1 00:00:14,000 --> 00:00:15,100 Good evening. 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,600 Police continue to hunt for the murderers 3 00:00:16,666 --> 00:00:20,266 of an elderly couple found slain in their home one month ago. 4 00:00:20,333 --> 00:00:23,200 Police believe there is no connection to that case 5 00:00:23,266 --> 00:00:26,066 and the bizarre triple slaying of three people 6 00:00:26,133 --> 00:00:28,200 found near that same location. 7 00:00:28,266 --> 00:00:31,466 In local news, two were killed and four wounded 8 00:00:31,533 --> 00:00:35,300 when local bank robbers began threatening hostages.. 9 00:00:39,366 --> 00:00:40,300 What the.. 10 00:00:53,666 --> 00:00:54,866 No, no, no. 11 00:00:54,933 --> 00:00:57,033 Don't be afraid. 12 00:00:58,733 --> 00:01:02,533 This time it isn't one of your nightmares. 13 00:01:03,900 --> 00:01:07,233 This one...was mine. 14 00:01:20,800 --> 00:01:22,900 Where the hell are we? 15 00:01:24,800 --> 00:01:27,666 Uh, we're coming to you live from outside 16 00:01:27,733 --> 00:01:29,933 the Springwood Municipal Courthouse. 17 00:01:30,000 --> 00:01:32,600 Uh, this is the scene of the pretrial hearing 18 00:01:32,666 --> 00:01:35,300 of accused mass murderer, Fred Krueger. 19 00:01:35,366 --> 00:01:38,766 The hopes and the fears of this terrorized community 20 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 ride on the evidence being presented 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,333 by prosecutor Michael Deeks. 22 00:01:44,233 --> 00:01:46,133 'Victim number five' 23 00:01:46,200 --> 00:01:48,433 'eight-year-old Virginia Cross.' 24 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 'This is how she looked when we found her.' 25 00:01:54,300 --> 00:01:57,633 'And her four-year-old brother, Mike Cross.' 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,000 'He was found in this dumpster..' 27 00:02:00,066 --> 00:02:02,100 '...a block away from his home.' 28 00:02:04,033 --> 00:02:07,633 Victim number seven, six-year-old Bobby Doyle. 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,566 We were able to identify him 30 00:02:09,633 --> 00:02:10,966 through his dental records 31 00:02:26,866 --> 00:02:29,000 'Do you have any closing remarks?' 32 00:02:29,066 --> 00:02:31,166 'Those slides are the only remarks.' 33 00:02:31,233 --> 00:02:32,833 They speak for themselves. 34 00:02:32,900 --> 00:02:35,633 Save for the thanks that I and this entire community have 35 00:02:35,700 --> 00:02:37,466 for a Lieutenant Blocker.. 36 00:02:37,533 --> 00:02:40,600 ...for finally apprehendin this unholy aberration. 37 00:02:40,666 --> 00:02:43,666 - Objection, Your Honor! - Excuse me. 38 00:02:43,733 --> 00:02:46,533 Allegedunholy abe 39 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 'Let us not forget..' 40 00:02:48,066 --> 00:02:49,300 '...that had not Lieutenant Blocker' 41 00:02:49,366 --> 00:02:51,400 'moved so quickly, his own children' 42 00:02:51,466 --> 00:02:53,533 'would be pictures on those slides' 43 00:02:53,600 --> 00:02:55,933 'rather than sitting with their father here today.' 44 00:02:56,733 --> 00:02:58,466 That's all, Your Honor. 45 00:02:58,533 --> 00:03:00,500 Attorney for the defense, do you wish to present 46 00:03:00,566 --> 00:03:02,600 evidence for admission? 47 00:03:04,333 --> 00:03:06,800 I do, Your Honor. 48 00:03:06,866 --> 00:03:08,733 I have but one exhibit. 49 00:03:11,633 --> 00:03:15,300 Due to new evidence, I've just recently been made aware of.. 50 00:03:15,366 --> 00:03:17,066 '...and move for dismissal of the case.' 51 00:03:17,133 --> 00:03:19,366 - 'Dismissal?' - I protest, Your Honor! 52 00:03:19,433 --> 00:03:21,266 You're out of order, Mr. Deeks. 53 00:03:21,333 --> 00:03:23,266 'Counsels, approach the bench.' 54 00:03:43,500 --> 00:03:45,766 The evidence presented to this court 55 00:03:45,833 --> 00:03:49,400 was obtained during an illegal arrest. 56 00:03:49,466 --> 00:03:52,400 Not in compliance with the Supreme Court's ruling 57 00:03:52,466 --> 00:03:54,433 'on the rights of the accused.' 58 00:03:55,666 --> 00:03:58,000 'With great regret, I must grant' 59 00:03:58,066 --> 00:04:00,533 defense's motion to dismiss. 60 00:04:00,600 --> 00:04:03,433 Your Honor, this man cannot be allowed to walk free. 61 00:04:03,500 --> 00:04:05,566 Then he should have been read his rights 62 00:04:05,633 --> 00:04:07,633 at the time of his arrest. 63 00:04:07,700 --> 00:04:12,066 I'm as sorry as you, but the law is the law. 64 00:04:12,133 --> 00:04:16,400 If procedure had been followed  thiscouldn't have 65 00:04:17,466 --> 00:04:18,733 Court's adjourned. 66 00:04:31,966 --> 00:04:33,900 'What about our children?' 67 00:04:36,466 --> 00:04:37,833 'Excuse me. Excuse..' 68 00:05:22,700 --> 00:05:24,133 This is your fault! 69 00:05:24,200 --> 00:05:26,833 You screwed up and now he's free! 70 00:05:26,900 --> 00:05:29,533 - Come on. - It's on your head! 71 00:05:31,766 --> 00:05:32,700 Excuse me. 72 00:05:35,466 --> 00:05:36,900 Where the hell did he go? 73 00:05:36,966 --> 00:05:38,900 After more children. 74 00:05:41,300 --> 00:05:43,933 This isn't over. Not by a long shot. 75 00:05:45,666 --> 00:05:49,666 Looking at those slides... brings it all back. 76 00:05:49,733 --> 00:05:53,200 Two years of hunting, chasing shadows.. 77 00:05:53,266 --> 00:05:55,266 ...and for what? 78 00:05:55,333 --> 00:05:58,866 Look at them. Look at what he did to Merit. 79 00:05:58,933 --> 00:06:00,866 'She doesn't eat, she doesn't sleep.' 80 00:06:00,933 --> 00:06:03,633 Nothing resembling a normal life. 81 00:06:03,700 --> 00:06:06,866 He took it... and I couldn't stop him. 82 00:06:06,933 --> 00:06:09,700 - Daddy? - What, baby? 83 00:06:09,766 --> 00:06:11,333 Will Freddy be back? 84 00:06:15,900 --> 00:06:19,700 You know... I almost shot him, Sarah. 85 00:06:20,866 --> 00:06:22,933 So help me when I saw him near the girls 86 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 'I almost pulled the trigger.' 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,333 So what stopped you? 88 00:06:28,866 --> 00:06:30,966 I don't want to hear about justice! 89 00:06:31,033 --> 00:06:34,166 That bastard took my little girl. 90 00:06:34,233 --> 00:06:35,533 You know, Michael, I had this funny idea 91 00:06:35,600 --> 00:06:37,333 that the law was designed to protect us. 92 00:06:37,400 --> 00:06:39,233 I've given my life to the law. 93 00:06:39,300 --> 00:06:41,900 I've always believed in it... until today. 94 00:06:41,966 --> 00:06:43,866 And if it fails like today 95 00:06:43,933 --> 00:06:46,133 Well, then, it's our responsibility.. 96 00:06:46,200 --> 00:06:47,433 ...to be our own law. 97 00:06:47,500 --> 00:06:48,666 Now, wait a minute, are you suggesting that we all 98 00:06:48,733 --> 00:06:50,133 become a lynch mob here, Michael? 99 00:06:50,200 --> 00:06:51,833 I'm all for giving a man a fair trial 100 00:06:51,900 --> 00:06:54,433 but our stinking system wouldn't even let us get that far. 101 00:06:56,166 --> 00:06:58,400 We take it from here. 102 00:06:58,466 --> 00:06:59,633 Are you with me? 103 00:06:59,700 --> 00:07:01,966 Yeah. 104 00:07:02,033 --> 00:07:05,400 - Yeah. Yeah. Let's go! - Come on, let's go. 105 00:07:08,200 --> 00:07:10,133 - 'Hey, over here.' - 'Let's go.' 106 00:07:30,000 --> 00:07:33,166 Ah, together again. Are you ready for Freddy? 107 00:08:51,433 --> 00:08:55,333 'Patience. Tonight we'll have a little party. Ha ha.' 108 00:08:59,766 --> 00:09:03,233 'Time to feed you some meat.' 109 00:09:06,433 --> 00:09:09,366 'Oh, don't worry.' 110 00:09:09,433 --> 00:09:11,700 'There'll be plenty to go around.' 111 00:09:40,033 --> 00:09:42,200 Freddy's home. 112 00:10:09,166 --> 00:10:10,433 'Tim.' 113 00:10:14,100 --> 00:10:16,500 Remember why we came here? 114 00:10:16,566 --> 00:10:19,133 Remember New York? 115 00:10:19,200 --> 00:10:21,733 Remember, uh, 18 locks on the door? 116 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 Armed guards in schools? 117 00:10:24,166 --> 00:10:27,233 Pushers, junkies, bums 118 00:10:27,300 --> 00:10:28,900 everything imaginable on the streets 119 00:10:28,966 --> 00:10:30,400 except decent people. 120 00:10:30,466 --> 00:10:32,233 'Sarah, don't.' 121 00:10:32,300 --> 00:10:34,866 Oh, but here we are in the land of white picket fences 122 00:10:34,933 --> 00:10:38,466 and...and PTA meetings. 123 00:10:38,533 --> 00:10:40,566 Mostly what we wanted was a decent life 124 00:10:40,633 --> 00:10:42,366 for us and the girls. 125 00:10:42,433 --> 00:10:44,400 You think I didn't want that? 126 00:10:45,466 --> 00:10:47,000 What, are you like them? 127 00:10:47,066 --> 00:10:49,033 'You think this is my fault?' 128 00:10:51,000 --> 00:10:54,766 All I'm saying is that maniac is still loose on the streets. 129 00:10:54,833 --> 00:10:57,566 When I saw what he was about to do to our girls.. 130 00:10:57,633 --> 00:11:00,433 ...I was too crazy to remember every stupid procedural detail. 131 00:11:00,500 --> 00:11:03,133 I know, his rights. 132 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 What about Lisa's rights? What about Merit's rights? 133 00:11:06,666 --> 00:11:09,233 She hasn't been the same since this happened. 134 00:11:11,233 --> 00:11:12,933 Where do you think you're going? 135 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 The station... to check security. 136 00:11:17,200 --> 00:11:18,500 You'll be okay. 137 00:11:18,566 --> 00:11:21,466 I'll send a man by to keep watch. 138 00:11:21,533 --> 00:11:24,400 Daddy, you can't kill Freddy. 139 00:11:24,466 --> 00:11:26,400 You'll only make it worse. 140 00:12:13,200 --> 00:12:15,133 'Well, what about A Street?' 141 00:12:16,300 --> 00:12:18,066 Alright. 142 00:12:18,133 --> 00:12:20,733 Okay. Thanks a lot. Bye. 143 00:12:20,800 --> 00:12:24,366 Well, all units report a great big negativ 144 00:12:24,433 --> 00:12:26,466 on any Freddy sightings tonight. 145 00:12:26,533 --> 00:12:28,900 He's laying low. He knows we're watching. 146 00:12:30,166 --> 00:12:32,300 Yeah, well, we're not the only ones. 147 00:12:34,666 --> 00:12:36,433 What does that mean? 148 00:12:36,500 --> 00:12:38,433 Word has it that a couple of parents don't feel 149 00:12:38,500 --> 00:12:40,366 much like waiting for Freddy to show up. 150 00:12:40,433 --> 00:12:41,633 They're gonna find him. 151 00:12:41,700 --> 00:12:42,766 Great, great. 152 00:12:42,833 --> 00:12:44,066 This is just what we need right now. 153 00:12:44,133 --> 00:12:46,100 A bunch of half-cocked  vigilantes. 154 00:12:47,833 --> 00:12:50,700 Well, hell, Tim, I'm just a little bit surprised 155 00:12:50,766 --> 00:12:52,700 that you're not out there with 'em. 156 00:12:54,233 --> 00:12:56,033 You know, I came here because I thought 157 00:12:56,100 --> 00:12:58,633 one man could make a difference. 158 00:12:58,700 --> 00:13:01,233 ...and he can... by upholding the law 159 00:13:01,300 --> 00:13:02,566 'not by breaking it.' 160 00:13:02,633 --> 00:13:04,633 Yeah, well, sometimes you gotta 161 00:13:04,700 --> 00:13:05,766 bend it just a little bit. 162 00:13:05,833 --> 00:13:08,566 What, like them out there? No. No. 163 00:13:08,633 --> 00:13:11,400 I know the law, I know where it begins 164 00:13:11,466 --> 00:13:13,866 and I know where it ends. 165 00:13:13,933 --> 00:13:15,966 - 'Do you?' - Yeah, chief. 166 00:13:16,033 --> 00:13:17,166 Good. 167 00:13:17,233 --> 00:13:19,466 Then take a unit and start patrolling. 168 00:13:19,533 --> 00:13:22,500 And radio in if you spot any concerned citizens. 169 00:13:24,533 --> 00:13:26,466 You got it. 170 00:13:32,600 --> 00:13:34,533 God, I hate hick towns. 171 00:13:45,000 --> 00:13:47,566 - Which way did he go? - Come on. 172 00:13:47,633 --> 00:13:49,600 Come on. 173 00:14:02,066 --> 00:14:03,533 You must be starving.. 174 00:14:03,600 --> 00:14:07,000 Appreciate it. Thank you. Thank you. 175 00:14:07,066 --> 00:14:08,366 Just shout if you need anything else. 176 00:14:08,433 --> 00:14:10,400 Thank you. 177 00:14:19,366 --> 00:14:21,566 That guard won't do any good. 178 00:14:21,633 --> 00:14:23,800 'Lisa, please, not in front of your sister.' 179 00:14:24,966 --> 00:14:27,033 Mom, she knows better than all of us. 180 00:14:27,100 --> 00:14:29,033 'Lisa, stop.' 181 00:14:55,933 --> 00:14:56,933 Over here. 182 00:15:11,933 --> 00:15:14,900 - Good God! He lived here? - Well, he's not here now. 183 00:15:19,700 --> 00:15:23,066 This was Mary's. My Mary. 184 00:15:27,733 --> 00:15:29,833 'He's not here. That means he's in town.' 185 00:15:57,633 --> 00:15:58,966 Unit two to base. 186 00:15:59,033 --> 00:16:00,833 'Base here. What's up, chief?' 187 00:16:00,900 --> 00:16:03,266 Yeah, Tim, I think I just spotted 188 00:16:03,333 --> 00:16:05,433 our citizen's committee heading down Elm Street 189 00:16:05,500 --> 00:16:07,566 with a back seat full of firepower. 190 00:16:07,633 --> 00:16:08,800 'Krueger must be in town.' 191 00:16:08,866 --> 00:16:10,800 All I need is their interference. 192 00:16:12,066 --> 00:16:14,133 Alright. 10-4, Gene. 193 00:16:14,200 --> 00:16:15,133 Roger. 194 00:16:17,766 --> 00:16:19,600 Unit three, this is base. 195 00:16:19,666 --> 00:16:21,633 Do you read me, Lou? 196 00:16:23,366 --> 00:16:27,433 Lou? Lou, come in. 197 00:16:27,500 --> 00:16:29,433 'Do you read me, Lou? Lou, come in.' 198 00:16:30,600 --> 00:16:32,066 'Unit three, this is base.' 199 00:16:32,133 --> 00:16:34,300 'Lou, do you read me?' 200 00:16:39,000 --> 00:16:41,033 This night never ends. 201 00:17:25,133 --> 00:17:26,300 Lou? 202 00:17:30,200 --> 00:17:31,633 Lou? 203 00:17:32,266 --> 00:17:34,233 Are you here? 204 00:17:37,166 --> 00:17:38,966 Lou? 205 00:17:39,033 --> 00:17:41,000 Are you out here? 206 00:17:50,666 --> 00:17:52,200 He's out there now. 207 00:17:52,266 --> 00:17:53,200 Just relax, Lisa. 208 00:17:53,266 --> 00:17:54,400 Your father's gonna be home soon. 209 00:17:54,466 --> 00:17:55,933 Everything's gonna be fine. 210 00:17:56,000 --> 00:17:58,033 Freddy's here! I feel him! 211 00:18:00,533 --> 00:18:01,533 Listen.. 212 00:18:04,533 --> 00:18:06,933 Now, look, you're getting her all upset. 213 00:18:07,000 --> 00:18:09,266 It's okay, honey. It's okay. 214 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 - He's come for us. - Please stop it! 215 00:18:12,233 --> 00:18:14,000 I can't take this anymore! 216 00:18:14,066 --> 00:18:15,433 Enough about Fred Krueger! 217 00:18:44,700 --> 00:18:46,900 - Alright, be careful now. - Hurry up! 218 00:18:48,266 --> 00:18:50,266 - Come on, hurry up. - John, go to the other side. 219 00:18:50,333 --> 00:18:52,000 - Go around the other side. - Like a shark to blood. 220 00:18:52,066 --> 00:18:54,933 - There's his truck. - 'He's after the twins.' 221 00:18:55,000 --> 00:18:56,933 Pick up where he left off. 222 00:18:57,900 --> 00:18:59,833 Check out all the hedges. 223 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Run around back. Come on. 224 00:19:12,166 --> 00:19:14,000 What the hell is going on here? 225 00:19:14,066 --> 00:19:16,033 John, come over here with me. 226 00:19:16,733 --> 00:19:18,266 Evening, Tim. 227 00:19:18,333 --> 00:19:20,700 What are you doing? What are you doing? 228 00:19:20,766 --> 00:19:22,300 We're doing what you should have done. 229 00:19:22,366 --> 00:19:25,166 No. You listen to me. I'm going to nail the slime. 230 00:19:25,233 --> 00:19:27,166 I'm going to do it clean and by the book. 231 00:19:27,233 --> 00:19:29,433 - 'His truck's gone.' - We're way past your book. 232 00:19:29,500 --> 00:19:32,666 - He's gone. - 'Let's head back, okay?' 233 00:19:32,733 --> 00:19:34,033 - Tim. - You okay? 234 00:19:34,100 --> 00:19:37,066 - Is everything alright? - Yeah. 235 00:19:37,133 --> 00:19:38,800 - What are they doing here? - Nothing. Nothing. 236 00:19:38,866 --> 00:19:41,433 Just go back inside and lock the door. 237 00:19:43,133 --> 00:19:45,133 Freddy was here. 238 00:19:45,200 --> 00:19:46,666 Honey, go back inside, okay? 239 00:19:46,733 --> 00:19:48,566 Go in with your sister. I'm coming. I'm coming. 240 00:19:48,633 --> 00:19:50,200 It's alright. 241 00:19:50,266 --> 00:19:51,433 Sarah.. 242 00:19:52,433 --> 00:19:54,133 ...you know where the gun is. 243 00:19:54,200 --> 00:19:56,466 Stay inside till I get back. 244 00:19:56,533 --> 00:19:57,933 - Sarah-- - But I.. 245 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 Stay with the girls. 246 00:19:59,866 --> 00:20:01,800 Be careful. 247 00:20:08,033 --> 00:20:08,966 Lou? 248 00:21:08,733 --> 00:21:11,000 You think you was gonna get rid of me? 249 00:21:17,766 --> 00:21:21,566 - Look. It's him. It's him. - It is. 250 00:21:21,633 --> 00:21:23,600 'It's him. It's him. Go ahead.' 251 00:21:28,500 --> 00:21:29,933 - 'No.' - Put the gun down, Deeks. 252 00:21:30,000 --> 00:21:31,700 Let's take him now while we have the chance. 253 00:21:31,766 --> 00:21:34,000 - 'Get him.' - 'Drop the gun.' 254 00:21:42,066 --> 00:21:44,933 'Drop the gun.' 255 00:21:45,000 --> 00:21:47,133 Whose side are you on anyway? 256 00:21:47,200 --> 00:21:48,566 Yours. 257 00:21:48,633 --> 00:21:50,966 Do you, all of you 258 00:21:51,033 --> 00:21:53,300 want to be on the same level as this piece of dirt? 259 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 Doc, look at you. 260 00:21:55,966 --> 00:21:58,333 You're a dentist, not an executioner. 261 00:21:58,400 --> 00:22:01,500 I got a right to remain at large, cop. 262 00:22:01,566 --> 00:22:03,566 I got a right to remain silent. 263 00:22:06,166 --> 00:22:08,833 Can you hear that? Tim, are you listening? 264 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 I'm taking him in clean and legal. 265 00:22:10,466 --> 00:22:13,033 Anybody who wants to get in my way can come along.. 266 00:22:13,100 --> 00:22:14,533 ...in handcuffs. 267 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 Hey, cop, you got pretty little girls. 268 00:22:19,833 --> 00:22:21,266 Shut up! 269 00:22:21,333 --> 00:22:22,766 We, uh, we got interrupted 270 00:22:22,833 --> 00:22:24,833 before I could get to know 'em. 271 00:22:24,900 --> 00:22:27,733 They'll like me a lot better next time. 272 00:22:27,800 --> 00:22:29,833 Next time? 273 00:22:29,900 --> 00:22:31,133 Let me kill him. 274 00:22:31,200 --> 00:22:35,400 I...am...forever. 275 00:22:39,066 --> 00:22:41,700 The law is the law. 276 00:22:44,300 --> 00:22:47,833 But tonight, the law is on vacation. 277 00:22:54,600 --> 00:22:55,766 That's it. 278 00:22:55,833 --> 00:22:58,000 Pour it all over me. 279 00:22:58,066 --> 00:22:59,266 'I'm thirty.' 280 00:22:59,333 --> 00:23:00,800 'Oh, you missed a spot.' 281 00:23:00,866 --> 00:23:02,166 Ha ha ha. 282 00:23:02,233 --> 00:23:03,866 Gonna have a cookout, huh? 283 00:23:03,933 --> 00:23:05,866 Go ahead! Go ahead! 284 00:23:05,933 --> 00:23:08,033 Light it. I dare ya, cop! 285 00:23:08,100 --> 00:23:11,033 'Go ahead, you pig! Come on!' 286 00:23:11,100 --> 00:23:13,966 I'd rather burn up than fade away! 287 00:23:16,433 --> 00:23:18,033 I'll be back! 288 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 I'm free! Free! 289 00:23:39,866 --> 00:23:42,033 We're all in this together. 290 00:23:42,100 --> 00:23:44,400 The rest of the town hears nothing, understood? 291 00:23:44,466 --> 00:23:46,833 You did the only thing a man could do. 292 00:23:46,900 --> 00:23:48,966 Daddy, you can't kill Freddy. 293 00:23:49,033 --> 00:23:51,000 You'll only make it worse. 294 00:24:05,500 --> 00:24:07,433 That was then. 295 00:24:09,100 --> 00:24:11,300 This is now. 296 00:24:19,100 --> 00:24:23,766 Springwood's nightmares are just beginning. 297 00:26:08,600 --> 00:26:11,633 Uh....what? 298 00:26:11,700 --> 00:26:13,233 It's another bad dream. 299 00:26:13,300 --> 00:26:15,900 I can't shake 'em. 300 00:26:15,966 --> 00:26:17,300 Ever since.. 301 00:26:17,366 --> 00:26:19,466 ...that night, I.. 302 00:26:19,533 --> 00:26:22,666 Listen to me, listen. 303 00:26:22,733 --> 00:26:24,700 You didn't kill a person. 304 00:26:25,833 --> 00:26:30,100 You killed... some mindless, evil thing. 305 00:26:30,166 --> 00:26:33,300 The law doesn't care about the difference between the two. 306 00:26:33,366 --> 00:26:35,133 Well, I do. 307 00:26:35,200 --> 00:26:37,366 We all do. 308 00:26:37,433 --> 00:26:39,400 Look, you're a cop. 309 00:26:40,233 --> 00:26:42,733 You killed Fred Krueger. 310 00:26:42,800 --> 00:26:44,933 You were protecting our daughters. 311 00:26:49,500 --> 00:26:51,600 Look, the real nightmare's over. 312 00:26:52,833 --> 00:26:55,400 We can handle a few bad dreams. 313 00:27:34,933 --> 00:27:37,033 Okay, now, you watch your sister, alright? 314 00:27:37,100 --> 00:27:38,366 Hmm. 315 00:27:38,433 --> 00:27:40,100 Merit? 316 00:27:40,166 --> 00:27:42,066 Baby? 317 00:27:42,133 --> 00:27:44,100 Don't worry about anything 318 00:27:45,466 --> 00:27:47,233 Look, if she has any problems 319 00:27:47,300 --> 00:27:49,833 call me, I'll come pick her up. 320 00:27:49,900 --> 00:27:52,300 And don't worry about the other kids, okay? 321 00:27:52,366 --> 00:27:54,300 They all understand. 322 00:27:55,733 --> 00:27:57,300 Is she mad at me about anything? 323 00:27:57,366 --> 00:27:58,666 No, daddy. 324 00:27:58,733 --> 00:28:00,000 You know how she is. 325 00:28:00,066 --> 00:28:02,166 She sees the school counselor twice a week 326 00:28:02,233 --> 00:28:04,500 and he says she's getting better. 327 00:28:04,566 --> 00:28:06,533 Forgetting about Freddy. 328 00:28:16,000 --> 00:28:18,466 Come on, Merit. 329 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 'Alright, see this second hand..' 330 00:28:50,366 --> 00:28:52,566 "I'm burning in hell. 331 00:28:52,633 --> 00:28:54,600 Wish you was here." 332 00:28:58,400 --> 00:28:59,333 'Hey.' 333 00:29:00,300 --> 00:29:01,733 We're gonna have guests. 334 00:29:03,333 --> 00:29:05,133 - What? - FBI. 335 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 They think they can tie our boy Freddy 336 00:29:06,966 --> 00:29:09,033 into serial killings all over the state. 337 00:29:09,100 --> 00:29:10,700 They're coming down here? 338 00:29:12,033 --> 00:29:14,300 Our troubles are over, Tim! 339 00:29:14,366 --> 00:29:15,966 They feel bad about Freddy getting off 340 00:29:16,033 --> 00:29:17,300 with the mistrial and all. 341 00:29:17,366 --> 00:29:19,033 They're gonna help us find him. 342 00:29:19,100 --> 00:29:20,433 It's just a matter of time now. 343 00:29:20,500 --> 00:29:22,366 They're not going to find him. 344 00:29:22,433 --> 00:29:24,433 Oh, hell, Tim, these guys are pros. 345 00:29:24,500 --> 00:29:26,933 They're not going to find him. 346 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 'Not alive, that is.' 347 00:29:29,666 --> 00:29:31,066 What are you talking about? 348 00:29:31,133 --> 00:29:33,066 A bunch of us.. 349 00:29:33,133 --> 00:29:36,800 ...Deeks, the doc, some of the other parents 350 00:29:36,866 --> 00:29:39,000 'we tracked him back to his boiler room' 351 00:29:39,066 --> 00:29:41,433 'cornered him, we burned him alive.' 352 00:29:43,100 --> 00:29:45,033 I threw the match. 353 00:29:46,900 --> 00:29:49,800 Hell, Tim, nobody's gonna blame you in this town. 354 00:29:49,866 --> 00:29:52,433 'Maybe not. But the feds won't be so forgiving.' 355 00:29:53,500 --> 00:29:55,200 I killed a man 356 00:29:55,266 --> 00:29:57,433 in cold blood, Gene. 357 00:29:57,500 --> 00:30:00,133 What are you so worried about the feds for? 358 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 S-so they find a body, so what? 359 00:30:01,866 --> 00:30:04,300 - No one's gonna talk. - Springwood's too small. 360 00:30:04,366 --> 00:30:06,700 Somebody will crack. Somebody always cracks. 361 00:30:06,766 --> 00:30:09,533 When they do, I'm history. 362 00:30:09,600 --> 00:30:11,533 Not if there isn't anybody to find. 363 00:30:13,500 --> 00:30:15,266 I'll go to the power plant. 364 00:30:15,333 --> 00:30:17,900 I'll take care of the body. 365 00:30:17,966 --> 00:30:19,400 Hide it good. 366 00:30:19,466 --> 00:30:21,433 You leave that to me, Tim. 367 00:30:24,066 --> 00:30:26,033 You're not a criminal. 368 00:30:28,500 --> 00:30:30,433 You're a hero. 369 00:30:31,300 --> 00:30:33,233 You're covered as of now. 370 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 Look, the real 371 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 nightmare's over. 372 00:30:46,366 --> 00:30:48,933 We can handle a few bad dreams. 373 00:30:51,766 --> 00:30:53,600 Here, chicky, chicky, chicky.. 374 00:31:08,766 --> 00:31:10,200 Dammit! 375 00:31:10,266 --> 00:31:12,233 'Stratton to Blocker, over.' 376 00:31:14,766 --> 00:31:16,433 Yeah. 377 00:31:16,500 --> 00:31:17,633 I'm here, Gene, go ahead. 378 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 'Tim, uh..' 379 00:31:19,766 --> 00:31:21,500 '...couple of our boys just discovered' 380 00:31:21,566 --> 00:31:23,433 'a body over at the power plant.' 381 00:31:23,500 --> 00:31:25,133 I thought you were going to take care of that! 382 00:31:25,200 --> 00:31:27,500 'I did, Tim. I swear.' 383 00:31:27,566 --> 00:31:29,433 Well, then.. 384 00:31:29,500 --> 00:31:31,433 ...whose body did they find? 385 00:31:43,033 --> 00:31:44,700 I came up here right after I left you. 386 00:31:44,766 --> 00:31:46,733 I found the body right where you said. 387 00:31:46,800 --> 00:31:48,266 I hid it over here. 388 00:31:48,333 --> 00:31:50,400 Look. 389 00:31:50,466 --> 00:31:52,433 I even welded the damn thing shut. 390 00:31:54,933 --> 00:31:56,100 Let's open it up. 391 00:31:56,166 --> 00:31:58,100 - Oh, Tim. - I wanna open it up! 392 00:32:00,000 --> 00:32:02,033 Okay, alright. 393 00:32:05,000 --> 00:32:05,933 Here. 394 00:32:49,333 --> 00:32:51,300 They want me to check the body out right now. 395 00:32:51,366 --> 00:32:53,066 It can't be Krueger. 396 00:32:53,133 --> 00:32:54,400 It just can't be. 397 00:32:54,466 --> 00:32:56,200 Gene came down here before 398 00:32:56,266 --> 00:32:57,733 took the body and hid it. 399 00:32:57,800 --> 00:32:59,166 Now it's missing. 400 00:32:59,233 --> 00:33:01,033 Look, Krueger couldn't just walk back here. 401 00:33:01,100 --> 00:33:03,233 Wait, we've got worse problems. 402 00:33:03,300 --> 00:33:05,533 We need to have a meeting with everybody who was here. 403 00:33:05,600 --> 00:33:07,466 You, me, Deeks, all the others. 404 00:33:07,533 --> 00:33:09,600 The FBI is coming to town. 405 00:33:09,666 --> 00:33:11,266 - What? - Yeah, that's right. 406 00:33:11,333 --> 00:33:13,800 So we'd better have our story straight before they get here. 407 00:33:13,866 --> 00:33:15,333 Especially if Krueger shows up dead 408 00:33:15,400 --> 00:33:17,666 before they get a chance to look. 409 00:33:17,733 --> 00:33:19,966 We'll have a meeting in my office tomorrow. 410 00:33:20,033 --> 00:33:21,933 - Can you tell the others? - Yeah, yeah, sure. 411 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 - They're bringing out the body. - 'Coming through here.' 412 00:33:28,733 --> 00:33:30,700 - Alright, thanks. - Uh-huh. 413 00:33:34,233 --> 00:33:35,600 Oh, my God. 414 00:33:35,666 --> 00:33:36,933 Deeks. 415 00:33:38,466 --> 00:33:42,133 What the hell was he doing here, man? 416 00:33:42,200 --> 00:33:44,900 He must have cracked. Came back here. 417 00:33:44,966 --> 00:33:47,300 I hate to admit it, but I'm kinda relieved. 418 00:33:48,133 --> 00:33:49,800 I'm not. 419 00:33:49,866 --> 00:33:51,800 We're still missing one body. 420 00:33:53,100 --> 00:33:55,033 Give me this. 421 00:33:56,300 --> 00:33:57,633 Mm! Ow! 422 00:33:57,700 --> 00:33:59,300 What's the matter? 423 00:33:59,366 --> 00:34:01,333 Tooth problem? 424 00:34:01,400 --> 00:34:03,433 Come on by the office tomorrow, I'll take care of it for you. 425 00:34:03,500 --> 00:34:05,166 Tim. 426 00:34:05,233 --> 00:34:06,700 Look. 427 00:34:32,933 --> 00:34:34,066 Honey, are you alright? 428 00:34:34,133 --> 00:34:36,533 It's, it's all coming apart, Sarah. 429 00:34:37,800 --> 00:34:41,900 The town...the people...me. 430 00:34:41,966 --> 00:34:43,033 'Oh, Tim.' 431 00:34:43,800 --> 00:34:45,733 You're not a murderer. 432 00:34:49,400 --> 00:34:52,933 What was Deeks doing at the murder site? 433 00:34:53,000 --> 00:34:54,500 Are you blaming yourself for Deeks? 434 00:34:54,566 --> 00:34:56,233 Is that what this is all about? 435 00:34:56,300 --> 00:34:59,500 Maybe...he went up to check on the body. 436 00:34:59,566 --> 00:35:01,433 To get rid of it. 437 00:35:01,500 --> 00:35:03,366 But...I-I'd already taken care of that. 438 00:35:03,433 --> 00:35:05,866 I had Gene hide it. 439 00:35:05,933 --> 00:35:09,166 When...when Deeks found it missing, maybe he.. 440 00:35:09,233 --> 00:35:11,900 ...he-he freaked, he...had a heart attack. 441 00:35:11,966 --> 00:35:13,733 Honey.. 442 00:35:13,800 --> 00:35:15,266 ...you can't really believe that. 443 00:35:15,333 --> 00:35:17,300 It's the only sane explanation. 444 00:35:18,200 --> 00:35:20,766 Right now Ineedsane 445 00:35:20,833 --> 00:35:22,466 Ow! God.. 446 00:35:22,533 --> 00:35:25,433 Tim, come on, relax. 447 00:35:25,500 --> 00:35:28,666 Relax, honey, it's gonna be okay, come on. 448 00:35:28,733 --> 00:35:30,700 Tell that to the FBI. 449 00:35:31,866 --> 00:35:33,833 I'd rather tell it to you. 450 00:35:38,600 --> 00:35:40,533 Just relax. 451 00:35:40,600 --> 00:35:42,533 Come on. It's alright. 452 00:35:44,100 --> 00:35:46,166 Don't worry. 453 00:35:46,233 --> 00:35:47,766 'It's alright.' 454 00:35:47,833 --> 00:35:50,333 'You're an honest cop.' 455 00:35:50,400 --> 00:35:52,333 'No one's gonna arrest a cop.' 456 00:35:55,433 --> 00:35:56,533 Hey! 457 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 I, I did this town a favor! 458 00:36:01,133 --> 00:36:03,666 Everybody said so! 459 00:36:03,733 --> 00:36:05,900 I was protecting my little girls! 460 00:36:06,666 --> 00:36:08,133 Listen to me! 461 00:36:10,233 --> 00:36:12,800 'This isn't fair!' 462 00:36:12,866 --> 00:36:15,200 'This isn't fa-a-air!' 463 00:36:16,466 --> 00:36:19,566 This isn't fair! 464 00:36:19,633 --> 00:36:22,533 Open wide. 465 00:36:28,700 --> 00:36:32,600 No-o-o! 466 00:36:38,933 --> 00:36:41,333 I know...what's real. 467 00:36:48,533 --> 00:36:50,466 Leave me alone! 468 00:36:50,533 --> 00:36:52,500 Not another dream! 469 00:37:15,600 --> 00:37:17,533 Daddy? Are you alright? 470 00:37:20,200 --> 00:37:21,933 'Merit?' 471 00:37:22,000 --> 00:37:23,900 'Baby?' 472 00:37:23,966 --> 00:37:26,533 Daddy's just been having a little trouble these days. 473 00:37:27,233 --> 00:37:28,200 Alright? 474 00:37:34,200 --> 00:37:36,133 She talks about it, daddy. 475 00:37:37,933 --> 00:37:39,766 She talks? 476 00:37:39,833 --> 00:37:41,300 In her sleep. 477 00:37:41,366 --> 00:37:42,833 When she can sleep. 478 00:37:42,900 --> 00:37:44,600 What does she say? 479 00:37:44,666 --> 00:37:47,633 Mostly she says his name over and over. 480 00:37:57,400 --> 00:37:58,933 Daddy! 481 00:37:59,000 --> 00:38:00,266 Who told you? 482 00:38:00,333 --> 00:38:01,566 Who have you been talking to in this town? 483 00:38:01,633 --> 00:38:02,966 No one, daddy, really! 484 00:38:03,033 --> 00:38:04,333 Answer me! 485 00:38:15,333 --> 00:38:17,300 I'll get it! 486 00:38:20,733 --> 00:38:22,366 'Girls, your ride's here!' 487 00:38:22,433 --> 00:38:24,400 Come on, Merit. 488 00:38:26,166 --> 00:38:28,100 Let's go. 489 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 Come on. 490 00:38:31,266 --> 00:38:33,133 Merit. 491 00:38:33,200 --> 00:38:35,133 Come on! 492 00:38:48,233 --> 00:38:49,533 Tim. 493 00:38:50,333 --> 00:38:51,766 We have to leave. 494 00:38:51,833 --> 00:38:53,366 What, to go where? 495 00:38:53,433 --> 00:38:54,566 Leave town. 496 00:38:54,633 --> 00:38:56,300 Leave Springwood. We have to. 497 00:38:56,366 --> 00:38:58,133 Tim, we have a life here, you know. 498 00:38:58,200 --> 00:38:59,433 We need to get out. 499 00:38:59,500 --> 00:39:01,566 Before he gets both the girls. 500 00:39:01,633 --> 00:39:03,866 Look, you're scaring me. 501 00:39:03,933 --> 00:39:07,900 You know, even New York is safe compared to Springwood. 502 00:39:07,966 --> 00:39:10,433 At least there you see them coming. 503 00:39:10,500 --> 00:39:12,666 We'll go back, we'll, we'll lock ourselves in 504 00:39:12,733 --> 00:39:13,900 we'll be safe again. 505 00:39:13,966 --> 00:39:15,300 Would you stop it? 506 00:39:15,366 --> 00:39:16,700 I called a meeting 507 00:39:16,766 --> 00:39:18,466 to tell the others to do the same. 508 00:39:18,533 --> 00:39:20,566 When I get back.. 509 00:39:20,633 --> 00:39:22,600 ...be ready to leave. 510 00:39:22,700 --> 00:39:23,633 Tim. 511 00:39:24,300 --> 00:39:25,533 Tim! 512 00:39:28,833 --> 00:39:30,933 Freddy's poisoned this place. 513 00:39:32,100 --> 00:39:34,033 He owns it. 514 00:39:43,200 --> 00:39:45,133 What's the matter with him? 515 00:39:46,200 --> 00:39:48,900 God. What's the matter with him? 516 00:39:54,866 --> 00:39:57,233 So, Lieutenant Blocker, you finally made it here. 517 00:39:58,600 --> 00:40:00,566 Doc told me about that chipped tooth. 518 00:40:00,633 --> 00:40:02,900 Oh, uh, that's not why I'm here. 519 00:40:02,966 --> 00:40:04,700 Could you get the doc for me? 520 00:40:04,766 --> 00:40:05,733 Sure. 521 00:40:05,800 --> 00:40:07,733 Have a seat. 522 00:40:12,766 --> 00:40:14,933 - You ready to go? - Yeah. 523 00:40:15,000 --> 00:40:16,466 Here, Blocker, just let me have another look at the tooth. 524 00:40:16,533 --> 00:40:17,700 No, no, we don't have time 525 00:40:17,766 --> 00:40:19,066 It's just a temporary seal. 526 00:40:19,133 --> 00:40:20,200 Five minutes and we're out of here. 527 00:40:20,266 --> 00:40:22,166 Alright, just... make it quick. 528 00:40:22,233 --> 00:40:23,666 You got it. 529 00:40:23,733 --> 00:40:25,233 Just go on down there, last door on the right. 530 00:40:25,300 --> 00:40:27,233 Mary Ann will be in in just a minute to get you ready. 531 00:40:45,500 --> 00:40:48,300 Sarah told me where to find you. 532 00:40:48,366 --> 00:40:50,666 She called the office all upset. 533 00:40:50,733 --> 00:40:52,600 What are you talking about? 534 00:40:52,666 --> 00:40:53,966 Leaving town? 535 00:40:54,033 --> 00:40:55,333 'Quitting?' 536 00:40:56,300 --> 00:40:58,600 It's no use anymore, Gene. 537 00:40:58,666 --> 00:41:00,766 As soon as the feds show up, I'm dead. 538 00:41:00,833 --> 00:41:02,533 Feds? 539 00:41:02,600 --> 00:41:04,600 Who said anything about the feds? 540 00:41:06,866 --> 00:41:09,400 Who said anything about the feds? 541 00:41:09,466 --> 00:41:11,366 What, are you playing with me? 542 00:41:11,433 --> 00:41:12,933 You did! You.. 543 00:41:13,000 --> 00:41:14,466 You told me yesterday, the FBI's 544 00:41:14,533 --> 00:41:15,866 coming in to nail Krueger! 545 00:41:15,933 --> 00:41:19,233 Take it easy, Tim. I-I hid the body just like you said. 546 00:41:19,300 --> 00:41:20,866 Everything's fine. 547 00:41:20,933 --> 00:41:22,900 Krueger's body is gone! 548 00:41:24,066 --> 00:41:26,166 Well, you saw! We, we opened the trunk! 549 00:41:26,233 --> 00:41:27,833 Yes, I saw. 550 00:41:27,900 --> 00:41:29,700 I saw the trunk welded shut. 551 00:41:29,766 --> 00:41:31,333 That body is going nowhere. 552 00:41:33,066 --> 00:41:34,333 I'm losing it, Gene. 553 00:41:34,400 --> 00:41:36,833 I'm losing it! 554 00:41:36,900 --> 00:41:38,666 'Take it easy, Tim.' 555 00:41:38,733 --> 00:41:40,833 You're just stressed out. 556 00:41:40,900 --> 00:41:42,233 Everything is fine. 557 00:41:42,300 --> 00:41:44,800 They'll forget about it in two weeks. 558 00:41:44,866 --> 00:41:47,766 This is all behind you, Tim. Relax. 559 00:41:49,700 --> 00:41:51,900 Okay, buddy? 560 00:41:51,966 --> 00:41:54,133 I see you're in good hands. 561 00:41:54,200 --> 00:41:56,133 I'll check you later. 562 00:42:00,800 --> 00:42:02,833 Doc will be in in just a second. 563 00:42:08,866 --> 00:42:10,933 This'll relax you. 564 00:42:35,800 --> 00:42:38,300 You know.. 565 00:42:38,366 --> 00:42:41,300 ...this gas lets me see through your clothes. 566 00:42:43,633 --> 00:42:46,366 It's just the nitrous taking effect. 567 00:42:46,433 --> 00:42:49,400 Boy, it really it painless 568 00:42:51,200 --> 00:42:53,366 And now for the sodium pentothal. 569 00:42:53,433 --> 00:42:55,533 Mmm. I'm getting the works, huh? 570 00:42:55,600 --> 00:42:56,733 Oh, you deserve it, lieutenant. 571 00:43:00,500 --> 00:43:01,566 Mmm. 572 00:43:06,666 --> 00:43:09,100 Now I want you to count backwards from ten. 573 00:43:10,933 --> 00:43:12,866 Ten.. 574 00:43:12,933 --> 00:43:15,000 ...nine.. 575 00:43:15,066 --> 00:43:16,533 ...eight.. 576 00:43:16,600 --> 00:43:18,766 ...seven.. 577 00:43:18,833 --> 00:43:21,266 ...six.. 578 00:43:21,333 --> 00:43:23,100 ...five.. 579 00:43:23,166 --> 00:43:27,533 'One, two, Freddy's comin' for you.' 580 00:43:27,600 --> 00:43:31,800 'Three, four, better lock your door.' 581 00:43:36,000 --> 00:43:37,766 All those teeth 582 00:43:37,833 --> 00:43:39,366 mm-mm, mm-mm, mm-mm, no, 583 00:43:39,433 --> 00:43:41,633 I'm afraid they'll all have to go! 584 00:43:41,700 --> 00:43:44,133 You tell Freddy when it doesn't hurt! 585 00:43:45,366 --> 00:43:47,566 But...you're dead! 586 00:43:47,633 --> 00:43:51,033 Big deal! 587 00:43:51,100 --> 00:43:53,933 'Ah, ah, no-o-o!' 588 00:44:13,266 --> 00:44:14,600 Now there's a smile 589 00:44:14,666 --> 00:44:17,333 every mother can love. 590 00:44:21,866 --> 00:44:24,133 Oh, God, please, please. 591 00:44:24,200 --> 00:44:25,466 - What happened? - I.. 592 00:44:25,533 --> 00:44:26,533 He must have had some reaction to the gas-- 593 00:44:26,600 --> 00:44:28,533 Mary Ann, Mary Ann. 594 00:44:36,033 --> 00:44:39,100 'Oh, God, oh, God.' 595 00:44:46,233 --> 00:44:48,533 Sweet dreams. 596 00:44:50,400 --> 00:44:51,933 Who's next? 597 00:44:53,566 --> 00:44:54,933 You? 598 00:44:57,033 --> 00:44:58,166 Or maybe.. 599 00:44:58,233 --> 00:44:59,766 ...you. 600 00:45:05,633 --> 00:45:07,700 Or how about.. 601 00:45:07,766 --> 00:45:09,400 ...one of you?