1 00:00:55,346 --> 00:01:06,047 بحلول عام 2017 إنهار إقتصاد العالم، وأصبحت مصادر الغذاء والموارد الطبيعية والنفط قليلة قُسمت دوائر الشرطة إلى مناطق عسكرية مسيطرة بقبضة من حديد 2 00:01:08,147 --> 00:01:11,348 سيطرت الدائرة على محطة التلفاز .. و أصبح برنامج لعبة سادية 3 00:01:11,448 --> 00:01:14,414 يدعى (الرجل الهارب) أشهر برنامج في التاريخ 4 00:01:14,448 --> 00:01:18,349 وضعت كل الفنون و الموسيقى و الإتصالات تحت المراقبة و لم يسمح بأي معارضة 5 00:01:18,449 --> 00:01:21,515 رغم ذلك استطاعت حركة مقاومة صغيرة أن تبقى على قيد الحياة في الخفاء 6 00:01:21,549 --> 00:01:25,349 عندما لا يكون الجهاد بالتقنيات العالية كافياً ليروي عطش الناس للحرية 7 00:01:26,450 --> 00:01:31,350 يصبح من الضروري تواجد سبل مباشرة بشكل أكثر 8 00:01:51,153 --> 00:01:53,453 يانكي 9 - 9)، ما هي إحداثياتك؟) 9 00:01:53,553 --> 00:01:55,853 صفر - إثنان - صفر مستوى الطيران 1 - 5 10 00:01:55,953 --> 00:01:58,420 فوق نقطة الإطلاق إيكو برافو) واحد) 11 00:01:58,587 --> 00:02:01,854 اتجه إليه و تفحص الوضع - وصلتني رسالتك، إنني متجه إليه - 12 00:02:09,088 --> 00:02:15,789 هناك شغب من أجل الغذاء، حوالي 1500 مدني، ليس هناك أسلحة 13 00:02:15,956 --> 00:02:19,390 استمر بالخطة (ألفا)، اقضي على كل شيء يتحرك 14 00:02:19,490 --> 00:02:21,357 قلت أن الحشد غير مسلح 15 00:02:21,523 --> 00:02:24,990 هناك الكثير من النساء و الأطفال بينهم، كل ما يريدونه هو الغذاء 16 00:02:25,123 --> 00:02:26,457 !(نفذ ما طلب منك، (ريتشاردز 17 00:02:26,590 --> 00:02:29,224 نفذ الخطة (ألفا)، يجب القضاء على كل المشاغبين 18 00:02:30,224 --> 00:02:33,658 لتذهب للجحيم، لن أطلق النار على أشخاص ضعفاء 19 00:02:33,991 --> 00:02:36,692 أخفقت المهمة، سنعود للقاعدة 20 00:02:36,859 --> 00:02:39,125 الملازم (ساندرز)، هل تسمع؟ - بالطبع - 21 00:02:39,225 --> 00:02:42,025 (استلم القيادة و احتجز (ريتشاردز و تابع حسب الأوامر 22 00:02:43,226 --> 00:02:47,026 ريتشاردز)، ماذا تفعل؟) !تباً! أمسكه 23 00:02:54,961 --> 00:02:56,061 !اللعنة 24 00:02:57,361 --> 00:02:58,862 !الطائرة تترنح 25 00:02:59,995 --> 00:03:02,095 سيطرت عليها لقد سيطرت عليها 26 00:03:03,828 --> 00:03:06,829 لقد قال أن نحتجزه لا أن نرمي به 27 00:03:13,664 --> 00:03:16,164 ريتشاردز) سوف تلقى) عقاباً شديداً على هذا 28 00:03:16,297 --> 00:03:18,964 و سأراك في الجحيم 29 00:03:30,566 --> 00:03:32,132 (منطقة سجن (ويلشاير بعد مضي 18 شهراً 30 00:03:32,132 --> 00:03:34,266 هيا، إستمروا في الحفر 31 00:03:35,432 --> 00:03:39,100 لماذا التأخير؟ - لقد لقي حتفه - 32 00:03:39,267 --> 00:03:40,800 احذر المفجر 33 00:03:43,400 --> 00:03:47,101 !ابعد هذه القمامة من هنا، تحرك 34 00:04:49,176 --> 00:04:51,542 يا، (تشارلي). هل شاهدت برنامج الرجل الهارب) ليلة أمس؟) 35 00:04:51,676 --> 00:04:52,676 إنني لا أدعه يفوتني 36 00:04:52,810 --> 00:04:55,610 حتى أنني ربحت 500 دولاراً 37 00:04:55,777 --> 00:04:57,110 أنت سافل محظوظ 38 00:04:58,410 --> 00:05:01,644 تسليم طاقم للعمل - أرسلوا سجناء منقولين - 39 00:05:01,778 --> 00:05:05,244 حسناً، انتظر ليني)، هذه الوجبة الثامنة) 40 00:05:05,378 --> 00:05:08,212 لحم جديد أتى لنا أقفل خط الموت 41 00:05:08,379 --> 00:05:11,879 حسناً، سيتم اقفاله الآن ابتعد عنه 42 00:05:13,445 --> 00:05:16,613 رمز الدخول 43 00:05:16,746 --> 00:05:18,713 الرمز صحيح، ابطل مفعول الخط 44 00:05:18,846 --> 00:05:22,046 سيتم اقفال خط الموت 45 00:05:22,180 --> 00:05:25,481 حسناً، أيها السفلة تحركوا - لنذهب، لنذهب - 46 00:05:25,581 --> 00:05:28,347 تحركوا و إلا ستنسف رؤوسكم !هيا 47 00:05:45,883 --> 00:05:49,750 الحدود الشرقية هنا. جميع السجناء الجدد داخل المعسكر، لقد إنتهينا 48 00:05:49,950 --> 00:05:51,717 إيجابي سيتم تنشيط خط الموت 49 00:05:53,517 --> 00:05:55,985 ما الذي تنظر إليه؟ إبتعد من هنا 50 00:05:56,151 --> 00:06:00,118 خط التفجير قيد التفعيل خط التفجير قيد التفعيل 51 00:06:00,251 --> 00:06:02,719 أطواق احتجاز السجناء فعالة 52 00:06:02,719 --> 00:06:05,719 أطواق احتجاز السجناء فعالة 53 00:06:37,523 --> 00:06:39,190 أتحتاج توصيلة؟ 54 00:06:46,524 --> 00:06:49,358 !افتحها - !فتحتها! فتحتها - 55 00:06:49,525 --> 00:06:51,658 أعد الرموز - لقد فعلت - 56 00:06:51,758 --> 00:06:54,625 ستة - خمسة - ثلاثة !اللعنة! إنه لا يعمل 57 00:06:58,926 --> 00:07:01,093 (يا لك من ممثل يا (لوفلين - من قال أنه تمثيل؟ - 58 00:07:01,226 --> 00:07:02,793 إنك ما تزال حياً، أليس كذلك؟ 59 00:07:06,294 --> 00:07:07,927 أعد ذلك الرمز - !حسناً - 60 00:07:13,128 --> 00:07:15,695 وايس)، لماذا التأخير؟ هيا) 61 00:07:15,828 --> 00:07:17,595 الكمبيوتر يرفض الرمز 62 00:07:20,662 --> 00:07:23,296 لا بد أن الجدران هنا تحجز الإشارة إنها لا تنجح 63 00:07:23,462 --> 00:07:25,129 !إذن لنجرب في الخارج، تحرك 64 00:07:35,098 --> 00:07:36,198 !هيا بنا! هيا 65 00:07:36,331 --> 00:07:38,931 !إبتعد عن الطريق 66 00:07:39,064 --> 00:07:40,931 !إفتح البوابة 67 00:07:46,432 --> 00:07:47,499 هيا، قم بالأمر 68 00:07:47,599 --> 00:07:51,300 أبطل خط الموت، و إلا ستنسف رؤوسنا جميعاً 69 00:08:01,467 --> 00:08:05,335 ،النظام مقفول !لا بد أن يكون القفل مشفر، اللعنة 70 00:08:08,002 --> 00:08:11,002 سيتم اقفال خط الموت سيتم اقفال خط الموت 71 00:08:11,135 --> 00:08:12,703 !حسناً! حسناً 72 00:08:15,903 --> 00:08:17,203 !(تشيكو) 73 00:08:17,669 --> 00:08:19,736 !تشيكو)! إرجع) 74 00:08:19,836 --> 00:08:22,437 خط الموت ما يزال فعالاً 75 00:08:22,570 --> 00:08:25,170 لن ينجو، سينفجر طوقه 76 00:08:26,970 --> 00:08:28,171 !(تشيكو) 77 00:08:32,505 --> 00:08:34,371 !(تشيكو) !(تشيكو) 78 00:08:34,505 --> 00:08:37,606 سيتم اقفال خط الموت سيتم اقفال خط الموت 79 00:08:38,672 --> 00:08:41,106 تم ضبط طوق سجين مسلح 80 00:08:41,239 --> 00:08:43,340 تم ضبط طوق سجين مسلح 81 00:08:43,473 --> 00:08:45,973 سيتم اقفال خط الموت سيتم اقفال خط الموت 82 00:08:46,140 --> 00:08:50,673 تم ضبط طوق سجين مسلح تم ضبط طوق سجين مسلح 83 00:08:50,808 --> 00:08:55,374 ابطل مفعول الخط ابطل مفعول الخط 84 00:08:55,674 --> 00:08:59,375 ابطل مفعول الخط ابطل مفعول الخط 85 00:09:38,414 --> 00:09:41,514 (لوس أنجيلوس) بطاقات عبور المناطق مطلوبة في أي وقت 86 00:09:41,614 --> 00:09:43,780 اعرضوها بشكل جيد 87 00:09:43,880 --> 00:09:46,481 نذكر كل العاملين داخل المناطق اللذين يحملون بطاقات عبور نهارية 88 00:09:46,648 --> 00:09:49,315 أن حظر التجول يبدأ في منتصف الليل 89 00:09:49,515 --> 00:09:54,616 أي شخص لا يحمل بطاقة عبور صالحة بعد منتصف الليل سوف يحتجز بشكل دائم 90 00:09:54,716 --> 00:09:59,682 أبناء الحكومة لا تنسوا أن تشرين الأول هو شهر المكافآت 91 00:09:59,817 --> 00:10:03,317 احصلوا على مكافآة مضاعفة للإبلاغ عن فرد من العائلة 92 00:10:03,450 --> 00:10:10,484 آي سي إس)، شبكة تسليتكم و معلوماتكم) تذكركم أنكم ستصدقون عندما ترون بأنفسكم 93 00:10:10,651 --> 00:10:15,785 ما هو أشهر برنامج تلفزيوني في العالم كله؟ 94 00:10:15,919 --> 00:10:17,819 !(الرجل الهارب) 95 00:10:18,019 --> 00:10:19,085 !نعم 96 00:10:19,219 --> 00:10:21,319 (نعم، إنه (الرجل الهارب 97 00:10:21,452 --> 00:10:23,986 أربعمائة مربع من الخطر و الدمار و الموت 98 00:10:25,553 --> 00:10:27,753 هل تريدون شراء مجموعة تسجيل مسروقة؟ 99 00:10:27,853 --> 00:10:31,054 (ستيفي) - لوفلين)، سعيد بنجاتكم يا رجال) - 100 00:10:31,154 --> 00:10:38,322 مطاردون الشبكة لا يمكن إيقافهم يوقعون بالمجرمين و أعداء الدولة ما يستحقونه تماماً 101 00:10:38,488 --> 00:10:42,088 الأحد من الثامنة حتى الحادية عشرة على قناة (آي سي إس)، كونوا هناك 102 00:10:42,222 --> 00:10:45,856 أنتج بالتعاون مع دائرة العدل 103 00:10:45,856 --> 00:10:49,889 الرجل الهارب)، برنامج ألعاب) أمريكا المفضل 104 00:10:53,023 --> 00:10:55,924 ...طفل، طفلك 105 00:10:56,090 --> 00:10:57,957 ...السعادة، المحبة، الإهتمام 106 00:10:58,124 --> 00:11:01,425 هل تصدق هذا الهراء؟ أربع وعشرون ساعة يومياً 107 00:11:01,558 --> 00:11:03,091 سبعة أيام في الإسبوع 108 00:11:03,091 --> 00:11:05,525 لا تستمع إليه - إنني قلق على الصغار - 109 00:11:05,825 --> 00:11:08,058 الشبكة ستغلق المدارس 110 00:11:08,191 --> 00:11:10,559 الصغار إما مختبئون أو يقومون بالتدريبات الأولية للخدمة 111 00:11:10,692 --> 00:11:12,159 يتم غسل أدمغتهم ببرامج التلفاز 112 00:11:12,292 --> 00:11:15,859 يمكننا التشويش على برامج الشبكة عندما نجد مركز البث للقمر الصناعي 113 00:11:15,992 --> 00:11:18,827 و عندها نذيع الحقيقة - الحقيقة؟ - 114 00:11:18,993 --> 00:11:21,160 إنها ليست شائعة في الأونة الأخيرة 115 00:11:21,260 --> 00:11:23,893 لا يمكننا معرفة الرمز أو المركز 116 00:11:24,093 --> 00:11:28,428 لا أدري أين خبأت الشبكة شيئاً بذلك الحجم و لكنهم نجحوا في ذلك 117 00:11:28,561 --> 00:11:31,161 ستيفي)، هل تمانع؟) 118 00:11:33,229 --> 00:11:35,462 وداعاً أيها الجميل 119 00:11:49,164 --> 00:11:53,931 أنت أحد رجال الشرطة الذين سجنوا كل أصدقائي و أحرقوا أغنياتي 120 00:11:54,097 --> 00:11:57,165 أشخاص مثلك سيطروا على هذه البلاد و حولوها إلى معتقل 121 00:11:57,298 --> 00:11:59,565 لا نريد موته على أيدينا - إنه شرطي - 122 00:11:59,732 --> 00:12:02,766 (إنه جزار (بيكرزفيلد - (هيا يا (ميك - 123 00:12:02,899 --> 00:12:05,233 إنه هذه التفاهات من إشاعات الشبكة 124 00:12:05,366 --> 00:12:06,266 لسنا متأكدين من ذلك 125 00:12:06,433 --> 00:12:08,266 إننا متأكدين أنه لولا مساعدته لما كنا هنا 126 00:12:08,433 --> 00:12:13,067 و نعرف أيضاً إنه ليس أحدنا - ربما يكون قد رأى الكثير الآن - 127 00:12:14,000 --> 00:12:17,267 رأيت الكثير؟ كل مما رأيته ...هو مجموعة من المفكرين 128 00:12:17,367 --> 00:12:19,768 يعتقدون أنهم يستطيعون تغيير العالم بالكلام و الأحلام 129 00:12:19,901 --> 00:12:21,901 قد فات أوان ذلك 130 00:12:22,001 --> 00:12:24,801 ،إن لم تكونوا مستعدين للتحرك كفوا عن هذا الكلام و اصمتوا 131 00:12:30,069 --> 00:12:32,602 ليس هناك ما يستحق أن تخسر رأسك من أجله، أليس كذلك؟ 132 00:12:35,470 --> 00:12:36,970 هذا صحيح 133 00:12:42,671 --> 00:12:44,804 !إخرجوا من هنا 134 00:13:02,640 --> 00:13:05,907 حسناً، ها هي وسيلة نقلك هذا كل ما موجود 135 00:13:06,041 --> 00:13:09,041 لا شيء كالدرجة الأولى 136 00:13:09,174 --> 00:13:11,274 هيا، أيتها الآنسة أتريدين الصعود؟ 137 00:13:11,407 --> 00:13:12,775 !نعم، أنت أيضاً 138 00:13:14,042 --> 00:13:15,608 أعتقد أن الوقت قد حان 139 00:13:15,742 --> 00:13:18,342 الآن أنت، (وايس) ابتعد عن المعلومات الوطنية، حسناً؟ 140 00:13:18,475 --> 00:13:22,643 و أنت يا (لوفلين)، كف عن محاولة تعليم قوانين الدستور لقطاع الطرق 141 00:13:22,743 --> 00:13:25,909 أراكم في إجتماع لم الشمل بعد 10 سنوات - يمكنك الإنضمام إلينا إن أردت - 142 00:13:26,009 --> 00:13:31,477 لا، شكراً. أخي سيخرجني خارج المدينة إنني أسعى وراء النجاة لا السياسة 143 00:13:31,644 --> 00:13:33,544 إنهما الموضوع نفسه هذه الأيام 144 00:13:33,710 --> 00:13:38,111 احتفظ بذلك لإمتحانك، حظاً طيباً - نعم، لنا جميعاً - 145 00:14:29,185 --> 00:14:31,452 !(نريدك يا (دايمون 146 00:14:34,418 --> 00:14:38,053 بريندا)، هل لديك تقييمات هذا) الأسبوع أم علي أن أخمن؟ 147 00:14:38,219 --> 00:14:41,686 ،إنها نفس الأسبوع الماضي و أسابيع الشهر الماضي 148 00:14:41,819 --> 00:14:44,487 أعتقد أننا بلغنا الذروة و لم تتضاءل شعبيتنا 149 00:14:44,687 --> 00:14:46,487 "...هذا غير محتمل" أيتها الجميلة المحبوبة 150 00:14:48,220 --> 00:14:50,920 !(آسف سيد (كيليان - لا بأس، ما اسمك؟ - 151 00:14:51,054 --> 00:14:53,021 (دان) - دان)، إنك تقوم بعمل جيد) - 152 00:14:53,355 --> 00:14:55,955 لا تقلق، حسناً؟ - شكراً لك، شكراً لك - 153 00:14:57,788 --> 00:15:00,422 بريندا)، إذا ذلك السافل) ...رأيته ينظف الأرضية غداً 154 00:15:00,589 --> 00:15:02,256 ستنظفينها أنتِ لبقية الأسبوع... 155 00:15:02,456 --> 00:15:03,789 !هيا بنا 156 00:15:44,694 --> 00:15:46,895 تم قبول رمز الأمن 157 00:16:09,365 --> 00:16:11,298 إدوارد)؟) 158 00:16:12,231 --> 00:16:16,799 دايمون)، ألم تذهب للخزانة لحد الآن؟) قد جهزوا سترك الجديدة، إنها رائعة 159 00:16:16,799 --> 00:16:20,366 من اختار الألوان؟ كيف حال رجالي اليوم؟ 160 00:16:20,699 --> 00:16:23,332 بخير يا سيدي شكراً لك - أنتم تبدون في حالة جيدة - 161 00:16:23,532 --> 00:16:25,400 (توني) توني)، ماذا لديك من أجلي؟) 162 00:16:25,600 --> 00:16:28,333 دايمون)، شكراً لله! دائرة) العدل تتصل كل 10 دقائق 163 00:16:28,567 --> 00:16:31,834 أعطهم جواباً مراوغاً فحسب أخبرهم أن يذهبوا ليمارسوا الجنس مع أنفسهم 164 00:16:31,968 --> 00:16:33,834 هل قهوتي جاهزة؟ 165 00:16:34,001 --> 00:16:36,601 أريد أن أعرف ماذا لدينا، حسناً؟ - حسناً. لنرى - 166 00:16:40,769 --> 00:16:41,669 الأنوار 167 00:16:46,069 --> 00:16:48,903 يا إلهي المطبخ، الخبز المحمص و القهوة 168 00:16:49,970 --> 00:16:51,770 قناة (آي سي إس) الأولى 169 00:16:56,037 --> 00:16:59,637 هل أنتم جاهزون للألم؟ هل أنتم جاهزون للمعاناة؟ 170 00:16:59,837 --> 00:17:05,838 إن كان الجواب نعم، فإذن انتم (جاهزون لتمارين المدرب (فريدم 171 00:17:05,938 --> 00:17:08,972 نعم، إنه مدرب أمريكا (المدرب (فريدم 172 00:17:09,072 --> 00:17:13,739 بطل وطني لعشرة مرات أعظم مطارد في اللعبة 173 00:17:13,906 --> 00:17:17,340 حسناً أيها المتدربون استعدوا !ابدأوا، خذوا مجموعتكم، هيا 174 00:17:17,474 --> 00:17:20,774 (نقاطع تمرين المدرب (فريدم لعرض موجز الأخبار الهامة هذه 175 00:17:20,874 --> 00:17:22,907 شرطة المدينة مشغولة ...بالبحث من باب لباب 176 00:17:23,007 --> 00:17:27,308 (عن (بنجامين ريتشاردز (المعروف بجزار (بيكرزفيلد 177 00:17:27,441 --> 00:17:31,241 ريتشاردز) شرطي سابق) ...الذي كان ملاح المروحية 178 00:17:31,441 --> 00:17:34,542 ،الذي جن جنونه قبل 18 شهراً ...و أطلق النار بدون سابق إنذار 179 00:17:34,676 --> 00:17:37,242 على حشد من المدنيين الأبرياء 180 00:17:37,409 --> 00:17:39,542 إن رأيتم هذا الرجل لا تقتربوا منه 181 00:17:39,642 --> 00:17:43,543 و اتصلوا بحارس الأمن في بناءكم إنه يعتبر مسلحاً و خطيراً 182 00:17:43,577 --> 00:17:48,078 لا تصدري أي صوت، هل تفهمين؟ من أنتِ؟ صديقة أخي؟ 183 00:17:51,478 --> 00:17:54,311 ما الذي تتحدث عنه؟ - هذه شقته - 184 00:17:54,478 --> 00:17:58,679 لقد سكنت فيها الشهر الماضي، لقد أخبروني ...أن المستأجر السابق قد أخذ من أجل 185 00:17:58,679 --> 00:18:01,345 نعم؟ - من أجل إعادة التأهيل - 186 00:18:04,713 --> 00:18:06,680 !النجدة 187 00:18:07,046 --> 00:18:08,680 ...إنه الرجل 188 00:18:09,213 --> 00:18:12,781 ،السفاح في منزلي !جزار (بيكرزفيلد) في حمامي 189 00:18:12,981 --> 00:18:15,981 هذا هو المطلوب، لا نتيجة دون ألم 190 00:18:16,081 --> 00:18:19,615 !إتركني! دعني أذهب 191 00:18:19,748 --> 00:18:22,415 استمعي إلي الآن، لأنني سأقول ذلك مرة واحدة فقط 192 00:18:22,582 --> 00:18:26,115 إن هذه كلها أكاذيب، لقد أوقعوا بي إنني بريء تماماً 193 00:18:26,248 --> 00:18:29,383 نعم، بالتأكيد - ...ابقي صامتة الآن ولا تتحركي - 194 00:18:29,483 --> 00:18:31,016 سأخرج من هنا خلال خمسة دقائق 195 00:18:35,417 --> 00:18:38,284 (مرحباً، إنني (أمبر لست في المنزل الآن 196 00:18:38,484 --> 00:18:42,051 إنني في الخارج أقضي وقتاً جميلاً مع إناس مذهلين في مكان رائع 197 00:18:42,251 --> 00:18:46,851 لذلك عندما تسمع الصوت سيطر على غيرتك و اترك رسالة 198 00:18:49,218 --> 00:18:52,252 هل تمزح معي؟ التالي 199 00:18:52,352 --> 00:18:55,119 ما رأيك بهذا؟ قضية رقم 114 معلم مدرسة 200 00:18:55,286 --> 00:18:58,420 قتل زوجته و امها في حفلة عشاء الكلية بسكين طعام 201 00:18:58,520 --> 00:19:00,953 نعم. أترى، تعجبني هذه النوعية 202 00:19:01,087 --> 00:19:04,187 ،النوع الذي يقول عنه الجيران "إنه رجل هادئ" 203 00:19:04,287 --> 00:19:07,354 "لم يكن مشغولاً أبداً لإلقاء التحية" لكن انظر إليه 204 00:19:07,454 --> 00:19:11,754 إنه يزن 120 باونداً لن يصمد اكثر من 30 ثانية في البرنامج 205 00:19:11,921 --> 00:19:13,555 من أيضاً؟ 206 00:19:13,755 --> 00:19:17,055 ما رأيك بلصوص البنوك الذين عقدوا معاهدة الأنتحار؟ 207 00:19:17,155 --> 00:19:20,490 هل قاموا بالإنتحار؟ - (من الواضح إنهم لم يقوموا بذلك، (دايمون - 208 00:19:20,623 --> 00:19:22,690 إذن لا يعتمد عليهم 209 00:19:22,790 --> 00:19:25,656 أعرف صديقاً في إحدى الوكالات قد يكون لديه قصة جريمة قتل بفأس 210 00:19:25,823 --> 00:19:28,291 مرحباً أيها الرائع 211 00:19:28,424 --> 00:19:30,724 شخص ما بطاقة كبيرة - !(توني) - 212 00:19:31,791 --> 00:19:35,925 توني)، بث ذلك إلى هنا الآن) 213 00:19:36,058 --> 00:19:40,425 ألقوا نظرة على هذا إنه الهروب من السجن الذي حصل بالأمس 214 00:19:40,558 --> 00:19:41,458 انظروا 215 00:19:41,625 --> 00:19:43,993 أنظروا إلى حركته الطبيعية 216 00:19:44,159 --> 00:19:47,759 هل يبدو رائعاً؟ من يكون؟ - (أتمزح؟ ذلك (بن ريتشاردز - 217 00:19:47,959 --> 00:19:50,259 الشرطي من المذبحة؟ 218 00:19:50,359 --> 00:19:53,394 مدهش! المتسابق المثالي أريده 219 00:19:53,527 --> 00:19:55,727 لا نستطيع أخذه - لم لا؟ - 220 00:19:55,827 --> 00:19:59,095 إنك تعرف عقدنا، إننا لا نحصل على سجناء عسكرين 221 00:19:59,195 --> 00:20:01,061 من هو سجين عسكري؟ إنه ما يزال طليقاً 222 00:20:01,061 --> 00:20:03,361 حقاً؟ حسناً, سيحضرونه لي 223 00:20:03,695 --> 00:20:06,095 لا يمكن للحكومة أن تتمتع بكل شيء 224 00:20:06,229 --> 00:20:09,862 إن أرادوا تقييماً؟ فسأحصل على 10 نقاط على عضلات يديه لوحدها 225 00:20:10,029 --> 00:20:15,363 مرحباً، إنني (كيليان)، صلني بدائرة العدل قسم الترفيه 226 00:20:15,463 --> 00:20:20,663 لا انتظر؟ صلني بوكيل الرئيس 227 00:20:22,264 --> 00:20:24,564 ما هذا؟ 228 00:20:24,698 --> 00:20:28,298 إنها مجموعة آلاتي، إنني موسيقية 229 00:20:29,699 --> 00:20:31,732 إنني حقاً مغنية 230 00:20:31,832 --> 00:20:34,965 إنني أكتب الأغاني للشبكة ...ألم تسمع إغنيتهم الرئيسية 231 00:20:35,065 --> 00:20:38,433 إننا نقدم لكم المتعة، إننا نقدم" لكم الكفاح"؟ لقد كتبت ذلك 232 00:20:38,566 --> 00:20:40,766 لا بد و أنك فخورة بنفسك 233 00:20:42,100 --> 00:20:44,466 إنها لا شيء 234 00:20:44,601 --> 00:20:46,201 إنظروا إلى هذا 235 00:20:46,367 --> 00:20:49,667 إنها على قائمة المراقبة 236 00:20:49,834 --> 00:20:54,502 و إنظروا ما لدينا هنا، تبدو أنها ملابس من السوق السوداء 237 00:20:54,668 --> 00:20:58,902 و أنت كتبت أغنية الشبكة - هيا، الجميع يقومون بذلك - 238 00:20:59,802 --> 00:21:01,236 مال 239 00:21:02,569 --> 00:21:04,236 هذا ما أحتاجه، المال 240 00:21:04,403 --> 00:21:09,237 المال لن يفيدك، لن تستطيع الخروج فليس لديك بطاقة عبور 241 00:21:10,270 --> 00:21:11,304 و لكنك تملكين واحدة 242 00:21:13,004 --> 00:21:14,770 و الآن لدي 243 00:21:16,705 --> 00:21:17,605 لنرى 244 00:21:22,371 --> 00:21:24,672 الآن، أين يجب أن نذهب؟ 245 00:21:24,772 --> 00:21:27,939 ربما إلى مكان دافئ أحتاج لتلوين بشرتي على أي حال 246 00:21:29,106 --> 00:21:31,873 إننا نصبح شاحبين في السجن 247 00:21:32,040 --> 00:21:34,007 هذا هو 248 00:21:34,140 --> 00:21:37,007 ،جيد و الآن، سأحل قيودك 249 00:21:37,173 --> 00:21:39,474 ثم سترتدين ثيابك 250 00:21:39,608 --> 00:21:41,908 ثم ستأتين معي 251 00:21:42,041 --> 00:21:45,408 حقاً؟ و لماذا علي أن أفعل ذلك؟ 252 00:21:45,441 --> 00:21:48,675 "لأنني سأقول "من فضلك 253 00:21:53,710 --> 00:21:57,276 حسناً، لمَ لم تقل هذا؟ 254 00:21:57,410 --> 00:22:01,711 (كل الرحلات إلى (بريتوريا)، (توتوفيل و (مانديلابرغ) في وقتها المحدد 255 00:22:01,844 --> 00:22:05,611 (الرحلات إلى (آناكوندا) و (تشيلي تم تأخيرها بضع ساعات 256 00:22:05,777 --> 00:22:08,644 كل رحلات الشرق الأوسط قد ألغيت حتى إشعار آخر 257 00:22:10,478 --> 00:22:12,145 لن تنجو بفعلتك 258 00:22:12,145 --> 00:22:15,545 أنت غير مسلح و يفوقونك عدداً 259 00:22:15,845 --> 00:22:18,479 تقبل الأمر، قضي عليك 260 00:22:18,646 --> 00:22:22,146 لمَ لا تنسى الأمر برمته و تسلم نفسك؟ 261 00:22:22,279 --> 00:22:23,679 ...أتعلمين 262 00:22:23,813 --> 00:22:25,980 تتمتعين بموقف سلبي جداً 263 00:22:26,080 --> 00:22:29,380 تذكري، إنني أستطيع أن أكسر رقبتك كالدجاجة 264 00:22:31,780 --> 00:22:32,981 بطاقة العبور 265 00:22:36,248 --> 00:22:38,081 يا له من يوم جميل 266 00:22:38,248 --> 00:22:42,482 أستطيع أن أشعر بطعم شراب جوز الهند من الآن، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 267 00:22:42,582 --> 00:22:43,882 آنستي؟ 268 00:22:43,916 --> 00:22:46,216 ،لقد وضعتيها في حقيبتك ثانية أليس كذلك؟ 269 00:22:46,349 --> 00:22:51,017 في العطلة الماضية وضعت بطاقة ائتماني هنا و لم نعثر عليها لمدة أسبوع 270 00:22:51,183 --> 00:22:56,051 أمسك هذه من فضلك؟ - تحركوا؟ لدينا طائرة يجب أن نلحق بها - 271 00:22:56,384 --> 00:22:58,118 !إذهبا! إذهبا 272 00:22:58,284 --> 00:23:00,484 ...لا يمكنك العيش معهن 273 00:23:00,584 --> 00:23:03,285 و لا يمكن العيش بدونهن - !هذا سخيف - 274 00:23:08,685 --> 00:23:13,286 إنني أحذرك، فأنا أشعر بالغثيان غثيان في الجو و في السيارات 275 00:23:13,286 --> 00:23:15,986 سوف أتقيأ عليك 276 00:23:16,386 --> 00:23:19,987 قومي بذلك، فلن يظهر ذلك على هذا القميص 277 00:23:34,056 --> 00:23:39,089 النجدة! إنه (بن ريتشاردز)!، إنه !يحاول إختطافي، النجدة 278 00:23:42,724 --> 00:23:45,324 الهوية إيجابية (بينجامن أي ريتشاردز) 279 00:23:45,524 --> 00:23:48,624 فار من الفئة الأولى لتتوجه كل الوحدات إلى البوابة 7 280 00:24:05,727 --> 00:24:08,227 نحن نلاحقه! اقترب أكثر، أكثر 281 00:24:14,994 --> 00:24:16,028 !هيا! هيا! تحركوا 282 00:24:18,528 --> 00:24:20,662 !تحرك و سوف تموت 283 00:24:39,431 --> 00:24:40,864 مرحباً أيها الجميل 284 00:24:42,031 --> 00:24:44,498 أتعلم؟ أحدنا في ورطة كبيرة 285 00:24:45,865 --> 00:24:50,233 هل تعرف من أكون؟ - لقد رأيتك من قبل - 286 00:24:50,433 --> 00:24:52,399 أنت السافل الذي يظهر على التلفاز 287 00:24:52,533 --> 00:24:55,633 ذلك مضحك، كنت أود أن أقول نفس الشيء عنك 288 00:24:55,733 --> 00:24:59,534 لقد رأيت عرض الفيديو لهروبك من السجن !إنه مذهل 289 00:24:59,700 --> 00:25:03,867 بن)، أعتقد أننا قد نستطيع مساعدة) بعضنا البعض 290 00:25:03,967 --> 00:25:06,868 ،أنا أملك الدماغ و أنت تملك الموهبة 291 00:25:07,035 --> 00:25:09,335 ...أنت تملك أكثر من الموهبة 292 00:25:09,468 --> 00:25:12,901 ،أنت تملك الجاذبية و كذلك تملك الشجاعة 293 00:25:13,035 --> 00:25:16,569 لذلك توسطت لدى بعضهم لإحضارك إلى هنا 294 00:25:16,702 --> 00:25:26,070 و لهذا أريدك أن تتطوع للظهور في حلقة (الرجل الهارب) يوم غد 295 00:25:26,070 --> 00:25:28,303 تباً لك 296 00:25:29,671 --> 00:25:33,238 إنك متحدث ممتاز محدود قليلاً، لكنك رائع 297 00:25:34,304 --> 00:25:35,671 أنظر 298 00:25:36,772 --> 00:25:39,605 أليس ذلك المدرس صديقك القديم؟ 299 00:25:39,605 --> 00:25:42,839 و الآخر هو من ساعدك في مستشفى السجن 300 00:25:43,205 --> 00:25:48,406 (وايس)، (لوفلين) ما الذي ستفعله بهم؟ 301 00:25:48,506 --> 00:25:52,007 (حسناً، هذا عائد لك يا (بن 302 00:25:52,207 --> 00:25:56,774 (لقد خلقت برنامج (الرجل الهارب و لكني لست من يضع القوانين 303 00:25:56,974 --> 00:26:02,308 لدي عقد مع الحكومة، يرسلون إلى المتهمين و أظهرهم في البرنامج 304 00:26:03,208 --> 00:26:07,876 إنك تعلم أنك تملك فرصة النجاة ...(و لكن أصدقائك يا (بن 305 00:26:08,009 --> 00:26:09,876 إنهم على القائمة البديلة 306 00:26:11,309 --> 00:26:14,409 لذلك إن لم تظهر في حلقة الرجل الهارب) يوم غد) 307 00:26:14,509 --> 00:26:21,310 وايس) و (لوفلين) سيقومون بذلك) عوضاً عنك 308 00:26:21,477 --> 00:26:23,511 ما رأيك؟ 309 00:26:38,280 --> 00:26:41,413 لنرى كم سيجري هذا المهرج عندما ننتهي من أمره 310 00:26:41,513 --> 00:26:45,013 سنبدأ بضخ الباريوم في الأوردة 311 00:26:45,147 --> 00:26:46,348 ها قد بدأنا 312 00:26:46,448 --> 00:26:48,814 نقرأ كل الأنظمة التي أسفل الخط 313 00:26:48,948 --> 00:26:51,248 طيرك يغني بصوت عالي و واضح 314 00:26:52,781 --> 00:26:54,282 كل الأنظمة تعمل بشكل جيد 315 00:26:54,415 --> 00:26:56,149 التقييد الفكي 316 00:27:02,350 --> 00:27:04,650 الحقن بين الأصابع 317 00:27:09,184 --> 00:27:11,984 حقن الأكتاف 318 00:27:13,684 --> 00:27:16,185 تمت الإجراءات - هذا يتكفل بأمره - 319 00:27:20,685 --> 00:27:23,152 !أبناء العاهرات 320 00:27:23,285 --> 00:27:26,353 إنه جاهز أفقدوه الوعي حتى وقت العرض 321 00:27:58,490 --> 00:28:01,257 هؤلاء الشبان لا يتوقفون عن المنافسة 322 00:28:01,257 --> 00:28:04,591 يجف حلقي عندما أراقبهم ...في نطاق عملي 323 00:28:04,758 --> 00:28:07,524 لا أستطيع تحمل هذا... الشعور بالأمتلاء 324 00:28:07,924 --> 00:28:11,759 "لهذا أشرب "كادري كولا 325 00:28:11,925 --> 00:28:14,225 إنها تفي بالغرض 326 00:28:15,725 --> 00:28:19,260 القبض على الشرطي ...(و القاتل المحترف (بن ريتشاردز 327 00:28:19,393 --> 00:28:22,460 الذي صور بالأمس من قبل كاميرات الأمن 328 00:28:22,560 --> 00:28:25,794 (رهينة (ريتشاردز) (أمبر مانديز لم تصب بأذى 329 00:28:25,894 --> 00:28:28,761 بعض من موظفي المطار لم يكونوا محظوظين مثلها 330 00:28:28,927 --> 00:28:34,962 حيث قتل (ريتشاردز) بائعة التذاكر و حارس الأمن عندما وصل إلى المطار 331 00:28:35,128 --> 00:28:38,395 لكن هذا ليس صحيحاً - ..."تم نقلهم إلى مستشفى "كادري ميموريال - 332 00:28:38,528 --> 00:28:40,829 حيث يبقون تحت الحماية 333 00:28:40,996 --> 00:28:44,063 و الآن عودة إلى برنامج (التسلق من أجل الدولارات) 334 00:29:03,532 --> 00:29:04,699 (سيد (ريتشاردز 335 00:29:06,532 --> 00:29:09,066 إنني الوكيل التمثيلي المعين من قبل المحكمة 336 00:29:15,600 --> 00:29:17,233 لقد حان الوقت 337 00:29:27,669 --> 00:29:30,135 المؤثر رقم واحد 338 00:29:30,269 --> 00:29:33,335 اعرض الصيغة المعدلة 339 00:29:36,336 --> 00:29:37,870 حسناً يا رجال مهلاً، ها نحن 340 00:29:43,604 --> 00:29:45,471 !هيه، هنا! هنا 341 00:29:46,937 --> 00:29:49,505 حشد كبير الليلة 342 00:29:49,705 --> 00:29:51,738 أفضل من الحشد في الشوارع 343 00:30:13,541 --> 00:30:15,908 من هو مطاردكم المفضل؟ 344 00:30:17,941 --> 00:30:20,842 !(يا، (باتزو !قطع أولئك الهاربين من أجلي 345 00:30:21,676 --> 00:30:25,109 لقد لمسني! أرأيتم أيها الرجال ذلك؟ !(لقد لمسني (باتزو 346 00:31:15,216 --> 00:31:17,449 !لا تلمس شعري 347 00:31:39,252 --> 00:31:40,552 !هيا 348 00:31:49,387 --> 00:31:51,520 ألديك فكة؟ نفذت لدي 349 00:31:51,620 --> 00:31:54,654 نعم - ..ستة دولارات، يا إلهي هذا المكان - 350 00:31:56,788 --> 00:32:03,222 إنك محظوظة أنك بقيت على قيد الحياة أعني أن ذلك الشخص قد قتل 60، 80، 100شخصاً 351 00:32:03,355 --> 00:32:06,955 ليس هذا ما يدعيه - هذا ما يقولونه جميعاً - 352 00:32:07,122 --> 00:32:12,356 في حال عارض الضحية هذا وفي حال الشبكة والضحية كانا متخاصمين سابقاً 353 00:32:12,490 --> 00:32:17,157 بموجب هذا الأمر وافق الفريقان في هذا العقد على عدم الأتفاق 354 00:32:17,324 --> 00:32:22,457 وافق الطرفان على العقد و بالتالي لدى الفريقان واجبات تجاه بعضهما البعض 355 00:32:22,624 --> 00:32:26,025 ...الحقوق والإلتزامات الخاصة 356 00:32:26,158 --> 00:32:27,892 يا للهول 357 00:32:28,058 --> 00:32:30,592 ...إنك محظوظة لأنه لم يقتلك أيضاً 358 00:32:30,726 --> 00:32:33,126 ...أو لأنه لم يغتصبك ثم يقتلك 359 00:32:33,293 --> 00:32:35,126 أو لأنه لم يقتلك ثم يغتصبك 360 00:32:35,326 --> 00:32:37,426 "...النزاعات حول" 361 00:32:37,559 --> 00:32:42,260 أعني، رجل مثله... ما الذي سيردعه؟ 362 00:32:42,427 --> 00:32:43,727 أجل 363 00:32:43,827 --> 00:32:46,361 ما الذي سيردعه؟ 364 00:32:46,495 --> 00:32:49,095 إسمعي (آيمي)، علي أن ألغي هذا الشراب 365 00:32:49,228 --> 00:32:51,595 لقد تذكرت لدي بعض الأعمال المكتبية 366 00:32:51,728 --> 00:32:54,729 سأراك في الغد، حسناً؟ - ...(إليكم منتج برنامج (الرجل الهارب - 367 00:32:54,829 --> 00:32:58,196 ...و منظم البرامج المفضل لدى الجميع 368 00:32:58,329 --> 00:33:00,529 !(دايمون كيليان) 369 00:33:04,797 --> 00:33:08,230 !نعم! شكراً لكم !إنكم رائعون 370 00:33:08,363 --> 00:33:11,198 !إنني أحبكم، نعم 371 00:33:11,364 --> 00:33:13,798 !إنكم رائعون 372 00:33:13,931 --> 00:33:15,431 !شكراً لكم 373 00:33:20,165 --> 00:33:21,865 ...إنه 374 00:33:22,032 --> 00:33:23,732 !وقت العرض 375 00:33:25,433 --> 00:33:26,800 !نعم 376 00:33:29,700 --> 00:33:37,434 حسناً! و الآن أخبروني، ما هو أشهر برنامج في العالم أجمع؟ 377 00:33:37,567 --> 00:33:39,601 !(الرجل الهارب) 378 00:33:39,735 --> 00:33:43,035 و من يحبكم و من تحبون؟ 379 00:33:43,135 --> 00:33:44,468 !(دايمون) 380 00:33:44,602 --> 00:33:45,835 مرة ثانية 381 00:33:45,935 --> 00:33:48,336 !(دايمون) - !نعم - 382 00:33:50,803 --> 00:33:53,003 فيل) يا مذيعي) 383 00:33:53,103 --> 00:34:00,337 لقد سمعت الترحيب اليوم و يجب أن أخبرك و بأمانة يا (فيل) أنك لم تكن مضحكاً أكثر من ذلك 384 00:34:00,437 --> 00:34:03,538 أنا فقط أمزح يا رجال أنت بارع في عملك 385 00:34:03,638 --> 00:34:06,638 من المؤسف أن عملك ليس في الموسيقى 386 00:34:06,738 --> 00:34:11,906 الحقوق محفوظة دون حدود على شرائط التسجيل و شرائط الفيديو 387 00:34:12,072 --> 00:34:15,572 و كل وسائل التسجيل الأخرى المعروفة و غير المعروفة 388 00:34:21,240 --> 00:34:22,673 وقع هنا 389 00:34:28,574 --> 00:34:30,941 هنا، هنا إستعمل ظهري أيها المتهم 390 00:34:40,109 --> 00:34:41,943 لا تنسى أن ترسل لي نسخة 391 00:34:45,676 --> 00:34:48,743 ...حب حياتي، معجبتي المفضلة 392 00:34:48,877 --> 00:34:51,011 !(السيدة (ماكاردل 393 00:34:51,011 --> 00:34:53,111 كيف حالك؟ - بخير - 394 00:34:53,444 --> 00:34:58,112 أريد قبلة كبيرة الآن و لكن تذكري دون استعمال اللسان 395 00:35:01,145 --> 00:35:03,645 بوركت - اجلسي يا عزيزتي - 396 00:35:03,812 --> 00:35:06,613 لدينا حلقة رائعة لكم هذه الليلة 397 00:35:06,813 --> 00:35:14,914 فيل)، من فضلك، قدم ضيف هذه) الليلة الهارب 398 00:35:15,080 --> 00:35:17,780 و راقبوا تلك الشاشة 399 00:35:17,947 --> 00:35:22,381 الهارب النجم لهذه الليلة لا يحتاج (لتقديم، إنه (بن ريتشاردز 400 00:35:22,548 --> 00:35:27,749 السفاح المتوحش لـ60 رجل و امرأة (و طفل في مذبحة (بيكرزفيلد 401 00:35:27,849 --> 00:35:29,616 شغب من أجل الغذاء 402 00:35:29,782 --> 00:35:33,516 حوالي 1500 مدني إنني متجه إليهم 403 00:35:33,682 --> 00:35:35,783 يانكي 9-9) الحشد غير مسلح) 404 00:35:35,883 --> 00:35:38,750 أعيد: غير مسلح أجهض الهجوم 405 00:35:38,917 --> 00:35:41,583 يانكي 9-9) أجب) - لتذهب للجحيم - 406 00:35:41,750 --> 00:35:44,818 الملازم (ساندرس)، استلم القيادة احتجز (ريتشاردز) و عد للقاعدة 407 00:35:46,484 --> 00:35:50,219 (أجب (يانكي 9-9 !أجب! و عد للقاعدة 408 00:35:50,385 --> 00:35:53,585 أولئك أشخاص أبرياء و غير مسلحين !أوقف إطلاق النار! أوقف إطلاق النار 409 00:36:18,022 --> 00:36:20,388 حسناً، جميعنا نعرف ...النتائج 410 00:36:20,522 --> 00:36:24,489 آباء يملؤهم الأسى، أطفال يتامى 411 00:36:24,623 --> 00:36:27,989 و أمة صعقت في صميمها 412 00:36:28,156 --> 00:36:33,890 و ها هو، جاهز لدفع الثمن لمشاهدينا في المنازل 413 00:36:34,057 --> 00:36:36,090 ...شخصياً 414 00:36:36,190 --> 00:36:39,491 !(جزار (بيكرزفيلد 415 00:37:27,297 --> 00:37:30,532 كان من الممكن لـ(بن ريتشاردز) أن ...يذهب للسجن 416 00:37:30,632 --> 00:37:33,932 ولكنه عوضاً عن ذلك تطوع لبرنامج (الرجل الهارب) 417 00:37:34,098 --> 00:37:35,898 ...يخاطر بكل شيء مقابل فرصة - المعذرة - 418 00:37:36,098 --> 00:37:39,666 لجوائزنا، مثل محاكمة من قبل المحلفين ...أو حكم مع وقف التنفيذ 419 00:37:39,866 --> 00:37:41,899 أو حتى ربما عفو تام 420 00:37:42,033 --> 00:37:46,400 (مثل الفائزين السابقين، (ويتمان !(برايس) و (حداد) 421 00:37:46,534 --> 00:37:50,134 إنكم تذكرونهم !(ويتمان)، (برايس) و (حداد) 422 00:37:50,300 --> 00:37:55,535 ها هم، في هذه اللحظة يتمتعون (بشمس (ماوي 423 00:37:55,701 --> 00:38:00,001 دينهم للمجتمع قد سدد بكامله 424 00:38:00,101 --> 00:38:04,469 على سيرة الجوائز، ليس عليكم أن تشكلوا خطراً على المجتمع لتكونوا فائزين 425 00:38:04,602 --> 00:38:07,769 أنتم أيضاً أيها الجمهور أمامكم فرصة أيضاً 426 00:38:07,902 --> 00:38:11,203 فيل)، أخبر أصدقائنا ماذا يستطيعون) الفوز به اليوم 427 00:38:11,337 --> 00:38:14,370 دايمون)، ما رأيك بجائزة التزويد) بحبوب (أورغو) للإخصاب لمدة سنة 428 00:38:14,503 --> 00:38:18,671 (و آخر إصدار من لعبة (الرجل الهارب المنزلية 429 00:38:18,771 --> 00:38:22,904 بن) إنني أعرف أنك متشوق للدخول) ...إلى منطقة اللعب 430 00:38:23,038 --> 00:38:26,672 لترينا التصميم الذي أبديته (في (بيكرزفيلد 431 00:38:26,839 --> 00:38:30,505 و لكن أولاً، لدي مفاجأة صغيرة لك 432 00:38:33,640 --> 00:38:36,940 إننا جميعاً نعلم أنك ...(شخص صلب يا (بن 433 00:38:37,073 --> 00:38:38,806 و لكن هذا لا يعني أنك وحيد 434 00:38:39,006 --> 00:38:43,774 يتطلب رجلاً عظيماً ليقر أنه يحتاج إلى أصدقائه 435 00:38:43,941 --> 00:38:46,474 إننا لا ننوي التفريق بين (فريق ناجح يا (بن 436 00:38:46,641 --> 00:38:51,142 لذا ها هم، جاهزون لأداء أمثل إلى جانبك 437 00:38:51,242 --> 00:38:55,543 ،أيها السيدات و السادة ...(رفاق (بن 438 00:38:55,676 --> 00:39:00,776 (هارولد وايس) و (وليم لوفلين) 439 00:39:00,876 --> 00:39:03,177 !إبن العاهرة 440 00:39:07,077 --> 00:39:08,844 تعرفون مجريات اللعبة 441 00:39:09,010 --> 00:39:12,845 منطقة اللعب مقسمة إلى 400 مربع 442 00:39:13,045 --> 00:39:19,012 ،ما بقي من الهزة الأرضية عام 1997 و لا أعتقد أن أحداً سينسى ذلك أبداً 443 00:39:19,112 --> 00:39:25,747 في منطقة اللعب، لدى الهاربين ثلاث ساعات ليمروا بأقسام اللعبة الأربعة 444 00:39:25,880 --> 00:39:28,980 ،ثلاث ساعات أو اقل من ذلك سيحتاجون لكل ثانية 445 00:39:28,980 --> 00:39:32,981 لأنكم تعرفون من يتعقبهم؟ - !المطاردون - 446 00:39:33,248 --> 00:39:35,914 من؟ - !المطاردون - 447 00:39:35,948 --> 00:39:38,781 !و تعرفون ماذا يحدث عند ذلك 448 00:39:39,114 --> 00:39:41,015 !كل شيء مسموح به 449 00:39:41,182 --> 00:39:43,882 ماذا؟ - !كل شيء مسموح به - 450 00:39:44,049 --> 00:39:47,082 !نعم ...دونما إبطاء 451 00:39:47,215 --> 00:39:50,716 !حان وقت البدء بالهروب 452 00:40:00,184 --> 00:40:03,785 ...على علاماتك، أستعد 453 00:40:04,152 --> 00:40:05,485 (كيليان) 454 00:40:05,618 --> 00:40:07,685 ســأعــود 455 00:40:10,852 --> 00:40:13,553 فقط في إعادة عرض البرنامج 456 00:40:13,719 --> 00:40:14,619 !إنطلق 457 00:40:19,420 --> 00:40:21,887 !إنطلق - !يا إبن العاهرة - 458 00:40:22,054 --> 00:40:23,254 !إنطلق 459 00:40:23,387 --> 00:40:24,787 !نعم 460 00:40:47,323 --> 00:40:48,923 كل الأنظمة تعمل 461 00:40:49,057 --> 00:40:51,458 الزلاجات تمر عبر نقطة الفحص رقم واحد 462 00:41:29,429 --> 00:41:32,796 "معدل من أجل عرض التلفاز" 463 00:41:37,364 --> 00:41:39,364 "النسخة الأصلية" 464 00:42:00,467 --> 00:42:02,867 !هيا، انهض 465 00:42:09,768 --> 00:42:12,068 !إيدث ويغينز)، تفضلي إلى المنصة) 466 00:42:25,070 --> 00:42:26,870 (تمهلوا، تمهلوا، (إيديث 467 00:42:27,036 --> 00:42:30,537 يبدو أنك قمت !ببعض أعمال المطاردة بنفسك 468 00:42:30,671 --> 00:42:37,972 حسناً، نحتاجك لأن تسمي المطارد الذي سنرسله ليصطاد أولئك المجرمين المستميتين الثلاثة 469 00:42:38,338 --> 00:42:40,805 أعطني عشرة ثوان من فضلك 470 00:42:42,805 --> 00:42:45,873 هيا، هيا ضعوا رهانكم، ضعوا رهانكم 471 00:42:46,773 --> 00:42:48,106 داينمو) 3 إلى 1) 472 00:42:52,039 --> 00:42:53,674 إنتهى الوقت 473 00:42:53,840 --> 00:42:55,040 لا مزيد من الرهانات 474 00:42:55,140 --> 00:42:57,307 !هيا! تراجعوا! هيا 475 00:42:57,407 --> 00:43:00,608 لا أعرف، إنهم جميعاً جيدون جداً - !بسرعة - 476 00:43:00,741 --> 00:43:02,908 زوجي و إبني الصغير ...يفضلون بعضهم 477 00:43:02,975 --> 00:43:08,042 و لكنني أحب الرجال الضخماء و المحبوبين - حقاً؟ من هو؟ - 478 00:43:08,176 --> 00:43:09,642 !"سابزيرو) = "تحت الصفر) 479 00:43:09,776 --> 00:43:12,076 !حسناً! حسناً 480 00:43:12,176 --> 00:43:17,343 !(إننا نبحث عن (سابزيرو 481 00:43:17,443 --> 00:43:19,243 !أجل 482 00:43:25,011 --> 00:43:31,412 ،و الآن المطارد الأول لهذه الليلة بطل قام بأكثر من 30 عملية قتل 483 00:43:31,412 --> 00:43:36,012 دعونا نرحب بالرجل الجليدي الرائع ...الذي يقطع أطراف أعدائه إرباً إرباً 484 00:43:36,379 --> 00:43:38,379 حتى الأرتعاش، كسمك ...السوشي" الدامي" 485 00:43:38,480 --> 00:43:41,046 !(البروفيسور (سابزيرو 486 00:44:28,186 --> 00:44:33,720 دايمون)، هنا في غرفة تغيير الملابس) يوجد الكثير من الحماس، الكثير من الأدرينالين 487 00:44:33,853 --> 00:44:38,420 المطاردون يعرفون أن هناك منطقة لعب ...تبلغ 400 مربعاً 488 00:44:38,553 --> 00:44:42,288 و أي شيء محتمل حدوثه خلال الثلاث ساعات القادمة 489 00:44:42,454 --> 00:44:46,721 ...إنني أذكر مرة، لقد كنت - ...آسف كابتن، لقد بلغني للتو - 490 00:44:46,854 --> 00:44:51,255 أن الهاربين قد دخلوا في القسم الأول لنذهب إلى هناك بالبث الحي 491 00:45:01,023 --> 00:45:03,257 !أسرع! أسرع - تابع - 492 00:45:08,024 --> 00:45:10,692 هيا، إجلب مالك !أعطني إياه 493 00:45:10,858 --> 00:45:13,525 الدم الأول، تدفع مالك أنت تختار 494 00:45:13,692 --> 00:45:14,925 أنت، ماذا عنك؟ 495 00:45:22,393 --> 00:45:23,859 إنه بارد 496 00:45:41,529 --> 00:45:43,029 ما هذا؟ 497 00:45:53,763 --> 00:45:55,497 أظن أنهم يريدوننا أن نبقى 498 00:46:03,064 --> 00:46:07,432 !قام (سابزيرو) بذلك مجدداً !إصابة ثلاثية 499 00:46:07,565 --> 00:46:11,832 !دعونا نخرج من هنا، هيا وايس)، هيا! إنطلق) 500 00:46:43,737 --> 00:46:48,470 انظروا إلى هذا !فيديو منزلي من (آي سي إس) أجل 501 00:46:48,504 --> 00:46:54,271 و النسخة المنزلية من لعبة الرجل الهارب) لكِ) 502 00:46:54,438 --> 00:46:56,471 !أخرجاني من هنا يا رجال 503 00:46:57,771 --> 00:46:59,372 !اصمد يا (وايس) أنا آتٍ 504 00:47:07,440 --> 00:47:09,273 !هيا، أيها الفتى الكبير 505 00:47:11,573 --> 00:47:12,773 !(ريتشاردز) 506 00:47:14,041 --> 00:47:16,208 !أخرجاني من هنا أيها الرجال 507 00:47:21,675 --> 00:47:22,975 !إنتبه 508 00:47:31,976 --> 00:47:33,510 !إقتل ذلك إبن العاهرة 509 00:47:42,077 --> 00:47:44,745 !هيا! نعم! نعم 510 00:48:27,217 --> 00:48:29,650 !(يا (كيليان 511 00:48:31,284 --> 00:48:33,884 (ها هو (سابزيرو 512 00:48:34,018 --> 00:48:36,918 !ألان أصبح صفراً فقط 513 00:48:48,620 --> 00:48:53,020 ،أيها السيدات والسادة هذا...أمر فظيع 514 00:48:54,521 --> 00:48:59,421 لا يمكن للكلمات أن تعبر عن مشاعرنا في هذه اللحظة بالذات 515 00:49:01,755 --> 00:49:04,322 لقد سقط بطل عظيم 516 00:49:04,455 --> 00:49:09,323 سنعود بعد هذا الفاصل الإعلاني الهام 517 00:49:09,489 --> 00:49:11,689 !إسحب 518 00:49:12,923 --> 00:49:15,423 هل أنت بخير؟ - نعم - 519 00:49:16,924 --> 00:49:18,424 بحق الجحيم ما هذا؟ 520 00:49:19,390 --> 00:49:22,024 إنه غاز لنخرج من هنا، هيا 521 00:49:22,190 --> 00:49:24,758 (إنني سعيد أننا قضينا على (سابزيرو 522 00:49:24,891 --> 00:49:27,125 نعم، أصبح لديه ألم حقيقي في الرقبة 523 00:49:27,225 --> 00:49:30,925 ماذا؟ أعلم أن أحد المطاردين قد مات 524 00:49:31,225 --> 00:49:33,292 كان هذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً 525 00:49:35,259 --> 00:49:37,792 إنها رياضة احتكاك، صحيح؟ 526 00:49:39,560 --> 00:49:43,660 أنتم في دائرة العدل لا يمكنكم الحصول على كل شيء 527 00:49:43,793 --> 00:49:48,794 تريدون عدد مشاهدين مرتفع أمام التلفزيون عوضاً عن صفوف الإضرابات 528 00:49:48,961 --> 00:49:52,161 لن تحصلوا على ذلك بحلقات معادة "(لـ"جزيرة (غيليغان 529 00:49:53,228 --> 00:49:55,162 "(جزيرة (غيليغان" 530 00:49:57,562 --> 00:50:00,029 أجل، تلك التي تتضمّن القارب 531 00:50:01,162 --> 00:50:03,963 !(باتزو)، (باتزو)، (باتزو) 532 00:50:06,896 --> 00:50:08,663 !(فايربول)!، (فايربول) 533 00:50:10,031 --> 00:50:11,597 !(نعم، (باتزو 534 00:50:11,731 --> 00:50:13,331 (ليون) 535 00:50:13,497 --> 00:50:15,897 ...لا أدري، ربما (داينمو) و لكن 536 00:50:16,031 --> 00:50:18,498 باتزو) كان بطل العام الماضي) 537 00:50:18,632 --> 00:50:22,498 لا أستطيع أن أقرّر - (لا تقرّر إذاً يا (ليون - 538 00:50:22,698 --> 00:50:25,766 القرارات الصعبة تتطلّب حلولاً صعبة 539 00:50:25,999 --> 00:50:29,999 هنا رجلان قاسيان جاهزان للتقدم ولاستلام الأمور 540 00:50:30,833 --> 00:50:33,200 طلبتهما يا (ليون) ستحصل عليهما 541 00:50:33,267 --> 00:50:38,267 ...ها هما !(باتزو) و (داينمو) 542 00:50:38,600 --> 00:50:43,501 أخبرنا عن فريق المطاردة (البطل يا (فيل 543 00:50:43,701 --> 00:50:47,435 لنرحب ترحيب البيت إلى ...(باتزو إيدي بيتوسكي) 544 00:50:47,635 --> 00:50:49,169 مطارد الموسم الماضي البارز 545 00:50:49,169 --> 00:50:52,969 "منشاره الكهربائي "هاموند أند كاتس ...مكسو بالفولاذ 546 00:50:53,402 --> 00:50:58,070 يستطيع تقطيع العضلات و العظام !و حتى الفولاذ الصلب 547 00:51:05,104 --> 00:51:08,304 حسناً؟ - لقد قفزت التقديرات إلى ثمان نقاط - 548 00:51:08,404 --> 00:51:09,804 ثمانية؟ - أصبحت تسعة - 549 00:51:09,938 --> 00:51:12,739 (إنني أحب (بن ريتشاردز - هل تريد مفاجأة أخرى؟ - 550 00:51:12,905 --> 00:51:13,805 ماذا؟ 551 00:51:13,972 --> 00:51:16,339 هل تذكر الفتاة التي كانت مع ريتشاردز) في المطار؟) 552 00:51:16,505 --> 00:51:18,505 تلك التي لديها خلفية جميلة؟ - هذا أجمل - 553 00:51:18,639 --> 00:51:23,240 ،لقد أمسكوا بها في الطابق السفلي (كانت تسحب شريط (بيكرزفيلد 554 00:51:23,440 --> 00:51:24,773 ...هل بالأمكان رجاءاً أن ترحبوا 555 00:51:24,906 --> 00:51:28,641 !مدهش - !(بمطاردنا الثالث (داينمو - 556 00:51:39,575 --> 00:51:41,175 "صفق إذا كنت تحب" 557 00:51:49,677 --> 00:51:53,044 "(داينمو)" 558 00:51:58,745 --> 00:52:02,878 شكراً لكم، إنكم رائعون، إنها حلقة رائعة حتى الآن، أليس كذلك؟ 559 00:52:03,078 --> 00:52:05,446 ،لقد مررنا بصدمات لقد مررنا بمفاجآت 560 00:52:05,612 --> 00:52:08,812 و فكرنا، لم لا نقدم مفاجأة أخرى؟ 561 00:52:10,246 --> 00:52:14,480 هلا ساعدتموني بالترحيب ...بمتسابقتنا الغامضة 562 00:52:14,613 --> 00:52:17,980 !(الآنسة (آمبر مانديز 563 00:52:20,681 --> 00:52:22,714 !دعني أذهب 564 00:52:22,814 --> 00:52:27,181 !(آمبر) (لقد فهمت أنك عزباء يا (آمبر 565 00:52:27,348 --> 00:52:29,749 و أنك تقيمين في الجهة الغربية 566 00:52:29,882 --> 00:52:37,916 و ليس بالأمر المفاجئ فقد هزأت بالقانون وبالمبادئ الأخلاقية التقليدية طوال حياتها 567 00:52:38,016 --> 00:52:44,084 هيا, أخبر المزيد من الأكاذيب عني - إننا لا نكذب، (فيل) أخبرنا عنها - 568 00:52:47,717 --> 00:52:51,018 الطريق نظيف، هيا - وايس)، ما الأمر؟) - 569 00:52:51,118 --> 00:52:54,685 ناقل بث التصوير، إنه موجه نحو النطاق و ليس نحو الأعلى 570 00:52:54,818 --> 00:52:56,652 من يكترث بذلك؟ 571 00:52:59,086 --> 00:53:01,386 إلى أين تذهب؟ 572 00:53:01,519 --> 00:53:04,953 ...لاحقاً غشت في الأمتحانات الجامعية 573 00:53:05,119 --> 00:53:11,154 أقامت علاقات مع رجلين وأحياناً 3 رجال مختلفين في عام واحد 574 00:53:11,154 --> 00:53:19,588 "ثم التقت بـ"الكلب المسعور بن ريتشاردز) شريكها... حبيبها) 575 00:53:19,688 --> 00:53:22,256 !هذه أكذوبة 576 00:53:22,389 --> 00:53:25,989 عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي لنجمع شمل عصفوري الحب الصغيرين 577 00:53:27,389 --> 00:53:29,289 !إنطلق 578 00:53:45,259 --> 00:53:48,292 لا بد و أنه هنا في مكان ما 579 00:53:48,392 --> 00:53:49,859 هلا أخبرتني ما الذي يجري؟ 580 00:53:49,859 --> 00:53:55,126 كل نواقل البث تتجه إلى منتصف منطقة اللعب، لأنها في النهاية ستتصل ببعضها 581 00:53:55,260 --> 00:53:57,360 و هذا يعني أن الجهاز الذي يبث للقمر الصناعي موجود هنا 582 00:53:57,460 --> 00:53:59,860 لا عجب أن جماعة (ميك) لم يستطيعوا العثور عليه، لا أحد يستطيع الحضور إلى هنا 583 00:53:59,993 --> 00:54:01,827 إن وجدنا ناقل البث يمكننا أن نحل الرموز 584 00:54:01,994 --> 00:54:03,494 سنعطيه إلى (ميك) و سيستطيع أن يغلق الشبكة 585 00:54:03,627 --> 00:54:04,794 يغلق الشبكة؟ - ذلك صحيح - 586 00:54:04,794 --> 00:54:09,362 إغلق خلفيتك، إنس هذا العمل المجنون سنقتل جميعاً، يجب أن نمضي 587 00:54:09,495 --> 00:54:10,828 !هيا بنا، تحركا، تحركا 588 00:54:11,062 --> 00:54:12,728 (آسف يا (بن 589 00:54:16,496 --> 00:54:18,063 !يا إلهي 590 00:54:32,898 --> 00:54:34,931 ...أيها المطاردون، حددنا مكانهم 591 00:54:35,031 --> 00:54:37,331 20درجة إلى الشمال، العلامة 7 592 00:54:37,498 --> 00:54:39,566 12درجة إلى الشرق، العلامة 2 593 00:54:43,532 --> 00:54:46,800 !هيا أيها الأخوة !دعونا نربح واحد مقابل صفر 594 00:54:50,733 --> 00:54:54,768 "جهاز البث، تحت الأرض" "جهاز البث، تحت الأرض" 595 00:54:54,868 --> 00:54:57,168 إن لم تصمتوا يا رجال ...سوف أضع هذا الجهاز في خلفيتك 596 00:54:57,268 --> 00:54:58,801 !و أنت ستكون تحت الأرض 597 00:54:58,934 --> 00:55:00,301 !انتبها للأضواء 598 00:55:07,302 --> 00:55:11,036 !لنرحل من هنا - صه... أحدهم قادم - 599 00:55:17,204 --> 00:55:19,437 !(ريتشاردز) تمهل! إنني (آمبر) 600 00:55:19,737 --> 00:55:21,604 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 601 00:55:21,604 --> 00:55:24,672 !لست مضطراً لإخراج الفضلات مني أتعتقد أنني سعيدة بوجودي هنا؟ 602 00:55:24,972 --> 00:55:27,272 من هذه بحق الجحيم؟ 603 00:55:27,272 --> 00:55:30,905 إنها التي وشت بي في المطار أظن أن هذه مكافأتها 604 00:55:31,205 --> 00:55:34,773 تفضل، اسخر مني بسببك أنا هنا 605 00:55:34,906 --> 00:55:38,406 تظن الشرطة أنني أساعدك ويظنون أنني صديقتك 606 00:55:38,539 --> 00:55:41,274 أستطيع معالجة هذا الأمر أترين تلك الكاميرا هناك؟ 607 00:55:41,440 --> 00:55:43,340 أستطيع أن أخنقك أمام الجمهور في المنازل 608 00:55:43,540 --> 00:55:46,207 ناقل بث آخر، بسرعة! إنه هنا - !(وايس) - 609 00:55:46,407 --> 00:55:49,741 ما الذي يتحدث عنه - تعالي، هيا بنا - 610 00:55:49,875 --> 00:55:51,775 !وايس)، من هنا، من هنا) 611 00:55:59,942 --> 00:56:01,842 ريتشاردز)! إنتبه) 612 00:56:20,779 --> 00:56:23,345 !يا إبن العاهرة - !إنتظر - 613 00:56:25,079 --> 00:56:26,880 !ريتشاردز)، ساعدني) - لنخرج من هنا - 614 00:56:28,546 --> 00:56:29,880 !لوفلين) تحرك) 615 00:56:41,214 --> 00:56:43,682 نعم؟ - نعم، دعنا نذهب - 616 00:56:45,748 --> 00:56:48,782 أعطوني نقودكم 617 00:56:56,750 --> 00:56:59,684 !أنت، يا رجل، ما الذي تفعله؟ أنت 618 00:56:59,717 --> 00:57:04,150 المقاومة تحاول التشويش على الشبكة منذ خمس سنوات، قد تكون هذه فرصتنا 619 00:57:04,250 --> 00:57:07,618 !دعنا نذهب - لا، هذا أكثر أهمية - 620 00:57:07,751 --> 00:57:12,186 إنه جهاز البث للقمر الصناعي - و لكنه سيعثر علينا - 621 00:57:12,319 --> 00:57:13,986 (هيا يا (وايس !(وايس) 622 00:57:20,453 --> 00:57:21,987 هناك 623 00:57:34,488 --> 00:57:37,355 من يحبكم و من تحبون؟ 624 00:57:37,522 --> 00:57:39,155 دعوني أسمع ذلك 625 00:57:39,322 --> 00:57:40,622 هذا صحيح 626 00:57:43,956 --> 00:57:49,456 من يحبكم و من تحبون؟ دعوني أسمع ذلك ثانية 627 00:58:04,292 --> 00:58:08,326 لوفلين) اصمد، أمسكت بك) 628 00:58:09,293 --> 00:58:10,693 !اهرب !ارحل من هنا 629 00:58:23,395 --> 00:58:24,861 !لوفلين) انهض) 630 00:58:26,328 --> 00:58:27,561 !هيا! هيا! هيا 631 00:58:33,196 --> 00:58:34,696 !هيا! هيا! هيا 632 00:59:09,934 --> 00:59:12,601 (تفضل يا (ليون - !رائع! نعم - 633 00:59:13,601 --> 00:59:14,968 و لعبة (الرجل الهارب) المنزلية 634 00:59:39,005 --> 00:59:40,838 لا بأس يا رجل 635 00:59:41,005 --> 00:59:44,671 لا تقلقوا، لا تقلقوا ستجمعوا المزيد من النقود 636 00:59:48,572 --> 00:59:51,706 (لنرحل من هنا يا (وايس سيعثر علينا 637 00:59:54,007 --> 00:59:57,007 !وجدته - ما الذي تفعله؟ (وايس)؟ - 638 00:59:57,940 --> 00:59:59,373 ما الذي تفعله؟ 639 01:00:01,208 --> 01:00:04,474 ما هذا يا (وايس)؟ - إنه جهاز الوصل، إنتبهي - 640 01:00:08,241 --> 01:00:10,409 عظيم! نظام الرموز السداسي 641 01:00:10,542 --> 01:00:12,809 لن يكون حلها مستحيلاً لكن سيتطلب بعض الوقت فقط 642 01:00:15,275 --> 01:00:17,543 اسمك (آمبر)، صحيح؟ - أجل - 643 01:00:17,676 --> 01:00:20,276 حسناً يا (آمبر)، أحتاجك لتحفظي هذه الأرقام 644 01:00:20,443 --> 01:00:22,443 يجب أن ننقلها إلى (ميك) و المقاومة 645 01:00:22,543 --> 01:00:25,311 !حسناً، سأفعل ذلك !و لكن دعنا نذهب 646 01:01:46,187 --> 01:01:47,287 !(ريتشاردز) 647 01:01:47,387 --> 01:01:49,522 أحب هذا المنشار 648 01:01:49,622 --> 01:01:51,655 هذا المنشار جزء مني 649 01:01:51,788 --> 01:01:54,255 !و سأجعله جزءاً منك 650 01:02:15,925 --> 01:02:17,225 هل هذا جيد 651 01:02:18,658 --> 01:02:20,192 !احتفظ به 652 01:02:29,827 --> 01:02:31,060 !يا إلهي 653 01:02:42,429 --> 01:02:43,929 24 ، 18 654 01:02:45,462 --> 01:02:46,995 هيا 655 01:02:47,129 --> 01:02:51,263 ـ 18، 14 ـ 16 بي 656 01:02:51,930 --> 01:02:54,230 !ردديهم، ردديهم 657 01:02:54,596 --> 01:02:56,596 61،24،18بي هل يمكننا الذهاب الآن؟ 658 01:02:56,696 --> 01:02:59,197 ليس بعد - ليس بعد"؟ ماذا تقصد بـ"ليس بعد"؟" - 659 01:03:05,665 --> 01:03:06,832 أربعة 660 01:03:06,932 --> 01:03:12,733 ـ 17، 7، 4 ـ 17، 17، 4 661 01:03:12,866 --> 01:03:15,599 تعالي إليّ... يا حبي - يا إلهي - 662 01:03:16,733 --> 01:03:17,633 !لا 663 01:03:45,603 --> 01:03:48,270 !دعني !(ريتشاردز) 664 01:03:49,537 --> 01:03:51,271 !أيها الرأس المضيء 665 01:03:51,438 --> 01:03:54,738 !يا شجرة عيد الميلاد - !(ريتشاردز) - 666 01:04:12,973 --> 01:04:14,641 !تباً 667 01:04:18,941 --> 01:04:20,707 !هذا جيد 668 01:04:25,975 --> 01:04:28,008 !إتبعني أيها المصباح 669 01:04:30,809 --> 01:04:32,276 !نلت منك 670 01:04:48,378 --> 01:04:49,645 !هيا 671 01:04:49,745 --> 01:04:51,111 !رائع 672 01:05:09,714 --> 01:05:13,148 يا إلهي! لقد علقت 673 01:05:13,281 --> 01:05:15,849 !ليساعدني أحد 674 01:05:17,015 --> 01:05:18,982 يا إلهي! أقطعوا التصوير ضعوا الأعلانات التجارية 675 01:05:19,115 --> 01:05:22,215 !يا إلهي ليس لدي طاقة 676 01:05:22,315 --> 01:05:24,216 ،اقطعوا التصوير !ضعوا الأعلانات التجارية 677 01:05:29,816 --> 01:05:31,584 !إقتله 678 01:05:37,551 --> 01:05:39,985 لا، لن أقتل إنسان عاجز 679 01:05:40,118 --> 01:05:43,385 حتى لو كان حثالة سادية مثلك 680 01:05:43,518 --> 01:05:45,985 !يا إلهي 681 01:05:47,453 --> 01:05:48,886 !هيا 682 01:05:49,053 --> 01:05:50,353 !إفعلها 683 01:05:55,320 --> 01:05:59,520 ماذا حدث لـ(باتزو)؟ - اضطر لأن ينشطر لنصفين - 684 01:06:00,454 --> 01:06:03,355 !يا لها من معركة رائعة 685 01:06:03,521 --> 01:06:04,955 ...باتزو) قد خسر) 686 01:06:05,088 --> 01:06:07,521 ...داينمو) قد خسر) 687 01:06:07,655 --> 01:06:11,489 و لكن المطاردة لم تنتهي إلى أن ...تغني السيدة السمينة 688 01:06:11,656 --> 01:06:13,356 ...و المجرم الأخير 689 01:06:13,522 --> 01:06:16,256 فايربول) مطلوب في غرفة الملابس) 690 01:06:16,422 --> 01:06:18,590 فايربول) مطلوب في غرفة الملابس) 691 01:06:18,723 --> 01:06:21,723 !إننا في منتصف العرض 692 01:06:25,691 --> 01:06:27,558 لوفلين) انتهى وقت الراحة) 693 01:06:28,858 --> 01:06:31,158 هيا لنذهب 694 01:06:31,291 --> 01:06:37,159 سأذهب إلى مكان ما و لكن بدونك باتزو) اهتم بإجراءات رحلتي) 695 01:06:42,560 --> 01:06:44,160 يا إلهي 696 01:06:47,093 --> 01:06:47,961 وايس)؟) 697 01:06:49,161 --> 01:06:50,394 لقد مات 698 01:06:53,494 --> 01:06:55,628 و لكنه أعطاني الرمز 699 01:06:55,762 --> 01:06:58,128 رمز جهاز البث للقمر الصناعي 700 01:06:58,262 --> 01:07:02,996 تملك المقاومة مركز بث في القسم الرابع من المنطقة 701 01:07:03,163 --> 01:07:06,463 (خذها و أوصل الرمز إلى (ميك 702 01:07:07,429 --> 01:07:09,763 لا تدع موتنا يذهب سدى 703 01:07:10,830 --> 01:07:14,330 اسمع، نحن نعتمد عليك لا تخذلنا 704 01:07:15,597 --> 01:07:19,731 لا أريد أن أكون السافل ...الوحيد في الجنة 705 01:07:20,965 --> 01:07:22,265 (بن) 706 01:07:37,633 --> 01:07:39,067 لقد أنقذ حياتي 707 01:07:40,867 --> 01:07:42,901 كان يفترض أن أكون أنا مكانه 708 01:07:44,201 --> 01:07:46,368 لقد وجدناه؟ مرحباً يا (بن)؟ 709 01:07:46,468 --> 01:07:48,534 يجب أن أهنئك يا صديقي 710 01:07:49,635 --> 01:07:52,469 لقد أحدثت جلبة في الشبكة 711 01:07:52,635 --> 01:07:57,070 إنهم يشحنون الجثث إلى وزارة العدل في الصناديق 712 01:07:57,236 --> 01:08:02,303 لهذا السبب هذا الاتصال بيني و بينك لن يبثّ على الهواء 713 01:08:02,470 --> 01:08:04,103 (انصت بعناية يا (بن 714 01:08:04,303 --> 01:08:08,471 ما رأيك بعقد مضمون لثلاث سنوات من الحكومة؟ 715 01:08:08,571 --> 01:08:10,471 ..."خط إئتمان من قبل "كادري 716 01:08:10,637 --> 01:08:12,905 شقة خاصة مطلة على واجهة الشاطئ؟ 717 01:08:13,005 --> 01:08:14,305 يبدو ذلك مستحيلاً؟ 718 01:08:14,405 --> 01:08:17,238 بن)، هذا ما يقدم) للمطارد في الشبكة 719 01:08:17,405 --> 01:08:19,238 ...إنني أميز الموهبة الحقيقية 720 01:08:19,372 --> 01:08:23,973 عندما أراها يا (بن)، وأنا أكره ...أن أراك مقتولاً الليلة 721 01:08:24,106 --> 01:08:26,139 بينما بوسعك الإستفادة من عرض الشبكة 722 01:08:26,239 --> 01:08:31,907 قل قرارك يا (بن)، يمكنك أن تكون أنت من يقوم بالمطاردة، ما رأيك؟ 723 01:08:35,841 --> 01:08:39,508 أيها السافل المتوحش سأقول لك ما هو رأيي 724 01:08:39,675 --> 01:08:41,841 ساعيش لأراك تأكل العقد 725 01:08:41,941 --> 01:08:43,776 ...و لكن أتمنى أن تترك مكان لقبضتي 726 01:08:43,942 --> 01:08:49,076 لأنني سأدخلها في معدتك !و أكسر عمودك الفقري اللعين 727 01:08:56,743 --> 01:08:58,043 دايمون)، المكالمة لك) 728 01:08:58,144 --> 01:09:00,044 من؟ - إنه المدعي العام - 729 01:09:02,544 --> 01:09:04,144 اخرجوا جميعاً 730 01:09:04,344 --> 01:09:06,345 هيا، تحركوا 731 01:09:11,079 --> 01:09:12,112 نعم 732 01:09:12,545 --> 01:09:15,746 !(فايربول)! (فايربول) !(فايربول)! (فايربول) 733 01:09:23,581 --> 01:09:25,247 !(هيا يا (فايربول 734 01:09:48,784 --> 01:09:50,950 !لنمضي 735 01:10:00,552 --> 01:10:03,052 !هذا هو بطلي 736 01:10:29,455 --> 01:10:32,690 و ها هو يقلع، (فايربول) في طريقه 737 01:10:32,790 --> 01:10:35,290 لقد صرع (داينمو) و لكنه لم يخرج من المنافسة 738 01:10:35,423 --> 01:10:38,024 (حسناً يا (أجنيس 739 01:10:38,157 --> 01:10:41,391 إنها فرصة كبيرة لك لتفوزي بالعديد من الجوائز 740 01:10:41,491 --> 01:10:44,857 إنك تعرفين أنه ما يزال لدينا مطاردين محنكين، أليس كذلك؟ 741 01:10:45,024 --> 01:10:46,525 (داينمو) و (فايربول) 742 01:10:46,692 --> 01:10:48,892 من تعتقدين سيقوم بعملية القتل التالية؟ 743 01:10:49,025 --> 01:10:52,125 أوه، يا فتى ذلك خيار صعب 744 01:10:52,258 --> 01:10:55,159 هيا حاولي، يمكنك القيام بذلك ما هو رأيك؟ 745 01:10:55,459 --> 01:10:59,359 ...حسناً، أعتقد أن عملية القتل التالية 746 01:10:59,526 --> 01:11:02,660 ستكون من قبل... (بن ريتشاردز) 747 01:11:02,760 --> 01:11:04,627 !لا تستطيع فعل ذلك - !مهلاً! مهلاً - 748 01:11:04,794 --> 01:11:09,628 أجنيس)، (ريتشاردز) هو هارب) يجب أن تختاري مطارد 749 01:11:09,795 --> 01:11:12,228 يمكنني أن أختار أي شخص أريد 750 01:11:12,395 --> 01:11:15,495 (و أنا أختار... (بن ريتشاردز 751 01:11:16,762 --> 01:11:18,896 ذلك الفتى إبن عاهرة صعب المراس 752 01:11:22,029 --> 01:11:23,862 (200دولار على (ريتشاردز 753 01:11:24,030 --> 01:11:26,497 !هيا !(200دولار على (ريتشاردز 754 01:11:26,663 --> 01:11:30,030 !(200دولار على (ريتشاردز هيا، أفهمت؟ 755 01:11:30,930 --> 01:11:32,098 قم بذلك؟ 756 01:11:32,198 --> 01:11:34,698 نعم، قم بذلك اكتبه هناك يا رجل 757 01:11:34,831 --> 01:11:37,498 حسناً، لك ذلك إن كنت تريده - !نعم، حسناً - 758 01:11:40,965 --> 01:11:43,132 !ضعوا رهاناتكم! 2 مقابل 5 759 01:11:46,332 --> 01:11:50,000 !مركز البث السري لخلفيتي لا أدري ما الذي كان (لوفلين) يتكلم عنه 760 01:11:50,166 --> 01:11:51,833 ليس هناك أي شيء هنا 761 01:11:52,033 --> 01:11:55,334 أنا و فمي الكبير! كان يجب (أن نقوم بالرحلة إلى (هاواي 762 01:11:55,467 --> 01:11:57,867 لقد كنت أرتدي القميص المناسب لكنك أفسدتِ الأمر 763 01:11:59,234 --> 01:12:02,267 !السيد المسيح - إحزري ثانيةً - 764 01:12:10,169 --> 01:12:12,836 !ستموت أيها المقرف 765 01:12:19,770 --> 01:12:21,304 هيا استمري 766 01:12:21,470 --> 01:12:24,137 إنني أجري بسرعة كبيرة !و لكن ساقاي لا تتجاوب معي 767 01:12:25,270 --> 01:12:33,506 ها هو، المطارد الأفضل، إنه يشم !رائحة الدم و لا شيء على الأرض سيوقفه 768 01:12:33,639 --> 01:12:36,672 انتظر، لا أريد الذهاب 769 01:12:41,973 --> 01:12:43,473 من هنا، هذا الطريق 770 01:12:43,607 --> 01:12:45,940 لماذا من هنا؟ أريد أن أذهب من ذلك الطريق 771 01:12:46,073 --> 01:12:49,141 اتركني أنزلني 772 01:12:50,641 --> 01:12:52,541 سوف تتسببين بقتلنا 773 01:12:55,974 --> 01:12:57,209 !أوقف ذلك 774 01:12:58,609 --> 01:13:01,175 !ريتشاردز) دعني أذهب) 775 01:13:04,476 --> 01:13:05,843 !احرقهم جيداً 776 01:13:31,279 --> 01:13:33,013 !آمبر) اخرجي من هنا) 777 01:13:35,347 --> 01:13:36,814 !إذهبي! الآن 778 01:14:08,318 --> 01:14:09,618 !(آمبر) 779 01:14:17,752 --> 01:14:19,185 (ريتشاردز) 780 01:14:30,921 --> 01:14:31,921 (ريتشاردز) 781 01:14:43,322 --> 01:14:44,889 (ريتشاردز) 782 01:15:13,992 --> 01:15:15,293 (ويتمان) 783 01:15:27,428 --> 01:15:28,761 (و (برايس 784 01:15:33,295 --> 01:15:34,562 (حداد) 785 01:15:42,463 --> 01:15:44,063 لقد كانوا هاربين 786 01:15:45,264 --> 01:15:46,697 إنهم من فازوا بالموسم الماضي 787 01:15:47,931 --> 01:15:51,497 لا، إنهم من خسروا الموسم الماضي 788 01:16:10,967 --> 01:16:13,267 !أنبوب الغاز! أنبوب الغاز 789 01:16:13,367 --> 01:16:14,934 !ضعوا الأعلانات التجارية !ضعوا الأعلانات التجارية 790 01:16:15,067 --> 01:16:16,701 ما رأيك بشعلة؟ 791 01:16:33,003 --> 01:16:34,470 يا له من شخص ساخن 792 01:16:35,537 --> 01:16:38,003 !(وداعاً يا (فايربول - !رائع - 793 01:16:38,137 --> 01:16:39,671 !(نعم، (ريتشاردز 794 01:16:41,671 --> 01:16:45,071 المدرب (فريدم) إلى غرفة الملابس 795 01:17:02,841 --> 01:17:08,107 انس الأمر (كيليان)! لن أقوم بذلك - ليس طلباً يا أحمق إنه أمر - 796 01:17:08,241 --> 01:17:10,508 أنا لست بحاجة إلى هذه السخافة 797 01:17:11,308 --> 01:17:13,608 !هذه الأشياء ... خردوات 798 01:17:18,709 --> 01:17:22,276 لقد قتلت أشخاص مثله منذ عشرة سنوات !بيداي العاريتين 799 01:17:22,409 --> 01:17:24,609 إنني لن أستعمل أي من هذه الخدع 800 01:17:24,710 --> 01:17:29,377 إن هذه رياضة موت و شرف !رمز المحاربين 801 01:17:29,577 --> 01:17:33,878 أيها الكابتن، وفّر عليّ خطاب القتال التشجيعي، ما بك؟ 802 01:17:34,045 --> 01:17:36,478 ألا تستطيع رؤية ما يجري هناك؟ 803 01:17:36,611 --> 01:17:40,612 هذه ليست لعبة! إنهم يراهنون على ريتشاردز) في الخارج) 804 01:17:40,712 --> 01:17:42,212 !هراء 805 01:17:42,346 --> 01:17:43,912 !اخرج من هنا 806 01:17:45,046 --> 01:17:46,646 !أخرجه من هنا 807 01:17:47,847 --> 01:17:50,613 ما خطبك؟ هل جعلتك المنشطات أصمّ؟ 808 01:17:50,613 --> 01:17:53,013 !أخرجه من هنا الآن 809 01:18:06,882 --> 01:18:07,982 و الآن ماذا؟ 810 01:18:08,082 --> 01:18:10,215 و الآن سنحاول العثور على ...مركز (ميك) السري للبث 811 01:18:11,316 --> 01:18:13,416 إن كان موجوداً أصلاً 812 01:18:13,516 --> 01:18:14,883 !اللعنة 813 01:18:17,550 --> 01:18:19,851 لنحاول من هذه الناحية 814 01:18:25,684 --> 01:18:26,818 لقد علقنا 815 01:18:27,552 --> 01:18:29,652 ...(سابزيرو) 816 01:18:29,752 --> 01:18:31,152 ...(فايربول) 817 01:18:31,318 --> 01:18:32,918 (و (باتزو 818 01:18:33,986 --> 01:18:36,386 قولوا أسماؤهم باحترام و تبجيل 819 01:18:37,919 --> 01:18:40,886 لقد عاقبوا المجرمين و خدموا القانون 820 01:18:41,019 --> 01:18:43,520 لقد ماتوا كأبطال و طنين 821 01:18:45,354 --> 01:18:48,220 هذا ما أكره !مشاكل الفصل الثالث 822 01:18:48,387 --> 01:18:51,021 عرض المشاهد 823 01:18:51,155 --> 01:18:53,421 جمّدها في الذاكرة الرقمية 824 01:18:54,555 --> 01:18:57,822 ...و - شغّل الحركة الإندماجية - 825 01:18:59,222 --> 01:19:02,822 (من الأفضل أن ينجح ذلك يا (توني و إلا ستصبح في الذاكرة الرقمية 826 01:19:02,989 --> 01:19:06,523 هون عليك يا (دايمون)، إننا نحمل صورة ريتشاردز) إلى قاعدة البيانات) 827 01:19:06,790 --> 01:19:09,857 و عندما يأخذ مكان البديل لن تلحظ الفرق 828 01:19:11,323 --> 01:19:13,691 حسناً أيها الشباب لنرى رقصكما 829 01:19:16,991 --> 01:19:20,225 !رائع، يعجبني ذلك 830 01:19:22,692 --> 01:19:24,192 سيد (ريتشاردز)؟ 831 01:19:24,325 --> 01:19:26,859 فوجئت بسهولة القبض عليك 832 01:19:30,960 --> 01:19:34,260 أهلاً بكم في شبكة الشعب لقد كنا ننتظرك 833 01:19:35,961 --> 01:19:40,927 هذا لطيف يا (ميك)، و لكنه كان سيكون ألطف لو أرسلت بعضاً من خلفيتك لمساعدتنا هناك 834 01:19:41,127 --> 01:19:45,728 لم نكن نستطيع ذلك، كانوا سيروننا و ستكتشف الحكومة مكاننا 835 01:19:45,828 --> 01:19:48,295 (و كان موت (لوفلين) و (وايس من أجل لا شيء 836 01:19:48,462 --> 01:19:49,495 لم يكونوا كذلك 837 01:19:51,063 --> 01:19:53,063 لديّ رمز جهاز البث 838 01:19:53,996 --> 01:19:58,597 سيداتي سادتي، لقد وصلتني أخبار جديدة عن الحدث الكبير لهذا اليوم 839 01:19:58,897 --> 01:20:04,897 الهاربون قد دخلوا المنطقة النهائية و المدرب (فريدم) يظهر من جديد 840 01:20:05,064 --> 01:20:06,898 و قد رجع بعد تقاعده 841 01:20:07,065 --> 01:20:09,998 إنه جاهز و مستعد للصراع الأخير 842 01:20:09,998 --> 01:20:12,731 لننتقل الآن ببث حي !إلى نطاق اللعب 843 01:21:38,177 --> 01:21:40,677 !انتهى كل شيء !يا لها من معركة هائلة 844 01:21:40,810 --> 01:21:43,277 هذه لحظة مدهشة في عالم الرياضة 845 01:21:43,410 --> 01:21:46,744 المدرب (فريدم) بعد تقاعده ما يزال بطل لا يهزم 846 01:21:46,878 --> 01:21:51,244 وأثبت مرة أخرى أن الحق والقوة أمر واحد 847 01:21:54,712 --> 01:21:56,179 !(اللعنة على (كيليان 848 01:21:57,445 --> 01:21:59,279 ما الخطب؟ يجب أن تكون سعيداً 849 01:21:59,445 --> 01:22:01,613 أننا أموات رسمياً يمكننا الذهاب لأي مكان و فعل أي شيء 850 01:22:01,713 --> 01:22:06,146 لا، ألا تفهمين الموضوع؟ لن يتركوننا من هنا أحياء 851 01:22:06,280 --> 01:22:09,114 سيطلبون من الشرطة ومن الجيش ملاحقتنا مثل الكلاب 852 01:22:09,281 --> 01:22:11,881 بعيداً عن الآت التصوير بالطبع 853 01:22:13,081 --> 01:22:16,081 حسناً، أزل كل الطبقات الإضافية 854 01:22:16,181 --> 01:22:18,815 خزن الجزء المعدني في ذاكرة الشاشة الرقمية 855 01:22:18,982 --> 01:22:20,815 هذا الشيء اللعين قد نجح كالسحر 856 01:22:20,982 --> 01:22:25,383 "يفترض به، طلبت شركة "إيديتل ذراعاً وجثة لقاء ذلك البرنامج 857 01:22:25,383 --> 01:22:28,749 !(دايمون) !لم تكن مضطراً لأن تقتله 858 01:22:29,016 --> 01:22:31,349 إن هذا كله جزء من نمط ...(الحياة الثرية يا (بريندا 859 01:22:31,483 --> 01:22:34,150 من الأفضل لك أن تعتادي على ذلك 860 01:22:34,317 --> 01:22:39,284 إنه العرض الذي سيفوز بجائزة العروض شكراً لك، لقد قمت بعمل رائع، أشكرك 861 01:22:39,451 --> 01:22:41,685 توني) أخيراً قد نجحت) 862 01:22:42,885 --> 01:22:45,885 أسلحة، إنك لست بحاجة للأسلحة لتشوش على إشارة قمر صناعي 863 01:22:45,985 --> 01:22:47,652 أحتاجها لأبقي عليه 864 01:22:47,819 --> 01:22:52,352 في اللحظة التي سأسرق فيها الإشارة ستحاول الشبكة التحويل إلى إشارة أخرى 865 01:22:52,486 --> 01:22:56,187 مجموعة (ستيفي) ستقوم بمنعهم الآن - هؤلاء الصغار؟ - 866 01:22:57,287 --> 01:22:59,420 (إنها حركة خاطئة يا (ميك 867 01:22:59,553 --> 01:23:02,020 إنهم بحاجة لقائد، لشخص يملك الخبرة 868 01:23:02,220 --> 01:23:04,354 ظننتك كنت تبحث عن باب الخروج 869 01:23:07,988 --> 01:23:10,289 أخبرت (كيليان) أنني سأعود 870 01:23:11,455 --> 01:23:13,555 لا أريد أن أكون كاذباً 871 01:23:13,655 --> 01:23:15,122 استمعوا جميعاً 872 01:23:15,255 --> 01:23:20,156 أريدكم أن تعتبروا أنفسكم مستمرين في وظائفكم لبقية العام 873 01:23:21,590 --> 01:23:26,224 هل أنتم موظفيني أم لوحة زيتية؟ لقد ارتفع تقييمنا 9 نقاط 874 01:23:26,324 --> 01:23:28,491 هيا الآن لنذهب أيها البطل 875 01:23:31,391 --> 01:23:34,092 سنرسل رمز جهاز البث خلال 20 دقيقة 876 01:23:34,292 --> 01:23:36,892 و بعد عشر ثوان سأكون على الهواء 877 01:23:38,392 --> 01:23:39,792 سنكون مستعدين 878 01:23:39,858 --> 01:23:42,159 إذا أردت أن تدهشهم انس أمر الخطاب 879 01:23:43,026 --> 01:23:46,226 جرب هذا عوضاً عنها - ما هذا؟ - 880 01:23:46,326 --> 01:23:51,560 إنها النسخة الأصلية لمذبحة بيكرزفيلد)، قبل أن يعدلوها للعرض) 881 01:24:02,895 --> 01:24:04,729 أين خبأت ذلك؟ 882 01:24:06,462 --> 01:24:08,362 هذا ليس من شأنك 883 01:24:20,931 --> 01:24:22,364 أنت، ماذا بحق الجحيم؟ 884 01:24:37,233 --> 01:24:38,333 6دقائق 885 01:24:38,466 --> 01:24:40,700 ابدأ سلسلة تشفير رمز القمر الصناعي 886 01:24:40,833 --> 01:24:43,067 حمل رمز جهاز الإرسال في جهاز البث 887 01:24:44,067 --> 01:24:45,967 حوّل القوة إلى الدارة الرئيسية 888 01:24:46,134 --> 01:24:48,734 سيد (سبوك)، لك القيادة 889 01:24:50,468 --> 01:24:51,768 من هو السيد (سبوك)؟ 890 01:25:08,570 --> 01:25:10,470 هيا، دعوني أسمع التصفيق 891 01:25:11,670 --> 01:25:13,271 !نعم 892 01:25:13,471 --> 01:25:17,338 مرحباً بكم في ما بعد اللعبة !عرض التغطية 893 01:25:17,505 --> 01:25:18,938 أيتها السيدات أحبكم 894 01:25:20,371 --> 01:25:21,706 شكراً لك أيها الشاب 895 01:25:22,572 --> 01:25:24,006 مرحباً! إنك على الهواء 896 01:25:24,139 --> 01:25:27,606 (مرحباً، (دايمون)، اسمي (ويندي (لدي سؤال عن (داينمو 897 01:25:27,739 --> 01:25:30,573 هل أصيب بأذى شديد أم ماذا؟ - سيكون على ما يرام، حبيبتي - 898 01:25:31,440 --> 01:25:33,040 ...لحسن الحظ، يبدو - حظاً طيباً - 899 01:25:33,073 --> 01:25:35,307 داينمو) ما يزال تحت ضمان المصنع) 900 01:25:35,573 --> 01:25:37,108 أنتِ أيضاً 901 01:25:37,241 --> 01:25:38,308 أنتِ على الهواء 902 01:25:38,408 --> 01:25:40,474 دايمون)، إنني أشعر بالأسى الشديد) بخصوص موت المطاردين 903 01:25:40,574 --> 01:25:43,875 هل هنالك أي طريقة للتبرع حتى أستطيع تقديم المساعدة لعائلاتهم؟ 904 01:25:44,275 --> 01:25:46,175 ،يا لك من طيبة نعم، يا حمامتي 905 01:25:46,409 --> 01:25:50,709 كل ما عليك فعله هو أن ترسلي شيكاً إلى صندوق المحاربين عن طريق المحطة 906 01:25:50,875 --> 01:25:52,243 ...ثلاثة 907 01:25:52,410 --> 01:25:53,743 ...إثنان 908 01:25:53,876 --> 01:25:55,910 واحد 909 01:25:56,010 --> 01:25:58,310 هذا هو !لقد حصلنا عليه عزيزي 910 01:25:58,443 --> 01:26:01,344 هذه المساهمات تحسم من الضرائب 911 01:26:02,877 --> 01:26:06,044 من يحبكم و من تحبون؟ 912 01:26:06,144 --> 01:26:07,678 !(دايمون) 913 01:26:07,812 --> 01:26:10,212 !نعم!، نعم!، نعم 914 01:26:10,645 --> 01:26:12,212 " كيليان) يكذب عليكم) " 915 01:26:12,278 --> 01:26:14,278 ما الذي يجري؟ 916 01:26:14,413 --> 01:26:16,446 إننا لا نكذب 917 01:26:16,546 --> 01:26:20,513 ،(مثل فائزينا السابقين، (ويتمان (برايس) و (حداد) 918 01:26:20,646 --> 01:26:21,846 هل تذكروهم؟ 919 01:26:21,980 --> 01:26:26,780 هاهم في هذه اللحظة يتمتعون (بشمس (ماوي 920 01:26:26,914 --> 01:26:29,981 دينهم للمجتمع قد سدد بأكمله 921 01:26:30,081 --> 01:26:32,715 راقبوا تلك الشاشة 922 01:26:32,848 --> 01:26:37,516 يانكي 9-9)، ما وضع الحشد؟) - شغب من أجل الغذاء - 923 01:26:37,682 --> 01:26:42,349 حوالي 1500 مدني، ليس هناك أثر لأسلحة 924 01:26:42,516 --> 01:26:45,683 استمر بالخطة (ألفا)، اقضي على كل ما يتحرك 925 01:26:45,783 --> 01:26:49,483 قلت أن الحشد غير مسلح، هناك الكثير من النساء و الأطفال بينهم 926 01:26:49,583 --> 01:26:51,417 كل ما يريدونه هو الغذاء 927 01:26:51,583 --> 01:26:53,318 !(نفذ ما أمرت به يا (ريتشاردز استمر بتنفيذ الخطة ألفا 928 01:26:53,518 --> 01:26:55,584 يجب القضاء على كل المتظاهرين 929 01:26:55,718 --> 01:26:59,218 لتذهب للجحيم، لن أطلق النار على أشخاص ضعفاء 930 01:26:59,384 --> 01:27:02,785 من أين يأتي هذا؟ - من قمر الشبكة الصناعي - 931 01:27:03,919 --> 01:27:06,085 ألغوا المهمة، عودوا إلى القاعدة 932 01:27:07,119 --> 01:27:09,120 لا تلمس ذلك الزرّ 933 01:27:09,220 --> 01:27:11,653 احتجز (ريتشاردز) و نفذ حسب الأوامر 934 01:27:11,786 --> 01:27:13,520 ريتشاردز)، ماذا تفعل؟) 935 01:27:19,754 --> 01:27:26,588 سيداتي سادتي، أرجوكم تحملوا معنا فنحن نواجه بعض المشاكل التقنية 936 01:27:26,755 --> 01:27:27,822 !هراء 937 01:27:33,889 --> 01:27:35,656 !حان وقت العرض 938 01:27:51,325 --> 01:27:54,092 !أخرجوا الناس من هنا 939 01:28:07,260 --> 01:28:10,261 اعتقدت أنك قضيت وقتاً ممتعاً في منطقة اللعب 940 01:28:10,361 --> 01:28:15,128 ما الأمر الآن أيتها الساقطة؟ لمَ لست تضحكين؟ 941 01:28:15,328 --> 01:28:20,329 ليس هناك شيئاً مضحكاً حول رجل لا يتمتع بالرجولة و يحمل بطارية على مؤخرته 942 01:28:32,296 --> 01:28:33,397 !إخرجوا! إخرجوا 943 01:28:39,297 --> 01:28:41,198 !سأريك رجولتي 944 01:29:22,470 --> 01:29:24,903 !إبتعدوا عن طريقي - !أنخفظوا! انخفظوا - 945 01:29:31,038 --> 01:29:32,071 !هيا بنا 946 01:30:07,076 --> 01:30:08,509 مرحباً أيها الجميل 947 01:30:11,709 --> 01:30:15,010 أحدنا في ورطة كبيرة 948 01:30:31,146 --> 01:30:34,979 سفين)، أتود التحدث) مع السيد (ريتشاردز)؟ 949 01:30:41,947 --> 01:30:43,614 إذاً؟ 950 01:30:47,148 --> 01:30:49,448 حصلت على بعض المنشطات 951 01:30:57,049 --> 01:30:58,350 (تبدو مستاء يا (بن 952 01:31:03,383 --> 01:31:05,416 صدقني، لك الحق في ذلك 953 01:31:05,516 --> 01:31:08,084 هلا تركتني أشرح؟ 954 01:31:08,217 --> 01:31:11,117 إنه التلفاز، هذا كل ما هنالك 955 01:31:11,284 --> 01:31:14,118 ،ليس لذلك علاقة بالأشخاص و إنما بالتقييم 956 01:31:15,052 --> 01:31:22,086 لمدة خمسين عاماً نخبرهم بما يأكلونه و ما يشربونه و ما يرتدونه، ألا تفهم ذلك بحق المسيح؟ 957 01:31:22,219 --> 01:31:24,486 شعب أمريكا يحب العروض التلفزيونية 958 01:31:24,586 --> 01:31:26,486 إنهم يفطمون أطفالهم على ذلك 959 01:31:26,653 --> 01:31:29,820 إنهم يحبون برامج الألعاب، يحبون برامج المصارعة 960 01:31:29,920 --> 01:31:31,820 إنهم يحبون الرياضة و العنف 961 01:31:32,920 --> 01:31:36,955 ما الذي نفعله؟ !نمنحهم ما يريدونه 962 01:31:38,388 --> 01:31:41,221 !(نحن الرقم 1 يا (بن !هذا كل ما يهم 963 01:31:41,388 --> 01:31:44,456 صدقني، إنني في هذا العمل منذ ثلاثين عاماً 964 01:31:44,556 --> 01:31:48,056 إنني لا أعمل في العروض لمثل فترتك ...(يا (كيليان 965 01:31:48,189 --> 01:31:53,090 و لكنني أتعلم بسرعة و سأقدم للمشاهدين ما أظن أنهم يريدونه 966 01:31:59,357 --> 01:32:02,191 !أيها السافل! مت 967 01:32:03,191 --> 01:32:05,191 لا أقوم بطلبات 968 01:32:11,225 --> 01:32:13,959 !لا 969 01:32:57,298 --> 01:32:58,665 هذا يفي بالغرض 970 01:32:58,831 --> 01:33:01,065 !نعم 971 01:33:06,766 --> 01:33:08,332 !هذا جيد! نعم 972 01:33:19,134 --> 01:33:22,568 !(ريتشاردز)! (ريتشاردز) !(ريتشاردز)! (ريتشاردز) 973 01:33:25,435 --> 01:33:30,002 !(ريتشاردز)! (ريتشاردز) !(ريتشاردز)! (ريتشاردز) 974 01:34:21,842 --> 01:34:26,210 مع تحيات Ammar Schwarzenegger 975 01:39:13,314 --> 01:39:16,414 (الرجل الهارب) ...يقدم إليكم برعاية 976 01:39:16,514 --> 01:39:19,048 ...بريك أواي) أزياء رسمية عسكرية) 977 01:39:19,181 --> 01:39:21,415 ...أورغو)، حبوب صافية لزيادة الأخصاب) 978 01:39:21,515 --> 01:39:24,849 ..."و"كادري كولا فهذا يفي بالغرض 979 01:39:24,982 --> 01:39:27,249 ...الأعلانات مدفوعة من قبل 980 01:39:27,349 --> 01:39:28,849 ...(قاذفات اللهب (كيلتون 981 01:39:28,982 --> 01:39:30,816 ...(القاذفات الكهربائية (وينرايت 982 01:39:30,982 --> 01:39:33,483 (و (هاموند أند كاتس ...المناشير المتحركة 983 01:39:33,617 --> 01:39:36,217 (أزياء (دايمون كيليان ...(من تصميم (جيز أنتوني 984 01:39:36,350 --> 01:39:40,117 مهارة صنع القرن التاسع عشر للقرن العشرين 985 01:39:40,351 --> 01:39:42,351 (أعضاء فرقة (كادري ...و حراس الأستوديو 986 01:39:42,484 --> 01:39:46,251 (زودوا من مقبل (كولتشيستر ...القوة الوطنية 987 01:39:46,418 --> 01:39:49,885 (تذكروا، أن تذاكر شبكة (آي سي إس ...و جولات الأستوديو متوفرة دائماً 988 01:39:50,052 --> 01:39:52,652 فقط للمواطنين من الدرجة الأولى 989 01:39:52,652 --> 01:39:55,352 إذا كنت تود أن تكون متسابقاً ...(في لعبة (الرجل الهارب 990 01:39:55,853 --> 01:39:57,886 ...أرسل معنوناً و بظرف مختوم 991 01:39:57,986 --> 01:40:00,986 (إلى شبكة هدف (أي سي إس ...بعنوان مؤسستك المحلية 992 01:40:01,086 --> 01:40:04,387 و بعد ذلك قم بعمل شيء حقير جداً 993 01:40:04,521 --> 01:40:07,954 (أنا (فيل هيلتون ليلة سعيدة و خذوا حذركم