1 00:00:37,746 --> 00:00:41,543 NEW YORK TO DAGE FØR THANKSGIVING 2 00:01:05,899 --> 00:01:09,245 CHICAGO/O'HARE AFGANG KL. 18 3 00:01:16,368 --> 00:01:19,962 Jeg må af sted. Jeg må af sted. 4 00:01:21,665 --> 00:01:23,670 Jeg skal nå et fly! 5 00:02:06,418 --> 00:02:08,755 Har vi brugt to timer på at glo på dette materiale 6 00:02:08,837 --> 00:02:11,518 bare for at aftale, at vi skal mødes igen efter ferien? 7 00:02:11,590 --> 00:02:14,140 Det er kosmetik, ikke en løsning. 8 00:02:14,218 --> 00:02:18,559 - Skal du ikke til lufthavnen? - Og nå et fly klokken 18? 9 00:02:18,639 --> 00:02:21,901 Tag med mig klokken 20. Du får aldrig en taxi. 10 00:02:21,975 --> 00:02:26,068 - Jeg lovede at være hjemme kl. 9. - Det er din. 11 00:02:26,146 --> 00:02:28,827 Fandens, jeg glemte mine handsker på Brians kontor. 12 00:02:28,899 --> 00:02:33,075 Lige meget. Jeg tager elevatoren, en taxi, et fly, og så er jeg hjemme. 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,036 Gider du hente dem for mig? Så kommer jeg forbi i morgen. 14 00:02:36,114 --> 00:02:38,285 - God ferie. - Vi ses i Chicago. 15 00:02:38,367 --> 00:02:39,873 Du når ikke 18-afgangen. 16 00:03:03,058 --> 00:03:05,277 Taxi! 17 00:03:49,062 --> 00:03:50,616 Taxi! 18 00:04:18,759 --> 00:04:20,728 Taxi! Taxi! 19 00:04:26,683 --> 00:04:28,653 Hr.! Undskyld mig. 20 00:04:28,727 --> 00:04:32,868 Jeg ved godt, det er din taxi, men jeg skal skynde mig til lufthavnen. 21 00:04:32,940 --> 00:04:37,032 Må jeg appellere til Deres gode natur og bede Dem om at lade mig få den? 22 00:04:37,110 --> 00:04:40,076 Jeg har ikke en god natur. Undskyld mig. 23 00:04:40,155 --> 00:04:44,117 - Kom nu! - Må jeg tilbyde Dem 10 $for den? 24 00:04:44,201 --> 00:04:47,214 - 20. Jeg giver Dem 20 $for den. - Jeg kan acceptere 50. 25 00:04:48,497 --> 00:04:50,050 Okay. 26 00:04:50,123 --> 00:04:55,213 Enhver der vil betale 50 $ for en taxi vil også betale 75. 27 00:04:55,295 --> 00:04:57,431 Ikke nødvendigvis. 28 00:04:58,549 --> 00:05:03,555 - Okay, 75. De er en tyv. - Tæt på. Jeg er advokat. 29 00:05:06,014 --> 00:05:09,111 - God ferie. - Det her skal nok hjælpe. 30 00:05:17,985 --> 00:05:22,873 Hov, det er min taxi! Det er min taxi! Stop! Stop! 31 00:05:23,031 --> 00:05:26,495 Okay. Stop! Det er min taxi! 32 00:05:27,411 --> 00:05:31,172 Stop, kammerat! Jeg er ikke sådan at lege med! 33 00:05:37,462 --> 00:05:40,143 Din idiot! Det er min taxi! Ud! 34 00:06:00,110 --> 00:06:01,617 Undskyld mig. 35 00:06:13,665 --> 00:06:17,628 Vi beder om Deres opmærksomhed. 36 00:06:17,711 --> 00:06:22,551 Fly 909 til Chicago-O'Hare er forsinket. 37 00:06:22,633 --> 00:06:26,773 Kontakt billetbureauet for yderligere information. 38 00:06:26,845 --> 00:06:30,523 Hvornår kommer Bedstemor og Bedstefar? 39 00:06:30,599 --> 00:06:32,900 De kommer i morgen, skat. 40 00:06:32,976 --> 00:06:37,402 Mor, tror du, Bedstefar giver mig en klemmert? 41 00:06:37,481 --> 00:06:41,704 Selvfølgelig. får du en klemmert. Det betyder, at han elsker dig. 42 00:06:41,777 --> 00:06:45,490 - Hvorfor får jeg ikke klemmerter? - Fordi du får røde mærker. 43 00:06:45,572 --> 00:06:47,909 Men jeg foretrækker klemmerter. 44 00:06:49,910 --> 00:06:52,758 Hold øje med din bror. 45 00:06:53,914 --> 00:06:56,168 - Hallo. - Hvem er det? 46 00:06:56,250 --> 00:06:59,631 - Hvor er du? - Hvem er det? 47 00:06:59,711 --> 00:07:01,302 Det er far. 48 00:07:01,380 --> 00:07:04,892 - Flyet er forsinket. - Hvornår tror du, du er hjemme? 49 00:07:04,967 --> 00:07:07,932 - Næppe senere end 22. - Jeg bliver oppe og venter på dig. 50 00:07:27,614 --> 00:07:30,996 CANADIEREN BESTEGET 51 00:07:43,589 --> 00:07:45,428 Kender jeg ikke dig? 52 00:07:45,507 --> 00:07:49,387 Jeg plejer at være god til navne, men jeg har glemt dit. 53 00:07:49,469 --> 00:07:51,771 Du stjal min taxi. 54 00:07:53,098 --> 00:07:55,862 Jeg har aldrig stjålet noget. 55 00:07:55,934 --> 00:07:59,197 Jeg prajede en taxi på Park Avenue i eftermiddags, 56 00:07:59,271 --> 00:08:02,865 men før jeg kunne komme ind i den, havde du stjålet den. 57 00:08:04,902 --> 00:08:08,116 Du er fyren, der prøvede at få min taxi. 58 00:08:08,197 --> 00:08:12,503 Jeg vidste, jeg kendte dig. Ja! Du skræmte mig fra vid og sans. 59 00:08:16,455 --> 00:08:20,382 Men det var pærelet at få en taxi i myldretiden. 60 00:08:21,502 --> 00:08:25,215 - Glem det. - Jeg kan ikke glemme det. 61 00:08:25,297 --> 00:08:29,556 Jeg beklager. Jeg anede ikke, det var din taxi. 62 00:08:30,219 --> 00:08:34,442 Lad mig gøre det godt igen. Hvad med en hotdog og en øl? 63 00:08:35,557 --> 00:08:38,440 - Nej tak. - Så bare en hotdog? 64 00:08:39,811 --> 00:08:41,484 Jeg er sart med, hvad jeg spiser. 65 00:08:41,563 --> 00:08:43,200 - Kaffe? - Nej. 66 00:08:43,273 --> 00:08:48,327 Mælk? Sodavand? Te? Bolsjer? En drink? 67 00:08:48,403 --> 00:08:52,959 - Nej tak. - Bare sig til. Jeg er her. 68 00:08:53,033 --> 00:08:55,085 Jeg vidste, jeg kendte dig. 69 00:08:56,161 --> 00:08:59,424 Du skulle have talt med din billetagent om dette. 70 00:08:59,498 --> 00:09:02,381 Jeg vidste ikke, jeg kom på 2. klasse. 71 00:09:02,459 --> 00:09:06,968 - Alter optaget på 1. klasse. - Jeg har billet til 1. klasse. 72 00:09:07,047 --> 00:09:10,060 Du har et sæde på 2. klasse. 73 00:09:10,133 --> 00:09:12,518 - Hej, Larry. - Hej, Liz. 74 00:09:15,055 --> 00:09:18,270 - Er det okay her? - Her, der. Hvor som helst er fint. 75 00:09:18,350 --> 00:09:20,402 Undskyld mig. 76 00:09:23,814 --> 00:09:26,531 Du får refunderet forskellen i prisen. 77 00:09:26,608 --> 00:09:28,411 Jeg vil ikke have penge tilbage, 78 00:09:28,485 --> 00:09:32,626 jeg vil have den plads på 1. klasse, som jeg bookede for en måned siden. 79 00:09:32,698 --> 00:09:36,625 Jeg har snart fået nok af dig. Sæt dig ned. 80 00:09:36,702 --> 00:09:39,086 Har DU fået nok af mig? 81 00:09:39,162 --> 00:09:42,793 I forsinker mig, så tager I min plads. Hvad bliver det næste? 82 00:09:42,875 --> 00:09:45,592 Er dette en tilfældighed, eller ...? 83 00:09:45,669 --> 00:09:47,508 Sæt dig ned. 84 00:09:54,845 --> 00:09:58,772 O'HARES INTERNATIONALE LUFTHAVN, CHICAGO 85 00:09:59,433 --> 00:10:01,070 FORSINKET 86 00:10:01,143 --> 00:10:02,780 AFLYST 87 00:10:08,901 --> 00:10:11,404 Jeg introducerede ikke mig selv. Del Griffith. 88 00:10:11,486 --> 00:10:13,955 Salgsleder i Lys og Tilbehør-kæden, 89 00:10:14,031 --> 00:10:15,870 afdelingen for badeforhængsringe. 90 00:10:17,868 --> 00:10:21,795 Jeg sælger badeforhængsringe. De bedste i verden. 91 00:10:25,375 --> 00:10:29,136 - Og hvem er du? - Neal Page. 92 00:10:29,213 --> 00:10:31,467 Rart at møde dig, Neal Page. 93 00:10:32,758 --> 00:10:35,723 Hvad arbejder du med, Neal Page? 94 00:10:36,512 --> 00:10:41,945 - Marketing. - Super. Storslået. Hvor rart. 95 00:10:42,142 --> 00:10:47,196 Jeg vil ikke være uhøflig, med jeg bryder mig ikke om at hyggesludre. 96 00:10:47,272 --> 00:10:50,535 Jeg vil gerne læse denne artikel. En af mine venner skrev den, så 97 00:10:50,609 --> 00:10:52,863 Jeg vil ikke være en hindring. 98 00:10:52,945 --> 00:10:57,085 Det sidste jeg ønsker at være er et irriterende sludrechatol. 99 00:10:59,493 --> 00:11:03,716 Intet går mig mere på end en sludremikkel, der ikke kan klappe i. 100 00:11:04,706 --> 00:11:09,048 Hvis du griber mig i at lade munden løbe, så giv mig en på kæften. 101 00:11:18,220 --> 00:11:20,521 Det føles godt. 102 00:11:20,597 --> 00:11:24,608 Kors hvor mine fødder gør ondt i dag. 103 00:11:32,276 --> 00:11:35,040 Det føles bedre. 104 00:12:01,346 --> 00:12:05,569 Min højre testikel siger mig, at vi ikke lander i Chicago. 105 00:12:24,453 --> 00:12:27,003 Hallo. Hvor er du? 106 00:12:27,080 --> 00:12:31,969 - Jeg er i Wichita. - Wichita i Kansas? Hvad er der sket? 107 00:12:32,044 --> 00:12:34,345 Vi kunne ikke lande i Chicago. 108 00:12:35,047 --> 00:12:38,927 Hvad har Wichita at gøre med en snestorm i Chicago? 109 00:12:39,009 --> 00:12:41,513 Hvad sker der, Neal? 110 00:12:41,595 --> 00:12:46,732 Vi tog af sted fra New York, de lukkede Chicago, vi landede her. 111 00:12:54,566 --> 00:12:56,654 Problemer på hjemmefronten? 112 00:12:56,735 --> 00:13:00,033 Det vedkommer vist ikke dig. 113 00:13:00,113 --> 00:13:02,284 Det sværeste for en mand er at 114 00:13:02,366 --> 00:13:05,712 balancere mellem succes på arbejdet og succes i hjemmet. 115 00:13:05,786 --> 00:13:09,629 Jeg har et motto - hold af dit arbejde, elsk din kone. 116 00:13:10,749 --> 00:13:14,806 Det skal jeg huske. Hvordan er flyvesituationen? 117 00:13:14,878 --> 00:13:17,927 Enkel. Vi kommer ikke herfra i nat. 118 00:13:18,006 --> 00:13:22,182 Det ville være lettere at spille pindespil med bagdelen 119 00:13:22,261 --> 00:13:24,562 end at komme herfra før daggry. 120 00:13:24,638 --> 00:13:26,310 Det finder vi snart ud af. 121 00:13:26,390 --> 00:13:30,780 Når flyselskabet aflyser dette fly, hvilket det gør, 122 00:13:30,853 --> 00:13:35,029 vil du have lettere ved at finde en trebenet ballerina end et værelse. 123 00:13:36,066 --> 00:13:40,123 - Kunne jeg sidde fast i Wichita? - Du sidder fast i Wichita. 124 00:13:40,195 --> 00:13:42,450 FLY FORSINKET INGEN! DESTINATION 125 00:13:42,531 --> 00:13:46,671 Mine damer og herrer, må jeg bede om jeres opmærksomhed? 126 00:13:46,743 --> 00:13:50,587 Jeg må desværre oplyse, at vi aflyser fly 909 127 00:13:50,664 --> 00:13:52,965 på grund af hårdt vejr i Chicago. 128 00:13:53,041 --> 00:13:57,182 Har I nogle ledige værelser for i nat? 129 00:13:57,254 --> 00:13:59,306 Hvad som helst går an. 130 00:13:59,381 --> 00:14:02,478 - Jeg beklager. - Findes der et andet motel ...? 131 00:14:09,308 --> 00:14:12,902 - Neal. - Hej. 132 00:14:12,978 --> 00:14:17,284 Nå Velkommen til Wichita. 133 00:14:19,151 --> 00:14:22,745 - Har du fået et værelse? - Jeg kunne ikke finde nogen. 134 00:14:23,197 --> 00:14:27,337 Da vi kom af flyet, ringede du hjem, jeg ringede til Braidwood-kroen. 135 00:14:27,409 --> 00:14:29,248 Den missede jeg. 136 00:14:29,328 --> 00:14:33,800 Jeg har en idé. Jeg kender ejeren, jeg solgte ham nogle forhængsringe. 137 00:14:33,874 --> 00:14:37,089 Hvis du betaler for taxien, skaffer jeg dig et rum. 138 00:14:45,177 --> 00:14:47,016 Ja. Ja. Godt. 139 00:14:47,095 --> 00:14:50,524 Okay! Tag fat i den ene ende, gider du? Tak. 140 00:14:54,603 --> 00:14:56,442 Er det din kuffert? 141 00:14:56,522 --> 00:15:00,484 Ja. Du skulle prøve at slæbe den her rundt i New York City! 142 00:15:13,288 --> 00:15:14,961 ULV 143 00:15:27,803 --> 00:15:29,855 Hvor fanden er motellet? 144 00:15:32,182 --> 00:15:34,982 - Doobby, skal vi meget længere? - Ikke meget. 145 00:15:35,060 --> 00:15:37,528 Hvorfor tog du ikke motorvejen? 146 00:15:37,604 --> 00:15:40,487 Du sagde, din ven aldrig har været her, 147 00:15:40,566 --> 00:15:43,449 så jeg tænkte, at han gerne ville se sig lidt omkring. 148 00:15:43,527 --> 00:15:47,537 - Der er intet at se på motorvejen. - Det er midt om natten. 149 00:15:47,614 --> 00:15:53,131 Ja, men han er stolt af sin by. Det ser man sjældent i dag. 150 00:16:06,341 --> 00:16:09,224 Vil du tage dig af baggagen, Doobby? 151 00:16:09,303 --> 00:16:11,142 Ja, Del. 152 00:16:13,390 --> 00:16:15,442 Fingrene væk. 153 00:16:20,272 --> 00:16:22,324 Hold dig til mig. 154 00:16:34,411 --> 00:16:36,463 Go' aften, Gus. 155 00:16:39,124 --> 00:16:41,805 Del Griffith! Hvordan skær den? 156 00:16:41,877 --> 00:16:44,842 Mangler stadig en million for at være millionær. 157 00:16:46,715 --> 00:16:50,346 Gus, mød min gamle ven Neal Page. Neal, Gus Mooney. 158 00:16:50,427 --> 00:16:52,064 Rart at træffe dig, Nick. 159 00:16:52,137 --> 00:16:56,017 Gus, jeg fortalte min ven her, at du kan skaffe ham et værelse. 160 00:16:56,099 --> 00:16:58,436 Har du et kreditkort? 161 00:17:00,604 --> 00:17:03,368 Bruger du stadig de der discount-kreditkort? 162 00:17:03,440 --> 00:17:07,034 I må betale for et dobbelt, man prisen bliver den samme. 163 00:17:07,110 --> 00:17:11,251 Sådan, du sparer allerede penge. Vi er et godt team. 164 00:17:13,283 --> 00:17:17,127 Vi var på vej til Chicago, men stormen bragte os hertil. 165 00:17:17,204 --> 00:17:20,716 Det ved jeg. Halvdelen af passagererne er her allerede. 166 00:17:20,791 --> 00:17:25,880 Jeg formoder, I er klar, så værsgo. 167 00:17:25,963 --> 00:17:28,597 - Sidste rum i komplekset. - Til deling? 168 00:17:31,635 --> 00:17:33,687 Vær forsigtig. 169 00:18:02,457 --> 00:18:06,171 - Sikke en taxitur, hva'? - Ja, en storartet taxitur. 170 00:18:06,253 --> 00:18:08,970 Man ser ikke den slags taxier så ofte. 171 00:18:16,430 --> 00:18:18,482 - Vil du tage et bad? - Nej! 172 00:18:18,557 --> 00:18:23,231 Jeg mente: Vil du bade først. Du troede 173 00:18:23,312 --> 00:18:26,526 Det vil jeg ikke Hvem tror du, jeg er? 174 00:18:26,607 --> 00:18:28,612 Det er sjovt. 175 00:18:55,135 --> 00:18:58,018 Åh, helt ærligt! 176 00:20:26,310 --> 00:20:28,362 Undskyld mig. 177 00:20:33,692 --> 00:20:37,405 Jeg ville bytte pude, men jeg er allergisk over for svamp. 178 00:20:37,487 --> 00:20:39,956 Jeg ville nyse hele natten med den der. 179 00:20:40,032 --> 00:20:43,828 Derfor har jeg min egen pude med. Den er allergitestet. 180 00:20:51,919 --> 00:20:55,382 Jeg havde ikke troet, de øldåser ville sprutte sådan. 181 00:20:55,464 --> 00:20:59,936 Du efterlod dem på en vibrerende seng. Hvad havde du forestillet dig? 182 00:21:00,010 --> 00:21:03,308 Det har været en lang dag, så jeg tænkte bare ikke over det. 183 00:21:04,556 --> 00:21:08,697 Du tænkte ikke over det, og nu må jeg sove i en ølpøl. 184 00:21:08,769 --> 00:21:11,782 - Vil du bytte? - Jeg vil bare sove. 185 00:21:11,855 --> 00:21:14,359 Også jeg. Jeg er dødtræt. 186 00:21:15,567 --> 00:21:18,285 - Godnat. - Godnat. 187 00:21:44,346 --> 00:21:49,483 Hun har sovet i vores hus! Nu må jeg brænde lagenerne! 188 00:21:49,560 --> 00:21:52,858 Hvad hvis skoen var på den anden fod? 189 00:21:52,938 --> 00:21:54,824 Jeg ville gå barfodet! 190 00:22:21,133 --> 00:22:25,273 Trafikken i O'Hare genoptages, og der afgår fly om kort tid. 191 00:22:42,946 --> 00:22:44,833 Undskyld. 192 00:23:01,882 --> 00:23:04,101 - Hvad? Hvad? - Så er det nok! 193 00:23:04,176 --> 00:23:06,726 Hvis jeg ikke renser mine bihuler, snorker jeg. 194 00:23:07,763 --> 00:23:10,812 Slår du din søn, hvis han spilder sin mælk? 195 00:23:10,891 --> 00:23:15,281 - Hvad mener du? - Du er ikke særlig tolerant. 196 00:23:15,354 --> 00:23:18,153 Du har gået mig på nerverne siden New York, 197 00:23:18,232 --> 00:23:20,284 det begyndte da du stjal min taxi. 198 00:23:20,359 --> 00:23:25,116 - Gud hvor er du nærtagende. - Skal jeg slå dine tænder ud? 199 00:23:25,197 --> 00:23:28,791 Og fjendtlig. Rar kombination. 200 00:23:28,867 --> 00:23:31,003 Det grænser til det kriminelle. 201 00:23:31,078 --> 00:23:35,966 Til helvede med dig! Du spilder øl, ryger, sviner badeværelset til 202 00:23:36,041 --> 00:23:37,334 Hvem tog dig med hertil? 203 00:23:37,417 --> 00:23:41,558 Jeg lod dig betale, så du ikke skulle føle dig, som den snylter du er! 204 00:23:41,630 --> 00:23:43,267 Er jeg en snylter? 205 00:23:43,340 --> 00:23:46,722 Jeg havde en rar rejse, indtil du kom ind i mit liv! 206 00:23:46,802 --> 00:23:51,725 Hvem var det der, talte mine ører af på flyet? Hvem var det? Sig mig det. 207 00:23:51,807 --> 00:23:55,438 Hvem sagde, du skulle booke et værelse? Jeg, af bar venlighed. 208 00:23:55,519 --> 00:23:58,781 Du er et utaknemmeligt fjols! Du kan sove i forhallen. 209 00:23:58,856 --> 00:24:02,617 Jeg håber, du vågner og er så stiv, at du ikke kan bevæge dig. 210 00:24:02,693 --> 00:24:06,536 Du er ingen helgen. Du fik en gratis taxi og et gratis værelse. 211 00:24:06,613 --> 00:24:09,828 Og en der kan lytte til dine kedelige historier. 212 00:24:09,908 --> 00:24:12,127 Bemærkede du ikke om bord på flyet, 213 00:24:12,202 --> 00:24:15,417 at jeg begyndte at læse teksten på brækposen? 214 00:24:16,456 --> 00:24:20,679 Gav det dig ikke et hint om, at jeg ikke nød det? 215 00:24:20,752 --> 00:24:25,225 Alt er ikke en anekdote. Du må skelne. 216 00:24:25,299 --> 00:24:30,187 Du skal vælge ting, som er sjove, mildt underholdende, interessante. 217 00:24:30,262 --> 00:24:33,726 Du er et mirakel. Dine historier har intet af det. 218 00:24:33,807 --> 00:24:36,571 De er ikke en gang ufrivilligt morsomme. 219 00:24:37,644 --> 00:24:41,655 Skat, mød Del, han kan nogle underholdende anekdoter. 220 00:24:42,482 --> 00:24:46,659 Og her er en pistol, så du kan skyde hovedet af. Du vil takke mig for den. 221 00:24:47,654 --> 00:24:51,451 Jeg kunne udholde ethvert forsikringsseminar. 222 00:24:51,533 --> 00:24:54,499 I dagevis kunne jeg lytte til dem snakke og snakke, 223 00:24:54,578 --> 00:24:58,920 med et stort smil om munden. De ville spørge, hvordan jeg kunne det. 224 00:24:58,999 --> 00:25:03,638 Jeg ville sige: Jeg har været sammen med Del Griffith. Jeg kan klare alt. 225 00:25:04,713 --> 00:25:06,599 Ved du, hvad de så ville sige? 226 00:25:06,673 --> 00:25:09,971 "Jeg ved, hvem du mener. Ham fyren med forhængsringene." 227 00:25:11,595 --> 00:25:15,059 Det er som en date med en snakkedukke. 228 00:25:15,140 --> 00:25:19,897 Jeg formoder, du har en snor på brystet, som jeg skal trække op. 229 00:25:19,978 --> 00:25:22,861 Bortset fra at jeg ikke ville trække i den. Det ville du. 230 00:25:26,818 --> 00:25:29,073 Og når du fortæller disse små historier, 231 00:25:29,154 --> 00:25:31,658 er det en god idé, at have en pointe. 232 00:25:31,740 --> 00:25:35,371 Det gør det meget mere interessant for tilhøreren. 233 00:25:49,258 --> 00:25:53,849 Vil du såre mig? Gør det bare, hvis du får det bedre. 234 00:25:53,929 --> 00:25:55,981 Jeg er et let bytte. 235 00:25:58,141 --> 00:26:01,819 Ja, du har ret, jeg taler for meget. 236 00:26:02,729 --> 00:26:04,781 Jeg lytter også for meget. 237 00:26:05,649 --> 00:26:08,864 Jeg kunne være en kold kyniker som du, 238 00:26:08,944 --> 00:26:11,827 men jeg kan ikke lide at såre folk. 239 00:26:13,866 --> 00:26:18,457 Tænk hvad du vil om mig. Jeg ændrer mig ikke. Jeg kan lide mig selv. 240 00:26:19,705 --> 00:26:23,466 Min kone kan lide mig. Mine kunder kan lide mig. 241 00:26:23,542 --> 00:26:27,385 For jeg er den rigtige vare. Hvad du ser, er hvad du får. 242 00:28:49,897 --> 00:28:51,949 Hvorfor kyssede du mit øre? 243 00:28:54,276 --> 00:28:56,957 Hvorfor holder du min hånd? 244 00:28:58,989 --> 00:29:03,212 - Hvor er din anden hånd? - Mellem to puder. 245 00:29:03,285 --> 00:29:05,337 Det er ikke puder! 246 00:29:24,014 --> 00:29:27,360 - Så du Bjørnenes kamp i sidste uge? - Sikke en kamp! 247 00:29:27,434 --> 00:29:31,575 Bjørnene har et' godt hold i år. De vinder turneringen. 248 00:30:00,384 --> 00:30:04,524 Tag mine sokker op af vasken, hvis du skal børste tænder. 249 00:30:10,018 --> 00:30:13,862 - Hvor er du? - Jeg er i Wichita. 250 00:30:13,939 --> 00:30:18,495 - Er du stadig i lufthavnen? - Jeg er på et motel med en fyr. 251 00:30:18,569 --> 00:30:22,199 Deler du et motelværelse med en fremmed? Er du skør? 252 00:30:22,281 --> 00:30:24,120 Jeg er ved at blive det. 253 00:30:24,199 --> 00:30:26,287 Har du ringet til luftfartsselskabet? 254 00:30:26,368 --> 00:30:30,046 De sagde, der var gode chancer for at komme på standby. 255 00:30:30,122 --> 00:30:34,464 Hvis de sagde, at jærven er god som husdyr, ville du så tro dem? 256 00:30:34,543 --> 00:30:38,505 Jeg vil ikke tilbringe Thanksgiving i Wichita. Min familie venter mig. 257 00:30:38,589 --> 00:30:41,519 - Jeg kommer hjem. - Ikke med fly. 258 00:30:41,592 --> 00:30:44,557 De er bagud med 18 timers flytrafik. 259 00:30:44,636 --> 00:30:48,647 Det mest sandsynlige er, at vi må spise kalkunen her 260 00:30:49,850 --> 00:30:54,026 - ...hvis vi venter på at flyve. - Hvordan kan vi ellers komme hjem? 261 00:30:55,230 --> 00:30:58,612 Min ven Burt Dingman arbejder for jernbanen. 262 00:30:58,692 --> 00:31:01,657 - Tog? - Jeg solgte forhængsringe til dem. 263 00:31:01,737 --> 00:31:04,038 Han skylder mig en tjeneste. 264 00:31:05,532 --> 00:31:09,839 Den klarer jeg. Jeg betalte for alt det andet. Hvorfor ændre det? 265 00:31:09,912 --> 00:31:14,218 - Jeg føler mig som en nasser. - Få mig om bord, så er vi kvit. 266 00:31:14,958 --> 00:31:17,544 Okay. Det er den lette del. 267 00:31:22,132 --> 00:31:26,771 - Hvad? - Du ved udmærket godt hvad. 268 00:31:27,846 --> 00:31:32,188 - Jeg beklager, men jeg ved det ikke. - Jeg havde over 700 $ her. 269 00:31:33,519 --> 00:31:36,484 Jeg har ikke rørt dine penge. Jeg er ikke en tyv. 270 00:31:36,563 --> 00:31:38,948 Gik du i mine ting i aftes? 271 00:31:39,024 --> 00:31:43,247 Jeg tog ikke dine penge, og jeg bryder mig ikke om beskyldningen. 272 00:31:43,320 --> 00:31:46,951 Jeg havde over 700 $, og du gik i min pung for at få pizza. 273 00:31:47,032 --> 00:31:50,045 - Da du gjorde det, tog du måske - Tæl dem! 274 00:31:50,118 --> 00:31:52,088 Som om du ville gemme dem der. 275 00:31:52,162 --> 00:31:56,303 Der er 263 $ i den. Hvis der er mere, er jeg en tyv. 276 00:31:56,917 --> 00:32:00,678 Tæl dem. Tæl dem! 263, ikke? 277 00:32:03,048 --> 00:32:05,184 Tom. 278 00:32:05,259 --> 00:32:08,023 - Hvad? - Tom. 279 00:32:12,516 --> 00:32:15,565 - Vi er blevet bestjålet. - Tror du virkelig? 280 00:32:17,312 --> 00:32:19,400 Jeg har tænkt over det. 281 00:32:19,481 --> 00:32:22,827 Vi har at gøre med en lille fisk. 282 00:32:22,901 --> 00:32:26,958 Han tog ikke vores kreditkort, så vi kan betale turen hjem med dem. 283 00:32:27,030 --> 00:32:30,661 - Hvilke kort har du? - Visa og et benzinkort. 284 00:32:30,742 --> 00:32:34,918 Og et Neiman-Marcus-kort hvis vi skal købe gaver. Hvad har du? 285 00:32:34,997 --> 00:32:39,801 Chalmers Butik for Høje og Store, en kæde nordvestpå. 286 00:32:39,877 --> 00:32:43,507 Fine sager. Men det hjælper os ikke her. 287 00:32:43,589 --> 00:32:47,848 Lige meget. Få mig til stationen, så klarer jeg resten. 288 00:32:47,926 --> 00:32:51,189 Det har jeg ordnet. Gus' søn kører os. 289 00:32:55,475 --> 00:32:58,939 - Det er ikke ham, vel? - Det håber jeg ikke. 290 00:33:34,306 --> 00:33:37,403 - Er du Gus' søn? - Jeg er Owen. 291 00:33:41,146 --> 00:33:44,859 - Er du ham med badeforhængsringene? - Jep. Del Griffith. 292 00:33:44,942 --> 00:33:46,781 Goddag. 293 00:33:47,277 --> 00:33:52,034 - Det er Neal Page fra Chicago. - Hej. Rart at møde jer. 294 00:33:59,498 --> 00:34:02,547 Skal jeg køre jer til Wichita, så I kan nå toget? 295 00:34:02,626 --> 00:34:04,512 Ja, det ville vi sætte pris på. 296 00:34:04,586 --> 00:34:09,640 Der kører ikke tog fra Wichita. Medmindre man er et svin eller en ko. 297 00:34:13,887 --> 00:34:17,316 Passagertogene kører fra Stubbville. 298 00:34:17,391 --> 00:34:20,903 Det er fint. Det er bare fint. 299 00:34:22,813 --> 00:34:24,450 Lad den stå. 300 00:34:24,523 --> 00:34:28,284 Få lettet røven, og læg. kufferten bagi. 301 00:34:28,360 --> 00:34:31,706 - Åh, nej. Vi tager den. - Den er meget tung. 302 00:34:31,780 --> 00:34:36,585 Hun er ligeglad. Hun er lille og mager, men hun er stærk. 303 00:34:38,579 --> 00:34:43,834 Hendes første baby kom ud sidelæns. Hun skreg ikke eller noget. 304 00:34:44,209 --> 00:34:48,136 Er det ikke imponerende? Du er søreme en god kammerat. 305 00:34:48,213 --> 00:34:50,894 Vi har den allerede. Vi klarer det. 306 00:34:54,469 --> 00:34:57,768 Stubbville er lidt længere væk end Wichita. 307 00:34:58,265 --> 00:35:03,105 - Hvor meget længere? - 48 km. Måske 64. 308 00:35:03,312 --> 00:35:08,282 Men ikke mere end 72, afhængigt af hvilken vej han tager. 309 00:35:08,400 --> 00:35:10,737 På tilbagevejen kan det være 112. 310 00:35:15,699 --> 00:35:20,124 Giv mig handsken. Jeg glemte den lille fyr. 311 00:35:20,370 --> 00:35:22,838 Giv ham den fandens handske! 312 00:35:22,915 --> 00:35:27,091 - Er vi der nu? - Nej.. Der er et stykke- vej endnu. 313 00:35:28,712 --> 00:35:31,393 Smukt landskab, ikke? 314 00:35:31,465 --> 00:35:34,679 - Hvad er temperaturen? - Minus 20 grader. 315 00:35:59,868 --> 00:36:01,708 Tak. 316 00:36:06,250 --> 00:36:08,468 De havde ikke to sammen. 317 00:36:08,544 --> 00:36:11,557 Det må være din spøg. Jeg vidste det! 318 00:36:11,630 --> 00:36:16,803 Jeg Sekretæren var ny, og jeg forklarede det. Jeg beklager. 319 00:36:16,885 --> 00:36:21,026 - Jeg tror, der er fyldt op. - Det er vel på grund af ferien. 320 00:36:21,098 --> 00:36:23,317 Vi skal være glade for, at vi har en billet. 321 00:36:23,392 --> 00:36:26,654 Ja. Så hvis jeg ikke ser dig igen 322 00:36:26,728 --> 00:36:30,192 Skal vi mødes og tage en drink i baren? 323 00:36:30,274 --> 00:36:33,406 - Jeg vil få sovet lidt. - Er du sikker? 324 00:36:33,485 --> 00:36:36,166 Ja. Men det har været interessant. 325 00:36:36,321 --> 00:36:39,536 Det er årets underdrivelse. 326 00:36:39,616 --> 00:36:41,668 Og tak for biletten. 327 00:36:43,579 --> 00:36:48,134 Jeg skal have din adresse. Jeg skal betale dig tilbage for biletten. 328 00:36:48,208 --> 00:36:52,431 - Biletten er en gave. - Nej, kom nu. Hvad er adressen? 329 00:36:52,504 --> 00:36:56,098 Del, det er en gave. God ferie. 330 00:36:57,176 --> 00:36:59,228 I lige måde. 331 00:37:14,735 --> 00:37:18,033 Hej. Skal du hjem til Thanksgiving? 332 00:37:18,113 --> 00:37:22,206 - Ja. - Også jeg. Jeg kan lige nå det. 333 00:37:58,070 --> 00:37:59,909 Hvad har du lavet her? 334 00:37:59,988 --> 00:38:02,290 Sagde han, at han kunne lugte røg? 335 00:38:27,599 --> 00:38:31,526 Du skal gå 2,5 km til hovedvejen, 336 00:38:31,603 --> 00:38:34,736 så kan du køre med lastvognene til Jefferson City. 337 00:39:21,737 --> 00:39:25,533 - Du er i ret dårligt humør, hva'? - Mildt sagt. 338 00:39:28,160 --> 00:39:30,461 Har du rejst med bus før? 339 00:39:33,749 --> 00:39:37,806 Dit humør bliver nok ikke meget bedre af det. 340 00:39:59,441 --> 00:40:01,861 Neal. Tjek det der. 341 00:40:12,371 --> 00:40:14,423 Det slår en film i et fly, hva'? 342 00:40:21,964 --> 00:40:24,099 Hvorfor tager du ikke et billede? 343 00:40:28,387 --> 00:40:30,392 Du blev fanget. 344 00:40:33,433 --> 00:40:35,485 Det var godt. 345 00:40:37,938 --> 00:40:41,818 Det her er nok det bedste tidspunkt at fortælle dig, 346 00:40:41,900 --> 00:40:44,700 at vores billetter kun gælder til St Louis. 347 00:40:44,778 --> 00:40:48,871 St Louis til Chicago er totalt overbooket. 348 00:40:56,665 --> 00:40:58,504 Okay! 349 00:40:59,376 --> 00:41:01,346 Det var sjovt, var det ikke? 350 00:41:01,420 --> 00:41:05,560 Okay. Hvem vil synge en sang? Hvem kan en sang? 351 00:41:05,632 --> 00:41:09,429 - Jeg kan en. - Neal Page kan en! 352 00:41:10,262 --> 00:41:13,145 Tre mønter i et springvand 353 00:41:13,223 --> 00:41:15,063 Hver af dem søger 354 00:41:15,142 --> 00:41:17,313 Kender I den? Glæde 355 00:41:17,394 --> 00:41:20,360 Kastet af tre håbefulde elskende Nej? 356 00:41:44,129 --> 00:41:46,134 357 00:41:47,799 --> 00:41:51,228 Jeg arbejder for Lys og Tilbehør-kæden, 358 00:41:51,303 --> 00:41:55,313 smykke-afdelingen, og jeg har et enestående tilbud. 359 00:41:55,390 --> 00:41:58,819 Disse øreringe er signeret af Diane Sawyer. 360 00:41:58,894 --> 00:42:00,816 Har du nogensinde set 60 Minutter? 361 00:42:02,439 --> 00:42:03,862 Tak. 362 00:42:03,941 --> 00:42:06,705 Dette er tjekkisk elfenben. 363 00:42:06,777 --> 00:42:10,324 Sådan. Det bliver 5 $. Fint. 364 00:42:10,447 --> 00:42:13,959 Dette er en Walter Cronkite-månering. 365 00:42:14,034 --> 00:42:15,292 Tak. 366 00:42:15,369 --> 00:42:18,667 De er fulde af helium, så de er lette. 367 00:42:18,747 --> 00:42:20,337 Tak. 368 00:42:20,415 --> 00:42:23,001 Dette er en Darryl Strawberry-ørering. 369 00:42:23,085 --> 00:42:24,841 Okay! 370 00:42:24,920 --> 00:42:28,930 Det er meget specielle øreringe. De blev oprindelig håndlavet 371 00:42:29,007 --> 00:42:33,480 til kejseren af Kina i det fjerde århundrede. 372 00:42:33,554 --> 00:42:37,777 Dette er ikke originalerne, men de de er virkelig gode efterligninger. 373 00:42:37,850 --> 00:42:40,270 De koster 5 $ stykket, to for 7 $. 374 00:42:40,519 --> 00:42:43,366 Spring af sted som jagende hunde 375 00:42:43,438 --> 00:42:45,574 Det er Thanksgiving 376 00:42:50,529 --> 00:42:55,666 Jeg er Marti Page, jeg er glad for at far kommer hjem til Thanksgiving. 377 00:43:02,541 --> 00:43:06,800 Ved I hvad? Det får jer også til at se ældre ud. 378 00:43:06,879 --> 00:43:10,225 Ikke kun lidt. I kunne gå for at være 18 eller 19. 379 00:43:12,676 --> 00:43:16,852 - Ringede du til konen? - Der var ingen hjemme. 380 00:43:16,930 --> 00:43:20,478 Sikkert til min datters Thanksgiving-fest. 381 00:43:21,393 --> 00:43:23,445 Gik du glip af den? 382 00:43:24,646 --> 00:43:28,703 Det er jeg ked af at høre. Det er dyrebare øjeblikke. 383 00:43:31,236 --> 00:43:33,537 De kommer ikke igen. 384 00:43:36,533 --> 00:43:40,674 - Jeg rejser for meget. - Jeg har ikke været hjemme i årevis. 385 00:43:41,788 --> 00:43:43,426 Er det rigtigt? 386 00:43:44,541 --> 00:43:49,050 Nej, det er bare en talemåde. Jeg rejser så meget, ved du. 387 00:43:49,129 --> 00:43:53,768 Jeg ringede til en ven i Eastern Airlines. Det ser ikke godt ud. 388 00:43:53,842 --> 00:43:56,642 Nej. Jeg ringede til alle selskaberne. 389 00:43:59,348 --> 00:44:04,236 I det mindste tjente vi over 100 dask på min geniale idé. 390 00:44:04,311 --> 00:44:06,281 Du er en fremragende sælger'. 391 00:44:07,397 --> 00:44:10,612 Hør, jeg har tænkt på at 392 00:44:10,692 --> 00:44:14,121 når vi stikker hovederne sammen, kan vi 393 00:44:14,196 --> 00:44:18,953 Vi kan ikke komme nogen vegne. Jeg tror, at jeg sinker dig. 394 00:44:19,493 --> 00:44:23,965 Sig ikke det om dig selv. Det passer ikke, Neal. 395 00:44:24,039 --> 00:44:27,882 Nej, jeg tror, vi kommer hurtigere frem 396 00:44:27,960 --> 00:44:31,258 hvis vi rejser alene. Okay? 397 00:44:35,425 --> 00:44:37,561 Okay. Jeg forstår. 398 00:44:45,227 --> 00:44:48,691 Jeg villige ordne det her og så tage af sted. 399 00:44:48,772 --> 00:44:52,865 Det sætterjeg pris på. Det er sværere at rejse, når man er to. 400 00:44:52,943 --> 00:44:55,908 - Helt sikkert. - Du har reservationer 401 00:44:55,988 --> 00:44:58,242 - Det ved jeg. - Tak for måltidet. 402 00:44:58,323 --> 00:45:01,705 Det er okay. Og jeg skylder dig også nogle af disse. 403 00:45:01,785 --> 00:45:06,210 - Nej, nej, nej, nej. - Det' er din andel. 404 00:45:06,290 --> 00:45:09,754 Tage pengene. Køb en chokoladekalkun til dine børn. 405 00:45:09,835 --> 00:45:12,136 Dem vil jeg ikke tage imod. 406 00:45:12,212 --> 00:45:15,510 Så efterlad dem. Hvis du vil. Jeg er færdig, okay? 407 00:45:15,591 --> 00:45:18,687 Jeg må videre, så hvis du vil have mig undskyldt 408 00:45:18,760 --> 00:45:23,020 Jeg har ting, jeg skal så 409 00:45:25,142 --> 00:45:27,989 Held og lykke, jeg håber, at: du snart er hjemme. 410 00:45:28,061 --> 00:45:30,909 - Vi ses. - Ja, det gør vi sikkert. 411 00:45:41,575 --> 00:45:44,790 Det er en hvid Lincoln-bil. Plads V-5. 412 00:46:01,595 --> 00:46:04,858 V-5. 413 00:46:07,392 --> 00:46:08,816 V-5. 414 00:46:30,249 --> 00:46:34,508 Bilen er der ikke! Jeg skal med tilbage! 415 00:46:46,181 --> 00:46:49,278 Fandens! Fandens! 416 00:48:00,756 --> 00:48:04,268 Jean Marie, meget morsomt! 417 00:48:04,343 --> 00:48:06,430 Nej. Mor skal lave kalkunen. 418 00:48:06,512 --> 00:48:10,853 Ja. Far vil have lækkerier, så vi får sikkert skumfiduser. 419 00:48:10,933 --> 00:48:14,563 Jeg laver croissanter, og du laver tranebærrene. 420 00:48:14,645 --> 00:48:16,484 Du ved, jeg ikke kan lave mad. 421 00:48:20,442 --> 00:48:25,117 Ja. Så ses vi i morgen. Gluk-gluk. 422 00:48:28,116 --> 00:48:29,956 Hej-hej. 423 00:48:36,166 --> 00:48:38,717 Velkommen til Marathon. Kan jeg hjælpe Dem? 424 00:48:38,794 --> 00:48:43,433 - Ja. - Hvad kan jeg gøre for Dem? 425 00:48:43,507 --> 00:48:47,599 Du kan begynde med at fjerne det smørrede idiotgrin 426 00:48:47,678 --> 00:48:50,857 fra dit fjæs. 427 00:48:50,931 --> 00:48:53,896 Så kan du give mig en skide bil. 428 00:48:53,976 --> 00:48:58,116 En skide Datsun, en skide Toyota, en skide Mustang, en skide Buick. 429 00:48:58,188 --> 00:49:00,028 Fire skide hjul og et sæde! 430 00:49:00,107 --> 00:49:03,120 Jeg bryder mig ikke om måden, du taler til mig på. 431 00:49:03,193 --> 00:49:07,915 Jeg bryder mig ikke om, at dit firma efterlod mig i ingenmandsland 432 00:49:07,990 --> 00:49:11,537 med skide nøgler til en skide bil, der ikke er der. 433 00:49:11,618 --> 00:49:16,008 Og jeg brød mig ikke om, at skulle gå langs en skide motorvej 434 00:49:16,081 --> 00:49:17,967 og krydse en landingsbane 435 00:49:18,041 --> 00:49:22,632 for at komme her og se på dit skide, smørede grin. 436 00:49:22,713 --> 00:49:25,975 Jeg vil have en skide bil, 437 00:49:26,049 --> 00:49:29,015 lige skide nu. 438 00:49:32,097 --> 00:49:34,814 Må jeg se din lejekontrakt? 439 00:49:34,892 --> 00:49:40,242 - Jeg smed den væk. - Åh, mand. 440 00:49:41,356 --> 00:49:44,453 - Åh, hvad? - Du er på røven. 441 00:50:06,423 --> 00:50:09,638 Okay, 86, vågn op. Du blokerer linjen. 442 00:50:09,718 --> 00:50:12,304 - Nå, hvor skal du hen? - Chicago. 443 00:50:12,387 --> 00:50:14,523 - Chicago? - Chicago. 444 00:50:14,598 --> 00:50:18,988 - Ved du, at du er i St Louis? - Ja, jeg gør. 445 00:50:19,811 --> 00:50:23,608 Prøv flyselskaberne, de er hurtigere, og du får et gratis måltid. 446 00:50:23,690 --> 00:50:27,534 Hvis jeg var ude på morskab, ville jeg se dig tisse. 447 00:50:29,321 --> 00:50:33,497 Vil du bare stå der som et stykke kød med boksehandsker? 448 00:50:47,047 --> 00:50:51,472 Hvad laver du? Jeg mosede næsten dit hoved som en melon. 449 00:50:53,554 --> 00:50:56,982 - Få din bil væk herfra! - Lige et sekund, okay? 450 00:50:57,057 --> 00:50:59,394 Få den væk herfra! 451 00:51:00,185 --> 00:51:04,195 Hvad er dit problem? Dit ufølsomme røvhul! 452 00:51:04,273 --> 00:51:07,037 Kan du ikke se, at vi har en såret her? 453 00:51:07,109 --> 00:51:10,952 Nu flytter jeg min bil, men du hjælper ham op. 454 00:51:11,029 --> 00:51:13,414 - Nej! - Mig en fornøjelse. 455 00:51:28,714 --> 00:51:31,928 Da vi skiltes, havde jeg en fornemmelse af, at vi 456 00:51:32,009 --> 00:51:35,271 på en eller anden måde ville mødes igen. 457 00:51:35,345 --> 00:51:37,185 Er du okay? 458 00:51:38,849 --> 00:51:42,480 Jeg har aldrig set en fyr blive samlet op ved testiklerne. 459 00:51:42,561 --> 00:51:45,064 Heldigt betjenten kom forbi, 460 00:51:45,147 --> 00:51:48,659 ellers skulle du løfte din diller for at binde dine sko. 461 00:51:49,860 --> 00:51:51,865 Det gør mig ondt, det er frygteligt. 462 00:51:51,945 --> 00:51:54,626 Ved du, hvor glad jeg er, for at jeg ikke slog dig ihjel? 463 00:51:54,698 --> 00:51:57,462 Ved du, hvor glad jeg havde været, hvis du havde gjort det? 464 00:51:57,534 --> 00:52:02,125 Det mener du ikke. Husk: Gå med strømmen. 465 00:52:02,206 --> 00:52:06,797 Når udlejningsbureauet efterlader mig på en kæmpe parkeringsplads 466 00:52:06,877 --> 00:52:08,763 med nøgler til en bil, som ikke er der, 467 00:52:08,837 --> 00:52:12,349 så tomler jeg den 3 km tilbage for at erfare, de ikke har flere biler? 468 00:52:12,424 --> 00:52:15,354 Jeg fik en bil uden sved på panden. 469 00:52:15,427 --> 00:52:19,188 - Del, du er en charmetrold. - Niks. 470 00:52:19,264 --> 00:52:22,313 Jeg ved det. Du går bare med strømmen. 471 00:52:22,392 --> 00:52:26,901 Som en lille gren båret af en stor flod. 472 00:53:01,265 --> 00:53:03,945 Hold op med at gøre det der med sædet. 473 00:53:04,017 --> 00:53:07,197 Hvis man piller ved dem, sidder man aldrig behageligt. 474 00:53:07,271 --> 00:53:10,901 - Pil ikke ved dem. - Jeg vil have det behageligt. 475 00:53:10,983 --> 00:53:16,665 Har du dårlig ryg? Det har jeg, og der er kun nogle få gode positioner. 476 00:53:16,738 --> 00:53:18,993 Du ødelægger det. 477 00:53:20,450 --> 00:53:23,630 Sådan. Rart. 478 00:53:24,162 --> 00:53:26,215 Rart, rart. 479 00:53:32,880 --> 00:53:35,560 - Fandens. - Hvad nu? 480 00:53:35,632 --> 00:53:39,014 Jeg kan ikke nå mine fødder og få mine sko af. 481 00:53:39,094 --> 00:53:41,977 Så behold dine sko på. 482 00:53:42,055 --> 00:53:44,191 Så kan jeg ikke slappe af. 483 00:53:44,266 --> 00:53:47,944 Jeg vil ikke lugte til dine sure tær. 484 00:53:48,020 --> 00:53:51,816 Det må være alle tiders at være så perfekt og lugtfri. 485 00:53:51,899 --> 00:53:56,371 Der er ting ved dig der irriterer mig, men jeg omtaler dem ikke. 486 00:53:56,445 --> 00:53:58,284 - Er der virkelig? - Ja, der er. 487 00:53:58,363 --> 00:54:00,415 - Hvad? - Mange ting. 488 00:54:00,490 --> 00:54:03,255 - Nævn én. - Skal jeg nævne en? 489 00:54:03,327 --> 00:54:05,166 - Ja. - Fint 490 00:54:05,245 --> 00:54:08,424 Du piller meget ved dine nosser. 491 00:54:12,419 --> 00:54:15,801 Jeg piller ikke ved mine nosser. 492 00:54:15,881 --> 00:54:20,721 En bowlingspiller har mindre kugleberøring, end du har. 493 00:54:20,802 --> 00:54:22,772 Prøver du at starte et skænderi? 494 00:54:22,846 --> 00:54:26,358 Jeg konstaterer bare et faktum. Du piller ved dine kugler. 495 00:54:26,433 --> 00:54:31,606 - Ved du, hvad der ville glæde mig? - Flere nosser og ekstra fingre? 496 00:54:31,688 --> 00:54:35,449 Det er det er rigtig humor! 497 00:54:35,776 --> 00:54:38,326 Det ville gøre mig glad, hvis du ville klappe i. 498 00:54:38,403 --> 00:54:41,452 - Mig en fornøjelse. - Jeg kan lide stilhed når jeg kører. 499 00:54:41,532 --> 00:54:43,418 - Intet problem. - Tak. 500 00:54:43,492 --> 00:54:45,331 Ingen ulejlighed. 501 00:54:49,790 --> 00:54:51,629 Du ødelagde sædet. 502 00:54:51,708 --> 00:54:54,722 Du ødelagde sgu sædet. Det er utroligt. 503 00:54:54,795 --> 00:54:59,220 - Det var ikke ødelagt før. - Du fumlede rundt og ødelagde det. 504 00:54:59,299 --> 00:55:02,514 - Det er umuligt at ødelægge. - Umuligt? 505 00:55:02,594 --> 00:55:06,225 - Vil du køre? - Nej. Hvorfor gjorde du dette? 506 00:55:08,725 --> 00:55:11,406 Jeg er ikke ansvarlig for forkert konstruktion. 507 00:55:11,478 --> 00:55:15,488 Det her er komfortabelt. Det er virkelig komfortabelt. 508 00:55:16,441 --> 00:55:19,325 Jeg vil ikke diskutere. Lad os ikke skændes. 509 00:55:19,403 --> 00:55:21,040 Okay. 510 00:55:21,113 --> 00:55:24,292 - Jeg lægger mig til at sove. - Okay. 511 00:55:24,992 --> 00:55:29,334 Min tegnebog er i handskerummet. Hjælp mig med at huske det. 512 00:55:29,413 --> 00:55:30,836 Okay. 513 00:56:55,374 --> 00:56:59,087 Det var Ray Charles: "Doin' The Mess Around". 514 00:56:59,169 --> 00:57:02,800 Udenfor er vejret ved at klare op 515 00:57:45,507 --> 00:57:47,347 Kom nu. 516 00:58:07,946 --> 00:58:09,786 Lort! 517 00:58:24,546 --> 00:58:26,847 Sådan. 518 00:58:28,091 --> 00:58:31,105 Tror den er ude. Bare slap af. 519 00:58:32,054 --> 00:58:34,273 Giv slip! Giv slip! 520 00:59:01,875 --> 00:59:03,715 Hvad sker der? 521 00:59:03,794 --> 00:59:06,724 Vi ramte næsten en hjort. Bare det. 522 00:59:07,422 --> 00:59:09,309 Er du okay? 523 00:59:10,425 --> 00:59:12,477 Ja, jeg har det fint. 524 00:59:12,553 --> 00:59:16,100 - Det er varmt. Tag din anorak af. - Ja. 525 00:59:46,837 --> 00:59:50,764 Se fyren på den forkerte side af motorvejen. 526 00:59:50,841 --> 00:59:53,724 - Han slår nogen ihjel! - Åh, min Gud! 527 01:00:01,101 --> 01:00:05,028 - Hvad sker der? - En nar vil køre om kap. 528 01:00:06,273 --> 01:00:09,986 - Vend om! - Kør ikke om kap. Der er latterligt. 529 01:00:10,068 --> 01:00:14,494 - Okay, kom så. Af sted. - Rul vinduet ned! 530 01:00:14,573 --> 01:00:18,001 - Han vil have noget. - Han er sikkert fuld. 531 01:00:18,076 --> 01:00:20,497 I kører den forkerte vej! 532 01:00:20,579 --> 01:00:24,636 - Hvad? - I kører den forkerte vej! 533 01:00:26,710 --> 01:00:30,341 - Han siger, det er den forkerte vej. - Han er fuld. 534 01:00:30,422 --> 01:00:32,890 Hvordan kan han vide, hvor vi skal hen? 535 01:00:32,966 --> 01:00:35,018 Ja, hvordan kan han vide det? 536 01:00:36,136 --> 01:00:40,443 - Tak. Mange tak. Storartet. - Tak. 537 01:00:41,350 --> 01:00:43,189 Sikke en idiot. 538 01:00:45,103 --> 01:00:47,689 I kører i den forkerte retning! 539 01:00:52,277 --> 01:00:55,374 I slår nogen ihjel! 540 01:01:03,747 --> 01:01:05,918 I kører den forkerte vej! 541 01:01:10,754 --> 01:01:13,091 - Lastvogn! Lastvogn! - Hvad? 542 01:02:15,777 --> 01:02:17,829 Det er ikke så slemt. 543 01:02:18,947 --> 01:02:22,210 Jeg troede, det ville være meget værre. 544 01:02:22,284 --> 01:02:26,246 De kan polere det her væk. Helt sikkert. 545 01:02:33,170 --> 01:02:35,222 Jeg mener: Det var tæt på. 546 01:02:35,297 --> 01:02:39,010 Vi kan grine af det nu, hvor det er overstået. 547 01:02:39,092 --> 01:02:41,263 Hele åh 548 01:02:43,138 --> 01:02:47,860 Måske skulle vi: fjerne mine ting fra vejen? Hvad synes du? 549 01:02:47,935 --> 01:02:49,987 Ja, det er en god idé. 550 01:02:52,064 --> 01:02:53,985 Min ryg! 551 01:02:54,066 --> 01:02:56,913 Åh! Gud! 552 01:03:17,840 --> 01:03:19,809 Kom. Sådan. 553 01:03:20,926 --> 01:03:23,891 Tak. Stil den ned et sekund. 554 01:03:32,521 --> 01:03:34,573 Sikke en nat. 555 01:04:26,992 --> 01:04:28,831 Hvad? 556 01:04:31,163 --> 01:04:33,583 Du gjorde det endelig ved dig selv. 557 01:04:37,753 --> 01:04:41,549 Held og lykke med at aflevere bilen. 558 01:04:41,632 --> 01:04:44,728 De vil blive glade som grise i lort for at se dig. 559 01:04:54,895 --> 01:04:58,952 Hvordan kunne du leje den uden et kreditkort? 560 01:04:59,024 --> 01:05:01,907 Det kunne du ikke. Hvordan gjorde du? 561 01:05:01,985 --> 01:05:06,457 Jeg gav pige bag disken et sæt badeforhængsringe. 562 01:05:14,748 --> 01:05:18,379 Du kan ikke leje en bil med badeforhængsringe. 563 01:05:28,136 --> 01:05:31,150 Tja 564 01:05:31,223 --> 01:05:35,150 dit Diner's Club-kort endte 565 01:05:35,227 --> 01:05:37,730 i min tegnebog, og jeg 566 01:05:37,813 --> 01:05:40,696 - Du stjal det! - Ikke rigtig. 567 01:05:40,774 --> 01:05:43,953 - Du stjal mit kort! - Nej, jeg gjorde ej! 568 01:05:44,027 --> 01:05:47,207 Du stjal mit kort, lejede en bil og brændte den! 569 01:05:47,281 --> 01:05:51,421 Jeg fandt det i min tegnebog! Jeg troede, du havde lagt det der. 570 01:05:51,493 --> 01:05:54,079 Hvorfor skulle jeg lægge det der? 571 01:05:54,162 --> 01:05:57,876 - Venlighed? - Venlighed? 572 01:05:57,958 --> 01:06:02,929 Venlighed? Du stjal det! Han stjal det! 573 01:06:03,130 --> 01:06:06,344 Nej! Jeg ville sende det tilbage til dig 574 01:06:06,425 --> 01:06:09,308 med betaling for billejen og renter! 575 01:06:09,386 --> 01:06:13,099 Du gav mig ikke din adresse! Du lod mig bare i stikken. 576 01:06:13,182 --> 01:06:15,685 Uden penge, kort eller noget 577 01:06:15,767 --> 01:06:17,819 - Giv mig det tilbage! - Det kan jeg ikke! 578 01:06:19,354 --> 01:06:22,451 - Hvorfor ikke? - Fordi! 579 01:06:22,524 --> 01:06:24,944 Fordi hvad? 580 01:06:25,027 --> 01:06:29,167 For da vi standsede for at tanke op, kom jeg kortet tilbage i din pung. 581 01:06:42,586 --> 01:06:44,638 Er du sur på mig? 582 01:06:59,937 --> 01:07:03,033 Du kunne have slået mig ihjel ved at slå mig i maven. 583 01:07:05,359 --> 01:07:07,411 Det var sådan, Houdini døde. 584 01:07:17,496 --> 01:07:22,170 En god ting: med al denne friske luft sover vi som babyer. 585 01:07:22,251 --> 01:07:24,837 Neal? Neal, vent. 586 01:07:27,005 --> 01:07:28,975 Jeg skal bruge et værelse. 587 01:07:29,049 --> 01:07:32,431 Hvis du er sur, burde vi få hver sit værelse. 588 01:07:32,511 --> 01:07:35,476 - Få dit eget rum. - Jeg skal bruge et kreditkort. 589 01:07:35,556 --> 01:07:37,726 Okay. Okay. 590 01:07:41,144 --> 01:07:44,241 Jeg har Diner's 591 01:07:46,650 --> 01:07:50,530 Visa og et benzinkort. 592 01:07:54,700 --> 01:07:57,120 Det er ikke kreditkort. 593 01:07:58,453 --> 01:08:02,001 - Okay. Jeg betaler kontant. - 42,50. 594 01:08:09,590 --> 01:08:12,686 Hvad med 17 $? 595 01:08:14,178 --> 01:08:19,018 - Det: kan jeg ikke. - Vil du ikke nok forbarme dig? 596 01:08:20,100 --> 01:08:23,813 Jeg har haft det samme undertøj på siden tirsdag. 597 01:08:23,896 --> 01:08:26,232 Det kan jeg garantere for. 598 01:08:28,400 --> 01:08:30,820 Jeg ejer ikke stedet. 599 01:08:37,993 --> 01:08:41,754 17 $ og et fandens godt ur. 600 01:08:56,720 --> 01:08:59,140 Vi du have et værelse? 601 01:09:05,687 --> 01:09:10,444 Jeg har et lille problem her. Jeg har ikke de 42,50. 602 01:09:10,526 --> 01:09:13,954 Har du 17 $ og et godt ur? 603 01:09:15,113 --> 01:09:17,165 Nej, jeg har ej. Jeg har 604 01:09:20,410 --> 01:09:22,879 Jeg har 2 $ og 605 01:09:25,582 --> 01:09:27,422 et Casio. 606 01:09:30,796 --> 01:09:33,513 Jeg må sige godnat. 607 01:10:22,264 --> 01:10:26,820 Marie, endnu en gang havde du fuldstændig ret, min kære. 608 01:10:29,271 --> 01:10:32,783 Jeg er uden tvivl den mest irriterende person, 609 01:10:32,858 --> 01:10:35,112 der nogensinde har set dagens lys. 610 01:10:36,695 --> 01:10:41,868 Jeg møder en hvis selskab jeg virkelig nyder, og hvad gør jeg så? 611 01:10:43,202 --> 01:10:47,425 Jeg går for vidt. Jeg nærmest kvæler den stakkels sjæl. 612 01:10:47,497 --> 01:10:50,796 Jeg giver ham flere problemer, end han har fortjent. 613 01:10:53,504 --> 01:10:55,556 Ved Gud, jeg er stor i munden. 614 01:11:02,095 --> 01:11:04,147 Hvornår vågner jeg op? 615 01:11:23,575 --> 01:11:26,790 Jeg ville ønske, du var her hos mig lige nu. 616 01:11:30,916 --> 01:11:34,547 Men det sker vel ikke. 617 01:11:36,296 --> 01:11:38,800 Ikke nu, i hvert fald. 618 01:11:40,801 --> 01:11:44,514 Hvorfor har jeg fortjent at ende sammen med denne fyr? 619 01:12:02,656 --> 01:12:05,456 Du fryser ihjel derude. 620 01:12:12,291 --> 01:12:14,841 - Hvordan er din drink? - Den er god. 621 01:12:16,837 --> 01:12:19,934 En mere? Hvor har du været? 622 01:12:20,007 --> 01:12:22,593 Har du været i Italien? Fået Amaretto? 623 01:12:22,676 --> 01:12:27,018 Ja. Det her er en gin. Er der en tequila der? 624 01:12:27,306 --> 01:12:29,560 En lille mexicansk tur. 625 01:12:29,641 --> 01:12:32,524 - Tequila? - Værsgo. Den er på vej. 626 01:12:32,603 --> 01:12:37,111 - Er det en god kombination? - Nej. Sandsynligvis ikke. 627 01:12:37,983 --> 01:12:41,364 Jeg tager tilbage til Jamaica. 628 01:12:42,487 --> 01:12:46,628 Jamaica, mand. Tag til Jamaica. Drik noget rom, mand. 629 01:12:46,700 --> 01:12:49,879 Bred ymer og rastafari. 630 01:12:52,331 --> 01:12:54,383 Åh, lort. 631 01:12:57,961 --> 01:13:02,766 Når jeg er død og begravet, er det eneste bevis på, at jeg har været her 632 01:13:02,841 --> 01:13:06,353 nogle badeforhængsringe som ikke faldt ned. 633 01:13:06,428 --> 01:13:08,267 En storslået arv at efterlade, ikke? 634 01:13:08,347 --> 01:13:12,357 Idet mindste - som et absolut minimum - 635 01:13:12,434 --> 01:13:15,981 har du en kvinde du elsker at blive gammel med, ikke? 636 01:13:18,065 --> 01:13:20,117 Du elsker hende, gør du ikke? 637 01:13:25,572 --> 01:13:29,036 Elske er ikke et stærkt nok ord. 638 01:13:30,077 --> 01:13:33,790 Det er ikke stærkt nok til at beskrive det, jeg føler for min kone. 639 01:13:33,872 --> 01:13:36,672 - Skål for konerne. - Skål for konerne. 640 01:13:47,427 --> 01:13:49,978 Lad mig slutte denne samtale 641 01:13:50,055 --> 01:13:52,985 med at sige, at du er en unik person. 642 01:13:54,726 --> 01:13:58,072 Er "unik" latin for røvhul? 643 01:13:59,106 --> 01:14:01,905 - Tag vodkaen, eller jeg tager den. - Ja. 644 01:14:04,069 --> 01:14:07,830 Nuvel, selvom vi har haft mange problemer på denne lille tur, vil jeg 645 01:14:07,906 --> 01:14:10,291 en dag se tilbage på den og Le. 646 01:14:11,243 --> 01:14:15,633 - Tror du det? - Jeg ler allerede. 647 01:14:15,706 --> 01:14:19,253 - Åh, Gud. - Da bilen eksploderede. 648 01:14:20,377 --> 01:14:24,886 Var det sæde varmt, eller hvad? Jeg følte mig som en stor Whopper. 649 01:14:24,965 --> 01:14:27,100 Vend mig. Jeg er færdig på denne side. 650 01:14:27,176 --> 01:14:32,431 Jeg er bange for at se på min røv. Måske har jeg grillmærker på røven! 651 01:14:35,350 --> 01:14:39,776 - Hvad er det? - Katoffelchips. 652 01:14:42,149 --> 01:14:44,154 De er over det hele! 653 01:14:47,362 --> 01:14:49,367 Det føles som en sommerlejr. 654 01:15:05,506 --> 01:15:08,056 Hvordan slukker man for den her? 655 01:15:13,764 --> 01:15:15,484 Et øjeblik. 656 01:15:15,557 --> 01:15:18,606 - Giv den et skub. - Okay. 657 01:15:18,685 --> 01:15:20,856 Okay. 658 01:15:26,193 --> 01:15:28,743 - Skub! Skub! - Det gør jeg! Det gør jeg! 659 01:15:28,820 --> 01:15:31,501 Skub, for Guds skyld! 660 01:15:31,573 --> 01:15:34,836 - Vi bliver nødt til at rokke den. - Okay. Okay. 661 01:15:34,910 --> 01:15:37,793 Op og ned. Sådan. Klar? 662 01:15:37,871 --> 01:15:40,208 - Ja. - Sådan. 663 01:15:40,290 --> 01:15:42,545 Bakgear! 664 01:15:57,891 --> 01:15:59,731 Stig ind! 665 01:16:03,605 --> 01:16:05,029 Af sted! 666 01:16:51,486 --> 01:16:52,578 125 km i timen 667 01:17:05,334 --> 01:17:10,055 Fedt. En betjent. Pas på! Hvor hurtigt kører du? 668 01:17:10,130 --> 01:17:13,428 - Speedometeret er smeltet. - Hold indtil siden. 669 01:17:13,550 --> 01:17:16,813 - God morgen, betjent. - Hej. 670 01:17:16,887 --> 01:17:20,767 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Hvad fanden er det, I kører i? 671 01:17:20,849 --> 01:17:24,693 Vi havde en lille brand i aftes, men vi fik slukket den i tide. 672 01:17:24,770 --> 01:17:27,451 Ved du, hvor stærkt I kørte? 673 01:17:27,523 --> 01:17:30,869 Jeg var lige ved at tale om det med min ven. 674 01:17:30,943 --> 01:17:36,162 Vores speedometer er smeltet. Det er svært at sige hvor hurtigt man kører. 675 01:17:36,240 --> 01:17:38,292 125 km i timen. 676 01:17:39,243 --> 01:17:43,335 N 125, hva'? Åh, ja. Det tror jeg gerne. 677 01:17:43,539 --> 01:17:47,762 Det ved du bedst, især fordi vi har et smeltet speedometer. 678 01:17:47,835 --> 01:17:51,346 Føler du, at dette køretøj er sikkert nok til at køre på motorvejen? 679 01:17:51,421 --> 01:17:54,186 Ja, jeg gør. Det gør jeg virkelig. Det mener jeg. 680 01:17:54,258 --> 01:17:57,971 Den er ikke køn, men man kan køre derhen, hvor man skal. 681 01:17:58,053 --> 01:18:00,983 - I har ikke noget sidespejl. - Det mistede vi. 682 01:18:01,056 --> 01:18:04,603 - Ingen måleinstrumenter virker. - Nej, ikke et eneste. 683 01:18:04,685 --> 01:18:08,612 Sjovt nok virker radioen stadig. 684 01:18:08,689 --> 01:18:13,078 Radioen er den eneste ting der virker. Spørg mig ikke hvorfor. 685 01:18:15,988 --> 01:18:19,582 - Jeg kan ikke lade jer køre i den. - Hvad kan du ikke? 686 01:18:19,658 --> 01:18:21,497 Den er ikke egnet til vejen. 687 01:18:21,577 --> 01:18:25,373 Den bliver beslaglagt, indtil den kan gøres trafiksikker. 688 01:18:25,455 --> 01:18:30,260 Okay, betjent, jeg indrømmer, at jeg brød loven, og det beklager jeg. 689 01:18:30,502 --> 01:18:35,058 Det indrømmer jeg helt uden diskussion. Det sværger jeg. 690 01:18:35,132 --> 01:18:37,433 Men 691 01:18:37,509 --> 01:18:39,561 hvis du beslaglægger vores bil, 692 01:18:39,636 --> 01:18:43,943 kan jeg ikke skaffe min ven hjem til Thanksgiving. 693 01:19:05,329 --> 01:19:08,009 INTET SHOW I DAG GOD THANKSGIVING 694 01:19:14,630 --> 01:19:17,014 Nå, vores skib er kommet. 695 01:19:22,679 --> 01:19:25,183 Det er gratis, og det er non-stop. 696 01:19:25,265 --> 01:19:29,192 - Jeg lovede, at skaffe dig hjem. - Så længe varmeapparatet virker. 697 01:19:29,269 --> 01:19:33,741 Chaufføren bryder sig ikke om at folk sidder i førerhuset. 698 01:19:34,733 --> 01:19:39,324 - Så der vi kan ikke sidde. - Hvor skal vi så være? 699 01:19:41,031 --> 01:19:43,083 Det er bedre end at gå, ikke? 700 01:19:44,535 --> 01:19:49,754 Du er i Chicago om mindre end tre timer. 701 01:19:49,831 --> 01:19:53,675 Hvis vi ikke rammer trafikken, og det tror jeg ikke, vi gør. 702 01:19:53,752 --> 01:19:55,971 Det er Thanksgiving. 703 01:19:56,046 --> 01:19:58,098 Vi bevæger os nu. 704 01:20:31,081 --> 01:20:32,588 Kan du tro dette? 705 01:20:32,666 --> 01:20:35,881 - Det har været en utrolig tur. - Helt sikkert. 706 01:20:35,961 --> 01:20:41,098 Men på trods af alt fik du mig hjem, og det sætterjeg pris på. 707 01:20:41,175 --> 01:20:44,223 Næste gang rejser vi på første klasse, ikke? 708 01:20:44,303 --> 01:20:48,692 - Gid der ikke bliver en næste gang. - Jeg ved, hvad du mener! 709 01:20:51,310 --> 01:20:53,315 Er det dit? 710 01:20:55,147 --> 01:20:56,784 Ja. 711 01:21:00,652 --> 01:21:04,579 Det har været fantastisk at møde dig. Undskyld hvis jeg gav dig problemer. 712 01:21:04,656 --> 01:21:09,129 Det gjorde du ikke, du fik mig hjem og lidt sent 713 01:21:09,203 --> 01:21:11,172 Et par dage. 714 01:21:11,246 --> 01:21:16,300 - Men jeg er lidt klogere nu, så - Også jeg. 715 01:21:17,878 --> 01:21:20,179 - God ferie. - I lige måde. 716 01:21:22,299 --> 01:21:26,095 God Thanksgiving, Neal. Hils din familie. 717 01:21:26,178 --> 01:21:30,733 - Måske møder jeg dem en dag.. - Hils Marie fra mig. 718 01:21:30,807 --> 01:21:34,355 - Ja. - Så 719 01:21:36,271 --> 01:21:39,865 - Og hav en god Thanksgiving. - Det kan du tro. 720 01:21:39,942 --> 01:21:41,614 Farvel. 721 01:23:05,235 --> 01:23:09,115 Jeg kan lide mig selv. Min kone kan lide mig. 722 01:23:12,242 --> 01:23:16,003 Idet mindste - som det absolutte minimum - 723 01:23:16,079 --> 01:23:19,674 har du en kvinde, du elsker at blive gammel med, ikke? 724 01:23:25,005 --> 01:23:29,264 - Jeg været for meget væk hjemmefra. - Jeg har ikke været hjemme i årevis. 725 01:23:57,871 --> 01:24:00,339 Del, hvad laver du her? 726 01:24:06,672 --> 01:24:10,385 Du sagde, du ville tage hjem. Hvad laver du her? 727 01:24:11,844 --> 01:24:14,098 Jeg 728 01:24:16,265 --> 01:24:18,270 Jeg har ikke et hjem. 729 01:24:24,940 --> 01:24:27,027 Marie har været død i otte år. 730 01:25:03,437 --> 01:25:06,818 Du er en meget heldig mand, Neal. 731 01:25:06,899 --> 01:25:09,153 Det ved jeg. 732 01:25:11,111 --> 01:25:15,073 Jeg bliver ikke længe. Måske hilser jeg bare på og tager videre. 733 01:25:15,157 --> 01:25:16,996 Kom. 734 01:25:34,593 --> 01:25:37,393 - Hejsa. - Far! 735 01:25:38,889 --> 01:25:40,859 Neal er hjemme! 736 01:25:40,933 --> 01:25:43,613 Del Griffith, min svigerfader Walt, 737 01:25:43,685 --> 01:25:47,826 min svigermor Peg, min mor Joy og min far Martin. 738 01:25:47,898 --> 01:25:51,741 Denne lille fyr er Neal Jr., min lille ædelsten Marti, 739 01:25:51,818 --> 01:25:55,745 og et eller andet sted heromkring er min lille dreng Seth. 740 01:26:09,628 --> 01:26:13,140 Skat, du skal møde en af mine venner. 741 01:26:18,345 --> 01:26:20,315 Goddag, Mr Griffith. 742 01:26:21,390 --> 01:26:23,477 Goddag, Mrs Page. 743 01:32:27,464 --> 01:32:28,426 Danish