1
00:00:37,746 --> 00:00:41,543
NEW YORK
TO DAGE FØR THANKSGIVING
2
00:01:05,899 --> 00:01:09,245
CHICAGO/O'HARE
AFGANG KL. 18
3
00:01:16,368 --> 00:01:19,962
Jeg må af sted. Jeg må af sted.
4
00:01:21,665 --> 00:01:23,670
Jeg skal nå et fly!
5
00:02:06,418 --> 00:02:08,755
Har vi brugt to timer på
at glo på dette materiale
6
00:02:08,837 --> 00:02:11,518
bare for at aftale, at vi
skal mødes igen efter ferien?
7
00:02:11,590 --> 00:02:14,140
Det er kosmetik, ikke en løsning.
8
00:02:14,218 --> 00:02:18,559
- Skal du ikke til lufthavnen?
- Og nå et fly klokken 18?
9
00:02:18,639 --> 00:02:21,901
Tag med mig klokken 20.
Du får aldrig en taxi.
10
00:02:21,975 --> 00:02:26,068
- Jeg lovede at være hjemme kl. 9.
- Det er din.
11
00:02:26,146 --> 00:02:28,827
Fandens, jeg glemte
mine handsker på Brians kontor.
12
00:02:28,899 --> 00:02:33,075
Lige meget. Jeg tager elevatoren,
en taxi, et fly, og så er jeg hjemme.
13
00:02:33,153 --> 00:02:36,036
Gider du hente dem for mig?
Så kommer jeg forbi i morgen.
14
00:02:36,114 --> 00:02:38,285
- God ferie.
- Vi ses i Chicago.
15
00:02:38,367 --> 00:02:39,873
Du når ikke 18-afgangen.
16
00:03:03,058 --> 00:03:05,277
Taxi!
17
00:03:49,062 --> 00:03:50,616
Taxi!
18
00:04:18,759 --> 00:04:20,728
Taxi! Taxi!
19
00:04:26,683 --> 00:04:28,653
Hr.! Undskyld mig.
20
00:04:28,727 --> 00:04:32,868
Jeg ved godt, det er din taxi, men
jeg skal skynde mig til lufthavnen.
21
00:04:32,940 --> 00:04:37,032
Må jeg appellere til Deres gode natur
og bede Dem om at lade mig få den?
22
00:04:37,110 --> 00:04:40,076
Jeg har ikke en god natur.
Undskyld mig.
23
00:04:40,155 --> 00:04:44,117
- Kom nu!
- Må jeg tilbyde Dem 10 $for den?
24
00:04:44,201 --> 00:04:47,214
- 20. Jeg giver Dem 20 $for den.
- Jeg kan acceptere 50.
25
00:04:48,497 --> 00:04:50,050
Okay.
26
00:04:50,123 --> 00:04:55,213
Enhver der vil betale 50 $
for en taxi vil også betale 75.
27
00:04:55,295 --> 00:04:57,431
Ikke nødvendigvis.
28
00:04:58,549 --> 00:05:03,555
- Okay, 75. De er en tyv.
- Tæt på. Jeg er advokat.
29
00:05:06,014 --> 00:05:09,111
- God ferie.
- Det her skal nok hjælpe.
30
00:05:17,985 --> 00:05:22,873
Hov, det er min taxi!
Det er min taxi! Stop! Stop!
31
00:05:23,031 --> 00:05:26,495
Okay. Stop! Det er min taxi!
32
00:05:27,411 --> 00:05:31,172
Stop, kammerat!
Jeg er ikke sådan at lege med!
33
00:05:37,462 --> 00:05:40,143
Din idiot!
Det er min taxi! Ud!
34
00:06:00,110 --> 00:06:01,617
Undskyld mig.
35
00:06:13,665 --> 00:06:17,628
Vi beder om Deres opmærksomhed.
36
00:06:17,711 --> 00:06:22,551
Fly 909
til Chicago-O'Hare er forsinket.
37
00:06:22,633 --> 00:06:26,773
Kontakt billetbureauet
for yderligere information.
38
00:06:26,845 --> 00:06:30,523
Hvornår kommer
Bedstemor og Bedstefar?
39
00:06:30,599 --> 00:06:32,900
De kommer i morgen, skat.
40
00:06:32,976 --> 00:06:37,402
Mor, tror du, Bedstefar
giver mig en klemmert?
41
00:06:37,481 --> 00:06:41,704
Selvfølgelig. får du en klemmert.
Det betyder, at han elsker dig.
42
00:06:41,777 --> 00:06:45,490
- Hvorfor får jeg ikke klemmerter?
- Fordi du får røde mærker.
43
00:06:45,572 --> 00:06:47,909
Men jeg foretrækker klemmerter.
44
00:06:49,910 --> 00:06:52,758
Hold øje med din bror.
45
00:06:53,914 --> 00:06:56,168
- Hallo.
- Hvem er det?
46
00:06:56,250 --> 00:06:59,631
- Hvor er du?
- Hvem er det?
47
00:06:59,711 --> 00:07:01,302
Det er far.
48
00:07:01,380 --> 00:07:04,892
- Flyet er forsinket.
- Hvornår tror du, du er hjemme?
49
00:07:04,967 --> 00:07:07,932
- Næppe senere end 22.
- Jeg bliver oppe og venter på dig.
50
00:07:27,614 --> 00:07:30,996
CANADIEREN BESTEGET
51
00:07:43,589 --> 00:07:45,428
Kender jeg ikke dig?
52
00:07:45,507 --> 00:07:49,387
Jeg plejer at være god til navne,
men jeg har glemt dit.
53
00:07:49,469 --> 00:07:51,771
Du stjal min taxi.
54
00:07:53,098 --> 00:07:55,862
Jeg har aldrig
stjålet noget.
55
00:07:55,934 --> 00:07:59,197
Jeg prajede en taxi på
Park Avenue i eftermiddags,
56
00:07:59,271 --> 00:08:02,865
men før jeg kunne komme ind i den,
havde du stjålet den.
57
00:08:04,902 --> 00:08:08,116
Du er fyren,
der prøvede at få min taxi.
58
00:08:08,197 --> 00:08:12,503
Jeg vidste, jeg kendte dig. Ja!
Du skræmte mig fra vid og sans.
59
00:08:16,455 --> 00:08:20,382
Men det var pærelet at
få en taxi i myldretiden.
60
00:08:21,502 --> 00:08:25,215
- Glem det.
- Jeg kan ikke glemme det.
61
00:08:25,297 --> 00:08:29,556
Jeg beklager.
Jeg anede ikke, det var din taxi.
62
00:08:30,219 --> 00:08:34,442
Lad mig gøre det godt igen.
Hvad med en hotdog og en øl?
63
00:08:35,557 --> 00:08:38,440
- Nej tak.
- Så bare en hotdog?
64
00:08:39,811 --> 00:08:41,484
Jeg er sart med, hvad jeg spiser.
65
00:08:41,563 --> 00:08:43,200
- Kaffe?
- Nej.
66
00:08:43,273 --> 00:08:48,327
Mælk? Sodavand? Te?
Bolsjer? En drink?
67
00:08:48,403 --> 00:08:52,959
- Nej tak.
- Bare sig til. Jeg er her.
68
00:08:53,033 --> 00:08:55,085
Jeg vidste, jeg kendte dig.
69
00:08:56,161 --> 00:08:59,424
Du skulle have talt med
din billetagent om dette.
70
00:08:59,498 --> 00:09:02,381
Jeg vidste ikke,
jeg kom på 2. klasse.
71
00:09:02,459 --> 00:09:06,968
- Alter optaget på 1. klasse.
- Jeg har billet til 1. klasse.
72
00:09:07,047 --> 00:09:10,060
Du har et sæde på 2. klasse.
73
00:09:10,133 --> 00:09:12,518
- Hej, Larry.
- Hej, Liz.
74
00:09:15,055 --> 00:09:18,270
- Er det okay her?
- Her, der. Hvor som helst er fint.
75
00:09:18,350 --> 00:09:20,402
Undskyld mig.
76
00:09:23,814 --> 00:09:26,531
Du får refunderet
forskellen i prisen.
77
00:09:26,608 --> 00:09:28,411
Jeg vil ikke have penge tilbage,
78
00:09:28,485 --> 00:09:32,626
jeg vil have den plads på 1. klasse,
som jeg bookede for en måned siden.
79
00:09:32,698 --> 00:09:36,625
Jeg har snart fået nok af dig.
Sæt dig ned.
80
00:09:36,702 --> 00:09:39,086
Har DU fået nok af mig?
81
00:09:39,162 --> 00:09:42,793
I forsinker mig, så tager
I min plads. Hvad bliver det næste?
82
00:09:42,875 --> 00:09:45,592
Er dette en tilfældighed, eller ...?
83
00:09:45,669 --> 00:09:47,508
Sæt dig ned.
84
00:09:54,845 --> 00:09:58,772
O'HARES INTERNATIONALE
LUFTHAVN, CHICAGO
85
00:09:59,433 --> 00:10:01,070
FORSINKET
86
00:10:01,143 --> 00:10:02,780
AFLYST
87
00:10:08,901 --> 00:10:11,404
Jeg introducerede ikke mig selv.
Del Griffith.
88
00:10:11,486 --> 00:10:13,955
Salgsleder i
Lys og Tilbehør-kæden,
89
00:10:14,031 --> 00:10:15,870
afdelingen for badeforhængsringe.
90
00:10:17,868 --> 00:10:21,795
Jeg sælger badeforhængsringe.
De bedste i verden.
91
00:10:25,375 --> 00:10:29,136
- Og hvem er du?
- Neal Page.
92
00:10:29,213 --> 00:10:31,467
Rart at møde dig, Neal Page.
93
00:10:32,758 --> 00:10:35,723
Hvad arbejder du med,
Neal Page?
94
00:10:36,512 --> 00:10:41,945
- Marketing.
- Super. Storslået. Hvor rart.
95
00:10:42,142 --> 00:10:47,196
Jeg vil ikke være uhøflig, med jeg
bryder mig ikke om at hyggesludre.
96
00:10:47,272 --> 00:10:50,535
Jeg vil gerne læse denne artikel.
En af mine venner skrev den, så
97
00:10:50,609 --> 00:10:52,863
Jeg vil ikke være en hindring.
98
00:10:52,945 --> 00:10:57,085
Det sidste jeg ønsker at være
er et irriterende sludrechatol.
99
00:10:59,493 --> 00:11:03,716
Intet går mig mere på end en
sludremikkel, der ikke kan klappe i.
100
00:11:04,706 --> 00:11:09,048
Hvis du griber mig i at lade munden
løbe, så giv mig en på kæften.
101
00:11:18,220 --> 00:11:20,521
Det føles godt.
102
00:11:20,597 --> 00:11:24,608
Kors hvor mine fødder
gør ondt i dag.
103
00:11:32,276 --> 00:11:35,040
Det føles bedre.
104
00:12:01,346 --> 00:12:05,569
Min højre testikel siger mig,
at vi ikke lander i Chicago.
105
00:12:24,453 --> 00:12:27,003
Hallo. Hvor er du?
106
00:12:27,080 --> 00:12:31,969
- Jeg er i Wichita.
- Wichita i Kansas? Hvad er der sket?
107
00:12:32,044 --> 00:12:34,345
Vi kunne ikke lande i Chicago.
108
00:12:35,047 --> 00:12:38,927
Hvad har Wichita at gøre
med en snestorm i Chicago?
109
00:12:39,009 --> 00:12:41,513
Hvad sker der, Neal?
110
00:12:41,595 --> 00:12:46,732
Vi tog af sted fra New York,
de lukkede Chicago, vi landede her.
111
00:12:54,566 --> 00:12:56,654
Problemer på hjemmefronten?
112
00:12:56,735 --> 00:13:00,033
Det vedkommer vist ikke dig.
113
00:13:00,113 --> 00:13:02,284
Det sværeste for en mand er at
114
00:13:02,366 --> 00:13:05,712
balancere mellem succes
på arbejdet og succes i hjemmet.
115
00:13:05,786 --> 00:13:09,629
Jeg har et motto -
hold af dit arbejde, elsk din kone.
116
00:13:10,749 --> 00:13:14,806
Det skal jeg huske.
Hvordan er flyvesituationen?
117
00:13:14,878 --> 00:13:17,927
Enkel.
Vi kommer ikke herfra i nat.
118
00:13:18,006 --> 00:13:22,182
Det ville være lettere at
spille pindespil med bagdelen
119
00:13:22,261 --> 00:13:24,562
end at komme
herfra før daggry.
120
00:13:24,638 --> 00:13:26,310
Det finder vi snart ud af.
121
00:13:26,390 --> 00:13:30,780
Når flyselskabet aflyser
dette fly, hvilket det gør,
122
00:13:30,853 --> 00:13:35,029
vil du have lettere ved at finde en
trebenet ballerina end et værelse.
123
00:13:36,066 --> 00:13:40,123
- Kunne jeg sidde fast i Wichita?
- Du sidder fast i Wichita.
124
00:13:40,195 --> 00:13:42,450
FLY FORSINKET
INGEN! DESTINATION
125
00:13:42,531 --> 00:13:46,671
Mine damer og herrer,
må jeg bede om jeres opmærksomhed?
126
00:13:46,743 --> 00:13:50,587
Jeg må desværre oplyse,
at vi aflyser fly 909
127
00:13:50,664 --> 00:13:52,965
på grund af hårdt vejr i Chicago.
128
00:13:53,041 --> 00:13:57,182
Har I nogle ledige
værelser for i nat?
129
00:13:57,254 --> 00:13:59,306
Hvad som helst går an.
130
00:13:59,381 --> 00:14:02,478
- Jeg beklager.
- Findes der et andet motel ...?
131
00:14:09,308 --> 00:14:12,902
- Neal.
- Hej.
132
00:14:12,978 --> 00:14:17,284
Nå Velkommen til Wichita.
133
00:14:19,151 --> 00:14:22,745
- Har du fået et værelse?
- Jeg kunne ikke finde nogen.
134
00:14:23,197 --> 00:14:27,337
Da vi kom af flyet, ringede du hjem,
jeg ringede til Braidwood-kroen.
135
00:14:27,409 --> 00:14:29,248
Den missede jeg.
136
00:14:29,328 --> 00:14:33,800
Jeg har en idé. Jeg kender ejeren,
jeg solgte ham nogle forhængsringe.
137
00:14:33,874 --> 00:14:37,089
Hvis du betaler for taxien,
skaffer jeg dig et rum.
138
00:14:45,177 --> 00:14:47,016
Ja. Ja. Godt.
139
00:14:47,095 --> 00:14:50,524
Okay! Tag fat i den ene ende,
gider du? Tak.
140
00:14:54,603 --> 00:14:56,442
Er det din kuffert?
141
00:14:56,522 --> 00:15:00,484
Ja. Du skulle prøve at slæbe
den her rundt i New York City!
142
00:15:13,288 --> 00:15:14,961
ULV
143
00:15:27,803 --> 00:15:29,855
Hvor fanden er motellet?
144
00:15:32,182 --> 00:15:34,982
- Doobby, skal vi meget længere?
- Ikke meget.
145
00:15:35,060 --> 00:15:37,528
Hvorfor tog du ikke motorvejen?
146
00:15:37,604 --> 00:15:40,487
Du sagde,
din ven aldrig har været her,
147
00:15:40,566 --> 00:15:43,449
så jeg tænkte, at han gerne
ville se sig lidt omkring.
148
00:15:43,527 --> 00:15:47,537
- Der er intet at se på motorvejen.
- Det er midt om natten.
149
00:15:47,614 --> 00:15:53,131
Ja, men han er stolt af sin by.
Det ser man sjældent i dag.
150
00:16:06,341 --> 00:16:09,224
Vil du tage dig af
baggagen, Doobby?
151
00:16:09,303 --> 00:16:11,142
Ja, Del.
152
00:16:13,390 --> 00:16:15,442
Fingrene væk.
153
00:16:20,272 --> 00:16:22,324
Hold dig til mig.
154
00:16:34,411 --> 00:16:36,463
Go' aften, Gus.
155
00:16:39,124 --> 00:16:41,805
Del Griffith! Hvordan skær den?
156
00:16:41,877 --> 00:16:44,842
Mangler stadig en million
for at være millionær.
157
00:16:46,715 --> 00:16:50,346
Gus, mød min gamle ven Neal Page.
Neal, Gus Mooney.
158
00:16:50,427 --> 00:16:52,064
Rart at træffe dig, Nick.
159
00:16:52,137 --> 00:16:56,017
Gus, jeg fortalte min ven her,
at du kan skaffe ham et værelse.
160
00:16:56,099 --> 00:16:58,436
Har du et kreditkort?
161
00:17:00,604 --> 00:17:03,368
Bruger du stadig de der
discount-kreditkort?
162
00:17:03,440 --> 00:17:07,034
I må betale for et dobbelt,
man prisen bliver den samme.
163
00:17:07,110 --> 00:17:11,251
Sådan, du sparer allerede penge.
Vi er et godt team.
164
00:17:13,283 --> 00:17:17,127
Vi var på vej til Chicago,
men stormen bragte os hertil.
165
00:17:17,204 --> 00:17:20,716
Det ved jeg. Halvdelen af
passagererne er her allerede.
166
00:17:20,791 --> 00:17:25,880
Jeg formoder, I er klar,
så værsgo.
167
00:17:25,963 --> 00:17:28,597
- Sidste rum i komplekset.
- Til deling?
168
00:17:31,635 --> 00:17:33,687
Vær forsigtig.
169
00:18:02,457 --> 00:18:06,171
- Sikke en taxitur, hva'?
- Ja, en storartet taxitur.
170
00:18:06,253 --> 00:18:08,970
Man ser ikke den
slags taxier så ofte.
171
00:18:16,430 --> 00:18:18,482
- Vil du tage et bad?
- Nej!
172
00:18:18,557 --> 00:18:23,231
Jeg mente: Vil du bade først.
Du troede
173
00:18:23,312 --> 00:18:26,526
Det vil jeg ikke
Hvem tror du, jeg er?
174
00:18:26,607 --> 00:18:28,612
Det er sjovt.
175
00:18:55,135 --> 00:18:58,018
Åh, helt ærligt!
176
00:20:26,310 --> 00:20:28,362
Undskyld mig.
177
00:20:33,692 --> 00:20:37,405
Jeg ville bytte pude,
men jeg er allergisk over for svamp.
178
00:20:37,487 --> 00:20:39,956
Jeg ville nyse
hele natten med den der.
179
00:20:40,032 --> 00:20:43,828
Derfor har jeg min egen pude med.
Den er allergitestet.
180
00:20:51,919 --> 00:20:55,382
Jeg havde ikke troet,
de øldåser ville sprutte sådan.
181
00:20:55,464 --> 00:20:59,936
Du efterlod dem på en vibrerende
seng. Hvad havde du forestillet dig?
182
00:21:00,010 --> 00:21:03,308
Det har været en lang dag,
så jeg tænkte bare ikke over det.
183
00:21:04,556 --> 00:21:08,697
Du tænkte ikke over det,
og nu må jeg sove i en ølpøl.
184
00:21:08,769 --> 00:21:11,782
- Vil du bytte?
- Jeg vil bare sove.
185
00:21:11,855 --> 00:21:14,359
Også jeg. Jeg er dødtræt.
186
00:21:15,567 --> 00:21:18,285
- Godnat.
- Godnat.
187
00:21:44,346 --> 00:21:49,483
Hun har sovet i vores hus!
Nu må jeg brænde lagenerne!
188
00:21:49,560 --> 00:21:52,858
Hvad hvis skoen var
på den anden fod?
189
00:21:52,938 --> 00:21:54,824
Jeg ville gå barfodet!
190
00:22:21,133 --> 00:22:25,273
Trafikken i O'Hare genoptages,
og der afgår fly om kort tid.
191
00:22:42,946 --> 00:22:44,833
Undskyld.
192
00:23:01,882 --> 00:23:04,101
- Hvad? Hvad?
- Så er det nok!
193
00:23:04,176 --> 00:23:06,726
Hvis jeg ikke renser mine bihuler,
snorker jeg.
194
00:23:07,763 --> 00:23:10,812
Slår du din søn,
hvis han spilder sin mælk?
195
00:23:10,891 --> 00:23:15,281
- Hvad mener du?
- Du er ikke særlig tolerant.
196
00:23:15,354 --> 00:23:18,153
Du har gået mig på nerverne
siden New York,
197
00:23:18,232 --> 00:23:20,284
det begyndte da du stjal min taxi.
198
00:23:20,359 --> 00:23:25,116
- Gud hvor er du nærtagende.
- Skal jeg slå dine tænder ud?
199
00:23:25,197 --> 00:23:28,791
Og fjendtlig.
Rar kombination.
200
00:23:28,867 --> 00:23:31,003
Det grænser til det kriminelle.
201
00:23:31,078 --> 00:23:35,966
Til helvede med dig! Du spilder øl,
ryger, sviner badeværelset til
202
00:23:36,041 --> 00:23:37,334
Hvem tog dig med hertil?
203
00:23:37,417 --> 00:23:41,558
Jeg lod dig betale, så du ikke skulle
føle dig, som den snylter du er!
204
00:23:41,630 --> 00:23:43,267
Er jeg en snylter?
205
00:23:43,340 --> 00:23:46,722
Jeg havde en rar rejse,
indtil du kom ind i mit liv!
206
00:23:46,802 --> 00:23:51,725
Hvem var det der, talte mine ører af
på flyet? Hvem var det? Sig mig det.
207
00:23:51,807 --> 00:23:55,438
Hvem sagde, du skulle booke et
værelse? Jeg, af bar venlighed.
208
00:23:55,519 --> 00:23:58,781
Du er et utaknemmeligt fjols!
Du kan sove i forhallen.
209
00:23:58,856 --> 00:24:02,617
Jeg håber, du vågner og er så
stiv, at du ikke kan bevæge dig.
210
00:24:02,693 --> 00:24:06,536
Du er ingen helgen. Du fik
en gratis taxi og et gratis værelse.
211
00:24:06,613 --> 00:24:09,828
Og en der kan lytte til
dine kedelige historier.
212
00:24:09,908 --> 00:24:12,127
Bemærkede du ikke om bord på flyet,
213
00:24:12,202 --> 00:24:15,417
at jeg begyndte at læse
teksten på brækposen?
214
00:24:16,456 --> 00:24:20,679
Gav det dig ikke et hint om,
at jeg ikke nød det?
215
00:24:20,752 --> 00:24:25,225
Alt er ikke en anekdote.
Du må skelne.
216
00:24:25,299 --> 00:24:30,187
Du skal vælge ting, som er sjove,
mildt underholdende, interessante.
217
00:24:30,262 --> 00:24:33,726
Du er et mirakel.
Dine historier har intet af det.
218
00:24:33,807 --> 00:24:36,571
De er ikke en gang
ufrivilligt morsomme.
219
00:24:37,644 --> 00:24:41,655
Skat, mød Del, han
kan nogle underholdende anekdoter.
220
00:24:42,482 --> 00:24:46,659
Og her er en pistol, så du kan skyde
hovedet af. Du vil takke mig for den.
221
00:24:47,654 --> 00:24:51,451
Jeg kunne udholde ethvert
forsikringsseminar.
222
00:24:51,533 --> 00:24:54,499
I dagevis kunne jeg lytte
til dem snakke og snakke,
223
00:24:54,578 --> 00:24:58,920
med et stort smil om munden. De
ville spørge, hvordan jeg kunne det.
224
00:24:58,999 --> 00:25:03,638
Jeg ville sige: Jeg har været sammen
med Del Griffith. Jeg kan klare alt.
225
00:25:04,713 --> 00:25:06,599
Ved du, hvad de så ville sige?
226
00:25:06,673 --> 00:25:09,971
"Jeg ved, hvem du mener.
Ham fyren med forhængsringene."
227
00:25:11,595 --> 00:25:15,059
Det er som en date
med en snakkedukke.
228
00:25:15,140 --> 00:25:19,897
Jeg formoder, du har en snor på
brystet, som jeg skal trække op.
229
00:25:19,978 --> 00:25:22,861
Bortset fra at jeg ikke ville
trække i den. Det ville du.
230
00:25:26,818 --> 00:25:29,073
Og når du fortæller
disse små historier,
231
00:25:29,154 --> 00:25:31,658
er det en god idé,
at have en pointe.
232
00:25:31,740 --> 00:25:35,371
Det gør det meget mere
interessant for tilhøreren.
233
00:25:49,258 --> 00:25:53,849
Vil du såre mig?
Gør det bare, hvis du får det bedre.
234
00:25:53,929 --> 00:25:55,981
Jeg er et let bytte.
235
00:25:58,141 --> 00:26:01,819
Ja, du har ret, jeg taler for meget.
236
00:26:02,729 --> 00:26:04,781
Jeg lytter også for meget.
237
00:26:05,649 --> 00:26:08,864
Jeg kunne være en
kold kyniker som du,
238
00:26:08,944 --> 00:26:11,827
men jeg kan ikke
lide at såre folk.
239
00:26:13,866 --> 00:26:18,457
Tænk hvad du vil om mig. Jeg ændrer
mig ikke. Jeg kan lide mig selv.
240
00:26:19,705 --> 00:26:23,466
Min kone kan lide mig.
Mine kunder kan lide mig.
241
00:26:23,542 --> 00:26:27,385
For jeg er den rigtige vare.
Hvad du ser, er hvad du får.
242
00:28:49,897 --> 00:28:51,949
Hvorfor kyssede du mit øre?
243
00:28:54,276 --> 00:28:56,957
Hvorfor holder du min hånd?
244
00:28:58,989 --> 00:29:03,212
- Hvor er din anden hånd?
- Mellem to puder.
245
00:29:03,285 --> 00:29:05,337
Det er ikke puder!
246
00:29:24,014 --> 00:29:27,360
- Så du Bjørnenes kamp i sidste uge?
- Sikke en kamp!
247
00:29:27,434 --> 00:29:31,575
Bjørnene har et' godt hold i år.
De vinder turneringen.
248
00:30:00,384 --> 00:30:04,524
Tag mine sokker op af vasken,
hvis du skal børste tænder.
249
00:30:10,018 --> 00:30:13,862
- Hvor er du?
- Jeg er i Wichita.
250
00:30:13,939 --> 00:30:18,495
- Er du stadig i lufthavnen?
- Jeg er på et motel med en fyr.
251
00:30:18,569 --> 00:30:22,199
Deler du et motelværelse
med en fremmed? Er du skør?
252
00:30:22,281 --> 00:30:24,120
Jeg er ved at blive det.
253
00:30:24,199 --> 00:30:26,287
Har du ringet
til luftfartsselskabet?
254
00:30:26,368 --> 00:30:30,046
De sagde, der var gode
chancer for at komme på standby.
255
00:30:30,122 --> 00:30:34,464
Hvis de sagde, at jærven er god
som husdyr, ville du så tro dem?
256
00:30:34,543 --> 00:30:38,505
Jeg vil ikke tilbringe Thanksgiving
i Wichita. Min familie venter mig.
257
00:30:38,589 --> 00:30:41,519
- Jeg kommer hjem.
- Ikke med fly.
258
00:30:41,592 --> 00:30:44,557
De er bagud med
18 timers flytrafik.
259
00:30:44,636 --> 00:30:48,647
Det mest sandsynlige er,
at vi må spise kalkunen her
260
00:30:49,850 --> 00:30:54,026
- ...hvis vi venter på at flyve.
- Hvordan kan vi ellers komme hjem?
261
00:30:55,230 --> 00:30:58,612
Min ven Burt Dingman
arbejder for jernbanen.
262
00:30:58,692 --> 00:31:01,657
- Tog?
- Jeg solgte forhængsringe til dem.
263
00:31:01,737 --> 00:31:04,038
Han skylder mig en tjeneste.
264
00:31:05,532 --> 00:31:09,839
Den klarer jeg. Jeg betalte for
alt det andet. Hvorfor ændre det?
265
00:31:09,912 --> 00:31:14,218
- Jeg føler mig som en nasser.
- Få mig om bord, så er vi kvit.
266
00:31:14,958 --> 00:31:17,544
Okay. Det er den lette del.
267
00:31:22,132 --> 00:31:26,771
- Hvad?
- Du ved udmærket godt hvad.
268
00:31:27,846 --> 00:31:32,188
- Jeg beklager, men jeg ved det ikke.
- Jeg havde over 700 $ her.
269
00:31:33,519 --> 00:31:36,484
Jeg har ikke rørt dine penge.
Jeg er ikke en tyv.
270
00:31:36,563 --> 00:31:38,948
Gik du i mine ting i aftes?
271
00:31:39,024 --> 00:31:43,247
Jeg tog ikke dine penge, og jeg
bryder mig ikke om beskyldningen.
272
00:31:43,320 --> 00:31:46,951
Jeg havde over 700 $, og du gik
i min pung for at få pizza.
273
00:31:47,032 --> 00:31:50,045
- Da du gjorde det, tog du måske
- Tæl dem!
274
00:31:50,118 --> 00:31:52,088
Som om du ville gemme dem der.
275
00:31:52,162 --> 00:31:56,303
Der er 263 $ i den.
Hvis der er mere, er jeg en tyv.
276
00:31:56,917 --> 00:32:00,678
Tæl dem. Tæl dem! 263, ikke?
277
00:32:03,048 --> 00:32:05,184
Tom.
278
00:32:05,259 --> 00:32:08,023
- Hvad?
- Tom.
279
00:32:12,516 --> 00:32:15,565
- Vi er blevet bestjålet.
- Tror du virkelig?
280
00:32:17,312 --> 00:32:19,400
Jeg har tænkt over det.
281
00:32:19,481 --> 00:32:22,827
Vi har at gøre
med en lille fisk.
282
00:32:22,901 --> 00:32:26,958
Han tog ikke vores kreditkort,
så vi kan betale turen hjem med dem.
283
00:32:27,030 --> 00:32:30,661
- Hvilke kort har du?
- Visa og et benzinkort.
284
00:32:30,742 --> 00:32:34,918
Og et Neiman-Marcus-kort hvis
vi skal købe gaver. Hvad har du?
285
00:32:34,997 --> 00:32:39,801
Chalmers Butik for Høje og Store,
en kæde nordvestpå.
286
00:32:39,877 --> 00:32:43,507
Fine sager.
Men det hjælper os ikke her.
287
00:32:43,589 --> 00:32:47,848
Lige meget. Få mig til stationen,
så klarer jeg resten.
288
00:32:47,926 --> 00:32:51,189
Det har jeg ordnet.
Gus' søn kører os.
289
00:32:55,475 --> 00:32:58,939
- Det er ikke ham, vel?
- Det håber jeg ikke.
290
00:33:34,306 --> 00:33:37,403
- Er du Gus' søn?
- Jeg er Owen.
291
00:33:41,146 --> 00:33:44,859
- Er du ham med badeforhængsringene?
- Jep. Del Griffith.
292
00:33:44,942 --> 00:33:46,781
Goddag.
293
00:33:47,277 --> 00:33:52,034
- Det er Neal Page fra Chicago.
- Hej. Rart at møde jer.
294
00:33:59,498 --> 00:34:02,547
Skal jeg køre jer til Wichita,
så I kan nå toget?
295
00:34:02,626 --> 00:34:04,512
Ja, det ville vi sætte pris på.
296
00:34:04,586 --> 00:34:09,640
Der kører ikke tog fra Wichita.
Medmindre man er et svin eller en ko.
297
00:34:13,887 --> 00:34:17,316
Passagertogene
kører fra Stubbville.
298
00:34:17,391 --> 00:34:20,903
Det er fint.
Det er bare fint.
299
00:34:22,813 --> 00:34:24,450
Lad den stå.
300
00:34:24,523 --> 00:34:28,284
Få lettet røven,
og læg. kufferten bagi.
301
00:34:28,360 --> 00:34:31,706
- Åh, nej. Vi tager den.
- Den er meget tung.
302
00:34:31,780 --> 00:34:36,585
Hun er ligeglad. Hun er lille
og mager, men hun er stærk.
303
00:34:38,579 --> 00:34:43,834
Hendes første baby kom ud sidelæns.
Hun skreg ikke eller noget.
304
00:34:44,209 --> 00:34:48,136
Er det ikke imponerende?
Du er søreme en god kammerat.
305
00:34:48,213 --> 00:34:50,894
Vi har den allerede. Vi klarer det.
306
00:34:54,469 --> 00:34:57,768
Stubbville er lidt længere
væk end Wichita.
307
00:34:58,265 --> 00:35:03,105
- Hvor meget længere?
- 48 km. Måske 64.
308
00:35:03,312 --> 00:35:08,282
Men ikke mere end 72,
afhængigt af hvilken vej han tager.
309
00:35:08,400 --> 00:35:10,737
På tilbagevejen kan det være 112.
310
00:35:15,699 --> 00:35:20,124
Giv mig handsken.
Jeg glemte den lille fyr.
311
00:35:20,370 --> 00:35:22,838
Giv ham den fandens handske!
312
00:35:22,915 --> 00:35:27,091
- Er vi der nu?
- Nej.. Der er et stykke- vej endnu.
313
00:35:28,712 --> 00:35:31,393
Smukt landskab, ikke?
314
00:35:31,465 --> 00:35:34,679
- Hvad er temperaturen?
- Minus 20 grader.
315
00:35:59,868 --> 00:36:01,708
Tak.
316
00:36:06,250 --> 00:36:08,468
De havde ikke to sammen.
317
00:36:08,544 --> 00:36:11,557
Det må være din spøg.
Jeg vidste det!
318
00:36:11,630 --> 00:36:16,803
Jeg Sekretæren var ny,
og jeg forklarede det. Jeg beklager.
319
00:36:16,885 --> 00:36:21,026
- Jeg tror, der er fyldt op.
- Det er vel på grund af ferien.
320
00:36:21,098 --> 00:36:23,317
Vi skal være glade for,
at vi har en billet.
321
00:36:23,392 --> 00:36:26,654
Ja. Så hvis jeg ikke ser dig igen
322
00:36:26,728 --> 00:36:30,192
Skal vi mødes og
tage en drink i baren?
323
00:36:30,274 --> 00:36:33,406
- Jeg vil få sovet lidt.
- Er du sikker?
324
00:36:33,485 --> 00:36:36,166
Ja. Men det har været interessant.
325
00:36:36,321 --> 00:36:39,536
Det er årets underdrivelse.
326
00:36:39,616 --> 00:36:41,668
Og tak for biletten.
327
00:36:43,579 --> 00:36:48,134
Jeg skal have din adresse. Jeg skal
betale dig tilbage for biletten.
328
00:36:48,208 --> 00:36:52,431
- Biletten er en gave.
- Nej, kom nu. Hvad er adressen?
329
00:36:52,504 --> 00:36:56,098
Del, det er en gave. God ferie.
330
00:36:57,176 --> 00:36:59,228
I lige måde.
331
00:37:14,735 --> 00:37:18,033
Hej. Skal du hjem til Thanksgiving?
332
00:37:18,113 --> 00:37:22,206
- Ja.
- Også jeg. Jeg kan lige nå det.
333
00:37:58,070 --> 00:37:59,909
Hvad har du lavet her?
334
00:37:59,988 --> 00:38:02,290
Sagde han, at han kunne lugte røg?
335
00:38:27,599 --> 00:38:31,526
Du skal gå 2,5 km til hovedvejen,
336
00:38:31,603 --> 00:38:34,736
så kan du køre med
lastvognene til Jefferson City.
337
00:39:21,737 --> 00:39:25,533
- Du er i ret dårligt humør, hva'?
- Mildt sagt.
338
00:39:28,160 --> 00:39:30,461
Har du rejst med bus før?
339
00:39:33,749 --> 00:39:37,806
Dit humør bliver nok ikke
meget bedre af det.
340
00:39:59,441 --> 00:40:01,861
Neal. Tjek det der.
341
00:40:12,371 --> 00:40:14,423
Det slår en film i et fly, hva'?
342
00:40:21,964 --> 00:40:24,099
Hvorfor tager du ikke et billede?
343
00:40:28,387 --> 00:40:30,392
Du blev fanget.
344
00:40:33,433 --> 00:40:35,485
Det var godt.
345
00:40:37,938 --> 00:40:41,818
Det her er nok det bedste
tidspunkt at fortælle dig,
346
00:40:41,900 --> 00:40:44,700
at vores billetter kun
gælder til St Louis.
347
00:40:44,778 --> 00:40:48,871
St Louis til Chicago
er totalt overbooket.
348
00:40:56,665 --> 00:40:58,504
Okay!
349
00:40:59,376 --> 00:41:01,346
Det var sjovt, var det ikke?
350
00:41:01,420 --> 00:41:05,560
Okay. Hvem vil synge en sang?
Hvem kan en sang?
351
00:41:05,632 --> 00:41:09,429
- Jeg kan en.
- Neal Page kan en!
352
00:41:10,262 --> 00:41:13,145
Tre mønter i et springvand
353
00:41:13,223 --> 00:41:15,063
Hver af dem søger
354
00:41:15,142 --> 00:41:17,313
Kender I den? Glæde
355
00:41:17,394 --> 00:41:20,360
Kastet af tre håbefulde elskende
Nej?
356
00:41:44,129 --> 00:41:46,134
357
00:41:47,799 --> 00:41:51,228
Jeg arbejder for
Lys og Tilbehør-kæden,
358
00:41:51,303 --> 00:41:55,313
smykke-afdelingen,
og jeg har et enestående tilbud.
359
00:41:55,390 --> 00:41:58,819
Disse øreringe er signeret
af Diane Sawyer.
360
00:41:58,894 --> 00:42:00,816
Har du nogensinde set 60 Minutter?
361
00:42:02,439 --> 00:42:03,862
Tak.
362
00:42:03,941 --> 00:42:06,705
Dette er tjekkisk elfenben.
363
00:42:06,777 --> 00:42:10,324
Sådan. Det bliver 5 $. Fint.
364
00:42:10,447 --> 00:42:13,959
Dette er en
Walter Cronkite-månering.
365
00:42:14,034 --> 00:42:15,292
Tak.
366
00:42:15,369 --> 00:42:18,667
De er fulde af helium,
så de er lette.
367
00:42:18,747 --> 00:42:20,337
Tak.
368
00:42:20,415 --> 00:42:23,001
Dette er en
Darryl Strawberry-ørering.
369
00:42:23,085 --> 00:42:24,841
Okay!
370
00:42:24,920 --> 00:42:28,930
Det er meget specielle øreringe.
De blev oprindelig håndlavet
371
00:42:29,007 --> 00:42:33,480
til kejseren af Kina
i det fjerde århundrede.
372
00:42:33,554 --> 00:42:37,777
Dette er ikke originalerne, men de
de er virkelig gode efterligninger.
373
00:42:37,850 --> 00:42:40,270
De koster 5 $ stykket, to for 7 $.
374
00:42:40,519 --> 00:42:43,366
Spring af sted
som jagende hunde
375
00:42:43,438 --> 00:42:45,574
Det er Thanksgiving
376
00:42:50,529 --> 00:42:55,666
Jeg er Marti Page, jeg er glad for
at far kommer hjem til Thanksgiving.
377
00:43:02,541 --> 00:43:06,800
Ved I hvad?
Det får jer også til at se ældre ud.
378
00:43:06,879 --> 00:43:10,225
Ikke kun lidt.
I kunne gå for at være 18 eller 19.
379
00:43:12,676 --> 00:43:16,852
- Ringede du til konen?
- Der var ingen hjemme.
380
00:43:16,930 --> 00:43:20,478
Sikkert til min datters
Thanksgiving-fest.
381
00:43:21,393 --> 00:43:23,445
Gik du glip af den?
382
00:43:24,646 --> 00:43:28,703
Det er jeg ked af at høre.
Det er dyrebare øjeblikke.
383
00:43:31,236 --> 00:43:33,537
De kommer ikke igen.
384
00:43:36,533 --> 00:43:40,674
- Jeg rejser for meget.
- Jeg har ikke været hjemme i årevis.
385
00:43:41,788 --> 00:43:43,426
Er det rigtigt?
386
00:43:44,541 --> 00:43:49,050
Nej, det er bare en talemåde.
Jeg rejser så meget, ved du.
387
00:43:49,129 --> 00:43:53,768
Jeg ringede til en ven i Eastern
Airlines. Det ser ikke godt ud.
388
00:43:53,842 --> 00:43:56,642
Nej.
Jeg ringede til alle selskaberne.
389
00:43:59,348 --> 00:44:04,236
I det mindste tjente vi over
100 dask på min geniale idé.
390
00:44:04,311 --> 00:44:06,281
Du er en fremragende sælger'.
391
00:44:07,397 --> 00:44:10,612
Hør, jeg har tænkt på at
392
00:44:10,692 --> 00:44:14,121
når vi stikker hovederne sammen,
kan vi
393
00:44:14,196 --> 00:44:18,953
Vi kan ikke komme nogen vegne.
Jeg tror, at jeg sinker dig.
394
00:44:19,493 --> 00:44:23,965
Sig ikke det om dig selv.
Det passer ikke, Neal.
395
00:44:24,039 --> 00:44:27,882
Nej, jeg tror,
vi kommer hurtigere frem
396
00:44:27,960 --> 00:44:31,258
hvis vi rejser alene. Okay?
397
00:44:35,425 --> 00:44:37,561
Okay. Jeg forstår.
398
00:44:45,227 --> 00:44:48,691
Jeg villige ordne
det her og så tage af sted.
399
00:44:48,772 --> 00:44:52,865
Det sætterjeg pris på. Det er
sværere at rejse, når man er to.
400
00:44:52,943 --> 00:44:55,908
- Helt sikkert.
- Du har reservationer
401
00:44:55,988 --> 00:44:58,242
- Det ved jeg.
- Tak for måltidet.
402
00:44:58,323 --> 00:45:01,705
Det er okay. Og jeg
skylder dig også nogle af disse.
403
00:45:01,785 --> 00:45:06,210
- Nej, nej, nej, nej.
- Det' er din andel.
404
00:45:06,290 --> 00:45:09,754
Tage pengene.
Køb en chokoladekalkun til dine børn.
405
00:45:09,835 --> 00:45:12,136
Dem vil jeg ikke tage imod.
406
00:45:12,212 --> 00:45:15,510
Så efterlad dem. Hvis du vil.
Jeg er færdig, okay?
407
00:45:15,591 --> 00:45:18,687
Jeg må videre,
så hvis du vil have mig undskyldt
408
00:45:18,760 --> 00:45:23,020
Jeg har ting, jeg skal så
409
00:45:25,142 --> 00:45:27,989
Held og lykke,
jeg håber, at: du snart er hjemme.
410
00:45:28,061 --> 00:45:30,909
- Vi ses.
- Ja, det gør vi sikkert.
411
00:45:41,575 --> 00:45:44,790
Det er en hvid Lincoln-bil.
Plads V-5.
412
00:46:01,595 --> 00:46:04,858
V-5.
413
00:46:07,392 --> 00:46:08,816
V-5.
414
00:46:30,249 --> 00:46:34,508
Bilen er der ikke!
Jeg skal med tilbage!
415
00:46:46,181 --> 00:46:49,278
Fandens! Fandens!
416
00:48:00,756 --> 00:48:04,268
Jean Marie, meget morsomt!
417
00:48:04,343 --> 00:48:06,430
Nej. Mor skal lave kalkunen.
418
00:48:06,512 --> 00:48:10,853
Ja. Far vil have lækkerier,
så vi får sikkert skumfiduser.
419
00:48:10,933 --> 00:48:14,563
Jeg laver croissanter,
og du laver tranebærrene.
420
00:48:14,645 --> 00:48:16,484
Du ved, jeg ikke kan lave mad.
421
00:48:20,442 --> 00:48:25,117
Ja. Så ses vi i morgen.
Gluk-gluk.
422
00:48:28,116 --> 00:48:29,956
Hej-hej.
423
00:48:36,166 --> 00:48:38,717
Velkommen til Marathon.
Kan jeg hjælpe Dem?
424
00:48:38,794 --> 00:48:43,433
- Ja.
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
425
00:48:43,507 --> 00:48:47,599
Du kan begynde med at fjerne
det smørrede idiotgrin
426
00:48:47,678 --> 00:48:50,857
fra dit fjæs.
427
00:48:50,931 --> 00:48:53,896
Så kan du give
mig en skide bil.
428
00:48:53,976 --> 00:48:58,116
En skide Datsun, en skide Toyota,
en skide Mustang, en skide Buick.
429
00:48:58,188 --> 00:49:00,028
Fire skide hjul og et sæde!
430
00:49:00,107 --> 00:49:03,120
Jeg bryder mig ikke om måden,
du taler til mig på.
431
00:49:03,193 --> 00:49:07,915
Jeg bryder mig ikke om, at dit
firma efterlod mig i ingenmandsland
432
00:49:07,990 --> 00:49:11,537
med skide nøgler til en skide bil,
der ikke er der.
433
00:49:11,618 --> 00:49:16,008
Og jeg brød mig ikke om, at
skulle gå langs en skide motorvej
434
00:49:16,081 --> 00:49:17,967
og krydse en landingsbane
435
00:49:18,041 --> 00:49:22,632
for at komme her og se
på dit skide, smørede grin.
436
00:49:22,713 --> 00:49:25,975
Jeg vil have en skide bil,
437
00:49:26,049 --> 00:49:29,015
lige skide nu.
438
00:49:32,097 --> 00:49:34,814
Må jeg se din lejekontrakt?
439
00:49:34,892 --> 00:49:40,242
- Jeg smed den væk.
- Åh, mand.
440
00:49:41,356 --> 00:49:44,453
- Åh, hvad?
- Du er på røven.
441
00:50:06,423 --> 00:50:09,638
Okay, 86, vågn op.
Du blokerer linjen.
442
00:50:09,718 --> 00:50:12,304
- Nå, hvor skal du hen?
- Chicago.
443
00:50:12,387 --> 00:50:14,523
- Chicago?
- Chicago.
444
00:50:14,598 --> 00:50:18,988
- Ved du, at du er i St Louis?
- Ja, jeg gør.
445
00:50:19,811 --> 00:50:23,608
Prøv flyselskaberne, de er hurtigere,
og du får et gratis måltid.
446
00:50:23,690 --> 00:50:27,534
Hvis jeg var ude på morskab,
ville jeg se dig tisse.
447
00:50:29,321 --> 00:50:33,497
Vil du bare stå der som et
stykke kød med boksehandsker?
448
00:50:47,047 --> 00:50:51,472
Hvad laver du? Jeg mosede
næsten dit hoved som en melon.
449
00:50:53,554 --> 00:50:56,982
- Få din bil væk herfra!
- Lige et sekund, okay?
450
00:50:57,057 --> 00:50:59,394
Få den væk herfra!
451
00:51:00,185 --> 00:51:04,195
Hvad er dit problem?
Dit ufølsomme røvhul!
452
00:51:04,273 --> 00:51:07,037
Kan du ikke se,
at vi har en såret her?
453
00:51:07,109 --> 00:51:10,952
Nu flytter jeg min bil,
men du hjælper ham op.
454
00:51:11,029 --> 00:51:13,414
- Nej!
- Mig en fornøjelse.
455
00:51:28,714 --> 00:51:31,928
Da vi skiltes, havde jeg
en fornemmelse af, at vi
456
00:51:32,009 --> 00:51:35,271
på en eller anden
måde ville mødes igen.
457
00:51:35,345 --> 00:51:37,185
Er du okay?
458
00:51:38,849 --> 00:51:42,480
Jeg har aldrig set en fyr blive
samlet op ved testiklerne.
459
00:51:42,561 --> 00:51:45,064
Heldigt betjenten kom forbi,
460
00:51:45,147 --> 00:51:48,659
ellers skulle du løfte din
diller for at binde dine sko.
461
00:51:49,860 --> 00:51:51,865
Det gør mig ondt, det er frygteligt.
462
00:51:51,945 --> 00:51:54,626
Ved du, hvor glad jeg er,
for at jeg ikke slog dig ihjel?
463
00:51:54,698 --> 00:51:57,462
Ved du, hvor glad jeg havde været,
hvis du havde gjort det?
464
00:51:57,534 --> 00:52:02,125
Det mener du ikke.
Husk: Gå med strømmen.
465
00:52:02,206 --> 00:52:06,797
Når udlejningsbureauet efterlader
mig på en kæmpe parkeringsplads
466
00:52:06,877 --> 00:52:08,763
med nøgler til en bil,
som ikke er der,
467
00:52:08,837 --> 00:52:12,349
så tomler jeg den 3 km tilbage for
at erfare, de ikke har flere biler?
468
00:52:12,424 --> 00:52:15,354
Jeg fik en bil uden sved på panden.
469
00:52:15,427 --> 00:52:19,188
- Del, du er en charmetrold.
- Niks.
470
00:52:19,264 --> 00:52:22,313
Jeg ved det.
Du går bare med strømmen.
471
00:52:22,392 --> 00:52:26,901
Som en lille gren
båret af en stor flod.
472
00:53:01,265 --> 00:53:03,945
Hold op med
at gøre det der med sædet.
473
00:53:04,017 --> 00:53:07,197
Hvis man piller ved dem,
sidder man aldrig behageligt.
474
00:53:07,271 --> 00:53:10,901
- Pil ikke ved dem.
- Jeg vil have det behageligt.
475
00:53:10,983 --> 00:53:16,665
Har du dårlig ryg? Det har jeg, og
der er kun nogle få gode positioner.
476
00:53:16,738 --> 00:53:18,993
Du ødelægger det.
477
00:53:20,450 --> 00:53:23,630
Sådan. Rart.
478
00:53:24,162 --> 00:53:26,215
Rart, rart.
479
00:53:32,880 --> 00:53:35,560
- Fandens.
- Hvad nu?
480
00:53:35,632 --> 00:53:39,014
Jeg kan ikke nå mine fødder
og få mine sko af.
481
00:53:39,094 --> 00:53:41,977
Så behold dine sko på.
482
00:53:42,055 --> 00:53:44,191
Så kan jeg ikke slappe af.
483
00:53:44,266 --> 00:53:47,944
Jeg vil ikke lugte
til dine sure tær.
484
00:53:48,020 --> 00:53:51,816
Det må være alle tiders at
være så perfekt og lugtfri.
485
00:53:51,899 --> 00:53:56,371
Der er ting ved dig der irriterer
mig, men jeg omtaler dem ikke.
486
00:53:56,445 --> 00:53:58,284
- Er der virkelig?
- Ja, der er.
487
00:53:58,363 --> 00:54:00,415
- Hvad?
- Mange ting.
488
00:54:00,490 --> 00:54:03,255
- Nævn én.
- Skal jeg nævne en?
489
00:54:03,327 --> 00:54:05,166
- Ja.
- Fint
490
00:54:05,245 --> 00:54:08,424
Du piller meget ved dine nosser.
491
00:54:12,419 --> 00:54:15,801
Jeg piller ikke ved mine nosser.
492
00:54:15,881 --> 00:54:20,721
En bowlingspiller har
mindre kugleberøring, end du har.
493
00:54:20,802 --> 00:54:22,772
Prøver du at starte et skænderi?
494
00:54:22,846 --> 00:54:26,358
Jeg konstaterer bare et faktum.
Du piller ved dine kugler.
495
00:54:26,433 --> 00:54:31,606
- Ved du, hvad der ville glæde mig?
- Flere nosser og ekstra fingre?
496
00:54:31,688 --> 00:54:35,449
Det er det er rigtig humor!
497
00:54:35,776 --> 00:54:38,326
Det ville gøre mig glad,
hvis du ville klappe i.
498
00:54:38,403 --> 00:54:41,452
- Mig en fornøjelse.
- Jeg kan lide stilhed når jeg kører.
499
00:54:41,532 --> 00:54:43,418
- Intet problem.
- Tak.
500
00:54:43,492 --> 00:54:45,331
Ingen ulejlighed.
501
00:54:49,790 --> 00:54:51,629
Du ødelagde sædet.
502
00:54:51,708 --> 00:54:54,722
Du ødelagde sgu sædet.
Det er utroligt.
503
00:54:54,795 --> 00:54:59,220
- Det var ikke ødelagt før.
- Du fumlede rundt og ødelagde det.
504
00:54:59,299 --> 00:55:02,514
- Det er umuligt at ødelægge.
- Umuligt?
505
00:55:02,594 --> 00:55:06,225
- Vil du køre?
- Nej. Hvorfor gjorde du dette?
506
00:55:08,725 --> 00:55:11,406
Jeg er ikke ansvarlig
for forkert konstruktion.
507
00:55:11,478 --> 00:55:15,488
Det her er komfortabelt.
Det er virkelig komfortabelt.
508
00:55:16,441 --> 00:55:19,325
Jeg vil ikke diskutere.
Lad os ikke skændes.
509
00:55:19,403 --> 00:55:21,040
Okay.
510
00:55:21,113 --> 00:55:24,292
- Jeg lægger mig til at sove.
- Okay.
511
00:55:24,992 --> 00:55:29,334
Min tegnebog er i handskerummet.
Hjælp mig med at huske det.
512
00:55:29,413 --> 00:55:30,836
Okay.
513
00:56:55,374 --> 00:56:59,087
Det var Ray Charles:
"Doin' The Mess Around".
514
00:56:59,169 --> 00:57:02,800
Udenfor er vejret
ved at klare op
515
00:57:45,507 --> 00:57:47,347
Kom nu.
516
00:58:07,946 --> 00:58:09,786
Lort!
517
00:58:24,546 --> 00:58:26,847
Sådan.
518
00:58:28,091 --> 00:58:31,105
Tror den er ude. Bare slap af.
519
00:58:32,054 --> 00:58:34,273
Giv slip! Giv slip!
520
00:59:01,875 --> 00:59:03,715
Hvad sker der?
521
00:59:03,794 --> 00:59:06,724
Vi ramte næsten en hjort. Bare det.
522
00:59:07,422 --> 00:59:09,309
Er du okay?
523
00:59:10,425 --> 00:59:12,477
Ja, jeg har det fint.
524
00:59:12,553 --> 00:59:16,100
- Det er varmt. Tag din anorak af.
- Ja.
525
00:59:46,837 --> 00:59:50,764
Se fyren på den
forkerte side af motorvejen.
526
00:59:50,841 --> 00:59:53,724
- Han slår nogen ihjel!
- Åh, min Gud!
527
01:00:01,101 --> 01:00:05,028
- Hvad sker der?
- En nar vil køre om kap.
528
01:00:06,273 --> 01:00:09,986
- Vend om!
- Kør ikke om kap. Der er latterligt.
529
01:00:10,068 --> 01:00:14,494
- Okay, kom så. Af sted.
- Rul vinduet ned!
530
01:00:14,573 --> 01:00:18,001
- Han vil have noget.
- Han er sikkert fuld.
531
01:00:18,076 --> 01:00:20,497
I kører den forkerte vej!
532
01:00:20,579 --> 01:00:24,636
- Hvad?
- I kører den forkerte vej!
533
01:00:26,710 --> 01:00:30,341
- Han siger, det er den forkerte vej.
- Han er fuld.
534
01:00:30,422 --> 01:00:32,890
Hvordan kan han vide,
hvor vi skal hen?
535
01:00:32,966 --> 01:00:35,018
Ja, hvordan kan han vide det?
536
01:00:36,136 --> 01:00:40,443
- Tak. Mange tak. Storartet.
- Tak.
537
01:00:41,350 --> 01:00:43,189
Sikke en idiot.
538
01:00:45,103 --> 01:00:47,689
I kører i den forkerte retning!
539
01:00:52,277 --> 01:00:55,374
I slår nogen ihjel!
540
01:01:03,747 --> 01:01:05,918
I kører den forkerte vej!
541
01:01:10,754 --> 01:01:13,091
- Lastvogn! Lastvogn!
- Hvad?
542
01:02:15,777 --> 01:02:17,829
Det er ikke så slemt.
543
01:02:18,947 --> 01:02:22,210
Jeg troede, det ville
være meget værre.
544
01:02:22,284 --> 01:02:26,246
De kan polere det her væk.
Helt sikkert.
545
01:02:33,170 --> 01:02:35,222
Jeg mener: Det var tæt på.
546
01:02:35,297 --> 01:02:39,010
Vi kan grine af det nu,
hvor det er overstået.
547
01:02:39,092 --> 01:02:41,263
Hele åh
548
01:02:43,138 --> 01:02:47,860
Måske skulle vi: fjerne mine
ting fra vejen? Hvad synes du?
549
01:02:47,935 --> 01:02:49,987
Ja, det er en god idé.
550
01:02:52,064 --> 01:02:53,985
Min ryg!
551
01:02:54,066 --> 01:02:56,913
Åh! Gud!
552
01:03:17,840 --> 01:03:19,809
Kom. Sådan.
553
01:03:20,926 --> 01:03:23,891
Tak. Stil den ned et sekund.
554
01:03:32,521 --> 01:03:34,573
Sikke en nat.
555
01:04:26,992 --> 01:04:28,831
Hvad?
556
01:04:31,163 --> 01:04:33,583
Du gjorde det endelig ved dig selv.
557
01:04:37,753 --> 01:04:41,549
Held og lykke med at aflevere bilen.
558
01:04:41,632 --> 01:04:44,728
De vil blive glade
som grise i lort for at se dig.
559
01:04:54,895 --> 01:04:58,952
Hvordan kunne du leje
den uden et kreditkort?
560
01:04:59,024 --> 01:05:01,907
Det kunne du ikke.
Hvordan gjorde du?
561
01:05:01,985 --> 01:05:06,457
Jeg gav pige bag disken
et sæt badeforhængsringe.
562
01:05:14,748 --> 01:05:18,379
Du kan ikke leje en bil
med badeforhængsringe.
563
01:05:28,136 --> 01:05:31,150
Tja
564
01:05:31,223 --> 01:05:35,150
dit Diner's Club-kort endte
565
01:05:35,227 --> 01:05:37,730
i min tegnebog, og jeg
566
01:05:37,813 --> 01:05:40,696
- Du stjal det!
- Ikke rigtig.
567
01:05:40,774 --> 01:05:43,953
- Du stjal mit kort!
- Nej, jeg gjorde ej!
568
01:05:44,027 --> 01:05:47,207
Du stjal mit kort,
lejede en bil og brændte den!
569
01:05:47,281 --> 01:05:51,421
Jeg fandt det i min tegnebog!
Jeg troede, du havde lagt det der.
570
01:05:51,493 --> 01:05:54,079
Hvorfor skulle jeg lægge det der?
571
01:05:54,162 --> 01:05:57,876
- Venlighed?
- Venlighed?
572
01:05:57,958 --> 01:06:02,929
Venlighed?
Du stjal det! Han stjal det!
573
01:06:03,130 --> 01:06:06,344
Nej! Jeg ville sende
det tilbage til dig
574
01:06:06,425 --> 01:06:09,308
med betaling for
billejen og renter!
575
01:06:09,386 --> 01:06:13,099
Du gav mig ikke din adresse!
Du lod mig bare i stikken.
576
01:06:13,182 --> 01:06:15,685
Uden penge, kort eller noget
577
01:06:15,767 --> 01:06:17,819
- Giv mig det tilbage!
- Det kan jeg ikke!
578
01:06:19,354 --> 01:06:22,451
- Hvorfor ikke?
- Fordi!
579
01:06:22,524 --> 01:06:24,944
Fordi hvad?
580
01:06:25,027 --> 01:06:29,167
For da vi standsede for at tanke op,
kom jeg kortet tilbage i din pung.
581
01:06:42,586 --> 01:06:44,638
Er du sur på mig?
582
01:06:59,937 --> 01:07:03,033
Du kunne have slået mig ihjel
ved at slå mig i maven.
583
01:07:05,359 --> 01:07:07,411
Det var sådan, Houdini døde.
584
01:07:17,496 --> 01:07:22,170
En god ting: med al denne friske
luft sover vi som babyer.
585
01:07:22,251 --> 01:07:24,837
Neal? Neal, vent.
586
01:07:27,005 --> 01:07:28,975
Jeg skal bruge et værelse.
587
01:07:29,049 --> 01:07:32,431
Hvis du er sur,
burde vi få hver sit værelse.
588
01:07:32,511 --> 01:07:35,476
- Få dit eget rum.
- Jeg skal bruge et kreditkort.
589
01:07:35,556 --> 01:07:37,726
Okay. Okay.
590
01:07:41,144 --> 01:07:44,241
Jeg har Diner's
591
01:07:46,650 --> 01:07:50,530
Visa og et benzinkort.
592
01:07:54,700 --> 01:07:57,120
Det er ikke kreditkort.
593
01:07:58,453 --> 01:08:02,001
- Okay. Jeg betaler kontant.
- 42,50.
594
01:08:09,590 --> 01:08:12,686
Hvad med 17 $?
595
01:08:14,178 --> 01:08:19,018
- Det: kan jeg ikke.
- Vil du ikke nok forbarme dig?
596
01:08:20,100 --> 01:08:23,813
Jeg har haft det samme
undertøj på siden tirsdag.
597
01:08:23,896 --> 01:08:26,232
Det kan jeg garantere for.
598
01:08:28,400 --> 01:08:30,820
Jeg ejer ikke stedet.
599
01:08:37,993 --> 01:08:41,754
17 $ og et fandens godt ur.
600
01:08:56,720 --> 01:08:59,140
Vi du have et værelse?
601
01:09:05,687 --> 01:09:10,444
Jeg har et lille problem her.
Jeg har ikke de 42,50.
602
01:09:10,526 --> 01:09:13,954
Har du 17 $ og et godt ur?
603
01:09:15,113 --> 01:09:17,165
Nej, jeg har ej. Jeg har
604
01:09:20,410 --> 01:09:22,879
Jeg har 2 $ og
605
01:09:25,582 --> 01:09:27,422
et Casio.
606
01:09:30,796 --> 01:09:33,513
Jeg må sige godnat.
607
01:10:22,264 --> 01:10:26,820
Marie, endnu en gang
havde du fuldstændig ret, min kære.
608
01:10:29,271 --> 01:10:32,783
Jeg er uden tvivl
den mest irriterende person,
609
01:10:32,858 --> 01:10:35,112
der nogensinde har set dagens lys.
610
01:10:36,695 --> 01:10:41,868
Jeg møder en hvis selskab jeg
virkelig nyder, og hvad gør jeg så?
611
01:10:43,202 --> 01:10:47,425
Jeg går for vidt. Jeg
nærmest kvæler den stakkels sjæl.
612
01:10:47,497 --> 01:10:50,796
Jeg giver ham flere problemer,
end han har fortjent.
613
01:10:53,504 --> 01:10:55,556
Ved Gud, jeg er stor i munden.
614
01:11:02,095 --> 01:11:04,147
Hvornår vågner jeg op?
615
01:11:23,575 --> 01:11:26,790
Jeg ville ønske,
du var her hos mig lige nu.
616
01:11:30,916 --> 01:11:34,547
Men det sker vel ikke.
617
01:11:36,296 --> 01:11:38,800
Ikke nu, i hvert fald.
618
01:11:40,801 --> 01:11:44,514
Hvorfor har jeg fortjent at
ende sammen med denne fyr?
619
01:12:02,656 --> 01:12:05,456
Du fryser ihjel derude.
620
01:12:12,291 --> 01:12:14,841
- Hvordan er din drink?
- Den er god.
621
01:12:16,837 --> 01:12:19,934
En mere? Hvor har du været?
622
01:12:20,007 --> 01:12:22,593
Har du været i Italien?
Fået Amaretto?
623
01:12:22,676 --> 01:12:27,018
Ja. Det her er en gin.
Er der en tequila der?
624
01:12:27,306 --> 01:12:29,560
En lille mexicansk tur.
625
01:12:29,641 --> 01:12:32,524
- Tequila?
- Værsgo. Den er på vej.
626
01:12:32,603 --> 01:12:37,111
- Er det en god kombination?
- Nej. Sandsynligvis ikke.
627
01:12:37,983 --> 01:12:41,364
Jeg tager tilbage til Jamaica.
628
01:12:42,487 --> 01:12:46,628
Jamaica, mand. Tag til Jamaica.
Drik noget rom, mand.
629
01:12:46,700 --> 01:12:49,879
Bred ymer og rastafari.
630
01:12:52,331 --> 01:12:54,383
Åh, lort.
631
01:12:57,961 --> 01:13:02,766
Når jeg er død og begravet, er det
eneste bevis på, at jeg har været her
632
01:13:02,841 --> 01:13:06,353
nogle badeforhængsringe
som ikke faldt ned.
633
01:13:06,428 --> 01:13:08,267
En storslået arv at efterlade, ikke?
634
01:13:08,347 --> 01:13:12,357
Idet mindste -
som et absolut minimum -
635
01:13:12,434 --> 01:13:15,981
har du en kvinde du elsker
at blive gammel med, ikke?
636
01:13:18,065 --> 01:13:20,117
Du elsker hende, gør du ikke?
637
01:13:25,572 --> 01:13:29,036
Elske er ikke et stærkt nok ord.
638
01:13:30,077 --> 01:13:33,790
Det er ikke stærkt nok til at
beskrive det, jeg føler for min kone.
639
01:13:33,872 --> 01:13:36,672
- Skål for konerne.
- Skål for konerne.
640
01:13:47,427 --> 01:13:49,978
Lad mig slutte denne samtale
641
01:13:50,055 --> 01:13:52,985
med at sige,
at du er en unik person.
642
01:13:54,726 --> 01:13:58,072
Er "unik" latin for røvhul?
643
01:13:59,106 --> 01:14:01,905
- Tag vodkaen, eller jeg tager den.
- Ja.
644
01:14:04,069 --> 01:14:07,830
Nuvel, selvom vi har haft mange
problemer på denne lille tur, vil jeg
645
01:14:07,906 --> 01:14:10,291
en dag se tilbage på den og Le.
646
01:14:11,243 --> 01:14:15,633
- Tror du det?
- Jeg ler allerede.
647
01:14:15,706 --> 01:14:19,253
- Åh, Gud.
- Da bilen eksploderede.
648
01:14:20,377 --> 01:14:24,886
Var det sæde varmt, eller hvad?
Jeg følte mig som en stor Whopper.
649
01:14:24,965 --> 01:14:27,100
Vend mig.
Jeg er færdig på denne side.
650
01:14:27,176 --> 01:14:32,431
Jeg er bange for at se på min røv.
Måske har jeg grillmærker på røven!
651
01:14:35,350 --> 01:14:39,776
- Hvad er det?
- Katoffelchips.
652
01:14:42,149 --> 01:14:44,154
De er over det hele!
653
01:14:47,362 --> 01:14:49,367
Det føles som en sommerlejr.
654
01:15:05,506 --> 01:15:08,056
Hvordan slukker man for den her?
655
01:15:13,764 --> 01:15:15,484
Et øjeblik.
656
01:15:15,557 --> 01:15:18,606
- Giv den et skub.
- Okay.
657
01:15:18,685 --> 01:15:20,856
Okay.
658
01:15:26,193 --> 01:15:28,743
- Skub! Skub!
- Det gør jeg! Det gør jeg!
659
01:15:28,820 --> 01:15:31,501
Skub, for Guds skyld!
660
01:15:31,573 --> 01:15:34,836
- Vi bliver nødt til at rokke den.
- Okay. Okay.
661
01:15:34,910 --> 01:15:37,793
Op og ned. Sådan. Klar?
662
01:15:37,871 --> 01:15:40,208
- Ja.
- Sådan.
663
01:15:40,290 --> 01:15:42,545
Bakgear!
664
01:15:57,891 --> 01:15:59,731
Stig ind!
665
01:16:03,605 --> 01:16:05,029
Af sted!
666
01:16:51,486 --> 01:16:52,578
125 km i timen
667
01:17:05,334 --> 01:17:10,055
Fedt. En betjent. Pas på!
Hvor hurtigt kører du?
668
01:17:10,130 --> 01:17:13,428
- Speedometeret er smeltet.
- Hold indtil siden.
669
01:17:13,550 --> 01:17:16,813
- God morgen, betjent.
- Hej.
670
01:17:16,887 --> 01:17:20,767
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Hvad fanden er det, I kører i?
671
01:17:20,849 --> 01:17:24,693
Vi havde en lille brand i aftes,
men vi fik slukket den i tide.
672
01:17:24,770 --> 01:17:27,451
Ved du, hvor stærkt I kørte?
673
01:17:27,523 --> 01:17:30,869
Jeg var lige ved at tale
om det med min ven.
674
01:17:30,943 --> 01:17:36,162
Vores speedometer er smeltet. Det er
svært at sige hvor hurtigt man kører.
675
01:17:36,240 --> 01:17:38,292
125 km i timen.
676
01:17:39,243 --> 01:17:43,335
N 125, hva'?
Åh, ja. Det tror jeg gerne.
677
01:17:43,539 --> 01:17:47,762
Det ved du bedst, især fordi
vi har et smeltet speedometer.
678
01:17:47,835 --> 01:17:51,346
Føler du, at dette køretøj er sikkert
nok til at køre på motorvejen?
679
01:17:51,421 --> 01:17:54,186
Ja, jeg gør. Det gør jeg virkelig.
Det mener jeg.
680
01:17:54,258 --> 01:17:57,971
Den er ikke køn, men man kan
køre derhen, hvor man skal.
681
01:17:58,053 --> 01:18:00,983
- I har ikke noget sidespejl.
- Det mistede vi.
682
01:18:01,056 --> 01:18:04,603
- Ingen måleinstrumenter virker.
- Nej, ikke et eneste.
683
01:18:04,685 --> 01:18:08,612
Sjovt nok virker radioen stadig.
684
01:18:08,689 --> 01:18:13,078
Radioen er den eneste ting der
virker. Spørg mig ikke hvorfor.
685
01:18:15,988 --> 01:18:19,582
- Jeg kan ikke lade jer køre i den.
- Hvad kan du ikke?
686
01:18:19,658 --> 01:18:21,497
Den er ikke egnet til vejen.
687
01:18:21,577 --> 01:18:25,373
Den bliver beslaglagt,
indtil den kan gøres trafiksikker.
688
01:18:25,455 --> 01:18:30,260
Okay, betjent, jeg indrømmer, at
jeg brød loven, og det beklager jeg.
689
01:18:30,502 --> 01:18:35,058
Det indrømmer jeg helt uden
diskussion. Det sværger jeg.
690
01:18:35,132 --> 01:18:37,433
Men
691
01:18:37,509 --> 01:18:39,561
hvis du beslaglægger vores bil,
692
01:18:39,636 --> 01:18:43,943
kan jeg ikke skaffe min
ven hjem til Thanksgiving.
693
01:19:05,329 --> 01:19:08,009
INTET SHOW I DAG
GOD THANKSGIVING
694
01:19:14,630 --> 01:19:17,014
Nå, vores skib er kommet.
695
01:19:22,679 --> 01:19:25,183
Det er gratis, og det er non-stop.
696
01:19:25,265 --> 01:19:29,192
- Jeg lovede, at skaffe dig hjem.
- Så længe varmeapparatet virker.
697
01:19:29,269 --> 01:19:33,741
Chaufføren bryder sig ikke om
at folk sidder i førerhuset.
698
01:19:34,733 --> 01:19:39,324
- Så der vi kan ikke sidde.
- Hvor skal vi så være?
699
01:19:41,031 --> 01:19:43,083
Det er bedre end at gå, ikke?
700
01:19:44,535 --> 01:19:49,754
Du er i Chicago
om mindre end tre timer.
701
01:19:49,831 --> 01:19:53,675
Hvis vi ikke rammer trafikken,
og det tror jeg ikke, vi gør.
702
01:19:53,752 --> 01:19:55,971
Det er Thanksgiving.
703
01:19:56,046 --> 01:19:58,098
Vi bevæger os nu.
704
01:20:31,081 --> 01:20:32,588
Kan du tro dette?
705
01:20:32,666 --> 01:20:35,881
- Det har været en utrolig tur.
- Helt sikkert.
706
01:20:35,961 --> 01:20:41,098
Men på trods af alt fik du
mig hjem, og det sætterjeg pris på.
707
01:20:41,175 --> 01:20:44,223
Næste gang
rejser vi på første klasse, ikke?
708
01:20:44,303 --> 01:20:48,692
- Gid der ikke bliver en næste gang.
- Jeg ved, hvad du mener!
709
01:20:51,310 --> 01:20:53,315
Er det dit?
710
01:20:55,147 --> 01:20:56,784
Ja.
711
01:21:00,652 --> 01:21:04,579
Det har været fantastisk at møde dig.
Undskyld hvis jeg gav dig problemer.
712
01:21:04,656 --> 01:21:09,129
Det gjorde du ikke, du fik
mig hjem og lidt sent
713
01:21:09,203 --> 01:21:11,172
Et par dage.
714
01:21:11,246 --> 01:21:16,300
- Men jeg er lidt klogere nu, så
- Også jeg.
715
01:21:17,878 --> 01:21:20,179
- God ferie.
- I lige måde.
716
01:21:22,299 --> 01:21:26,095
God Thanksgiving, Neal.
Hils din familie.
717
01:21:26,178 --> 01:21:30,733
- Måske møder jeg dem en dag..
- Hils Marie fra mig.
718
01:21:30,807 --> 01:21:34,355
- Ja.
- Så
719
01:21:36,271 --> 01:21:39,865
- Og hav en god Thanksgiving.
- Det kan du tro.
720
01:21:39,942 --> 01:21:41,614
Farvel.
721
01:23:05,235 --> 01:23:09,115
Jeg kan lide mig selv.
Min kone kan lide mig.
722
01:23:12,242 --> 01:23:16,003
Idet mindste -
som det absolutte minimum -
723
01:23:16,079 --> 01:23:19,674
har du en kvinde, du elsker
at blive gammel med, ikke?
724
01:23:25,005 --> 01:23:29,264
- Jeg været for meget væk hjemmefra.
- Jeg har ikke været hjemme i årevis.
725
01:23:57,871 --> 01:24:00,339
Del, hvad laver du her?
726
01:24:06,672 --> 01:24:10,385
Du sagde, du ville tage hjem.
Hvad laver du her?
727
01:24:11,844 --> 01:24:14,098
Jeg
728
01:24:16,265 --> 01:24:18,270
Jeg har ikke et hjem.
729
01:24:24,940 --> 01:24:27,027
Marie har været død i otte år.
730
01:25:03,437 --> 01:25:06,818
Du er en meget heldig mand, Neal.
731
01:25:06,899 --> 01:25:09,153
Det ved jeg.
732
01:25:11,111 --> 01:25:15,073
Jeg bliver ikke længe. Måske hilser
jeg bare på og tager videre.
733
01:25:15,157 --> 01:25:16,996
Kom.
734
01:25:34,593 --> 01:25:37,393
- Hejsa.
- Far!
735
01:25:38,889 --> 01:25:40,859
Neal er hjemme!
736
01:25:40,933 --> 01:25:43,613
Del Griffith, min svigerfader Walt,
737
01:25:43,685 --> 01:25:47,826
min svigermor Peg,
min mor Joy og min far Martin.
738
01:25:47,898 --> 01:25:51,741
Denne lille fyr er Neal Jr.,
min lille ædelsten Marti,
739
01:25:51,818 --> 01:25:55,745
og et eller andet sted
heromkring er min lille dreng Seth.
740
01:26:09,628 --> 01:26:13,140
Skat, du skal møde
en af mine venner.
741
01:26:18,345 --> 01:26:20,315
Goddag, Mr Griffith.
742
01:26:21,390 --> 01:26:23,477
Goddag, Mrs Page.
743
01:32:27,464 --> 01:32:28,426
Danish