1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,889 --> 00:00:58,643 LA VIE À L'ENVERS 4 00:03:29,127 --> 00:03:30,879 Attention, il va t'attraper ! 5 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 Super, il est mort. 6 00:03:36,175 --> 00:03:38,887 Voilà Keith. Salut, mocheté. 7 00:03:39,053 --> 00:03:41,222 - C'était bien, le boulot ? - Ouais. 8 00:03:41,347 --> 00:03:43,683 Quand iras-tu chez le coiffeur ? 9 00:03:43,850 --> 00:03:45,018 J'y suis allé. 10 00:03:45,268 --> 00:03:49,105 Tu te fatigues pour rien, maman. Keith a disjoncté. 11 00:03:49,272 --> 00:03:52,108 Keith ! Keith, c'est toi ? 12 00:03:54,903 --> 00:03:55,904 Ouais. 13 00:03:55,987 --> 00:03:58,448 Je me suis documenté sur les facs. 14 00:03:58,948 --> 00:04:01,618 Tu veux aller à la fac, papa ? 15 00:04:01,993 --> 00:04:03,036 Félicitations. 16 00:04:03,661 --> 00:04:06,331 Si j'y étais allé, je ne vendrais pas des pneus. 17 00:04:07,206 --> 00:04:09,792 C'est ce qui te guette, tu sais. 18 00:04:10,168 --> 00:04:11,002 Viens voir. 19 00:04:11,085 --> 00:04:13,922 D'autres brochures viennent d'arriver. 20 00:04:14,547 --> 00:04:15,882 Éducation physique mixte ! 21 00:04:17,508 --> 00:04:18,635 Ça peut pas attendre ? 22 00:04:20,887 --> 00:04:22,096 Bon sang, Keith… 23 00:04:24,057 --> 00:04:27,518 - Je veux pas être sur ton dos. - Je sais. 24 00:04:27,685 --> 00:04:30,146 Je veux juste que tu réfléchisses à ton avenir. 25 00:04:31,147 --> 00:04:33,441 Tu peux être le premier de la famille 26 00:04:33,775 --> 00:04:36,235 à avoir un boulot qui ne salisse pas les mains. 27 00:04:46,287 --> 00:04:47,830 Éducation physique mixte… 28 00:04:52,460 --> 00:04:53,461 Hé ! 29 00:04:55,838 --> 00:04:58,383 C'est quoi, la chanson où le mec 30 00:04:58,466 --> 00:05:00,551 se suicide pour une fille qui le hait ? 31 00:05:01,511 --> 00:05:03,054 Tu vois de laquelle je parle ? 32 00:05:03,763 --> 00:05:06,265 Tu as entendu parler du concept d'intimité ? 33 00:05:07,058 --> 00:05:08,851 Oui. C'est pour ça qu'il est interdit 34 00:05:08,935 --> 00:05:10,853 d'entrer dans ma chambre. 35 00:05:11,062 --> 00:05:13,231 Dégage ou je te jette par la fenêtre. 36 00:05:13,314 --> 00:05:15,817 - T'as l'air de bonne humeur. - Dégage ! 37 00:05:15,900 --> 00:05:20,488 Tu agis comme ça parce que tout le monde te déteste, c'est ça ? 38 00:05:22,407 --> 00:05:25,034 Si jamais j'ai un bleu, tu vas me le payer ! 39 00:05:25,576 --> 00:05:26,828 Maman ! 40 00:05:29,998 --> 00:05:32,125 T'as vu ce qu'il m'a fait ? 41 00:05:33,001 --> 00:05:34,377 Ta tête cache la lumière. 42 00:05:35,837 --> 00:05:38,923 Ma chérie, je ne vois vraiment rien. 43 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 T'as besoin de lunettes, maman ! 44 00:05:41,718 --> 00:05:45,304 Si je veux bronzer, je peux même pas mettre de maillot de bain. 45 00:05:45,722 --> 00:05:47,724 Exposer son corps au soleil 46 00:05:47,807 --> 00:05:49,851 accélère le vieillissement de la peau. 47 00:05:50,309 --> 00:05:53,354 Tu finiras par ressembler à un raisin sec. 48 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 - Je te remercie, Cindy. - De rien. 49 00:05:56,107 --> 00:05:58,443 Ne va plus dans sa chambre. 50 00:05:58,609 --> 00:06:01,029 Et toi, viens t'expliquer avec moi 51 00:06:01,112 --> 00:06:03,114 avant de cogner sur ta sœur. 52 00:06:03,281 --> 00:06:05,950 Elle a pas le droit d'entrer dans ma chambre ! 53 00:06:06,034 --> 00:06:08,327 Et je l'ai pas cognée. 54 00:06:08,411 --> 00:06:11,706 Je ne sens quasiment plus mon épaule. 55 00:06:12,832 --> 00:06:13,791 Ça suffit ! 56 00:06:14,751 --> 00:06:17,712 C'est sans doute un problème de circulation. 57 00:06:18,046 --> 00:06:21,674 Tu devrais manger plus de fibres et moins téléphoner. 58 00:06:21,841 --> 00:06:24,177 - Tu veux bien la fermer ? - Avec joie. 59 00:06:24,302 --> 00:06:27,513 Vous vous rendez pas compte de l'humiliation 60 00:06:27,680 --> 00:06:31,476 d'avoir pour frère le type le plus bizarre de tout le lycée. 61 00:06:31,642 --> 00:06:33,102 Ton père t'a dit d'arrêter. 62 00:06:33,853 --> 00:06:36,731 Vous êtes tous de son côté, c'est pas juste ! 63 00:06:36,856 --> 00:06:39,275 C'est faux, et tu le sais bien. 64 00:06:41,652 --> 00:06:42,653 Excusez-moi. 65 00:06:44,155 --> 00:06:46,115 Keith, tu n'as pas fini de manger ! 66 00:06:46,783 --> 00:06:49,577 J'ai pas eu un repas équilibré. 67 00:06:49,869 --> 00:06:52,538 Il me manque une catégorie d'aliments. 68 00:06:55,792 --> 00:06:58,878 Au fait, Keith ! Et les facs ? 69 00:07:00,797 --> 00:07:02,048 Je voudrais ton avis ! 70 00:07:18,606 --> 00:07:20,775 T'as bien pris tes vitamines, aujourd'hui ? 71 00:07:26,531 --> 00:07:28,241 On a failli mourir, je te signale. 72 00:07:28,991 --> 00:07:30,243 Sors de là, John Lennon. 73 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 Une maîtrise totale. 74 00:07:34,664 --> 00:07:35,706 Quelle technique ! 75 00:07:37,333 --> 00:07:39,669 Et encore, j'ai pas récupéré mon permis. 76 00:07:41,921 --> 00:07:45,133 Mais comment… T'as pas pris tes bouquins ? 77 00:07:46,634 --> 00:07:50,388 - Non, je les ai oubliés. - Tu ne bosses jamais ! 78 00:07:51,264 --> 00:07:53,933 Toi, ton vieux t'a encore saoulé avec la fac. 79 00:07:55,017 --> 00:07:57,103 C'est son obsession. 80 00:07:57,186 --> 00:08:01,065 Dis-toi qu'il vaut mieux un vieux inquiet pour ton avenir 81 00:08:01,190 --> 00:08:04,068 que pas de vieux, donc personne qui s'inquiète pour toi. 82 00:08:05,194 --> 00:08:06,904 C'est pas la joie, chez toi ? 83 00:08:07,113 --> 00:08:10,158 Je m'en fous, du moment que je suis avec toi. 84 00:08:10,658 --> 00:08:11,993 Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 85 00:08:12,076 --> 00:08:14,203 Sans chauffeur, 86 00:08:14,287 --> 00:08:16,831 tu serais encore chez toi en train de pioncer. 87 00:08:19,959 --> 00:08:21,002 Tu te sens bien ? 88 00:08:21,627 --> 00:08:22,587 Très bien. 89 00:08:23,713 --> 00:08:26,966 Tu fais de la peinture, moi de la batterie, c'est cool. 90 00:08:27,049 --> 00:08:28,426 Cool ! 91 00:08:29,343 --> 00:08:34,432 C'est génial qu'on soit amis. Je commence à me demander si… 92 00:08:51,324 --> 00:08:53,492 Super jeu ! Ça dure depuis quand ? 93 00:08:53,659 --> 00:08:55,077 Watts… 94 00:08:55,161 --> 00:08:57,580 Depuis quand tu es lesbienne ? 95 00:08:59,207 --> 00:09:00,166 Pardon ? 96 00:09:00,791 --> 00:09:04,545 T'as trop de pectoraux pour être un mec, 97 00:09:04,712 --> 00:09:05,963 donc tu dois être lesbienne. 98 00:09:06,339 --> 00:09:07,465 Tu peux répéter ? 99 00:09:08,090 --> 00:09:10,509 T'as trop de poitrine. 100 00:09:10,968 --> 00:09:13,304 - Hé ! - Elle a un problème, la pédale ? 101 00:09:13,387 --> 00:09:16,098 Ça suffit ! Arrêtez ! 102 00:09:16,182 --> 00:09:17,725 Ça suffit ! 103 00:09:18,226 --> 00:09:19,769 - Sale brute ! - Circulez. 104 00:09:24,273 --> 00:09:25,233 Mauviette ! 105 00:09:25,900 --> 00:09:26,984 Chérie… 106 00:09:27,944 --> 00:09:32,698 Ils m'ont agressé. C'est à eux de prendre. Moi, j'ai rien fait. 107 00:09:35,034 --> 00:09:36,118 C'est pas à moi. 108 00:09:37,662 --> 00:09:40,289 C'est pas vrai… C'est pour faire semblant. Je… 109 00:09:43,960 --> 00:09:46,462 C'est un cadeau… de votre femme. 110 00:09:47,797 --> 00:09:49,674 Vous irez en retenue, jeune homme. 111 00:09:50,758 --> 00:09:53,135 Pourquoi ? 112 00:09:53,636 --> 00:09:55,554 On aura tout le temps d'en discuter. 113 00:10:04,522 --> 00:10:05,439 C'est quoi ? 114 00:10:07,692 --> 00:10:09,110 Isabelle d'Espagne. 115 00:10:09,193 --> 00:10:12,905 Une femme à poigne ! J'ai peur… 116 00:10:58,409 --> 00:11:00,077 T'es assis, là ? 117 00:11:00,161 --> 00:11:02,121 Non, je suis en train de marcher. 118 00:11:02,204 --> 00:11:05,875 - J'ai une mauvaise nouvelle. - Laquelle ? 119 00:11:06,042 --> 00:11:09,378 C'est pas confirmé, mais ma source est fiable. 120 00:11:09,545 --> 00:11:11,714 Je crois que ton père est dans le lycée. 121 00:11:12,631 --> 00:11:17,678 - Keith a choisi une université ? - On a fait une présélection. 122 00:11:18,637 --> 00:11:21,682 Il m'a indiqué qu'il voulait faire les beaux-arts. 123 00:11:22,600 --> 00:11:24,310 Non, ça m'étonnerait. 124 00:11:25,019 --> 00:11:27,271 On fait quoi, avec ce genre de diplôme ? 125 00:11:27,938 --> 00:11:31,233 Je pensais à des études de commerce. Ça lui irait bien. 126 00:11:32,109 --> 00:11:34,528 D'après son dossier, 127 00:11:34,612 --> 00:11:38,032 il a plutôt l'air attiré par tout ce qui est créatif. 128 00:11:38,407 --> 00:11:40,993 Tant mieux, mais il fera du commerce. 129 00:11:41,118 --> 00:11:43,204 Il sera créatif dans ses loisirs. 130 00:11:44,121 --> 00:11:45,831 Comment il s'en sort, sinon ? 131 00:11:46,207 --> 00:11:47,208 Très bien. 132 00:11:48,042 --> 00:11:49,377 Ses notes sont bonnes ? 133 00:11:50,044 --> 00:11:51,128 Excellentes. 134 00:11:52,046 --> 00:11:54,673 Eh bien, je vous remercie de votre aide. 135 00:11:55,549 --> 00:11:58,052 N'hésitez pas à me demander conseil. 136 00:11:58,219 --> 00:11:59,970 Je vous remercie, c'est gentil. 137 00:12:00,054 --> 00:12:00,971 C'est normal. 138 00:12:06,602 --> 00:12:07,937 Keith Nelson. 139 00:12:17,405 --> 00:12:20,574 Je peux vous poser une question sur l'exercice numéro cinq 140 00:12:21,992 --> 00:12:23,369 de la page trois ? 141 00:12:28,290 --> 00:12:29,625 Coucou, chérie ! 142 00:12:39,093 --> 00:12:40,678 Je peux aller à l'infirmerie ? 143 00:12:44,473 --> 00:12:47,935 La confiance est la base de toute relation amoureuse. 144 00:12:50,563 --> 00:12:51,856 J'ai confiance en toi. 145 00:12:52,565 --> 00:12:56,068 Je veux que tu sois près de moi, mais pas trop près. 146 00:12:56,485 --> 00:12:58,404 Éloigne-toi si je te le demande, hein ? 147 00:13:00,739 --> 00:13:03,451 Tes deux parents travaillent ? Oui ? 148 00:13:04,243 --> 00:13:06,954 Je passerai peut-être après les cours un de ces jours. 149 00:13:11,167 --> 00:13:12,084 Salut ! 150 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Amanda ! 151 00:13:25,681 --> 00:13:26,599 Salut ! 152 00:13:28,184 --> 00:13:29,935 Tu veux qu'on aille chez toi ? 153 00:13:31,312 --> 00:13:33,063 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Lâche-moi. 154 00:13:33,147 --> 00:13:34,523 Non, qu'est-ce qu'il y a ? 155 00:13:35,274 --> 00:13:36,901 C'est une amie de ma sœur. 156 00:13:37,359 --> 00:13:39,987 Son frère a eu un accident, elle le vit mal. 157 00:13:40,404 --> 00:13:41,447 Je t'attendais. 158 00:13:41,530 --> 00:13:44,658 Pourquoi est-ce que je draguerais une autre nana ? 159 00:13:45,242 --> 00:13:48,871 Comment peux-tu être à la fois si belle et si peu sûre de toi ? 160 00:13:50,122 --> 00:13:53,542 La confiance est la base de toute relation amoureuse. 161 00:13:58,255 --> 00:13:59,423 J'ai confiance en toi. 162 00:14:01,926 --> 00:14:03,385 J'ai quelque chose pour toi. 163 00:14:04,678 --> 00:14:07,640 Je vais chercher la voiture et je t'attends devant. 164 00:14:37,294 --> 00:14:41,715 Hé ! Pas de ça ! Ça appartient au tyran qui possède les lieux. 165 00:14:42,258 --> 00:14:43,884 C'est la prunelle de ses yeux. 166 00:14:44,969 --> 00:14:46,011 J'ai pitié de lui. 167 00:14:49,765 --> 00:14:52,977 Ça fait quoi d'être sous une Mercedes-Benz ? 168 00:14:53,060 --> 00:14:58,107 Pareil que d'être sous une Ford. Pourquoi ? Ça te fait fantasmer ? 169 00:14:58,232 --> 00:15:02,486 Je peux te poser une question ? Tu connais une Amanda Jones ? 170 00:15:04,738 --> 00:15:06,240 Celle du bahut ? 171 00:15:06,782 --> 00:15:09,285 - Pourquoi ? - Qu'est-ce que tu en penses ? 172 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 Elle attire les cons. Pourquoi ? 173 00:15:13,289 --> 00:15:14,290 Par curiosité. 174 00:15:14,999 --> 00:15:18,419 - Par curiosité pour quoi ? - Pour elle, sa personnalité. 175 00:15:19,128 --> 00:15:21,130 Tout ça parce qu'elle est mignonne ? 176 00:15:21,505 --> 00:15:23,382 Vous êtes tous les mêmes. 177 00:15:23,841 --> 00:15:27,553 Ça doit être horrible de subir vos pulsions sexuelles. 178 00:15:27,720 --> 00:15:30,222 J'ai pas parlé de sexe. 179 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Tu veux monter un club de lecture avec elle ? 180 00:15:33,892 --> 00:15:35,352 J'ai rien dit de tout ça. 181 00:15:35,436 --> 00:15:37,479 Elle est intéressante, c'est tout. 182 00:15:38,063 --> 00:15:40,941 Le bonheur ne se limite pas à une paire de jambes. 183 00:15:41,734 --> 00:15:42,860 Mais encore ? 184 00:15:43,193 --> 00:15:46,071 Cette fille n'est pas pour toi. 185 00:15:46,238 --> 00:15:50,117 Je te parle de quelqu'un que je connais pas et tu te braques. 186 00:15:50,326 --> 00:15:52,411 Je ne me braque pas, je t'avertis. 187 00:15:52,911 --> 00:15:55,748 La façon dont cette nana friquée 188 00:15:55,914 --> 00:15:57,875 et son milieu méprisent les autres 189 00:15:58,000 --> 00:16:00,002 la rend vraiment pitoyable. 190 00:16:01,045 --> 00:16:03,422 Elle a pas de fric. Tu sais où elle vit ? 191 00:16:03,505 --> 00:16:04,965 Oui, dans notre quartier. 192 00:16:05,799 --> 00:16:10,679 Mais elle fricote avec la haute. Ça fait d'elle leur complice. 193 00:16:11,305 --> 00:16:13,932 Bon… On parle d'autre chose ? 194 00:16:15,225 --> 00:16:16,810 Tu veux pas manger dehors ? 195 00:16:17,102 --> 00:16:19,480 Non. Vas-y, si tu veux. 196 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 Tu manges jamais chez toi ? 197 00:16:25,736 --> 00:16:29,073 Je… J'aime pas manger toute seule. 198 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Amanda Jones ? 199 00:16:37,706 --> 00:16:40,459 Laisse tomber. C'est vraiment pas important. 200 00:16:45,214 --> 00:16:47,132 Tu pourras jamais te la faire. 201 00:16:47,633 --> 00:16:50,969 Primo, t'es trop timide pour oser l'aborder. 202 00:16:51,178 --> 00:16:53,180 Secundo, elle te jettera. 203 00:16:53,263 --> 00:16:57,226 Ce genre de nana ne pense qu'à une chose et t'en as pas assez. 204 00:16:57,434 --> 00:16:59,228 Faut pas se fier aux apparences. 205 00:16:59,895 --> 00:17:02,356 Sauf s'il n'y a rien derrière. 206 00:17:02,439 --> 00:17:03,691 C'est profond. 207 00:17:04,149 --> 00:17:06,527 Si ça l'est trop pour toi, appelle Amanda Jones. 208 00:17:17,287 --> 00:17:18,831 Quand on parle du loup… 209 00:17:21,250 --> 00:17:23,669 Tu nous fais le plein ? Super sans plomb. 210 00:17:28,882 --> 00:17:30,092 Regarde l'huile aussi. 211 00:17:30,175 --> 00:17:31,802 Éteins le moteur, s'il te plaît. 212 00:17:32,720 --> 00:17:33,804 Avec joie. 213 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 Sois sympa ou je te demande de vérifier la pression des pneus. 214 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Alors, c'est comme ça que tu gagnes ta vie. 215 00:18:01,790 --> 00:18:04,042 Désolé, j'ai pas fait exprès. 216 00:18:04,293 --> 00:18:07,129 - Arrête. - Occupe-toi de tes oignons. 217 00:18:12,342 --> 00:18:15,262 - Tu mates ma nana, il paraît ? - La ferme ! 218 00:18:15,345 --> 00:18:17,306 Il te mate sans arrêt. 219 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 Désolée… 220 00:18:25,647 --> 00:18:28,400 Je te conseille d'arrêter de mater ce qui est à moi. 221 00:18:45,876 --> 00:18:48,670 Dix dollars pour l'essence et dix pour le spectacle. 222 00:19:57,990 --> 00:20:00,492 Amanda Jones, j'ai à vous parler, s'il vous plaît. 223 00:20:06,248 --> 00:20:08,584 Sécher les cours 224 00:20:08,667 --> 00:20:11,962 pour quitter le lycée dans la voiture de ce garçon 225 00:20:12,087 --> 00:20:15,883 vous vaudra des heures de colle pendant deux semaines. 226 00:20:17,175 --> 00:20:18,510 On n'a fait que discuter. 227 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 Dans ce cas, il était inutile de quitter le lycée. 228 00:20:23,557 --> 00:20:25,350 Que voulez-vous dire ? 229 00:20:25,517 --> 00:20:29,104 Ce que je vous ai déjà dit plusieurs fois. Rentrez. 230 00:20:30,230 --> 00:20:33,025 - Rentrez, dépêchez-vous. Allez ! - C'est pas juste ! 231 00:20:41,325 --> 00:20:43,076 EN CAS D'INCENDIE, BRISER LA GLACE 232 00:21:37,089 --> 00:21:38,090 Bienvenue. 233 00:21:40,509 --> 00:21:43,053 C'est ici… pour les colles ? 234 00:21:43,470 --> 00:21:47,265 Non, t'es chez ta mère, et on organise une petite fête. 235 00:21:49,810 --> 00:21:52,729 Il ne faut pas sécher les cours, même le sport. 236 00:21:53,063 --> 00:21:56,108 Merci de m'épargner la présence de ces voyous. 237 00:21:56,525 --> 00:21:58,527 J'aurais été la seule fille. 238 00:21:59,277 --> 00:22:02,322 Vous pouvez effectuer vos heures de retenue dans mon bureau. 239 00:22:03,448 --> 00:22:05,534 J'ai une meilleure idée. 240 00:22:05,701 --> 00:22:09,454 Pourquoi ne pas tout simplement me dispenser de retenue, 241 00:22:09,621 --> 00:22:11,832 si je jure de ne pas recommencer ? 242 00:22:13,959 --> 00:22:16,086 Ça reste entre nous, alors. 243 00:22:17,212 --> 00:22:21,091 Vous êtes adorable, M. Sauner. J'adore votre coiffure aussi. 244 00:22:22,175 --> 00:22:23,635 C'est vrai ? 245 00:22:23,719 --> 00:22:25,554 Oui. Toutes les filles l'adorent. 246 00:22:25,804 --> 00:22:27,389 - Non… - Mais si ! 247 00:22:29,808 --> 00:22:32,352 Vous êtes un prof génial. 248 00:22:32,519 --> 00:22:33,437 Merci. 249 00:22:34,438 --> 00:22:37,691 - Merci beaucoup. - De rien. Au revoir, Amanda. 250 00:22:37,774 --> 00:22:38,775 Au revoir. 251 00:22:45,657 --> 00:22:49,536 Amanda Jones ne te connaît pas, tu ne l'intéresses pas. 252 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 C'est peine perdue. 253 00:22:51,747 --> 00:22:55,500 Je vais devoir te répéter ça combien de fois ? J'en sais rien. 254 00:22:56,126 --> 00:22:58,378 Et Hardy, c'est quel genre de type ? 255 00:22:59,671 --> 00:23:02,883 Mignon, friqué, musclé, très populaire, 256 00:23:02,966 --> 00:23:07,262 chaud lapin et capable de te réduire en bouillie pour un rien. 257 00:23:07,512 --> 00:23:08,930 C'est un con. 258 00:23:09,014 --> 00:23:12,559 Il la trompe, il la traite mal, il ne la respecte pas… 259 00:23:12,684 --> 00:23:14,478 Visiblement, elle aime ça. 260 00:23:15,520 --> 00:23:16,855 T'es pas à la hauteur. 261 00:23:17,272 --> 00:23:20,442 Et ceux qui sont pas à la hauteur sont des minus. 262 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Tu ne sais pas ce que je ressens. 263 00:23:23,070 --> 00:23:25,280 Tu devrais te mêler de ce qui te regarde. 264 00:23:26,782 --> 00:23:28,241 Je sais ce que tu ressens. 265 00:23:29,618 --> 00:23:32,788 Vraiment ? T'es déjà tombée amoureuse ? 266 00:23:35,040 --> 00:23:37,501 Il y a beaucoup de choses que tu ignores sur moi. 267 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 C'est vrai ? 268 00:23:41,379 --> 00:23:43,423 T'as été amoureuse de qui, alors ? 269 00:23:43,799 --> 00:23:44,800 Hein ? 270 00:23:45,926 --> 00:23:48,470 Si tu aimes te faire du mal, ça te regarde. 271 00:23:48,720 --> 00:23:51,473 Watts, qui ne tente rien n'a rien. 272 00:23:51,973 --> 00:23:53,100 T'es pas d'accord ? 273 00:23:54,267 --> 00:23:55,310 Keith… 274 00:23:55,936 --> 00:23:58,188 On ne se refait pas. Pas vrai ? 275 00:25:45,629 --> 00:25:47,339 Tu mets des caleçons de mec ? 276 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Ouais, et alors ? 277 00:25:52,469 --> 00:25:56,723 J'avais jamais vu de nana porter des sous-vêtements de mec. 278 00:25:58,266 --> 00:26:02,020 Et tu as déjà vu une nana avec une baguette dans le nez ? 279 00:26:02,604 --> 00:26:06,107 - C'est une menace ? - Juste un avertissement. 280 00:26:06,900 --> 00:26:08,777 Je suis terrorisée. Je t'assure. 281 00:26:36,388 --> 00:26:38,223 Te fais pas de bile, ça se passera bien. 282 00:26:38,306 --> 00:26:39,224 Je l'ai déjà fait. 283 00:26:41,309 --> 00:26:42,352 Voilà Amanda. 284 00:26:43,061 --> 00:26:44,020 Salut ! 285 00:26:46,898 --> 00:26:49,985 - Je commence à en avoir marre. - De quoi ? 286 00:26:50,068 --> 00:26:53,280 Tu veux te taper deux nanas, mais t'es pas à la hauteur. 287 00:26:53,363 --> 00:26:56,324 Tu me fatigues avec tes crises de jalousie. 288 00:26:57,200 --> 00:26:59,160 Rassure-toi, c'était la dernière. 289 00:26:59,286 --> 00:27:02,080 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Lâche-moi ! 290 00:27:02,622 --> 00:27:05,625 Non. On va d'abord régler ça. 291 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 Ça ne colle plus entre nous, Hardy. 292 00:27:09,713 --> 00:27:13,258 Ah ouais ? Si tu me plaques, tu vas faire quoi ? 293 00:27:13,883 --> 00:27:14,759 Amanda ? 294 00:27:15,969 --> 00:27:17,804 Je peux te voir deux secondes ? 295 00:27:26,771 --> 00:27:27,772 Bonjour. 296 00:27:29,274 --> 00:27:31,609 - Salut. - Salut. Qu'est-ce qu'il y a ? 297 00:27:32,110 --> 00:27:33,069 Eh bien… 298 00:27:33,778 --> 00:27:37,907 Je voulais savoir si ça te dirait de sortir… 299 00:27:39,326 --> 00:27:40,493 avec moi. 300 00:27:41,286 --> 00:27:43,913 Mais si tu penses que c'est pas le moment, 301 00:27:44,456 --> 00:27:46,416 je comprendrai très bien. Je… 302 00:27:50,503 --> 00:27:52,964 Tu veux qu'on sorte ensemble ? 303 00:28:08,605 --> 00:28:10,148 - Salut. - Salut ! 304 00:28:13,735 --> 00:28:16,029 - Qu'est-ce qu'il voulait ? - Sortir avec moi. 305 00:28:17,405 --> 00:28:20,658 - Tu lui as répondu quoi ? - J'ai dit oui ! 306 00:28:22,160 --> 00:28:23,244 Elle est en colère. 307 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 308 00:29:00,698 --> 00:29:02,784 Je me rendais pas compte que je souriais, 309 00:29:02,867 --> 00:29:04,119 mais je peux m'arrêter. 310 00:29:05,703 --> 00:29:09,040 T'as pas souri depuis longtemps. Je me demandais juste pourquoi. 311 00:29:10,708 --> 00:29:14,129 J'avais pas trop de raisons de sourire, Clifford. 312 00:29:15,088 --> 00:29:18,550 - Tu as un sourire magnifique. - Merci, Carol. 313 00:29:19,300 --> 00:29:22,178 Appelle-nous maman et papa, espèce de barjo. 314 00:29:22,887 --> 00:29:25,432 J'y crois pas, c'est impossible. 315 00:29:25,515 --> 00:29:30,353 C'est la rumeur la plus comique que j'aie jamais entendue ! 316 00:29:30,520 --> 00:29:32,230 De quoi parles-tu ? 317 00:29:32,522 --> 00:29:34,816 Tout le monde raconte comment 318 00:29:34,899 --> 00:29:37,360 Keith a invité cette fille à sortir. 319 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 - Je te crois pas. - Écoute ça. 320 00:29:39,779 --> 00:29:42,282 Elle est mignonne, super populaire 321 00:29:42,365 --> 00:29:45,410 et sûrement en pleine détresse affective 322 00:29:45,577 --> 00:29:48,580 pour dire oui à notre endive de frère. 323 00:29:48,746 --> 00:29:51,458 Comment t'as fait ? Tu l'as menacée de mort ? 324 00:29:52,625 --> 00:29:53,835 Je l'ai invitée. 325 00:29:53,918 --> 00:29:57,297 Son mec est un homme, un vrai ! 326 00:29:57,464 --> 00:29:59,591 Il a des yeux à tomber par terre, 327 00:29:59,674 --> 00:30:01,593 il est trop classe, alors que toi… 328 00:30:02,677 --> 00:30:04,804 tu n'es que… Keith. 329 00:30:06,973 --> 00:30:08,016 Elle est gentille ? 330 00:30:08,433 --> 00:30:11,102 Cette nana est super chaude. 331 00:30:11,227 --> 00:30:13,229 S'il te plaît, je mange ! 332 00:30:14,230 --> 00:30:16,566 T'as le temps de courir les filles, c'est bien. 333 00:30:16,733 --> 00:30:19,694 Tout le reste n'a pas d'importance, c'est sûr. 334 00:30:20,778 --> 00:30:23,573 Tu seras mort avant d'être inscrit à la fac. 335 00:30:23,656 --> 00:30:26,701 Calmos, papa. Ils prennent n'importe qui. 336 00:30:27,243 --> 00:30:30,371 C'est pas du tout le cas d'Amanda Jones. 337 00:30:34,584 --> 00:30:35,793 J'ai pas raison ? 338 00:30:36,920 --> 00:30:38,004 Carol… 339 00:30:39,422 --> 00:30:41,549 C'est quoi, comme lait, maman ? 340 00:30:41,883 --> 00:30:44,761 Si tu n'en veux pas, prends du jus d'orange. 341 00:30:45,220 --> 00:30:47,222 Tu as regardé la brochure, Keith ? 342 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 C'est ma copine, si elle avait pas de peau. 343 00:30:52,560 --> 00:30:55,605 Oui, c'est intéressant… 344 00:30:56,272 --> 00:30:58,775 Au fait, pour rester dans la chasse 345 00:30:58,900 --> 00:31:02,070 aux nibards, félicitations. 346 00:31:02,612 --> 00:31:04,656 T'es au courant pour Amanda Jones ? 347 00:31:05,365 --> 00:31:10,161 Je sors d'ici, des fois. J'ai une vie. Comment t'as fait ? 348 00:31:10,328 --> 00:31:11,788 J'en sais rien, Duncan. 349 00:31:11,871 --> 00:31:14,832 Je lui ai demandé et elle a dit oui. Voilà. 350 00:31:16,334 --> 00:31:20,755 Quand un mec comme toi pique la nana d'une fiotte comme Jenns, 351 00:31:20,838 --> 00:31:22,549 c'est une victoire pour nous tous. 352 00:31:22,632 --> 00:31:23,883 Je suis fier de toi. 353 00:31:24,592 --> 00:31:26,052 Une fiotte ? 354 00:31:26,219 --> 00:31:28,179 Ouais. Mets-lui un coup de ma part. 355 00:31:31,683 --> 00:31:35,061 - Je t'emballe ? Je te tripote ? - T'as envie de mourir ? 356 00:31:36,354 --> 00:31:40,275 - Ça veut dire quoi, ça ? - Ne me touche pas et ferme-la. 357 00:31:40,900 --> 00:31:44,279 - T'as pas de mec, hein ? - Non ! 358 00:31:45,154 --> 00:31:48,074 Y a pas mal de mecs qui pensent que tu… 359 00:31:48,324 --> 00:31:49,409 Que je quoi ? 360 00:31:50,410 --> 00:31:52,996 … te cherches. Mais c'est du cinéma. 361 00:31:53,079 --> 00:31:54,831 Tu sais comment je le sais ? 362 00:31:55,373 --> 00:31:56,624 Dis-moi tout. 363 00:31:56,708 --> 00:31:58,710 Cette force sexuelle que tu dégages. 364 00:31:59,252 --> 00:32:02,005 Si tu voulais, tu pourrais vite devenir une femme. 365 00:32:03,506 --> 00:32:05,466 Ray, on est en 87. Aujourd'hui, 366 00:32:06,050 --> 00:32:08,803 une fille peut être ce qu'elle veut. 367 00:32:09,554 --> 00:32:11,180 Je sais, ma mère est plombier. 368 00:32:12,181 --> 00:32:13,975 Ça explique beaucoup de choses. 369 00:32:14,267 --> 00:32:16,936 J'ai énormément de respect pour elle. 370 00:32:17,979 --> 00:32:20,565 Bouge pas et fais comme si tu me draguais. 371 00:32:20,648 --> 00:32:23,735 D'accord, ça me pose aucun problème. 372 00:32:24,736 --> 00:32:25,987 Bonjour. 373 00:32:26,821 --> 00:32:30,116 - Salut, Keith. Ça va ? - T'es occupée ? 374 00:32:30,617 --> 00:32:32,285 Non, on discutait, c'est tout. 375 00:32:33,161 --> 00:32:34,329 Qu'est-ce qu'il y a ? 376 00:32:35,663 --> 00:32:37,707 Tu peux me prêter ta voiture ? 377 00:32:37,790 --> 00:32:39,667 Si t'as un truc à faire, 378 00:32:39,751 --> 00:32:42,545 je peux repasser te chercher dans une heure. 379 00:32:43,963 --> 00:32:45,548 Où est-ce que tu vas ? 380 00:32:46,299 --> 00:32:48,718 J'aimerais raccompagner Amanda chez elle. 381 00:32:49,218 --> 00:32:51,471 Au fait, bravo, mon vieux. Elle est d'enfer ! 382 00:32:53,556 --> 00:32:54,557 Merci. 383 00:32:55,933 --> 00:32:57,185 Tu veux bien ? 384 00:32:57,477 --> 00:32:59,020 Si tu me paies l'essence. 385 00:33:02,190 --> 00:33:05,109 Pas de problème. Je repasse dans une heure ? 386 00:33:05,735 --> 00:33:07,612 Le temps n'a aucune importance. 387 00:33:09,030 --> 00:33:10,031 Merci. 388 00:33:12,700 --> 00:33:16,204 - T'as une heure à tuer, alors ? - Si je veux. 389 00:33:17,205 --> 00:33:20,041 Tu imagines tout ce qu'on peut faire en une heure ? 390 00:33:21,376 --> 00:33:23,503 Oui, et ça me donne envie de m'immoler. 391 00:33:24,337 --> 00:33:26,547 Ah ouais ? Ça veut dire quoi "immoler" ? 392 00:33:27,173 --> 00:33:30,551 - C'est pas vrai ! Me touche pas. - Tu veux pas, alors ? 393 00:33:31,761 --> 00:33:33,930 Aux vacances de printemps ? T'es malade ! 394 00:33:35,014 --> 00:33:38,393 C'est décidé, je t'emmène à Aspen. 395 00:33:38,476 --> 00:33:40,978 Amanda ? Bonjour. 396 00:33:41,604 --> 00:33:43,898 Tu veux que je te ramène chez toi ? 397 00:33:45,108 --> 00:33:46,693 J'allais rentrer avec Shayne. 398 00:33:46,776 --> 00:33:48,319 Shayne, je te présente Keith. 399 00:33:49,028 --> 00:33:50,988 Keith… Voici Shayne. 400 00:33:51,114 --> 00:33:52,198 Bonjour. 401 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 Salut. 402 00:33:57,245 --> 00:34:00,248 J'aurais aimé parler avec toi. 403 00:34:00,581 --> 00:34:02,041 T'as qu'à me téléphoner. 404 00:34:04,836 --> 00:34:05,878 D'accord. 405 00:34:06,754 --> 00:34:08,381 Tu devrais aller avec lui. 406 00:34:10,842 --> 00:34:14,011 Désolée… Où est ta voiture ? 407 00:34:15,763 --> 00:34:19,851 - Je peux aller la chercher. - D'accord… 408 00:34:21,728 --> 00:34:22,729 Je te remercie ! 409 00:34:23,104 --> 00:34:26,816 - Quoi ? - J'ai eu l'air d'une cruche ! 410 00:34:26,899 --> 00:34:29,026 C'est l'occasion rêvée pour lui dire 411 00:34:29,152 --> 00:34:31,446 que tu es retournée avec Hardy. 412 00:34:31,571 --> 00:34:32,905 Ce n'est pas le cas. 413 00:34:32,989 --> 00:34:35,450 Dis-lui que tu t'es servie de lui. 414 00:34:35,533 --> 00:34:36,951 C'est faux. 415 00:34:37,118 --> 00:34:39,412 Tu ne t'en es pas servie contre Hardy ? 416 00:34:39,662 --> 00:34:42,707 C'était pas calculé. Il est arrivé à ce moment-là. 417 00:34:42,790 --> 00:34:44,208 C'est le hasard. 418 00:34:44,333 --> 00:34:48,963 Très bien. En tout cas, plus tu attends, pire ce sera. 419 00:34:49,046 --> 00:34:51,799 T'as vu sa tête ? Il est complètement fou de toi. 420 00:34:53,009 --> 00:34:54,969 À moins qu'il ne t'intéresse vraiment. 421 00:35:35,843 --> 00:35:36,844 Pitié… 422 00:35:43,100 --> 00:35:44,352 Elle démarre pas. 423 00:35:44,435 --> 00:35:46,604 Ah bon… Excuse-moi… 424 00:35:46,813 --> 00:35:49,440 Shayne ! Shayne ! 425 00:35:52,735 --> 00:35:56,364 Il faut que je rentre. Je suis pressée. Excuse-moi. 426 00:35:56,906 --> 00:35:58,991 Je comprends, c'est normal. 427 00:36:00,368 --> 00:36:01,619 À bientôt ! 428 00:36:02,787 --> 00:36:03,913 Tu me ramènes ? 429 00:36:04,664 --> 00:36:06,415 Qu'est-il arrivé au prince charmant ? 430 00:36:08,167 --> 00:36:10,253 Keith ! Monte. 431 00:36:13,673 --> 00:36:15,091 Euh… t'es sûre ? 432 00:36:15,466 --> 00:36:16,717 Viens ! 433 00:36:20,638 --> 00:36:22,640 - Pas de portière ? - Monte ! 434 00:36:32,191 --> 00:36:34,485 - On va où ? - Chez moi. Oui… 435 00:36:35,194 --> 00:36:37,572 - C'est-à-dire ? - D Street. 436 00:36:38,364 --> 00:36:41,158 C'est juste au coin… sous le pont près de chez moi. 437 00:36:44,245 --> 00:36:45,496 Jolies boucles d'oreilles. 438 00:36:46,956 --> 00:36:50,251 Merci. Elles sont pas à moi. Shayne me les a prêtées. 439 00:36:51,627 --> 00:36:52,628 C'est des vraies. 440 00:36:54,380 --> 00:36:55,548 Dis-le-lui. 441 00:36:59,010 --> 00:37:00,219 Dis-le-lui. 442 00:37:00,303 --> 00:37:01,262 Quoi ? 443 00:37:01,888 --> 00:37:04,891 Tu voulais pas dire un truc à… 444 00:37:05,308 --> 00:37:06,976 Pardon, c'est quoi, ton nom, déjà ? 445 00:37:07,810 --> 00:37:09,979 - Keith. - Oui, c'est ça, Keith. 446 00:37:16,277 --> 00:37:19,280 - Tu veux annuler notre sortie ? - Non. 447 00:37:19,739 --> 00:37:21,991 Si c'est ton cas, y a pas de problème. 448 00:37:22,491 --> 00:37:25,036 Si ça me disait pas, je t'aurais jamais invitée. 449 00:37:25,161 --> 00:37:27,705 Je veux pas annuler. Et toi ? 450 00:37:28,915 --> 00:37:29,874 Non. 451 00:37:35,212 --> 00:37:37,548 On arrive chez moi. C'est à gauche. 452 00:37:41,302 --> 00:37:43,554 - Merci. - Y a pas de quoi. 453 00:37:46,599 --> 00:37:48,059 - Ça va ? - Ouais… 454 00:37:48,893 --> 00:37:50,061 - Salut. - Salut. 455 00:37:50,144 --> 00:37:50,978 Merci. 456 00:37:55,942 --> 00:37:57,068 Tu exagères. 457 00:37:57,526 --> 00:38:00,446 Je te tends une perche pour le jeter et tu te dégonfles. 458 00:38:00,947 --> 00:38:03,407 Tu arrives peut-être à faire ça, mais pas moi. 459 00:38:03,699 --> 00:38:04,992 Pas aussi froidement. 460 00:38:05,868 --> 00:38:08,204 Alors, voilà ton nouveau petit ami. 461 00:38:09,372 --> 00:38:11,457 Salut ! Vous venez voir mon frangin ? 462 00:38:11,624 --> 00:38:12,917 C'est pas vrai ! 463 00:38:14,418 --> 00:38:17,213 Hein ? Non, on l'a juste déposé chez lui. 464 00:38:17,463 --> 00:38:19,924 Il a dit qu'il habitait ici ? 465 00:38:20,841 --> 00:38:23,010 Il est toujours aussi modeste ! 466 00:38:23,719 --> 00:38:27,807 Je suis sûre qu'il ne vous a pas parlé de notre château en Écosse 467 00:38:28,057 --> 00:38:31,644 et de notre appartement à Paris. Il est si modeste ! 468 00:38:37,233 --> 00:38:38,693 Salut, tête de nœud. 469 00:38:40,778 --> 00:38:43,531 - J'ai croisé ta copine, dehors. - Elle t'a parlé ? 470 00:38:44,281 --> 00:38:47,785 Ça me regarde et je ne dirai rien. 471 00:38:48,244 --> 00:38:50,246 - Maman ! - Allez, raconte ! 472 00:38:51,747 --> 00:38:53,541 Dis-moi… 473 00:38:53,624 --> 00:38:55,543 On va aller loin, comme ça ? 474 00:38:56,085 --> 00:38:57,628 Jusqu'à une station-service. 475 00:38:58,546 --> 00:39:00,965 Génial ! La prochaine est en Russie, ou quoi ? 476 00:39:01,799 --> 00:39:03,884 Continue, t'es jeune et fort. 477 00:39:04,051 --> 00:39:05,261 J'ai vieilli. 478 00:39:05,344 --> 00:39:07,847 T'as intérêt à me filer ton numéro, après tout ça. 479 00:39:34,790 --> 00:39:37,001 - Ça roule ? - Ouais… 480 00:39:37,668 --> 00:39:39,170 - T'es nerveux ? - Non. 481 00:39:40,254 --> 00:39:42,339 - T'as l'air nerveux. - Non, ça va. 482 00:39:42,882 --> 00:39:46,052 - T'arrives toujours aussi tôt ? - Non. Et toi ? 483 00:39:46,218 --> 00:39:49,638 - Jamais. - Pourquoi aujourd'hui, alors ? 484 00:39:49,722 --> 00:39:50,848 J'ai à te parler. 485 00:39:54,268 --> 00:39:56,353 - À propos de quoi ? - Pas d'art. 486 00:39:56,437 --> 00:39:58,522 La situation ne me dérange pas. 487 00:39:59,398 --> 00:40:02,151 En fait, je cherchais à me séparer d'Amanda. 488 00:40:02,234 --> 00:40:03,903 Tu m'as évité de le faire. 489 00:40:04,612 --> 00:40:06,822 Je suis censé te croire, c'est ça ? 490 00:40:07,114 --> 00:40:09,366 C'est vrai. Je veux pas qu'Amanda me déteste. 491 00:40:09,450 --> 00:40:10,618 J'ai horreur de ça. 492 00:40:11,035 --> 00:40:13,329 Je veux que tu me rendes un service. 493 00:40:13,412 --> 00:40:16,624 Si t'es libre, viens chez moi samedi soir. 494 00:40:16,707 --> 00:40:18,334 J'organise une fête. 495 00:40:18,959 --> 00:40:21,837 - Mes parents sont en Europe. - Tu m'invites chez toi ? 496 00:40:22,171 --> 00:40:24,340 Ouais. Ça te pose problème ? 497 00:40:24,840 --> 00:40:28,302 - J'en sais rien, à toi de voir. - Ça me pose pas problème. 498 00:40:28,969 --> 00:40:30,721 Tu fais un complexe d'infériorité ? 499 00:40:32,848 --> 00:40:35,476 Je connais Amanda depuis toujours. 500 00:40:36,102 --> 00:40:39,563 Si ça te gêne de l'amener à ma fête, alors laisse tomber. 501 00:40:40,064 --> 00:40:43,943 - Mets-toi à ma place. C'est… - Mets-toi à la mienne. 502 00:40:44,527 --> 00:40:46,779 J'ai le courage d'inviter chez moi 503 00:40:46,862 --> 00:40:48,739 mon ex et le mec qui me l'a piquée. 504 00:40:48,948 --> 00:40:50,699 J'en bave pas mal, tu sais. 505 00:40:50,866 --> 00:40:53,160 C'est pour ça que je me méfie. 506 00:40:53,536 --> 00:40:55,663 Je comprends. Allez ! 507 00:40:56,372 --> 00:40:58,374 C'est une fête, rien de plus. 508 00:40:59,458 --> 00:41:00,584 Mais… 509 00:41:01,418 --> 00:41:03,003 tu joues franc-jeu avec moi ? 510 00:41:03,295 --> 00:41:05,714 Pourquoi est-ce que je te mentirais ? 511 00:41:06,841 --> 00:41:10,010 J'en parlerai à Amanda, mais… 512 00:41:10,136 --> 00:41:12,138 C'est déjà fait. Elle est d'accord. 513 00:41:12,429 --> 00:41:15,182 Tu lui en as parlé ? Vraiment ? 514 00:41:17,726 --> 00:41:21,021 Dans ce cas… on ira y faire un tour. 515 00:41:21,605 --> 00:41:22,606 Super. 516 00:41:23,482 --> 00:41:26,360 Il n'y aurait rien de si surprenant à ce 517 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 qu'on devienne amis tous les deux. 518 00:41:29,655 --> 00:41:30,781 Je crois que si. 519 00:41:33,868 --> 00:41:35,244 À bientôt. 520 00:41:36,162 --> 00:41:38,706 - T'as une veste et une cravate ? - Non. 521 00:41:40,332 --> 00:41:41,792 À samedi. 522 00:42:44,688 --> 00:42:47,733 Tes parents te laissent sortir en semaine ? 523 00:42:48,692 --> 00:42:50,069 J'attends Amanda. 524 00:42:51,195 --> 00:42:53,822 Ici, un soir de semaine ? J'ai raté un truc ? 525 00:42:53,948 --> 00:42:55,991 Le monde a changé ? 526 00:42:56,492 --> 00:43:00,037 Tu pourrais pas garder tes vannes pour une autre fois ? 527 00:43:01,247 --> 00:43:02,748 Elle t'a filé rencard ici ? 528 00:43:03,666 --> 00:43:05,125 Pas en ces termes. 529 00:43:06,252 --> 00:43:07,586 Et en d'autres termes ? 530 00:43:13,717 --> 00:43:15,427 Elle a oublié sa carte d'identité. 531 00:43:15,511 --> 00:43:16,595 Ça m'étonnerait. 532 00:43:18,055 --> 00:43:20,307 Peut-être qu'elle ne t'aime pas tant que ça. 533 00:43:22,518 --> 00:43:23,727 Peut-être. 534 00:43:26,772 --> 00:43:29,692 Je te manque, Keith ? T'as pas envie de me voir ? 535 00:43:30,859 --> 00:43:32,528 On n'est plus en CE2. 536 00:43:34,238 --> 00:43:37,324 Elle ne t'aime pas. C'est de la comédie. 537 00:43:37,408 --> 00:43:38,909 De la pure comédie. 538 00:43:40,619 --> 00:43:44,790 - Qu'est-ce que tu en sais ? - J'y mettrais ma main à couper. 539 00:43:47,751 --> 00:43:49,295 Tu ne devrais pas dire ça. 540 00:43:49,753 --> 00:43:50,963 Pourquoi pas ? 541 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 J'ai beaucoup réfléchi à nous deux, ces derniers temps. 542 00:43:57,303 --> 00:44:00,681 J'en suis arrivée à une conclusion qui m'effrayait. 543 00:44:00,764 --> 00:44:04,059 Mais je ne peux plus faire comme si de rien n'était. 544 00:44:04,393 --> 00:44:08,522 Je crois qu'on s'entendrait mieux si on se voyait moins. 545 00:44:09,064 --> 00:44:10,107 Pourquoi ? 546 00:44:11,150 --> 00:44:15,404 Parce que je te saoule et que tu me saoules aussi. 547 00:44:15,863 --> 00:44:19,783 Je préfère que tu me voies plus et que tu gardes de moi 548 00:44:19,950 --> 00:44:22,077 une bonne image, plutôt que tu me détestes. 549 00:44:23,454 --> 00:44:26,540 Parce que je supporterai pas que tu me détestes. 550 00:44:26,749 --> 00:44:29,710 Tout ce qui m'intéresse dans ce monde pourri, 551 00:44:29,793 --> 00:44:32,338 c'est moi, la batterie et toi ! 552 00:44:36,342 --> 00:44:37,343 Adios. 553 00:44:37,634 --> 00:44:40,804 Watts, attends… Watts ! 554 00:44:55,944 --> 00:44:58,447 On est en retard. Mme Albright va nous tuer. 555 00:44:59,406 --> 00:45:00,491 Salut. 556 00:45:00,866 --> 00:45:02,117 Lâche-moi, Hardy. 557 00:45:03,660 --> 00:45:04,995 T'es toujours fâchée ? 558 00:45:06,830 --> 00:45:09,249 - On peut parler, s'il te plaît ? - Non ! 559 00:45:12,836 --> 00:45:15,422 - J'y crois pas ! - Il faut que je te parle. 560 00:45:15,506 --> 00:45:16,757 C'est trop tard. 561 00:45:19,176 --> 00:45:22,096 - Je le vis très mal, tu sais. - Ça m'étonnerait. 562 00:45:23,305 --> 00:45:25,224 Comment te prouver que je t'aime ? 563 00:45:25,432 --> 00:45:28,352 Fous-moi la paix. Je suis en retard. 564 00:45:28,811 --> 00:45:31,188 Tu sors avec ce naze pour m'humilier. 565 00:45:31,897 --> 00:45:33,440 Ça marche, je souffre. 566 00:45:33,690 --> 00:45:35,984 Du coup, tu veux que je vienne chez toi 567 00:45:36,193 --> 00:45:39,154 pour prouver que t'es un gros dur en le massacrant ? 568 00:45:39,571 --> 00:45:40,948 D'où tu sors ça ? 569 00:45:41,031 --> 00:45:42,783 Ne me prends pas pour une cruche. 570 00:45:43,200 --> 00:45:46,120 Je l'ai invité, mais pas pour ça. 571 00:45:46,203 --> 00:45:48,288 Parce que je suis bon perdant. 572 00:45:48,455 --> 00:45:50,749 Un perdant tout court, tu veux dire. 573 00:45:53,877 --> 00:45:55,003 Que faites-vous là ? 574 00:45:55,546 --> 00:45:56,922 Que faites-vous là ? 575 00:45:57,256 --> 00:46:00,217 J'ai à parler à Amanda, vous permettez ? 576 00:46:00,634 --> 00:46:01,802 Votre nom ? 577 00:46:02,302 --> 00:46:05,556 Du calme. J'en ai vu d'autres, vous savez. 578 00:46:06,181 --> 00:46:09,768 - Je peux te ramener, Amanda ? - Votre nom ? 579 00:46:09,852 --> 00:46:12,271 Hardy Jenns, avec deux "n" ! 580 00:46:12,438 --> 00:46:14,815 Ça suffit. Sortez d'ici, sortez ! 581 00:46:15,524 --> 00:46:17,401 Allez-y, punissez-moi… 582 00:46:17,568 --> 00:46:20,654 Vous aurez un blâme. Sortez d'ici ! 583 00:46:20,779 --> 00:46:23,073 Amanda, tu joues ta réputation. 584 00:46:23,449 --> 00:46:25,993 Lâche-moi et tu te retrouveras isolée. 585 00:46:26,493 --> 00:46:27,703 Chiche ! 586 00:46:29,121 --> 00:46:31,582 Je ne plaisante pas. Sortez d'ici tout de suite. 587 00:46:38,380 --> 00:46:41,008 Amanda, j'ai à vous parler, s'il vous plaît. 588 00:46:43,427 --> 00:46:44,470 Je suis sa sœur. 589 00:46:44,553 --> 00:46:47,514 Les frères et sœurs partagent tout. 590 00:46:47,598 --> 00:46:49,600 Ils doivent m'accepter, 591 00:46:49,683 --> 00:46:52,269 sinon tout l'édifice social s'effondre. 592 00:46:52,352 --> 00:46:54,188 Ils vont t'inviter à des soirées ? 593 00:46:54,271 --> 00:46:57,608 Oui. J'irai sans doute chez Jenns. 594 00:46:58,275 --> 00:47:00,652 Keith y va avec Amanda. J'irai aussi. 595 00:47:01,069 --> 00:47:03,906 - T'y vas avec qui ? - J'ai l'embarras du choix. 596 00:47:04,281 --> 00:47:07,826 - On peut venir ? - Pourquoi pas. Si vous assurez. 597 00:47:08,035 --> 00:47:10,954 - Tu mens. - Tu crois ça ? 598 00:47:11,038 --> 00:47:11,997 Ouais. 599 00:47:13,165 --> 00:47:16,043 Si t'es si intime avec Hardy, pourquoi t'es pas avec eux ? 600 00:47:17,711 --> 00:47:21,048 Parce que je suis avec vous. 601 00:47:21,131 --> 00:47:23,008 Ou parce que c'est des bobards. 602 00:47:23,509 --> 00:47:25,135 Tu me lances un défi, c'est ça ? 603 00:47:25,511 --> 00:47:26,678 Ouais. 604 00:47:30,265 --> 00:47:33,685 Je vous fréquentais gentiment pour vous tirer vers le haut, 605 00:47:33,810 --> 00:47:35,979 mais je ne récolte que des vannes. 606 00:47:36,063 --> 00:47:37,940 Alors, adieu ! 607 00:47:39,399 --> 00:47:41,610 Elle ment. Son frère la déteste. 608 00:47:41,693 --> 00:47:43,654 Il la laissera pas le coller comme ça. 609 00:47:44,196 --> 00:47:46,240 Elle va l'amener. Elle a pas le choix. 610 00:47:46,365 --> 00:47:47,199 T'es sûr ? 611 00:47:47,449 --> 00:47:49,535 Elle peut pas faire autrement. 612 00:47:50,035 --> 00:47:52,037 La fête bat son plein. 613 00:47:52,621 --> 00:47:55,249 Quand Amanda est seule avec lui, on se le fait. 614 00:47:56,041 --> 00:47:59,253 Puis on retourne s'amuser. C'est très simple. Compris ? 615 00:48:02,548 --> 00:48:05,008 Alors, Laura ? Tu vas leur chercher des bières ? 616 00:48:34,621 --> 00:48:38,834 Ça me manquera le jour où tu arrêteras d'entrer sans frapper. 617 00:48:39,042 --> 00:48:41,545 Désolée. Je me disais que tu n'ouvrirais pas. 618 00:48:41,628 --> 00:48:43,046 J'ai à te parler. 619 00:48:43,255 --> 00:48:45,340 Ça s'annonce palpitant. 620 00:48:47,050 --> 00:48:48,719 J'ai surpris une conversation. 621 00:48:49,720 --> 00:48:53,307 Hardy Jenns et ses copains parlaient de toi. 622 00:48:53,390 --> 00:48:55,517 Viens-en au fait, Laura. 623 00:48:56,685 --> 00:48:58,395 Keith, c'est de la comédie. 624 00:48:59,479 --> 00:49:03,025 Amanda Jones, votre histoire, la fête et tout le reste. 625 00:49:03,275 --> 00:49:05,527 C'est de la comédie. 626 00:49:05,819 --> 00:49:07,946 Elle sort avec toi pour t'attirer 627 00:49:08,030 --> 00:49:10,365 chez lui pour qu'il te fasse la peau. 628 00:49:12,868 --> 00:49:14,703 Je l'ai entendu de la bouche d'Hardy. 629 00:49:14,786 --> 00:49:16,330 Je t'assure. 630 00:49:19,416 --> 00:49:21,293 Tu te fiches pas de moi ? 631 00:49:25,964 --> 00:49:27,215 C'est de la comédie ? 632 00:49:28,717 --> 00:49:29,676 Ouais. 633 00:49:33,555 --> 00:49:35,307 Keith, excuse-moi… 634 00:49:37,309 --> 00:49:38,560 pour tout. 635 00:50:26,066 --> 00:50:30,195 - T'as vraiment progressé. - Merci. Je m'entraîne pas mal. 636 00:50:32,072 --> 00:50:34,991 Tes frangins se plaignent pas que tu joues si tard ? 637 00:50:35,409 --> 00:50:37,661 Je sais pas. J'ai jamais demandé. 638 00:50:37,953 --> 00:50:39,705 Qu'est-ce qui me vaut l'honneur ? 639 00:50:39,830 --> 00:50:40,872 J'ai un souci. 640 00:50:40,956 --> 00:50:44,710 Tu sais, tu me disais qu'Amanda jouait la comédie. 641 00:50:45,877 --> 00:50:47,003 Ouais. 642 00:50:47,629 --> 00:50:50,549 Eh bien, elle jouait bien la comédie. 643 00:50:51,883 --> 00:50:54,720 Tu veux dire qu'elle jouait la comédie avec toi ? 644 00:50:55,137 --> 00:50:58,724 Ouais. Laura a entendu Hardy en parler. 645 00:50:59,474 --> 00:51:04,062 Amanda est censée m'attirer chez Hardy pour qu'il me corrige. 646 00:51:09,276 --> 00:51:10,986 Heureusement que tu l'as su. 647 00:51:11,653 --> 00:51:13,280 Il ne me fait pas peur. 648 00:51:14,448 --> 00:51:16,158 Tu vas y aller quand même ? 649 00:51:16,408 --> 00:51:19,453 - Il le faut. - Tu crois qu'il sera tout seul ? 650 00:51:19,578 --> 00:51:23,290 Non, mais s'il veut me choper, il y arrivera. 651 00:51:23,415 --> 00:51:26,334 Il aura d'autres occasions. Inutile de se cacher. 652 00:51:26,418 --> 00:51:28,712 - Laisse tomber. - Impossible. 653 00:51:28,879 --> 00:51:29,838 Pourquoi ? 654 00:51:31,173 --> 00:51:33,133 Parce que je veux lui tenir tête. 655 00:51:33,842 --> 00:51:35,469 Laisse tomber, c'est impossible. 656 00:51:36,303 --> 00:51:38,180 Tu t'en vas l'an prochain. 657 00:51:38,263 --> 00:51:40,557 Mieux vaut avaler une couleuvre que ses dents. 658 00:51:41,683 --> 00:51:45,395 Tu ne penses pas ce que tu dis. Ça ne te ressemble pas. 659 00:51:46,229 --> 00:51:48,398 Je ne vais plus me laisser faire, 660 00:51:48,565 --> 00:51:50,650 ni un an, ni une minute de plus. 661 00:51:55,030 --> 00:51:56,198 Compris. 662 00:52:12,631 --> 00:52:13,799 Je m'excuse. 663 00:52:14,674 --> 00:52:16,843 Je m'excuse d'avoir été dur avec toi. 664 00:52:19,304 --> 00:52:20,347 Moi aussi. 665 00:52:22,682 --> 00:52:25,435 On fait toujours du mal aux gens qu'on aime. 666 00:52:27,521 --> 00:52:30,899 Qu'est-ce que t'attends pour massacrer Amanda Jones ? 667 00:52:44,704 --> 00:52:45,789 Amanda ! 668 00:52:46,915 --> 00:52:48,250 Amanda ! 669 00:52:49,668 --> 00:52:52,420 Je passe te prendre à quelle heure, samedi ? 670 00:52:52,587 --> 00:52:55,674 Tu dois consulter tes copines ? 671 00:52:55,799 --> 00:52:57,342 Non, je… 672 00:52:57,968 --> 00:53:00,846 C'est une question très simple. À quelle heure ? 673 00:53:03,640 --> 00:53:05,141 Quand ça t'arrange. 674 00:53:07,018 --> 00:53:09,980 19 h 30 ? En cas de problème, appelle-moi. 675 00:53:16,403 --> 00:53:17,821 - Pas le Mexique… - Salut. 676 00:53:17,946 --> 00:53:19,906 … les îles Vierges ! 677 00:53:20,156 --> 00:53:21,950 On pense aller à Aspen pour Noël. 678 00:53:22,033 --> 00:53:23,118 Salut ! 679 00:53:23,451 --> 00:53:26,997 C'est sympa, Aspen, mais c'est pas très animé le soir. 680 00:53:27,747 --> 00:53:30,917 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il y a des soirées privées. 681 00:53:31,001 --> 00:53:32,919 C'était génial au printemps dernier. 682 00:53:33,587 --> 00:53:34,671 Shayne ! 683 00:53:34,754 --> 00:53:37,841 Au printemps, il y a plus de jeunes. 684 00:53:38,717 --> 00:53:39,926 Et aux îles Vierges ? 685 00:53:40,010 --> 00:53:42,596 Tu rigoles ! C'est plein de mecs ! 686 00:53:43,138 --> 00:53:44,431 C'est fini, alors ? 687 00:53:45,015 --> 00:53:47,559 Sans ma famille, j'irais n'importe où. 688 00:53:47,893 --> 00:53:48,935 Merci. 689 00:53:51,730 --> 00:53:53,690 J'ai presque convaincu mes parents 690 00:53:53,773 --> 00:53:56,026 de me laisser aller chez Ricky… 691 00:53:56,860 --> 00:53:58,236 Elle est partie. 692 00:54:14,920 --> 00:54:16,046 Salut. 693 00:54:33,980 --> 00:54:36,566 Ça fait quoi d'avoir autant sur soi ? 694 00:54:36,816 --> 00:54:38,610 On se sent pas très à l'aise. 695 00:54:38,777 --> 00:54:39,861 Sûrement. 696 00:54:39,945 --> 00:54:41,988 Je peux te répéter que t'es fou ? 697 00:54:42,238 --> 00:54:43,239 Non. 698 00:54:44,282 --> 00:54:46,701 T'as mis des années à amasser ça. 699 00:54:46,868 --> 00:54:48,578 Ton père va te massacrer, non ? 700 00:54:49,079 --> 00:54:52,666 Avec une violence totalement inconnue sur terre. 701 00:54:53,083 --> 00:54:54,960 Il est radin ? 702 00:54:55,251 --> 00:54:58,338 Non, mais ça lui tient à cœur que j'aille à la fac. 703 00:54:58,797 --> 00:55:01,633 - Parce qu'il a pas pu y aller. - Exactement. 704 00:55:01,967 --> 00:55:04,427 Je te charrie avec ta famille 705 00:55:04,552 --> 00:55:06,554 parce que je suis jalouse, c'est tout. 706 00:55:06,680 --> 00:55:09,641 Ça doit être bien de sentir qu'on s'occupe de toi. 707 00:55:10,475 --> 00:55:11,559 Des fois, oui. 708 00:55:12,811 --> 00:55:16,606 - Il va quand même te massacrer. - Ouais. 709 00:55:18,149 --> 00:55:20,402 C'est son corps ou son visage ? 710 00:55:20,652 --> 00:55:21,695 Pour Amanda ? 711 00:55:23,363 --> 00:55:25,115 Je sais pas. C'est l'ensemble. 712 00:55:26,032 --> 00:55:28,827 Ma grand-mère me disait que j'aurais des gros nichons. 713 00:55:30,203 --> 00:55:31,997 Qu'est-ce qui s'est passé ? 714 00:55:32,080 --> 00:55:34,124 Je sais pas. J'ai eu de la chance. 715 00:55:48,596 --> 00:55:49,764 Keith ? 716 00:55:59,232 --> 00:56:01,735 J'ai une super nouvelle à t'annoncer. 717 00:56:03,111 --> 00:56:06,489 Tu sais, nos obligations de la Bank of America à 6,75 % ? 718 00:56:07,407 --> 00:56:09,409 Ouais. 719 00:56:11,119 --> 00:56:14,122 - Elles sont montées à 7. - Génial ! 720 00:56:14,622 --> 00:56:16,207 Tu sais ce que ça veut dire ? 721 00:56:16,332 --> 00:56:19,377 16 $ de plus par obligation tous les ans. 722 00:56:19,794 --> 00:56:20,754 Punaise… 723 00:56:21,796 --> 00:56:23,590 Ta première année est payée, Keith. 724 00:56:25,216 --> 00:56:28,553 T'as plus qu'à choisir la fac où dépenser cet argent. 725 00:56:30,221 --> 00:56:31,848 Ouais, je vais y réfléchir. 726 00:56:34,434 --> 00:56:37,103 Comment ont-elles pris 0,25 % ? 727 00:56:38,938 --> 00:56:41,649 Ouais, j'espère bien. 728 00:56:41,983 --> 00:56:43,068 Celles-ci. 729 00:56:45,195 --> 00:56:46,237 Non… 730 00:56:48,323 --> 00:56:51,034 - Celles-là ? - Ouais, celles-là. 731 00:56:53,203 --> 00:56:54,496 Excellent choix. 732 00:56:55,997 --> 00:56:57,165 Elles sont parfaites. 733 00:56:58,416 --> 00:57:02,962 Je crois qu'on a tout prévu. Tout est en place. 734 00:57:03,171 --> 00:57:06,341 - Ouais ! - Tu sais ce que tu vas dire ? 735 00:57:06,466 --> 00:57:10,303 - Ce qui me viendra. - Tu veux pas préparer un truc ? 736 00:57:10,678 --> 00:57:12,180 Ça fera pas naturel. 737 00:57:12,430 --> 00:57:15,141 Je veux faire confiance à mon instinct. 738 00:57:15,642 --> 00:57:17,685 Je fantasme peut-être, mais… 739 00:57:17,769 --> 00:57:20,396 si elle veut t'embrasser, tu fais quoi ? 740 00:57:20,688 --> 00:57:23,441 Je serai sans doute obligé de l'embrasser. 741 00:57:24,484 --> 00:57:27,153 Tes baisers d'amateur ne feront pas 742 00:57:27,237 --> 00:57:29,405 grimper aux rideaux Amanda Jones. 743 00:57:29,739 --> 00:57:32,909 - Merci. - Elle en connaît un rayon. 744 00:57:33,243 --> 00:57:35,537 - Je me débrouillerai. - Parfait. 745 00:57:35,870 --> 00:57:37,455 Tu devrais peut-être t'assurer 746 00:57:38,706 --> 00:57:42,669 que tu es capable de lui donner le baiser de la mort. 747 00:57:46,673 --> 00:57:48,675 Tu crois que j'en suis pas capable ? 748 00:57:50,760 --> 00:57:55,974 - Si tu en es sûr, ça va. - Non, je suis pas un expert. 749 00:57:56,266 --> 00:57:58,601 J'allais te proposer de t'entraîner, 750 00:57:58,726 --> 00:58:02,689 mais si tu te sens sûr de toi, tant mieux. 751 00:58:03,398 --> 00:58:04,691 Pas si vite… 752 00:58:06,109 --> 00:58:08,361 Comment on s'entraîne à ça ? 753 00:58:11,531 --> 00:58:13,575 Je fais la fille, d'accord ? 754 00:58:15,493 --> 00:58:20,456 Je veux dire, je suis… Amanda. 755 00:58:21,708 --> 00:58:23,918 Il faut de l'imagination, mais essaie. 756 00:58:25,628 --> 00:58:26,796 Viens ici. 757 00:58:27,881 --> 00:58:29,841 Je te fais pas peur, quand même ? 758 00:58:33,595 --> 00:58:34,762 Parfait. 759 00:58:36,139 --> 00:58:40,143 - Que vas-tu faire de tes mains ? - Ça dépend. 760 00:58:40,268 --> 00:58:43,271 Non, ça ne dépend pas. Les mains sur ses hanches. 761 00:58:43,897 --> 00:58:45,064 D'accord. 762 00:58:45,690 --> 00:58:47,025 Vas-y. 763 00:58:52,405 --> 00:58:53,990 Regarde-moi dans les yeux. 764 00:58:58,369 --> 00:59:00,330 - Je fais ça pour toi. - Désolé. 765 00:59:00,496 --> 00:59:02,123 Grandis un peu ! 766 00:59:04,417 --> 00:59:07,629 - Elle mettra ses bras comme ça. - Comment tu le sais ? 767 00:59:08,838 --> 00:59:12,300 Je regarde beaucoup la télé. Ferme les yeux. 768 00:59:46,876 --> 00:59:47,961 Quoi ? 769 00:59:49,003 --> 00:59:50,630 Le cours est terminé. T'es doué. 770 00:59:52,840 --> 00:59:55,385 - T'es toute rouge. - Ouais, c'est ça ! 771 00:59:55,760 --> 00:59:58,429 Mais c'était génial. T'es super mignonne ! 772 00:59:59,389 --> 01:00:02,642 Si c'est ta façon de dire merci, je suis pas à la hauteur. 773 01:00:02,850 --> 01:00:05,395 Non, tu te trompes ! Excuse-moi. 774 01:00:07,939 --> 01:00:09,148 Te fâche pas, d'accord ? 775 01:00:10,984 --> 01:00:11,985 À ce soir ! 776 01:01:13,338 --> 01:01:16,424 ENTRÉE DE SERVICE 777 01:02:16,484 --> 01:02:17,610 C'est brûlant ! 778 01:02:19,570 --> 01:02:21,697 Papa ? Qu'est-ce qui te prend ? 779 01:02:22,990 --> 01:02:25,159 Habille-toi. J'ai à te parler. 780 01:02:43,469 --> 01:02:47,723 Qu'est-ce qui se passe ? T'as des ennuis ? 781 01:02:49,058 --> 01:02:50,059 Non. 782 01:02:51,686 --> 01:02:53,271 T'es allé à la banque récemment ? 783 01:03:01,112 --> 01:03:03,448 T'as retiré l'argent pour la fac, hein ? 784 01:03:06,325 --> 01:03:07,201 Ouais. 785 01:03:07,827 --> 01:03:11,539 Tu vas le remettre. Jusqu'au dernier cent. 786 01:03:12,165 --> 01:03:14,667 Je te laisserai pas tout foutre en l'air. 787 01:03:14,876 --> 01:03:18,421 Je le remettrai pas. Je l'ai plus, je l'ai dépensé. 788 01:03:19,005 --> 01:03:20,673 T'as acheté une voiture ? 789 01:03:21,757 --> 01:03:24,260 Peu importe, tu vas te faire rembourser. 790 01:03:24,677 --> 01:03:27,180 Papa, je peux pas. Je ne veux pas. 791 01:03:27,346 --> 01:03:31,225 Je me fous de ce que tu veux ! Tu vas rendre l'argent, point ! 792 01:03:31,476 --> 01:03:34,562 T'as pas bien compris. Je n'ai plus cet argent. 793 01:03:34,770 --> 01:03:36,647 T'as aucun droit sur cet argent ! 794 01:03:36,772 --> 01:03:38,483 Si, je l'ai gagné ! 795 01:03:38,858 --> 01:03:40,485 Où est le pognon, Keith ? 796 01:03:40,568 --> 01:03:43,571 Ce n'est pas l'argent qui importe. 797 01:03:43,738 --> 01:03:46,407 Tu ne sais pas de quoi tu parles ! 798 01:03:46,657 --> 01:03:51,162 Si, je sais de quoi je parle, mais tu refuses de m'écouter ! 799 01:03:51,496 --> 01:03:54,290 - Écoute-moi, pour une fois ! - Je t'écoute. 800 01:03:55,291 --> 01:03:56,709 J'irai pas à la fac. 801 01:03:57,627 --> 01:04:00,004 L'argent s'est envolé, on ne le récupèrera pas. 802 01:04:00,087 --> 01:04:02,798 Ton rêve est fini. C'était ton rêve, pas le mien ! 803 01:04:02,965 --> 01:04:05,510 J'osais pas te le dire, c'est tout ! 804 01:04:05,635 --> 01:04:07,386 T'as que 18 ans ! 805 01:04:07,637 --> 01:04:09,514 J'en aurai 19, et après 20 ! 806 01:04:09,597 --> 01:04:11,599 Quand est-ce que je m'appartiendrai ? 807 01:04:13,518 --> 01:04:16,854 Papa, je sors avec une fille ce soir. 808 01:04:17,104 --> 01:04:19,482 Elle est superbe, tout le monde est 809 01:04:19,565 --> 01:04:21,526 amoureux d'elle et elle sort avec moi ! 810 01:04:22,360 --> 01:04:23,486 Tu comprends ? 811 01:04:24,028 --> 01:04:26,614 Tout le monde me méprise ici, tu sais. 812 01:04:27,698 --> 01:04:29,992 Pour leur prouver qu'ils ont tort, 813 01:04:30,076 --> 01:04:31,953 je vais sortir avec cette fille. 814 01:04:33,579 --> 01:04:36,707 Je veux lui prouver que je suis aussi bien qu'un autre. 815 01:04:38,209 --> 01:04:40,461 Tu veux l'épater avec ton argent ? 816 01:04:40,795 --> 01:04:42,630 Tu crois que ça va marcher ? 817 01:04:43,047 --> 01:04:44,257 Quand t'étais au lycée, 818 01:04:44,340 --> 01:04:46,842 il y avait des gens qui ne s'intégraient pas ? 819 01:04:47,635 --> 01:04:50,263 Oui, bien sûr. 820 01:04:51,764 --> 01:04:53,849 Eh bien, je suis comme eux. 821 01:04:55,226 --> 01:04:57,103 Je croyais que ça se passait bien. 822 01:04:58,521 --> 01:05:00,439 J'adore l'art, je suis pompiste et 823 01:05:00,523 --> 01:05:02,400 je suis ami avec un garçon manqué. 824 01:05:02,567 --> 01:05:05,528 C'est pas le profil rêvé dans un bahut. 825 01:05:05,903 --> 01:05:09,031 - J'ignorais tout ça. - C'est normal, tu es mon père. 826 01:05:09,490 --> 01:05:12,159 Comment as-tu pu bazarder tout ce blé ? 827 01:05:12,827 --> 01:05:16,581 J'avais une bonne raison. Fais-moi confiance. 828 01:05:17,373 --> 01:05:19,542 Te faire confiance ? Y a des limites ! 829 01:05:19,792 --> 01:05:21,711 Des limites à la confiance ? 830 01:05:23,087 --> 01:05:26,465 Tu connais beaucoup de pères qui accepteraient ça ? 831 01:05:27,800 --> 01:05:30,386 - Non. - Alors pourquoi j'accepterais ? 832 01:05:32,680 --> 01:05:34,181 Parce que tu crois en moi. 833 01:05:41,897 --> 01:05:44,191 Je rembourserai cet argent. 834 01:05:45,276 --> 01:05:47,612 Tu le sais bien. Je suis pas idiot. 835 01:05:47,737 --> 01:05:51,532 J'ai pas gagné tout ça pour tout gâcher sans avoir réfléchi. 836 01:05:52,992 --> 01:05:54,577 Je sais ce que je fais. 837 01:05:55,786 --> 01:05:56,996 Tu en es sûr ? 838 01:05:58,080 --> 01:05:59,206 Ouais. 839 01:06:02,001 --> 01:06:03,002 D'accord. 840 01:06:07,923 --> 01:06:11,552 Mais je te lâcherai pas pour la fac, je te le garantis. 841 01:06:11,802 --> 01:06:12,928 Très bien. 842 01:06:14,513 --> 01:06:16,349 Voilà ce que j'avais à te dire. 843 01:06:23,648 --> 01:06:26,233 - Et fais-moi plaisir. - D'accord. 844 01:06:26,484 --> 01:06:27,985 Ne m'appelle plus Clifford. 845 01:06:29,737 --> 01:06:30,780 Aucun problème. 846 01:06:33,699 --> 01:06:34,784 Salut. 847 01:06:35,576 --> 01:06:37,828 Je te prierais de ne pas écouter aux portes. 848 01:06:38,579 --> 01:06:40,331 - Moi ? - Oui, toi. 849 01:06:40,915 --> 01:06:44,877 Je viens juste prévenir Keith que Watts l'attend en bas. 850 01:06:46,253 --> 01:06:47,838 Laisse-le tranquille. 851 01:06:50,007 --> 01:06:52,927 - Il a piqué sa crise ? - Non. 852 01:06:53,010 --> 01:06:56,847 - Laura, je suis pressé… - Je te souhaite bonne chance. 853 01:06:57,640 --> 01:07:00,142 On croise toutes les doigts pour toi. 854 01:07:01,727 --> 01:07:02,812 Merci. 855 01:07:04,897 --> 01:07:06,982 Il a même pas piqué sa crise ? 856 01:07:08,192 --> 01:07:10,653 Moi, je sens que je vais y avoir droit. 857 01:07:10,986 --> 01:07:14,031 - Tu veux que je ferme ? - S'il te plaît. 858 01:07:41,392 --> 01:07:43,894 C'est pas vrai ! Tu nous as vus ? 859 01:07:43,978 --> 01:07:45,730 Tu es splendide. 860 01:07:46,105 --> 01:07:47,606 Ma grand-mère aurait été fière, 861 01:07:47,690 --> 01:07:49,859 pour une fois que je mets un soutif ! 862 01:07:51,819 --> 01:07:53,946 Va chercher ta poule et on décolle. 863 01:08:08,711 --> 01:08:12,047 - C'est pour moi, maman ! - Tu rentres à quelle heure ? 864 01:08:12,423 --> 01:08:14,759 - Pas tard. - Salue Hardy de notre part ! 865 01:08:15,885 --> 01:08:18,304 - D'accord. Salut ! - Salut ! 866 01:08:19,346 --> 01:08:21,015 - Salut. - Salut. Tu as changé. 867 01:08:22,057 --> 01:08:23,976 Comment ça ? 868 01:08:25,227 --> 01:08:26,270 Par rapport à avant. 869 01:08:26,896 --> 01:08:30,691 - Je porte un costume. - Oui. Alors ? 870 01:08:30,816 --> 01:08:32,193 Tu es prête ? 871 01:08:33,652 --> 01:08:35,613 Oui, j'attends sur le pas d'une porte. 872 01:08:36,530 --> 01:08:37,782 - Allons-y. - D'accord. 873 01:08:42,286 --> 01:08:44,705 Regardez-moi ça ! Tu l'as volée ? 874 01:08:45,039 --> 01:08:46,123 Non, empruntée. 875 01:08:46,207 --> 01:08:49,084 J'ai pensé que tes fesses supporteraient pas le skaï. 876 01:08:50,294 --> 01:08:51,378 T'as eu raison. 877 01:08:54,715 --> 01:08:55,883 Mais… 878 01:08:58,427 --> 01:08:59,512 Merci. 879 01:09:02,556 --> 01:09:05,226 Tu prévois toujours une nana de secours ? 880 01:09:05,309 --> 01:09:07,019 J'aime assurer mes arrières. 881 01:09:07,812 --> 01:09:10,523 C'est pas bête. Il faudra que je m'en souvienne. 882 01:09:12,274 --> 01:09:14,735 Je vais adorer cette soirée, je le sens. 883 01:09:45,641 --> 01:09:46,976 C'est encore vivant ? 884 01:09:49,854 --> 01:09:51,021 C'est quoi ? 885 01:09:51,814 --> 01:09:54,441 C'est du caviar bélouga. 886 01:09:54,525 --> 01:09:57,653 C'est le caviar le plus cher qui existe. 887 01:09:58,445 --> 01:10:00,865 Tu es de la haute. Tu devrais connaître. 888 01:10:03,033 --> 01:10:05,411 Je me suis retrouvée dans ce milieu 889 01:10:05,494 --> 01:10:07,288 par le plus grand des hasards. 890 01:10:07,454 --> 01:10:09,373 J'y suis aussi à l'aise que toi, 891 01:10:09,456 --> 01:10:11,834 alors garde tes sarcasmes, d'accord ? 892 01:10:11,959 --> 01:10:14,795 - Je suis sarcastique ? - Oui. 893 01:10:15,004 --> 01:10:17,923 Quand tu as demandé si je devais 894 01:10:18,090 --> 01:10:19,925 avoir la permission de mes amies, 895 01:10:20,134 --> 01:10:23,178 ça ne m'a pas plu. T'as pas à me parler comme ça. 896 01:10:23,596 --> 01:10:25,472 J'avais raison, non ? 897 01:10:27,516 --> 01:10:30,311 - Moi, j'ai des amis. - Tu en es sûre ? 898 01:10:31,145 --> 01:10:33,689 Tu veux que je m'en aille tout de suite ? 899 01:10:33,856 --> 01:10:36,775 Non, calme-toi, s'il te plaît. 900 01:10:37,276 --> 01:10:39,570 On a commandé, on ne va pas s'en aller. 901 01:10:39,737 --> 01:10:43,157 Profite du cadre et fais comme si j'étais pas là. 902 01:10:45,659 --> 01:10:46,952 Ce serait trop beau. 903 01:10:49,705 --> 01:10:51,957 Attention, les jeux sont faits ! 904 01:10:52,124 --> 01:10:54,835 Le dix ! C'est le dix qui est sorti. 905 01:10:55,294 --> 01:10:57,129 On mise tout sur le coup suivant. 906 01:10:57,463 --> 01:10:59,131 Disons cinq contre un. 907 01:10:59,214 --> 01:11:01,800 Cinq contre un ? Sept contre un. 908 01:11:01,926 --> 01:11:05,763 - Sept contre un ? Tu rigoles ! - J'ai une tête de flambeur ? 909 01:11:05,846 --> 01:11:07,973 On laisse tomber, alors. 910 01:11:08,140 --> 01:11:10,392 Attends, on discute. On fait quoi ? 911 01:11:10,476 --> 01:11:11,435 C'est non. 912 01:11:11,518 --> 01:11:13,604 Comment gagner un max ? 913 01:11:13,687 --> 01:11:15,981 En perdant un max. Là, on fait quoi ? 914 01:11:16,065 --> 01:11:19,401 - On perd un max ! - Quitte ou double sur le dix. 915 01:11:19,610 --> 01:11:20,778 Non ! 916 01:11:21,153 --> 01:11:23,697 Quand on me cherche, on me trouve. 917 01:11:27,868 --> 01:11:29,286 Très classe… 918 01:11:31,372 --> 01:11:35,334 - Je t'ai vu sourire. - Désolée. 919 01:11:35,501 --> 01:11:38,963 Ne t'excuse pas. Tu as un très beau sourire. 920 01:11:39,463 --> 01:11:41,090 Tu devrais sourire plus souvent. 921 01:11:41,632 --> 01:11:43,008 D'accord. 922 01:11:43,926 --> 01:11:46,512 J'essaie de pas sourire, mais je souris encore plus. 923 01:12:01,944 --> 01:12:05,406 - Je lui ai donné dix dollars. - Non, un ! 924 01:12:05,489 --> 01:12:10,035 C'est bon ! Désolée de pas être concentrée. Je m'endormais. 925 01:12:10,202 --> 01:12:11,996 Je t'ai gardé un truc à manger. 926 01:12:12,079 --> 01:12:13,831 Un cadeau ? Pour moi ? 927 01:12:13,998 --> 01:12:17,418 - Je pensais que t'aurais faim. - Merci. 928 01:12:17,584 --> 01:12:20,921 Manger en conduisant est aussi facile que jongler en skiant. 929 01:12:22,214 --> 01:12:24,008 T'as qu'à manger au prochain arrêt. 930 01:12:25,634 --> 01:12:27,469 Je pourrai pisser aussi ? 931 01:12:29,179 --> 01:12:32,516 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. 932 01:12:34,560 --> 01:12:35,811 Excuse-moi. 933 01:12:36,520 --> 01:12:40,816 T'as insisté pour conduire, pour qu'on puisse parler. 934 01:12:40,899 --> 01:12:42,526 Tu te souviens ? 935 01:12:43,444 --> 01:12:45,654 Évidemment que je m'en souviens. 936 01:12:46,196 --> 01:12:47,823 Alors pourquoi tu me saoules ? 937 01:12:53,370 --> 01:12:54,371 Allons-y ! 938 01:12:57,249 --> 01:12:59,793 Si l'odeur te gêne, je range mon dîner. 939 01:13:00,294 --> 01:13:01,628 Ça ne me gêne pas. 940 01:13:07,509 --> 01:13:09,094 Alors, c'est parti ! 941 01:13:34,953 --> 01:13:36,997 - Excuse-moi. - Y a pas de mal. 942 01:13:40,459 --> 01:13:41,460 Tant mieux. 943 01:13:59,269 --> 01:14:00,395 Merci. 944 01:14:00,479 --> 01:14:02,231 Fais-le souffrir et je te massacre. 945 01:14:13,659 --> 01:14:17,329 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - C'est un musée d'art. 946 01:14:17,496 --> 01:14:21,667 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - Tu n'aimes pas l'art ? 947 01:14:21,834 --> 01:14:26,088 Si, j'aime beaucoup l'art. Mais… ça doit être fermé. 948 01:14:27,089 --> 01:14:29,383 Ça ne nous empêche pas forcément d'y entrer. 949 01:14:31,802 --> 01:14:33,220 D'accord. 950 01:14:36,306 --> 01:14:41,311 Salut ! On vous a attendu un bout de temps, avec mon père. Entrez ! 951 01:14:41,478 --> 01:14:44,481 Par ici. Tope là, mon pote. 952 01:14:44,648 --> 01:14:48,902 - Amanda… Duncan. - Ravi de te connaître, Amanda. 953 01:14:49,069 --> 01:14:54,449 - Pas de conneries, hein ? - Calmos, papa. Ils assurent. 954 01:14:57,327 --> 01:14:58,662 Super guibolles ! 955 01:14:58,829 --> 01:15:01,957 Si je me fais virer, t'es mort, Duncan. 956 01:15:02,124 --> 01:15:04,209 Ça marche, papa. Ça marche. 957 01:15:08,338 --> 01:15:10,549 Au fait, merci beaucoup. 958 01:15:11,800 --> 01:15:14,511 Tu me revaudras ça, on est d'accord ? 959 01:15:24,313 --> 01:15:27,065 - T'es déjà venue ici ? - Oui. 960 01:15:27,649 --> 01:15:29,902 En sixième. J'en ai aucun souvenir. 961 01:15:31,820 --> 01:15:33,197 Moi, je viens très souvent. 962 01:15:34,823 --> 01:15:37,075 Mais je suis jamais venu de nuit. 963 01:15:42,956 --> 01:15:44,791 C'est mon église, en fait. 964 01:15:46,543 --> 01:15:49,796 Quand je viens ici, je me fous de ce que les autres disent. 965 01:15:52,507 --> 01:15:55,677 Je reviendrai quand j'aurai plus de temps. 966 01:15:56,470 --> 01:15:58,013 On a la nuit devant nous. 967 01:16:00,307 --> 01:16:02,809 Il y a un tableau que je voudrais te montrer. 968 01:17:15,173 --> 01:17:18,302 Qu'est-ce que je suis pour toi ? Dis-moi la vérité. 969 01:17:18,802 --> 01:17:21,430 Que suis-je pour toi ? Toi d'abord. 970 01:17:23,265 --> 01:17:27,144 Je crois que je suis surtout un trophée qu'il faut exhiber. 971 01:17:28,353 --> 01:17:30,522 Et j'ai toujours joué le jeu parce que 972 01:17:31,148 --> 01:17:33,775 je préfère être mal accompagnée 973 01:17:34,192 --> 01:17:36,570 que seule pour de bonnes raisons. 974 01:17:37,321 --> 01:17:39,448 Je préfère avoir de bonnes raisons. 975 01:17:40,157 --> 01:17:41,992 Je supporte pas d'être seule. 976 01:17:42,993 --> 01:17:44,995 Personne ne supporte la solitude. 977 01:17:45,245 --> 01:17:48,957 Si on ne croit pas qu'on a une âme sœur, on est fichu, non ? 978 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 Non ? 979 01:17:55,422 --> 01:17:58,800 Tu sais, j'attends ça depuis très longtemps 980 01:17:59,426 --> 01:18:02,054 et j'attends encore. Mais je trouverai. 981 01:18:03,180 --> 01:18:05,015 De quoi tu parles ? 982 01:18:06,058 --> 01:18:08,894 Tu sais de quoi je parle. 983 01:18:09,269 --> 01:18:10,729 Non, je ne vois pas. 984 01:18:11,480 --> 01:18:14,107 Mais si, je ne plaisante pas. Tu le sais. 985 01:18:14,274 --> 01:18:17,819 - Non, je t'assure. - Tout ça. Cette soirée ! 986 01:18:18,653 --> 01:18:20,655 C'est de la comédie, c'est un piège. 987 01:18:20,739 --> 01:18:22,199 Tu te sers de moi. 988 01:18:23,617 --> 01:18:25,535 C'est ce que tu crois ? 989 01:18:26,161 --> 01:18:27,204 C'est pas vrai ? 990 01:18:29,706 --> 01:18:31,917 - Un petit peu… - Un petit peu ? 991 01:18:32,000 --> 01:18:34,669 Il n'y a pas de milieu quand on manipule les gens. 992 01:18:34,753 --> 01:18:36,421 Tu le fais ou pas. 993 01:18:37,005 --> 01:18:39,299 Tu ne te sers pas de moi, peut-être ? 994 01:18:39,758 --> 01:18:41,134 Espèce d'hypocrite ! 995 01:18:43,387 --> 01:18:47,641 Il y avait quoi, sur ce tableau ? Mon âme ? Non, mon visage ! 996 01:18:48,517 --> 01:18:50,644 À travers moi, tu veux te venger 997 01:18:50,727 --> 01:18:53,355 de tous ces types influents et friqués. 998 01:18:54,356 --> 01:18:56,566 Tu peux refuser de voir les choses en face. 999 01:18:58,402 --> 01:19:01,029 Mais c'est plutôt toi qui te sers de moi. 1000 01:19:05,784 --> 01:19:06,910 Tu as raison. 1001 01:19:09,663 --> 01:19:13,333 Je me suis servi de toi pour toutes ces raisons. 1002 01:19:15,460 --> 01:19:16,628 Je m'en excuse. 1003 01:19:20,966 --> 01:19:22,801 Considérons qu'on est quittes. 1004 01:19:26,888 --> 01:19:28,014 On est quittes. 1005 01:19:41,361 --> 01:19:44,364 - C'est pour toi. - Qu'est-ce que c'est ? 1006 01:19:45,073 --> 01:19:46,450 Mon avenir. 1007 01:19:49,035 --> 01:19:51,413 Cette boîte contient mon avenir. 1008 01:19:51,496 --> 01:19:55,876 Chaque cent que j'ai gagné est à toi. 1009 01:20:13,101 --> 01:20:16,188 - Je peux pas les accepter. - Prends-les. 1010 01:20:16,646 --> 01:20:19,774 Je sais que tu aimes en porter. Tu avais celles de Shayne. 1011 01:20:20,358 --> 01:20:22,652 Tout ça n'a aucun sens. 1012 01:20:23,320 --> 01:20:26,031 Tu n'as pas à emprunter les choses. 1013 01:20:26,364 --> 01:20:27,991 Tu vaux bien mieux que ça. 1014 01:20:35,081 --> 01:20:36,458 Pourquoi pleures-tu ? 1015 01:20:37,834 --> 01:20:40,253 J'ai honte de ce que j'ai fait. 1016 01:20:43,715 --> 01:20:45,926 Et je déteste avoir honte. 1017 01:20:47,219 --> 01:20:49,638 Je déteste le milieu d'où je viens. 1018 01:20:52,766 --> 01:20:55,060 Je déteste que mes amis obtiennent 1019 01:20:55,143 --> 01:20:56,645 tout ce dont ils ont envie. 1020 01:21:02,526 --> 01:21:03,944 Cette haine m'a submergée 1021 01:21:04,027 --> 01:21:06,196 et j'ai renié ce en quoi je croyais. 1022 01:21:08,990 --> 01:21:10,242 J'aurais pu éviter ça. 1023 01:21:11,493 --> 01:21:12,953 Tu as réussi à le faire. 1024 01:21:15,789 --> 01:21:16,998 Tu ne recommenceras pas. 1025 01:21:18,416 --> 01:21:19,834 Tu peux l'éviter. 1026 01:21:21,628 --> 01:21:22,796 Définitivement. 1027 01:22:09,467 --> 01:22:12,262 - On va où ? - Chez Hardy. 1028 01:22:13,388 --> 01:22:15,640 Il veut te massacrer, t'as oublié ? 1029 01:22:15,724 --> 01:22:16,891 C'est vrai, Keith. 1030 01:22:17,017 --> 01:22:17,976 Je sais. 1031 01:22:19,811 --> 01:22:21,605 Dans ce cas, conduis toi-même. 1032 01:22:22,981 --> 01:22:25,025 Je devrai l'affronter de toute façon. 1033 01:22:25,108 --> 01:22:26,693 Il y a ses amis. 1034 01:22:26,776 --> 01:22:27,944 C'est pas un problème. 1035 01:22:30,572 --> 01:22:33,575 Même moi, je te massacrerais. T'as aucune chance. 1036 01:22:34,075 --> 01:22:37,787 - Je sais ce que je fais. - Ne sois pas trop sûr de toi. 1037 01:22:39,706 --> 01:22:40,957 Allons-y. 1038 01:23:00,352 --> 01:23:04,064 - T'es pas obligé d'y aller. - Si. 1039 01:23:05,273 --> 01:23:08,193 D'accord, je serai là. 1040 01:23:09,486 --> 01:23:10,820 Merci. 1041 01:23:55,115 --> 01:23:57,909 Devine quoi ? Amanda est venue avec lui. 1042 01:24:08,586 --> 01:24:09,713 Bienvenue ! 1043 01:24:10,630 --> 01:24:13,633 Merci d'être venus, on vous attendait plus. 1044 01:24:15,719 --> 01:24:18,221 - Vous vous êtes bien amusés ? - Oui. 1045 01:24:19,431 --> 01:24:20,598 Oui. 1046 01:24:21,975 --> 01:24:23,852 Elle a l'air innocente, hein ? 1047 01:24:24,394 --> 01:24:26,730 Gentille, propre sur elle… 1048 01:24:28,648 --> 01:24:30,024 Vous avez baisé ? 1049 01:24:33,486 --> 01:24:38,324 Le truc qui me fait bien plaisir… 1050 01:24:39,659 --> 01:24:42,996 c'est que je lui sois passé dessus avant toi. 1051 01:24:47,375 --> 01:24:48,793 Lâche-le, mec ! 1052 01:24:54,799 --> 01:24:57,719 C'est pas très correct. J'en ai rien à foutre de toi ! 1053 01:24:58,511 --> 01:25:00,930 C'est elle, la raclure. Toi, tu t'es fait avoir. 1054 01:25:01,931 --> 01:25:03,516 Faites-lui sa fête ! 1055 01:25:03,975 --> 01:25:05,810 T'as qu'à me la faire, ma fête. 1056 01:25:05,894 --> 01:25:06,936 Pardon ? 1057 01:25:07,395 --> 01:25:09,439 Pourquoi tu me fais pas ma fête ? 1058 01:25:09,898 --> 01:25:12,317 C'est impossible. J'aurais adoré, 1059 01:25:12,567 --> 01:25:14,652 mais je dois m'occuper de mes invités. 1060 01:25:16,279 --> 01:25:18,281 Allez lui faire sa fête dehors ! 1061 01:25:18,782 --> 01:25:21,201 - Tu vas le regretter ! - Ah bon ? 1062 01:25:21,451 --> 01:25:23,036 Si c'est moi la raclure, 1063 01:25:23,286 --> 01:25:25,538 la manipulatrice, occupe-toi de moi ! 1064 01:25:26,122 --> 01:25:29,501 C'est émouvant. Tu défends ton nouveau mec. 1065 01:25:30,168 --> 01:25:33,630 Laisse-le partir. Sois juste, pour une fois. 1066 01:25:34,088 --> 01:25:36,424 Laisse tomber. Ce type est bouché. 1067 01:25:37,258 --> 01:25:40,804 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu sais bien ce que je veux. 1068 01:25:41,763 --> 01:25:42,806 D'accord. 1069 01:25:43,848 --> 01:25:46,267 Si c'est moi que tu veux, on se remet ensemble. 1070 01:25:46,893 --> 01:25:48,645 Non, c'est trop facile ! 1071 01:25:49,729 --> 01:25:52,982 Il faut être plus convaincante. Tu vas me supplier. 1072 01:25:54,067 --> 01:25:58,071 - Laisse-le partir. - Vas-y, supplie-moi. Continue. 1073 01:26:00,073 --> 01:26:04,994 - Connard… - Tu vas devoir me supplier. 1074 01:26:09,249 --> 01:26:11,292 Je crois que ce sera pas nécessaire. 1075 01:26:13,628 --> 01:26:17,006 Je savais pas que Jenns vivait dans une basse-cour, et vous ? 1076 01:26:17,507 --> 01:26:20,510 C'est une basse-cour ici, y a que des poules mouillées ! 1077 01:26:22,220 --> 01:26:23,596 Je veux pas de vagues. 1078 01:26:23,680 --> 01:26:26,641 Mes parents vont pas tarder. Allez-vous-en. 1079 01:26:27,016 --> 01:26:29,227 Arrête ton cinéma, d'accord ? 1080 01:26:29,894 --> 01:26:34,023 Tu vas me servir de serpillière, c'est tout ce que tu mérites. 1081 01:26:35,024 --> 01:26:37,986 Permettez-moi de dire que cette 1082 01:26:38,069 --> 01:26:41,114 soirée va rentrer dans les annales. 1083 01:26:41,281 --> 01:26:44,993 Du calme, Duncan. Laisse-moi lui parler. 1084 01:26:45,118 --> 01:26:46,244 D'accord. 1085 01:26:49,497 --> 01:26:52,000 Je suis tout à fait prêt à passer l'éponge. 1086 01:26:52,417 --> 01:26:55,628 Ce serait absurde de s'entêter. C'était une blague. 1087 01:26:56,629 --> 01:26:58,590 C'est allé trop loin, mais c'est fini. 1088 01:26:59,591 --> 01:27:03,386 Tu sais quoi ? Tu veux que je te dise ? 1089 01:27:07,265 --> 01:27:08,349 C'est fini pour toi. 1090 01:27:14,230 --> 01:27:16,566 Tu vas t'en aller, et c'est tout ? 1091 01:27:17,400 --> 01:27:19,527 Je ne peux rien lui faire de pire 1092 01:27:19,611 --> 01:27:21,988 que ce qu'il s'est déjà fait lui-même. 1093 01:27:23,740 --> 01:27:25,909 J'aimerais voir les choses comme ça. 1094 01:27:39,213 --> 01:27:41,132 Bravo, Amanda. Bien joué. 1095 01:27:41,716 --> 01:27:43,092 Encore merci, Duncan. 1096 01:27:43,217 --> 01:27:45,511 Pas de souci. Partez tranquilles. 1097 01:27:45,595 --> 01:27:50,642 Nous, on va rester, histoire de chauffer un peu l'ambiance. 1098 01:27:51,351 --> 01:27:56,272 T'inquiète, je le toucherai pas. Je le ferai chialer à distance. 1099 01:27:56,856 --> 01:27:58,066 Bonne soirée. 1100 01:28:02,195 --> 01:28:03,529 Bon, fini de déconner. 1101 01:28:04,739 --> 01:28:06,991 On va s'en payer une tranche. 1102 01:28:07,283 --> 01:28:11,204 Les gars, ces nanas vous matent comme c'est pas permis. 1103 01:28:11,371 --> 01:28:12,997 La fête ne fait que commencer. 1104 01:28:13,081 --> 01:28:15,583 Cette fille est canon et elle a envie de toi. 1105 01:28:18,920 --> 01:28:21,422 Je vais éviter de me fâcher avec toi. 1106 01:28:22,590 --> 01:28:24,550 Tu as vu la tête qu'ils faisaient ? 1107 01:28:57,542 --> 01:29:01,713 Bien joué, j'ai tout vu par la fenêtre. Bon… 1108 01:29:02,588 --> 01:29:04,465 Prenez la voiture, je marcherai. 1109 01:29:04,549 --> 01:29:06,759 J'ai des fourmis dans les pattes. 1110 01:29:11,389 --> 01:29:13,391 Je t'ai jugée trop vite. 1111 01:29:15,601 --> 01:29:16,728 C'est pas grave. 1112 01:29:22,400 --> 01:29:24,318 Les clés sont sur le contact. 1113 01:29:29,365 --> 01:29:32,076 Je t'ai dit que je préférais être mal accompagnée 1114 01:29:33,161 --> 01:29:34,829 que seule pour de bonnes raisons. 1115 01:29:37,874 --> 01:29:39,375 Pourvu que ce soit le cas. 1116 01:29:44,047 --> 01:29:46,674 Ça va faire du bien d'être un peu seule. 1117 01:29:48,843 --> 01:29:49,969 Tiens. 1118 01:29:57,435 --> 01:29:59,520 Je sais que tu voulais les offrir à quelqu'un d'autre. 1119 01:30:02,857 --> 01:30:03,941 Allez. 1120 01:30:05,818 --> 01:30:06,944 Vas-y. 1121 01:30:19,123 --> 01:30:20,708 Watts ! 1122 01:31:04,293 --> 01:31:06,754 Désolé, j'avais pas compris. 1123 01:31:08,172 --> 01:31:09,549 Ouais, t'es un peu bête. 1124 01:31:10,258 --> 01:31:12,176 J'ai toujours su que t'étais bête. 1125 01:31:12,593 --> 01:31:14,095 Pourquoi tu m'as rien dit ? 1126 01:31:15,054 --> 01:31:16,556 Tu m'as jamais demandé. 1127 01:31:23,646 --> 01:31:27,191 Je les voulais. Je les voulais vraiment. 1128 01:31:28,151 --> 01:31:29,735 Elles sont à toi. 1129 01:31:31,487 --> 01:31:34,240 - Tu savais que tu les aurais. - Pas du tout. 1130 01:31:34,699 --> 01:31:37,493 J'espérais que oui, mais j'en étais pas sûre. 1131 01:31:38,077 --> 01:31:39,162 Tu le savais. 1132 01:31:40,580 --> 01:31:41,956 J'y croyais un peu. 1133 01:31:44,834 --> 01:31:46,460 Alors, elles me vont bien ? 1134 01:31:49,005 --> 01:31:51,257 Mon avenir te va à ravir.