1 00:03:56,528 --> 00:03:58,530 تبدو بخير يا داتش 2 00:03:59,072 --> 00:04:00,532 لقد مر زمن طويل يا جنرال 3 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 تفضل بالداخل 4 00:04:04,077 --> 00:04:06,538 فقدنا مروحية منذ 18 ساعة 5 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 على متنها وزير و مساعدة 6 00:04:09,082 --> 00:04:09,541 من هذة الدولة 7 00:04:10,083 --> 00:04:14,588 لدينا دلائل تشير الى وجودهم فى هذة المنطقة تقريباً 8 00:04:17,090 --> 00:04:21,553 و هل هذا الوزير يسافر دوماً للجهة الخاطئة من الحدود ؟ 9 00:04:23,013 --> 00:04:25,557 لقد تم تضليلهم على الأغلب 10 00:04:26,016 --> 00:04:27,559 و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار 11 00:04:28,018 --> 00:04:29,561 لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟ 12 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 لماذا نحن ؟ 13 00:04:32,022 --> 00:04:36,568 لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل من يقوم بهذة المهمة 14 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 ديلون 15 00:04:46,036 --> 00:04:47,579 أيها الوغد 16 00:04:53,043 --> 00:04:53,585 ما الأمر ؟ 17 00:04:54,044 --> 00:04:56,547 هل المخابرات المركزية توكل لك العديد من الأعمال المكتبية ؟ 18 00:05:02,010 --> 00:05:02,553 هل اكتفيت ؟ 19 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 خذ الامور ببساطة يا داتش 20 00:05:08,016 --> 00:05:09,601 !! حسناً, حسناً 21 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 لم تعرف قط متى تنسحب 22 00:05:12,020 --> 00:05:12,562 سعيد برؤيتك 23 00:05:13,021 --> 00:05:14,564 ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟ 24 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 دعك من هذا 25 00:05:17,025 --> 00:05:19,569 سمعت عما قمت بة فى برلين 26 00:05:20,028 --> 00:05:20,570 رائع يا داتش 27 00:05:21,029 --> 00:05:23,573 كالأيام الماضية 28 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ - ليس هذا اسلوبى - 29 00:05:27,035 --> 00:05:29,579 أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب 30 00:05:30,038 --> 00:05:31,581 لماذا رفضت ؟ 31 00:05:34,042 --> 00:05:37,504 نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال 32 00:05:40,048 --> 00:05:42,509 و الأن ما هى المهمة ؟ 33 00:05:43,051 --> 00:05:46,513 هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك 34 00:05:47,055 --> 00:05:49,516 ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا سيقعوا فى براثن التعذيب 35 00:05:50,058 --> 00:05:51,518 و لا يمكن أن نسمح بهذا 36 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 و لذا أنت هنا 37 00:05:55,063 --> 00:05:55,522 واصل حديثك 38 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 عملية سهلة من يوم واحد 39 00:05:58,066 --> 00:06:00,027 المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم 40 00:06:00,068 --> 00:06:01,528 ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود 41 00:06:02,070 --> 00:06:03,572 قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك 42 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟ 43 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 سآتى معكم يا داتش 44 00:06:09,995 --> 00:06:12,539 فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال 45 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 و أنت تعرف هذا 46 00:06:15,000 --> 00:06:17,544 أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد 47 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 بمجرد وصولكم للهدف 48 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة 49 00:06:49,993 --> 00:06:50,535 نعم, عُلم 50 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 دلتا 100 51 00:07:31,034 --> 00:07:32,494 عُلم, هنا قائد الفريق 52 00:07:33,036 --> 00:07:35,497 تم تحديد نقاط اللقاء 53 00:07:35,539 --> 00:07:37,040 و ترددات موجة اللاسلكى 54 00:07:38,875 --> 00:07:40,210 من سيقوم بدعمنا هناك ؟ 55 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 لايوجد أى دعم لدينا تذكرة ذهاب فقط 56 00:07:44,047 --> 00:07:46,508 بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا 57 00:07:49,052 --> 00:07:50,512 الأمر يتطور للأحسن باستمرار 58 00:08:06,987 --> 00:08:08,530 بيلى 59 00:08:09,990 --> 00:08:10,532 بيلى 60 00:08:11,032 --> 00:08:12,576 مرة كنت مع صديقتى 61 00:08:13,034 --> 00:08:14,578 فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير 62 00:08:16,037 --> 00:08:16,580 فقالت : و أنا أيضاً 63 00:08:17,038 --> 00:08:18,582 ! فعضوى بحجم منزل 64 00:08:20,041 --> 00:08:24,588 كانت تتمنى لو كان عضوها ... صغيراً فقد كان 65 00:08:25,088 --> 00:08:26,589 بحجم منزل 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,600 ابعد هذة القذارة عنى 67 00:08:40,020 --> 00:08:42,522 يا لكم من حمقى 68 00:08:42,981 --> 00:08:45,525 هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً 69 00:08:46,026 --> 00:08:46,526 مثلى تماماً 70 00:08:47,027 --> 00:08:50,572 ! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك 71 00:09:01,041 --> 00:09:02,542 كان هذا عام 1972 72 00:09:03,043 --> 00:09:04,544 أنا و داتش حصلنا عليها 73 00:09:28,068 --> 00:09:29,486 هذة عادة قذرة جداً 74 00:09:37,077 --> 00:09:37,535 عُلم 75 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 بيرد 2 استعد لتغطيتى 76 00:09:55,011 --> 00:09:56,513 لك ذلك 77 00:10:03,019 --> 00:10:05,522 لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش 78 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 لم تكن قط بهذا الذكاء 79 00:10:21,037 --> 00:10:21,579 هوكنز, هيا 80 00:10:24,040 --> 00:10:24,582 نحن معك 81 00:13:10,039 --> 00:13:12,500 لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة 82 00:13:13,042 --> 00:13:14,502 أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً 83 00:13:16,045 --> 00:13:17,505 لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى 84 00:13:18,047 --> 00:13:21,509 و هناك أمر أخر سيادة الرائد لا تبدو لى طائرة حربية 85 00:13:22,051 --> 00:13:24,512 تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع فى رأيى 86 00:13:25,054 --> 00:13:26,514 هل وجدتم أى أثر بعد ؟ 87 00:13:27,056 --> 00:13:30,518 بيلى لا يزال يبحث لاقط حرارى يا ديلون 88 00:13:31,060 --> 00:13:33,521 هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال 89 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر 90 00:13:36,983 --> 00:13:38,526 كانوا 12 من الثوار 91 00:13:38,985 --> 00:13:41,529 و قد خطفوا الرجلين من المروحية 92 00:13:41,988 --> 00:13:42,530 و لكن هناك شيئاً أخر 93 00:13:42,989 --> 00:13:43,531 ماذا ؟ 94 00:13:43,990 --> 00:13:46,534 كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية 95 00:13:46,993 --> 00:13:48,536 أتوا من الشمال 96 00:13:48,995 --> 00:13:50,538 و طاردوا الثوار 97 00:13:52,999 --> 00:13:53,541 هل هذا يعنى شيئاً لك ؟ 98 00:13:56,043 --> 00:13:58,546 ربما بعض دوريات البحث عن الثوار 99 00:13:59,005 --> 00:14:00,548 فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت 100 00:14:02,008 --> 00:14:04,552 ابحث عن أى أثر 101 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 ماذا وجد ؟ 102 00:14:37,001 --> 00:14:37,543 لا جديد 103 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة 104 00:14:40,004 --> 00:14:42,548 و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى 105 00:14:43,007 --> 00:14:45,551 هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟ 106 00:14:46,010 --> 00:14:48,471 أحاول أن أنسى هيا بنا 107 00:16:13,973 --> 00:16:15,558 يا ربى 108 00:16:44,003 --> 00:16:45,462 جيم هوبر 109 00:16:46,005 --> 00:16:47,464 ماك, انزلهم 110 00:16:58,017 --> 00:17:02,479 أعرف هؤلاء الرجال انهم جنود من براج 111 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 ماذا كانوا يفعلون هنا ؟ 112 00:17:05,024 --> 00:17:07,526 لا أعلم يا داتش هذا تصرف وحشى 113 00:17:08,027 --> 00:17:10,529 لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى 114 00:17:11,030 --> 00:17:12,489 لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا 115 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 شخص ما أرسلهم هنا 116 00:17:18,996 --> 00:17:20,456 الثوار سلخوهم !؟ 117 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 لماذا يفعلون هذا ؟ 118 00:17:24,960 --> 00:17:27,504 ليست هذة طريقة لائقة ليموت بها جندى 119 00:17:31,967 --> 00:17:33,510 ماذا حدث هنا يا بيلى ؟ 120 00:17:33,969 --> 00:17:37,514 هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان هناك اطلاق نار هنا 121 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات 122 00:17:41,977 --> 00:17:44,521 لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين 123 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 لا أعتقد أن هذا ما حدث 124 00:17:46,982 --> 00:17:50,527 فلم أجد أى أثر للكمين 125 00:17:50,986 --> 00:17:52,529 هذا غير منطقى 126 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 ماذا عن باقى رجال هوبر ؟ 127 00:17:54,948 --> 00:17:55,491 لا يوجد أى أثر لهم 128 00:17:57,951 --> 00:17:58,494 لم يغادروا المكان 129 00:18:01,955 --> 00:18:03,499 و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة 130 00:18:06,960 --> 00:18:08,504 ابحث عن أثار للثوار 131 00:18:08,962 --> 00:18:10,506 فلننقذ الرهائن 132 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا 133 00:18:13,967 --> 00:18:14,510 و الزموا الصمت 134 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته 135 00:18:22,976 --> 00:18:24,520 حان وقت الثأر 136 00:19:55,944 --> 00:19:57,529 أنت تكشفنا أيها الوغد 137 00:19:57,946 --> 00:20:00,490 لا يهمنى من أنت 138 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية 139 00:20:02,951 --> 00:20:05,495 فسأجرحك بمنتهى البرود و أتركك تنزف هنا 140 00:20:05,954 --> 00:20:07,497 مفهوم ؟ 141 00:21:23,990 --> 00:21:25,450 تباً لك 142 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 يجب أن نتحرك الأن فقد قتل أحد الرهائن 143 00:21:57,941 --> 00:21:59,484 ماك و بلين حاصروا المقدمة 144 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 بيلى و بونشو, الساحة الخلفية 145 00:22:01,945 --> 00:22:02,487 هوكنز و ديلون, الدعم 146 00:22:02,946 --> 00:22:04,489 بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز سأفجر مضخة الوقود 147 00:23:04,966 --> 00:23:05,425 سقط واحد 148 00:24:05,986 --> 00:24:07,404 ماذا يفعل ؟ 149 00:24:21,960 --> 00:24:22,419 ما هذا ؟ 150 00:24:33,972 --> 00:24:35,432 بدأ العرض 151 00:25:27,901 --> 00:25:29,486 داتش هدف عند الساعة 9 152 00:26:35,927 --> 00:26:36,386 اقتل هذا الوغد 153 00:26:45,937 --> 00:26:46,396 هيا 154 00:27:21,889 --> 00:27:22,432 ابق هنا 155 00:27:22,890 --> 00:27:24,434 الرهائن بالداخل 156 00:27:30,898 --> 00:27:32,442 حزروا من 157 00:27:42,952 --> 00:27:44,454 سأتولى أمرهم 158 00:27:44,954 --> 00:27:49,375 اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن 159 00:27:49,917 --> 00:27:50,376 حسناً أيها الرائد 160 00:27:58,926 --> 00:28:00,386 اللعنة 161 00:28:00,928 --> 00:28:03,389 ماك, أى أثر للرهائن ؟ 162 00:28:04,932 --> 00:28:06,392 لقد وجدت الرجل الأخر 163 00:28:06,434 --> 00:28:09,938 لقد مات و معة أيضاً الفتى الذى كان فى المروحية 164 00:28:10,438 --> 00:28:12,941 و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى فأنا من الصين 165 00:28:13,441 --> 00:28:15,902 و من المنظر العام فالوزير من المخابرات المركزية 166 00:28:16,444 --> 00:28:17,904 نقطة أخرى سيادة الرائد لقد كنا محظوظين 167 00:28:18,446 --> 00:28:20,907 بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى 168 00:28:23,410 --> 00:28:24,869 هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا 169 00:28:25,412 --> 00:28:25,870 أحسنت يا ماك 170 00:28:26,413 --> 00:28:28,873 اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل 171 00:28:29,416 --> 00:28:29,874 حسناً 172 00:28:38,425 --> 00:28:40,885 الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة 173 00:28:42,470 --> 00:28:43,888 أنت مصاب و تنزف 174 00:28:44,472 --> 00:28:45,890 ليس عندى وقت لأنزف 175 00:28:46,433 --> 00:28:48,893 حسناً 176 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 هل عندك وقت لتفادى هذا ؟ 177 00:29:01,364 --> 00:29:02,907 رائع جداً 178 00:29:07,370 --> 00:29:08,955 نحن محظوظين 179 00:29:09,372 --> 00:29:11,916 هذا أكثر مما كنا نتمنى 180 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد 181 00:29:18,381 --> 00:29:20,925 أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة 182 00:29:21,384 --> 00:29:21,926 لقد ورطتنا 183 00:29:22,385 --> 00:29:24,929 كل كلامك كان كذب 184 00:29:25,388 --> 00:29:27,932 الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة 185 00:29:28,391 --> 00:29:29,934 أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر 186 00:29:30,393 --> 00:29:31,936 لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل 187 00:29:32,395 --> 00:29:33,938 فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون الحدود بكل هذا 188 00:29:34,439 --> 00:29:37,275 لماذا نحن ؟ - لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة - 189 00:29:37,442 --> 00:29:40,361 هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟ كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة 190 00:29:40,403 --> 00:29:41,362 و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟ 191 00:29:41,404 --> 00:29:44,866 لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر 192 00:29:45,408 --> 00:29:47,368 و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت 193 00:29:47,410 --> 00:29:49,370 هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى 194 00:29:49,412 --> 00:29:51,873 لم يختفى لقد سُلخ حياً 195 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 أوامرى كانت أن أحضر شخصاً ليهزم هؤلاء الأوغاد 196 00:29:54,417 --> 00:29:58,379 فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن ال 6 فى هذة الورطة 197 00:30:01,424 --> 00:30:02,926 ماذا حدث لك ؟ 198 00:30:03,426 --> 00:30:05,887 كنت ممن أستطيع أن أثق بهم 199 00:30:06,429 --> 00:30:10,892 لقد عدت لرشدى فلماذا لا تفعل 200 00:30:11,434 --> 00:30:15,855 أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك 201 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 و قد استخدمتك لانجاز مهمة هل فهمت ؟ 202 00:30:23,404 --> 00:30:23,863 رجالى لهم قيمتهم 203 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 و هذة ليست نوعية مهماتى 204 00:30:30,453 --> 00:30:31,871 سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة 205 00:30:35,416 --> 00:30:37,877 المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار فى طريقهم الى هنا 206 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 على بعد ميلين على الأكثر 207 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 ما هى المهلة أمامنا ؟ - نصف ساعة و ربما أقل - 208 00:30:42,423 --> 00:30:43,883 اخبر ماك أننا سنتحرك فى غضون 5 دقائق 209 00:30:44,425 --> 00:30:46,886 انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة 210 00:30:47,428 --> 00:30:49,889 ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها طلبك مستحيل 211 00:30:50,431 --> 00:30:51,891 لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد 212 00:30:52,350 --> 00:30:53,893 هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟ 213 00:30:56,354 --> 00:30:57,939 فلترافقها أنت اذاً 214 00:30:58,356 --> 00:30:59,941 و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك 215 00:31:09,367 --> 00:31:11,202 المكان أخطر من أن يهبطوا فيه 216 00:31:11,369 --> 00:31:13,162 لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود 217 00:31:13,371 --> 00:31:15,915 بيلى, أخرجنى من هنا 218 00:31:16,374 --> 00:31:17,917 الاستطلاعات تقول أننا مطاردين 219 00:31:18,376 --> 00:31:21,921 المخرج الوحيد من هنا هو هذا الوادى الذى يقود للشرق 220 00:31:22,380 --> 00:31:25,133 و لكنة طريق محفوف بالمخاطر و أنا لا أوصى به 221 00:31:25,425 --> 00:31:26,926 ليس أمامنا خيارات أخرى 222 00:31:28,386 --> 00:31:29,846 بونشو فلتكن فى المقدمة 223 00:31:51,409 --> 00:31:51,909 ديلون 224 00:31:52,410 --> 00:31:52,910 ديلون 225 00:31:54,412 --> 00:31:55,913 تعال هنا 226 00:32:09,385 --> 00:32:09,844 استدر 227 00:32:10,386 --> 00:32:10,845 لماذا ؟ 228 00:32:22,440 --> 00:32:22,857 شكراً 229 00:32:25,443 --> 00:32:26,861 على الرحب و السعة 230 00:32:33,409 --> 00:32:34,869 بيلى, بيلى 231 00:32:36,412 --> 00:32:38,873 لقد كنت مع صديقتى مرة 232 00:32:39,415 --> 00:32:40,875 : و قلت لها 233 00:32:41,417 --> 00:32:43,878 ان عضوك كبير ان عضوك كبير 234 00:32:44,337 --> 00:32:45,880 فقالت : لماذا كررت هذا ؟ 235 00:32:46,339 --> 00:32:47,924 فقلت لها : لم افعل 236 00:32:49,342 --> 00:32:52,887 كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها 237 00:34:18,389 --> 00:34:19,849 تعال هنا, تعال هنا 238 00:34:22,393 --> 00:34:23,853 استدر استدر 239 00:34:26,397 --> 00:34:28,858 استدر, استدر تعال هنا 240 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 على الرحب و السعة 241 00:34:49,337 --> 00:34:50,880 على الرحب و السعة 242 00:36:36,318 --> 00:36:38,863 اللعنة 243 00:36:41,824 --> 00:36:45,870 لقد رأيت طرق سيئة من قبل و لكن ليس الى هذا الحد 244 00:36:46,328 --> 00:36:47,872 أتفق معك 245 00:36:48,330 --> 00:36:49,874 ... هذا المكان 246 00:36:50,332 --> 00:36:53,878 يجعل كمبوديا أشبة بتكساس 247 00:36:54,378 --> 00:36:57,882 لا تيأس, تذوق طعم الوطن 248 00:37:01,385 --> 00:37:02,803 اذا فقدت أعصابك هنا 249 00:37:03,345 --> 00:37:04,805 فأنت فى حكم المنتهى 250 00:37:14,356 --> 00:37:15,316 هيا يا حلوة كفى عن المراوغة 251 00:37:15,357 --> 00:37:16,817 هيا انهضى 252 00:37:17,359 --> 00:37:19,820 هيا انهضى الأن 253 00:37:20,362 --> 00:37:21,864 ابتعد عنى 254 00:37:25,367 --> 00:37:27,536 الى أين يا جميلة ؟ 255 00:37:30,372 --> 00:37:32,833 ربما يجدر بك أن تقيدها يا رجل المخابرات 256 00:37:41,342 --> 00:37:43,802 حاولى ذلك ثانية من فضلك 257 00:38:36,313 --> 00:38:36,897 توقفى 258 00:38:48,367 --> 00:38:50,869 ما الذى يريب بيلى ؟ 259 00:38:51,328 --> 00:38:52,830 لا أعرف يا سيادة الرائد 260 00:38:53,330 --> 00:38:56,208 لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح 261 00:38:56,375 --> 00:39:00,796 حدسة يخبرة بوجود شيء ما 262 00:39:41,378 --> 00:39:42,838 ما الأمر ؟ 263 00:39:46,425 --> 00:39:46,842 بيلى ؟ 264 00:39:50,387 --> 00:39:52,848 ماذا بك ؟ 265 00:39:56,393 --> 00:39:58,854 هناك شىء ما وسط هذة الأشجار 266 00:40:36,350 --> 00:40:37,893 هل ترى أى شيء ؟ 267 00:40:38,393 --> 00:40:39,895 أمامنا مباشرة 268 00:40:42,397 --> 00:40:42,898 لا شىء 269 00:40:45,317 --> 00:40:45,859 ماذا ترى ؟ 270 00:40:52,324 --> 00:40:56,036 أعتقد أن الأمر غير مهم يا سيادة الرائد 271 00:41:50,382 --> 00:41:52,843 أرجوك 272 00:41:53,385 --> 00:41:53,844 أرجوك 273 00:43:07,375 --> 00:43:09,836 بيلى احرسنا من الميمنة 274 00:43:10,378 --> 00:43:11,796 ما هذا ؟ 275 00:43:12,339 --> 00:43:13,798 ليس هذا دمها 276 00:43:14,341 --> 00:43:15,800 ماذا فعلتى به ؟ 277 00:43:16,343 --> 00:43:17,802 سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا 278 00:43:18,345 --> 00:43:19,804 هل وجدت هوكنز ؟ 279 00:43:20,347 --> 00:43:22,807 لا أستطيع أن أحدد بالضبط 280 00:43:41,368 --> 00:43:42,827 ما هذا ؟ 281 00:43:44,371 --> 00:43:44,829 أعتقد أنة هوكنز 282 00:43:47,374 --> 00:43:51,503 أين باقى جسدة - لا أعرف فلا يوجد أى أثر له - 283 00:43:52,295 --> 00:43:53,880 اسألها عما حدث 284 00:44:15,318 --> 00:44:18,863 تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة 285 00:44:19,364 --> 00:44:21,866 هذا هراء ليس هذا ما قالته 286 00:44:22,367 --> 00:44:24,869 هذا الكلام لا يعقل 287 00:44:25,328 --> 00:44:27,831 الأوغاد لحقوا بنا هنا - لقد كانوا ينتظروننا هنا - 288 00:44:28,289 --> 00:44:30,834 و هذة المرأة كانت تقودهم الينا 289 00:44:31,292 --> 00:44:31,835 توقفوا 290 00:44:32,293 --> 00:44:35,839 لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟ أو سلاحة ؟ 291 00:44:36,297 --> 00:44:37,875 لماذا لم تهرب ؟ 292 00:44:41,798 --> 00:44:42,642 هوبر 293 00:44:43,585 --> 00:44:44,285 ماذا ؟ 294 00:44:46,307 --> 00:44:47,892 لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر 295 00:44:53,314 --> 00:44:54,858 أريد أن أرى جثة هوكنز 296 00:44:55,316 --> 00:44:59,863 تفرقوا و لنعد من حيث جئنا ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا 297 00:46:50,306 --> 00:46:51,849 هيا يا أوغاد 298 00:46:52,308 --> 00:46:54,769 هيا 299 00:46:55,311 --> 00:46:57,355 المتوحش فى انتظاركم 300 00:47:26,342 --> 00:47:30,805 التحام 301 00:47:34,267 --> 00:47:35,852 أيها الوغد 302 00:48:01,335 --> 00:48:03,838 ابن العاهرة 303 00:49:08,861 --> 00:49:09,362 ماذا حدث ؟ 304 00:49:09,862 --> 00:49:10,363 لقد رأيته 305 00:49:10,863 --> 00:49:12,365 رأيت ماذا ؟ - رأيتة - 306 00:49:30,216 --> 00:49:31,717 بلين 307 00:49:32,218 --> 00:49:35,721 لا أثر لشظايا أو حروق 308 00:49:36,222 --> 00:49:38,724 الجرح منصهر و مذاب 309 00:49:39,225 --> 00:49:41,727 ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟ 310 00:49:42,228 --> 00:49:42,728 ماك ؟ 311 00:49:43,229 --> 00:49:44,730 ماك, انظر الى 312 00:49:46,232 --> 00:49:47,733 من فعل هذا ؟ 313 00:49:48,275 --> 00:49:48,734 اللعنة, لا أعرف 314 00:49:50,277 --> 00:49:50,736 لقد رأيت شيئاً ما 315 00:49:55,241 --> 00:49:57,743 لا يوجد شىء و لا أثر واحد 316 00:49:58,244 --> 00:49:59,745 لا دماء و لا جثث 317 00:50:00,204 --> 00:50:01,706 لم نصب أى شىء 318 00:50:09,213 --> 00:50:10,715 ديلون 319 00:50:11,215 --> 00:50:12,717 حاول الاتصال باللاسلكى 320 00:50:14,218 --> 00:50:14,760 ماك 321 00:50:17,221 --> 00:50:18,764 أيها الرقيب - نعم سيدى - 322 00:50:19,223 --> 00:50:20,766 أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل 323 00:50:21,225 --> 00:50:23,936 و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام 324 00:50:25,229 --> 00:50:27,732 لفوة فى معطفة و أحضروة معنا 325 00:50:28,232 --> 00:50:28,733 سأقوم بهذا 326 00:50:46,250 --> 00:50:46,917 هيا 327 00:51:33,214 --> 00:51:34,715 سيادة الرائد 328 00:51:35,216 --> 00:51:37,718 وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام 329 00:51:38,260 --> 00:51:41,722 لن يقترب أحد من هذا المكان دون أن يتعثر فى شىء 330 00:51:42,264 --> 00:51:43,724 شكراً أيها الرقيب 331 00:51:45,267 --> 00:51:46,727 ماك 332 00:51:48,229 --> 00:51:49,730 لقد كان جندياً عظيماً 333 00:51:53,234 --> 00:51:53,692 ... كان 334 00:51:55,236 --> 00:51:56,737 صديقى 335 00:53:05,222 --> 00:53:07,057 وداعاً يا رفيق 336 00:54:13,248 --> 00:54:16,752 بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً 337 00:54:18,253 --> 00:54:19,713 أجبنى بليزر واحد 338 00:54:21,215 --> 00:54:23,926 من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض 339 00:54:24,259 --> 00:54:24,718 المنطقة لا تزال خطرة 340 00:54:25,260 --> 00:54:27,721 واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لاخراج الرهينة 341 00:54:28,263 --> 00:54:30,724 فلها الأولوية الأن الاتصال التالى فى التاسعة و النصف 342 00:54:31,266 --> 00:54:33,727 عُلم بليزر واحد فى العاشرة و النصف 343 00:54:34,228 --> 00:54:35,729 الأوغاد 344 00:54:36,230 --> 00:54:39,733 يقولون أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا 345 00:54:40,234 --> 00:54:42,736 نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء عنها يا ديلون 346 00:54:43,237 --> 00:54:45,739 هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة 347 00:54:46,240 --> 00:54:48,742 هذا هراء أنت مثلنا جميعاً 348 00:54:50,244 --> 00:54:53,789 على كل لن تفيدنا المروحية هنا 349 00:54:57,209 --> 00:54:58,752 سيادة الرائد 350 00:54:59,211 --> 00:55:00,712 سيادة الرائد 351 00:55:01,213 --> 00:55:02,714 من الذى هاجمنا اليوم ؟ 352 00:55:03,215 --> 00:55:05,717 لا أعرف 353 00:55:06,218 --> 00:55:07,719 لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة 354 00:55:09,221 --> 00:55:10,722 كان أمامى 355 00:55:12,224 --> 00:55:13,725 ثم اختفت عيناة 356 00:55:14,226 --> 00:55:14,726 ماذا قلت ؟ 357 00:55:15,227 --> 00:55:17,729 ... عيناة, لقد 358 00:55:18,230 --> 00:55:19,731 اختفت 359 00:55:21,275 --> 00:55:22,067 أعلم شىء واحد أيها الرائد 360 00:55:22,276 --> 00:55:24,736 لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة 361 00:55:25,279 --> 00:55:28,073 استهلكت 200 لفة ذخيرة ألية 362 00:55:28,282 --> 00:55:29,741 الخزانة كلها 363 00:55:30,242 --> 00:55:31,743 لا شىء 364 00:55:32,244 --> 00:55:33,704 لا شىء على وجة الأرض كان سينجو من هذا 365 00:55:34,204 --> 00:55:36,707 ليس من هذة المسافة 366 00:55:40,210 --> 00:55:42,754 ماك, تولى أول نوبة حراسة 367 00:55:43,213 --> 00:55:45,757 ثم استرح 368 00:55:46,216 --> 00:55:47,759 اسألها عما رأت 369 00:55:48,218 --> 00:55:49,761 اسألها عما حدث لهوكنز 370 00:55:51,263 --> 00:55:51,763 هيا, اسألها 371 00:56:02,232 --> 00:56:03,775 نفس الكلام 372 00:56:04,234 --> 00:56:05,777 الغابة التى أصبحت حية و أخذتة 373 00:56:08,280 --> 00:56:09,781 بيلى, أنت تعرف شيئاً ما 374 00:56:10,240 --> 00:56:10,699 ما هو ؟ 375 00:56:11,241 --> 00:56:13,785 أنا خائف يا بونشو 376 00:56:14,286 --> 00:56:16,788 هذا كذب أنت لا تخاف من أى رجل 377 00:56:17,289 --> 00:56:19,791 هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك 378 00:56:22,336 --> 00:56:22,794 و ليس رجلاً 379 00:56:32,262 --> 00:56:34,973 سنموت جميعاً 380 00:56:37,309 --> 00:56:38,810 لقد فقد أعصابة فقد صوابة 381 00:56:39,311 --> 00:56:40,812 انهم مجرد رجلان يعبثان معنا 382 00:56:41,313 --> 00:56:41,813 و سننال منهم 383 00:56:42,314 --> 00:56:44,816 لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون 384 00:56:45,317 --> 00:56:48,779 أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر 385 00:56:49,279 --> 00:56:50,822 و الأن هو فى أثرنا 386 00:56:56,286 --> 00:56:58,789 ها نحن سوياً ثانية يا أخى 387 00:57:00,290 --> 00:57:01,792 أنا و أنت فقط 388 00:57:02,292 --> 00:57:05,796 نفس القمر و نفس الغابة 389 00:57:06,296 --> 00:57:08,799 الليلة العاشرة لنا سوياً هل تذكر ؟ 390 00:57:09,299 --> 00:57:11,802 هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجلاً 391 00:57:12,302 --> 00:57:13,804 و خرجنا من المعركة فقط أنا و أنت 392 00:57:14,304 --> 00:57:14,805 هزمناهم وحدنا 393 00:57:15,305 --> 00:57:16,807 و نجونا دون خدش واحد 394 00:57:19,351 --> 00:57:20,811 نجونا دون خدش واحد 395 00:57:21,353 --> 00:57:22,813 و أعدك أياً كان هذا الشىء 396 00:57:23,355 --> 00:57:24,773 فعندما يأتى ثانية 397 00:57:25,273 --> 00:57:26,775 فسأحفر اسمك على جثتة 398 00:57:29,277 --> 00:57:31,780 سأحفر اسمك على جثتة 399 00:57:51,299 --> 00:57:52,801 ما هذا ؟ ماك 400 00:57:57,305 --> 00:57:57,806 أين أنت ؟ 401 00:57:58,306 --> 00:57:58,807 هنا 402 00:58:01,268 --> 00:58:02,769 ماك 403 00:58:12,320 --> 00:58:14,781 ماك, أين أنت ؟ 404 00:58:19,327 --> 00:58:20,787 ماك, أين أنت ؟ 405 00:58:24,291 --> 00:58:28,795 لقد نلت منك يا ابن العاهرة 406 00:58:29,296 --> 00:58:32,799 اللعنة, لقد قتلت خنزيراً 407 00:58:33,300 --> 00:58:35,802 ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟ 408 00:58:36,303 --> 00:58:38,805 اذهب للجحيم يا بونشو 409 00:58:39,264 --> 00:58:40,807 أين الفتاة ؟ 410 00:58:41,266 --> 00:58:42,809 اللعنة 411 00:58:44,269 --> 00:58:46,771 لماذا لم يحرسها أحد ؟ 412 00:58:50,275 --> 00:58:53,778 لماذا لم تهرب ؟ 413 00:58:54,279 --> 00:58:56,781 انظر اليها انها خائفة 414 00:58:57,282 --> 00:58:59,784 سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا 415 00:59:06,333 --> 00:59:07,792 جثة بلين اختفت 416 00:59:08,335 --> 00:59:11,796 لقد عبر كل الفخاخ 417 00:59:12,339 --> 00:59:14,799 و أخذها تحت سمعنا و بصرنا 418 00:59:27,270 --> 00:59:29,773 لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ 419 00:59:30,273 --> 00:59:31,775 لأنة لا يوجد أى طريق أخر 420 00:59:32,275 --> 00:59:33,818 كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟ 421 00:59:35,278 --> 00:59:36,821 و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟ 422 00:59:38,281 --> 00:59:40,825 لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟ 423 00:59:42,285 --> 00:59:43,828 لقد أتى ليحصل على الجثة 424 00:59:44,287 --> 00:59:46,790 انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة 425 00:59:47,290 --> 00:59:47,791 كما لو كان صياداً 426 01:00:05,308 --> 01:00:06,768 انة يستعمل الاشجار 427 01:00:18,279 --> 01:00:19,781 ماذا رأيتى بالأمس ؟ 428 01:00:20,281 --> 01:00:21,783 أنت تضيع وقتك 429 01:00:22,283 --> 01:00:23,785 لا مزيد من الألاعيب 430 01:00:28,289 --> 01:00:31,835 لا أدرى ماذا كان 431 01:00:32,293 --> 01:00:33,795 واصلى الحديث 432 01:00:34,295 --> 01:00:36,840 كان يغير لونة كما لو كان حرباء 433 01:00:37,298 --> 01:00:38,842 و كان يتخفى بشكل الغابة 434 01:00:39,300 --> 01:00:42,804 أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟ 435 01:00:43,304 --> 01:00:46,808 هذا هراء هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة 436 01:00:47,308 --> 01:00:47,809 سحلية !؟ 437 01:00:50,311 --> 01:00:52,814 ما اسمك ؟ 438 01:00:53,314 --> 01:00:53,815 آنا 439 01:00:58,319 --> 01:01:01,823 هذا الشىء يطاردنا يا آنا 440 01:01:02,365 --> 01:01:03,825 يطاردنا كلنا 441 01:01:04,367 --> 01:01:05,827 هل تفهمين هذا ؟ 442 01:01:09,289 --> 01:01:12,792 ماذا تفعل ؟ - نحتاج للجميع - 443 01:01:13,293 --> 01:01:14,794 سأخذها ثانية فسنغادر بعد 5 دقائق 444 01:01:15,295 --> 01:01:16,796 لن نغادر الأن نقطة اللقاء على بعد 10 أميال - 445 01:01:17,297 --> 01:01:19,799 هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟ 446 01:01:20,300 --> 01:01:23,803 فلنأخذ موقف الأن و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل 447 01:01:24,304 --> 01:01:25,805 هناك شيء أخر 448 01:01:26,306 --> 01:01:30,852 لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل 449 01:01:31,311 --> 01:01:33,855 فدمائة كانت على أفرع الشجر 450 01:01:34,314 --> 01:01:36,858 ما دام ينزف فيمكننا قتله 451 01:02:04,302 --> 01:02:04,802 احترس 452 01:02:26,282 --> 01:02:28,826 هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟ 453 01:02:29,285 --> 01:02:32,789 ما دام يرى أسلاك التتبع فقد يفشل فى مشاهدة هذة 454 01:02:34,290 --> 01:02:36,793 و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا 455 01:03:36,269 --> 01:03:38,771 ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟ 456 01:03:39,272 --> 01:03:40,773 الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50 متراً 457 01:03:41,274 --> 01:03:43,776 و هى الطريق الوحيد أمامه 458 01:04:10,303 --> 01:04:11,804 عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً 459 01:04:12,263 --> 01:04:16,809 كانت جثتة مهتوكة 460 01:04:17,268 --> 01:04:19,812 النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون 461 01:04:20,271 --> 01:04:21,772 و يقولون أشياء غريبة 462 01:04:27,278 --> 01:04:29,780 أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط 463 01:04:33,284 --> 01:04:34,785 و هذة السنة حارة جداً 464 01:04:37,288 --> 01:04:39,790 وجدنا جثث العديد من رجالنا 465 01:04:40,333 --> 01:04:43,794 وجدناهم أحياناً دون جلد 466 01:04:44,337 --> 01:04:45,796 و أحياناً فى حالة أسوأ 467 01:04:53,304 --> 01:04:56,807 " و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار 468 01:05:16,327 --> 01:05:17,870 ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن 469 01:05:23,334 --> 01:05:23,834 داتش 470 01:07:11,358 --> 01:07:13,861 لقد نلت منك أيها الوغد 471 01:07:15,362 --> 01:07:17,823 أنا قادم 472 01:07:18,324 --> 01:07:20,826 ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية 473 01:07:21,327 --> 01:07:23,829 انتظر, سأذهب لمساندة ماك 474 01:07:24,330 --> 01:07:25,831 هذا ليس اسلوبك 475 01:07:26,332 --> 01:07:29,126 لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك اخرج برجالك من هنا 476 01:07:29,376 --> 01:07:30,836 لن تربح هذة المعركة يا ديلون 477 01:07:32,046 --> 01:07:33,839 ربما أتعادل 478 01:07:36,383 --> 01:07:36,842 ديلون 479 01:07:42,348 --> 01:07:44,850 اجعل الطائرة تنتظرنا فقط 480 01:07:52,358 --> 01:07:54,818 ان اصابتة بالغة سيادة الرائد 481 01:07:55,319 --> 01:07:57,863 يمكننى النجاة 482 01:07:58,322 --> 01:08:00,866 اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين 483 01:08:02,326 --> 01:08:02,868 هيا يا بونشو 484 01:08:25,349 --> 01:08:25,849 سالى الجميلة 485 01:08:26,392 --> 01:08:27,851 كانت فاتنة 486 01:08:28,394 --> 01:08:29,853 ... كان فيها 487 01:08:30,396 --> 01:08:31,814 كل ما يريده العم جون 488 01:08:32,356 --> 01:08:32,815 نعم يا حلوة 489 01:08:33,357 --> 01:08:35,818 نعم 490 01:08:36,318 --> 01:08:38,821 سأنال بعض المتعة 491 01:08:39,321 --> 01:08:40,823 سأنال بعض المتعة 492 01:08:42,324 --> 01:08:42,825 سأنال بعض المتعة 493 01:08:44,326 --> 01:08:44,827 سأنال بعض المتعة 494 01:08:46,328 --> 01:08:46,829 سأنال بعض المتعة 495 01:09:08,308 --> 01:09:09,810 استدر 496 01:09:14,356 --> 01:09:14,815 هنا 497 01:09:20,362 --> 01:09:21,864 هنا 498 01:09:29,413 --> 01:09:30,873 ماك ؟ 499 01:09:44,386 --> 01:09:45,846 هناك 500 01:09:46,346 --> 01:09:48,849 عبر تلك الأشجار 501 01:09:51,351 --> 01:09:52,895 هل تراه ؟ 502 01:09:58,358 --> 01:10:00,861 أنا أراك 503 01:10:09,369 --> 01:10:09,870 أنا أراه 504 01:10:12,372 --> 01:10:12,873 نعم 505 01:10:15,375 --> 01:10:16,877 أراه 506 01:10:19,421 --> 01:10:22,841 يمكننا أن نقضى علية يا ماك 507 01:10:23,383 --> 01:10:25,844 قلتتسلل أنت باتجاهة 508 01:10:26,386 --> 01:10:28,847 و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك 509 01:10:29,348 --> 01:10:31,850 و عندما أدفعة نحوك فاقتله 510 01:10:32,351 --> 01:10:33,852 لدى ثأر أسويه معه 511 01:10:34,353 --> 01:10:36,855 أنا أيضاً 512 01:12:05,861 --> 01:12:07,363 هيا, بسرعة 513 01:12:07,863 --> 01:12:08,364 اسرع 514 01:12:08,906 --> 01:12:09,365 لا, اترك السلاح 515 01:12:09,907 --> 01:12:12,368 لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً 516 01:12:12,868 --> 01:12:16,622 فهذة ليست رياضة بالنسبة له 517 01:12:45,859 --> 01:12:46,402 ماك 518 01:12:48,862 --> 01:12:49,363 ماك 519 01:12:57,830 --> 01:12:58,330 على الرحب و السعة 520 01:14:15,866 --> 01:14:17,367 هيا بنا 521 01:14:27,878 --> 01:14:28,420 بيلى 522 01:14:30,881 --> 01:14:31,423 هيا بنا يا بيلى 523 01:14:58,909 --> 01:14:59,368 اعطنى السلاح 524 01:15:55,882 --> 01:15:56,341 لا 525 01:16:07,853 --> 01:16:08,353 اهربى 526 01:16:08,854 --> 01:16:10,355 هيا 527 01:16:10,856 --> 01:16:13,358 اذهبى للطائرة 528 01:16:57,903 --> 01:16:59,362 اللعنة 529 01:20:49,884 --> 01:20:51,344 لم يستطع أن يرانى 530 01:32:06,977 --> 01:32:08,478 انزف أيها الوغد 531 01:35:40,982 --> 01:35:43,485 أنت دميم جداً 532 01:36:02,003 --> 01:36:03,546 فكرة سيئة 533 01:38:02,999 --> 01:38:04,500 هيا 534 01:38:05,001 --> 01:38:07,503 هيا افعلها 535 01:38:08,004 --> 01:38:08,463 هيا 536 01:38:11,007 --> 01:38:12,467 تعال 537 01:38:13,009 --> 01:38:14,469 تعال هنا و اقتلنى 538 01:38:16,012 --> 01:38:18,473 أنا هنا اقتلنى 539 01:38:19,015 --> 01:38:20,475 اقتلنى ها أنا 540 01:38:21,017 --> 01:38:24,479 هيا الأن اقتلنى 541 01:39:45,059 --> 01:39:46,560 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 542 01:39:51,065 --> 01:39:56,570 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 543 01:41:03,095 --> 01:41:03,554 حسناً 544 01:41:04,096 --> 01:41:07,558 هل عالجت الأمر ؟ 545 01:41:10,102 --> 01:41:11,562 ما هذا ؟ 546 01:41:16,066 --> 01:41:18,527 يا الهى