1 00:03:34,630 --> 00:03:37,210 Quit trying. You know it's impossible. 2 00:03:37,210 --> 00:03:39,510 Only chance we've got is no chance at all. 3 00:03:48,860 --> 00:03:50,830 I know it can't be done. 4 00:03:59,700 --> 00:04:02,480 I'm just glad that you didn't know it! 5 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 I hope you realize you did nothing to help the situation. 6 00:04:05,920 --> 00:04:07,820 Here, work on these. 7 00:04:07,820 --> 00:04:10,190 I'll be quiet as a mouse. 8 00:04:10,190 --> 00:04:12,590 It takes teamwork, Tisa. 9 00:04:12,590 --> 00:04:13,560 Okay? 10 00:04:13,560 --> 00:04:14,380 Ready, go! 11 00:04:27,830 --> 00:04:31,970 I've got an idea, that if we can reverse the polarity 12 00:04:31,970 --> 00:04:39,580 on these cuffs, the only thing standing between us and freedom 13 00:04:39,580 --> 00:04:41,170 is stealing a starship. 14 00:04:41,170 --> 00:04:42,040 Oh, sure. 15 00:04:42,040 --> 00:04:43,780 Is that all? 16 00:04:43,780 --> 00:04:45,890 And to think I was worried there for a second. 17 00:04:45,890 --> 00:04:49,080 If we could short circuit the lock on the cell with a chain.. 18 00:04:49,080 --> 00:04:51,520 Yeah, but we're wearing the chains. 19 00:04:51,520 --> 00:04:53,190 A little shock never hurt anyone. 20 00:04:53,190 --> 00:04:56,130 Give me a boost step. 21 00:04:56,130 --> 00:04:58,090 Ready? 22 00:04:58,090 --> 00:05:01,220 1, 2, 3! 23 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 Just a few more inches. 24 00:05:08,400 --> 00:05:10,980 I almost got it. 25 00:05:10,980 --> 00:05:13,920 Go over a little bit. 26 00:05:13,920 --> 00:05:14,900 Got it! 27 00:05:16,870 --> 00:05:18,340 Are you all right? 28 00:05:18,340 --> 00:05:21,290 A little well done, perhaps. 29 00:05:21,290 --> 00:05:23,250 Hey, we're out of here! 30 00:05:35,040 --> 00:05:36,570 You're late. 31 00:05:36,570 --> 00:05:37,810 What else is new? 32 00:05:37,810 --> 00:05:40,690 Did you see those two they threw in solitary today? 33 00:05:40,690 --> 00:05:41,980 Not yet. 34 00:05:41,980 --> 00:05:44,540 I'd give a year's pay for 10 minutes in there. 35 00:05:54,900 --> 00:05:56,380 Oh! 36 00:06:00,320 --> 00:06:01,830 Uh! 37 00:06:01,830 --> 00:06:04,230 Ow. Uh. 38 00:06:17,670 --> 00:06:19,990 Feels good to be back in the saddle again. 39 00:06:19,990 --> 00:06:22,220 I could say something rude, but I won't. 40 00:06:22,220 --> 00:06:24,380 What kind of range does this ship got? 41 00:06:24,380 --> 00:06:25,990 Beggars can't be choosers. 42 00:06:25,990 --> 00:06:28,490 Yeah, we could be choosing a course to oblivion. 43 00:06:28,490 --> 00:06:30,290 At least it's our choice. 44 00:06:30,290 --> 00:06:31,610 Well, if it's all the same to you, 45 00:06:31,610 --> 00:06:34,480 I'd rather not run out of power between worlds, as they say. 46 00:06:41,370 --> 00:06:43,440 Well, look at this. 47 00:06:43,440 --> 00:06:46,370 Netaglide.. This isn't a shabby-ass derelict 48 00:06:46,370 --> 00:06:47,580 we're driving. 49 00:06:47,580 --> 00:06:50,130 We're cooking with atomic induction. 50 00:06:50,130 --> 00:06:52,740 Okay, chef, let's take off before things get too hot. 51 00:06:52,740 --> 00:06:54,030 Keep your pants on, Sister. 52 00:06:54,030 --> 00:06:56,000 I've got to unscramble the launch code first, 53 00:06:56,000 --> 00:06:58,900 and open the escape hatch. 54 00:06:58,900 --> 00:07:01,060 I'd love to punch a hole through the wall of this mothership 55 00:07:01,060 --> 00:07:02,290 if I could, but I'm not sure if we've 56 00:07:02,290 --> 00:07:05,830 got enough of a running start. 57 00:07:05,830 --> 00:07:08,110 We need a special glove to access this computer. 58 00:07:08,110 --> 00:07:10,220 Try the glove compartment. Oh, you're cute. 59 00:07:14,860 --> 00:07:16,670 Just give these magic fingers another second, 60 00:07:16,670 --> 00:07:18,040 and I'll have this puppy programmed. 61 00:07:18,040 --> 00:07:19,660 You're brilliant. Dazzling. 62 00:07:19,660 --> 00:07:21,190 People have to wear sunglasses. 63 00:07:24,090 --> 00:07:26,090 There. That should do the trick. 64 00:07:32,920 --> 00:07:35,150 Well, where's the ignition? 65 00:07:35,150 --> 00:07:36,660 Oh, don't start that again. 66 00:07:36,660 --> 00:07:38,460 Next thing you're going to want me to get out and jump 67 00:07:38,460 --> 00:07:39,160 start it. 68 00:07:44,130 --> 00:07:46,430 What the hell is that? Guess. 69 00:07:46,430 --> 00:07:49,860 We let a couple slaves escape, we're going to be busted. 70 00:07:51,310 --> 00:07:53,720 Engine's hot. 71 00:07:53,720 --> 00:07:55,020 Defense drive engaged. 72 00:07:55,020 --> 00:07:56,150 We're on our way. 73 00:07:56,150 --> 00:07:57,000 Let's go. 74 00:08:00,220 --> 00:08:02,070 Check the scanners. 75 00:08:02,070 --> 00:08:04,410 Let's find out just how free we are. 76 00:08:04,410 --> 00:08:06,270 Anything nearby? 77 00:08:06,270 --> 00:08:08,150 It's kind of dark out there. 78 00:08:08,150 --> 00:08:09,410 Anything at all? 79 00:08:09,410 --> 00:08:14,740 Looks to me like we're cruising the town of nowhere. 80 00:08:14,740 --> 00:08:17,020 This is only a lifeboat. Yeah. 81 00:08:17,020 --> 00:08:19,180 We're not exactly equipped to go galaxy hopping. 82 00:08:21,990 --> 00:08:23,790 We picked a fine time to jump ship. 83 00:08:28,790 --> 00:08:31,440 I'm picking up something, not far from here.. 84 00:08:31,440 --> 00:08:32,140 Beacon. 85 00:08:32,140 --> 00:08:33,060 Out here? 86 00:08:33,060 --> 00:08:33,760 Let's check it out. 87 00:08:33,760 --> 00:08:35,780 It's coming from that small planetoid. 88 00:08:35,780 --> 00:08:38,260 You know, there's something odd about this. 89 00:08:38,260 --> 00:08:41,140 That signal isn't just a safe channel beacon. 90 00:08:41,140 --> 00:08:44,050 That beam's transmitting astro-navigational landing 91 00:08:44,050 --> 00:08:44,830 coordinates. 92 00:08:44,830 --> 00:08:47,710 We'd be lucky to find a rock out here big enough to set down 93 00:08:47,710 --> 00:08:50,490 on, and you're questioning an invitation to a habitable world 94 00:08:50,490 --> 00:08:51,910 with a landing strip? 95 00:08:51,910 --> 00:08:54,010 I'll lock the beam of the directional grid 96 00:08:54,010 --> 00:08:55,280 into the hyperdrive system. 97 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 Something's wrong! 98 00:09:02,750 --> 00:09:04,760 Aren't we dipping the orbit a bit fast? 99 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 Hit the brakes! 100 00:09:09,750 --> 00:09:11,240 Cut the tractor beam. 101 00:09:11,240 --> 00:09:12,230 Retros aren't firing. 102 00:09:12,230 --> 00:09:13,170 We're not slowing down! 103 00:09:13,170 --> 00:09:14,060 Disengage... 104 00:09:14,060 --> 00:09:16,290 It's locked in some kind of autopilot! 105 00:09:16,290 --> 00:09:17,240 Nothing's functioning. 106 00:09:17,240 --> 00:09:19,390 The beam is overriding our controls. 107 00:09:19,390 --> 00:09:20,700 Engines won't reverse. 108 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 I can't pull it out! 109 00:09:21,700 --> 00:09:23,190 We're going down! 110 00:09:27,170 --> 00:09:27,990 We've got no choice. 111 00:09:27,990 --> 00:09:29,150 We're going to have to jump for it. 112 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 Slim chance. 113 00:09:30,150 --> 00:09:31,400 Better than none. 114 00:09:31,400 --> 00:09:33,230 We'll ride this rocket as close as we can, then 115 00:09:33,230 --> 00:09:34,370 bail out and hope for the best. 116 00:09:34,370 --> 00:09:35,470 This is it, isn't it? 117 00:09:35,470 --> 00:09:36,170 You never know. 118 00:09:36,170 --> 00:09:37,660 There is an atmosphere down there. 119 00:09:37,660 --> 00:09:39,130 Yeah, but can we breathe it? 120 00:09:39,130 --> 00:09:40,970 We'll soon find out. 121 00:09:40,970 --> 00:09:43,850 This wasn't exactly the way I hoped things would turn out. 122 00:11:45,400 --> 00:11:46,650 Is anybody here? 123 00:11:50,640 --> 00:11:52,140 is there anybody home? 124 00:12:16,690 --> 00:12:18,720 I'm not trying to break in. 125 00:12:18,720 --> 00:12:23,100 My ship crashed into the sea on the far side of the island. 126 00:12:23,100 --> 00:12:24,380 I'm afraid I'm the only survivor. 127 00:12:27,800 --> 00:12:30,020 Can you understand my language? 128 00:12:30,020 --> 00:12:32,690 Are you programmed to speak? 129 00:12:32,690 --> 00:12:36,140 He never talks to others, unless I instruct him to. 130 00:12:36,140 --> 00:12:39,020 However, he understood every word. 131 00:12:42,250 --> 00:12:43,630 Good evening. 132 00:12:43,630 --> 00:12:44,890 Good evening. 133 00:12:44,890 --> 00:12:46,330 Is this your house? 134 00:12:46,330 --> 00:12:48,160 Yes, it is. 135 00:12:48,160 --> 00:12:49,930 My name is Zed. 136 00:12:49,930 --> 00:12:51,160 I'm glad to meet you.. 137 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 Very glad. 138 00:12:52,360 --> 00:12:54,780 I was just telling him I was in a shipwreck. 139 00:12:54,780 --> 00:12:55,900 I know. 140 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 You know? 141 00:12:56,860 --> 00:12:58,670 How? 142 00:12:58,670 --> 00:13:01,390 Daria! 143 00:13:01,390 --> 00:13:03,200 I thought I'd lost you! 144 00:13:03,200 --> 00:13:04,530 No such luck. 145 00:13:04,530 --> 00:13:06,150 I guess we're still stuck with each other. 146 00:13:06,150 --> 00:13:07,980 I was afraid you didn't make it. 147 00:13:07,980 --> 00:13:09,720 I know the feeling. 148 00:13:09,720 --> 00:13:12,760 How do you like my new outfit? 149 00:13:12,760 --> 00:13:15,750 Our host seems to be ready for anything. 150 00:13:15,750 --> 00:13:18,290 He didn't say a word about the way I was dressed. 151 00:13:18,290 --> 00:13:20,200 It must have occurred to him I was a shade 152 00:13:20,200 --> 00:13:21,490 shabby to own a starship. 153 00:13:21,490 --> 00:13:24,990 Well, I'm not exactly the height of fashion myself. 154 00:13:24,990 --> 00:13:27,480 Have you mentioned the off-beam landing coordinates? 155 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 The opportunity hasn't exactly presented itself. 156 00:13:30,160 --> 00:13:32,100 I didn't want to start asking too many questions, 157 00:13:32,100 --> 00:13:34,230 because I didn't want to start answering any. 158 00:13:34,230 --> 00:13:36,510 Vak will show you to a guestroom. 159 00:13:36,510 --> 00:13:39,020 You must get out of those clothes at once. 160 00:13:39,020 --> 00:13:41,820 They look just about the way I feel. 161 00:13:41,820 --> 00:13:43,410 Vak will find you others. 162 00:13:43,410 --> 00:13:47,200 We're prepared for such emergencies. 163 00:13:47,200 --> 00:13:48,370 Dinner will be served shortly. 164 00:13:52,020 --> 00:13:54,950 My guests and I were about to dine when you arrived. 165 00:13:54,950 --> 00:13:56,330 We'll wait for you. 166 00:13:56,330 --> 00:13:57,510 Guests? 167 00:13:57,510 --> 00:13:58,530 Yes. 168 00:13:58,530 --> 00:13:59,730 There are survivors of another wreck 169 00:13:59,730 --> 00:14:01,290 staying here in the house. 170 00:14:01,290 --> 00:14:03,150 Another wreck? 171 00:14:03,150 --> 00:14:05,280 Unfortunately, the space lanes in this sector 172 00:14:05,280 --> 00:14:07,560 are extremely dangerous. 173 00:14:07,560 --> 00:14:09,840 But we can talk about that later. 174 00:14:09,840 --> 00:14:11,050 Don't wait for me. 175 00:14:11,050 --> 00:14:12,840 It'll take me a while to get myself cleaned up. 176 00:14:12,840 --> 00:14:16,560 And anyway, I'm still a little shook up from the crash. 177 00:14:16,560 --> 00:14:18,180 I understand. 178 00:14:18,180 --> 00:14:21,510 Perhaps you will join us later. Vak. 179 00:15:28,610 --> 00:15:30,830 Is anything wrong? No. 180 00:15:30,830 --> 00:15:31,730 No, nothing. 181 00:15:31,730 --> 00:15:33,590 Here are your clothes. 182 00:15:33,590 --> 00:15:38,420 Tell me, why are there bars on these windows? 183 00:15:38,420 --> 00:15:39,880 This was once an old fortress. 184 00:15:39,880 --> 00:15:42,560 It was built by space pirates, and eventually 185 00:15:42,560 --> 00:15:45,500 abandoned long ago. 186 00:15:45,500 --> 00:15:47,960 Now the bars keep the dangers of the jungle out. 187 00:15:56,510 --> 00:15:59,940 Have you searched the shore? 188 00:15:59,940 --> 00:16:01,130 Were there any others? 189 00:16:04,930 --> 00:16:06,920 Come in. 190 00:16:12,220 --> 00:16:14,680 You look breathtaking. 191 00:16:14,680 --> 00:16:16,610 Fits you like a glove. 192 00:16:16,610 --> 00:16:18,310 Where did you get it? 193 00:16:18,310 --> 00:16:21,280 One of the many leftovers from the castle's previous tenants. 194 00:16:21,280 --> 00:16:22,950 Pirate plunder? 195 00:16:22,950 --> 00:16:26,840 Vak must have been telling you some of our local history? 196 00:16:26,840 --> 00:16:29,970 Not as much as I'd like to know. 197 00:16:29,970 --> 00:16:31,560 We finished dinner. 198 00:16:31,560 --> 00:16:33,740 Your friend, Tisa, has been asking about you. 199 00:16:33,740 --> 00:16:35,970 I'm a bit more refreshed now, thanks. 200 00:16:35,970 --> 00:16:38,710 I feel almost myself again. 201 00:16:38,710 --> 00:16:41,610 Then let's go down and join the others. 202 00:16:41,610 --> 00:16:43,300 What you need is some stimulation, 203 00:16:43,300 --> 00:16:45,690 some interesting company. 204 00:16:45,690 --> 00:16:46,590 I can promise you both. 205 00:17:04,680 --> 00:17:09,430 Daria, this is Shela, and her brother, Rik. 206 00:17:09,430 --> 00:17:11,230 I've heard a lot about you. 207 00:17:11,230 --> 00:17:12,390 Nothing good, I hope. 208 00:17:12,390 --> 00:17:14,460 Tisa hasn't spoken of anything else. 209 00:17:14,460 --> 00:17:16,710 It sure took you long enough to make it down. 210 00:17:16,710 --> 00:17:19,350 You're worth waiting for. 211 00:17:19,350 --> 00:17:22,620 This is a pleasure.. Two beautiful women 212 00:17:22,620 --> 00:17:24,380 arriving the same day. 213 00:17:24,380 --> 00:17:26,340 Until you girls turned up, I was beginning to get 214 00:17:26,340 --> 00:17:27,810 just a shade stir crazy.. 215 00:17:27,810 --> 00:17:30,790 10 days of nothing but jungle and ocean. 216 00:17:30,790 --> 00:17:33,860 Rik is less than thrilled by my little island. 217 00:17:33,860 --> 00:17:35,360 Well, then why stay? 218 00:17:35,360 --> 00:17:36,630 It's not my idea. 219 00:17:36,630 --> 00:17:40,080 There's only one launch, and that's being worked on. 220 00:17:40,080 --> 00:17:42,150 Guess you'll have to be patient for a little while 221 00:17:42,150 --> 00:17:43,170 longer. 222 00:17:43,170 --> 00:17:45,660 Well, I wouldn't complain if I were you. 223 00:17:45,660 --> 00:17:48,270 I feel like I'm living on borrowed time right now. 224 00:17:48,270 --> 00:17:50,250 I'm just glad to be here. 225 00:17:50,250 --> 00:17:51,840 All the comforts of home in the most 226 00:17:51,840 --> 00:17:53,780 remote corner of the galaxy. 227 00:17:53,780 --> 00:17:55,530 Too remote. 228 00:17:55,530 --> 00:17:57,600 Of course, it's perfect for you, Zed. 229 00:17:57,600 --> 00:17:59,060 You can go hunting if you want. 230 00:17:59,060 --> 00:18:00,130 Hunting? 231 00:18:00,130 --> 00:18:01,070 Here? 232 00:18:01,070 --> 00:18:02,980 He sleeps all day and hunts all night. 233 00:18:02,980 --> 00:18:05,620 Bet he has you doing the same thing. 234 00:18:05,620 --> 00:18:08,730 This obsession with hunting you call sport, 235 00:18:08,730 --> 00:18:11,240 isn't it just a little inconsistent? 236 00:18:11,240 --> 00:18:14,190 A beast in the jungle killing merely for his existence 237 00:18:14,190 --> 00:18:15,560 is called savage. 238 00:18:15,560 --> 00:18:18,900 The man killing just for sport is called civilized. 239 00:18:18,900 --> 00:18:21,060 Isn't that a bit contradictory? 240 00:18:21,060 --> 00:18:22,680 What makes you think it isn't just 241 00:18:22,680 --> 00:18:26,440 as much sport for the animal as it is for the man? 242 00:18:26,440 --> 00:18:30,040 Take that fellow right there, for instance. 243 00:18:30,040 --> 00:18:33,480 There was never a time when he couldn't have gotten away. 244 00:18:33,480 --> 00:18:35,890 But he didn't want to. 245 00:18:35,890 --> 00:18:38,780 He got interested in hunting me. 246 00:18:38,780 --> 00:18:40,830 He didn't hate me for stalking him 247 00:18:40,830 --> 00:18:44,470 any more than I hated him for trying to charge me. 248 00:18:44,470 --> 00:18:47,940 Matter of fact, we admired each other. 249 00:18:47,940 --> 00:18:48,940 Perhaps. 250 00:18:48,940 --> 00:18:52,910 But would you change places with him? 251 00:18:52,910 --> 00:18:53,870 Not now. 252 00:18:53,870 --> 00:18:55,560 Don't evade the issue. 253 00:18:55,560 --> 00:18:57,170 Would there be as much sport in the game 254 00:18:57,170 --> 00:19:00,710 if you were the prey, instead of the hunter? 255 00:19:00,710 --> 00:19:03,710 That is something I will never have to decide. 256 00:19:03,710 --> 00:19:07,670 This universe is divided into two types of people.. 257 00:19:07,670 --> 00:19:13,880 The hunter and the hunted. 258 00:19:13,880 --> 00:19:15,870 You want to go hunting? 259 00:19:15,870 --> 00:19:16,860 Let's go. 260 00:19:16,860 --> 00:19:19,740 We'll have a big party, get totally blitzed, 261 00:19:19,740 --> 00:19:21,300 and spray laser bolts.. 262 00:19:22,000 --> 00:19:24,390 All over the jungle. 263 00:19:24,390 --> 00:19:26,080 Completely civilized point of view. 264 00:19:26,080 --> 00:19:27,130 Civilized? 265 00:19:27,130 --> 00:19:28,220 Yes. 266 00:19:28,220 --> 00:19:32,550 Rik talks of stimulants as a prelude to the hunt. 267 00:19:32,550 --> 00:19:34,610 Cocktails before breakfast? 268 00:19:34,610 --> 00:19:38,580 We barbarians know that it is only after the chase 269 00:19:38,580 --> 00:19:40,330 that man indulges. 270 00:19:40,330 --> 00:19:42,870 You know the saying of the Alteric Chieftains? 271 00:19:42,870 --> 00:19:48,550 Hunt first the enemy, then the woman. 272 00:19:48,550 --> 00:19:51,170 That's the savage's idea everywhere. 273 00:19:51,170 --> 00:19:52,930 It's the natural instinct. 274 00:19:52,930 --> 00:19:54,550 Blood rushes from the kill. 275 00:19:54,550 --> 00:19:58,100 One passion builds, then another kill, then love. 276 00:19:58,100 --> 00:20:00,750 And when you know that, then you know ecstasy. 277 00:20:05,050 --> 00:20:07,360 Forgive me. 278 00:20:07,360 --> 00:20:08,860 When I start talking about hunting, 279 00:20:08,860 --> 00:20:11,500 I become oblivious to everything, 280 00:20:11,500 --> 00:20:12,760 even beautiful women. 281 00:20:16,120 --> 00:20:17,850 Will you play for us? 282 00:20:17,850 --> 00:20:19,240 Zed's quite accomplished on this rather 283 00:20:19,240 --> 00:20:20,920 unique instrument of his. 284 00:20:20,920 --> 00:20:23,990 It's a holographic... 285 00:20:23,990 --> 00:20:27,100 It simply transforms touch into patterns of light and sound, 286 00:20:27,100 --> 00:20:29,820 and I'm really not all that accomplished at it. 287 00:20:29,820 --> 00:20:31,120 He's fantastic. 288 00:20:31,120 --> 00:20:33,840 You should see what he can make it do. 289 00:20:33,840 --> 00:20:37,390 Well, if you're sure that you can stand it. 290 00:20:37,390 --> 00:20:39,250 I could use some air. 291 00:20:39,250 --> 00:20:41,200 Would you be gracious enough to accompany me? 292 00:20:56,260 --> 00:20:59,580 Our host certainly is an unusual character. 293 00:20:59,580 --> 00:21:01,750 Frightening is a better word. 294 00:21:01,750 --> 00:21:02,940 Don't trust him. 295 00:21:02,940 --> 00:21:05,150 What makes you say that? 296 00:21:05,150 --> 00:21:08,120 I'm not as loaded as I seem. 297 00:21:08,120 --> 00:21:12,780 There's something sinister going on in this place. 298 00:21:12,780 --> 00:21:14,700 We're all prisoners here. 299 00:21:14,700 --> 00:21:16,350 There's nothing wrong with his spacecraft. 300 00:21:16,350 --> 00:21:17,930 He lied about it needing repairs. 301 00:21:17,930 --> 00:21:20,390 The android makes a rendezvous with the supply 302 00:21:20,390 --> 00:21:21,480 ship at regular intervals. 303 00:21:21,480 --> 00:21:25,140 Well, perhaps he enjoys your company. 304 00:21:25,140 --> 00:21:27,600 There were four of us a week ago. 305 00:21:27,600 --> 00:21:29,940 The others have disappeared. 306 00:21:29,940 --> 00:21:33,610 One night after dinner, he took our pilot into the trophy room. 307 00:21:33,610 --> 00:21:35,970 The locked door? 308 00:21:35,970 --> 00:21:37,170 Yes. 309 00:21:37,170 --> 00:21:39,770 Last night he took our navigator. 310 00:21:39,770 --> 00:21:41,510 We haven't seen him since. 311 00:21:41,510 --> 00:21:43,670 Have you asked him about them? 312 00:21:43,670 --> 00:21:44,710 He says they've gone hunting. 313 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 How many androids are there? 314 00:21:49,160 --> 00:21:50,760 Two. 315 00:21:50,760 --> 00:21:52,820 Vak over there looks after the house. 316 00:21:52,820 --> 00:21:54,840 Krel patrols the beaches and the jungle. 317 00:21:54,840 --> 00:21:58,880 We're watched every moment, night and day. 318 00:21:58,880 --> 00:22:00,720 Be careful. 319 00:22:00,720 --> 00:22:01,960 He's looking at us. 320 00:22:11,170 --> 00:22:12,630 Won't you play some more? 321 00:22:12,630 --> 00:22:15,140 You must be tired. 322 00:22:15,140 --> 00:22:16,650 After all, it is midnight. 323 00:22:16,650 --> 00:22:20,140 It's time for all of you to turn in. 324 00:22:20,140 --> 00:22:22,580 Vak. 325 00:22:22,580 --> 00:22:24,020 Every night, he packs us off to bed, 326 00:22:24,020 --> 00:22:25,800 like bad, little children. 327 00:22:25,800 --> 00:22:27,590 Aw, My Dear.. 328 00:22:27,590 --> 00:22:29,900 Charming children. 329 00:22:29,900 --> 00:22:33,460 It's been a fascinating evening. 330 00:22:33,460 --> 00:22:34,980 Who wants to go to bed? 331 00:22:34,980 --> 00:22:36,930 You promised to show me the trophy room. 332 00:22:36,930 --> 00:22:38,730 Yes, I did, but not now.. Later. 333 00:22:38,730 --> 00:22:39,650 Good night. 334 00:22:39,650 --> 00:22:42,220 It's been a pleasure being rescued by you. 335 00:22:42,220 --> 00:22:44,060 Good night. 336 00:22:44,060 --> 00:22:44,770 Good night. 337 00:23:16,180 --> 00:23:18,430 I was afraid to make a noise. 338 00:23:18,430 --> 00:23:19,200 Why? 339 00:23:19,200 --> 00:23:21,190 My sister's not in her room. 340 00:23:21,190 --> 00:23:22,360 Is that so bad? 341 00:23:22,360 --> 00:23:25,090 It is in this place. 342 00:23:25,090 --> 00:23:26,120 I'm worried. 343 00:23:26,120 --> 00:23:27,710 I mean, Zed's planning something, something 344 00:23:27,710 --> 00:23:29,750 involving Shela and me. 345 00:23:29,750 --> 00:23:31,620 You got pretty loaded tonight. 346 00:23:31,620 --> 00:23:33,710 Maybe you're just exaggerating all this in your mind. 347 00:23:33,710 --> 00:23:35,480 I was only pretending to be high. 348 00:23:35,480 --> 00:23:36,710 Why? 349 00:23:36,710 --> 00:23:41,010 Because if I stay sober, I'm likely to be Zed's next victim. 350 00:23:41,010 --> 00:23:43,170 Where do you think she's gone? 351 00:23:43,170 --> 00:23:45,500 Where do the others go? 352 00:23:45,500 --> 00:23:46,620 That door downstairs. 353 00:25:09,580 --> 00:25:12,780 You scared me half out of my wits. 354 00:25:12,780 --> 00:25:14,280 What are you doing down here? 355 00:25:14,280 --> 00:25:17,110 Somebody had to find out what's in this place. 356 00:25:17,110 --> 00:25:19,260 After Zed and his boys left, I searched his room 357 00:25:19,260 --> 00:25:22,320 and found this duplicate key. 358 00:25:22,320 --> 00:25:23,990 Did you see what's on those walls? 359 00:25:23,990 --> 00:25:24,690 Yeah. 360 00:25:24,690 --> 00:25:27,780 That's what he's planning for all of us. 361 00:25:27,780 --> 00:25:29,250 Where does that corridor lead to? 362 00:25:29,250 --> 00:25:31,460 He's got an escape launch stashed back there. 363 00:25:39,020 --> 00:25:40,520 That's our ticket out of here. 364 00:25:40,520 --> 00:25:41,970 Not without Shela. 365 00:25:41,970 --> 00:25:42,800 Yeah, but where is she? 366 00:25:51,750 --> 00:25:54,150 And down there? I don't know. 367 00:25:54,150 --> 00:25:55,770 I haven't had a chance to look. 368 00:25:55,770 --> 00:25:57,660 There must be some way out of here. 369 00:25:57,660 --> 00:25:58,440 We'll find out. 370 00:26:54,200 --> 00:26:55,190 Shela's still gone. 371 00:26:55,190 --> 00:26:57,930 What was in that sack they were carrying? 372 00:26:57,930 --> 00:27:00,260 We may as well face the fact we're dealing with a maniac. 373 00:27:09,280 --> 00:27:11,640 We've only one chance with a man like that. 374 00:27:11,640 --> 00:27:14,190 We've got to get the jump on him. 375 00:27:14,190 --> 00:27:15,920 Where does he keep his laser guns? 376 00:27:15,920 --> 00:27:17,850 You heard what he said about hunting with bow and arrow. 377 00:27:17,850 --> 00:27:19,500 If he has any laser rifles, he must keep 378 00:27:19,500 --> 00:27:20,860 them locked up here somewhere. 379 00:27:20,860 --> 00:27:22,590 At least we know where he keeps his ship. 380 00:27:22,590 --> 00:27:24,700 Yes, but you can't get to the launch pad from outside. 381 00:27:24,700 --> 00:27:25,400 I've tried. 382 00:27:30,270 --> 00:27:32,970 There are no bars here. 383 00:27:32,970 --> 00:27:34,530 I wonder why. 384 00:27:34,530 --> 00:27:36,120 It was Zed's room. 385 00:27:36,120 --> 00:27:37,690 He gave it to Shela. 386 00:27:37,690 --> 00:27:41,100 Generous of him, but lucky for us. 387 00:27:41,100 --> 00:27:42,930 We have to find her. We will. 388 00:27:42,930 --> 00:27:44,280 I'm going to search the castle. 389 00:27:44,280 --> 00:27:47,190 You'll only get caught and tip Zed off we're onto him. 390 00:27:47,190 --> 00:27:49,020 We've still got several hours before dawn, 391 00:27:49,020 --> 00:27:51,150 and we have to use them to advantage. 392 00:27:51,150 --> 00:27:52,950 Have you got a knife? 393 00:27:52,950 --> 00:27:54,320 Only this. 394 00:27:54,320 --> 00:27:56,220 It'll have to do. 395 00:27:56,220 --> 00:27:57,840 While Zed is occupied here, you and I 396 00:27:57,840 --> 00:27:59,400 will set traps in the jungle. 397 00:27:59,400 --> 00:28:02,670 If he leaves to go hunting again tonight, signal us if you can, 398 00:28:02,670 --> 00:28:05,600 and try to find Shela. 399 00:28:05,600 --> 00:28:08,370 Zed thinks he has us cornered. 400 00:28:08,370 --> 00:28:12,110 But he may find out how it feels to be trapped himself. 401 00:28:12,110 --> 00:28:14,670 With him out of the way, the androids might not 402 00:28:14,670 --> 00:28:16,410 be too hard to handle. 403 00:28:16,410 --> 00:28:17,720 What if they check our rooms? 404 00:28:17,720 --> 00:28:20,250 It's a chance we'll have to take. 405 00:28:20,250 --> 00:28:21,810 Wish us luck. 406 00:28:21,810 --> 00:28:22,640 We'll need it. 407 00:28:22,640 --> 00:28:23,340 Hurry back. 408 00:28:23,340 --> 00:28:25,230 If you two get yourselves killed out there, 409 00:28:25,230 --> 00:28:26,640 you'll have me to answer to. 410 00:30:02,060 --> 00:30:04,400 Take your hands off me. 411 00:30:04,400 --> 00:30:08,490 If you don't let me go, my brother will kill you. 412 00:30:08,490 --> 00:30:12,220 I only hope that this will fan the flames of his hate.. 413 00:30:12,220 --> 00:30:15,120 Might inspire him to action. 414 00:30:15,120 --> 00:30:17,270 Otherwise, I fear that he's going to provide 415 00:30:17,270 --> 00:30:19,820 little or no challenge. 416 00:30:31,600 --> 00:30:34,060 That's good. 417 00:30:34,060 --> 00:30:35,530 This will be fun. 418 00:30:38,480 --> 00:30:39,950 Do you think the snare will hold? 419 00:30:40,900 --> 00:30:41,850 Listen. 420 00:30:41,850 --> 00:30:43,520 Did you hear that? 421 00:30:43,520 --> 00:30:44,530 Yeah. 422 00:30:44,530 --> 00:30:46,620 If Zed or his droids stumble across this trap now, 423 00:30:46,620 --> 00:30:48,950 we're sunk. 424 00:30:48,950 --> 00:30:50,810 He's coming this way. 425 00:30:55,630 --> 00:30:57,450 What was that? 426 00:30:57,450 --> 00:30:59,080 It wasn't Zed. 427 00:30:59,080 --> 00:31:01,850 That thing looked like some kind of mutant. 428 00:31:01,850 --> 00:31:03,620 Something tells me there's more in this jungle 429 00:31:03,620 --> 00:31:06,680 than meets the eye. 430 00:31:06,680 --> 00:31:08,670 Did you notice that fallen tree back there on the path? 431 00:31:08,670 --> 00:31:11,210 Hard to miss. We walked under it. 432 00:31:11,210 --> 00:31:14,270 If we cut away the supporting branches or rig a trip vine, 433 00:31:14,270 --> 00:31:15,540 it would make a perfect deadfall. 434 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Hope we've got enough time left before dawn. 435 00:31:17,750 --> 00:31:18,450 Let's find out. 436 00:32:06,110 --> 00:32:09,640 It would have taken half as long with a decent knife. 437 00:32:09,640 --> 00:32:11,700 How sensitive is this trip wire? 438 00:32:11,700 --> 00:32:14,360 The slightest touch on that vine and the mahogany log 439 00:32:14,360 --> 00:32:17,620 comes crashing down, crushing anything beneath it. 440 00:32:17,620 --> 00:32:19,760 Then our whole bet rides on Zed being the next living 441 00:32:19,760 --> 00:32:20,910 creature down this path. 442 00:32:20,910 --> 00:32:24,130 Just another chance we've got no choice but to take. 443 00:32:24,130 --> 00:32:25,950 You know, you aren't the only one under the impression 444 00:32:25,950 --> 00:32:28,670 that Zed was the sole inhabitant of this planet. 445 00:32:28,670 --> 00:32:32,310 The last few hours tell a different story. 446 00:32:32,310 --> 00:32:33,740 I wonder what else is walking, crawling, 447 00:32:33,740 --> 00:32:36,190 or slithering around out there. 448 00:32:36,190 --> 00:32:38,660 Time will tell. 449 00:32:38,660 --> 00:32:40,280 This is all we can do for now. 450 00:32:40,280 --> 00:32:41,000 Let's head back. 451 00:33:30,410 --> 00:33:34,940 Krel, I'm afraid we need to keep Shela under restraint. 452 00:33:34,940 --> 00:33:39,090 If she awakens, she is likely to alarm our other visitors, 453 00:33:39,090 --> 00:33:40,310 unless we keep her comfortable here. 454 00:33:46,380 --> 00:33:48,150 The sun is up already. 455 00:33:48,150 --> 00:33:49,740 We've still got a ways to go yet. 456 00:33:49,740 --> 00:33:51,420 This is taking longer than I thought. 457 00:33:51,420 --> 00:33:53,550 It didn't seem this far last night, even in the dark. 458 00:33:53,550 --> 00:33:55,160 It won't be long before we're missed. 459 00:33:55,160 --> 00:33:57,430 Come on. 460 00:33:57,430 --> 00:34:01,350 Vak, check the upstairs rooms. 461 00:34:01,350 --> 00:34:04,280 Make sure all of our guests are safely in their beds. 462 00:34:23,510 --> 00:34:26,070 What a delicious day it is. 463 00:34:26,070 --> 00:34:28,810 It's just perfect for a morning swim. 464 00:34:28,810 --> 00:34:31,030 Won't you come with me? 465 00:34:31,030 --> 00:34:34,190 Zed says the jungle is just full of danger. 466 00:34:34,190 --> 00:34:37,580 I'd feel a whole lot safer with a big, strong android like you 467 00:34:37,580 --> 00:34:40,060 along to protect me. 468 00:34:40,060 --> 00:34:43,420 Of course, I haven't got a swimsuit. 469 00:34:43,420 --> 00:34:45,370 But I'm sure you won't mind. 470 00:34:45,370 --> 00:34:48,190 I need to check the guest rooms upstairs. 471 00:34:48,190 --> 00:34:49,360 Why bother? 472 00:34:49,360 --> 00:34:50,840 Everyone's still asleep. 473 00:34:50,840 --> 00:34:52,600 I'm the only one who's bright eyed and bushy-tailed 474 00:34:52,600 --> 00:34:53,500 this morning. 475 00:34:53,500 --> 00:34:54,220 Come on. 476 00:34:54,220 --> 00:34:55,380 Let's go. 477 00:34:55,380 --> 00:34:57,970 I have my orders. 478 00:34:57,970 --> 00:35:00,000 Well, if you're not coming now, I'm going alone. 479 00:35:24,540 --> 00:35:28,320 Krel, it's time to patrol the beaches again. 480 00:35:28,320 --> 00:35:30,450 Send word to me if you spot anything unusual 481 00:35:30,450 --> 00:35:33,210 or I might be interested in, but only 482 00:35:33,210 --> 00:35:34,430 if it's worth waking me for. 483 00:35:40,800 --> 00:35:43,130 Are you sure this is the right trail? 484 00:35:43,130 --> 00:35:45,090 I'm not sure about anything anymore. 485 00:35:49,370 --> 00:35:52,460 Just about here. 486 00:35:52,460 --> 00:35:55,390 Now, you just wait right here while I go take a dip. 487 00:36:17,150 --> 00:36:18,410 What are you doing here? 488 00:36:18,410 --> 00:36:19,430 Watching her. 489 00:36:19,430 --> 00:36:21,290 The master ordered you to check the upstairs rooms. 490 00:36:21,290 --> 00:36:22,970 Everything at the house is in order. 491 00:36:22,970 --> 00:36:24,350 Did you see for yourself? 492 00:36:24,350 --> 00:36:26,180 Well, uh, no. 493 00:36:26,180 --> 00:36:27,830 I think you should be guarding the house. 494 00:36:27,830 --> 00:36:28,850 You think? 495 00:36:28,850 --> 00:36:30,980 You've never thought for your entire existence. 496 00:36:30,980 --> 00:36:32,090 You are insulting. 497 00:36:32,090 --> 00:36:33,670 You are correct. 498 00:36:33,670 --> 00:36:34,940 How are we going to sneak past them? 499 00:36:34,940 --> 00:36:36,100 They're right below us. 500 00:36:36,100 --> 00:36:37,400 Let's hope I can get Tisa's attention 501 00:36:37,400 --> 00:36:39,310 before the chrome domes spot us. 502 00:36:45,560 --> 00:36:48,040 Tisa! Tisa! 503 00:36:51,790 --> 00:36:52,490 Tisa! 504 00:37:00,430 --> 00:37:01,930 You should return to the house. 505 00:37:01,930 --> 00:37:03,960 I don't take orders from you. 506 00:37:03,960 --> 00:37:05,870 Vak, is anything wrong? 507 00:37:05,870 --> 00:37:07,680 I hope I haven't caused any trouble. 508 00:37:07,680 --> 00:37:09,330 No. No problem. 509 00:37:09,330 --> 00:37:10,810 Could you bring me my towel? 510 00:37:17,730 --> 00:37:20,260 The master will not be pleased with your absence. 511 00:37:20,260 --> 00:37:23,820 You displease me, and I ignore you. 512 00:37:30,980 --> 00:37:32,400 Vak, never mind the towel. 513 00:37:32,400 --> 00:37:34,930 I'm going to stay in a little longer. 514 00:37:34,930 --> 00:37:36,940 I'm going to inform the master. 515 00:37:36,940 --> 00:37:38,000 Tattletale! 516 00:38:50,060 --> 00:38:51,380 Take off your shirt. 517 00:38:56,810 --> 00:38:58,290 Go, go, go! 518 00:39:06,170 --> 00:39:07,530 This has to be convincing. 519 00:39:07,530 --> 00:39:09,640 I'm convinced. 520 00:39:49,980 --> 00:39:51,240 Aw. 521 00:39:51,240 --> 00:39:54,050 Oh. Uh. 522 00:40:52,290 --> 00:40:57,810 Man and woman.. A great concept. 523 00:40:57,810 --> 00:41:00,250 I love it. 524 00:41:00,250 --> 00:41:05,320 I never knew how much I missed making love until just now. 525 00:41:05,320 --> 00:41:07,110 I've been through a lot lately, to say the least. 526 00:41:10,720 --> 00:41:14,690 You made me feel alive again. 527 00:41:14,690 --> 00:41:17,580 I know what I want. 528 00:41:17,580 --> 00:41:20,570 I know what it is I'm fighting for. 529 00:41:20,570 --> 00:41:21,270 Thanks. 530 00:41:25,180 --> 00:41:29,080 You don't have to thank me. 531 00:41:29,080 --> 00:41:30,230 It was my pleasure. 532 00:41:32,860 --> 00:41:34,280 If I die today, I wouldn't complain. 533 00:41:37,630 --> 00:41:42,710 Right now, this moment, I have to be the happiest guy 534 00:41:42,710 --> 00:41:43,810 in the universe. 535 00:42:14,930 --> 00:42:17,650 No doubt you've been wondering about your sister. 536 00:42:20,370 --> 00:42:21,400 She's my prisoner. 537 00:42:24,870 --> 00:42:25,730 Here's your chance. 538 00:42:32,250 --> 00:42:34,630 Timer on the gun won't activate for 10 minutes. 539 00:42:37,620 --> 00:42:40,610 I'm allowing you that much head start. 540 00:42:40,610 --> 00:42:46,190 If you can elude me until dawn, or kill me, 541 00:42:46,190 --> 00:42:50,780 then you've won your freedom, and hers. 542 00:42:50,780 --> 00:42:52,430 You'll regret this. 543 00:42:52,430 --> 00:42:55,120 Not a particularly original response, 544 00:42:55,120 --> 00:42:57,780 but I am sure that it is a sincere 545 00:42:57,780 --> 00:43:00,720 expression of your feelings. 546 00:43:00,720 --> 00:43:02,730 I suggest you hurry. 547 00:43:02,730 --> 00:43:04,460 Your time is running out. 548 00:44:37,770 --> 00:44:38,470 Aw. 549 00:46:30,550 --> 00:46:34,070 The drug will wear off quickly. 550 00:46:34,070 --> 00:46:39,160 I wouldn't want to compromise your alertness in any way. 551 00:46:39,160 --> 00:46:43,690 That would defeat my entire purpose. 552 00:46:45,980 --> 00:46:47,230 You're an inhuman fiend. 553 00:46:51,410 --> 00:46:54,240 There was no need to show that to her. 554 00:46:54,240 --> 00:46:57,830 We all have different needs.. 555 00:46:57,830 --> 00:47:00,430 Some of us, very different. 556 00:47:00,430 --> 00:47:08,280 Experiences which stimulate me, singularly specific.. 557 00:47:08,280 --> 00:47:11,310 I have my own special philosophy, 558 00:47:11,310 --> 00:47:13,600 consistent with my unique lifestyle. 559 00:47:16,610 --> 00:47:22,800 I've always felt that the best of life lies closest to death. 560 00:47:22,800 --> 00:47:25,350 Living on the edge.. 561 00:47:25,350 --> 00:47:28,050 That's where you find the thrill of life. 562 00:47:28,050 --> 00:47:30,690 I couldn't agree with you less. 563 00:47:30,690 --> 00:47:34,370 The best of life lies as far from death as possible. 564 00:47:34,370 --> 00:47:37,410 In the end, no one wins the game of life. 565 00:47:37,410 --> 00:47:38,970 Yes. 566 00:47:38,970 --> 00:47:42,000 But I prefer to lose as slowly as I can. 567 00:47:42,000 --> 00:47:48,680 You'll have your chance to pit your philosophy against mine.. 568 00:47:48,680 --> 00:47:51,400 A contest of skills played on the chess 569 00:47:51,400 --> 00:47:55,740 board of my private planet. 570 00:47:55,740 --> 00:47:58,750 I intend to hunt you. 571 00:47:58,750 --> 00:48:00,640 You can't be serious. 572 00:48:00,640 --> 00:48:02,300 You're not going to hunt women, are you? 573 00:48:02,300 --> 00:48:04,140 I've always found the female of the species 574 00:48:04,140 --> 00:48:06,840 to be the greatest challenge, far 575 00:48:06,840 --> 00:48:11,820 more crafty and cunning than their male counterparts. 576 00:48:11,820 --> 00:48:17,130 They're devious, unpredictable, full of surprises.. 577 00:48:17,130 --> 00:48:18,610 Wonderful surprises. 578 00:48:21,130 --> 00:48:24,530 I'll do my best to keep you guessing. 579 00:48:24,530 --> 00:48:27,550 I'm going to release the three of you simultaneously. 580 00:48:27,550 --> 00:48:30,750 I'm going to give you hunting knives and an hour head start. 581 00:48:30,750 --> 00:48:33,400 There's a temple on the far side of my island containing 582 00:48:33,400 --> 00:48:35,220 high-powered laser weapons. 583 00:48:35,220 --> 00:48:38,990 If you can make it that far, those weapons will give you 584 00:48:38,990 --> 00:48:40,670 more than a fighting chance. 585 00:48:43,860 --> 00:48:47,210 Here is a map with directions to the temple. 586 00:48:52,530 --> 00:48:54,960 Any last plea for compassion? 587 00:48:54,960 --> 00:48:56,790 You can't do this. 588 00:48:56,790 --> 00:48:59,400 Life is too precious to be killed for sport. 589 00:48:59,400 --> 00:49:00,830 It's a cold cosmos. 590 00:49:05,090 --> 00:49:07,320 Here are your claws and fangs. 591 00:49:11,960 --> 00:49:13,750 I expect the three of you to provide 592 00:49:13,750 --> 00:49:16,630 me with an unusual challenge. 593 00:49:16,630 --> 00:49:18,550 We'll try to live up to your expectations. 594 00:49:25,420 --> 00:49:29,750 I'm going to limit myself to my favorite light weapons.. 595 00:49:29,750 --> 00:49:30,990 Pistol crossbows. 596 00:49:30,990 --> 00:49:34,350 Generous of you to handicap yourself so severely. 597 00:49:34,350 --> 00:49:37,980 I want to give you every opportunity to beat me. 598 00:49:37,980 --> 00:49:42,740 Even that stimulates my competitive instincts. 599 00:49:42,740 --> 00:49:45,510 I am going to enjoy this. 600 00:49:45,510 --> 00:49:47,770 Not if I can help it. 601 00:49:47,770 --> 00:49:51,190 I suggest we waste no more time. 602 00:49:51,190 --> 00:49:54,120 A good head start is everything. 603 00:49:54,120 --> 00:49:55,920 One word of advice.. 604 00:49:55,920 --> 00:49:58,290 Try not to get lost in the Phantom Zone. 605 00:50:11,240 --> 00:50:13,090 I want to bury this knife in his heart. 606 00:50:16,000 --> 00:50:18,590 I'm going to wait for Zed right here and ambush him. 607 00:50:18,590 --> 00:50:20,020 He'd never expect it. 608 00:50:20,020 --> 00:50:21,760 You'd never know what hit you. 609 00:50:21,760 --> 00:50:23,970 Our only hope is to stick together. 610 00:50:23,970 --> 00:50:26,770 Alone, he'll only pick us off one at a time. 611 00:50:26,770 --> 00:50:28,350 The three of us outnumber him. 612 00:50:40,440 --> 00:50:41,700 The trap lies just ahead. 613 00:50:47,630 --> 00:50:50,530 This trap isn't going to do us any good. 614 00:50:50,530 --> 00:50:53,010 At least we won't be running into him on the trail. 615 00:50:53,010 --> 00:50:56,510 Yeah, but his mate might not be too happy about this. 616 00:50:56,510 --> 00:51:00,520 Let me take a look at that map. 617 00:51:00,520 --> 00:51:01,470 This should be the way. 618 00:51:05,550 --> 00:51:06,810 You need this more than I do. 619 00:51:16,980 --> 00:51:18,810 Just touch that hidden trip vine, 620 00:51:18,810 --> 00:51:22,470 and you have 10 tons of tree in your lap. 621 00:51:22,470 --> 00:51:25,230 That's one headache I'd rather avoid. 622 00:51:25,230 --> 00:51:28,800 Watch your step! I'll tiptoe. 623 00:51:38,210 --> 00:51:39,770 It seems as though we've come miles. 624 00:51:39,770 --> 00:51:42,370 An hour doesn't take you far in jungle this dense. 625 00:51:42,370 --> 00:51:44,040 Zed should be starting out about now. 626 00:51:44,040 --> 00:51:45,500 He'll be coming fast. 627 00:51:45,500 --> 00:51:47,350 Let me check the map and get our bearings. 628 00:51:47,350 --> 00:51:48,850 It's not here. 629 00:51:48,850 --> 00:51:51,500 It must have fallen out somewhere along the path. 630 00:51:51,500 --> 00:51:53,360 It's no wonder it slipped through. 631 00:51:53,360 --> 00:51:55,370 I should have held onto it myself. 632 00:51:55,370 --> 00:51:57,050 Let's go back together. No. 633 00:51:57,050 --> 00:51:57,840 I lost it. 634 00:51:57,840 --> 00:51:59,400 I'll find it. Stick to the path. 635 00:51:59,400 --> 00:52:01,010 I'll catch up with you. 636 00:52:01,010 --> 00:52:03,010 Watch out for the deadfall. 637 00:52:03,010 --> 00:52:04,810 It would be just like her to get herself crushed. 638 00:52:31,030 --> 00:52:31,730 I'm tired. 639 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 I'm sick of this. 640 00:52:39,160 --> 00:52:41,150 I don't want to have to fight for my life. 641 00:52:41,150 --> 00:52:42,520 Consider the alternative. 642 00:52:42,520 --> 00:52:45,160 Those heads in Zed's trophy room didn't look too happy to me. 643 00:52:45,160 --> 00:52:47,140 I am tired of being so scared. 644 00:52:47,140 --> 00:52:50,000 I'm sorry about Rik. 645 00:52:50,000 --> 00:52:52,480 I know sorry doesn't change anything, 646 00:52:52,480 --> 00:52:55,500 but I want you to know how I feel, just the same. 647 00:52:55,500 --> 00:52:56,710 Thanks. 648 00:52:56,710 --> 00:53:00,250 Suddenly, simple human warmth means a lot. 649 00:53:00,250 --> 00:53:02,890 I never knew I needed friends so much before all this happened. 650 00:54:23,230 --> 00:54:25,270 Well, we've scouted far enough ahead to see 651 00:54:25,270 --> 00:54:27,010 what this trail has to offer. 652 00:54:27,010 --> 00:54:29,370 What do you say we go back and wait for Tisa by the chasm? 653 00:54:29,370 --> 00:54:31,320 Meet her halfway? 654 00:54:31,320 --> 00:54:33,240 I don't want Zed catching up with her without us 655 00:54:33,240 --> 00:54:34,100 there to back her up. 656 00:55:25,890 --> 00:55:30,670 If Zed spots Tisa, she won't stand a chance. 657 00:55:30,670 --> 00:55:31,710 We've got to flush him out. 658 00:55:31,710 --> 00:55:32,550 But how? 659 00:55:35,350 --> 00:55:36,550 There's only one way. 660 00:56:59,570 --> 00:57:02,010 She deserved better than this. 661 00:57:02,010 --> 00:57:04,930 She sacrificed herself for me. 662 00:57:04,930 --> 00:57:08,370 Fate certainly weaves a twisted tapestry. 663 00:57:08,370 --> 00:57:10,320 If only the slavers had passed us by. 664 00:57:10,320 --> 00:57:12,260 If, if.. I'm sick of ifs. 665 00:57:12,260 --> 00:57:14,810 If life wasn't so cruel, everything would be beautiful. 666 00:57:14,810 --> 00:57:16,160 Life doesn't care. 667 00:57:16,160 --> 00:57:17,360 Look at this jungle. 668 00:57:17,360 --> 00:57:20,630 Everything in it survives by killing something else.. 669 00:57:20,630 --> 00:57:23,700 Not by choice, just by circumstance. 670 00:57:23,700 --> 00:57:25,070 Zed kills by choice. 671 00:57:25,070 --> 00:57:26,660 So will I. 672 00:57:26,660 --> 00:57:28,410 Do we go back and finish Zed off? 673 00:57:28,410 --> 00:57:29,540 With these? 674 00:57:29,540 --> 00:57:32,640 That spike may slow him down, but it won't stop him. 675 00:57:32,640 --> 00:57:35,180 He's too hot with those little crossbows to suit me. 676 00:57:35,180 --> 00:57:37,780 And we make such attractive targets. 677 00:57:37,780 --> 00:57:41,320 I'm itching to get my hands on some serious weapons. 678 00:57:41,320 --> 00:57:44,080 Is there any guarantee this temple even exists? 679 00:57:44,080 --> 00:57:46,370 Well, what have we got to lose? 680 00:57:46,370 --> 00:57:47,280 Don't answer that. 681 00:57:51,830 --> 00:57:54,380 Did you ever dream life would turn out like this? 682 00:57:54,380 --> 00:57:55,970 Never in a million years. 683 00:57:55,970 --> 00:57:57,470 A million years. 684 00:57:57,470 --> 00:57:59,160 I'll be thankful if we survive until dawn. 685 00:58:27,200 --> 00:58:30,030 This must be the keystone, but nothing's happening. 686 00:58:30,030 --> 00:58:32,510 What if this mechanism no longer operates? 687 00:58:36,980 --> 00:58:43,830 From life to death is the reach of man. 688 00:58:47,850 --> 00:58:50,000 If this panel represents death, then my guess 689 00:58:50,000 --> 00:58:51,790 is the adjacent panel represents life. 690 00:58:54,990 --> 00:58:58,220 Now, Tisa, when I say go, we push both panels 691 00:58:58,220 --> 00:59:01,350 at the same time, okay? Go! 692 00:59:24,580 --> 00:59:27,700 This must be the Phantom Zone Zed warned us about. 693 00:59:27,700 --> 00:59:29,240 Considerate of him not to mention 694 00:59:29,240 --> 00:59:31,130 it surrounds the weapons. 695 00:59:31,130 --> 00:59:34,000 I have the strangest feeling the normal laws of time and space 696 00:59:34,000 --> 00:59:36,790 no longer apply. 697 00:59:36,790 --> 00:59:39,240 If we get separated.. Tisa? 698 00:59:39,240 --> 00:59:40,740 Tisa? 699 00:59:40,740 --> 00:59:44,220 Tisa? 700 00:59:48,010 --> 00:59:48,710 Tisa? 701 01:00:58,720 --> 01:00:59,420 Tisa? 702 01:02:00,200 --> 01:02:02,830 Are you all right? 703 01:02:02,830 --> 01:02:05,270 I've had nightmares that weren't as scary as this. 704 01:02:05,270 --> 01:02:06,740 Don't touch it. 705 01:02:06,740 --> 01:02:08,930 That's how I activated him in the first place. 706 01:02:08,930 --> 01:02:10,760 He's ventilated with laser holes. 707 01:02:10,760 --> 01:02:12,230 He is history now. 708 01:02:12,230 --> 01:02:14,050 History has a way of repeating itself. 709 01:02:14,050 --> 01:02:14,750 Oh yeah? 710 01:02:26,340 --> 01:02:28,380 Here are some things which will help us change 711 01:02:28,380 --> 01:02:29,850 the course of the future. 712 01:02:32,820 --> 01:02:33,810 Help yourself. 713 01:02:55,590 --> 01:02:57,510 We've still got to find a way out 714 01:02:57,510 --> 01:02:59,670 of here before any more screaming demons 715 01:02:59,670 --> 01:03:01,840 come flying through the fog. 716 01:03:01,840 --> 01:03:03,520 We can't see a thing. 717 01:03:03,520 --> 01:03:06,880 Which means we'll have to use our other senses.. 718 01:03:06,880 --> 01:03:09,390 Supersonic psycussion. 719 01:03:09,390 --> 01:03:10,630 What about it? 720 01:03:10,630 --> 01:03:12,310 That's the answer. 721 01:03:12,310 --> 01:03:14,810 This emits deadly sonic shock waves. 722 01:03:14,810 --> 01:03:19,330 If I fire in a 360-degree pattern.. 723 01:03:19,330 --> 01:03:21,390 The shot that doesn't echo back 724 01:03:21,390 --> 01:03:23,910 will be the direction of the opening to the outside. 725 01:03:23,910 --> 01:03:26,220 Exactly. 726 01:03:27,220 --> 01:03:29,720 Let's do it! 727 01:04:31,220 --> 01:04:33,590 Do you think we have a chance? 728 01:04:33,590 --> 01:04:34,690 I know we do. 729 01:04:57,400 --> 01:04:58,890 Have to find her. 730 01:04:58,890 --> 01:05:01,360 Have to find her. Where? 731 01:05:50,320 --> 01:05:52,050 Death is always incredible.. 732 01:05:52,050 --> 01:05:54,640 Always for others, never for ourselves. 733 01:08:08,750 --> 01:08:11,130 Where's the ignition on this one? 734 01:08:11,130 --> 01:08:12,720 It's voice activated. 735 01:08:12,720 --> 01:08:14,140 That shouldn't be any problem for you. 736 01:08:21,060 --> 01:08:22,260 Phantom drive is engaged. 737 01:08:43,550 --> 01:08:44,540 Engine's hot. 738 01:08:56,420 --> 01:08:59,390 Let's go! 739 01:09:05,330 --> 01:09:09,290 Right rudder, left rudder. 740 01:09:09,290 --> 01:09:11,290 Descend 20 degrees. 741 01:09:13,050 --> 01:09:13,840 Slow down. 742 01:09:13,840 --> 01:09:14,960 We're going to hit that thing. 743 01:09:23,200 --> 01:09:26,010 Pull up! Pull up! 744 01:09:26,010 --> 01:09:27,760 Who taught you how to drive? 745 01:09:27,760 --> 01:09:29,430 Get us out of here, fast! 746 01:09:38,240 --> 01:09:41,500 Did we have to steal such an expensive ship? 747 01:09:41,500 --> 01:09:43,720 Do you know how much time these things spend in the shop? 748 01:09:59,620 --> 01:10:02,110 That was close. 749 01:10:02,110 --> 01:10:04,290 Now what do we do? 750 01:10:04,290 --> 01:10:08,520 Our universe is vast, full of wonders. 751 01:10:08,520 --> 01:10:14,230 We'll explore, find strange, new worlds, together.