1 00:03:57,714 --> 00:04:01,794 ـ سرحال بنظر مياي، داچ‌ ـ مدت هاست نديدمتون، ژنرال 2 00:04:01,884 --> 00:04:04,173 بهتره بريم تو 3 00:04:04,512 --> 00:04:08,924 ـ 18ساعت قبل، يه هليكوپتر از دست داديم سرنشينانش يه وزير و دستيارش مونده 4 00:04:09,016 --> 00:04:11,139 در اين كشور قشنگ و كوچيك 5 00:04:11,226 --> 00:04:16,221 ما تقريباً محل اونا رو تعيين كرديم، حدوداً اينجاست 6 00:04:17,774 --> 00:04:22,519 اين جناب وزير، هميشه اون طرف مرز سفر ميكنه؟ 7 00:04:23,863 --> 00:04:28,690 پارتيزانها اونجا پراكنده اند و ما تقريباً مطمئنيم كه دارشون ميزنند 8 00:04:28,784 --> 00:04:32,484 خوب چرا از ارتش استفاده نميكنيد؟ ما رو براي چي ميخوايد؟ 9 00:04:32,579 --> 00:04:35,912 چون يه احمق تو رو متهم كرده كه بهتريني 10 00:04:42,672 --> 00:04:45,245 ديلن 11 00:04:46,384 --> 00:04:48,542 اي حروم زاده 12 00:04:53,348 --> 00:04:58,971 چي شده؟ سي آي اِي وادارت كرده دمبل بزني؟ 13 00:05:02,356 --> 00:05:05,357 ـ كافيته؟ ـ به خودت فشار نيار، داچ 14 00:05:10,072 --> 00:05:13,322 ـ نميدونستن ما با هم آشناييم ـ از ديدنت خيلي خوشحالم، داچ 15 00:05:13,742 --> 00:05:17,442 ـ اين كروات لعنتي ديگه چيه؟ ـ بيخيال، كرواتو ولش كن 16 00:05:17,537 --> 00:05:21,119 ماجراي اون ماموريتت رو تو برلين شنيدم عالي بود، داچ 17 00:05:21,207 --> 00:05:23,958 ـ چه روزايي بود ـ آره يادش بخير 18 00:05:24,043 --> 00:05:27,459 ـ چي شد ماموريت كامبوج رو رد كردي؟ ـ با استايل من جور نبود 19 00:05:27,546 --> 00:05:29,918 تو از پس هر ماموريتي بر ميايي، خودتم ميدوني 20 00:05:30,007 --> 00:05:32,498 يالا، چرا رد كردي؟ 21 00:05:35,053 --> 00:05:39,050 ما گروه نجاتيم، نه آدمكش 22 00:05:40,391 --> 00:05:43,392 خُب، چيكار بايد بكنيم؟ 23 00:05:43,644 --> 00:05:47,143 وزير كابينه خيلي براي ما اهميت داره، بايد نجاتش بديم 24 00:05:47,231 --> 00:05:51,394 داچ، ژنرال ميخوان بگن دو تا از دوستان مارو ميخوان بكشند و ما نميتونيم بذاريم اين اتفاق بيفته 25 00:05:51,943 --> 00:05:54,944 بهترين ها رو ميخوايم، براي همين تو اينجايي 26 00:05:55,030 --> 00:05:58,694 ـ ادامه بده ـ برنامه سادست، عمليات يك روزه 27 00:05:58,783 --> 00:06:04,239 ردّه هلي كوپترو پيدا ميكنيم، گرگان ها رو ميگيريم و تا بفهمند از چه كسي ضربه خوردند، برميگرديم اينور مرز 28 00:06:04,789 --> 00:06:08,288 ـ منظورت از ما كيه؟ ـ منم باهاتون ميام، داچ 29 00:06:10,877 --> 00:06:15,206 ژنرال، تيم من هميشه تنها كار ميكنه خودتون كه ميدونيد 30 00:06:15,965 --> 00:06:18,635 متاسفانه اينطور دستور دادند، سرگرد 31 00:06:18,718 --> 00:06:24,304 وقتي به مقصد رسيدين، ديلن اوضاع رو براتون تشريح ميكنه 32 00:07:29,700 --> 00:07:34,076 مسئوليت گروه با اونه 33 00:07:34,162 --> 00:07:37,827 محل ملاقات و طول موج راديويي مشخص و ثابت شده 34 00:07:37,915 --> 00:07:41,498 ـ بايد با رابط ها تماس بگيريم ـ پشتيبان ما كيه؟ 35 00:07:41,585 --> 00:07:44,255 از پشتيباني خبري نيست، اين يه بليط يه سرست 36 00:07:44,338 --> 00:07:47,789 از مرز كه رد بشيم، خدمونيمو خودمون 37 00:07:49,176 --> 00:07:51,215 از اين بهتر ديگه نميشه 39 00:08:10,153 --> 00:08:13,604 بيلي، يه روز ميخواستم دوست دخترمو بكنم، بهش گفتم 40 00:08:13,698 --> 00:08:16,106 ميدوني، من از كسِ كوچولو خوشم مياد 41 00:08:16,200 --> 00:08:19,403 اونم گفت: منم همينطور، آخه مال من خيلي گشاده 42 00:08:21,080 --> 00:08:23,749 ديدي، اونم دوست داشته كُسش كوچولو باشه 43 00:08:26,251 --> 00:08:28,457 نه اندازه يه خونه خب حالا نميخواد اينجوري نگام كني فقط ميخواستم بخندي 44 00:08:35,009 --> 00:08:38,212 اين كثافت رو نگير جلو صورت من 45 00:08:40,473 --> 00:08:43,094 يه مشت عوضي اخمو جمع شدن اينجا 46 00:08:43,183 --> 00:08:46,433 اين كمرتون رو مثل يه اسب سفت ميكنه 47 00:08:46,520 --> 00:08:48,311 درست مثل من 48 00:08:48,396 --> 00:08:50,804 اينم ميتونه مثل يه افسار بيفته دور كونت، بلين 49 00:09:01,408 --> 00:09:05,572 اين مال سال 72 بود، من و داچ يكي يه دونه داشتيم 50 00:09:27,891 --> 00:09:30,263 اين واقعاً عادت خيلي بديه كه تو داري 51 00:09:55,958 --> 00:09:58,330 آماده، آماده 52 00:10:03,632 --> 00:10:06,965 نميدوني چقدر دلم براي اين كارا تنگ شده بود، داچ 53 00:10:07,052 --> 00:10:09,625 پس با كله بپر پايين 54 00:10:21,190 --> 00:10:23,597 هائوكينس، بپر 55 00:10:24,484 --> 00:10:26,773 مراقبتون هستيم 56 00:13:11,053 --> 00:13:16,392 ظاهراً خلبان با تيري كه تو كلش شليك شده مرده هر كسايي كه بودن زدن اينجارو به گُه كشيدن 57 00:13:16,475 --> 00:13:20,057 ـ حتماً يه عمليات غافلگيري بوده ـ يه مطلب ديگه، سرگرد 58 00:13:20,145 --> 00:13:22,268 اين يه ماموريت عادي بنظر نميرسه 59 00:13:22,355 --> 00:13:25,689 بيشتر شبيه يه كار فوق العاده ميمونه 60 00:13:25,775 --> 00:13:29,607 ـ ردّشون رو پيدا كردين؟ ـ بيلي داره ميگرده 61 00:13:29,695 --> 00:13:34,736 يه چيزي رو ميدوني. اين يه سقوط عادي بنظر نميرسه 62 00:13:34,825 --> 00:13:37,577 حدس ميزنم چريك ها هر روز دارن مجهزتر ميشن 63 00:13:37,661 --> 00:13:39,784 همه جارو گشتيم، اينجا 12 نفر چريك بودند 64 00:13:39,871 --> 00:13:43,454 اونا دو سرنشين هلي كوپترو بردن ولي يه موضوع ديگه هم هست 65 00:13:43,750 --> 00:13:47,878 ـ چه موضوعي؟ ـ شش مرد كه پوتين هاي نظاميه آمريكايي پاشون بوده 66 00:13:47,962 --> 00:13:52,256 از شمال اومدن و بعدش هم دنباله چريك ها رفتن 67 00:13:53,425 --> 00:13:55,714 تو چيزي ميدوني؟ 68 00:13:56,845 --> 00:14:01,637 حتماً يه گشتيه شورشي ها بوده مدام اين دورو برا ميگردن 69 00:14:02,892 --> 00:14:05,977 برو ببين ديگه چي ميتوني پيدا كني 70 00:14:36,131 --> 00:14:37,673 چي فهميدي؟ 71 00:14:37,758 --> 00:14:41,126 همونه، چريك ها دو سرنشينه هلي كوپترو بردن 72 00:14:41,219 --> 00:14:44,136 يه عدّه با تجهيزات آمريكايي دنبالشون رفتن 73 00:14:44,222 --> 00:14:46,261 افغانستانو يادته؟ 74 00:14:46,349 --> 00:14:49,682 سعي دارم فراموشش كنم، بجنمب 75 00:16:15,097 --> 00:16:18,097 يا مريم مقدس 76 00:16:43,915 --> 00:16:45,954 جيم هاپر 77 00:16:46,959 --> 00:16:49,450 مَك، بندازشون 78 00:16:59,137 --> 00:17:01,213 اين مرد رو ميشناختم 79 00:17:01,306 --> 00:17:05,433 از گروه كلاه سبزها بود اينجا چه غلطي ميكرده؟ 80 00:17:05,518 --> 00:17:08,684 نميدونم داچ، اين غيرانسانيه 81 00:17:08,771 --> 00:17:11,688 كسي به من نگفته بود كه اينجا عملياتي بوده 82 00:17:11,773 --> 00:17:15,605 ـ نمي بايست ميومدن اينجا ـ يه نفر اونو فرستاده 83 00:17:19,239 --> 00:17:22,275 چريك ها پوستشون رو كندند؟ 84 00:17:22,367 --> 00:17:24,904 آخه چرا پوست اينارو كندند؟ 85 00:17:25,870 --> 00:17:28,491 يه سرباز نبايد اينطوري بميره 86 00:17:32,793 --> 00:17:36,458 ـ چي پيدا كردي، بيلي؟ ـ عجيبه، سرگرد 87 00:17:36,546 --> 00:17:39,167 تيراندازي بوده 88 00:17:39,257 --> 00:17:42,460 به هر طرف شليك كردن 89 00:17:42,552 --> 00:17:44,959 يعني جيم هاپر وارده وارده يه تله شده؟ 90 00:17:45,054 --> 00:17:47,841 فكر نميكنم سرگرد 91 00:17:47,932 --> 00:17:51,181 من هيچ ردپايي پيدا نكردم 92 00:17:51,268 --> 00:17:55,431 ـ با عقل جور در نمياد ـ خب بقيه افراد هاپر چي؟ 93 00:17:55,522 --> 00:17:58,095 اثري ازشون نيست، قربان 94 00:17:58,191 --> 00:18:01,476 انگار اصلاً اينجا نبودن 95 00:18:02,278 --> 00:18:05,528 ظاهراً همگي غيبشون زده 96 00:18:07,825 --> 00:18:12,036 بگرد دنبال يه ردّه ديگه از چريك ها بريم گروگان ها رو پيدا كنيم 97 00:18:12,120 --> 00:18:16,331 راه ميفتيم، با فاصله پنج متر، بي صدا 98 00:18:16,708 --> 00:18:20,077 عجب منظره اي، واقعاً دردناك 99 00:18:23,673 --> 00:18:25,914 موقع تلافيه 100 00:19:57,008 --> 00:20:01,005 تو بهمون كلك زدي، مادرجنده برام مهم نيست واسه خودت كي هستي 101 00:20:01,095 --> 00:20:06,800 اگه جون سالم از اينجا در ببرم، ميكشمت، آروم آروم، میذاريمِت همينجا 102 00:20:06,892 --> 00:20:09,050 شنيدي؟ 103 00:21:24,671 --> 00:21:26,747 خفشو كيرم دهنت 104 00:21:55,742 --> 00:21:58,315 يارو يكي از گروگان ها رو كشت، حركت ميكنيم 105 00:21:58,411 --> 00:22:00,486 مك، بلين ـ سيم ها 106 00:22:00,579 --> 00:22:03,366 بيلي، پانچو ـ نگهبان هائوكينس، ديلن ـ پشتيباني 107 00:22:03,457 --> 00:22:06,908 به محض اينكه آماده شدم، علامت ميدم 108 00:23:04,846 --> 00:23:06,922 دخل يكيشون اومد 109 00:24:06,569 --> 00:24:08,895 چه غلطي داره ميكنه؟ 110 00:24:22,459 --> 00:24:25,376 ببين چه مادري گاييد 111 00:24:35,054 --> 00:24:37,130 وقت نمايشه، پسر 112 00:25:02,412 --> 00:25:04,701 هدف نقطه حساسشونه 113 00:25:28,728 --> 00:25:31,183 داچ، پشت سرت 114 00:26:35,789 --> 00:26:38,114 اون مادر جنده رو بزن 115 00:27:21,790 --> 00:27:23,616 جايي نرو 116 00:27:24,000 --> 00:27:26,325 آمار گروگان ها رو بگير 117 00:27:32,132 --> 00:27:33,591 تغ تغ 118 00:27:43,560 --> 00:27:45,137 دارمشون 119 00:27:45,228 --> 00:27:50,020 هائوكينس، موقعيت رو اطلاع بده قلاب ها آماده 120 00:27:50,107 --> 00:27:52,100 شنيدم، سرگرد، شنيدم 121 00:27:59,533 --> 00:28:01,774 گندت بزنه 122 00:28:01,868 --> 00:28:05,533 مك،از اون يكي گروگان خبري نشد؟ 123 00:28:05,621 --> 00:28:11,161 اون يكي هم پيدا كردم ـ اونو مرده تو هلي كوپتر نمرده 124 00:28:11,252 --> 00:28:14,537 اگه اونا اهل آمريكاي مركزي بودند منم يه ژاپنيه لعنتيم 125 00:28:14,630 --> 00:28:19,375 ظاهراً جناب رئيس كابينه عضو سي آي اِي بوده يه مطلب ديگه سرگرد، قضيه پيچيدست 126 00:28:19,467 --> 00:28:23,796 اون همراهش مشاور نظاميه روس ها بوده 127 00:28:23,888 --> 00:28:26,177 اينجا اتفاقاتي در جريان بوده 128 00:28:26,265 --> 00:28:28,934 كارت عالي بود مك، منطقه رو پاكسازي كن، هيچ اثري نمونه 129 00:28:29,018 --> 00:28:31,769 افراد رو آماده كن برگرديم 130 00:28:39,444 --> 00:28:43,062 حروم زادها مثل بُز ميرن بالا 131 00:28:43,156 --> 00:28:47,236 ـ تو زخمي شدي، ازت خون ميره، مرد ـ وقت اين حرفها رو ندارم 132 00:28:54,875 --> 00:28:57,413 وقت اينو داري سرتو بدزدي؟ 133 00:29:03,007 --> 00:29:05,415 اين لعنتي خوشگل 134 00:29:08,971 --> 00:29:14,213 همش اينجاست غير از اوني كه من دنبالشم 135 00:29:14,309 --> 00:29:16,930 دستم به اون حروم زادها نرسيد 136 00:29:18,647 --> 00:29:22,146 ـ نخير، نيست ـ شايد دنبال اين ميگردي 137 00:29:22,233 --> 00:29:26,562 تو فريبمون دادي، همش چرت و پرت بود، همش دروغ بود 138 00:29:26,654 --> 00:29:30,817 وزير كابينه و بقيه حرف ها ما رو آوردين اينجا كثافت كاري هاتون رو پاك كنيم 139 00:29:30,908 --> 00:29:34,691 ما با اين كار جلوي يه حمله نظامي رو گرفتيم كه به طور قطع ظرف سه روز پيش ميومد 140 00:29:34,786 --> 00:29:38,285 ـ چرا ما؟ ـ چون كسه ديگه اي از پسش بر نميومد 141 00:29:38,373 --> 00:29:43,331 ـ مجبور بودم يه دروغي بگم، ميدونستم قبول نميكني ـ به هاپر بدبخت چه دروغي گفتي؟ 142 00:29:43,419 --> 00:29:48,330 ماه ها دنبالش اينجا ميگشتيم وقتي اون هلي كوپتر سقوط كرد، افراد من توش بودن 143 00:29:48,424 --> 00:29:52,635 ـ هاپر دستور داشت بره افراد منو بياره، غيبش زد ـ غيبش نزد زنده زنده پوستشو كندن 144 00:29:52,719 --> 00:29:55,388 من دستور داشتم يه نفرو بفرستم سراغ اين حروم زادها 145 00:29:55,472 --> 00:29:59,968 و قصه اي سر هم كردي و ما شش تا رو انداختي تو اين جهنم 146 00:30:02,270 --> 00:30:05,057 تو چرا اينطوري شدي، ديلن؟ 147 00:30:05,147 --> 00:30:08,018 يه وقتي براي جون آدم ها ارزش قائل بودي 148 00:30:08,108 --> 00:30:10,480 من بيدار شده بودم 149 00:30:10,569 --> 00:30:12,894 چرا تو نشدي؟ 150 00:30:12,988 --> 00:30:14,980 تو با ارزشي 151 00:30:15,073 --> 00:30:17,694 يه كالاي با ارزش 152 00:30:17,784 --> 00:30:21,781 و من بهت دستور دادم و تو هم بايد كارو تموم كني، شنيدي؟ 153 00:30:23,998 --> 00:30:26,536 افراد من كالاهاي قابل خرج نيستن 154 00:30:28,919 --> 00:30:31,244 و من اينجور كثافت كاري هارو انجام نميدم 155 00:30:31,338 --> 00:30:36,249 سرگرد، اين گندي كه اينجا زدي داره بهوش مياد 156 00:30:36,343 --> 00:30:41,218 گشت هوايي اطلاع ميده چريك ها همه جا هستن يكي، دو مايل با جايي كه فرود اومديم فاصله دارند 157 00:30:41,305 --> 00:30:43,428 ـ چه مدت وقت داريم؟ ـ نيم ساعت، شايدم كمتر 158 00:30:43,516 --> 00:30:47,928 ـ به مك بگو سريع حركت ميكنيم ـ هي، دختره با ما مياد، خيلي با ارزشه حتماً تمام شبكه رو ميشناسه 159 00:30:48,020 --> 00:30:51,021 هر طور بتونه موقعييت ما رو خبر ميده، امكان نداره 160 00:30:51,106 --> 00:30:53,348 هنوز تحت فرماني، سرگرد 161 00:30:53,442 --> 00:30:56,276 حالا تو تماس ميگيري يا من؟ 162 00:30:57,654 --> 00:31:01,153 اون باره توئه عقب بموني كاريت نداريم 163 00:31:10,207 --> 00:31:14,418 اينجا خيلي گرمه، اونا تا رسيدن به مرز دستشون بهمون نميرسه 164 00:31:14,502 --> 00:31:19,709 بيلي، ما رو از اينجا ببر بيرون ارتباط بيسيم قطع شده 165 00:31:19,799 --> 00:31:23,547 تنها راه خروج دّره اي كه ازش رد شديم 166 00:31:23,636 --> 00:31:26,209 ولي من حاضر نيستم از اونجا برم 167 00:31:27,514 --> 00:31:29,423 چاره ديگه اي نداريم 168 00:31:29,516 --> 00:31:32,600 پانچو، جلو برو، سريعتر 169 00:31:52,120 --> 00:31:53,365 ديلن 170 00:31:55,915 --> 00:31:57,991 بيا اينجا 171 00:32:10,220 --> 00:32:12,711 ـ برگرد ـ چرا؟ 172 00:32:23,816 --> 00:32:25,227 ممنون 173 00:32:26,652 --> 00:32:28,728 خواهش ميكنم 174 00:32:33,992 --> 00:32:36,068 بيلي 175 00:32:37,662 --> 00:32:40,781 گوش كن، يه روز دوست دخترم رو خوابوندم كه بكنمش 176 00:32:40,873 --> 00:32:45,167 بهش گفتم:هي تو يه كُس گنده داري هي تو يه كُس گنده داري 177 00:32:45,252 --> 00:32:48,835 اون گفت: چرا تو اينو دوبار گفتي؟ من گفتم: چون دوبار ميخوام بكنمت 178 00:32:50,424 --> 00:32:54,255 ديدي، نگو اون انعكاس صدام بوده 179 00:34:19,338 --> 00:34:23,122 بيا اينجا 180 00:34:23,842 --> 00:34:25,467 برگرد 181 00:34:27,262 --> 00:34:29,717 برگرد، بيا اينجا 182 00:34:34,977 --> 00:34:37,729 خواهش ميكنم 183 00:34:50,909 --> 00:34:53,446 خواهش ميكنم 184 00:36:37,381 --> 00:36:39,172 لعنتي 185 00:36:40,968 --> 00:36:43,885 رفيق، رفيق، رفيق، رفيق 186 00:36:43,970 --> 00:36:47,505 من قبلاً همچين شاخ و برگ هاي تُخمي ديده بودم ولي نه مثل اين 187 00:36:47,599 --> 00:36:52,095 قبول دارم، اين خيلي افتضاحه 188 00:36:52,186 --> 00:36:55,602 جنگل هاي كامبوج در مقايسه با اين جنگل مثل كانزاس ميمونه 189 00:36:55,690 --> 00:36:59,604 هي، بيا يه امتحاني كن يادِ خونه بيفتي 190 00:37:03,113 --> 00:37:06,813 اگه اينجا گم بشي، واقعاً دخلت اومده 191 00:37:15,041 --> 00:37:18,824 يالاّ بيخود خودتو ننداز، حالا بلندشو 192 00:37:18,919 --> 00:37:21,754 زود باش، بلند ميشي يا بلندت كنم؟ 193 00:37:31,889 --> 00:37:35,139 چطوره يه قلاده بهش ببندي، آقاي نماينده 194 00:37:42,691 --> 00:37:45,894 ديگه اين كارو نكن، خواهش ميكنم 195 00:38:50,127 --> 00:38:52,499 چي بيلي رو ترسونده 196 00:38:52,588 --> 00:38:54,627 نميشه گفت، سرگرد 197 00:38:54,715 --> 00:38:57,420 تمام مدت بوده، حالا هم هست 198 00:38:57,509 --> 00:39:01,008 ميدونه ما اينجاييم، عجيبه 199 00:39:42,842 --> 00:39:44,918 چي شده؟ 200 00:39:47,305 --> 00:39:49,013 بيلي 201 00:39:51,517 --> 00:39:54,636 تو چه مرگت شده؟ 202 00:39:58,023 --> 00:40:00,810 يه چيزي لاي اون درخت هاست 203 00:40:37,309 --> 00:40:39,882 چيزي ميبيني؟ 204 00:40:39,978 --> 00:40:42,054 اون بالا 205 00:40:43,356 --> 00:40:45,432 هيچي 206 00:40:45,817 --> 00:40:49,268 تو چي فكر ميكني؟ 207 00:40:53,866 --> 00:40:56,535 فكر ميكنم چيزي نيست، سرگرد 208 00:41:52,419 --> 00:41:53,747 خواهش ميكنم 209 00:41:53,837 --> 00:41:55,462 خواهش ميكنم 210 00:43:07,988 --> 00:43:09,815 بيلي، از چپ برو 211 00:43:09,907 --> 00:43:11,816 مك، راست 212 00:43:11,909 --> 00:43:16,321 ـ اين ديگه چيه؟ خون خودش نيست ـ چه بلايي سر اون آوردي؟ 213 00:43:16,413 --> 00:43:19,532 سرگرد، بهتره يه نگاه به اين بندازي 214 00:43:19,624 --> 00:43:21,616 هائوكينس رو پيدا كردي؟ 215 00:43:21,709 --> 00:43:23,334 من 216 00:43:23,419 --> 00:43:25,625 من نميدونم چي بگم 217 00:43:42,520 --> 00:43:45,189 خداي بزرگ، اين ديگه چيه؟ 218 00:43:45,272 --> 00:43:47,479 فكر كنم خون هائوكينس باشه 219 00:43:48,776 --> 00:43:52,820 ـ پس جسدش كجاست؟ ـ هيچ اثري ازش نيست 220 00:43:54,030 --> 00:43:56,865 از دختره بپرس چه اتفاقي افتاد 221 00:44:16,926 --> 00:44:20,461 ميگه يه تيكه از جنگل زنده شد و بردش 222 00:44:20,555 --> 00:44:23,805 چرنده، اون داره مزخرف ميگه 223 00:44:24,517 --> 00:44:27,636 ـ اين با عقل جور در نمياد ـ اونا همه جا دنبال ما هستند 224 00:44:27,728 --> 00:44:30,432 اصلاً كسي اين دور و برا نيست دليلي نداره اين زن دروغ بگه 225 00:44:31,231 --> 00:44:32,891 ساكت باشيد 226 00:44:32,983 --> 00:44:37,525 ساكت باشيد چرابيسيمشو نبردن؟ چرا اسلحشو نبردن؟ 227 00:44:37,612 --> 00:44:40,103 چرا دختره فرار نكرده؟ 228 00:44:42,700 --> 00:44:44,906 ـ هاپر ـ چي؟ 229 00:44:47,079 --> 00:44:51,076 اونا با جيم هاپر هم همين كارو كردن 230 00:44:54,586 --> 00:45:00,125 ميخوام جسده هائوكينس پيدا بشه سريع عمل ميكنيم. تا شعاع 50 متري بريد 231 00:46:50,942 --> 00:46:53,398 بياييد بيرون، كيري ها 232 00:46:54,112 --> 00:46:56,069 بياييد بيرون 233 00:46:56,155 --> 00:46:58,646 بگاه دهندتون منتظرتونه 234 00:47:27,642 --> 00:47:29,931 سرگرد 235 00:47:35,066 --> 00:47:37,604 مادركُسده 236 00:49:08,902 --> 00:49:10,941 ـ چي شد؟ ـ ديدمش 237 00:49:11,029 --> 00:49:13,317 ـ چي ديدي؟ ـ ديدمش 238 00:49:30,797 --> 00:49:32,873 بلين 239 00:49:32,965 --> 00:49:36,749 نه باروتي، و نه تركشي 240 00:49:36,844 --> 00:49:42,467 اين سوختگيه باروت نيست اصلاً معلوم نيست جراحاتش چي هست چي ميتونه همچين بلايي سر آدم بياره؟ 241 00:49:42,557 --> 00:49:44,100 مك 243 00:49:46,978 --> 00:49:50,145 ـ كي اين كارو كرد؟ ـ درست نميدونم لعنتي چي بود 244 00:49:50,231 --> 00:49:53,018 فقط يه چيزي ديدم 245 00:49:55,820 --> 00:49:58,393 هيچي نيست، حتي يه ردّپا 246 00:49:58,489 --> 00:50:01,988 نه خوني، نه جسدي، ما به هيچ چي شليك كرديم 247 00:50:09,457 --> 00:50:13,371 ديلن، بهتره با بيسيم خبر بديم 248 00:50:14,795 --> 00:50:16,871 مك 249 00:50:17,423 --> 00:50:19,296 ـ گروهبان ـ بله قربان 250 00:50:19,383 --> 00:50:24,507 يه موضع دفاعي بالاي اون بلندي ميخوام مواظب هر چي كه داريم باش 251 00:50:25,972 --> 00:50:30,016 ـ حالا ميشه پانچو، با خودمون مي بريمش ـ اطاعت 252 00:51:34,243 --> 00:51:38,075 سرگرد، من اينجا انواع تله هارو كار گذاشتم 253 00:51:38,539 --> 00:51:41,990 امكان نداره چيزي بياد اينجا و تو يكيشون نيفته 254 00:51:42,417 --> 00:51:44,493 ممنونم، گروهبان 255 00:51:45,712 --> 00:51:47,372 مك 256 00:51:48,840 --> 00:51:51,793 اون سرباز خوبي بود 257 00:51:52,927 --> 00:51:55,003 اون 258 00:51:56,013 --> 00:51:58,089 اون دوست من بود 259 00:53:05,410 --> 00:53:07,449 خداحافظ، داداش 260 00:54:14,181 --> 00:54:18,593 اين حياطيه بليزر1، تكرار ميكنم لازمه كه از اينجا دور بشيم 261 00:54:18,685 --> 00:54:21,140 مجدداً بگو بليزر1، مجدداً بگو 262 00:54:21,229 --> 00:54:25,522 برنامه بردن شما توسط هلي كوپتر انجام ميشه ولي در منطقه هنوز حركات مشكوك وجود داره 263 00:54:25,608 --> 00:54:31,562 برنامه سوار كردن 10:30 انجام ميشه 264 00:54:31,655 --> 00:54:34,691 دريافت شد بليزر1، ساعته 10:30 265 00:54:34,783 --> 00:54:36,859 لعنتي هاي حرومزاده 266 00:54:36,952 --> 00:54:39,952 ميگن ما هنوز دوريم و در ناحيه خطريم نميتونن ريسك كنن و بيان دنبال ما 267 00:54:40,038 --> 00:54:43,489 ما كالاييم، ديلن، كالاي قابل خرج 268 00:54:43,583 --> 00:54:46,204 كار ايجاب ميكنه، كه من قبولش ميكنم 269 00:54:46,294 --> 00:54:48,963 چرنده، تو فقط ميخواي به كلك بزني 270 00:54:51,090 --> 00:54:55,087 اصلاً هلي كوپتر اينجا چيكار ميتونه بكنه 271 00:54:58,013 --> 00:55:00,800 گروهبان؟ 272 00:55:00,890 --> 00:55:03,381 گروهبان، كي امروز افراد مارو كشت؟ 273 00:55:04,477 --> 00:55:06,185 نميدونم 274 00:55:06,270 --> 00:55:09,970 من فقط يه نفرو ديدم كه استتار كرده بود 275 00:55:10,065 --> 00:55:12,354 اونجا بود 276 00:55:12,442 --> 00:55:14,768 اون چشم ها ناپديد شدن 277 00:55:14,861 --> 00:55:16,854 چي گفتي؟ 278 00:55:16,947 --> 00:55:18,820 اون چشم ها، اونا 279 00:55:18,907 --> 00:55:20,864 ناپديد شدن 280 00:55:21,618 --> 00:55:25,567 من ميدونم، سرگرد اگه با اين اسلحه 200 تا 281 00:55:25,663 --> 00:55:30,241 تير به موجودي شليك كني 282 00:55:30,334 --> 00:55:34,414 هيچي، هيچي از اون موجود رو زمين باقي نميمونه 283 00:55:35,547 --> 00:55:37,919 اونم از اون فاصله 284 00:55:40,426 --> 00:55:44,887 مك، تو اول كشيك بده بعد استراحت كن 285 00:55:46,015 --> 00:55:51,091 بپرس، ازش بپرس چي ديده بپرس چه بلايي سر هائوكينس اومد 286 00:55:51,520 --> 00:55:54,141 برو ازش بپرس 287 00:56:02,655 --> 00:56:07,780 بازم همون مزخرف ها رو ميگه جنگل زنده شد و اونو برد 288 00:56:07,868 --> 00:56:11,533 بيلي، تو يه چيزي ميدوني، اون چيه؟ 289 00:56:12,706 --> 00:56:17,249 ـ من ميترسم، پانچو ـ كُس شعر نگو، تو از هيچ آدمي نميترسي 290 00:56:17,961 --> 00:56:21,329 يه چيزي اونجا منتظر ماست 291 00:56:22,340 --> 00:56:24,463 و انسان نيست 292 00:56:32,766 --> 00:56:35,138 همه ما مي ميريم 293 00:56:37,520 --> 00:56:42,514 اون خونسرديشو از دست داده ببين كسي اونجا نيست، جز دو سه نفر آدم و ما بايد حسابشون رو برسيم 294 00:56:42,608 --> 00:56:45,692 هنوز هم نميفهمي، ديلن؟ 295 00:56:45,778 --> 00:56:49,906 هر چي كه اونجا هست، هاپر رو كشته 296 00:56:49,990 --> 00:56:52,397 حالا هم مارو ميخواد 297 00:56:57,163 --> 00:57:00,247 باز هم با هميم، بلين 298 00:57:00,333 --> 00:57:02,788 فقط من و تو 299 00:57:02,877 --> 00:57:06,246 همون ماه و همون جنگل 300 00:57:06,338 --> 00:57:09,339 شماره 10 بوديم، يادته؟ 301 00:57:09,424 --> 00:57:14,252 تمام جوخه، 32 نفر، همه ميومدن پيشباز من و تو 302 00:57:14,346 --> 00:57:18,343 هيچكس ديگه اي نبود، آخه چي شد، برادر 303 00:57:19,392 --> 00:57:23,935 تو ويتنام حتي يه خراشم بر نداشتي آخه چي شد، چي تو رو كشت 304 00:57:24,021 --> 00:57:29,395 اگه برگرده ميدونم چيكارش كنم اسمتو روش هك ميكنم 305 00:57:29,484 --> 00:57:33,149 قسم ميخورم اسمتو روش هك كنم 306 00:57:52,172 --> 00:57:54,330 مك 307 00:57:56,843 --> 00:57:58,919 ـ از اينور ـ كدوم جهنمي هستي؟ 308 00:57:59,011 --> 00:58:01,087 كجايي؟ 309 00:58:14,067 --> 00:58:16,309 كجايي؟ 310 00:58:19,238 --> 00:58:21,907 مك، كجايي؟ 311 00:58:23,534 --> 00:58:24,945 خداي من 312 00:58:25,035 --> 00:58:27,241 گيرت آوردم، مادر جنده 313 00:58:27,329 --> 00:58:29,784 ميكشمت، كيري 314 00:58:29,873 --> 00:58:33,039 خداي من، تو يه گراز رو كشتي 315 00:58:33,126 --> 00:58:36,043 فكر ميكني چيزه بزرگتري هم پيدا بكني؟ 316 00:58:36,129 --> 00:58:39,046 كيرم دهنت، پانچو، دهنتو گاييدم 317 00:58:40,591 --> 00:58:44,126 ـ دختره كجاست؟ ـ گَندت بزنه 318 00:58:44,720 --> 00:58:47,471 چرا هيچكس مراقب اين نبود؟ 319 00:58:51,393 --> 00:58:54,014 چرا سعي نكرد فرار كنه؟ 320 00:58:54,104 --> 00:58:57,555 نگاش كن، داره از ترس مي ميره 321 00:58:57,648 --> 00:59:01,099 سرگرد، بهتره اينجارو ببينيد 322 00:59:06,448 --> 00:59:09,651 جسد بلين غيبش زده 323 00:59:09,743 --> 00:59:12,150 بازم به ما كلك زد 324 00:59:12,245 --> 00:59:15,696 درست از زير دماغمون بردتش 325 00:59:28,343 --> 00:59:33,633 اون گراز برنامه بوده، سرگرد اونا تمام ردّها رو ميشناسند 326 00:59:33,723 --> 00:59:38,219 چطور ممكنه كسي همچين كاري بكنه جسد رو بدون اينكه كسي بفهمه، ببره؟ 327 00:59:38,311 --> 00:59:41,560 چرا سعي نكرد مارو بكشه؟ 328 00:59:41,647 --> 00:59:44,683 اومده بوده فقط جسد رو ببره 329 00:59:44,775 --> 00:59:47,016 يكي يكي پوستمون رو ميكنه 330 00:59:47,110 --> 00:59:49,566 مثل يه شكارچي 331 01:00:05,877 --> 01:00:09,127 اون از درخت ها استفاده ميكنه 332 01:00:18,973 --> 01:00:21,843 ديروز، تو چي ديدي؟ 333 01:00:21,934 --> 01:00:25,433 ـ داري وقتتو تلف ميكني ـ ديگه بازي در آوردن بسه 334 01:00:28,356 --> 01:00:31,191 نميدونم چي بود 335 01:00:31,901 --> 01:00:34,143 ـ يه چيز ـ ادامه بده 336 01:00:34,237 --> 01:00:37,321 رنگ عوض ميكرد، مثل آفتاب پرست 337 01:00:37,406 --> 01:00:39,897 از رنگ جنگل استفاده ميكرد 338 01:00:39,992 --> 01:00:43,361 ميخواي بگي هائوكينس و بلين رو يه سوسمار لعنتي كشته؟ 339 01:00:43,454 --> 01:00:49,207 اين يه كار رواني وار و حساب شده بوده حداقل كار دو سه نفر بوده، سوسمار بود 340 01:00:51,377 --> 01:00:54,047 ـ اسمت چيه؟ ـ آنا 341 01:00:59,426 --> 01:01:04,337 آنا، اون هرچي هست ميخواد شكارمون كنه، هممون رو 342 01:01:05,515 --> 01:01:07,424 اينو بفهم 343 01:01:10,186 --> 01:01:12,891 ـ چه غلطي داري ميكني؟ ـ ما به همه احتياج داريم 344 01:01:12,981 --> 01:01:16,230 ـ من اينو ميبرم، تا پنج دقيقه ديگه ـ حالا نميريم 345 01:01:16,317 --> 01:01:19,567 محل ملاقات 12،10 مايلي اينجاست فكر ميكني هلي كوپترا منتظر ميمونن؟ 346 01:01:19,653 --> 01:01:24,647 ديلن، بايد بمونيم و مقاومت كنيم در غير اينصورت كسي به هلي كوپتر نميرسه 347 01:01:24,741 --> 01:01:27,197 يه چيز ديگه هم هست 348 01:01:27,285 --> 01:01:31,152 وقتي اون مرد گنده كشته شد اونم زخمي شد 349 01:01:31,247 --> 01:01:33,952 خونشو رو برگ ها ديدم 350 01:01:34,041 --> 01:01:36,959 اگه خونريزي ميكنه، پس ميتونيم بكشيمش 351 01:02:04,736 --> 01:02:06,017 مراقب باش 352 01:02:26,506 --> 01:02:30,171 تو واقعاً فكر ميكني اين پيشاهنگ بازي ها اثري داره؟ 353 01:02:30,260 --> 01:02:34,091 سيم هاي تله رو ميبينه شايد اينو نبينه 354 01:02:34,180 --> 01:02:37,631 چطوره بجاي نِق زدن كمك كني 355 01:03:36,570 --> 01:03:39,143 از كجا مطمئني از اونجا مياد؟ 356 01:03:39,239 --> 01:03:43,984 سه طرف رو سيم و تله محاصره كرده اين تنها راه وروديه 357 01:04:10,516 --> 01:04:13,089 وقتي بچه بودم، جسد مردي رو پيدا كرديم 358 01:04:13,185 --> 01:04:15,177 اون انگار ـ ـ 359 01:04:15,270 --> 01:04:17,346 انگار قصابي شده بود 360 01:04:17,439 --> 01:04:20,060 يادمه پيرزن هاي دهكده دور هم جمع ميشدن و خودشون رو به صليب ميكشيدن 361 01:04:20,150 --> 01:04:23,684 حرف هاي ترسناك ميزدند و چيزهاي عجيب مي گفتند 362 01:04:27,740 --> 01:04:30,943 فقط تو سال هاي گرم همچين اتفاقي مي افتاد 363 01:04:33,453 --> 01:04:36,822 و امسال هم هوا داره گرم ميشه 364 01:04:37,624 --> 01:04:40,541 وقتي مردهامون رو پيدا ميكرديم 365 01:04:40,627 --> 01:04:44,126 گاهي پوست كنده پيدا مي شدند 366 01:04:44,213 --> 01:04:47,547 و گاهي هم خيلي خيلي بدتر 367 01:04:51,303 --> 01:04:57,305 يه عده اين موجود وحشتناك رو شيطاني ميدونند كه از آدم تغذيه ميكنه 368 01:05:16,660 --> 01:05:19,826 خب، بعدش ميخواي چيكار كني؟ تله موش بزاري؟ 369 01:05:23,499 --> 01:05:25,907 هي، داچ 370 01:06:34,105 --> 01:06:35,683 لعنتي 371 01:07:11,473 --> 01:07:13,964 مي گيرمت مادرجنده، مي گيرمت 372 01:07:15,935 --> 01:07:18,011 دارم ميام 373 01:07:18,104 --> 01:07:22,896 مك، مك، بياريدش ميريم طرف هلي كوپترا 374 01:07:22,983 --> 01:07:26,186 ـ صبر كن، من ميرم دنبال مك ـ تو از عهدش بر نمياي 375 01:07:26,278 --> 01:07:30,145 من يه عادت هاي بدي رو از تو دارم افرادت رو از اين جهنم ببر 376 01:07:30,240 --> 01:07:32,945 نميتوني برنده بشي، ديلن 377 01:07:33,034 --> 01:07:35,905 شايد اينجوري بي حساب بشيم 378 01:07:36,454 --> 01:07:38,447 ديلن 379 01:07:42,710 --> 01:07:46,079 فقط سعي كنيد خودتون رو برسونيد به اون هلي كوپترهاي لعنتي 380 01:07:53,178 --> 01:07:55,669 اون بد جوري خورد و خمير شده، سرگرد 381 01:07:55,763 --> 01:08:00,390 ـ ميتونم از پسش بر بيام، ميتونم ـ بيسم رو بردار، بقيه چيزهارو هم فراموش كن 382 01:08:00,893 --> 01:08:03,265 بجنمب پانچو 383 01:08:25,124 --> 01:08:26,783 سالي قد بلنده 384 01:08:26,875 --> 01:08:28,535 اون زن خوش تركيبيه 385 01:08:28,627 --> 01:08:31,960 اون هرچي عمو جان لازم داره، يكجا باهم داره 386 01:08:32,047 --> 01:08:33,956 اه،عزيزم 387 01:08:35,383 --> 01:08:36,663 عزيزم 388 01:08:36,759 --> 01:08:39,215 ميخوام يه ذره تفريح كنم 389 01:08:39,470 --> 01:08:41,628 ميخوام يه ذره تفريح كنم 390 01:09:09,372 --> 01:09:11,448 بيا بيرون 391 01:09:14,961 --> 01:09:17,037 بيا اينجا 392 01:09:21,675 --> 01:09:23,751 بيا اينجا 393 01:09:30,058 --> 01:09:32,134 مك؟ 394 01:09:44,988 --> 01:09:48,902 اونجاست، پشت اون درخت هاست 395 01:09:52,245 --> 01:09:54,202 ميبينيش؟ 396 01:09:58,209 --> 01:10:00,581 من ميبينمت 397 01:10:09,135 --> 01:10:11,211 ديدمش 398 01:10:16,142 --> 01:10:18,218 ديدمش 399 01:10:20,229 --> 01:10:26,183 ميدوني، ميتونيم گيرش بندازيم، مك بايد بري اونطرف دورش بزني 400 01:10:26,651 --> 01:10:32,274 منم ميرم سراغشو ميفرستمش طرفت تو وقتي فرستادمش طرف تو، دخلشو بيار 401 01:10:32,365 --> 01:10:35,200 باهاش تصويه حساب ميكنم 402 01:10:35,284 --> 01:10:38,783 هردو باهاش تصويه حساب ميكنيم 403 01:12:06,785 --> 01:12:09,572 زود باشين، سريعتر، عجله كنيد 404 01:12:09,662 --> 01:12:13,790 نه، ولش كن تو رو چون مسلح نبودي نكشت 405 01:12:13,874 --> 01:12:15,950 چه جوان مَرده 406 01:12:47,072 --> 01:12:48,614 مك 407 01:12:58,374 --> 01:13:01,125 خواهش ميكنم 408 01:14:16,653 --> 01:14:19,275 بيا بريم 409 01:14:28,790 --> 01:14:30,865 بيلي 410 01:14:31,375 --> 01:14:33,783 بيلي، بيا بريم 411 01:14:59,443 --> 01:15:01,518 اسلحت رو بده به من 412 01:15:56,870 --> 01:15:57,949 نه 413 01:15:58,038 --> 01:15:59,911 بدو 414 01:16:08,255 --> 01:16:10,581 فرار كن 415 01:16:10,674 --> 01:16:12,050 برو 416 01:16:12,134 --> 01:16:15,419 برو بطرف هلي كوپتر 417 01:16:58,927 --> 01:17:00,884 اوه، لعنتي 418 01:20:51,431 --> 01:20:53,673 اون نتونست منو ببينه 419 01:32:07,341 --> 01:32:09,417 خونريزي داري، حروم زاده 420 01:35:41,620 --> 01:35:44,989 تو يه زشت مادرجنده اي 421 01:36:03,098 --> 01:36:05,767 ايده بدي بود 422 01:38:03,625 --> 01:38:05,333 بيا 423 01:38:05,835 --> 01:38:08,291 زود باش، كارتو بكن 424 01:38:08,379 --> 01:38:10,455 انجامش بده 425 01:38:11,883 --> 01:38:13,590 يالّا، بجنمب 426 01:38:13,676 --> 01:38:16,712 من اينجام، منو بكش، من اينجام 427 01:38:17,304 --> 01:38:19,213 من اينجام، بكش ديگه 428 01:38:19,306 --> 01:38:22,223 زود باش، منو بكش، من اينجام 429 01:38:22,309 --> 01:38:25,475 بجنب، همين حالا كارو تموم كن،بكش 430 01:39:45,510 --> 01:39:47,798 آخه تو چي هستي؟ 431 01:39:51,515 --> 01:39:56,806 آخه تو چي هستي؟ 432 01:41:11,380 --> 01:41:13,752 چه افتضاحي 433 01:41:16,760 --> 01:41:19,049 خداي من 434 01:41:21,450 --> 01:41:50,050 : ترجمه و زيرنويس از Alidvd65@Yahoo.Com