1 00:01:32,148 --> 00:01:50,572 ترجمة :حاتم منصور Hatimmansor@Hotmail.com - تم تعديل وقت الترجمه من قبل _*_ CoOLKuwaiT _*_ coolkuwait@hotmail.com 2 00:03:47,332 --> 00:03:49,253 تبدو بخير يا داتش 3 00:03:49,772 --> 00:03:51,172 لقد مر زمن طويل يا جنرال 4 00:03:51,693 --> 00:03:53,093 تفضل بالداخل 5 00:03:54,574 --> 00:03:56,934 فقدنا مروحية منذ 18 ساعة 6 00:03:57,453 --> 00:03:58,854 على متنها وزير و مساعدة 7 00:03:59,373 --> 00:03:59,814 من هذة الدولة 8 00:04:00,334 --> 00:04:04,614 لدينا دلائل تشير الى وجودهم فى هذة المنطقة تقريباً 9 00:04:07,053 --> 00:04:11,334 و هل هذا الوزير يسافر دوماً للجهة الخاطئة من الحدود ؟ 10 00:04:12,733 --> 00:04:15,174 لقد تم تضليلهم على الأغلب 11 00:04:15,613 --> 00:04:17,094 و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار 12 00:04:17,533 --> 00:04:19,013 لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟ 13 00:04:19,454 --> 00:04:20,934 لماذا نحن ؟ 14 00:04:21,372 --> 00:04:25,733 لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل من يقوم بهذة المهمة 15 00:04:30,973 --> 00:04:32,454 ديلون 16 00:04:34,813 --> 00:04:36,294 أيها الوغد 17 00:04:41,534 --> 00:04:42,054 ما الأمر ؟ 18 00:04:42,494 --> 00:04:44,895 هل المخابرات المركزية توكل لك العديد من الأعمال المكتبية ؟ 19 00:04:50,135 --> 00:04:50,655 هل اكتفيت ؟ 20 00:04:51,095 --> 00:04:52,574 خذ الامور ببساطة يا داتش 21 00:04:55,894 --> 00:04:57,374 !! حسناً, حسناً 22 00:04:57,815 --> 00:04:59,294 لم تعرف قط متى تنسحب 23 00:04:59,736 --> 00:05:00,254 سعيد برؤيتك 24 00:05:00,694 --> 00:05:02,175 ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟ 25 00:05:02,614 --> 00:05:04,095 دعك من هذا 26 00:05:04,535 --> 00:05:06,974 سمعت عما قمت بة فى برلين 27 00:05:07,416 --> 00:05:07,935 رائع يا داتش 28 00:05:08,375 --> 00:05:10,815 كالأيام الماضية 29 00:05:11,255 --> 00:05:13,694 لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ - ليس هذا اسلوبى - 30 00:05:14,136 --> 00:05:16,575 أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب 31 00:05:17,015 --> 00:05:18,496 لماذا رفضت ؟ 32 00:05:20,856 --> 00:05:24,174 نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال 33 00:05:26,615 --> 00:05:28,975 و الأن ما هى المهمة ؟ 34 00:05:29,495 --> 00:05:32,814 هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك 35 00:05:33,335 --> 00:05:35,695 ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا سيقعوا فى براثن التعذيب 36 00:05:36,215 --> 00:05:37,614 و لا يمكن أن نسمح بهذا 37 00:05:38,136 --> 00:05:39,535 و لذا أنت هنا 38 00:05:41,016 --> 00:05:41,455 واصل حديثك 39 00:05:41,976 --> 00:05:43,376 عملية سهلة من يوم واحد 40 00:05:43,895 --> 00:05:45,775 المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم 41 00:05:45,816 --> 00:05:47,215 ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود 42 00:05:47,737 --> 00:05:49,135 قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك 43 00:05:49,656 --> 00:05:51,056 ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟ 44 00:05:51,576 --> 00:05:52,975 سآتى معكم يا داتش 45 00:05:55,336 --> 00:05:57,777 فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال 46 00:05:58,215 --> 00:05:59,696 و أنت تعرف هذا 47 00:06:00,136 --> 00:06:02,576 أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد 48 00:06:03,016 --> 00:06:04,497 بمجرد وصولكم للهدف 49 00:06:04,936 --> 00:06:07,377 سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة 50 00:06:33,697 --> 00:06:34,216 نعم, عُلم 51 00:07:11,138 --> 00:07:12,537 دلتا 100 52 00:07:13,058 --> 00:07:14,457 عُلم, هنا قائد الفريق 53 00:07:14,979 --> 00:07:17,338 تم تحديد نقاط اللقاء 54 00:07:17,341 --> 00:07:18,813 و ترددات موجة اللاسلكى 55 00:07:20,544 --> 00:07:21,849 من سيقوم بدعمنا هناك ؟ 56 00:07:22,658 --> 00:07:25,017 لايوجد أى دعم لدينا تذكرة ذهاب فقط 57 00:07:25,538 --> 00:07:27,898 بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا 58 00:07:30,338 --> 00:07:31,737 الأمر يتطور للأحسن باستمرار 59 00:07:47,538 --> 00:07:49,018 بيلى 60 00:07:50,418 --> 00:07:50,939 بيلى 61 00:07:51,388 --> 00:07:52,869 مرة كنت مع صديقتى 62 00:07:53,309 --> 00:07:54,790 فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير 63 00:07:56,189 --> 00:07:56,709 فقالت : و أنا أيضاً 64 00:07:57,149 --> 00:07:58,630 ! فعضوى بحجم منزل 65 00:08:00,029 --> 00:08:04,390 كانت تتمنى لو كان عضوها ... صغيراً فقد كان 66 00:08:04,829 --> 00:08:06,310 بحجم منزل 67 00:08:14,419 --> 00:08:16,860 ابعد هذة القذارة عنى 68 00:08:19,180 --> 00:08:21,619 يا لكم من حمقى 69 00:08:22,059 --> 00:08:24,500 هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً 70 00:08:24,940 --> 00:08:25,460 مثلى تماماً 71 00:08:25,900 --> 00:08:29,300 ! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك 72 00:08:39,340 --> 00:08:40,820 كان هذا عام 1972 73 00:08:41,260 --> 00:08:42,740 أنا و داتش حصلنا عليها 74 00:09:05,261 --> 00:09:06,659 هذة عادة قذرة جداً 75 00:09:13,901 --> 00:09:14,340 عُلم 76 00:09:29,180 --> 00:09:30,660 بيرد 2 استعد لتغطيتى 77 00:09:31,101 --> 00:09:32,580 لك ذلك 78 00:09:38,781 --> 00:09:41,220 لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش 79 00:09:41,661 --> 00:09:43,141 لم تكن قط بهذا الذكاء 80 00:09:56,061 --> 00:09:56,582 هوكنز, هيا 81 00:09:58,941 --> 00:09:59,463 نحن معك 82 00:12:38,146 --> 00:12:40,505 لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة 83 00:12:41,026 --> 00:12:42,426 أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً 84 00:12:43,906 --> 00:12:45,304 لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى 85 00:12:45,826 --> 00:12:49,146 و هناك أمر أخر سيادة الرائد لا تبدو لى طائرة حربية 86 00:12:49,666 --> 00:12:52,024 تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع فى رأيى 87 00:12:52,546 --> 00:12:53,945 هل وجدتم أى أثر بعد ؟ 88 00:12:54,466 --> 00:12:57,786 بيلى لا يزال يبحث لاقط حرارى يا ديلون 89 00:12:58,306 --> 00:13:00,665 هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال 90 00:13:01,187 --> 00:13:02,585 أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر 91 00:13:03,985 --> 00:13:05,466 كانوا 12 من الثوار 92 00:13:05,906 --> 00:13:08,345 و قد خطفوا الرجلين من المروحية 93 00:13:08,786 --> 00:13:09,305 و لكن هناك شيئاً أخر 94 00:13:09,746 --> 00:13:10,266 ماذا ؟ 95 00:13:10,706 --> 00:13:13,146 كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية 96 00:13:13,586 --> 00:13:15,065 أتوا من الشمال 97 00:13:15,506 --> 00:13:16,986 و طاردوا الثوار 98 00:13:19,346 --> 00:13:19,865 هل هذا يعنى شيئاً لك ؟ 99 00:13:22,226 --> 00:13:24,666 ربما بعض دوريات البحث عن الثوار 100 00:13:25,106 --> 00:13:26,586 فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت 101 00:13:27,986 --> 00:13:30,427 ابحث عن أى أثر 102 00:13:59,627 --> 00:14:01,107 ماذا وجد ؟ 103 00:14:01,547 --> 00:14:02,068 لا جديد 104 00:14:02,507 --> 00:14:03,987 الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة 105 00:14:04,428 --> 00:14:06,868 و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى 106 00:14:07,308 --> 00:14:09,748 هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟ 107 00:14:10,188 --> 00:14:12,547 أحاول أن أنسى هيا بنا 108 00:15:34,550 --> 00:15:36,030 يا ربى 109 00:16:03,350 --> 00:16:04,749 جيم هوبر 110 00:16:05,271 --> 00:16:06,670 ماك, انزلهم 111 00:16:16,790 --> 00:16:21,070 أعرف هؤلاء الرجال انهم جنود من براج 112 00:16:21,591 --> 00:16:22,990 ماذا كانوا يفعلون هنا ؟ 113 00:16:23,511 --> 00:16:25,870 لا أعلم يا داتش هذا تصرف وحشى 114 00:16:26,391 --> 00:16:28,750 لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى 115 00:16:29,272 --> 00:16:30,671 لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا 116 00:16:31,191 --> 00:16:32,590 شخص ما أرسلهم هنا 117 00:16:36,911 --> 00:16:38,311 الثوار سلخوهم !؟ 118 00:16:39,752 --> 00:16:41,231 لماذا يفعلون هذا ؟ 119 00:16:42,630 --> 00:16:45,071 ليست هذة طريقة لائقة ليموت بها جندى 120 00:16:49,350 --> 00:16:50,831 ماذا حدث هنا يا بيلى ؟ 121 00:16:51,271 --> 00:16:54,671 هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان هناك اطلاق نار هنا 122 00:16:56,071 --> 00:16:58,512 كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات 123 00:16:58,951 --> 00:17:01,390 لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين 124 00:17:01,831 --> 00:17:03,311 لا أعتقد أن هذا ما حدث 125 00:17:03,752 --> 00:17:07,152 فلم أجد أى أثر للكمين 126 00:17:07,592 --> 00:17:09,071 هذا غير منطقى 127 00:17:09,511 --> 00:17:10,952 ماذا عن باقى رجال هوبر ؟ 128 00:17:11,393 --> 00:17:11,912 لا يوجد أى أثر لهم 129 00:17:14,272 --> 00:17:14,792 لم يغادروا المكان 130 00:17:18,113 --> 00:17:19,592 و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة 131 00:17:22,912 --> 00:17:24,392 ابحث عن أثار للثوار 132 00:17:24,833 --> 00:17:26,312 فلننقذ الرهائن 133 00:17:27,713 --> 00:17:29,192 فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا 134 00:17:29,632 --> 00:17:30,153 و الزموا الصمت 135 00:17:31,553 --> 00:17:33,992 حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته 136 00:17:38,273 --> 00:17:39,754 حان وقت الثأر 137 00:19:07,434 --> 00:19:08,914 أنت تكشفنا أيها الوغد 138 00:19:09,355 --> 00:19:11,795 لا يهمنى من أنت 139 00:19:12,236 --> 00:19:13,715 اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية 140 00:19:14,155 --> 00:19:16,596 فسأجرحك بمنتهى البرود و أتركك تنزف هنا 141 00:19:17,035 --> 00:19:18,515 مفهوم ؟ 142 00:20:31,877 --> 00:20:33,277 تباً لك 143 00:21:01,557 --> 00:21:03,998 يجب أن نتحرك الأن فقد قتل أحد الرهائن 144 00:21:04,438 --> 00:21:05,918 ماك و بلين حاصروا المقدمة 145 00:21:06,358 --> 00:21:07,838 بيلى و بونشو, الساحة الخلفية 146 00:21:08,277 --> 00:21:08,798 هوكنز و ديلون, الدعم 147 00:21:09,237 --> 00:21:10,717 بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز سأفجر مضخة الوقود 148 00:22:08,720 --> 00:22:09,159 سقط واحد 149 00:23:07,201 --> 00:23:08,600 ماذا يفعل ؟ 150 00:23:22,561 --> 00:23:23,001 ما هذا ؟ 151 00:23:34,081 --> 00:23:35,480 بدأ العرض 152 00:24:25,803 --> 00:24:27,282 داتش هدف عند الساعة 9 153 00:25:31,044 --> 00:25:31,484 اقتل هذا الوغد 154 00:25:40,644 --> 00:25:41,084 هيا 155 00:26:15,124 --> 00:26:15,644 ابق هنا 156 00:26:16,084 --> 00:26:17,565 الرهائن بالداخل 157 00:26:23,765 --> 00:26:25,245 حزروا من 158 00:26:35,286 --> 00:26:36,766 سأتولى أمرهم 159 00:26:37,205 --> 00:26:41,485 اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن 160 00:26:42,007 --> 00:26:42,445 حسناً أيها الرائد 161 00:26:50,646 --> 00:26:52,045 اللعنة 162 00:26:52,566 --> 00:26:54,926 ماك, أى أثر للرهائن ؟ 163 00:26:56,407 --> 00:26:57,806 لقد وجدت الرجل الأخر 164 00:26:58,326 --> 00:27:01,646 لقد مات و معة أيضاً الفتى الذى كان فى المروحية 165 00:27:02,166 --> 00:27:04,526 و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى فأنا من الصين 166 00:27:05,046 --> 00:27:07,405 و من المنظر العام فالوزير من المخابرات المركزية 167 00:27:07,926 --> 00:27:09,326 نقطة أخرى سيادة الرائد لقد كنا محظوظين 168 00:27:09,847 --> 00:27:12,206 بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى 169 00:27:14,607 --> 00:27:16,007 هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا 170 00:27:16,526 --> 00:27:16,967 أحسنت يا ماك 171 00:27:17,486 --> 00:27:19,847 اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل 172 00:27:20,367 --> 00:27:20,806 حسناً 173 00:27:29,007 --> 00:27:31,366 الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة 174 00:27:32,846 --> 00:27:34,247 أنت مصاب و تنزف 175 00:27:34,767 --> 00:27:36,167 ليس عندى وقت لأنزف 176 00:27:36,687 --> 00:27:39,047 حسناً 177 00:27:43,407 --> 00:27:45,381 هل عندك وقت لتفادى هذا ؟ 178 00:27:51,006 --> 00:27:52,486 رائع جداً 179 00:27:56,766 --> 00:27:58,248 نحن محظوظين 180 00:27:58,687 --> 00:28:01,127 هذا أكثر مما كنا نتمنى 181 00:28:02,527 --> 00:28:04,008 لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد 182 00:28:07,327 --> 00:28:09,767 أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة 183 00:28:10,207 --> 00:28:10,728 لقد ورطتنا 184 00:28:11,167 --> 00:28:13,608 كل كلامك كان كذب 185 00:28:14,047 --> 00:28:16,487 الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة 186 00:28:16,927 --> 00:28:18,408 أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر 187 00:28:18,847 --> 00:28:20,328 لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل 188 00:28:20,767 --> 00:28:22,248 فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون الحدود بكل هذا 189 00:28:22,688 --> 00:28:25,431 لماذا نحن ؟ - لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة - 190 00:28:25,568 --> 00:28:28,407 هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟ كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة 191 00:28:28,448 --> 00:28:29,366 و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟ 192 00:28:29,408 --> 00:28:32,727 لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر 193 00:28:33,249 --> 00:28:35,127 و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت 194 00:28:35,169 --> 00:28:37,047 هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى 195 00:28:37,088 --> 00:28:39,448 لم يختفى لقد سُلخ حياً 196 00:28:39,969 --> 00:28:41,752 أوامرى كانت أن أحضر شخصاً ليهزم هؤلاء الأوغاد 197 00:28:41,889 --> 00:28:45,686 فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن ال 6 فى هذة الورطة 198 00:28:48,609 --> 00:28:50,008 ماذا حدث لك ؟ 199 00:28:50,529 --> 00:28:52,888 كنت ممن أستطيع أن أثق بهم 200 00:28:53,409 --> 00:28:57,688 لقد عدت لرشدى فلماذا لا تفعل 201 00:28:58,209 --> 00:29:02,450 أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك 202 00:29:03,929 --> 00:29:05,328 و قد استخدمتك لانجاز مهمة هل فهمت ؟ 203 00:29:09,688 --> 00:29:10,130 رجالى لهم قيمتهم 204 00:29:14,490 --> 00:29:16,273 و هذة ليست نوعية مهماتى 205 00:29:16,409 --> 00:29:17,810 سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة 206 00:29:21,210 --> 00:29:23,570 المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار فى طريقهم الى هنا 207 00:29:24,089 --> 00:29:25,489 على بعد ميلين على الأكثر 208 00:29:26,009 --> 00:29:27,410 ما هى المهلة أمامنا ؟ - نصف ساعة و ربما أقل - 209 00:29:27,929 --> 00:29:29,329 اخبر ماك أننا سنتحرك فى غضون 5 دقائق 210 00:29:29,850 --> 00:29:32,209 انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة 211 00:29:32,729 --> 00:29:35,090 ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها طلبك مستحيل 212 00:29:35,610 --> 00:29:37,010 لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد 213 00:29:37,449 --> 00:29:38,930 هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟ 214 00:29:41,288 --> 00:29:42,770 فلترافقها أنت اذاً 215 00:29:43,209 --> 00:29:44,690 و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك 216 00:29:53,770 --> 00:29:55,537 المكان أخطر من أن يهبطوا فيه 217 00:29:55,689 --> 00:29:57,362 لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود 218 00:29:57,609 --> 00:30:00,051 بيلى, أخرجنى من هنا 219 00:30:00,490 --> 00:30:01,970 الاستطلاعات تقول أننا مطاردين 220 00:30:02,409 --> 00:30:05,811 المخرج الوحيد من هنا هو هذا الوادى الذى يقود للشرق 221 00:30:06,249 --> 00:30:08,882 و لكنة طريق محفوف بالمخاطر و أنا لا أوصى به 222 00:30:09,129 --> 00:30:10,610 ليس أمامنا خيارات أخرى 223 00:30:12,010 --> 00:30:13,410 بونشو فلتكن فى المقدمة 224 00:30:34,092 --> 00:30:34,530 ديلون 225 00:30:35,052 --> 00:30:35,490 ديلون 226 00:30:36,971 --> 00:30:38,371 تعال هنا 227 00:30:51,332 --> 00:30:51,771 استدر 228 00:30:52,292 --> 00:30:52,731 لماذا ؟ 229 00:31:03,811 --> 00:31:04,253 شكراً 230 00:31:06,692 --> 00:31:08,092 على الرحب و السعة 231 00:31:14,372 --> 00:31:15,772 بيلى, بيلى 232 00:31:17,252 --> 00:31:19,612 لقد كنت مع صديقتى مرة 233 00:31:20,132 --> 00:31:21,532 : و قلت لها 234 00:31:22,052 --> 00:31:24,413 ان عضوك كبير ان عضوك كبير 235 00:31:24,852 --> 00:31:26,332 فقالت : لماذا كررت هذا ؟ 236 00:31:26,772 --> 00:31:28,252 فقلت لها : لم افعل 237 00:31:29,652 --> 00:31:33,052 كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها 238 00:32:55,054 --> 00:32:56,455 تعال هنا, تعال هنا 239 00:32:58,894 --> 00:33:00,294 استدر استدر 240 00:33:02,735 --> 00:33:05,096 استدر, استدر تعال هنا 241 00:33:09,374 --> 00:33:10,855 على الرحب و السعة 242 00:33:24,735 --> 00:33:26,216 على الرحب و السعة 243 00:35:07,337 --> 00:35:09,778 اللعنة 244 00:35:12,616 --> 00:35:16,498 لقد رأيت طرق سيئة من قبل و لكن ليس الى هذا الحد 245 00:35:16,937 --> 00:35:18,418 أتفق معك 246 00:35:18,857 --> 00:35:20,339 ... هذا المكان 247 00:35:20,777 --> 00:35:24,178 يجعل كمبوديا أشبة بتكساس 248 00:35:24,657 --> 00:35:28,015 لا تيأس, تذوق طعم الوطن 249 00:35:31,337 --> 00:35:32,737 اذا فقدت أعصابك هنا 250 00:35:33,258 --> 00:35:34,658 فأنت فى حكم المنتهى 251 00:35:43,817 --> 00:35:44,737 هيا يا حلوة كفى عن المراوغة 252 00:35:44,777 --> 00:35:46,178 هيا انهضى 253 00:35:46,698 --> 00:35:49,058 هيا انهضى الأن 254 00:35:49,579 --> 00:35:50,979 ابتعد عنى 255 00:35:54,378 --> 00:35:56,449 الى أين يا جميلة ؟ 256 00:35:59,177 --> 00:36:01,539 ربما يجدر بك أن تقيدها يا رجل المخابرات 257 00:36:09,698 --> 00:36:12,059 حاولى ذلك ثانية من فضلك 258 00:37:02,420 --> 00:37:02,940 توقفى 259 00:37:13,940 --> 00:37:16,380 ما الذى يريب بيلى ؟ 260 00:37:16,820 --> 00:37:18,220 لا أعرف يا سيادة الرائد 261 00:37:18,740 --> 00:37:21,485 لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح 262 00:37:21,620 --> 00:37:25,899 حدسة يخبرة بوجود شيء ما 263 00:38:04,782 --> 00:38:06,182 ما الأمر ؟ 264 00:38:09,582 --> 00:38:10,023 بيلى ؟ 265 00:38:13,422 --> 00:38:15,782 ماذا بك ؟ 266 00:38:19,182 --> 00:38:21,542 هناك شىء ما وسط هذة الأشجار 267 00:38:57,502 --> 00:38:58,984 هل ترى أى شيء ؟ 268 00:38:59,422 --> 00:39:00,903 أمامنا مباشرة 269 00:39:03,263 --> 00:39:03,783 لا شىء 270 00:39:06,103 --> 00:39:06,623 ماذا ترى ؟ 271 00:39:12,823 --> 00:39:16,413 أعتقد أن الأمر غير مهم يا سيادة الرائد 272 00:40:08,504 --> 00:40:10,866 أرجوك 273 00:40:11,384 --> 00:40:11,825 أرجوك 274 00:41:22,346 --> 00:41:24,706 بيلى احرسنا من الميمنة 275 00:41:25,226 --> 00:41:26,586 ما هذا ؟ 276 00:41:27,107 --> 00:41:28,507 ليس هذا دمها 277 00:41:29,027 --> 00:41:30,428 ماذا فعلتى به ؟ 278 00:41:30,946 --> 00:41:32,347 سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا 279 00:41:32,867 --> 00:41:34,267 هل وجدت هوكنز ؟ 280 00:41:34,787 --> 00:41:37,147 لا أستطيع أن أحدد بالضبط 281 00:41:54,947 --> 00:41:56,348 ما هذا ؟ 282 00:41:57,827 --> 00:41:58,268 أعتقد أنة هوكنز 283 00:42:00,707 --> 00:42:04,699 أين باقى جسدة - لا أعرف فلا يوجد أى أثر له - 284 00:42:05,427 --> 00:42:06,907 اسألها عما حدث 285 00:42:27,507 --> 00:42:30,908 تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة 286 00:42:31,348 --> 00:42:33,789 هذا هراء ليس هذا ما قالته 287 00:42:34,227 --> 00:42:36,668 هذا الكلام لا يعقل 288 00:42:37,107 --> 00:42:39,507 الأوغاد لحقوا بنا هنا - لقد كانوا ينتظروننا هنا - 289 00:42:39,949 --> 00:42:42,388 و هذة المرأة كانت تقودهم الينا 290 00:42:42,828 --> 00:42:43,349 توقفوا 291 00:42:43,788 --> 00:42:47,188 لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟ أو سلاحة ؟ 292 00:42:47,629 --> 00:42:48,148 لماذا لم تهرب ؟ 293 00:42:52,429 --> 00:42:52,948 هوبر 294 00:42:54,349 --> 00:42:54,868 ماذا ؟ 295 00:42:57,228 --> 00:42:58,709 لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر 296 00:43:03,949 --> 00:43:05,429 أريد أن أرى جثة هوكنز 297 00:43:05,869 --> 00:43:10,227 تفرقوا و لنعد من حيث جئنا ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا 298 00:44:56,151 --> 00:44:57,631 هيا يا أوغاد 299 00:44:58,071 --> 00:45:00,432 هيا 300 00:45:00,952 --> 00:45:02,927 المتوحش فى انتظاركم 301 00:45:30,723 --> 00:45:35,003 التحام 302 00:45:38,322 --> 00:45:39,803 أيها الوغد 303 00:46:04,243 --> 00:46:06,684 ابن العاهرة 304 00:47:09,051 --> 00:47:09,530 ماذا حدث ؟ 305 00:47:10,011 --> 00:47:10,490 لقد رأيته 306 00:47:10,971 --> 00:47:12,410 رأيت ماذا ؟ - رأيتة - 307 00:47:29,530 --> 00:47:30,972 بلين 308 00:47:31,451 --> 00:47:34,811 لا أثر لشظايا أو حروق 309 00:47:35,291 --> 00:47:37,692 الجرح منصهر و مذاب 310 00:47:38,171 --> 00:47:40,571 ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟ 311 00:47:41,051 --> 00:47:41,531 ماك ؟ 312 00:47:42,012 --> 00:47:43,452 ماك, انظر الى 313 00:47:44,890 --> 00:47:46,331 من فعل هذا ؟ 314 00:47:46,811 --> 00:47:47,292 اللعنة, لا أعرف 315 00:47:48,732 --> 00:47:49,211 لقد رأيت شيئاً ما 316 00:47:53,531 --> 00:47:55,931 لا يوجد شىء و لا أثر واحد 317 00:47:56,412 --> 00:47:57,852 لا دماء و لا جثث 318 00:47:58,292 --> 00:47:59,731 لم نصب أى شىء 319 00:48:06,933 --> 00:48:08,372 ديلون 320 00:48:08,851 --> 00:48:10,292 حاول الاتصال باللاسلكى 321 00:48:11,732 --> 00:48:12,211 ماك 322 00:48:14,613 --> 00:48:16,052 أيها الرقيب - نعم سيدى - 323 00:48:16,532 --> 00:48:17,973 أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل 324 00:48:18,452 --> 00:48:21,042 و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام 325 00:48:22,293 --> 00:48:24,692 لفوة فى معطفة و أحضروة معنا 326 00:48:25,172 --> 00:48:25,653 سأقوم بهذا 327 00:48:42,412 --> 00:48:43,085 هيا 328 00:49:27,494 --> 00:49:28,934 سيادة الرائد 329 00:49:29,413 --> 00:49:31,815 وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام 330 00:49:32,293 --> 00:49:35,654 لن يقترب أحد من هذا المكان دون أن يتعثر فى شىء 331 00:49:36,134 --> 00:49:37,575 شكراً أيها الرقيب 332 00:49:39,013 --> 00:49:40,453 ماك 333 00:49:41,894 --> 00:49:43,334 لقد كان جندياً عظيماً 334 00:49:46,694 --> 00:49:47,134 ... كان 335 00:49:48,614 --> 00:49:50,054 صديقى 336 00:50:55,737 --> 00:50:57,462 وداعاً يا رفيق 337 00:52:00,976 --> 00:52:04,338 بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً 338 00:52:05,777 --> 00:52:07,177 أجبنى بليزر واحد 339 00:52:08,619 --> 00:52:11,209 من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض 340 00:52:11,497 --> 00:52:11,978 المنطقة لا تزال خطرة 341 00:52:12,458 --> 00:52:14,857 واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لاخراج الرهينة 342 00:52:15,339 --> 00:52:17,738 فلها الأولوية الأن الاتصال التالى فى التاسعة و النصف 343 00:52:18,217 --> 00:52:20,619 عُلم بليزر واحد فى العاشرة و النصف 344 00:52:21,098 --> 00:52:22,537 الأوغاد 345 00:52:23,019 --> 00:52:26,377 يقولون أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا 346 00:52:26,858 --> 00:52:29,257 نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء عنها يا ديلون 347 00:52:29,739 --> 00:52:32,138 هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة 348 00:52:32,619 --> 00:52:35,018 هذا هراء أنت مثلنا جميعاً 349 00:52:36,459 --> 00:52:39,818 على كل لن تفيدنا المروحية هنا 350 00:52:43,139 --> 00:52:44,578 سيادة الرائد 351 00:52:45,058 --> 00:52:46,498 سيادة الرائد 352 00:52:46,979 --> 00:52:48,418 من الذى هاجمنا اليوم ؟ 353 00:52:48,899 --> 00:52:51,298 لا أعرف 354 00:52:51,778 --> 00:52:53,218 لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة 355 00:52:54,659 --> 00:52:56,098 كان أمامى 356 00:52:57,538 --> 00:52:58,979 ثم اختفت عيناة 357 00:52:59,458 --> 00:52:59,939 ماذا قلت ؟ 358 00:53:00,419 --> 00:53:02,818 ... عيناة, لقد 359 00:53:03,299 --> 00:53:04,738 اختفت 360 00:53:06,178 --> 00:53:06,945 أعلم شىء واحد أيها الرائد 361 00:53:07,139 --> 00:53:09,538 لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة 362 00:53:10,019 --> 00:53:12,707 استهلكت 200 لفة ذخيرة ألية 363 00:53:12,899 --> 00:53:14,339 الخزانة كلها 364 00:53:14,819 --> 00:53:16,259 لا شىء 365 00:53:16,739 --> 00:53:18,139 لا شىء على وجة الأرض كان سينجو من هذا 366 00:53:18,619 --> 00:53:21,019 ليس من هذة المسافة 367 00:53:24,378 --> 00:53:26,780 ماك, تولى أول نوبة حراسة 368 00:53:27,259 --> 00:53:29,660 ثم استرح 369 00:53:30,139 --> 00:53:31,580 اسألها عما رأت 370 00:53:32,059 --> 00:53:33,500 اسألها عما حدث لهوكنز 371 00:53:34,940 --> 00:53:35,419 هيا, اسألها 372 00:53:45,499 --> 00:53:46,941 نفس الكلام 373 00:53:47,419 --> 00:53:48,860 الغابة التى أصبحت حية و أخذتة 374 00:53:51,260 --> 00:53:52,700 بيلى, أنت تعرف شيئاً ما 375 00:53:53,141 --> 00:53:53,619 ما هو ؟ 376 00:53:54,139 --> 00:53:56,540 أنا خائف يا بونشو 377 00:53:57,020 --> 00:53:59,420 هذا كذب أنت لا تخاف من أى رجل 378 00:53:59,900 --> 00:54:02,301 هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك 379 00:54:04,700 --> 00:54:05,180 و ليس رجلاً 380 00:54:14,291 --> 00:54:16,881 سنموت جميعاً 381 00:54:19,100 --> 00:54:20,541 لقد فقد أعصابة فقد صوابة 382 00:54:21,020 --> 00:54:22,461 انهم مجرد رجلان يعبثان معنا 383 00:54:22,940 --> 00:54:23,421 و سننال منهم 384 00:54:23,901 --> 00:54:26,301 لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون 385 00:54:26,781 --> 00:54:30,100 أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر 386 00:54:30,582 --> 00:54:32,021 و الأن هو فى أثرنا 387 00:54:37,302 --> 00:54:39,701 ها نحن سوياً ثانية يا أخى 388 00:54:41,142 --> 00:54:42,582 أنا و أنت فقط 389 00:54:43,061 --> 00:54:46,421 نفس القمر و نفس الغابة 390 00:54:46,901 --> 00:54:49,302 الليلة العاشرة لنا سوياً هل تذكر ؟ 391 00:54:49,781 --> 00:54:52,181 هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجلاً 392 00:54:52,662 --> 00:54:54,101 و خرجنا من المعركة فقط أنا و أنت 393 00:54:54,582 --> 00:54:55,061 هزمناهم وحدنا 394 00:54:55,542 --> 00:54:56,981 و نجونا دون خدش واحد 395 00:54:59,382 --> 00:55:00,822 نجونا دون خدش واحد 396 00:55:01,302 --> 00:55:02,741 و أعدك أياً كان هذا الشىء 397 00:55:03,222 --> 00:55:04,621 فعندما يأتى ثانية 398 00:55:05,103 --> 00:55:06,542 فسأحفر اسمك على جثتة 399 00:55:08,942 --> 00:55:11,341 سأحفر اسمك على جثتة 400 00:55:30,062 --> 00:55:31,502 ما هذا ؟ ماك 401 00:55:35,823 --> 00:55:36,302 أين أنت ؟ 402 00:55:36,783 --> 00:55:37,261 هنا 403 00:55:39,622 --> 00:55:41,064 ماك 404 00:55:50,183 --> 00:55:52,583 ماك, أين أنت ؟ 405 00:55:56,903 --> 00:55:58,342 ماك, أين أنت ؟ 406 00:56:01,703 --> 00:56:06,023 لقد نلت منك يا ابن العاهرة 407 00:56:06,503 --> 00:56:09,864 اللعنة, لقد قتلت خنزيراً 408 00:56:10,342 --> 00:56:12,744 ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟ 409 00:56:13,223 --> 00:56:15,582 اذهب للجحيم يا بونشو 410 00:56:16,064 --> 00:56:17,503 أين الفتاة ؟ 411 00:56:17,984 --> 00:56:19,424 اللعنة 412 00:56:20,863 --> 00:56:23,263 لماذا لم يحرسها أحد ؟ 413 00:56:26,623 --> 00:56:29,983 لماذا لم تهرب ؟ 414 00:56:30,464 --> 00:56:32,863 انظر اليها انها خائفة 415 00:56:33,344 --> 00:56:35,744 سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا 416 00:56:41,984 --> 00:56:43,425 جثة بلين اختفت 417 00:56:43,904 --> 00:56:47,264 لقد عبر كل الفخاخ 418 00:56:47,744 --> 00:56:50,144 و أخذها تحت سمعنا و بصرنا 419 00:57:02,104 --> 00:57:04,504 لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ 420 00:57:04,985 --> 00:57:06,424 لأنة لا يوجد أى طريق أخر 421 00:57:06,904 --> 00:57:08,345 كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟ 422 00:57:09,785 --> 00:57:11,224 و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟ 423 00:57:12,665 --> 00:57:15,065 لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟ 424 00:57:16,505 --> 00:57:17,943 لقد أتى ليحصل على الجثة 425 00:57:18,425 --> 00:57:20,823 انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة 426 00:57:21,305 --> 00:57:21,785 كما لو كان صياداً 427 00:57:38,545 --> 00:57:39,986 انة يستعمل الاشجار 428 00:57:51,026 --> 00:57:52,465 ماذا رأيتى بالأمس ؟ 429 00:57:52,946 --> 00:57:54,386 أنت تضيع وقتك 430 00:57:54,865 --> 00:57:56,307 لا مزيد من الألاعيب 431 00:58:00,625 --> 00:58:03,987 لا أدرى ماذا كان 432 00:58:04,465 --> 00:58:05,866 واصلى الحديث 433 00:58:06,386 --> 00:58:08,786 كان يغير لونة كما لو كان حرباء 434 00:58:09,266 --> 00:58:10,707 و كان يتخفى بشكل الغابة 435 00:58:11,185 --> 00:58:14,546 أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟ 436 00:58:15,025 --> 00:58:18,386 هذا هراء هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة 437 00:58:18,866 --> 00:58:19,346 سحلية !؟ 438 00:58:21,746 --> 00:58:24,147 ما اسمك ؟ 439 00:58:24,626 --> 00:58:25,107 آنا 440 00:58:29,426 --> 00:58:32,786 هذا الشىء يطاردنا يا آنا 441 00:58:33,267 --> 00:58:34,707 يطاردنا كلنا 442 00:58:35,186 --> 00:58:36,627 هل تفهمين هذا ؟ 443 00:58:39,948 --> 00:58:43,307 ماذا تفعل ؟ - نحتاج للجميع - 444 00:58:43,787 --> 00:58:45,227 سأخذها ثانية فسنغادر بعد 5 دقائق 445 00:58:45,707 --> 00:58:47,146 لن نغادر الأن نقطة اللقاء على بعد 10 أميال - 446 00:58:47,628 --> 00:58:50,027 هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟ 447 00:58:50,507 --> 00:58:53,867 فلنأخذ موقف الأن و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل 448 00:58:54,348 --> 00:58:55,787 هناك شيء أخر 449 00:58:56,267 --> 00:59:00,587 لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل 450 00:59:01,068 --> 00:59:03,467 فدمائة كانت على أفرع الشجر 451 00:59:03,948 --> 00:59:06,347 ما دام ينزف فيمكننا قتله 452 00:59:32,708 --> 00:59:33,188 احترس 453 00:59:53,789 --> 00:59:56,189 هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟ 454 00:59:56,668 --> 01:00:00,028 ما دام يرى أسلاك التتبع فقد يفشل فى مشاهدة هذة 455 01:00:01,468 --> 01:00:03,869 و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا 456 01:01:00,909 --> 01:01:03,310 ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟ 457 01:01:03,790 --> 01:01:05,229 الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50 متراً 458 01:01:05,711 --> 01:01:08,110 و هى الطريق الوحيد أمامه 459 01:01:33,551 --> 01:01:34,952 عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً 460 01:01:35,430 --> 01:01:39,751 كانت جثتة مهتوكة 461 01:01:40,231 --> 01:01:42,632 النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون 462 01:01:43,111 --> 01:01:44,550 و يقولون أشياء غريبة 463 01:01:49,830 --> 01:01:52,231 أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط 464 01:01:55,590 --> 01:01:57,032 و هذة السنة حارة جداً 465 01:01:59,431 --> 01:02:01,831 وجدنا جثث العديد من رجالنا 466 01:02:02,311 --> 01:02:05,673 وجدناهم أحياناً دون جلد 467 01:02:06,151 --> 01:02:07,591 و أحياناً فى حالة أسوأ 468 01:02:14,792 --> 01:02:18,152 " و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار 469 01:02:36,872 --> 01:02:38,313 ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن 470 01:02:43,592 --> 01:02:44,073 داتش 471 01:04:27,195 --> 01:04:29,595 لقد نلت منك أيها الوغد 472 01:04:31,035 --> 01:04:33,395 أنا قادم 473 01:04:33,875 --> 01:04:36,275 ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية 474 01:04:36,755 --> 01:04:39,156 انتظر, سأذهب لمساندة ماك 475 01:04:39,635 --> 01:04:41,076 هذا ليس اسلوبك 476 01:04:41,555 --> 01:04:44,243 لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك اخرج برجالك من هنا 477 01:04:44,435 --> 01:04:45,876 لن تربح هذة المعركة يا ديلون 478 01:04:47,027 --> 01:04:48,756 ربما أتعادل 479 01:04:51,156 --> 01:04:51,636 ديلون 480 01:04:56,916 --> 01:04:59,316 اجعل الطائرة تنتظرنا فقط 481 01:05:06,516 --> 01:05:08,876 ان اصابتة بالغة سيادة الرائد 482 01:05:09,356 --> 01:05:11,756 يمكننى النجاة 483 01:05:12,236 --> 01:05:14,636 اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين 484 01:05:16,076 --> 01:05:16,556 هيا يا بونشو 485 01:05:38,158 --> 01:05:38,636 سالى الجميلة 486 01:05:39,118 --> 01:05:40,557 كانت فاتنة 487 01:05:41,036 --> 01:05:42,477 ... كان فيها 488 01:05:42,957 --> 01:05:44,356 كل ما يريده العم جون 489 01:05:44,836 --> 01:05:45,316 نعم يا حلوة 490 01:05:45,797 --> 01:05:48,197 نعم 491 01:05:48,677 --> 01:05:51,077 سأنال بعض المتعة 492 01:05:51,557 --> 01:05:52,996 سأنال بعض المتعة 493 01:05:54,437 --> 01:05:54,917 سأنال بعض المتعة 494 01:05:56,357 --> 01:05:56,836 سأنال بعض المتعة 495 01:05:58,277 --> 01:05:58,757 سأنال بعض المتعة 496 01:06:19,357 --> 01:06:20,798 استدر 497 01:06:25,158 --> 01:06:25,598 هنا 498 01:06:30,918 --> 01:06:32,358 هنا 499 01:06:39,558 --> 01:06:40,998 ماك ؟ 500 01:06:53,958 --> 01:06:55,359 هناك 501 01:06:55,838 --> 01:06:58,238 عبر تلك الأشجار 502 01:07:00,637 --> 01:07:02,079 هل تراه ؟ 503 01:07:07,359 --> 01:07:09,759 أنا أراك 504 01:07:17,918 --> 01:07:18,399 أنا أراه 505 01:07:20,799 --> 01:07:21,279 نعم 506 01:07:23,679 --> 01:07:25,119 أراه 507 01:07:27,519 --> 01:07:30,839 يمكننا أن نقضى علية يا ماك 508 01:07:31,320 --> 01:07:33,719 قلتتسلل أنت باتجاهة 509 01:07:34,199 --> 01:07:36,599 و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك 510 01:07:37,080 --> 01:07:39,479 و عندما أدفعة نحوك فاقتله 511 01:07:39,961 --> 01:07:41,400 لدى ثأر أسويه معه 512 01:07:41,879 --> 01:07:44,279 أنا أيضاً 513 01:09:10,121 --> 01:09:11,563 هيا, بسرعة 514 01:09:12,041 --> 01:09:12,522 اسرع 515 01:09:13,002 --> 01:09:13,481 لا, اترك السلاح 516 01:09:13,962 --> 01:09:16,362 لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً 517 01:09:16,802 --> 01:09:20,448 فهذة ليست رياضة بالنسبة له 518 01:09:48,483 --> 01:09:48,962 ماك 519 01:09:51,363 --> 01:09:51,843 ماك 520 01:09:59,963 --> 01:10:00,443 على الرحب و السعة 521 01:11:14,805 --> 01:11:16,245 هيا بنا 522 01:11:26,324 --> 01:11:26,805 بيلى 523 01:11:29,205 --> 01:11:29,685 هيا بنا يا بيلى 524 01:11:56,047 --> 01:11:56,525 اعطنى السلاح 525 01:12:50,686 --> 01:12:51,167 لا 526 01:13:02,207 --> 01:13:02,687 اهربى 527 01:13:03,166 --> 01:13:04,608 هيا 528 01:13:05,087 --> 01:13:07,487 اذهبى للطائرة 529 01:13:50,168 --> 01:13:51,609 اللعنة 530 01:17:32,694 --> 01:17:34,094 لم يستطع أن يرانى 531 01:28:22,028 --> 01:28:23,468 انزف أيها الوغد 532 01:31:47,274 --> 01:31:49,675 أنت دميم جداً 533 01:32:07,435 --> 01:32:08,875 فكرة سيئة 534 01:34:03,476 --> 01:34:04,918 هيا 535 01:34:05,397 --> 01:34:07,797 هيا افعلها 536 01:34:08,278 --> 01:34:08,717 هيا 537 01:34:11,116 --> 01:34:12,557 تعال 538 01:34:13,037 --> 01:34:14,478 تعال هنا و اقتلنى 539 01:34:15,917 --> 01:34:18,317 أنا هنا اقتلنى 540 01:34:18,797 --> 01:34:20,237 اقتلنى ها أنا 541 01:34:20,717 --> 01:34:24,078 هيا الأن اقتلنى 542 01:35:41,359 --> 01:35:42,759 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 543 01:35:47,119 --> 01:35:52,399 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 544 01:36:56,161 --> 01:36:56,641 حسناً 545 01:36:57,121 --> 01:37:00,479 هل عالجت الأمر ؟ 546 01:37:02,881 --> 01:37:04,321 ما هذا ؟ 547 01:37:08,601 --> 01:37:11,002 يا الهى 548 01:38:41,055 --> 01:39:20,471 ترجمة :حاتم منصور Hatimmansor@Hotmail.com - تم تعديل وقت الترجمه من قبل _*_ CoOLKuwaiT _*_ coolkuwait@hotmail.com