1 00:06:22,621 --> 00:06:26,123 Listen carefully, my son. 2 00:06:26,124 --> 00:06:29,627 By now, Kalel, you are entering 3 00:06:29,628 --> 00:06:32,630 the atmosphere of the planet known as earth. 4 00:06:32,631 --> 00:06:36,133 I pray you have made a safe journey. 5 00:06:36,134 --> 00:06:38,637 The yellow sun of your new home 6 00:06:39,137 --> 00:06:41,639 will give you great physical powers, 7 00:06:41,640 --> 00:06:45,643 but It cannot console your spirit. 8 00:06:45,644 --> 00:06:49,648 Placed aboard this vessel Is an energy module, 9 00:06:50,148 --> 00:06:54,151 all that remains of a once powerful civilization... 10 00:06:54,152 --> 00:06:57,656 krypton, your mother planet. 11 00:06:58,156 --> 00:06:59,658 It Is my last gift to you. 12 00:07:00,158 --> 00:07:03,160 Once removed, 13 00:07:03,161 --> 00:07:06,163 the ship will grow cold and silent, 14 00:07:06,164 --> 00:07:09,166 and you will be finally alone. 15 00:07:09,167 --> 00:07:15,673 The power In the module can be used but once. 16 00:07:15,674 --> 00:07:19,678 Use It wisely, my son. 17 00:07:50,917 --> 00:07:53,920 Clark, you out here? 18 00:07:54,421 --> 00:07:54,921 Clark Kent! 19 00:07:55,422 --> 00:07:56,922 Hi, Mr. Hornsby. 20 00:07:56,923 --> 00:07:57,923 Over here. 21 00:07:57,924 --> 00:07:59,925 Ah, there you are. 22 00:07:59,926 --> 00:08:00,925 How are you, Sir? 23 00:08:00,926 --> 00:08:01,928 Oh, I'm fine, Clark, how are you? 24 00:08:01,929 --> 00:08:04,430 Nice to see you. It's been a long time. 25 00:08:04,431 --> 00:08:06,432 A long time. 26 00:08:06,433 --> 00:08:08,435 I was just tidying up for when you show the place. 27 00:08:08,935 --> 00:08:09,936 Yeah, well, didn't I mention 28 00:08:09,937 --> 00:08:11,937 there's an offer to buy sight unseen? 29 00:08:11,938 --> 00:08:15,441 I won't sell to a big developer. 30 00:08:15,442 --> 00:08:18,444 Anybody who buys it has to want a real farm. 31 00:08:18,445 --> 00:08:19,946 I don't think we need another shopping center. 32 00:08:19,947 --> 00:08:23,449 Darn it, Clark, why are you so stubborn? 33 00:08:23,450 --> 00:08:25,951 Today, nobody wants a farm. 34 00:08:25,952 --> 00:08:29,955 You blink your eye, and they'll all be gone. 35 00:08:29,956 --> 00:08:31,458 That's progress. 36 00:08:32,959 --> 00:08:34,461 Oh, my gosh, look at this. 37 00:08:37,464 --> 00:08:41,467 Oh, what a joker old Jonathan Kent was. 38 00:08:41,468 --> 00:08:45,971 I asked him what happened to the baby's crib, 39 00:08:45,972 --> 00:08:48,474 and he said... 40 00:08:48,475 --> 00:08:52,978 "little Clark must have had a bad dream and kicked it." 41 00:08:52,979 --> 00:08:55,981 yeah, dad liked a good joke. 42 00:08:55,982 --> 00:08:57,483 I was wondering, Mr. Hornsby, 43 00:08:57,484 --> 00:08:58,984 maybe you'd like to keep these 44 00:08:58,985 --> 00:09:01,487 for your grandchildren. 45 00:09:01,488 --> 00:09:04,490 Why, thank you very much, Clark. 46 00:09:04,491 --> 00:09:05,991 Here. Batter up. 47 00:09:05,992 --> 00:09:07,994 Come on, let's hit a few. 48 00:09:14,000 --> 00:09:15,001 Watch out, now. 49 00:09:15,002 --> 00:09:17,003 These will come in pretty fast. 50 00:09:23,009 --> 00:09:24,009 Ha! 51 00:09:24,010 --> 00:09:26,512 You never could hit a curve ball. 52 00:09:26,513 --> 00:09:28,013 Ha ha ha! 53 00:09:28,014 --> 00:09:31,016 That's my final decision about the place. 54 00:09:31,017 --> 00:09:33,520 I'm going to hold out for a real farmer. 55 00:09:34,020 --> 00:09:35,021 You are? 56 00:09:37,524 --> 00:09:40,026 You're just as obstinate as your father was, too. 57 00:09:40,527 --> 00:09:42,528 I'm sorry. That's just how It is. 58 00:09:42,529 --> 00:09:44,530 You be careful when you get back 59 00:09:44,531 --> 00:09:45,532 to metropolis, Clark. 60 00:09:46,032 --> 00:09:48,033 It's a long, long way 61 00:09:48,034 --> 00:09:49,035 from where you were born. 62 00:09:49,036 --> 00:09:50,537 Yes, Sir. 63 00:09:51,037 --> 00:09:53,039 I never forget that, Sir. 64 00:09:55,041 --> 00:09:56,041 Bye. 65 00:09:56,042 --> 00:09:57,043 Bye, Clark! 66 00:10:14,728 --> 00:10:19,231 What Is that god-awful noise you're making? 67 00:10:19,232 --> 00:10:22,735 Mozart, my low-forehead friend. 68 00:10:22,736 --> 00:10:25,237 Even this wretched pit can't diminish 69 00:10:25,238 --> 00:10:27,740 the spirit of true genius. 70 00:10:27,741 --> 00:10:31,243 Life itself started In a murky pit much like this. 71 00:10:31,244 --> 00:10:35,748 A true genius like myself learns to seize the moment. 72 00:10:35,749 --> 00:10:38,250 You're the first to know 73 00:10:38,251 --> 00:10:42,255 that I now have plans to recreate life itself. 74 00:10:42,756 --> 00:10:45,758 Hey, Luthor, you better start breakin' a sweat, 75 00:10:45,759 --> 00:10:47,259 or we'll throw you to the wolves! 76 00:10:47,260 --> 00:10:49,262 Let's get them duds dirty! 77 00:10:49,763 --> 00:10:50,263 Move it, meathead. 78 00:10:50,764 --> 00:10:52,264 Let's see a little sweat. 79 00:10:52,265 --> 00:10:53,266 What's that car doing out here? 80 00:10:53,267 --> 00:10:55,268 ?? she ain't fakin'?? 81 00:10:55,769 --> 00:10:57,770 ?? whole lotta shakin' goin' on... 82 00:10:57,771 --> 00:10:59,773 hey, stop! Hold It there, son! 83 00:11:01,775 --> 00:11:03,776 Yo, dudes, where the hell Is this, 84 00:11:03,777 --> 00:11:05,778 and how the hell do I get to cedar city? 85 00:11:05,779 --> 00:11:09,281 You're on the wrong side of the state, boy! 86 00:11:09,282 --> 00:11:11,283 No chance. Oh, no. 87 00:11:11,284 --> 00:11:15,287 Ooh, you got a fine, fine, 88 00:11:15,288 --> 00:11:17,790 super-fine sound system here, son. 89 00:11:17,791 --> 00:11:20,292 I guess you dudes have never seen 90 00:11:20,293 --> 00:11:23,295 one of these sensurround 100s, have you? 91 00:11:23,296 --> 00:11:25,297 I seen one In a magazine. 92 00:11:25,298 --> 00:11:27,800 Come on, get in. 93 00:11:27,801 --> 00:11:29,301 Really? 94 00:11:29,302 --> 00:11:30,303 Really? 95 00:11:30,804 --> 00:11:32,304 Only way to hear it. Come on. 96 00:11:32,305 --> 00:11:33,305 All right! 97 00:11:33,306 --> 00:11:35,809 Hop in, bubba. Let's give It a listen. 98 00:11:38,311 --> 00:11:39,813 Hey, this Is groovy. 99 00:11:41,815 --> 00:11:43,817 Doors. 100 00:11:44,818 --> 00:11:46,318 What's going on? 101 00:11:46,319 --> 00:11:47,319 Windows. 102 00:11:47,320 --> 00:11:48,822 Whoa! 103 00:11:49,322 --> 00:11:50,824 The top. 104 00:11:51,324 --> 00:11:52,324 Seats. 105 00:11:52,325 --> 00:11:54,327 Whoa! All right! 106 00:11:54,828 --> 00:11:56,328 All right! 107 00:11:56,329 --> 00:11:58,832 Drive away. 108 00:12:00,834 --> 00:12:03,336 Y'all come back and see us now, hear? 109 00:12:05,338 --> 00:12:07,340 Launch. 110 00:12:08,341 --> 00:12:10,342 Whoa-oh-oh! 111 00:12:10,343 --> 00:12:11,343 Boom. 112 00:12:11,344 --> 00:12:13,847 All right! 113 00:12:15,348 --> 00:12:18,350 Did I do ok or what, uncle Lex? 114 00:12:18,351 --> 00:12:19,352 Lenny, I've always considered you 115 00:12:19,353 --> 00:12:21,353 the Dutch elm disease In my family tree, 116 00:12:21,354 --> 00:12:23,356 but this time, nephew, you did fine. 117 00:12:28,361 --> 00:12:29,863 You skipping the country? 118 00:12:30,363 --> 00:12:32,365 You pathetic product of public schools, 119 00:12:32,866 --> 00:12:35,367 I've had nothing on my awesome mind 120 00:12:35,368 --> 00:12:38,370 since incarceration except one thing... 121 00:12:38,371 --> 00:12:39,872 destroy Superman. 122 00:12:39,873 --> 00:12:41,291 Rock! 123 00:12:45,378 --> 00:12:46,880 Sorry. 124 00:12:50,884 --> 00:12:52,384 Bonjour, monsieur. 125 00:12:52,385 --> 00:12:54,387 Comment a va aujourd'hui? 126 00:13:02,395 --> 00:13:03,897 Clark! 127 00:13:05,899 --> 00:13:07,400 Oh. 128 00:13:16,910 --> 00:13:18,410 Pardon, monsieur. 129 00:13:18,411 --> 00:13:20,412 Ou est la gare pour... 130 00:13:20,413 --> 00:13:21,915 the metropolitan station? 131 00:13:22,916 --> 00:13:24,417 Arghh! 132 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 Help! 133 00:13:38,431 --> 00:13:39,432 Help! 134 00:13:39,933 --> 00:13:42,936 Help! Somebody get help! 135 00:13:57,951 --> 00:13:59,452 Superman! 136 00:14:22,475 --> 00:14:25,478 He'll be all right. I think he needs a doctor. 137 00:14:26,479 --> 00:14:27,980 Superman! 138 00:14:27,981 --> 00:14:29,983 Gentlemen, one moment. 139 00:14:30,483 --> 00:14:31,983 I'd like all the people back there to know 140 00:14:31,984 --> 00:14:33,486 that our subway system Is still the safest 141 00:14:33,487 --> 00:14:35,989 and most reliable means of public transportation. 142 00:14:36,489 --> 00:14:37,490 Thank you. 143 00:14:40,493 --> 00:14:42,496 Thanks. 144 00:14:45,123 --> 00:14:46,624 You're late, Kent! 145 00:14:46,625 --> 00:14:48,626 Sorry. Won't happen again. 146 00:14:48,627 --> 00:14:50,127 Ha! 147 00:14:50,128 --> 00:14:52,129 Where Is everybody? 148 00:14:52,130 --> 00:14:53,131 Boring. 149 00:14:55,133 --> 00:14:56,635 Tedious. 150 00:14:58,637 --> 00:15:00,137 Abominable! 151 00:15:00,138 --> 00:15:01,138 Regardez. 152 00:15:01,139 --> 00:15:03,140 Voila, monsieur David Warfield. 153 00:15:03,141 --> 00:15:06,143 That tycoon who owns those sleazy tabloids? 154 00:15:06,144 --> 00:15:07,645 Au contraire, mon ami. 155 00:15:07,646 --> 00:15:09,647 He owns those sleazy tabloids 156 00:15:09,648 --> 00:15:11,649 and the daily planet. 157 00:15:11,650 --> 00:15:13,151 Tedious. 158 00:15:13,652 --> 00:15:15,153 Don't tell me you only read pictures. 159 00:15:15,154 --> 00:15:19,657 The fact is, Mr. White, that I only read the ledger, 160 00:15:19,658 --> 00:15:22,660 a ledger which the previous owners 161 00:15:22,661 --> 00:15:24,161 paid so little attention to, 162 00:15:24,162 --> 00:15:27,164 I bought the paper out from under them. 163 00:15:27,165 --> 00:15:29,667 It hasn't made any money In three years! 164 00:15:29,668 --> 00:15:32,170 And the name of the game Is making money. 165 00:15:32,671 --> 00:15:35,673 Ladies and gentlemen, my daughter, 166 00:15:35,674 --> 00:15:37,174 Lacy Warfield. 167 00:15:37,175 --> 00:15:38,175 Thanks, daddy. 168 00:15:38,176 --> 00:15:40,177 It's very nice to meet you, Ma'am. 169 00:15:40,178 --> 00:15:43,681 Mr. White, Lacy will be helping you. 170 00:15:43,682 --> 00:15:46,183 Helping me? Helping me what? 171 00:15:46,184 --> 00:15:48,185 I have some mock copies 172 00:15:48,186 --> 00:15:51,188 of our new layout. Super, isn't it? 173 00:15:51,189 --> 00:15:53,691 The suit's not right, but we'll change it. 174 00:15:53,692 --> 00:15:55,693 Excuse me, Mr. Warfield, 175 00:15:55,694 --> 00:15:57,695 but the world Isn't really on the brink. 176 00:15:57,696 --> 00:16:00,197 Isn't that headline Irresponsible? 177 00:16:00,198 --> 00:16:02,701 Maybe, but It'll sell a lot of newspapers. 178 00:16:04,202 --> 00:16:06,203 Don't do anything rash. 179 00:16:06,204 --> 00:16:09,206 I won't let you turn this grand old lady 180 00:16:09,207 --> 00:16:10,208 into one of your bimbos! 181 00:16:10,209 --> 00:16:11,209 Mr. White. 182 00:16:11,710 --> 00:16:14,712 May I point out that daddy holds all your contracts, 183 00:16:14,713 --> 00:16:17,215 which you will have to honour. 184 00:16:17,716 --> 00:16:20,217 Excusez-moi... your spoiledness. 185 00:16:20,218 --> 00:16:22,720 Why Is Lois trying to speak French? 186 00:16:22,721 --> 00:16:24,221 I'm flying to Paris 187 00:16:24,222 --> 00:16:26,725 for the emergency ministers conference... 188 00:16:27,225 --> 00:16:30,227 not so fast. All trips are cancelled. 189 00:16:30,228 --> 00:16:33,230 My trip to Paris is cancelled? 190 00:16:33,231 --> 00:16:35,733 Mr. White, show me your books. 191 00:16:35,734 --> 00:16:38,736 Everybody else, get back to work. 192 00:16:38,737 --> 00:16:40,738 We're being treated unfairly. 193 00:16:40,739 --> 00:16:41,740 I'll speak to Miss Warfield. 194 00:16:41,741 --> 00:16:42,740 Me, too. 195 00:16:42,741 --> 00:16:43,742 Excuse me, Miss Warfield? 196 00:16:43,743 --> 00:16:44,742 Yes? 197 00:16:44,743 --> 00:16:46,744 I think I speak for all of us when I say 198 00:16:46,745 --> 00:16:48,746 that we'll all do our best to cooperate. 199 00:16:48,747 --> 00:16:50,247 Thank you. 200 00:16:50,248 --> 00:16:51,749 But a reporter's first allegiance. 201 00:16:51,750 --> 00:16:53,251 Is to the truth. 202 00:16:53,752 --> 00:16:56,253 This city's people depend on us. 203 00:16:56,254 --> 00:16:58,255 We can't let them down. 204 00:16:58,256 --> 00:16:59,758 Thank you. 205 00:17:04,262 --> 00:17:06,263 Is he for real? 206 00:17:06,264 --> 00:17:10,267 100%, and I like him that way, ok? 207 00:17:10,268 --> 00:17:12,770 You have a thing for him? 208 00:17:12,771 --> 00:17:15,272 For Clark? No! Ha ha ha! 209 00:17:15,273 --> 00:17:17,274 He's kind of cute. 210 00:17:17,275 --> 00:17:19,777 Uh, look, Miss Warfield... 211 00:17:19,778 --> 00:17:23,280 Clark Is the oldest living boy scout, ok? 212 00:17:23,281 --> 00:17:25,783 He's trustworthy, he's helpful, 213 00:17:25,784 --> 00:17:27,785 he's loyal, he's obedient, 214 00:17:27,786 --> 00:17:29,286 he... 215 00:17:29,287 --> 00:17:32,289 I don't know how to tell you this. 216 00:17:32,290 --> 00:17:36,794 I just don't think he'd be attracted to somebody like you. 217 00:17:36,795 --> 00:17:39,296 Don't be silly. All men like me. 218 00:17:39,297 --> 00:17:41,299 I'm very, very rich. 219 00:17:41,633 --> 00:17:44,718 Why don't you have air travel expenses? 220 00:17:44,719 --> 00:17:46,720 I usually get air sick, 221 00:17:46,721 --> 00:17:48,722 especially when It's bumpy. 222 00:17:48,723 --> 00:17:51,226 Lois, get In here! 223 00:17:53,228 --> 00:17:55,730 Lois, explain this column of figures. 224 00:17:56,231 --> 00:17:58,732 Chief, the president's coming on live. 225 00:17:58,733 --> 00:18:00,234 Oh, he is? oh. 226 00:18:00,235 --> 00:18:02,236 I doubt it's good news. 227 00:18:02,237 --> 00:18:04,239 It won't be that terrible. 228 00:18:04,739 --> 00:18:06,740 Hopefully, very terrible, Miss lane. 229 00:18:06,741 --> 00:18:08,742 We could double our circulation 230 00:18:08,743 --> 00:18:11,245 with a good International crisis. 231 00:18:11,246 --> 00:18:13,747 And because the summit has failed, 232 00:18:13,748 --> 00:18:15,750 we have no choice 233 00:18:16,251 --> 00:18:18,753 but to strive to be second to none. 234 00:18:19,254 --> 00:18:20,755 In the nuclear arms race. 235 00:18:21,256 --> 00:18:25,260 Therefore, I am announcing the following measures... 236 00:18:28,763 --> 00:18:31,765 I know you're all upset by the crisis. 237 00:18:31,766 --> 00:18:35,769 The best thing we can do Is think positively. 238 00:18:35,770 --> 00:18:39,273 Now, Is there anything we can do? 239 00:18:39,274 --> 00:18:41,276 Doesn't anyone have a suggestion? 240 00:18:42,277 --> 00:18:44,278 All right. 241 00:18:44,279 --> 00:18:46,281 I'll make a suggestion. 242 00:18:47,782 --> 00:18:49,284 Let's write our congressmen. 243 00:18:49,784 --> 00:18:51,285 That'll do a lot of good. 244 00:18:51,286 --> 00:18:55,289 Somebody has to be an optimist. 245 00:18:55,290 --> 00:18:56,791 Jeremy? 246 00:18:58,293 --> 00:19:01,295 What can we do about the crisis? 247 00:19:01,296 --> 00:19:02,797 He doesn't know what's happening. 248 00:19:03,298 --> 00:19:07,802 I'd write a letter to someone that would do some good. 249 00:19:08,303 --> 00:19:09,304 Who, Santa Claus? 250 00:19:09,804 --> 00:19:11,805 No! Superman! 251 00:19:11,806 --> 00:19:14,308 Superman, the subject of our newest exhibit, 252 00:19:14,309 --> 00:19:17,312 has graciously donated a strand of his hair to the museum, 253 00:19:17,812 --> 00:19:20,815 so we can see how strong he really is. 254 00:19:21,316 --> 00:19:23,818 Here you can see a 1,000-pound load 255 00:19:24,319 --> 00:19:25,820 easily suspended by his single hair. 256 00:19:26,321 --> 00:19:28,323 The museum will be closing soon, 257 00:19:28,823 --> 00:19:31,326 so we should hurry a little. 258 00:19:32,327 --> 00:19:35,330 You know what I can do with that hair? 259 00:19:35,831 --> 00:19:38,833 You can make a toupee that flies. 260 00:19:38,834 --> 00:19:40,334 That hair Is a sample 261 00:19:40,335 --> 00:19:42,337 of Superman's genetic material, 262 00:19:42,838 --> 00:19:44,840 the building blocks of his body. 263 00:19:45,340 --> 00:19:48,343 With enough nuclear power to mutate the genes, 264 00:19:48,844 --> 00:19:53,348 I can create a being who's more powerful than him, 265 00:19:53,849 --> 00:19:56,852 who has total allegiance to me. 266 00:20:05,360 --> 00:20:06,862 You better stand back. 267 00:20:07,362 --> 00:20:09,364 Keep your eye out. 268 00:20:38,810 --> 00:20:40,811 You wanted to see me? 269 00:20:40,812 --> 00:20:43,814 Yeah, hi, Clark. Please, come in. 270 00:20:43,815 --> 00:20:46,817 I've come up with a brilliant idea. 271 00:20:46,818 --> 00:20:48,319 Oh... really? 272 00:20:48,320 --> 00:20:50,321 Well, daddy thinks It's brilliant. 273 00:20:50,322 --> 00:20:52,323 You'll write this new series 274 00:20:52,324 --> 00:20:54,325 called metropolis after hours. 275 00:20:54,326 --> 00:20:56,327 Who, me? I... 276 00:20:56,328 --> 00:20:58,329 It's wonderful. 277 00:20:58,330 --> 00:21:00,331 It's great, Isn't it? 278 00:21:00,332 --> 00:21:02,333 I'm not right for this. 279 00:21:02,334 --> 00:21:04,335 You're perfect for it. 280 00:21:04,336 --> 00:21:05,336 You're young, 281 00:21:05,337 --> 00:21:07,338 you're single, you're successful. 282 00:21:07,339 --> 00:21:09,840 I'm usually In bed by 10:30. 283 00:21:09,841 --> 00:21:12,343 That's just it. You don't flaunt it. 284 00:21:12,344 --> 00:21:14,845 You're no slave to fashion, although... 285 00:21:14,846 --> 00:21:16,848 have you considered using contacts? 286 00:21:17,349 --> 00:21:19,850 Uh, they, uh, make my eyes itch. 287 00:21:19,851 --> 00:21:23,854 Listen, I thought we could do this together. 288 00:21:23,855 --> 00:21:26,357 I know all the right places. 289 00:21:26,358 --> 00:21:28,859 I belong to the right clubs. 290 00:21:28,860 --> 00:21:30,862 We'll start tonight at the metro club. 291 00:21:31,363 --> 00:21:32,363 Oh, tonight? 292 00:21:32,364 --> 00:21:33,864 Yeah. It's a date. 293 00:21:33,865 --> 00:21:35,366 A date? 294 00:21:35,367 --> 00:21:36,367 A date? 295 00:21:36,368 --> 00:21:38,869 Uh, well, It's just business, actually. 296 00:21:38,870 --> 00:21:42,873 I've got a letter for Superman, care of me. 297 00:21:42,874 --> 00:21:44,875 Superman gets mail here? 298 00:21:44,876 --> 00:21:47,378 It's probably just a picture request. 299 00:21:47,379 --> 00:21:48,380 I could look after It for you, Lois. 300 00:21:48,880 --> 00:21:50,881 I think It's more than a fan letter. 301 00:21:50,882 --> 00:21:52,883 I think you should read it. 302 00:21:52,884 --> 00:21:56,387 "Dear Superman, my teacher Is speaking 303 00:21:56,388 --> 00:21:58,389 "about the president's speech on the arms race. 304 00:21:58,390 --> 00:22:02,893 "We're all very unhappy about it, 305 00:22:02,894 --> 00:22:05,397 "and I said we should get Superman 306 00:22:05,897 --> 00:22:07,398 "to rid the world of nuclear arms 307 00:22:07,399 --> 00:22:10,902 because only he could do it." 308 00:22:13,405 --> 00:22:15,906 "everybody thinks I'm a space cadet. 309 00:22:15,907 --> 00:22:17,407 "Once you've destroyed all nuclear missiles, 310 00:22:17,408 --> 00:22:18,408 "they'll see I was right. 311 00:22:18,409 --> 00:22:19,411 "Superman can make sure 312 00:22:19,412 --> 00:22:20,912 "we don't blow ourselves up. 313 00:22:21,413 --> 00:22:23,914 "Thanks a lot. I know you'll come through. 314 00:22:23,915 --> 00:22:25,916 Your friend, Jeremy." 315 00:22:25,917 --> 00:22:26,917 poor kid. 316 00:22:26,918 --> 00:22:29,420 I'll get back to work. 317 00:22:29,421 --> 00:22:31,422 There's an angle In this. 318 00:22:31,423 --> 00:22:33,424 An angle? He's just a kid! 319 00:22:33,425 --> 00:22:35,426 Daddy loves whipping up campaigns, 320 00:22:35,427 --> 00:22:37,428 and the public loves it! 321 00:22:37,429 --> 00:22:39,430 Lacy! 322 00:22:39,431 --> 00:22:41,432 We're going to make this kid a celebrity. 323 00:22:41,433 --> 00:22:43,434 Everybody In the world will wonder 324 00:22:43,435 --> 00:22:45,937 what Superman's reply is. 325 00:22:49,441 --> 00:22:51,442 Welcome to metropolis, Jeremy. 326 00:22:51,443 --> 00:22:52,944 I'm Mr. Warfield, 327 00:22:53,445 --> 00:22:54,946 and this is my daughter Lacy. 328 00:22:55,447 --> 00:22:55,947 Hi, Jeremy. 329 00:22:56,448 --> 00:22:57,947 Now come along and meet the press. 330 00:22:57,948 --> 00:22:58,950 Have a good trip? 331 00:22:59,451 --> 00:23:00,452 Car had a flat. 332 00:23:00,453 --> 00:23:01,952 Oh, I'm sorry to hear that. 333 00:23:01,953 --> 00:23:05,456 Here, let everybody get a picture of you. 334 00:23:05,457 --> 00:23:06,456 That's it, everyone. 335 00:23:06,457 --> 00:23:07,459 Jeremy, over here. 336 00:23:07,460 --> 00:23:08,959 What a boy! 337 00:23:08,960 --> 00:23:09,961 Now, come along, 338 00:23:09,962 --> 00:23:13,465 and tell the American public what you told me. 339 00:23:13,965 --> 00:23:16,967 I said I wish Superman would've said yes! 340 00:23:16,968 --> 00:23:17,969 Did you get that? 341 00:23:17,970 --> 00:23:18,969 No, we didn't. 342 00:23:18,970 --> 00:23:19,971 Say It again... 343 00:23:20,472 --> 00:23:21,472 loudly. 344 00:23:21,473 --> 00:23:24,976 I said I wish Superman would've said yes. 345 00:23:32,484 --> 00:23:34,985 Miss lane. Miss lane. 346 00:23:34,986 --> 00:23:36,487 Take a look at this. 347 00:23:36,488 --> 00:23:38,489 Hot off the press. 348 00:23:38,490 --> 00:23:39,990 Oh, my god! 349 00:23:39,991 --> 00:23:42,493 This time, he's gone too far. 350 00:23:42,494 --> 00:23:44,495 Look, Clark. 351 00:23:44,496 --> 00:23:46,497 Can't wait for the chief's reaction. 352 00:23:46,498 --> 00:23:50,000 I'm through taking It lying down! 353 00:23:50,001 --> 00:23:52,002 Anybody wants me, I'll be downtown! 354 00:23:52,003 --> 00:23:54,505 Chief look different to you? 355 00:23:54,506 --> 00:23:58,509 He looks like my father asking for a loan. 356 00:23:58,510 --> 00:24:01,011 I'll make sure he's all right. 357 00:24:01,012 --> 00:24:02,012 Look, Clark, 358 00:24:02,013 --> 00:24:04,515 there's nothing we can do about it. 359 00:24:04,516 --> 00:24:06,517 It's Superman's decision now. 360 00:24:06,518 --> 00:24:08,520 I'm sure he'll do the right thing. 361 00:24:47,058 --> 00:24:51,062 May the elders watch over you, my son. 362 00:24:53,064 --> 00:24:56,066 Their wisdom Is all that Is left 363 00:24:56,067 --> 00:24:59,070 of a once powerful and enlightened planet. 364 00:25:00,572 --> 00:25:04,075 You must listen to them, Kalel. 365 00:25:06,077 --> 00:25:07,579 Listen. 366 00:25:12,083 --> 00:25:14,585 I know I'm forbidden to interfere, 367 00:25:14,586 --> 00:25:17,087 and yet the earth is threatened 368 00:25:17,088 --> 00:25:19,590 by the same fate as krypton's. 369 00:25:19,591 --> 00:25:22,593 The earth Is too primitive. 370 00:25:22,594 --> 00:25:24,595 You can flee to new worlds 371 00:25:24,596 --> 00:25:27,098 where war is long forgotten. 372 00:25:27,599 --> 00:25:29,100 If you teach the earth 373 00:25:29,601 --> 00:25:32,102 to put its fate In any one man, 374 00:25:32,103 --> 00:25:33,605 even yourself, 375 00:25:34,105 --> 00:25:36,608 you're teaching them to be betrayed. 376 00:25:39,611 --> 00:25:40,612 Betrayed. 377 00:25:41,112 --> 00:25:42,113 Betrayed. 378 00:25:42,614 --> 00:25:43,615 Betrayed! 379 00:25:44,115 --> 00:25:45,575 Betrayed! 380 00:25:48,161 --> 00:25:50,664 And because the summit has failed, 381 00:25:51,164 --> 00:25:52,666 we have no choice 382 00:25:53,166 --> 00:25:56,670 but to strive to be second to none. 383 00:25:57,170 --> 00:25:59,673 In the nuclear arms race. 384 00:26:00,173 --> 00:26:01,675 To that end, 385 00:26:02,175 --> 00:26:05,178 this administration has pursued, 386 00:26:05,679 --> 00:26:07,681 and will continue to pursue... 387 00:26:10,684 --> 00:26:12,686 therefore... 388 00:26:15,689 --> 00:26:17,691 just a minute. 389 00:26:21,194 --> 00:26:22,195 Lois. 390 00:26:22,696 --> 00:26:24,197 There you are! What happened? 391 00:26:24,698 --> 00:26:26,199 What do you mean? 392 00:26:26,700 --> 00:26:29,202 "Meet me at 6:00 for the press awards." 393 00:26:29,703 --> 00:26:30,704 Wear something really nice 394 00:26:30,705 --> 00:26:32,205 "and don't be late." 395 00:26:32,706 --> 00:26:34,708 were we discussing some other Lois? 396 00:26:35,208 --> 00:26:36,710 I'm sorry. I completely forgot. 397 00:26:37,210 --> 00:26:39,212 Ok, get dressed, and we'll go. 398 00:26:39,713 --> 00:26:42,215 I'd rather not, If you don't mind. 399 00:26:42,716 --> 00:26:44,217 I've got thinking to do, 400 00:26:44,718 --> 00:26:46,720 but you go ahead, ok? 401 00:26:49,222 --> 00:26:50,222 Clark... 402 00:26:50,223 --> 00:26:53,226 something's wrong, isn't it? 403 00:26:54,227 --> 00:26:55,228 Hmm? 404 00:26:56,229 --> 00:26:58,732 Is there anything I can do? 405 00:26:59,232 --> 00:27:01,234 Yes, as a matter of fact. 406 00:27:01,735 --> 00:27:04,237 Could we get some fresh air? 407 00:27:06,239 --> 00:27:08,240 Fresh air? 408 00:27:08,241 --> 00:27:09,242 Fresh air. 409 00:27:09,743 --> 00:27:12,745 Fresh air! Sure! Sure, Clark. Sure. 410 00:27:12,746 --> 00:27:14,747 Who needs rubber chicken and speeches anyway? 411 00:27:14,748 --> 00:27:17,750 Come on, let's get some fresh air. 412 00:27:17,751 --> 00:27:19,752 Breathe really deep. 413 00:27:19,753 --> 00:27:22,755 Breathe. Do you feel better? 414 00:27:22,756 --> 00:27:25,758 Clark? Clark! Clark! Things aren't that bad! 415 00:27:25,759 --> 00:27:28,761 Clark, stop! Oh, Clark! 416 00:27:28,762 --> 00:27:30,764 Clark! Clark! 417 00:27:40,273 --> 00:27:41,775 Superman! 418 00:28:01,294 --> 00:28:02,795 You ok? 419 00:28:02,796 --> 00:28:03,797 Great. 420 00:28:14,307 --> 00:28:16,810 Hey, look at that. 421 00:28:26,820 --> 00:28:29,823 Ready? There you go! Bye-bye! 422 00:28:59,352 --> 00:29:01,353 How'd you like going solo? 423 00:29:01,354 --> 00:29:02,855 I loved it... 424 00:29:02,856 --> 00:29:05,858 but not as much as being with you. 425 00:29:05,859 --> 00:29:08,861 I needed to be with you, too. 426 00:29:08,862 --> 00:29:10,864 You make me laugh. 427 00:29:12,365 --> 00:29:15,367 You're the only one I can talk to. 428 00:29:15,368 --> 00:29:19,371 Sometimes, I don't know what I'm supposed to do. 429 00:29:19,372 --> 00:29:21,874 I'm always here for you. 430 00:29:21,875 --> 00:29:23,375 You know that. 431 00:29:23,376 --> 00:29:25,377 You'll do the right thing, 432 00:29:25,378 --> 00:29:27,379 no matter what It is. 433 00:29:27,380 --> 00:29:28,881 You always have. 434 00:29:28,882 --> 00:29:30,382 Thank you. 435 00:29:30,383 --> 00:29:32,384 You know something? 436 00:29:32,385 --> 00:29:33,385 What? 437 00:29:33,386 --> 00:29:35,888 You don't even know my name. 438 00:29:35,889 --> 00:29:37,390 Kalel. 439 00:29:39,392 --> 00:29:41,394 You remember, don't you? 440 00:29:42,896 --> 00:29:44,396 I remember everything. 441 00:29:44,397 --> 00:29:47,900 "Never set one of them above the rest. 442 00:29:47,901 --> 00:29:49,903 Love all humanity Instead." 443 00:29:52,405 --> 00:29:54,407 that's not fair. 444 00:30:20,934 --> 00:30:21,934 Lois. 445 00:30:21,935 --> 00:30:24,937 Time to go. We'll be late. 446 00:30:24,938 --> 00:30:26,438 Huh? 447 00:30:26,439 --> 00:30:30,943 What am I doing out here freezing my butt off? 448 00:30:30,944 --> 00:30:33,946 Oh, you wanted some fresh air. 449 00:30:33,947 --> 00:30:34,947 That's ok. 450 00:30:34,948 --> 00:30:37,449 I don't want to catch a cold. 451 00:30:37,450 --> 00:30:39,451 I feel kind of weird. 452 00:30:39,452 --> 00:30:42,955 I feel like I have jet lag. 453 00:30:42,956 --> 00:30:43,956 Jeepers. 454 00:30:43,957 --> 00:30:45,457 Isn't that crazy? 455 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Yeah. 456 00:30:46,459 --> 00:30:48,961 How about you? You still down? 457 00:30:48,962 --> 00:30:50,963 Nope. Things are pretty clear. 458 00:30:50,964 --> 00:30:54,968 Good. Too much thinking wears down your batteries. 459 00:30:56,970 --> 00:31:00,472 Clark, you got to go with your gut. 460 00:31:00,473 --> 00:31:01,473 Mmm. 461 00:31:01,474 --> 00:31:02,976 Come on. 462 00:31:08,273 --> 00:31:09,774 Ok, here you go, Jeremy. 463 00:31:10,275 --> 00:31:12,277 Mr. Warfield wants shots of you 464 00:31:12,777 --> 00:31:14,279 with lots of local colour. 465 00:31:14,779 --> 00:31:16,780 I can't find anything special. 466 00:31:16,781 --> 00:31:17,782 Hi, Jeremy. 467 00:31:18,283 --> 00:31:19,783 Superman! 468 00:31:19,784 --> 00:31:20,785 Jimmy. 469 00:31:21,286 --> 00:31:22,786 What a scoop! 470 00:31:22,787 --> 00:31:24,789 Want to take a walk with me? 471 00:31:25,290 --> 00:31:26,791 Sure! ok! 472 00:31:27,292 --> 00:31:29,294 Jimmy, come on. 473 00:31:42,307 --> 00:31:44,309 You can't! You'll get towed! 474 00:31:44,809 --> 00:31:47,811 Do you know what a ticket costs here? 475 00:31:47,812 --> 00:31:49,814 Lacy, It's only money! 476 00:31:58,323 --> 00:32:00,826 Wait for me upstairs In the gallery. 477 00:32:01,326 --> 00:32:02,327 Sure. ok. 478 00:32:02,828 --> 00:32:03,829 Good luck, Superman. 479 00:32:04,329 --> 00:32:05,831 Thanks. 480 00:32:13,338 --> 00:32:16,341 I saved you a seat. 481 00:32:17,342 --> 00:32:18,844 Yay! 482 00:32:20,846 --> 00:32:22,347 All right, Superman! 483 00:32:24,349 --> 00:32:26,350 Madame secretary, I don't represent any country, 484 00:32:26,351 --> 00:32:28,853 but I'd like to address the delegates. 485 00:32:28,854 --> 00:32:32,858 In that case, you will need a sponsor. 486 00:32:34,359 --> 00:32:36,861 I believe that will do. 487 00:32:36,862 --> 00:32:37,863 Please. 488 00:32:41,867 --> 00:32:43,368 Thank you. 489 00:32:45,370 --> 00:32:46,871 What's he going to say? 490 00:32:46,872 --> 00:32:49,373 Something wonderful. 491 00:32:49,374 --> 00:32:51,375 Madam secretary, 492 00:32:51,376 --> 00:32:53,878 honourable delegates, 493 00:32:53,879 --> 00:32:55,881 ladies and gentlemen. 494 00:32:56,381 --> 00:32:57,882 For many years now, 495 00:32:57,883 --> 00:33:00,885 I've lived among you as a visitor. 496 00:33:00,886 --> 00:33:03,387 I've seen the beauty of your many cultures. 497 00:33:03,388 --> 00:33:07,892 I've felt great joy In your magnificent accomplishments. 498 00:33:07,893 --> 00:33:11,395 I've also seen the folly of your wars. 499 00:33:11,396 --> 00:33:13,397 As of today, I'm not a visitor anymore 500 00:33:13,398 --> 00:33:18,402 because the earth Is my home, too. 501 00:33:18,403 --> 00:33:19,404 We can't live In fear. 502 00:33:19,905 --> 00:33:23,407 I can't stand idly by and watch us 503 00:33:23,408 --> 00:33:26,912 stumble into the madness of possible nuclear destruction. 504 00:33:27,412 --> 00:33:29,413 And so, I've come to a decision. 505 00:33:29,414 --> 00:33:33,417 I'll do what our governments haven't done. 506 00:33:33,418 --> 00:33:34,919 Effective immediately, 507 00:33:34,920 --> 00:33:38,422 I'll rid our planet of all nuclear weapons. 508 00:33:38,423 --> 00:33:40,424 Yay! Yay! 509 00:33:40,425 --> 00:33:43,428 Yay, Superman. 510 00:33:45,430 --> 00:33:47,432 Way to go, Superman! 511 00:33:52,437 --> 00:33:54,940 Superman! 512 00:34:04,157 --> 00:34:06,659 Missile test alpha. All systems go. 513 00:34:06,660 --> 00:34:09,663 4, 3, 2, 1. 514 00:35:58,897 --> 00:35:59,897 Oh! Hello! 515 00:35:59,898 --> 00:36:01,900 Nice to see you guys! 516 00:36:04,402 --> 00:36:06,904 Why don't you just relax there? 517 00:36:06,905 --> 00:36:09,406 I'll get on with the introductions. 518 00:36:09,407 --> 00:36:10,908 Dixie... 519 00:36:10,909 --> 00:36:12,410 and Trixie. 520 00:36:14,913 --> 00:36:18,916 From the land of the free and the great cost overrun, 521 00:36:18,917 --> 00:36:20,918 Harry howler, nuclear strategist 522 00:36:20,919 --> 00:36:22,921 from America's top think tank 523 00:36:23,421 --> 00:36:25,923 and a great warmonger In his own right. 524 00:36:25,924 --> 00:36:28,426 A hearty bienvenue to jean Pierre Dubois, 525 00:36:28,927 --> 00:36:31,930 nuclear warhead dealer to the world. 526 00:36:32,430 --> 00:36:33,430 His motto is, 527 00:36:33,431 --> 00:36:36,433 "if you didn't buy It from jean Pierre, 528 00:36:36,434 --> 00:36:39,937 you didn't buy it on ze black market." 529 00:36:39,938 --> 00:36:41,438 general Romoff. 530 00:36:41,439 --> 00:36:45,943 A lot of people think of you as the mad Russian. 531 00:36:45,944 --> 00:36:50,447 I like to think of you as just madly eccentric. 532 00:36:50,448 --> 00:36:51,950 Please, be seated. 533 00:36:53,952 --> 00:36:56,954 I know you guys are overcome with joy 534 00:36:56,955 --> 00:37:00,958 now that Superman has ended the arms race, 535 00:37:00,959 --> 00:37:03,961 but If we work together, 536 00:37:03,962 --> 00:37:06,463 we can make the world safe... 537 00:37:06,464 --> 00:37:07,965 for war profits. 538 00:37:07,966 --> 00:37:09,466 Make your point. 539 00:37:09,467 --> 00:37:10,968 I, Lex Luthor, 540 00:37:10,969 --> 00:37:13,971 the greatest criminal mind of the modern era, 541 00:37:13,972 --> 00:37:15,473 have discovered a way to destroy Superman. 542 00:37:15,974 --> 00:37:18,977 Behold, my unscrupulous friends. 543 00:37:20,979 --> 00:37:22,980 Shut those blinds! 544 00:37:22,981 --> 00:37:25,482 The sun is hurting my eyes! 545 00:37:25,483 --> 00:37:28,486 Exactly. You know what the sun is? 546 00:37:28,487 --> 00:37:30,488 It's a huge nuclear bomb 547 00:37:30,489 --> 00:37:32,990 with so much radiation In it, 548 00:37:32,991 --> 00:37:35,993 It could incinerate the average man like that! 549 00:37:35,994 --> 00:37:39,997 Yes, but Superman Is no average man. 550 00:37:39,998 --> 00:37:41,500 Aha! Right. 551 00:37:43,001 --> 00:37:44,502 What Is your plan? 552 00:37:44,503 --> 00:37:49,006 Boys, old Lex here has kind of a secret recipe, 553 00:37:49,007 --> 00:37:53,010 a genetic stew In this dish, If you will. 554 00:37:53,011 --> 00:37:57,014 If you'll put this on one of your missiles, 555 00:37:57,015 --> 00:38:01,560 Superman will have the biggest surprise of his life. 556 00:38:01,561 --> 00:38:04,564 I'll introduce him to his first nightmare... 557 00:38:05,023 --> 00:38:06,565 a nuclear man. 558 00:38:06,566 --> 00:38:07,567 He'll pierce his skin. 559 00:38:07,568 --> 00:38:10,027 He'll make him mortal. He'll become sick. 560 00:38:10,028 --> 00:38:13,030 We'll dance on his grave. 561 00:38:13,031 --> 00:38:17,034 Why should we deal with a scoundrel like you? 562 00:38:17,035 --> 00:38:18,577 Remember my motto, 563 00:38:18,578 --> 00:38:21,039 "the more fear you make, the more loot you take," 564 00:38:21,581 --> 00:38:23,582 and the more missiles you guys sell. 565 00:38:23,583 --> 00:38:27,587 Yes, but what's In It for you? 566 00:38:29,047 --> 00:38:31,049 A tiny commission. 567 00:38:32,050 --> 00:38:34,052 Something appropriate. 568 00:38:35,595 --> 00:38:37,054 A number... 569 00:38:37,055 --> 00:38:40,058 with a lot of zeros behind it. 570 00:38:47,065 --> 00:38:48,607 Lenny. 571 00:38:48,608 --> 00:38:50,610 The new genetic material. 572 00:38:53,071 --> 00:38:55,072 And now, Leonard... 573 00:38:55,073 --> 00:38:57,616 your uncle Lex, with this protoplasm 574 00:38:57,617 --> 00:39:01,621 that I've grown from Superman's hair cells... 575 00:39:03,123 --> 00:39:06,126 will duplicate creation itself. 576 00:39:06,626 --> 00:39:07,627 Ow. 577 00:39:08,128 --> 00:39:09,629 Now the fabric. 578 00:39:11,131 --> 00:39:14,634 Uncle Lex, this ain't gonna cover him. 579 00:39:16,636 --> 00:39:20,139 The computer inside will weave enough material 580 00:39:20,140 --> 00:39:23,142 to maintain the high moral standards 581 00:39:23,143 --> 00:39:26,145 that I've always subscribed to. 582 00:39:26,146 --> 00:39:28,647 You know what this means, uncle Lex? 583 00:39:28,648 --> 00:39:30,149 What? 584 00:39:30,150 --> 00:39:32,652 We're going to be parents! 585 00:40:02,516 --> 00:40:04,517 What's your name, sergeant? 586 00:40:04,518 --> 00:40:06,018 York, Sir! 587 00:40:06,019 --> 00:40:08,021 At ease. 588 00:40:39,052 --> 00:40:41,053 Launch control. Yes, Sir? 589 00:40:41,054 --> 00:40:42,555 Yes, Sir. 590 00:40:42,556 --> 00:40:46,559 There's a weather problem. We got a hold. 591 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 Hold? 592 00:40:47,561 --> 00:40:49,562 What's your name, son? 593 00:40:49,563 --> 00:40:50,563 Gorham. 594 00:40:50,564 --> 00:40:51,564 Gorham, Sir. 595 00:40:51,565 --> 00:40:52,565 Gorham, Sir. 596 00:40:52,566 --> 00:40:54,567 You know your code book? 597 00:40:54,568 --> 00:40:56,068 Of course, Sir. 598 00:40:56,069 --> 00:40:58,571 It's a 2706, Inclement override. 599 00:40:58,572 --> 00:41:00,573 On my command, fire. 600 00:41:00,574 --> 00:41:03,076 Yes, Sir. Standby to launch. 601 00:41:04,578 --> 00:41:07,080 10, 9... 602 00:41:19,593 --> 00:41:21,094 Missed us. 603 00:42:39,130 --> 00:42:41,382 Reach out! 604 00:42:41,383 --> 00:42:42,884 Come on! 605 00:42:43,885 --> 00:42:45,386 Down! 606 00:42:45,387 --> 00:42:47,388 Reach out! 607 00:42:47,389 --> 00:42:49,390 And stretch! 608 00:42:49,391 --> 00:42:50,891 Down! 609 00:42:50,892 --> 00:42:52,393 Up! 610 00:42:52,394 --> 00:42:53,395 Oww! Ahh! 611 00:42:53,895 --> 00:42:54,896 Clark, are you ok? 612 00:42:54,897 --> 00:42:56,397 I'll sit this one out. 613 00:42:56,398 --> 00:42:57,898 Oh, are you sure? 614 00:42:57,899 --> 00:43:00,901 But It's great for your series. 615 00:43:00,902 --> 00:43:02,903 Let's try It again. Come on, let's start. 616 00:43:02,904 --> 00:43:04,405 2... 617 00:43:04,406 --> 00:43:06,407 3, 4... 3, 4... 618 00:43:06,408 --> 00:43:08,409 1, 2, 3... 619 00:43:08,410 --> 00:43:10,411 I don't think so. 620 00:43:10,412 --> 00:43:12,414 Clark, are you ok? 621 00:43:20,922 --> 00:43:22,423 48. 622 00:43:22,424 --> 00:43:23,924 49. 623 00:43:23,925 --> 00:43:25,926 23...done. 624 00:43:25,927 --> 00:43:27,928 Ok, you try It now. 625 00:43:27,929 --> 00:43:28,929 Ok. 626 00:43:28,930 --> 00:43:32,933 Let's set it a little higher for you. 627 00:43:32,934 --> 00:43:34,936 Just push down. 628 00:43:37,439 --> 00:43:38,939 Are you ok? 629 00:43:38,940 --> 00:43:40,441 Need some help? 630 00:43:40,442 --> 00:43:41,942 Just step down. 631 00:43:41,943 --> 00:43:43,444 Thank you. 632 00:43:43,445 --> 00:43:46,447 Your friend doesn't know his own strength. 633 00:43:46,448 --> 00:43:48,449 Clark, this Is Paul. 634 00:43:48,450 --> 00:43:50,451 He's a trainer here. 635 00:43:50,452 --> 00:43:53,454 I got just the thing for you. 636 00:43:53,455 --> 00:43:54,955 Over here, Clarkey. 637 00:43:54,956 --> 00:43:56,458 Clarkey? 638 00:43:59,461 --> 00:44:02,463 It's nice of him to help me out. 639 00:44:02,464 --> 00:44:04,466 Here, try this one. 640 00:44:04,966 --> 00:44:06,467 Oh, Clark, are you ok? 641 00:44:06,468 --> 00:44:07,468 Yeah. 642 00:44:07,469 --> 00:44:08,469 Sorry. 643 00:44:08,470 --> 00:44:10,472 No pain, no gain. 644 00:44:12,474 --> 00:44:14,475 Jeez, what a jerk. 645 00:44:14,476 --> 00:44:16,477 I never realized It before. 646 00:44:16,478 --> 00:44:20,481 I guess a lot of people I know are jerks. 647 00:44:20,482 --> 00:44:23,984 Maybe you think I'm one, so you avoid me. 648 00:44:23,985 --> 00:44:25,986 No, I don't think that. 649 00:44:25,987 --> 00:44:28,989 I've just been really busy, that's all. 650 00:44:28,990 --> 00:44:32,993 You know Lois Is doing that interview with Superman 651 00:44:32,994 --> 00:44:34,995 about his peace Mission? 652 00:44:34,996 --> 00:44:38,999 Maybe the four of us could meet for high tea. 653 00:44:39,000 --> 00:44:41,001 It's very chic. 654 00:44:41,002 --> 00:44:42,504 Could you hand me those weights, Clark? 655 00:44:42,505 --> 00:44:44,004 Uh, excuse me. 656 00:44:44,005 --> 00:44:46,006 Wait a minute, Lacy. 657 00:44:46,007 --> 00:44:47,007 Come early. 658 00:44:47,008 --> 00:44:49,009 The view Is so romantic from my balcony. 659 00:44:49,010 --> 00:44:50,011 See ya. 660 00:44:51,513 --> 00:44:53,515 Oh, sure. Here. 661 00:44:54,015 --> 00:44:56,016 Not those! The other one! 662 00:44:56,017 --> 00:44:58,436 Uh... no pain, no gain? 663 00:45:08,488 --> 00:45:10,490 What was that? 664 00:45:12,993 --> 00:45:15,495 Uncle Lex, you're spooking me out. 665 00:45:18,498 --> 00:45:20,000 There. 666 00:45:21,501 --> 00:45:23,002 Madam... 667 00:45:23,003 --> 00:45:24,504 thank you very much. 668 00:45:25,005 --> 00:45:26,506 Oui, monsieur. Au revoir. 669 00:45:27,007 --> 00:45:28,508 Au revoir. 670 00:45:48,528 --> 00:45:50,530 I'm incredible. 671 00:45:53,033 --> 00:45:56,035 Uncle Lex, he's like... 672 00:45:56,036 --> 00:45:58,538 he's beautiful. He's perfect. 673 00:46:00,040 --> 00:46:01,541 Welcome home, nuclear man. 674 00:46:02,042 --> 00:46:05,045 Your father's happy to see you. 675 00:46:20,560 --> 00:46:24,064 The sun has given him Internally generated heat. 676 00:46:27,067 --> 00:46:28,567 I'm, uh... 677 00:46:28,568 --> 00:46:30,569 you are... 678 00:46:30,570 --> 00:46:34,074 I'm... what? I'm a genius? 679 00:46:34,574 --> 00:46:37,077 I'm incredible! I'm... 680 00:46:37,577 --> 00:46:40,079 you are nothing! 681 00:46:40,080 --> 00:46:42,081 I am the father now. 682 00:46:42,082 --> 00:46:43,083 You have my voice. 683 00:46:43,583 --> 00:46:46,585 No, you have my voice. 684 00:46:46,586 --> 00:46:49,088 Just remember, I made you. 685 00:46:49,089 --> 00:46:51,591 You're just an experiment, freako. 686 00:46:54,594 --> 00:46:55,595 What's that? 687 00:46:56,096 --> 00:46:57,097 Oh, no. 688 00:46:57,597 --> 00:46:59,098 I'm an experiment? 689 00:46:59,099 --> 00:47:00,599 I'm freako? 690 00:47:00,600 --> 00:47:02,602 I was just kidding! 691 00:47:03,103 --> 00:47:06,606 If anyone's freako here, It's got to be me! 692 00:47:07,107 --> 00:47:08,607 Oh, wow! 693 00:47:08,608 --> 00:47:12,111 Oh, wow! I'm break dancing! Hey! 694 00:47:12,112 --> 00:47:15,115 This rocks! Hey! Oh! Whoa... 695 00:47:16,616 --> 00:47:18,617 I made you. I can destroy you. 696 00:47:18,618 --> 00:47:20,120 Destroy. 697 00:47:20,620 --> 00:47:23,122 Destroy Superman now. 698 00:47:23,123 --> 00:47:26,626 You sweet thing! But not quite yet. 699 00:47:27,127 --> 00:47:28,128 Come here. 700 00:47:28,628 --> 00:47:31,631 We'll discuss when the proper time is. 701 00:47:38,638 --> 00:47:40,140 Uncle Lex. 702 00:47:46,146 --> 00:47:47,647 Oh, no! 703 00:47:48,148 --> 00:47:50,650 He's, like... he's, like, cold. 704 00:47:51,151 --> 00:47:52,652 Of course he is. 705 00:47:53,153 --> 00:47:54,654 That's his vulnerability. 706 00:47:55,155 --> 00:47:57,156 That's the only way he can be stopped. 707 00:47:57,157 --> 00:47:59,159 What? 708 00:47:59,659 --> 00:48:02,161 Lenny, my loud-mouth nephew, 709 00:48:02,162 --> 00:48:04,163 he gets his energy from the sun. 710 00:48:04,164 --> 00:48:07,166 Without it, he's like you at night... 711 00:48:07,167 --> 00:48:08,168 useless. 712 00:48:22,682 --> 00:48:24,142 Nobody's perfect. 713 00:48:30,357 --> 00:48:31,858 You know, I never had a double date before. 714 00:48:32,359 --> 00:48:35,361 This Is fun. How do I look? 715 00:48:35,362 --> 00:48:36,862 Illegal... 716 00:48:36,863 --> 00:48:39,866 like the last six dresses you tried on. 717 00:48:40,367 --> 00:48:41,867 Uh, listen, Lacy, 718 00:48:41,868 --> 00:48:44,370 I don't want to burst your bubble, 719 00:48:44,371 --> 00:48:47,373 but Clark won't notice what you're wearing. 720 00:48:47,374 --> 00:48:48,874 Yes, he will. 721 00:48:48,875 --> 00:48:50,376 Oh, there's Clark. 722 00:48:50,377 --> 00:48:52,378 You look great. 723 00:48:52,379 --> 00:48:54,380 Oh, maybe It's just Superman. 724 00:48:54,381 --> 00:48:55,881 No. 725 00:48:55,882 --> 00:48:59,386 No, Superman makes a different kind of entrance. 726 00:49:10,397 --> 00:49:11,897 Hi, Lacy. 727 00:49:11,898 --> 00:49:12,898 Hi, Clark. 728 00:49:12,899 --> 00:49:13,900 Could you break a 20? 729 00:49:13,901 --> 00:49:15,901 Driver didn't have any change. 730 00:49:15,902 --> 00:49:18,404 Yeah, sure. Let me get my purse. 731 00:49:18,405 --> 00:49:19,905 Hi, Lois. 732 00:49:19,906 --> 00:49:21,407 Hi, Clark. 733 00:49:21,408 --> 00:49:23,909 You won't believe these questions. 734 00:49:23,910 --> 00:49:26,912 Mr. Warfield gave me to ask Superman. 735 00:49:26,913 --> 00:49:31,417 "Are you part of a plot to weaken our national defence?" 736 00:49:31,418 --> 00:49:33,419 It's his grey matter that's weakened. 737 00:49:33,420 --> 00:49:36,422 How can I ask Superman these questions? 738 00:49:36,423 --> 00:49:38,424 Uh, well, politely, I guess. 739 00:49:38,425 --> 00:49:41,427 Let's see, I have $18 and... 740 00:49:41,428 --> 00:49:43,929 Clark, she really likes you, 741 00:49:43,930 --> 00:49:45,432 so notice the dress. 742 00:49:45,932 --> 00:49:47,933 My American express card. 743 00:49:47,934 --> 00:49:48,934 Dress. 744 00:49:48,935 --> 00:49:50,936 Oh, hey! Neat dress! 745 00:49:50,937 --> 00:49:52,939 Thanks. Be right back. 746 00:49:55,442 --> 00:49:57,944 Hey, what's that? 747 00:49:59,946 --> 00:50:02,449 Now, there's a different kind of entrance. 748 00:50:06,453 --> 00:50:07,453 Hi, Lois. 749 00:50:07,454 --> 00:50:08,455 Hello, Superman. 750 00:50:08,456 --> 00:50:09,455 How are you? 751 00:50:09,456 --> 00:50:11,457 I'm fine. 752 00:50:11,458 --> 00:50:15,461 Oh! Um, Superman, meet Lacy Warfield. 753 00:50:15,462 --> 00:50:16,463 She's the boss' daughter. 754 00:50:16,464 --> 00:50:17,963 How do you do? 755 00:50:17,964 --> 00:50:19,965 That's a very attractive outfit. 756 00:50:19,966 --> 00:50:22,968 I think we better start our interview. 757 00:50:22,969 --> 00:50:24,470 Two's company. 758 00:50:24,471 --> 00:50:27,973 Oh, right! Yeah! I'll go get Clark. 759 00:50:27,974 --> 00:50:31,977 He's probably helping the cab driver change a flat 760 00:50:31,978 --> 00:50:34,981 or some other good deed. 761 00:50:35,482 --> 00:50:37,483 Something smells wonderful. 762 00:50:37,484 --> 00:50:38,984 Oh, thank you. 763 00:50:38,985 --> 00:50:41,487 I'm cooking some scallops and duck. 764 00:50:41,488 --> 00:50:44,490 In this wonderful mushroom sauce with champagne, 765 00:50:44,491 --> 00:50:47,493 In case we got hungry afterwards. 766 00:50:47,494 --> 00:50:49,996 Uh... I mean, later. 767 00:50:51,498 --> 00:50:54,501 You shouldn't have gone to all that trouble. 768 00:50:59,506 --> 00:51:02,508 Should we get on with the interview? 769 00:51:02,509 --> 00:51:05,511 Yes, let's get on with it. 770 00:51:05,512 --> 00:51:07,513 Um... 771 00:51:07,514 --> 00:51:09,014 um... 772 00:51:09,015 --> 00:51:11,016 have... have you had any trouble 773 00:51:11,017 --> 00:51:13,519 confiscating the missiles? 774 00:51:13,520 --> 00:51:15,521 There always was the possibility 775 00:51:15,522 --> 00:51:16,523 that some warped individuals 776 00:51:16,524 --> 00:51:18,524 would take advantage 777 00:51:18,525 --> 00:51:21,027 of the world's good will, but... 778 00:51:22,028 --> 00:51:24,030 Is there something wrong? 779 00:51:28,034 --> 00:51:30,035 Oh, my dinner! 780 00:51:30,036 --> 00:51:32,038 Um, I'll be right back! 781 00:51:47,053 --> 00:51:48,053 Hi. 782 00:51:48,054 --> 00:51:50,055 I Missed you, Clark. 783 00:51:50,056 --> 00:51:53,559 It's so boring up there with Lois and Superman. 784 00:51:53,560 --> 00:51:55,561 Let's go do something wild. 785 00:51:55,562 --> 00:51:57,563 That wouldn't be polite. 786 00:51:57,564 --> 00:51:59,064 Yeah, you're right. 787 00:51:59,065 --> 00:52:02,067 How can one man be so square 788 00:52:02,068 --> 00:52:05,070 and so delicious? 789 00:52:05,071 --> 00:52:06,572 All right. Let's go. 790 00:52:06,573 --> 00:52:07,574 If I have to face Superman, 791 00:52:07,575 --> 00:52:08,574 so do you. 792 00:52:08,575 --> 00:52:11,578 Oomph! Uh... Lacy. 793 00:52:13,079 --> 00:52:15,080 Oh, Clark. 794 00:52:15,081 --> 00:52:18,084 Uh... uh... stop. 795 00:52:36,102 --> 00:52:38,103 I don't believe it! 796 00:52:38,104 --> 00:52:41,106 I've never had a duck turn out so perfectly! 797 00:52:41,107 --> 00:52:42,108 I'm out here, Lois. 798 00:52:42,109 --> 00:52:45,111 Oh. 799 00:52:56,623 --> 00:52:58,124 Isn't It beautiful? 800 00:52:58,625 --> 00:53:00,626 The city's beautiful. 801 00:53:00,627 --> 00:53:03,129 The whole world Is beautiful. 802 00:53:05,131 --> 00:53:08,635 I've always felt moments like this should be shared 803 00:53:09,135 --> 00:53:12,138 with someone you care a lot about. 804 00:53:14,641 --> 00:53:16,643 Isn't that the doorbell? 805 00:53:17,644 --> 00:53:18,645 Yes. 806 00:53:35,162 --> 00:53:36,663 Lacy. 807 00:53:38,165 --> 00:53:39,166 Where's Clark? 808 00:53:39,666 --> 00:53:40,667 Well, the elevator... 809 00:53:41,168 --> 00:53:43,170 never mind. It's a long story. 810 00:53:43,670 --> 00:53:46,173 It always is with Clark. 811 00:53:47,674 --> 00:53:49,676 Oh, great, that's him! 812 00:53:51,178 --> 00:53:52,179 Clark? 813 00:53:52,679 --> 00:53:55,182 Hi. Those bellboys should look where they're going. 814 00:53:55,682 --> 00:53:56,683 Superman? 815 00:53:57,184 --> 00:53:58,185 Superman? 816 00:53:58,685 --> 00:54:00,687 Is dinner ready? Can we eat? 817 00:54:01,188 --> 00:54:02,689 Yeah. Let's go sit down. 818 00:54:03,190 --> 00:54:04,691 Oh, great. 819 00:54:07,194 --> 00:54:08,695 Ohh! Sorry! Oh, dear. 820 00:54:09,196 --> 00:54:10,697 Oh, no, that's ok. 821 00:54:11,198 --> 00:54:12,699 Just leave it there, Clark. 822 00:54:13,200 --> 00:54:15,202 Let me just get a rag. 823 00:54:15,702 --> 00:54:17,037 Be right back. 824 00:54:20,624 --> 00:54:22,125 Where's Clark? 825 00:54:25,128 --> 00:54:27,129 ?? hello, dolly?? 826 00:54:27,130 --> 00:54:28,632 ?? hello, dolly?? 827 00:54:29,132 --> 00:54:32,636 ?? It's so nice to have me back where I belong?? 828 00:54:34,137 --> 00:54:35,639 Don't be concerned, blue boy. 829 00:54:36,139 --> 00:54:37,140 Only you can hear me. 830 00:54:37,641 --> 00:54:39,141 It's my own private frequency. 831 00:54:39,142 --> 00:54:40,643 You might call this Lex TV. 832 00:54:40,644 --> 00:54:44,647 Look to your left, tall, dark, and handsome. 833 00:54:44,648 --> 00:54:47,650 I'll blow 20 stories off that building... 834 00:54:47,651 --> 00:54:51,154 give or take a floor or two. Peace. 835 00:54:52,656 --> 00:54:53,656 Men. 836 00:54:53,657 --> 00:54:56,659 I hope Clark's ok. I better look. 837 00:54:56,660 --> 00:54:57,661 Ok. 838 00:55:00,664 --> 00:55:01,664 I'm sorry. 839 00:55:01,665 --> 00:55:03,165 An emergency's come up. 840 00:55:03,166 --> 00:55:05,167 My apologies to Miss Warfield. 841 00:55:05,168 --> 00:55:06,669 Oh, but... 842 00:55:06,670 --> 00:55:07,671 Superman! 843 00:55:08,171 --> 00:55:09,172 Take me with you! 844 00:55:09,173 --> 00:55:12,174 I could cover the story! 845 00:55:12,175 --> 00:55:14,177 Have you seen Clark? Huh? 846 00:55:22,686 --> 00:55:24,186 Guess who. 847 00:55:24,187 --> 00:55:26,690 It's your old friend Lex. 848 00:55:28,191 --> 00:55:30,192 If you'd planted a bomb, 849 00:55:30,193 --> 00:55:33,195 you'd be miles from here by now. 850 00:55:33,196 --> 00:55:35,198 This Is my nephew Lenny. 851 00:55:35,699 --> 00:55:36,700 He worships me. 852 00:55:37,200 --> 00:55:38,702 The dude of steel. 853 00:55:39,202 --> 00:55:41,204 Boy, are you gonna get it! 854 00:55:41,705 --> 00:55:45,708 Silly me, thinking I could fool the super guy. 855 00:55:45,709 --> 00:55:49,211 You're right. No bomb. 856 00:55:49,212 --> 00:55:50,213 It's just that you're so involved. 857 00:55:50,714 --> 00:55:52,215 In this world peace bit, 858 00:55:52,716 --> 00:55:55,218 you don't have time for social calls. 859 00:55:55,719 --> 00:55:56,720 I confess. 860 00:55:57,220 --> 00:55:58,721 I tricked you. 861 00:55:58,722 --> 00:56:00,223 You look great. 862 00:56:00,724 --> 00:56:03,726 Enough small talk. What are you up to? 863 00:56:03,727 --> 00:56:06,229 You know, you're a workaholic. 864 00:56:06,730 --> 00:56:09,733 You're playing a good guy 24 hours a day. 865 00:56:10,233 --> 00:56:12,736 Why don't you stop and smell the roses? 866 00:56:13,236 --> 00:56:15,739 Get yourself a pet... a kitten, a puppy. 867 00:56:16,239 --> 00:56:17,741 You hate children and animals. 868 00:56:18,241 --> 00:56:20,242 Why are you In metropolis? 869 00:56:20,243 --> 00:56:24,748 I want to introduce you to the new kid on the block. 870 00:56:38,261 --> 00:56:40,263 Look closely at the cell structure. 871 00:56:40,764 --> 00:56:43,265 You see anything familiar? 872 00:56:43,266 --> 00:56:46,269 You've already broken all the laws of man. 873 00:56:46,770 --> 00:56:49,272 Now you've broken the laws of nature, too. 874 00:56:49,773 --> 00:56:52,274 You must have hidden a device 875 00:56:52,275 --> 00:56:54,777 on a missile I hurled into the sun. 876 00:56:54,778 --> 00:56:58,280 You know, Mr. muscle, I'll Miss our chats. 877 00:56:58,281 --> 00:57:01,283 You're the only one that could keep up with me. 878 00:57:01,284 --> 00:57:02,284 Lenny! 879 00:57:02,285 --> 00:57:04,287 What? 880 00:57:04,788 --> 00:57:06,790 I want to propose a toast. 881 00:57:07,290 --> 00:57:08,792 To a nice guy... 882 00:57:09,292 --> 00:57:11,795 who's about to finish last. 883 00:57:12,295 --> 00:57:14,297 Arrr! 884 00:57:15,298 --> 00:57:16,799 Destroy Superman! 885 00:57:16,800 --> 00:57:18,300 Later. 886 00:57:18,301 --> 00:57:20,303 He's a little bit anxious. 887 00:57:20,804 --> 00:57:21,805 Can you blame him? 888 00:57:21,806 --> 00:57:25,808 Not one of your great thinkers. 889 00:57:25,809 --> 00:57:28,811 But I, In all modesty, am. 890 00:57:28,812 --> 00:57:30,813 The touching thing about this plan. 891 00:57:30,814 --> 00:57:33,315 Is you helped me devise it. 892 00:57:33,316 --> 00:57:36,318 Prison twisted your mind Into a delusionary state. 893 00:57:36,319 --> 00:57:38,822 No, no, no. Listen. 894 00:57:39,322 --> 00:57:41,825 I escaped from prison with one thing on my mind... 895 00:57:42,325 --> 00:57:44,326 the end of Superman. 896 00:57:44,327 --> 00:57:47,329 So there I was, the first time ever 897 00:57:47,330 --> 00:57:49,832 that I didn't have a long-range, 898 00:57:49,833 --> 00:57:51,834 truly devious criminal scheme. 899 00:57:51,835 --> 00:57:54,837 And then I came up with it. 900 00:57:54,838 --> 00:57:56,338 With this guy 901 00:57:56,339 --> 00:57:57,840 and you gone, 902 00:57:57,841 --> 00:58:00,843 I'll make a fortune rearming the world. 903 00:58:00,844 --> 00:58:04,346 You'd risk nuclear war for your financial gain? 904 00:58:04,347 --> 00:58:06,348 Nobody wants war. 905 00:58:06,349 --> 00:58:09,352 I just want to keep the threat alive. 906 00:58:11,354 --> 00:58:13,356 Nifty, huh? 907 00:58:18,236 --> 00:58:20,322 Good night, sweet prince. 908 00:58:21,823 --> 00:58:23,824 Parting is... 909 00:58:23,825 --> 00:58:25,327 inevitable. 910 00:58:26,328 --> 00:58:28,829 Destroy Superman! 911 00:58:28,830 --> 00:58:31,333 First, I have fun. 912 00:58:51,353 --> 00:58:52,354 Aah! 913 00:59:32,394 --> 00:59:33,895 Aah! 914 00:59:35,397 --> 00:59:36,898 Help me! 915 00:59:45,907 --> 00:59:46,908 Thank you, Superman. 916 01:01:09,991 --> 01:01:11,993 Santa Maria... 917 01:01:59,040 --> 01:02:01,041 oh! 918 01:02:01,042 --> 01:02:03,043 Oh! 919 01:02:03,044 --> 01:02:05,046 Un gran miracolo. Grazie. 920 01:02:23,273 --> 01:02:25,774 Eeyi! Hah! 921 01:02:25,775 --> 01:02:27,777 Aah! 922 01:03:48,358 --> 01:03:51,361 Aah! 923 01:04:09,880 --> 01:04:11,882 Oh! 924 01:04:33,403 --> 01:04:35,405 Arrrgh! 925 01:04:41,912 --> 01:04:42,913 Arrrgh! 926 01:04:54,925 --> 01:04:57,427 Aah! 927 01:05:07,938 --> 01:05:09,940 Yaaa! 928 01:05:22,369 --> 01:05:22,994 I said I'd get you 929 01:05:23,495 --> 01:05:26,498 to run one of our papers yourself, 930 01:05:26,998 --> 01:05:28,500 and I meant it. 931 01:05:29,000 --> 01:05:30,502 Congratulations, Miss publisher. 932 01:05:31,002 --> 01:05:34,505 Thank you, daddy. That's very nice. 933 01:05:34,506 --> 01:05:36,508 Step into your office. 934 01:05:38,510 --> 01:05:40,511 Where'd this come from? 935 01:05:40,512 --> 01:05:42,513 Oh, somebody brought It in. 936 01:05:42,514 --> 01:05:44,515 We bought It cheap. 937 01:05:44,516 --> 01:05:48,018 Ok. This time you have both gone too far. 938 01:05:48,019 --> 01:05:51,022 You can print your rag without Lois lane. 939 01:05:54,526 --> 01:05:57,528 And you certainly have no right to this. 940 01:05:57,529 --> 01:05:59,530 Lois, I'm sorry. 941 01:05:59,531 --> 01:06:01,532 Oh, let her go, darling. 942 01:06:01,533 --> 01:06:03,534 I mean, she's useless. 943 01:06:03,535 --> 01:06:06,537 And while you're at it, fire that Clark Kent. 944 01:06:06,538 --> 01:06:08,539 He hasn't been around or even telephoned. 945 01:06:08,540 --> 01:06:11,041 I know. I'm worried. 946 01:06:11,042 --> 01:06:13,544 Oh, kitten, 947 01:06:13,545 --> 01:06:15,546 didn't we have our little talk 948 01:06:15,547 --> 01:06:17,047 about personal Involvement 949 01:06:17,048 --> 01:06:18,048 with the help? 950 01:06:18,049 --> 01:06:20,051 Now that you're the publisher... 951 01:06:20,552 --> 01:06:21,552 daddy... 952 01:06:21,553 --> 01:06:22,553 yes, darling? 953 01:06:22,554 --> 01:06:23,555 Stuff it! 954 01:06:26,057 --> 01:06:28,058 Lois? Lois, I'm sorry. 955 01:06:28,059 --> 01:06:32,063 I promise you I had nothing to do with that. 956 01:06:38,069 --> 01:06:40,071 Have you heard from Clark? 957 01:06:44,075 --> 01:06:45,577 No. 958 01:07:09,601 --> 01:07:11,602 Just a minute. 959 01:07:11,603 --> 01:07:14,605 Oh, Lois. What are you doing here? 960 01:07:14,606 --> 01:07:16,607 I knew it. 961 01:07:16,608 --> 01:07:17,608 Oh, I've just, 962 01:07:17,609 --> 01:07:19,610 uh... just got a really bad flu. 963 01:07:19,611 --> 01:07:20,612 What do you mean you knew it? 964 01:07:20,613 --> 01:07:22,113 How'd you know? 965 01:07:24,616 --> 01:07:25,617 You haven't been to work. 966 01:07:25,618 --> 01:07:27,618 You haven't called the office. 967 01:07:27,619 --> 01:07:29,120 You haven't even called me back. 968 01:07:29,621 --> 01:07:31,623 How could you not call me back? 969 01:07:34,125 --> 01:07:36,126 Whatever It is, 970 01:07:36,127 --> 01:07:38,128 I guess you've got your reasons, 971 01:07:38,129 --> 01:07:42,634 but I knew you were here, you know? 972 01:07:43,635 --> 01:07:45,135 Somehow... 973 01:07:45,136 --> 01:07:47,138 somehow something pulled me here. 974 01:07:47,139 --> 01:07:50,141 I always know when Superman's In trouble. 975 01:07:50,142 --> 01:07:53,145 Ha ha! Superman? Something's happened to him? 976 01:07:53,645 --> 01:07:55,646 Everybody's saying he's dead, but... 977 01:07:55,647 --> 01:07:58,649 It can't be true. I just know it. 978 01:07:58,650 --> 01:08:01,152 I feel It In my heart. 979 01:08:01,153 --> 01:08:03,654 I think he just needs help. 980 01:08:03,655 --> 01:08:07,658 Well, wherever he is, Lois, I'm sure he'll manage. 981 01:08:07,659 --> 01:08:10,661 Well, If he can't... 982 01:08:10,662 --> 01:08:12,663 manage... 983 01:08:12,664 --> 01:08:15,166 and he really is... In trouble, 984 01:08:15,167 --> 01:08:16,667 then there's, uh... 985 01:08:16,668 --> 01:08:20,172 there's a few things I'd like to tell him. 986 01:08:22,174 --> 01:08:24,175 I'd tell him... 987 01:08:24,176 --> 01:08:27,678 that I will always cherish the time 988 01:08:27,679 --> 01:08:29,680 we spent together, 989 01:08:29,681 --> 01:08:32,683 and I never expected anything In return 990 01:08:32,684 --> 01:08:36,687 and no matter how few minutes I saw him for, 991 01:08:36,688 --> 01:08:38,689 It always made me happy. 992 01:08:38,690 --> 01:08:43,194 And I would tell him... that I love him, 993 01:08:43,195 --> 01:08:46,697 and that I'll always love him, 994 01:08:46,698 --> 01:08:49,201 and that... whatever... 995 01:08:49,701 --> 01:08:51,702 happens to the world, I... 996 01:08:51,703 --> 01:08:53,704 I know that... 997 01:08:53,705 --> 01:08:58,209 that he's doing his best to make sure 998 01:08:58,210 --> 01:09:00,711 that It'll be all right for the rest of us. 999 01:09:00,712 --> 01:09:03,214 Well, wherever he is, Lois, 1000 01:09:03,215 --> 01:09:05,216 I know that... 1001 01:09:05,217 --> 01:09:07,719 he would want to thank you. 1002 01:09:13,725 --> 01:09:15,726 Listen, I'm, um... 1003 01:09:15,727 --> 01:09:17,229 I'm pretty tired, you know, 1004 01:09:17,729 --> 01:09:19,730 so I think I'll just rest here 1005 01:09:19,731 --> 01:09:21,232 for a while, ok? 1006 01:09:21,233 --> 01:09:24,736 I'll be fine. It's ok. 1007 01:09:25,237 --> 01:09:26,238 Please? 1008 01:09:29,241 --> 01:09:31,242 Well, I hope you feel better, Clark. 1009 01:09:31,243 --> 01:09:34,246 Thanks. 1010 01:09:40,752 --> 01:09:42,253 Um... 1011 01:09:42,254 --> 01:09:45,256 if... if you do see him, 1012 01:09:45,257 --> 01:09:48,259 um... or... or... or hear from him, 1013 01:09:48,260 --> 01:09:51,763 he might need this. 1014 01:09:58,728 --> 01:10:01,355 Oh, Lex, we're all very pleased 1015 01:10:01,356 --> 01:10:06,861 at all the nuclear missiles and arms you've helped us sell, 1016 01:10:06,862 --> 01:10:10,865 and, uh, we've decided to increase your commission. 1017 01:10:10,866 --> 01:10:14,368 Oh, guys, really, that's great. 1018 01:10:14,369 --> 01:10:16,871 It's the least we could do. 1019 01:10:16,872 --> 01:10:18,873 Well, I have another idea. 1020 01:10:18,874 --> 01:10:21,876 Gentlemen, I've decided 1021 01:10:21,877 --> 01:10:24,379 to assume control of the company. 1022 01:10:31,386 --> 01:10:34,890 My first official act Is to say, "you're fired!" 1023 01:10:36,391 --> 01:10:38,392 you're mad. 1024 01:10:38,393 --> 01:10:41,396 Oh, really? Look at this. 1025 01:10:49,404 --> 01:10:52,406 If you want a reference for work, 1026 01:10:52,407 --> 01:10:54,409 forget it! 1027 01:10:57,412 --> 01:10:59,413 That was a good bit. 1028 01:10:59,414 --> 01:11:01,916 You know, with my brains 1029 01:11:01,917 --> 01:11:05,419 and your... frankly, your brawn, 1030 01:11:05,420 --> 01:11:08,422 the possibilities are absolutely staggering. 1031 01:11:08,423 --> 01:11:10,925 I could be president, emperor, king. 1032 01:11:10,926 --> 01:11:13,928 Did you see how scared those guys were? 1033 01:11:13,929 --> 01:11:16,430 And what do you fear? 1034 01:11:16,431 --> 01:11:18,432 What? Now? 1035 01:11:18,433 --> 01:11:20,935 With Superman dead, and you're on my team? 1036 01:11:20,936 --> 01:11:22,937 It's like I'm the coach, 1037 01:11:22,938 --> 01:11:25,439 and you're the best power forward ever. 1038 01:11:25,440 --> 01:11:26,441 What's to fear? 1039 01:11:39,955 --> 01:11:42,957 All that remains of krypton's energy. 1040 01:11:42,958 --> 01:11:44,959 Is yours. 1041 01:11:44,960 --> 01:11:46,961 After It Is gone, 1042 01:11:46,962 --> 01:11:50,966 you will belong solely to your new home. 1043 01:11:51,967 --> 01:11:56,470 If our dying planet can save your life, my son, 1044 01:11:56,471 --> 01:11:59,975 we have not died In vain. 1045 01:12:45,145 --> 01:12:47,647 Rrraaarr! 1046 01:13:06,166 --> 01:13:07,167 Where Is the woman? 1047 01:13:07,667 --> 01:13:09,168 You'll never find her. 1048 01:13:09,169 --> 01:13:13,173 If you will not tell me, I will hurt people. 1049 01:13:19,679 --> 01:13:21,680 Rooaarr! 1050 01:13:21,681 --> 01:13:25,185 Yaaaah! 1051 01:13:26,186 --> 01:13:29,189 Rooaarr! 1052 01:13:34,694 --> 01:13:36,696 Stop! Don't do it! The people! 1053 01:13:43,703 --> 01:13:44,704 Aah! 1054 01:13:48,708 --> 01:13:50,710 Yaaahh! 1055 01:14:15,235 --> 01:14:16,736 Ohh! 1056 01:14:30,750 --> 01:14:32,751 Easy, now, easy. 1057 01:14:32,752 --> 01:14:34,753 Slow, slow, slow. 1058 01:14:34,754 --> 01:14:36,755 Stop! That's enough! 1059 01:14:36,756 --> 01:14:38,757 That's enough. 1060 01:14:38,758 --> 01:14:40,760 You win. I'll take you to her. 1061 01:14:53,190 --> 01:14:54,691 Raaarrgh! 1062 01:14:56,693 --> 01:14:57,694 Yaahh! 1063 01:14:58,195 --> 01:15:00,197 Rooaarr! 1064 01:15:12,209 --> 01:15:14,210 Where Is she? 1065 01:15:14,211 --> 01:15:15,212 Far away from here and safe. 1066 01:15:15,213 --> 01:15:17,714 Don't go In there. She's not In there. 1067 01:15:23,220 --> 01:15:27,224 Ah... aahh... 1068 01:16:51,308 --> 01:16:53,810 errr! 1069 01:16:59,816 --> 01:17:04,320 Errrr! 1070 01:17:04,321 --> 01:17:07,324 Raarrr! 1071 01:17:53,870 --> 01:17:57,874 Grrrrr! 1072 01:17:58,375 --> 01:17:59,875 Aah! 1073 01:17:59,876 --> 01:18:02,379 Uugh! 1074 01:18:04,881 --> 01:18:06,383 Aah! 1075 01:18:24,901 --> 01:18:27,904 Aaaahhh! 1076 01:18:32,909 --> 01:18:36,412 Aaarrrrgh! 1077 01:18:36,413 --> 01:18:39,416 Rrrarrrr! 1078 01:19:18,413 --> 01:19:21,081 We've got to tone down these headlines. 1079 01:19:21,082 --> 01:19:22,583 Tone down our headlines? 1080 01:19:22,584 --> 01:19:25,085 Lacy, that's all the common man reads. 1081 01:19:25,086 --> 01:19:27,588 We could do with less sensationalism. 1082 01:19:27,589 --> 01:19:30,091 Less sensational papers go broke. 1083 01:19:30,592 --> 01:19:32,093 I taught you long ago 1084 01:19:32,594 --> 01:19:35,096 that the business of newspapers Is business. 1085 01:19:35,597 --> 01:19:36,097 No, daddy. 1086 01:19:36,598 --> 01:19:37,599 Our business Is journalism. 1087 01:19:38,099 --> 01:19:39,601 We can't be so irresponsible. 1088 01:19:40,101 --> 01:19:40,602 Otherwise, 1089 01:19:41,102 --> 01:19:42,604 we'll lead everyone Into a disaster. 1090 01:19:43,104 --> 01:19:44,605 Don't be overdramatic. 1091 01:19:44,606 --> 01:19:46,607 What kind of disaster 1092 01:19:46,608 --> 01:19:48,610 could we possibly bring about? 1093 01:19:49,110 --> 01:19:51,111 Raaaarr! 1094 01:19:51,112 --> 01:19:52,614 Lacy! 1095 01:20:33,655 --> 01:20:36,658 Aaahh... 1096 01:20:37,659 --> 01:20:38,660 oh! 1097 01:21:25,207 --> 01:21:27,209 What's going on? 1098 01:21:43,225 --> 01:21:44,725 Are you sure you know 1099 01:21:44,726 --> 01:21:46,227 what you're doing, Mr. White? 1100 01:21:46,228 --> 01:21:47,228 Well... 1101 01:21:47,229 --> 01:21:49,230 uh... ahem. 1102 01:21:49,231 --> 01:21:51,232 Here comes Mr. Warfield. 1103 01:21:51,233 --> 01:21:54,235 You'd better have an explanation, White, 1104 01:21:54,236 --> 01:21:56,738 or you'll talk to your lawyers from jail. 1105 01:21:57,239 --> 01:21:59,240 You know, I'm not a tycoon. 1106 01:21:59,241 --> 01:22:01,242 I'm just an old reporter, 1107 01:22:01,243 --> 01:22:04,245 but I've read enough In my own newspaper 1108 01:22:04,246 --> 01:22:06,747 about hostile takeovers of big companies, 1109 01:22:06,748 --> 01:22:08,749 and you, Mr. Warfield, 1110 01:22:08,750 --> 01:22:10,252 must have been asleep at the wheel, 1111 01:22:10,752 --> 01:22:13,754 because I convinced the bankers of this city 1112 01:22:13,755 --> 01:22:16,257 that our daily planet should be treated 1113 01:22:16,258 --> 01:22:20,261 like a natural resource, protected from predators, 1114 01:22:20,262 --> 01:22:22,263 so I convinced them to lend me the money. 1115 01:22:22,264 --> 01:22:24,765 I bought up the outstanding shares, 1116 01:22:24,766 --> 01:22:29,271 and you, Mr. Warfield, are now a minority shareholder. 1117 01:22:30,272 --> 01:22:31,772 Everyone back to work. 1118 01:22:31,773 --> 01:22:33,774 Way to go, chief! 1119 01:22:33,775 --> 01:22:36,277 Ha ha ha ha ha! Yay! 1120 01:22:36,278 --> 01:22:37,278 I'm sorry. 1121 01:22:37,279 --> 01:22:39,280 You win some, you lose some. 1122 01:22:39,281 --> 01:22:42,283 Now, this Is what I call a newspaper. 1123 01:22:42,284 --> 01:22:44,285 Compliments of the daily planet. 1124 01:22:44,286 --> 01:22:46,287 Have a nice day! 1125 01:22:46,288 --> 01:22:47,789 We did it! We're back! 1126 01:22:50,792 --> 01:22:52,793 Hi, everybody. Am I late? 1127 01:22:52,794 --> 01:22:54,795 Hey, Mr. Kent. No, he's not here yet. 1128 01:22:54,796 --> 01:22:56,298 It must have been an effort for you 1129 01:22:56,299 --> 01:22:58,299 to drag yourself out of bed this morning. 1130 01:22:58,300 --> 01:23:00,301 I'm feeling better. 1131 01:23:00,302 --> 01:23:01,802 Had a visit from a good nurse. 1132 01:23:01,803 --> 01:23:03,305 It must have been some pretty good medicine, 1133 01:23:03,805 --> 01:23:05,307 because Miss lane said you were really ill. 1134 01:23:05,807 --> 01:23:07,308 Jimmy, sometimes all you need. 1135 01:23:07,309 --> 01:23:08,310 Is some loving attention 1136 01:23:08,810 --> 01:23:09,811 from the right person. 1137 01:23:09,812 --> 01:23:11,312 Glad you're back, Clark... 1138 01:23:11,313 --> 01:23:12,813 and remember... 1139 01:23:12,814 --> 01:23:14,815 I am covering Superman's press conference. 1140 01:23:14,816 --> 01:23:16,817 You just tape crowd reactions. 1141 01:23:16,818 --> 01:23:18,819 Reactions, ok. 1142 01:23:18,820 --> 01:23:20,321 Oh, dear. 1143 01:23:20,322 --> 01:23:21,822 Guess I'll need a tape recorder. 1144 01:23:21,823 --> 01:23:22,823 Be right back. 1145 01:23:22,824 --> 01:23:24,325 Clark. 1146 01:23:24,326 --> 01:23:27,328 Same old Mr. Kent. He'll never change. 1147 01:23:27,329 --> 01:23:29,330 I hope not. 1148 01:23:29,331 --> 01:23:30,832 Whoo! 1149 01:23:36,338 --> 01:23:37,838 Hi, Superman. 1150 01:23:37,839 --> 01:23:40,341 Lois, good to see you again. 1151 01:23:40,342 --> 01:23:42,343 Good to see you, too. 1152 01:23:42,344 --> 01:23:43,844 Morning, gentlemen. 1153 01:23:43,845 --> 01:23:45,346 Excuse me. 1154 01:23:45,347 --> 01:23:46,847 Thank you. 1155 01:23:46,848 --> 01:23:49,350 We've survived the threat of war 1156 01:23:49,351 --> 01:23:51,352 and found a fragile peace. 1157 01:23:51,353 --> 01:23:54,855 I thought I could give you freedom from war. 1158 01:23:54,856 --> 01:23:57,859 I was wrong. It's not mine to give. 1159 01:23:59,361 --> 01:24:01,362 We're still a young planet. 1160 01:24:01,363 --> 01:24:03,364 There are galaxies out there, 1161 01:24:03,365 --> 01:24:05,866 other civilizations for us to meet, 1162 01:24:05,867 --> 01:24:08,869 to learn from. 1163 01:24:08,870 --> 01:24:11,372 What a brilliant future we could have. 1164 01:24:11,373 --> 01:24:13,374 And there will be peace 1165 01:24:13,375 --> 01:24:16,377 when the world's people want It so badly 1166 01:24:16,378 --> 01:24:20,381 that their governments will have to give It to them. 1167 01:24:20,382 --> 01:24:24,885 I wish you could see the earth as I do. 1168 01:24:24,886 --> 01:24:28,390 When you really see it, It's just one world. 1169 01:24:32,227 --> 01:24:33,727 Think he'll find us? 1170 01:24:33,728 --> 01:24:37,731 Never. We'll lay low for a while, 1171 01:24:37,732 --> 01:24:39,233 couple of years. 1172 01:24:39,234 --> 01:24:42,236 I'll come up with a new plan. 1173 01:24:42,237 --> 01:24:45,240 Whoa. Good thing I brought my drums. 1174 01:24:55,250 --> 01:24:56,751 Oh, no! 1175 01:24:58,253 --> 01:25:00,754 Uncle Lex, you won't believe this, 1176 01:25:00,755 --> 01:25:02,256 but It's... 1177 01:25:02,257 --> 01:25:03,258 Superman. Superman. 1178 01:25:03,259 --> 01:25:05,259 Oh, wow! 1179 01:25:05,260 --> 01:25:06,260 Oh, wow! 1180 01:25:06,261 --> 01:25:10,764 Hey, this rocks! Hey! 1181 01:25:10,765 --> 01:25:12,266 Morning, father. 1182 01:25:12,267 --> 01:25:13,766 Lenny's been under a bad influence. 1183 01:25:13,767 --> 01:25:14,769 Think you can help him? 1184 01:25:14,770 --> 01:25:16,770 Every boy can be helped. 1185 01:25:16,771 --> 01:25:18,772 I think you're right. Good luck, son. 1186 01:25:18,773 --> 01:25:19,774 Come with me, my friend. 1187 01:25:19,775 --> 01:25:22,276 Do you have a drum set? 1188 01:25:22,277 --> 01:25:25,780 Hey! Mozart's back! 1189 01:25:29,784 --> 01:25:31,285 Dwayne, Mozart's back! 1190 01:25:31,286 --> 01:25:33,288 I see him, bubba! 1191 01:25:35,290 --> 01:25:36,791 Shut up! 1192 01:25:38,293 --> 01:25:39,292 Marshal, take him away. 1193 01:25:39,293 --> 01:25:40,293 Thank you kindly, Superman. 1194 01:25:40,294 --> 01:25:41,296 Come on, Luthor. 1195 01:25:41,297 --> 01:25:43,798 One thing... how'd you beat him? 1196 01:25:43,799 --> 01:25:45,300 High school physics. 1197 01:25:45,801 --> 01:25:47,802 I figured that If your creature 1198 01:25:47,803 --> 01:25:49,804 was born from the sun, 1199 01:25:49,805 --> 01:25:51,806 that was his energy source. 1200 01:25:51,807 --> 01:25:53,307 Will the world be vaporized? 1201 01:25:53,308 --> 01:25:54,809 No, Luthor. 1202 01:25:54,810 --> 01:25:56,310 As always, It's on the brink, 1203 01:25:56,311 --> 01:25:58,312 with good fighting evil. 1204 01:25:58,313 --> 01:25:59,815 See you In 20. 1205 01:27:18,935 --> 01:27:26,935 ^ BugTitleZ ^