1
00:02:58,721 --> 00:03:00,973
Kaj fem, Immaculata?
2
00:03:01,098 --> 00:03:03,559
Derovre.
3
00:03:12,568 --> 00:03:14,820
Jeg kan ikke, jeg gentager, kan ikke
4
00:03:14,946 --> 00:03:16,072
sidde i denne sump ved havet
uden noget at lave.
5
00:03:19,075 --> 00:03:23,537
Så mens du reparerer dine dumme båd-
motorer, vil jeg lave noget forbedringer.
6
00:03:23,663 --> 00:03:27,792
- Jeg har sendt bud efter en tømrer.
- Hvad du end siger. Jeg skyder lerduer.
7
00:03:30,211 --> 00:03:32,088
Hallo.
8
00:03:34,507 --> 00:03:37,677
Mr. Stayton? Nogen hjemme?
9
00:03:38,219 --> 00:03:40,930
- Hallo.
- Oplys dit ærinde.
10
00:03:41,055 --> 00:03:44,433
- En flot Wetherby du har der.
- Det er et meget dyrt gevær.
11
00:03:44,558 --> 00:03:47,770
- Jeg har mange af dem.
- Har nogen ringet efter en tømrer?
12
00:03:47,895 --> 00:03:52,275
- Det er min kones afdeling.
- Kunne du fortælle, mig hvor hun er?
13
00:03:58,572 --> 00:04:01,158
Er du tømreren?
14
00:04:02,535 --> 00:04:04,954
Ja. Dean Proffitt.
15
00:04:05,079 --> 00:04:07,540
Du kommer for sent.
16
00:04:08,499 --> 00:04:10,751
- Anbefalinger?
- Tja, ikke rigtig.
17
00:04:10,876 --> 00:04:13,254
Ser du, jeg er lige flyttet hertil ...
18
00:04:13,379 --> 00:04:16,924
Jeg har gjort denne slags
lortearbejde i mange år.
19
00:04:17,049 --> 00:04:19,927
Her er bare vidunderligt.
20
00:04:21,387 --> 00:04:23,973
- Prøv på ikke at røre noget.
- Åh, det vil jeg ikke.
21
00:04:24,807 --> 00:04:27,268
Andrew vil holde øje med dig.
22
00:04:27,393 --> 00:04:31,522
Måske vil du gerne tage
fingeraftryk, før jeg starter.
23
00:04:31,647 --> 00:04:34,275
Det var bare en joke.
24
00:04:37,069 --> 00:04:39,488
Gå ikke så tæt på mig.
25
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
OK. Hvor er dit problem?
26
00:04:41,907 --> 00:04:43,701
Mit skab.
27
00:04:44,785 --> 00:04:46,829
Herinde.
28
00:04:47,455 --> 00:04:50,541
Du kan se,
hvor utilstrækkeligt det hele er.
29
00:04:50,666 --> 00:04:53,419
Jeg har brug for nye skohylder
til mine sko.
30
00:04:53,544 --> 00:04:57,131
Undskyld mig. Jeg blev fortalt,
at det var en slags nødsituation.
31
00:04:57,590 --> 00:04:59,550
Det er det.
32
00:04:59,675 --> 00:05:01,844
Og jeg har brug for skuffer
til mit lingeri.
33
00:05:01,969 --> 00:05:06,056
Jeg kan ikke blive ved
med at bruge disse æsker.
34
00:05:09,226 --> 00:05:10,811
Hallo?
35
00:05:12,646 --> 00:05:17,067
Undskyld. Jeg forstår.
Du vil have mig til at ombygge dit skab.
36
00:05:18,486 --> 00:05:22,364
Er det ikke, hvad jeg har forklaret
i nogle detaljer?
37
00:05:22,490 --> 00:05:24,617
Er engelsk ikke dit modersmål?
38
00:05:26,744 --> 00:05:28,788
Hvad er den lugt?
39
00:05:31,040 --> 00:05:33,083
Jeg kan ikke lugte noget.
40
00:05:33,918 --> 00:05:35,336
Madame.
41
00:05:35,836 --> 00:05:39,215
Ja. Jeg blev næsten nødt til at vente.
42
00:05:41,801 --> 00:05:45,095
Jeg har en idé til en skohylde
lige herinde måske, hva'?
43
00:05:48,599 --> 00:05:51,143
Hvad er dette klistrede møg?
44
00:05:51,977 --> 00:05:55,022
Andrew, når jeg siger,
at du skal pakke forsyninger,
45
00:05:55,147 --> 00:06:00,778
skal jeg så specificere, du skal pakke
god kaviar og ikke 1.99 dollars madding.
46
00:06:00,903 --> 00:06:04,615
- Ja, madame.
- Kaviar skal være rund og hård
47
00:06:04,740 --> 00:06:07,493
og af tilstrækkelig størrelse.
48
00:06:07,618 --> 00:06:12,206
Og det skal eksplodere i din mund
på nøjagtig det rigtige øjeblik.
49
00:06:13,916 --> 00:06:16,919
- Ja, madame.
- Tømrer?
50
00:06:17,461 --> 00:06:21,298
Du har nøjagtig 48 timer.
Jeg foreslår, at du får begyndt.
51
00:06:22,007 --> 00:06:25,219
- Smid det ud.
- Ja, madame.
52
00:06:27,304 --> 00:06:29,348
Hold øje med ham.
53
00:06:41,402 --> 00:06:44,196
Åh, ja. Hun er virkelig noget for sig selv.
54
00:06:44,321 --> 00:06:47,366
Jeg ved, det vil koste mig,
men det er det sødeste lille maleri.
55
00:06:47,491 --> 00:06:50,619
Jeg må simpelthen ha' det.
Vil du byde for mig?
56
00:06:50,744 --> 00:06:52,329
Selvfølgelig.
57
00:06:52,454 --> 00:06:55,499
- Byd 1.700.000.
- Lort.
58
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
Grant, jeg er på telefonen.
59
00:06:59,211 --> 00:07:02,381
Jeg kan ikke høre dig, terose.
Jeg skyder lerduer.
60
00:07:03,257 --> 00:07:04,425
Træk.
61
00:07:04,550 --> 00:07:05,926
Skyder.
62
00:07:21,191 --> 00:07:22,860
Hallo.
63
00:07:44,631 --> 00:07:47,801
Gafler blev opfundet så mennesket
i det mindste lade, som om
64
00:07:47,926 --> 00:07:51,847
- de adskiller sig fra aberne.
- Det samme var tommelfingre.
65
00:07:52,681 --> 00:07:57,269
- Hvad sagde du?
- Intet. Bare min mave.
66
00:07:57,811 --> 00:08:01,523
Nå, prøv at styre dine kropslyde
så jeg kan høre mig selv tænke.
67
00:08:07,237 --> 00:08:09,865
Og endnu en Oregon godmorgen til dig.
68
00:08:09,990 --> 00:08:12,367
Wilbur Budd her med nogle
lokale nyheder.
69
00:08:12,493 --> 00:08:16,997
Fragå Foder og gødningsfolkene
ansætter folk til at skovle sagerne.
70
00:08:17,122 --> 00:08:22,294
Kvinder er også velkomne. Der er
ingen chauvinisme i gødnigsbranchen.
71
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
De myg bliver ved med at lande
på min våde neglelak.
72
00:08:25,798 --> 00:08:29,968
Er det måske meningen, jeg skal gå
rundt med deres lig på fingrene?
73
00:08:30,093 --> 00:08:32,137
- Joanna, vær nu sød.
- Let for dig at sige.
74
00:08:32,262 --> 00:08:36,558
Du skal ikke sidde i saltvandet,
imens din permanent går i glemmebogen.
75
00:08:36,683 --> 00:08:38,644
Jeg ligner en vildmand.
76
00:08:38,769 --> 00:08:41,980
Hvorfor går du ikke indenfor
og kommer væk fra havluften?
77
00:08:42,105 --> 00:08:46,527
Fordi den Elk Snout-bjergmand
stadig arbejder på mit skab.
78
00:08:46,652 --> 00:08:48,695
Han sveder over det hele.
79
00:08:48,821 --> 00:08:50,864
Jeg tvivler på, at han er stueren.
80
00:08:50,989 --> 00:08:54,034
Jeg tror, de gør hinanden stuerene ...
81
00:08:54,576 --> 00:08:56,620
- Hvad?
- Han lytter.
82
00:08:56,745 --> 00:08:58,831
- Hvem?
- Den tømrer.
83
00:08:58,956 --> 00:09:02,167
Han har hængt ved hvert ord,
vi har sagt.
84
00:09:02,292 --> 00:09:05,254
Det er dit projekt, Joanna.
Det må du selv klare.
85
00:09:07,130 --> 00:09:09,758
- Kom nu, mænd.
- Motorerne er klar, sir.
86
00:09:09,883 --> 00:09:11,927
Ja, lad os komme af sted.
87
00:09:12,094 --> 00:09:15,597
Jeg er færdig, madame.
Skal jeg sætte dine smykker tilbage?
88
00:09:15,722 --> 00:09:16,807
Nej.
89
00:09:17,432 --> 00:09:19,518
Jeg er stadig klæbrig.
90
00:09:32,823 --> 00:09:37,035
Vær stille i ti minutter til,
indkasser pengene og se at komme væk.
91
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
Nå. Morer vi dig?
92
00:09:40,455 --> 00:09:44,126
- Hvad er dette?
- Ja, jeg er færdig.
93
00:09:44,251 --> 00:09:46,628
- Hvad synes du?
- Hvad er det?
94
00:09:46,753 --> 00:09:50,007
Det er en skohylde med
en skrue løs. Er du klar?
95
00:09:50,132 --> 00:09:55,095
Bare drej håndsvinget her, de falder
tilbage, de deles. Dobbelt plads ...
96
00:09:55,220 --> 00:09:58,265
Hold op med at kede mig med dine
tåbeligheder. Hvad er det lavet af?
97
00:09:58,390 --> 00:10:00,434
Det bliver kaldt træ. Det er eg.
98
00:10:00,642 --> 00:10:02,936
Eg. Et Egeskab?
99
00:10:03,770 --> 00:10:07,441
- Hvorfor er jeg forbavset?
- Hvorfor er du forbavset?
100
00:10:07,566 --> 00:10:12,571
Man troede, du ville vide, at skabe
er lavet af ceder. Ellers får vi møl.
101
00:10:12,696 --> 00:10:16,575
Der er ikke et særligt stort
mølproblem væk fra stillehavskysten.
102
00:10:16,700 --> 00:10:20,120
Men hvis du vil have et af ceder,
er det fint. Jeg starter forfra.
103
00:10:20,245 --> 00:10:23,999
Jeg må blot fortælle dig,
at det mere end fordobler mit overslag.
104
00:10:24,124 --> 00:10:28,920
- Hvad mener du?
- Jeg har lavet det af eg, så ...
105
00:10:29,046 --> 00:10:33,258
- Jeg betaler ikke for din fejltagelse.
- Den spiser jeg bare ikke.
106
00:10:33,383 --> 00:10:35,677
Hvorfor ikke? Du har spist alt andet her.
107
00:10:35,802 --> 00:10:38,221
Og du vil spise den,
fordi jeg ville have ceder.
108
00:10:38,347 --> 00:10:40,849
Nå, men du bad ikke om det.
109
00:10:40,974 --> 00:10:43,935
Hele den civiliserede verden ved,
at skabe er lavet af ceder.
110
00:10:44,061 --> 00:10:47,356
I Elk Snout kender vi ikke til de skabe.
111
00:10:47,481 --> 00:10:51,651
Heller ikke badeværelser.
Du er heldig, at jeg er stueren.
112
00:10:52,736 --> 00:10:55,405
- Du lyttede.
- Det var svært at undgå.
113
00:10:55,530 --> 00:10:59,242
- Du kan undgå det nu - du er fyret.
- Du er utrolig.
114
00:10:59,951 --> 00:11:03,080
Det er fint med mig.
Bare betal mig de penge du skylder mig.
115
00:11:04,498 --> 00:11:08,043
- Arbejdet var ikke tilfredsstillelse.
- Jeg skal fortælle dig noget, dame.
116
00:11:08,168 --> 00:11:10,670
Intet arbejde vil nogensinde blive gjort
til din tilfredsstillelse.
117
00:11:10,796 --> 00:11:12,839
Det er nok. Bare skrub af.
118
00:11:12,964 --> 00:11:15,759
Intet problem. Betal de 600 dollars
du skylder mig, og jeg er gået.
119
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
Kaptajn Karl. Start motoren.
120
00:11:21,014 --> 00:11:22,933
Ved du, hvad dit problem er? Hva'?
121
00:11:23,058 --> 00:11:26,186
Du keder dig så meget, at du er nødt
til at opfinde ting at klage over.
122
00:11:26,311 --> 00:11:29,606
Du har ikke en eneste ting at lave
bortset fra dit hår.
123
00:11:29,731 --> 00:11:31,566
Jo. Skabet var fint.
124
00:11:31,691 --> 00:11:34,569
Du havde brug for noget til
at bruge dine værdiløse,
125
00:11:34,694 --> 00:11:39,407
negle-polerende, tå-polerende,
rige-kælling, sol-slikkende dage på.
126
00:11:43,578 --> 00:11:45,789
- Rør mig ikke.
- Hvad?
127
00:11:48,041 --> 00:11:49,000
Dame,
128
00:11:49,125 --> 00:11:54,214
det er lang tid siden, men ikke så lang
tid siden. Og jeg går ingen vegne ...
129
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
- Fanden ta' dig.
- Mand overbord!
130
00:12:01,221 --> 00:12:02,973
Jeg får dig for det her, din ...
131
00:12:03,098 --> 00:12:06,560
Ikke mit værktøjsbælte.
Du skylder mig 600 dollars.
132
00:12:07,060 --> 00:12:09,813
- Fortsæt.
- Som De ønsker.
133
00:12:11,773 --> 00:12:14,776
Hvis jeg får fingre i dig, dame,
er du så godt som død. Har du forstået?
134
00:12:15,277 --> 00:12:17,529
Nej, smid den ikke!
135
00:12:19,072 --> 00:12:21,950
Jeg keder mig ikke.
Jeg er temmelig lykkelig.
136
00:12:22,075 --> 00:12:25,078
Alle ønsker at være mig.
137
00:12:25,203 --> 00:12:27,664
Kom tilbage.
138
00:12:28,957 --> 00:12:30,876
Jeg mistede alt mit værktøj.
139
00:12:31,001 --> 00:12:34,129
Jeg låner dig noget.
Vi skaffer dig noget deltidsarbejde.
140
00:12:34,254 --> 00:12:37,173
Jeg har brug for et fast job.
Hvad med det natarbejde?
141
00:12:37,299 --> 00:12:41,595
Jeg arbejder på det. Hør, inden længe
får vi det minigolfcenter op at køre.
142
00:12:41,720 --> 00:12:43,763
Hvis jeg kan hænge på så længe.
143
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
Han kaldte dig en hvad?
144
00:12:50,186 --> 00:12:53,523
Joanna, hvorfor er du så ophidset?
145
00:12:53,648 --> 00:12:58,653
Hvorfor bekymrer du dig om,
hvad en tømrer fra Elk Snout tænker?
146
00:12:59,195 --> 00:13:01,239
Jeg er sikker på,
at jeg bare er præmenstruel.
147
00:13:01,364 --> 00:13:05,493
Så må du gå lige tilbage i seng
i mindst to dage.
148
00:13:06,161 --> 00:13:09,748
Inga, du skubber ikke maden
ned i Shiitakes hals.
149
00:13:09,873 --> 00:13:14,002
Du anbringer det på hendes tunge.
Har I ikke hunde i Sverige?
150
00:13:14,461 --> 00:13:16,504
Grant nævnte at få en baby igen.
151
00:13:17,380 --> 00:13:19,507
Hvad skal jeg gøre?
152
00:13:19,633 --> 00:13:23,136
Kæreste, hvis du får en baby,
153
00:13:23,261 --> 00:13:25,305
vil du ikke være babyen længere.
154
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
Sandt.
155
00:13:27,557 --> 00:13:30,602
Nå, jeg må gå. Farvel, mor.
156
00:13:30,727 --> 00:13:32,395
Farvel, søde.
157
00:13:33,271 --> 00:13:35,857
Jeg er ikke en kælling.
158
00:13:40,403 --> 00:13:42,947
Andrew! Bringer du mig min citron
159
00:13:43,073 --> 00:13:45,867
eller er jeg nødt til
at presse den med min hat?
160
00:13:51,289 --> 00:13:53,416
Hej, drenge, jeg er hjemme!
161
00:13:55,001 --> 00:13:58,880
Bliv væk, I ulve. Nej. Fy!
162
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
Dumme hunde. Gå væk!
163
00:14:01,174 --> 00:14:04,344
Buster! Jackson! Gå indenfor ...
164
00:14:05,929 --> 00:14:07,972
- Er du Mr. Proffitt?
- Ja.
165
00:14:08,098 --> 00:14:11,851
Du ser ud som morgenen efter fastelavn.
Du havde sikkert en dag ligesom jeg.
166
00:14:11,976 --> 00:14:15,397
- Hvad skete der med dig?
- Mandag er deres første skoledag.
167
00:14:15,522 --> 00:14:19,984
Jeg kom her for at byde din familie
velkommen. Og hvad får jeg til gengæld?
168
00:14:20,110 --> 00:14:23,863
- Jeg bliver viklet ind i toiletpapir.
- De leger bare.
169
00:14:23,988 --> 00:14:28,535
Leger bare? De var ved at overhælde
toiletpapiret med benzin
170
00:14:28,660 --> 00:14:30,703
- og stryge ...
- Vent, vent. Stop.
171
00:14:31,204 --> 00:14:33,081
Greg og Charlie. Tvillinger, ikke?
172
00:14:33,206 --> 00:14:37,502
De har denne ildspåsættelses-periode. De
ved det ikke, men jeg er et skridt foran.
173
00:14:37,627 --> 00:14:41,381
Jeg har to brandslukkere parat.
Jeg fik ikke dit navn.
174
00:14:41,506 --> 00:14:44,968
Adele Burbridge.
Rektor på skolen i Elk Cove.
175
00:14:45,593 --> 00:14:49,806
- Dine børn er uhyrer.
- Det synes du ikke, når du kender dem.
176
00:14:49,931 --> 00:14:54,018
- Hvor er Mrs. Proffitt?
- Hun døde for tre år siden.
177
00:14:56,146 --> 00:15:01,401
Mr. Proffitt, dine børn mangler
fuldstændig voksent opsyn.
178
00:15:01,526 --> 00:15:04,737
Du behøver ikke at fortælle mig,
disse børn er heldige.
179
00:15:04,863 --> 00:15:08,366
Fint. Du kan spøge alt det du vil,
men jeg er alvorlig.
180
00:15:08,491 --> 00:15:13,413
Hvis du ikke gør noget,
vil jeg underrette de rette myndigheder.
181
00:15:13,538 --> 00:15:16,666
Jeg har haft babysittere her i dusinvis,
182
00:15:16,791 --> 00:15:19,043
men jeg har ikke så mange penge lige nu.
183
00:15:19,168 --> 00:15:23,131
Jeg er ny i byen, men hvis jeg får en
chance, hyrer jeg en husholderske, okay?
184
00:15:23,256 --> 00:15:26,509
Jeg vil tro det, når jeg ser det.
Goddag, Mr. Proffitt.
185
00:15:28,344 --> 00:15:30,388
Jeg er en god far.
186
00:15:32,265 --> 00:15:34,309
Hvad ved du?
187
00:15:47,488 --> 00:15:50,116
Joanna, jeg vil ha' dig i nat.
188
00:15:50,241 --> 00:15:53,077
Hvordan kan du have
din menstruation hver uge?
189
00:15:58,333 --> 00:16:00,752
Skal du se den ting ustandseligt?
190
00:16:00,877 --> 00:16:05,548
Ja. Den har en billig eskapistisk
kvalitet, som beroliger mine nerver.
191
00:16:05,673 --> 00:16:09,218
Hvad du har at flygte fra,
kan jeg ikke forestille mig.
192
00:16:10,261 --> 00:16:13,306
Grant! Jeg efterlod min vielsesring
på dækket.
193
00:16:13,431 --> 00:16:16,934
- Hvad kan jeg gøre?
- Gå op hente den.
194
00:16:17,060 --> 00:16:20,647
- Det er over midnat.
- Jeg er ligeglad. Jeg vil ha' den nu.
195
00:16:20,772 --> 00:16:24,025
Jeg vil se, hvem der ligger
i yachternes top ti.
196
00:16:24,150 --> 00:16:26,694
- Jeg henter den.
- OK.
197
00:16:28,237 --> 00:16:31,366
En nedtælling til verdens
ti bedste luksus yachter.
198
00:16:31,491 --> 00:16:34,535
Dette er de syv haves store liga.
199
00:16:34,661 --> 00:16:39,290
Det ene køb, der adskiller
millionærer fra multimillionærer.
200
00:16:39,415 --> 00:16:42,585
Vores valg nummer ti er Loca Rohan,
201
00:16:42,710 --> 00:16:47,256
en 167-fod Saudi-ejet drømmebåd,
som ligger for kaj i Tahiti.
202
00:16:47,382 --> 00:16:49,425
Nummer ni, 230 ...
203
00:17:06,567 --> 00:17:08,611
Andrew!
204
00:17:13,908 --> 00:17:15,451
Grant!
205
00:17:20,915 --> 00:17:22,875
Åh, mit hår.
206
00:17:23,000 --> 00:17:24,377
Hjælp! Grant! Hjælp!
207
00:17:31,426 --> 00:17:34,470
Stop! I idioter!
208
00:17:37,390 --> 00:17:41,727
Endnu en Oregon godmorgen til jer.
Det er Wilbur Budd her på KRAB,
209
00:17:41,853 --> 00:17:45,731
familie-stationen,
kørt af mig og min familie.
210
00:17:45,857 --> 00:17:49,902
Ked af at afbryde filmen, men der er
sket noget spændende i Tillamook.
211
00:17:50,027 --> 00:17:53,823
Jeg har en bulletin til øjenvidnet
på pletten i KRAB's nyhedsrum.
212
00:17:53,948 --> 00:17:56,159
Det lader til at en mystisk kvinde
blev samlet op
213
00:17:56,284 --> 00:17:59,453
af Elk Coves skraldepram
kort efter midnat.
214
00:17:59,579 --> 00:18:02,456
De fiskede hende op af vandet,
og hun er ved bevidsthed,
215
00:18:02,582 --> 00:18:05,710
men hun lader til at
lide af hukommelsestab.
216
00:18:05,835 --> 00:18:08,337
Hun har ingen erindring,
om hvem hun er.
217
00:18:08,462 --> 00:18:11,382
Min hustru Rose er hos
kaptajnen af affaldsprammen,
218
00:18:11,507 --> 00:18:13,426
som samlede den mystiske dame op.
219
00:18:13,551 --> 00:18:15,469
- Rose?
- Mr. Tunatti.
220
00:18:15,595 --> 00:18:19,724
Kan du fortælle os, hvordan kvinden
var, da I bragte hende om bord?
221
00:18:19,849 --> 00:18:24,437
Ja. Vi så noget flyde i vandet
sådan her. Ligesom det.
222
00:18:24,562 --> 00:18:27,857
Vi vidste ikke ... Vi tog ... om bord.
223
00:18:27,982 --> 00:18:30,735
- Om bord.
- Ja. Vi siger ... foca.
224
00:18:30,860 --> 00:18:33,154
Undskyld mig,
det kan du ikke sige i fjernsynet.
225
00:18:33,279 --> 00:18:35,114
Nej, nej, nej, nej.
226
00:18:35,239 --> 00:18:37,909
Foca. Foca.
Foca betyder sæl på portugisisk.
227
00:18:38,034 --> 00:18:40,286
- Åh, jeg ser.
- Sæl, sæl. Så vi bringer ...
228
00:18:40,411 --> 00:18:43,831
- Man lærer noget hver dag.
- Intet tøj. Kun en lille ting.
229
00:18:45,124 --> 00:18:48,336
- Værsgo. Tak, Tunatti.
- Tak.
230
00:18:48,461 --> 00:18:53,341
Skrald gør jeg for penge. For kærlighed
synger jeg. I mit land synger jeg.
231
00:18:55,259 --> 00:19:00,222
- Vi har en renæssanceskraldemand.
- Vi fortæller historier med vores sange.
232
00:19:00,348 --> 00:19:02,183
Tak, Rose.
233
00:19:02,308 --> 00:19:05,519
Arnie, kan vi køre det bånd nu?
234
00:19:06,103 --> 00:19:10,274
Nu, folkens. Her er et interview,
vi optog tidligere på hospitalet.
235
00:19:10,399 --> 00:19:13,319
Miss ... ved du, hvad du hedder?
236
00:19:13,444 --> 00:19:15,488
Selvfølgelig kender jeg mit navn.
237
00:19:16,447 --> 00:19:18,115
Det er ...
238
00:19:18,616 --> 00:19:20,660
Dette er absurd.
239
00:19:20,993 --> 00:19:23,037
Jeg kender det. Det ...
240
00:19:23,621 --> 00:19:26,832
Få den tingest væk fra mit ansigt.
241
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Sikken skrækkelig paryk.
242
00:19:39,220 --> 00:19:43,724
Vil du fortælle mig,
at der ikke er nogen medicinsk udvej?
243
00:19:44,475 --> 00:19:47,103
- Kan hun se os?
- Ikke medmindre hun er Superwoman.
244
00:19:47,228 --> 00:19:52,316
Nå, hvad ved du? Udvid din hjerne en
lille bitte smule, hvis muligt.
245
00:19:52,441 --> 00:19:55,986
Du lader til at lide af
et midlertidigt hukommelsestab,
246
00:19:56,112 --> 00:20:00,324
enten fra slaget mod skraldeprammen
eller chokket fra det kolde vand.
247
00:20:00,449 --> 00:20:03,035
- Hvor midlertidigt er det?
- Tja, vi ved det ikke.
248
00:20:03,160 --> 00:20:06,247
Ellers ser du ud til at være
i fortrinlig fysik form.
249
00:20:06,372 --> 00:20:08,416
Hør på mig, læge-folk.
250
00:20:08,541 --> 00:20:12,837
Fra nu af har jeg en livshistorie,
som består af en beskidt skraldepram
251
00:20:12,962 --> 00:20:16,465
og en morgenmad bestående
af yderst blævrende æg.
252
00:20:16,590 --> 00:20:18,509
Hør jeg nægter ...
253
00:20:18,634 --> 00:20:24,140
... nægter at blive indespærret
i dette halvt-private værelse.
254
00:20:24,265 --> 00:20:26,142
Du snorker.
255
00:20:26,267 --> 00:20:28,853
Imens ingen anstrengelser bliver
gjort for at lokalisere ...
256
00:20:28,978 --> 00:20:30,980
Er det hende?
257
00:20:31,105 --> 00:20:34,150
Jeg forlanger, I gør noget.
Hører I mig?
258
00:20:34,275 --> 00:20:36,735
Nej. Jeg har aldrig set hende før i mit liv.
259
00:20:38,737 --> 00:20:42,450
Mrs. Stayton har besluttet at forlade mig.
Lad os fejre det.
260
00:20:44,618 --> 00:20:48,831
Miss X, vi har et behageligt
privat værelse til dig,
261
00:20:48,956 --> 00:20:53,752
hvor du er i sikkerhed, vi er i sikkerhed,
og du får det meget mere behageligt.
262
00:20:53,878 --> 00:20:57,339
Jeg er glad for,
at I endelig kom til fornuft.
263
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
Jeg var forberedt på at sagsøge jer.
264
00:20:59,592 --> 00:21:02,678
Jeg ved ikke, hvem jeg er, men jeg er
sikker på, at jeg har en advokat.
265
00:21:12,521 --> 00:21:16,275
- Hej, er du færdig?
- Ja. Jeg tror, jeg har ordnet det.
266
00:21:16,400 --> 00:21:19,403
- Din frokost er på disken.
- Tak.
267
00:21:19,528 --> 00:21:21,906
Hej, dette er Wilbur Budd.
Vi har noget mere
268
00:21:22,031 --> 00:21:25,284
om hukommelsestabshistorien
nede fra i Elk Grove.
269
00:21:25,409 --> 00:21:27,453
Zoom lige ind på disse, Barry, tak?
270
00:21:28,329 --> 00:21:31,081
Jeg så en pose chips rundt om hjørnet.
Kunne jeg ...?
271
00:21:31,207 --> 00:21:33,250
OK, en pose.
272
00:21:33,375 --> 00:21:38,589
Jeg sagde Elk Grove før. I ved,
jeg mente Elk Cove. Noget nyt, skat?
273
00:21:38,714 --> 00:21:42,676
Den mystiske kvinde lider af komplet men
midlertidigt hukommelsestab.
274
00:21:42,801 --> 00:21:47,473
Hvis du kender identiteten på kvinden,
så kontakt venligst Elk Cove Hospital.
275
00:21:47,598 --> 00:21:50,517
Jeg giver selv dusøren.
Hun driver os til vanvid.
276
00:21:50,643 --> 00:21:52,978
- Tak. Tilbage til Wilbur ...
- Du, Dean.
277
00:21:55,231 --> 00:21:58,859
- Hun er ikke den sødeste person ...
- Se på dette.
278
00:21:58,984 --> 00:22:02,821
Hun sagde nogle bemærkninger om
Roses hår, som jeg ikke brød mig om.
279
00:22:02,947 --> 00:22:05,991
Nå, men i hvert tilfald, der er hun,
og det er sådan, hun ser ud.
280
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
- Det er hende.
- Hvem?
281
00:22:07,826 --> 00:22:09,662
Kællingen.
282
00:22:09,787 --> 00:22:14,583
Tidligere i dag ankom en mand for
at give en identifikation, men ...
283
00:22:14,708 --> 00:22:17,753
Jeg kan ikke tro det.
Han stikker af fra hende.
284
00:22:17,878 --> 00:22:20,631
Selvfølgelig gør han det.
Det er hans håb om frihed.
285
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
Vi burde se,
om vi kan få dine penge tilbage.
286
00:22:23,425 --> 00:22:25,970
- Se, han er gået.
- Ikke ham, hende.
287
00:22:26,637 --> 00:22:31,433
Hun ved ikke, hvem hun er. Tror du,
at hun vil vide, hvem jeg er?
288
00:22:36,605 --> 00:22:40,693
- Billy, Gud eksisterer og han elsker mig.
- Du barberer ikke hovedet, vel?
289
00:22:41,151 --> 00:22:42,111
Nej.
290
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
- Dean ...
- Jeg er nødt til at tale med mine børn.
291
00:22:44,905 --> 00:22:47,574
- Gør det ikke.
- På indkøb hos Frelsens Hær.
292
00:22:47,700 --> 00:22:49,952
Det er ulovligt. Dean, du er vanvittig.
293
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Jeg spekulerede på om sådan en
kvinde havde en mand.
294
00:22:56,166 --> 00:22:59,837
- Åh, ja. Det har hun.
- Her er nogle ejendele du må genkende.
295
00:22:59,962 --> 00:23:01,338
Åh, ja.
296
00:23:01,463 --> 00:23:04,717
Pæne trusser. Hun vidste ikke,
hvad initialerne betød. JS.
297
00:23:04,842 --> 00:23:08,762
Det ville hun ikke, fordi jeg købte
dem til hende på et loppemarked.
298
00:23:08,887 --> 00:23:12,099
- Jeg købte et strømpebånd på et marked.
- Det tror jeg gerne.
299
00:23:12,224 --> 00:23:15,227
- Hvad har du ellers her?
- Jeg har nogle billeder.
300
00:23:15,352 --> 00:23:17,813
Vi ville sende dem, men nu du er her ...
301
00:23:17,938 --> 00:23:20,190
Ja. Det er hende.
302
00:23:21,984 --> 00:23:24,236
Åh, ja. Det er min lille småkage-bager.
303
00:23:24,361 --> 00:23:26,697
- Noget af en skønhed.
- Hun er noget for sig selv, ikke?
304
00:23:26,822 --> 00:23:29,408
Det har du ret i.
305
00:23:29,533 --> 00:23:31,952
Doc. Vi har en vinder.
306
00:23:51,513 --> 00:23:53,015
Annie.
307
00:23:54,183 --> 00:23:56,226
Stop!
308
00:23:57,436 --> 00:23:59,396
Jeg genkender ikke denne mand.
309
00:23:59,521 --> 00:24:02,191
Din hustru har fået næsten
totalt hukommelsestab.
310
00:24:02,316 --> 00:24:06,069
Jeg kan ikke tro,
hun ikke kan kende hendes egen mand.
311
00:24:07,988 --> 00:24:10,532
Denne manglede-forbindelse-person
er ikke min mand.
312
00:24:10,657 --> 00:24:13,035
Åh, Annie, vær nu sød.
313
00:24:13,160 --> 00:24:16,246
- Annie. Annie.
- Rigtigt.
314
00:24:16,371 --> 00:24:21,752
- Det er ikke mit navn.
- Det er vanvittigt. Skat, sid ned.
315
00:24:21,877 --> 00:24:26,256
Alt skal nok blive i orden.
Jeg er din mand.
316
00:24:26,381 --> 00:24:29,426
Mit navn er Dean Proffitt.
317
00:24:29,551 --> 00:24:31,762
Vi har været gift i 13 år.
318
00:24:31,887 --> 00:24:33,513
Vent.
319
00:24:33,639 --> 00:24:37,142
Jeg indrømmer,
at jeg har glemt mange ting.
320
00:24:37,267 --> 00:24:41,104
Men jeg kan virkelig,
fra min sjæls dybder, ikke huske dig.
321
00:24:41,230 --> 00:24:44,107
Tror I ikke, at der vil være
en gnist af genkendelse?
322
00:24:44,233 --> 00:24:47,527
- Vi ved det ikke.
- Måske vil dette få dig til at gnistre.
323
00:24:54,076 --> 00:24:57,746
Utroligt. Han kunne være
en fremmed fra gaden.
324
00:24:57,871 --> 00:25:00,249
Han lader til at kunne at li' dig,
og han er en sød fyr.
325
00:25:00,374 --> 00:25:01,959
- Han ser godt ud.
- Ren.
326
00:25:02,751 --> 00:25:04,795
- Hvad er mit fulde navn?
- Åh, kom nu.
327
00:25:04,920 --> 00:25:07,381
- Hvad er det?
- Mrs. Annie Proffitt.
328
00:25:07,506 --> 00:25:11,218
- Hvad er mit pigenavn?
- Annie Goolihy.
329
00:25:12,219 --> 00:25:14,263
Annie Goolihy?
330
00:25:14,388 --> 00:25:17,099
Hvor i Guds navn voksede jeg op?
Hundestationen?
331
00:25:17,224 --> 00:25:21,979
Nej, ikke der. Ovre i Goober, Idaho.
Men nu er det en atom-lossesplads ...
332
00:25:22,104 --> 00:25:24,606
- Hvor mødte jeg dig?
- Hanks Donut World.
333
00:25:24,731 --> 00:25:28,235
Seattle? Du var der hver aften,
da du var i flåden.
334
00:25:28,360 --> 00:25:30,696
- Husker du ...
- Jeg var i de væbnede styrker?
335
00:25:30,821 --> 00:25:33,281
Jeg har stadig dine postkort
fra Okinawa ...
336
00:25:33,407 --> 00:25:36,076
Stop. Flåden?
337
00:25:36,201 --> 00:25:37,703
Åh, kom nu, skat.
338
00:25:37,828 --> 00:25:39,997
Du må vide det. Du var i flåden.
339
00:25:40,122 --> 00:25:43,959
Nej, jeg ved det ikke. Jeg kender
intet til det, og jeg kender ikke dig.
340
00:25:45,085 --> 00:25:47,129
Jeg har brug for beviser.
341
00:25:48,005 --> 00:25:50,048
Hold op med at stirre på mig.
342
00:25:50,757 --> 00:25:52,801
Spis dine brikker.
343
00:25:52,926 --> 00:25:58,181
Hvis det var op til os, gav vi hende
med glæde til dig, men hun har ret.
344
00:25:58,306 --> 00:26:00,308
Jeg har brug for beviser.
345
00:26:00,434 --> 00:26:03,854
Det kan jeg godt forstå. Hør ...
346
00:26:04,771 --> 00:26:08,734
Jeg kan ikke li' at tale om det offentligt,
og jeg har aldrig fortalt nogen ...
347
00:26:08,859 --> 00:26:14,489
Hun har et lille
jordbærlignende modermærke ...
348
00:26:14,614 --> 00:26:19,995
Det sidder højt oppe på hendes
venstre balle og er enestående.
349
00:26:39,514 --> 00:26:42,350
Kom til farmand.
350
00:26:57,532 --> 00:27:00,118
Mister! Hvad lavede jeg ude i havet?
351
00:27:02,370 --> 00:27:06,500
Det var måske noget, du kunne lide.
Dykke efter østers om natten.
352
00:27:06,625 --> 00:27:10,045
Nogle gange er du ret
langt fra kysten og strømmen ...
353
00:27:10,170 --> 00:27:14,466
Østers? I et koldt hav om natten?
Det lyder ikke som mig.
354
00:27:20,013 --> 00:27:22,057
Jeg har lige spist et insekt.
355
00:27:25,268 --> 00:27:29,564
Hold din mund lukket. Der flyver
en masse ting omkring herude.
356
00:27:49,793 --> 00:27:52,379
Velkommen hjem, skat.
357
00:27:53,129 --> 00:27:55,173
Jeg tror, at jeg besvimer.
358
00:27:58,009 --> 00:28:00,512
Kom nu, Buster. Kom nu, Jackson.
359
00:28:01,179 --> 00:28:03,890
Nej. Dette er forkert.
360
00:28:04,015 --> 00:28:07,102
Kom nu af sted.
Vi har kun været her et par uger.
361
00:28:07,227 --> 00:28:12,482
En masse ting er i flyttebokse,
så selv jeg genkender næsten ikke stedet.
362
00:28:12,607 --> 00:28:15,860
Flyttede vi hertil med fuldt overlæg?
363
00:28:19,614 --> 00:28:21,658
Vores sidste sted var et rigtigt hul.
364
00:28:24,953 --> 00:28:27,163
Kom nu.
365
00:28:29,040 --> 00:28:31,126
Vores nye palads.
366
00:28:38,925 --> 00:28:40,218
Nå.
367
00:28:40,343 --> 00:28:44,347
Lad mig vise dig omkring.
Måske vender noget tilbage til dig.
368
00:28:46,016 --> 00:28:49,519
- Gik jeg lige ned ad bakke?
- Se her. Det vender allerede tilbage.
369
00:28:49,644 --> 00:28:52,355
Alting skråner nedad mod soveværelset.
370
00:28:52,480 --> 00:28:56,192
Spisestue og toilet ... Kun et.
371
00:28:57,318 --> 00:29:01,239
Og her har vi det gamle, magiske værelse.
372
00:29:02,240 --> 00:29:04,367
Har kørt mange kilometer
på den madras, hva'?
373
00:29:05,869 --> 00:29:07,037
Senere.
374
00:29:07,162 --> 00:29:10,623
Okay. Her spiser vi morgenmad
hver morgen.
375
00:29:10,749 --> 00:29:12,375
Lad os gå op ...
376
00:29:13,126 --> 00:29:15,378
Her kommer de.
377
00:29:18,173 --> 00:29:22,010
- Charlie ville dræbe min skildpadde.
- Det passer ikke. Den gled for ham.
378
00:29:22,135 --> 00:29:24,596
- Det gjorde han.
- Hej, venner. Rolig.
379
00:29:25,472 --> 00:29:27,932
Se, hvem der er hjemme.
380
00:29:28,058 --> 00:29:30,143
Hej, mor.
381
00:29:30,268 --> 00:29:33,480
Ih, mor. Vi har virkelig savnet dig.
382
00:29:33,605 --> 00:29:36,649
Vi er så glade for, at du er tilbage.
383
00:29:39,235 --> 00:29:42,113
- De er ikke mine.
- Åh, skat.
384
00:29:42,238 --> 00:29:44,866
Jeg var sikker på,
at du ville huske dem.
385
00:29:44,991 --> 00:29:47,619
Jeg tror, jeg ville have
husket det, hvis jeg havde tre ...
386
00:29:47,744 --> 00:29:50,205
Fire, skat. Glem ikke lille Joe.
387
00:29:54,125 --> 00:29:56,419
Nå, men det er alt, bortset fra ...
388
00:30:01,925 --> 00:30:05,011
Hej, hun har været derinde i en time.
Hvad gav I hende?
389
00:30:05,136 --> 00:30:07,180
- Kjoler.
- I den rigtige størrelse?
390
00:30:07,305 --> 00:30:09,933
Det fortalte du os ikke.
Du sagde bare, få fat i nogle kjoler.
391
00:30:10,058 --> 00:30:12,435
OK, på sofaen. Kom nu, venner,
lad være med at ødelægge det.
392
00:30:12,560 --> 00:30:14,229
Hej, et frækt blad.
393
00:30:14,979 --> 00:30:16,314
Dukkepige.
394
00:30:18,233 --> 00:30:21,945
Dette klædningsstykke kan umuligt
være en del af min garderobe.
395
00:30:22,070 --> 00:30:25,240
Lad os glemme, at det er en klud,
396
00:30:25,365 --> 00:30:27,825
men den er 12 størrelser for stor.
397
00:30:27,951 --> 00:30:31,579
- Det er ikke så slemt.
- Ikke så slemt?
398
00:30:32,163 --> 00:30:36,459
Kom nu skat. Du må indrømme,
at du har tabt dig meget.
399
00:30:36,584 --> 00:30:38,878
Du plejede at ligne en ballon.
400
00:30:41,798 --> 00:30:43,841
- Var jeg også mindre?
- Ja.
401
00:30:44,008 --> 00:30:48,763
Ja, du havde en dårlig ryg.
Du gik sammenbøjet på en måde?
402
00:30:52,934 --> 00:30:55,061
Var jeg lille og fed?
403
00:30:56,354 --> 00:30:58,982
Jeg er sikker på,
at du har en million spørgsmål.
404
00:30:59,107 --> 00:31:03,069
Du har været igennem et helvede.
Så lad os tage et skridt af gangen.
405
00:31:03,194 --> 00:31:05,071
Mød først drengene.
406
00:31:05,196 --> 00:31:09,576
I midten har vi tvillingerne - Greg
og Charlie. Han kan li' at opfinde ting.
407
00:31:09,701 --> 00:31:12,996
- Tvillinger?
- Ja. Tydeligvis er de ikke identiske.
408
00:31:13,121 --> 00:31:16,457
- Eller ville jeg ligne en kvajpande.
- Hvem spurgte dig, numsehul?
409
00:31:17,125 --> 00:31:19,961
De sloges, da de kom ud,
og det gør de stadigt.
410
00:31:20,086 --> 00:31:21,546
Venner, venner!
411
00:31:21,671 --> 00:31:25,758
Charlie og jeg kommer godt ud af det,
mor. Min tvillingebror og jeg er venner.
412
00:31:25,883 --> 00:31:27,593
Han er familiens skuespiller.
413
00:31:27,719 --> 00:31:31,306
Så har vi den store fyr. 6,5 kilo.
414
00:31:31,431 --> 00:31:34,934
Kom nu, skat, prøv. Hvad er hans navn?
415
00:31:39,355 --> 00:31:40,773
Roy?
416
00:31:44,277 --> 00:31:47,447
Nej. Travis. Søde Trav?
417
00:31:47,572 --> 00:31:50,825
- Se, det er patter.
- Min tur.
418
00:31:54,829 --> 00:31:57,957
Jeg håbede, du ville huske denne fyr.
Han er vores nyeste, skat.
419
00:31:58,082 --> 00:32:00,543
Hej, mor. Mit navn er Joe.
420
00:32:01,127 --> 00:32:04,630
- Et falset-barn?
- Han tror, han er Pee Wee Herman.
421
00:32:04,756 --> 00:32:07,008
Jeg elsker Pee Wee Herman.
422
00:32:07,133 --> 00:32:09,886
- Gi' din mor et kys.
- Nej! Nej! Nej!
423
00:32:11,220 --> 00:32:13,431
Har de et problem med deres kirtler?
424
00:32:14,640 --> 00:32:17,310
Hej, venner! Rolig. Kom nu.
425
00:32:17,435 --> 00:32:19,687
Det er ikke os, far, det er Roy.
426
00:32:22,315 --> 00:32:26,736
- De er fantastiske drenge, ikke?
- Der er så mange af dem.
427
00:32:26,861 --> 00:32:32,200
Du har altid ville ha' seks,
så vi blev bare ved med at prøve.
428
00:32:32,825 --> 00:32:37,163
- Far. De får mig til at drikke blod.
- Kom tilbage.
429
00:32:39,540 --> 00:32:41,751
De ligner overhovedet ikke mig.
430
00:32:41,876 --> 00:32:46,547
De ligner din mor. Lad os håbe,
at de ikke også bliver alkoholikere.
431
00:32:46,672 --> 00:32:48,800
- Min mor er alkoholiker?
- Var, skat.
432
00:32:48,925 --> 00:32:51,427
- Cirrhosis.
- Er hun ...?
433
00:32:53,971 --> 00:32:56,974
- Hvad med min far?
- Åh, han er i live og har det fint.
434
00:32:57,099 --> 00:33:01,062
- Og skal prøveløslades om hvad, to år?
- Åh, Gud. Jeg vil ikke høre mere.
435
00:33:01,187 --> 00:33:03,564
- Hør ...
- Jeg vil bare huske alene.
436
00:33:03,689 --> 00:33:07,568
Lægen siger, at det er bedst for dig
at vende tilbage til din normale rutine.
437
00:33:07,693 --> 00:33:11,739
Du får din hukommelse tilbage på den
måde. Du må gøre, hvad du plejer at gøre.
438
00:33:12,740 --> 00:33:15,243
Hvad er det, jeg plejer at gøre?
439
00:33:16,202 --> 00:33:19,580
Tilberedte og rørte jeg ved rå mad?
440
00:33:20,373 --> 00:33:23,292
Jeg jager det. Du tilbereder det.
441
00:33:23,417 --> 00:33:26,170
- Du skød en kylling?
- Kom nu, skat.
442
00:33:26,295 --> 00:33:28,422
Spar vittighederne. Vi sulter, her.
443
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
Ja.
444
00:33:30,091 --> 00:33:32,385
Det er underligt, men ... øh.
445
00:33:33,511 --> 00:33:36,222
Jeg føler det, som om jeg aldrig
har gjort det her i hele mit liv.
446
00:33:36,347 --> 00:33:40,434
Far, skal dig og onkel Billy virkelig
åbne et minigolfcenter?
447
00:33:40,560 --> 00:33:43,104
Nej. Vi bygger det bare,
når en eller anden betaler for det.
448
00:33:43,229 --> 00:33:46,732
- Hvad er minigolf?
- For dværghjerner, ligesom dig.
449
00:33:46,857 --> 00:33:48,901
- Jeg spurgte bare.
- Hold kæft.
450
00:33:57,868 --> 00:34:00,413
Du gør den skildpadde syg igen.
451
00:34:01,706 --> 00:34:03,874
I må ånde på den.
452
00:34:05,918 --> 00:34:07,962
Se på mig, far.
453
00:34:11,215 --> 00:34:13,509
Der sker ingenting.
454
00:34:14,468 --> 00:34:18,222
Skat, du må tænde for blusset.
455
00:34:22,435 --> 00:34:23,603
30 sekunder.
456
00:34:24,270 --> 00:34:27,148
29 ... 28 ... 27 ...
457
00:34:31,068 --> 00:34:33,112
Ild!
458
00:34:35,364 --> 00:34:37,491
Kom her. Sid ned.
459
00:34:37,616 --> 00:34:40,077
- Lad mig se din hånd.
- Jeg lugter hår.
460
00:34:40,202 --> 00:34:42,913
Jeg henter forbrændingssalven,
du bliver god igen.
461
00:34:43,039 --> 00:34:45,082
Av.
462
00:34:56,052 --> 00:34:58,304
OK, lad mig se, vi ...
463
00:34:58,429 --> 00:35:00,639
Sikken trængsel, venner.
464
00:35:00,765 --> 00:35:02,808
Er du okay?
465
00:35:03,601 --> 00:35:05,644
Nå, nu ved vi, at de virker.
466
00:35:06,729 --> 00:35:10,358
- Ret godt ædelse.
- Skal kartoffelmos knase?
467
00:35:11,525 --> 00:35:14,320
Hvor skal du hen?
468
00:35:14,445 --> 00:35:17,698
Ud. Jeg går hver aften efter maden.
469
00:35:17,823 --> 00:35:21,285
Møder drengene i bowlinghallen og
får et par øl.
470
00:35:21,410 --> 00:35:25,414
- Efterlad mig ikke alene med dem.
- Kom nu, skat. Det er ikke fair.
471
00:35:25,539 --> 00:35:28,751
Du ved, at vi lever sådan.
Det har aldrig generet dig før.
472
00:35:28,876 --> 00:35:31,879
Sådan er det bare.
Du må hellere vænne dig til det.
473
00:35:32,838 --> 00:35:35,549
Hvornår kommer du hjem?
474
00:35:35,674 --> 00:35:39,345
Når jeg har lyst.
Det kommer an på, hvor fuld jeg bli'r.
475
00:35:56,529 --> 00:35:58,447
Hvordan går det med din débutante?
476
00:35:58,572 --> 00:36:01,867
Hun er en ringe kok. Men så længe jeg
ikke behøver at gøre det.
477
00:36:01,992 --> 00:36:06,413
- Hvor lang tid beholder du hende?
- Lad mig se. 25 dollars per dag, hva'?
478
00:36:07,039 --> 00:36:12,294
Lille kone-basse kan arbejde det af,
hun skylder mig på lidt over en måned.
479
00:36:12,419 --> 00:36:15,422
Din første nat med hende, hva'?
480
00:36:15,923 --> 00:36:17,967
Kom nu.
481
00:36:18,926 --> 00:36:21,971
Jeg siger ikke,
at hun ikke har en fantastisk krop.
482
00:36:22,096 --> 00:36:25,140
Og en et rimelig ansigt ...
Hun er for meget for mit blod.
483
00:36:25,266 --> 00:36:29,061
Chokoladekage er en smule fedende, men
jeg vil gerne spise det engang imellem.
484
00:36:29,186 --> 00:36:32,106
Ikke min stil.
Det er at spise en hel kage heller ikke.
485
00:36:32,231 --> 00:36:34,567
Men jeg skal ha' lidt sjov
med hende i aften.
486
00:36:34,692 --> 00:36:37,152
- Hvad gør du?
- Hvad drikker du?
487
00:36:37,278 --> 00:36:39,446
Noget sprøjt. Det billigste de havde.
488
00:36:39,572 --> 00:36:41,407
Perfekt.
489
00:36:44,201 --> 00:36:45,703
Vent.
490
00:36:45,828 --> 00:36:48,497
Du sprang på mig den
første nat, vi mødtes.
491
00:36:48,622 --> 00:36:53,168
- Gjorde vi det første gang, vi var ude?
- Jeg kan ikke rigtig kalde det ude.
492
00:36:53,294 --> 00:36:56,630
Vi gjorde det bare lige der på
parkeringspladsen ved døgnkiosken.
493
00:36:58,340 --> 00:37:00,301
- Jeg er en tøjte.
- Hva'?
494
00:37:00,426 --> 00:37:01,760
Ingenting.
495
00:37:05,014 --> 00:37:08,183
Jeg er lidt fuld i aften,
skat, så du ved,
496
00:37:08,309 --> 00:37:10,978
så det tager mig et stykke tid.
497
00:37:12,605 --> 00:37:15,107
Hvad? Ingen bum-bum?
498
00:37:16,442 --> 00:37:18,277
Jeg forstår.
499
00:37:18,402 --> 00:37:22,448
Du vil sandsynligvis falde direkte i
søvn og droppe det sjove, hva'?
500
00:37:22,573 --> 00:37:24,158
- Ja.
- OK.
501
00:37:24,283 --> 00:37:26,660
Tak. Ingen bum-bum.
502
00:37:29,371 --> 00:37:31,290
Skat.
503
00:37:31,415 --> 00:37:34,418
- Sofaen.
- Hvad?
504
00:37:34,543 --> 00:37:38,839
Ser du, du har dårlig ryg,
fordi sengen er for blød til dig.
505
00:37:38,964 --> 00:37:42,176
Det er derfor, du altid sover
på sofaen i stuen.
506
00:37:56,982 --> 00:38:00,944
Jeg er en lille, fed tøjte.
507
00:38:15,417 --> 00:38:17,795
Ned fra min krop.
508
00:38:17,920 --> 00:38:19,213
Rover.
509
00:39:48,844 --> 00:39:52,097
- Op, op, op, op, op. Kom nu.
- Hjælp. Hjælp.
510
00:39:52,222 --> 00:39:56,643
Tid til at stå op. Smøre madpakker ellers
kommer de for sent til skolebussen.
511
00:39:57,311 --> 00:40:00,480
Jeg er ligeglad med,
om de kommer i skole.
512
00:40:02,149 --> 00:40:06,028
OK. De bliver hos dig hele dagen.
513
00:40:06,153 --> 00:40:07,654
Farvel, mor.
514
00:40:07,779 --> 00:40:11,408
Rolig, rolig, bussen er her.
7.15, lad os komme af sted.
515
00:40:11,533 --> 00:40:13,285
Skynd dig, mor.
516
00:40:22,920 --> 00:40:24,463
Roy.
517
00:40:26,340 --> 00:40:29,343
Mit navn er Travis.
518
00:40:31,345 --> 00:40:32,888
Travis.
519
00:40:38,852 --> 00:40:41,688
- Kom nu, Joey.
- Hold op med at dytte!
520
00:40:47,444 --> 00:40:49,321
Tvilling. Åh, tvilling.
521
00:40:49,446 --> 00:40:52,157
Hun mener dig.
Ha' en god dag i skolen, skat.
522
00:40:53,450 --> 00:40:56,203
Er du klar? Er du klar? Kom nu.
523
00:40:56,328 --> 00:40:58,622
Farvel, mor.
Du gør et godt stykke arbejde.
524
00:40:59,623 --> 00:41:01,541
Jeg tager af sted på arbejde.
525
00:41:01,667 --> 00:41:05,170
Nogen må sørge for denne luksus-familie.
526
00:41:06,463 --> 00:41:09,466
Jeg regnede med, du ville glemme det,
så jeg lavede den til dig.
527
00:41:09,591 --> 00:41:12,552
- Hvad?
- Din liste over daglige pligter.
528
00:41:12,678 --> 00:41:14,721
Vi ses i aften.
529
00:41:15,263 --> 00:41:17,683
- Dean?
- Zippety doo dah.
530
00:41:17,808 --> 00:41:19,184
Zippety yay.
531
00:41:19,309 --> 00:41:22,312
Ih du godeste,
jeg har en vidunderlig slave.
532
00:41:22,437 --> 00:41:24,481
Og du er et geni.
533
00:41:37,577 --> 00:41:42,707
Du lever i et mareridt,
som starter når solen står op.
534
00:41:46,128 --> 00:41:48,380
Ned. Ned.
535
00:42:24,833 --> 00:42:27,544
Middag. Middag.
536
00:43:43,453 --> 00:43:45,372
Hun har brug for mad.
537
00:43:47,582 --> 00:43:49,626
Dette er sjovt.
538
00:43:53,630 --> 00:43:55,924
Hej, drenge.
539
00:43:57,759 --> 00:44:00,970
- Hvad foregår der her?
- Intet. Vi er OK. Vi har det fint.
540
00:44:01,096 --> 00:44:04,432
- Hvad med dig?
- Åh, nej. Hvad er der galt med hende?
541
00:44:04,557 --> 00:44:06,851
Hun har været sådan i en time nu.
542
00:44:08,019 --> 00:44:10,146
- Hun er dog ved at få det bedre.
- Bedre?
543
00:44:10,271 --> 00:44:12,315
Jah, hun siger ikke "Ba-ba-ba ..."
544
00:44:15,777 --> 00:44:18,446
- Hvorfor gjorde hun det?
- Hun ødelagde fugleskræmslet.
545
00:44:18,571 --> 00:44:20,407
Hun rev fjolsets hoved af.
546
00:44:20,532 --> 00:44:26,454
Jeg kan godt li', når hun siger
"Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba."
547
00:44:26,579 --> 00:44:28,289
Hej. Dukkepige.
548
00:44:29,791 --> 00:44:32,168
Hvad skal vi have til middag?
549
00:44:36,715 --> 00:44:39,718
OK. Jeg overtar'. Gå ovenpå.
550
00:44:42,220 --> 00:44:45,473
- Vil vi bytte hende med en ny?
- Næh, hun er okay.
551
00:44:46,015 --> 00:44:48,059
Kom nu, drenge. Fart på.
552
00:44:55,400 --> 00:44:57,444
Har du det bedre?
553
00:44:57,569 --> 00:45:02,740
Jeg hører ikke til her.
Tror du ikke, at jeg kan mærke det?
554
00:45:03,408 --> 00:45:07,328
Jeg kan ikke gøre nogen af de
modbydelige ting, og jeg har ikke lyst.
555
00:45:09,080 --> 00:45:11,207
Mit liv er ligesom døden.
556
00:45:11,332 --> 00:45:15,462
Mine børn er helvedes yngel,
og du er djævlen.
557
00:45:15,587 --> 00:45:17,630
Åh, Gud ...
558
00:45:23,219 --> 00:45:26,181
Skat, vi kan godt li' dig.
559
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
Hun er OK. Hun vasker op.
560
00:45:30,977 --> 00:45:34,230
- Ikke mere "ba-ba-ba-ba-ba".
- Godt. Okay.
561
00:45:34,355 --> 00:45:35,523
- Far?
- Ja?
562
00:45:35,648 --> 00:45:39,360
- Vil hun regne ud, at vi narrer hende?
- Ikke hvis vi ikke ødelægger det.
563
00:45:42,864 --> 00:45:45,950
- Hvad laver du?
- Leder efter mindeværdige begivenheder.
564
00:45:46,743 --> 00:45:48,786
Minde - hvad?
565
00:45:49,454 --> 00:45:51,664
Scrapbøger. Fotografier.
566
00:45:52,457 --> 00:45:56,044
Noget der vil udløse
et glimt af et minde.
567
00:45:56,169 --> 00:45:58,630
Ejer vi sådanne ting?
568
00:45:59,964 --> 00:46:01,466
Tja ...
569
00:46:01,591 --> 00:46:05,178
Vil du fortælle mig,
at der ikke er fotografisk bevis
570
00:46:05,303 --> 00:46:09,140
på vores liv sammen eksisterende
nogen steder?
571
00:46:09,265 --> 00:46:12,644
Ja, jeg ved ikke,
hvor de ville være fordi,
572
00:46:12,769 --> 00:46:15,438
vi mistede en del af vores ting
under flytningen.
573
00:46:15,563 --> 00:46:18,274
Og det er muligt,
574
00:46:18,399 --> 00:46:20,777
at vi mistede ...
575
00:46:37,377 --> 00:46:39,587
Skabet ...
576
00:46:40,964 --> 00:46:42,799
... og dig.
577
00:46:43,675 --> 00:46:49,180
Det er rigtigt. Det er mig,
og jeg står foran skabet.
578
00:46:50,098 --> 00:46:52,183
Noget er velkendt.
579
00:46:53,101 --> 00:46:57,063
Du har det. Vi plejede at gøre
det i skabet.
580
00:46:57,188 --> 00:46:59,107
Åh, hold op med sex-historierne.
581
00:46:59,232 --> 00:47:01,693
Du er gnaven,
fordi du har haft travlt.
582
00:47:01,818 --> 00:47:05,321
Hold en pause,
gå herind, tag et bad ...
583
00:47:05,446 --> 00:47:08,116
Hej, drenge.
Få skildpadden ud af badekarret.
584
00:47:08,241 --> 00:47:11,244
Jeg vil lede efter billederne
som det første i morgen, OK?
585
00:47:11,369 --> 00:47:13,413
Okay. Godnat, skat.
586
00:47:48,448 --> 00:47:51,159
- Nogen må hellere være død.
- Billy.
587
00:47:51,284 --> 00:47:53,244
Billy, jeg vil ha' dig
til at gøre mig en tjeneste.
588
00:47:53,369 --> 00:47:55,496
- Hvem taler du til?
- Ingen.
589
00:47:55,621 --> 00:47:56,956
- Hvem er det?
- Ingen.
590
00:47:57,081 --> 00:47:58,541
Hej, er det Dean?
591
00:47:58,666 --> 00:48:01,377
- Hej, Dean. Kom ind.
- Gå tilbage i seng, Gertie.
592
00:48:01,502 --> 00:48:05,840
- Behandl mig sådan, og jeg ta'r hjem.
- Kom nu, Gertie, vær ikke sådan.
593
00:48:05,965 --> 00:48:09,177
Kan du huske i gymnasiet, hvor du for-
falskede vores ID? Jeg skal ha' en brud.
594
00:48:09,302 --> 00:48:13,014
- Kom nu, Dean. Jeg har travlt.
- Ikke længere. Hun tager hjem.
595
00:48:13,681 --> 00:48:15,766
OK, men hvis vi bliver taget,
er det din røv.
596
00:48:17,935 --> 00:48:20,771
Det er min bryllupsdag.
Hvorfor ser jeg så irriteret ud?
597
00:48:20,897 --> 00:48:23,274
Åh, ja. Din far dukkede op skidefuld.
598
00:48:23,399 --> 00:48:26,694
Han smed kartoffelsalat ud over min mor.
Vi blev nødt til at smide ham ud.
599
00:48:26,819 --> 00:48:29,614
Hvorfor har jeg altid
dette deprimerede udtryk?
600
00:48:29,739 --> 00:48:33,576
Du var meget gnaven.
Du tabte dig, så tog du på igen.
601
00:48:33,701 --> 00:48:37,371
- Tynd, fed, tynd, fed.
- Var jeg altid så ulykkelig?
602
00:48:37,497 --> 00:48:40,625
- Var jeg aldrig lykkelig?
- Men selvfølgelig, skat. Meget.
603
00:48:40,750 --> 00:48:43,544
Du var den lykkeligste lille kone og mor.
604
00:48:43,669 --> 00:48:47,507
Se på det her. Før du tabte dig.
Kan du tro på det?
605
00:48:49,675 --> 00:48:52,512
Okay. Nu, det var det. Er du tilfreds?
606
00:48:53,513 --> 00:48:55,556
- Ja.
- Godt.
607
00:48:56,933 --> 00:48:59,810
Jeg formoder,
at jeg hører til her i dette skur.
608
00:49:01,395 --> 00:49:03,439
Kom nu, Jackson.
609
00:49:04,357 --> 00:49:09,070
Nå, dette er mit liv. Jeg giftede mig
ikke ret godt, gjorde jeg?
610
00:49:16,535 --> 00:49:20,414
Jeg elsker LA.
Jeg elsker alle mine små stjerner.
611
00:49:20,539 --> 00:49:23,084
- Hvad var jeres navne igen?
- Tofutti Klein.
612
00:49:23,209 --> 00:49:24,835
Tofutti. Jeg elsker det.
613
00:49:24,961 --> 00:49:27,546
Hvis det er min svigermor,
er jeg her ikke.
614
00:49:27,672 --> 00:49:30,508
Du er Kim og Kimberly ...
615
00:49:30,633 --> 00:49:33,469
- Stayton yachten.
- Hallo, Andrew. Det er Mrs. Mintz.
616
00:49:33,594 --> 00:49:35,596
Jeg er så viril, jeg er så rig.
617
00:49:35,721 --> 00:49:37,807
Jeg vil gerne tale med min datter.
618
00:49:37,932 --> 00:49:40,476
De er her ikke, madame.
De er ude at shoppe.
619
00:49:47,066 --> 00:49:51,237
Em lille smule lavere. Ja, lavere.
620
00:49:52,989 --> 00:49:55,032
Det er godt.
621
00:49:56,659 --> 00:50:00,705
- Var du virkelig en del af kystvagten?
- Det kan du bande på.
622
00:50:00,830 --> 00:50:03,624
- Hvorfor bliver han ved med at stirre?
- Gør han?
623
00:50:03,749 --> 00:50:07,211
Ja. Med hans mund åben
hele vejen igennem middagen.
624
00:50:07,336 --> 00:50:11,257
Skat, Billy var din gymnasiekæreste.
625
00:50:13,050 --> 00:50:16,762
Du får ikke nogen af de gamle følelser
tilbage, når du ser på ham, gør du?
626
00:50:25,938 --> 00:50:27,815
Jeg vil ikke gøre det.
627
00:50:27,940 --> 00:50:31,861
Du er nødt til at gøre det, hvis du
vil være en af de grusomme ånder.
628
00:50:31,986 --> 00:50:34,780
Det er en del af indvielsen.
Tænk over det.
629
00:50:34,905 --> 00:50:37,992
Det er godt. Mange tak.
630
00:50:39,493 --> 00:50:42,872
Sukkerlæber. Jeg tror,
vores gæst har brug for endnu en øl.
631
00:50:43,456 --> 00:50:46,792
Ja, jeg burde virkelig ikke,
men måske bare en til ...
632
00:50:47,418 --> 00:50:49,837
... pakke med seks i.
633
00:50:54,383 --> 00:50:56,343
- Stor pige.
- Tak.
634
00:50:56,469 --> 00:50:58,095
Det er alt det øl, vi har.
635
00:50:58,220 --> 00:51:00,723
Rolig, smørblomst.
Det er ved at være tid til dessert.
636
00:51:00,848 --> 00:51:03,434
- Hvad med chokoladekage?
- Jeg har ikke lavet en.
637
00:51:03,559 --> 00:51:06,479
- Hvad med noget chokoladetærte?
- Det har jeg lavet.
638
00:51:06,604 --> 00:51:10,399
- Kommer det her til at virke?
- Mine ideer virker altid. Jeg er begavet.
639
00:51:11,317 --> 00:51:15,279
Jeg elskede det, da du limede
Joey fast til toiletsædet.
640
00:51:16,864 --> 00:51:20,576
Jeg tænkte over det på arbejdet.
Vi har brug for et tema til golfbanen.
641
00:51:20,701 --> 00:51:24,872
Vi kan bruge et par tingester,
man kan banke nogle golfbolde igennem.
642
00:51:25,080 --> 00:51:28,334
- Hvad står der? Mine øjne var lukkede.
- 32-10.
643
00:51:28,459 --> 00:51:30,878
- Hvem vinder?
- Fyrene med 32.
644
00:51:43,474 --> 00:51:46,477
- Skønt.
- Hvem gjorde det her?
645
00:51:48,103 --> 00:51:49,772
Travis!
646
00:51:49,897 --> 00:51:52,191
Hej, skat, hvad skete der?
647
00:51:53,692 --> 00:51:56,278
Dette skete.
648
00:51:57,863 --> 00:52:01,867
- I fyre beder om det.
- Stop med at råbe. Du straffer dem ikke.
649
00:52:01,992 --> 00:52:04,620
Slap af, kærlighedslamse. Bare slap af.
650
00:52:04,745 --> 00:52:07,248
Slap af? Slap af?
651
00:52:08,123 --> 00:52:11,377
Siden jeg gik igennem den dør,
har jeg lavet mad, gjort rent,
652
00:52:11,502 --> 00:52:13,379
skrubbet, hugget brænde.
653
00:52:13,504 --> 00:52:17,341
Jeg har vartet dig op, dine hunde,
dine unger og dine venner
654
00:52:17,466 --> 00:52:20,803
i håbet om at jeg ville
huske en stump af mit liv,
655
00:52:20,928 --> 00:52:24,348
og nu står det helt klart for mig,
hvorfor jeg har valgt at blokere det.
656
00:52:24,473 --> 00:52:27,351
- Nu, intet af dette nogensinde ...
- Generede mig før.
657
00:52:27,476 --> 00:52:30,354
Det generer mig nu.
658
00:52:31,647 --> 00:52:34,316
- Okay, Joe.
- Virkelig?
659
00:52:36,360 --> 00:52:39,280
Kom nu, drenge. Ikke flere vittigheder
om mor i dag, hva'?
660
00:52:39,405 --> 00:52:41,532
Du har hende virkelig,
hvor du vil ha' hende.
661
00:52:41,657 --> 00:52:44,576
Jeg har alt under kontrol,
vær' ikke bekymret.
662
00:52:44,702 --> 00:52:47,830
- Den er flad. Giv mig en anden, Billy.
- Jeg har kun seks.
663
00:52:47,955 --> 00:52:51,667
Så må vi bare sende
fruen ud at købe nogle flere.
664
00:52:59,008 --> 00:53:00,968
Gode sager.
665
00:53:01,093 --> 00:53:03,762
Din chokoladetærte.
666
00:53:11,395 --> 00:53:13,022
Tak, skat.
667
00:53:13,147 --> 00:53:17,234
Jeg gætter på, det er svært at servere
med dine hænder limet til tallerkener.
668
00:53:20,988 --> 00:53:23,782
Skat, vi har brug for gafler.
669
00:53:23,907 --> 00:53:26,201
- Sukkerlæber.
- Ja?
670
00:53:30,539 --> 00:53:32,291
Vent et øjeblik.
671
00:53:36,795 --> 00:53:39,214
Brand, brand, brand.
672
00:53:43,677 --> 00:53:46,972
- Ja.
- OK, drenge, fang hende.
673
00:53:51,977 --> 00:53:53,479
Tak for en dejlig middag.
674
00:53:53,604 --> 00:53:56,648
- Det har hun aldrig gjort før.
- Nu gjorde hun det.
675
00:53:56,774 --> 00:53:59,651
- Jeg er nødt til at tage på arbejde.
- Vent på mig.
676
00:54:00,319 --> 00:54:02,488
Hun løb denne vej, drenge.
677
00:54:02,613 --> 00:54:05,073
Grusomme ånder, angrib.
678
00:54:05,199 --> 00:54:07,910
- Hvad skal jeg gøre, Travis?
- Gå hjem.
679
00:54:13,332 --> 00:54:14,541
Jeg fik dig.
680
00:54:18,629 --> 00:54:21,548
- Kild hende.
- Hun er kilden.
681
00:54:22,174 --> 00:54:24,218
Av, det gør ondt.
682
00:54:26,303 --> 00:54:28,347
Lad mig være.
683
00:54:29,807 --> 00:54:31,850
Okay, tid til at stå op.
684
00:54:32,976 --> 00:54:35,938
Gå hen til badeværelset
og gør hvad I normalt gør.
685
00:54:36,063 --> 00:54:39,024
- Vil du sprøjte os med slangen igen?
- Det er op til jer.
686
00:54:39,149 --> 00:54:43,278
- Jeg er nødt til at fodre min skildpadde.
- Den skildpadde stjal mit pandebånd.
687
00:54:43,403 --> 00:54:45,447
Joey, tid til at stå op.
688
00:54:45,572 --> 00:54:49,368
Jeg vil ikke.
Læreren er en stor, fed tyksak.
689
00:54:50,035 --> 00:54:52,162
Proffitt-drenge, kom herop.
690
00:54:55,999 --> 00:54:59,086
Miss. Pitcannon fortæller mig,
at I ikke vil tage disse prøver.
691
00:54:59,211 --> 00:55:01,713
Det klør og jeg vil hjem.
692
00:55:01,838 --> 00:55:06,552
Du må gå hen og stå i hjørnet, indtil
du kan tale som en lille dreng.
693
00:55:07,261 --> 00:55:10,013
Alle jer børn er nye i denne skole.
694
00:55:10,138 --> 00:55:13,725
Disse resultater vil bestemme
jeres placering i en fremtidig klasse.
695
00:55:13,850 --> 00:55:17,813
- I må koncentrere ... Greg! Hold op.
- Lav et ansigt.
696
00:55:17,938 --> 00:55:20,065
- Jeg har det virkelig skidt.
- Vrøvl.
697
00:55:20,899 --> 00:55:25,571
Hvis I koncentrerer jer, er jeg sikker
på, I kan kontrollere de små kroppe.
698
00:55:25,696 --> 00:55:27,698
Jeg kan se det, Amanda.
699
00:55:27,823 --> 00:55:29,866
Joey, sid ned.
700
00:55:30,867 --> 00:55:34,454
- Er der nogen hjemme?
- Ja. Vores mor er.
701
00:55:34,580 --> 00:55:37,958
Har I en mor nu?
Jeres far blev gift igen?
702
00:55:40,085 --> 00:55:42,045
Ja. Vi har en ny mor nu.
703
00:55:42,170 --> 00:55:45,757
Godt. Så ringer jeg
til begge jeres forældre.
704
00:55:51,346 --> 00:55:54,891
Mrs. Burbridge, jeg er Annie Proffitt.
Hvad skete der?
705
00:55:55,017 --> 00:55:59,521
Ja, Mrs. Proffitt, tilsyneladende
anser dine børn sig for
706
00:55:59,646 --> 00:56:02,357
hævet over at tage
Schwartzman-Heinliken prøverne.
707
00:56:02,482 --> 00:56:05,360
Undskyld. Hvad er
Schwartzman-Heinliken prøverne?
708
00:56:05,485 --> 00:56:10,907
Klasseprøver. De er meget værdifulde
til at måle intelligens og potentiale.
709
00:56:11,033 --> 00:56:12,284
Sid stille!
710
00:56:12,409 --> 00:56:15,329
Dine børn har et disciplin-problem.
711
00:56:15,454 --> 00:56:18,832
Jeg ved det. Jeg har selv haft
vanskeligheder.
712
00:56:19,374 --> 00:56:22,711
- Hvad har I lavet nu?
- De besluttede at spille syge.
713
00:56:22,836 --> 00:56:25,297
Og ikke ret overbevisende.
714
00:56:25,422 --> 00:56:30,260
Jeg tror, deres problemer stammer fra
mangel på vejledning fra forældrene.
715
00:56:30,385 --> 00:56:33,013
Børnene er sjuskede, uforbederlige
716
00:56:33,138 --> 00:56:38,018
og bliver opdraget af en far,
som ikke er interesseret i deres velfærd,
717
00:56:38,143 --> 00:56:41,104
men selv er et stort barn.
718
00:56:41,229 --> 00:56:45,067
- Undskyld mig, Mrs. Burbridge.
- Åh, prøveresultaterne. Tak.
719
00:56:45,192 --> 00:56:49,029
Jeg vil se dem igennem, så snart
jeg er færdig med denne kvinde.
720
00:56:49,154 --> 00:56:51,156
Åh, Gud.
721
00:56:56,495 --> 00:56:58,538
Vi ses senere i cafeteriet.
722
00:57:00,540 --> 00:57:03,919
Mrs. Burbridge,
vil du komme herover et øjeblik?
723
00:57:05,128 --> 00:57:09,591
Har det undgået din opmærksomhed, at
disse børn har nældefeber fra top til tå?
724
00:57:09,716 --> 00:57:12,177
Tja, nej ... jo, men ...
725
00:57:12,302 --> 00:57:16,056
Men hvad? Mine børn har
brug for lægehjælp.
726
00:57:16,181 --> 00:57:20,227
Imens sidder du her og fortæller
mig om vigtigheden af prøverne!
727
00:57:20,352 --> 00:57:24,898
Prøver som mærker børns potentiale
- en ting som ikke kan måles.
728
00:57:25,023 --> 00:57:27,943
Mindst af alt
af anal-obligatoriske strigler.
729
00:57:29,319 --> 00:57:33,824
Min mand er måske et stort barn,
men det vedkommer ikke dig.
730
00:57:33,949 --> 00:57:36,535
Og mine børn er måske elendige,
men de er mine.
731
00:57:36,660 --> 00:57:39,246
Og jeg synes,
at de er kvikke og følsomme.
732
00:57:39,371 --> 00:57:42,582
Så jeg har ingen som helst tvivl
om deres intelligens.
733
00:57:42,707 --> 00:57:45,794
Dog er jeg
alvorligt i tvivl om din.
734
00:57:47,003 --> 00:57:49,089
Unger, hop ind i bilen. Lad os køre.
735
00:57:49,464 --> 00:57:50,465
Af sted!
736
00:57:53,385 --> 00:57:56,221
- Hun skældte hende ud.
- Det har far aldrig gjort.
737
00:57:57,889 --> 00:57:59,641
Disciplin-problem?
738
00:58:00,350 --> 00:58:04,020
Hils Schwartzman og Heinliken.
739
00:58:04,563 --> 00:58:07,148
Jeg kan ikke holde op med at klø.
740
00:58:07,274 --> 00:58:11,945
Hvad forventer du,
når du ruller rundt i nælder?
741
00:58:12,821 --> 00:58:17,242
Jeg vil ha' dig til at gøre som lægen
sagde, putte det på de røde dele.
742
00:58:17,367 --> 00:58:18,493
OK?
743
00:58:18,618 --> 00:58:22,247
Snart skal vi rydde på dette værelse,
fordi det er en skændsel.
744
00:58:22,372 --> 00:58:26,042
- Vi kan li', det er en skændsel.
- Far lader os gøre, hvad vi vil.
745
00:58:26,167 --> 00:58:28,628
Ja, men det løber ned ad trappen.
746
00:58:28,753 --> 00:58:32,882
Joey, lad vær'. Få det ikke tæt på dine
øjne. Jeg vil ha' dig til at læse dette.
747
00:58:33,008 --> 00:58:36,386
Kan du se, hvad der står? "Få det
ikke tæt på dine øjne." Læs videre.
748
00:58:43,476 --> 00:58:47,314
- Hvad handler det her om?
- Han er flov, fordi han ikke kan læse.
749
00:58:47,439 --> 00:58:50,817
- Ja, han er et lille barn.
- Han kan ikke læse som et lille barn.
750
00:58:50,942 --> 00:58:53,862
Læreren gør grin med ham.
751
00:58:55,822 --> 00:58:58,158
OK, vi taler om det her senere.
Læg jer til at sove.
752
00:58:58,450 --> 00:59:00,452
- Dean.
- Hvor er det?
753
00:59:00,577 --> 00:59:02,037
- Dean.
- Ja.
754
00:59:02,162 --> 00:59:04,164
- Hvad er der?
- Hvor skal du hen?
755
00:59:04,289 --> 00:59:07,083
Ud. Hvis jeg nogensinde finder min ...
756
00:59:07,584 --> 00:59:09,669
Åh, vent. Vent.
757
00:59:09,794 --> 00:59:11,838
Ikke i aften. Vi er nødt til at snakke.
758
00:59:13,173 --> 00:59:15,967
- Når jeg kommer hjem. Jeg har travlt.
- Nu.
759
00:59:17,218 --> 00:59:21,848
Jeg lod vandrutinen passere den anden
dag, men lad os ikke gå for langt, OK?
760
00:59:21,973 --> 00:59:25,310
Jeg blev revet lidt med med slangen,
men det er vigtigt.
761
00:59:25,435 --> 00:59:27,979
OK, fint. Hvad tænker du på,
sukkerlæber?
762
00:59:28,104 --> 00:59:31,483
Hold op med at kalde mig sukkerlæber.
Jeg har et navn. Kald mig Annie.
763
00:59:31,608 --> 00:59:34,944
Kom til sagen, Annie. Jeg har travlt.
Fyrene venter på mig.
764
00:59:35,070 --> 00:59:39,407
Du kan ikke stikke af, hver gang tingene
bliver komplicerede. Børnene er syge.
765
00:59:39,532 --> 00:59:42,202
De har salve over det hele.
Hvad vil du ha', jeg skal gøre?
766
00:59:42,327 --> 00:59:47,290
- Påtag dig et voksent ansvar.
- Jeg tjener pengene. Det er et ansvar.
767
00:59:47,832 --> 00:59:52,087
Er du klar over, at Joey ikke kan læse?
At Travis kun læser pornoblade?
768
00:59:52,212 --> 00:59:56,716
- Jeg kan ikke få ham ud af badeværelset.
- Han er 13. Jeg bygger et badeværelse.
769
00:59:56,841 --> 00:59:59,803
De har ikke brug for det.
De har brug for vejledning fra dig.
770
01:00:00,595 --> 01:00:05,100
Vent. Vær ikke bekymret for mig og
drengene, OK? Vi er venner.
771
01:00:05,558 --> 01:00:07,727
De har nok venner.
De har brug for en far.
772
01:00:07,852 --> 01:00:11,731
Hør. Jeg besluttede lang tid før dig ...
dig og mig ...
773
01:00:11,856 --> 01:00:15,276
Vi besluttede for lang tid siden,
før vi startede denne familie,
774
01:00:15,401 --> 01:00:18,822
at vi ville opdrage børnene naturligt,
ingen tvang og regler ...
775
01:00:18,947 --> 01:00:21,616
Jeg taler ikke om disciplin.
Jeg taler om ...
776
01:00:21,741 --> 01:00:26,621
Ting som du ikke skulle tale om.
Det kommer alligevel ikke dig ved.
777
01:00:26,746 --> 01:00:30,750
- Mine børn kommer ikke mig ved?
- Hør ... Jeg ... Nu kommer jeg for sent.
778
01:00:30,875 --> 01:00:32,919
Mange tak. Værdsætter det.
779
01:01:17,881 --> 01:01:20,508
Hør, Annie. Sover du?
780
01:01:20,633 --> 01:01:23,052
Nej. Gå væk.
781
01:01:23,761 --> 01:01:25,638
Hør. Jeg er ...
782
01:01:25,763 --> 01:01:28,433
Jeg er ked af,
jeg var så hård ved dig før.
783
01:01:29,767 --> 01:01:31,895
Det er OK.
784
01:01:32,020 --> 01:01:36,691
Bare så du ikke tror, jeg ikke sætter
pris på alt det arbejde, du gør i huset,
785
01:01:36,816 --> 01:01:39,902
og måden hvorpå du behandler
børnene og alt det ...
786
01:01:41,362 --> 01:01:44,157
Jeg synes, du klarer det fantastisk.
787
01:01:44,282 --> 01:01:48,328
Hvad du sagde om mig og
drengene i aften ...
788
01:01:49,245 --> 01:01:51,289
Du har sandsynligvis ...
789
01:01:52,123 --> 01:01:56,461
Måske har du en lille pointe,
og jeg bare ... jeg kan ikke ...
790
01:01:57,337 --> 01:01:59,797
Jeg kan ikke snakke til dig,
når du vender ryggen til.
791
01:01:59,922 --> 01:02:02,842
- Vær sød at stikke hovedet ud?
- Nej.
792
01:02:02,967 --> 01:02:05,011
- Nej.
- Hvorfor?
793
01:02:07,305 --> 01:02:09,849
Fordi jeg er så grim.
794
01:02:10,308 --> 01:02:12,727
Jeg har også nældefeber.
795
01:02:13,311 --> 01:02:16,648
Kom nu. Alle er ligeglade med,
hvordan du ser ud.
796
01:02:16,773 --> 01:02:21,069
Jeg mener, vi kan godt li' hvordan du
ser ud. Normalt ser du rigtig smuk ud.
797
01:02:21,194 --> 01:02:23,905
Det gør du bare ikke nu.
798
01:02:25,239 --> 01:02:27,325
Glem det.
799
01:02:27,450 --> 01:02:30,703
Jeg har ikke engang en vielsesring.
800
01:02:30,828 --> 01:02:35,792
- Hvad?
- Jeg mistede min vielsesring i havet.
801
01:02:37,085 --> 01:02:40,046
OK, kom. Kom.
802
01:02:41,672 --> 01:02:42,882
Kom så her.
803
01:02:43,007 --> 01:02:46,886
Åh, nej. Jeg vil ikke
tilbage til den vandtønde.
804
01:02:48,012 --> 01:02:51,265
Jeg giver dig soveværelset.
Jeg tager sofaen.
805
01:02:51,808 --> 01:02:54,519
Hør her. Jeg har haft
nældefeber tusinder af gange.
806
01:02:54,644 --> 01:02:56,854
Kom nu, venner. Op. Op.
807
01:02:57,355 --> 01:03:01,567
Ja. Jeg havde engang
nældefeber på min rø ... ryg.
808
01:03:02,318 --> 01:03:03,778
Og ...
809
01:03:03,903 --> 01:03:07,907
Vær ikke bekymret.
Det er hurtigt væk. Løft dit hoved.
810
01:03:08,032 --> 01:03:10,993
- Sådan. Er det bedre?
- Ja.
811
01:03:11,119 --> 01:03:13,162
- Okay?
- Ja.
812
01:03:14,414 --> 01:03:18,334
Fortæl mig noget om mit liv,
om min fortid. Vær sød.
813
01:03:19,335 --> 01:03:21,379
Noget som ikke er forfærdeligt.
814
01:03:23,339 --> 01:03:24,757
OK.
815
01:03:28,094 --> 01:03:32,515
Ja. Der var dengang ...
816
01:03:32,640 --> 01:03:34,225
... hvor du ...
817
01:03:34,350 --> 01:03:36,602
Du arbejdede i ...
818
01:03:36,727 --> 01:03:39,313
... ja, Burger Boy over i Lewisville.
819
01:03:39,856 --> 01:03:43,734
Og det her barn var
ved at blive kvalt i en pomfrit.
820
01:03:43,860 --> 01:03:47,363
Alle gik i panik,
inklusiv mig, bortset fra dig.
821
01:03:47,488 --> 01:03:53,161
Du løb over til ham og du gav ham
den Heimlich-manøvre, hvor man ...
822
01:03:53,953 --> 01:03:56,581
Og plop. Barnet kastede fritten op,
823
01:03:56,706 --> 01:03:59,542
og de udnævnte dig til
månedens ansatte hos Burger Boy.
824
01:03:59,667 --> 01:04:03,963
Det var fantastisk. De anbragte dit
billede over kasseapparatet og ...
825
01:04:04,088 --> 01:04:06,841
Jeg var virkelig stolt af dig.
Jeg mener det.
826
01:04:10,177 --> 01:04:12,930
Du kan være ret charmerende,
når du gider.
827
01:04:15,558 --> 01:04:18,477
Du tog mig bare på en dårlig dag.
828
01:04:20,021 --> 01:04:22,231
Godnat ... Annie.
829
01:04:23,816 --> 01:04:25,860
Godnat.
830
01:04:32,909 --> 01:04:36,203
- Hovederne op.
- Efter jeg blev færdig ved kystpatruljen,
831
01:04:36,287 --> 01:04:39,165
fik jeg fat på Dean.
Vi plejede at spille fodbold sammen.
832
01:04:39,290 --> 01:04:43,002
Plejede at kalde ham Onde Dean Proffitt.
Plejede at kalde mig Slemme Billy Pratt.
833
01:04:43,127 --> 01:04:45,588
- Ud.
- Billy, hvornår begyndte vi at gå ud?
834
01:04:48,382 --> 01:04:50,426
Lad os spise.
835
01:04:51,427 --> 01:04:54,305
- Det var måske ...
- Snakker I om golfcenteret?
836
01:04:54,430 --> 01:04:57,308
Ja. Fyrene i jakkesæt kommer ned
om mindre end en uge.
837
01:04:57,433 --> 01:04:59,226
Hvad synes du om det her, hva'?
838
01:04:59,352 --> 01:05:02,647
Sænk dem og drik dem. 18 huller
basseret på berømte bryggerier.
839
01:05:02,772 --> 01:05:05,483
Det samme som i går.
Det er en luset idé.
840
01:05:05,608 --> 01:05:08,235
Jeg troede, du ville skifte mening,
nu hvor du er ædru.
841
01:05:08,361 --> 01:05:11,447
Hvad med andre steder?
Fremmede steder.
842
01:05:11,572 --> 01:05:13,616
Hvad mener du?
Ligesom Frankrig eller Afrika?
843
01:05:17,536 --> 01:05:19,622
Jeg taler fransk.
844
01:05:19,747 --> 01:05:22,083
Det kom bare.
845
01:05:22,208 --> 01:05:24,418
Ved jeg, hvad jeg sagde?
846
01:05:24,543 --> 01:05:26,337
Ja, jeg gør.
847
01:05:26,462 --> 01:05:29,548
Jeg må have lært det i Paris.
848
01:05:29,674 --> 01:05:32,468
Hvornår var jeg i Paris?
849
01:05:32,593 --> 01:05:34,679
I flåden.
850
01:05:34,804 --> 01:05:37,890
- Flåden.
- Det er en dum idé på ethvert sprog.
851
01:05:38,015 --> 01:05:40,685
Desuden, bygger vi de her
ting i Amerika.
852
01:05:41,018 --> 01:05:43,270
Et øjeblik. Det er ikke en dårlig idé.
853
01:05:43,396 --> 01:05:45,940
Jeg kunne opfinde nogle afsindige ting.
Fortsæt.
854
01:05:46,065 --> 01:05:49,735
Lige som Taj Mahal,
verdens syv vidundere.
855
01:05:49,860 --> 01:05:54,156
- Bringe dem til Elk Coves folk.
- Jeg bringer dem gerne for en pris.
856
01:05:54,281 --> 01:05:57,076
Jeg kan gøre det,
men kan du tegne nogle billeder for mig ...
857
01:05:57,201 --> 01:05:59,829
... så jeg kan se, hvad du mener? Annie?
858
01:06:04,625 --> 01:06:06,877
- Hvad er det?
- Travis har fundet en kæreste.
859
01:06:07,002 --> 01:06:10,047
Hej, Trav. Gør hende ikke tyk.
860
01:06:11,340 --> 01:06:14,844
- Meget sjovt. Var din ...
- Åh, mor.
861
01:06:14,969 --> 01:06:17,179
Ja, "Åh, mor." Var dit sprog.
862
01:06:17,304 --> 01:06:19,640
Kom nu. Hvad taler du om?
863
01:06:19,765 --> 01:06:22,852
- Vælg et vidunder.
- Stevie Wonder.
864
01:06:23,978 --> 01:06:26,981
- Giv mig et vidunder. Et vidunder.
- Der er Mount Rushmore.
865
01:06:27,106 --> 01:06:29,150
- Parthenon.
- Parthenon, rigtig.
866
01:06:29,275 --> 01:06:33,529
- St Basils, den russiske katedral.
- Grand Canyon. Alle ville elske det.
867
01:06:33,654 --> 01:06:36,031
- Ægyptens pyramider.
- Eiffel Tårnet.
868
01:06:36,157 --> 01:06:41,245
Det bliver dyrt. Jeg skal bygge ...
Hvis det regner ... Fiberglas. Perfekt.
869
01:06:44,582 --> 01:06:48,043
Lad os rydde op og spise tidligt til
aften. Jeg skal tegne en hel del.
870
01:06:48,169 --> 01:06:50,212
Skal far ikke spise sammen med os?
871
01:06:50,337 --> 01:06:52,631
Nej. Han blev nødt til at gå ud.
872
01:06:53,757 --> 01:06:56,177
- Han blev nødt til at bowle denne gang.
- Virkelig?
873
01:06:56,302 --> 01:06:59,263
Det er ret hårdt at bowle uden en
bowlingkugle.
874
01:07:23,704 --> 01:07:26,207
Hvad vil du med gamle søde-tand?
875
01:07:36,050 --> 01:07:39,887
Scott Murphy, tag din faktura op foran.
876
01:07:40,012 --> 01:07:43,557
Det her er ikke din
gennemsnitlige bunke gødning.
877
01:07:44,683 --> 01:07:48,312
Nej, siree.
Dette her er en særlig blanding.
878
01:07:48,437 --> 01:07:53,442
Fiske hoveder, rejeskind,
krabbekløer, regnormelort ...
879
01:07:53,567 --> 01:07:55,861
Jeg behøver ikke at vide så meget om det.
880
01:07:55,986 --> 01:07:59,073
- Værsgo.
- Efter dette er det fiskeindvolde.
881
01:07:59,198 --> 01:08:01,700
Hvis du er heldig, gi'r vi dig lov til at gøre
lastbilen ren.
882
01:08:02,201 --> 01:08:06,538
- Ups. Jeg glemte at give dig dette.
- Hvorfor bliver jeg nødt til at tage det på?
883
01:08:06,664 --> 01:08:08,707
Åh, hold op med at vimse omkring.
Du ser fantastisk ud.
884
01:08:08,832 --> 01:08:13,003
De tager bukser på ligesom mig
- et ben af gangen.
885
01:08:13,128 --> 01:08:15,255
Vær ikke nervøs, OK?
886
01:08:15,381 --> 01:08:17,299
Hvis vi ikke får det, hvad så?
887
01:08:17,424 --> 01:08:20,761
Vi har gået igennem hårdere tider før.
888
01:08:20,886 --> 01:08:22,930
Tror jeg.
889
01:08:28,477 --> 01:08:32,439
Mine herrer, dette er Dean Proffitt,
opfinder og mester-håndværker.
890
01:08:33,273 --> 01:08:35,442
Hvad vi er samlet for her i aften
er dette.
891
01:08:35,567 --> 01:08:39,446
Det er Verdens Vidunderes
Minigolfcenter.
892
01:08:39,571 --> 01:08:43,450
Hvis I ser på disse billeder,
kan man næsten begynde af føle ...
893
01:08:43,575 --> 01:08:47,579
Hvad vi prøver på at gøre er, at bringe
noget at den ydre verden til Elk Cove.
894
01:08:47,705 --> 01:08:50,874
Det Skæve Tårn i Pizza
er også en pizzabod.
895
01:08:50,999 --> 01:08:54,712
Det giver en idé om, hvad vi måske
kan forvente os af fremtiden.
896
01:08:56,046 --> 01:08:58,757
Åh, lort. Undskyld. Lad mig tage den.
897
01:08:58,882 --> 01:09:01,468
Tjener. Gider du komme herover?
898
01:09:02,428 --> 01:09:05,889
Har du nogensinde været nervøs?
899
01:09:11,937 --> 01:09:14,440
Sig frem, spørg mig.
Spørg mig om vi fik pengene.
900
01:09:14,565 --> 01:09:16,191
Fik I pengene?
901
01:09:16,316 --> 01:09:18,694
- Vi fik pengene.
- Oooh, fantastisk.
902
01:09:18,819 --> 01:09:21,321
- Det er så fedt.
- Vil du tro det?
903
01:09:28,745 --> 01:09:33,041
Stig op. Hun ruller op her og ned.
904
01:09:33,750 --> 01:09:37,880
Den har tre valg. Denne gang går den
igennem olietragten,
905
01:09:38,005 --> 01:09:42,134
forbi plastikviften, til børnenes
strandskovl og melsigte.
906
01:09:42,259 --> 01:09:46,847
Den anden vej hurtigt. Her kommer
den. Det burde være omkring nu.
907
01:09:46,972 --> 01:09:49,057
- OK, nå vis mig din opfindelse.
- Du vil hade det.
908
01:09:49,183 --> 01:09:51,101
Jeg vil ikke hade det. Jeg vil elske det.
909
01:09:57,107 --> 01:09:59,151
Det er sødt.
910
01:10:04,072 --> 01:10:07,075
Jeg fortæller hende det, Billy.
Jeg må fortælle Annie sandheden.
911
01:10:07,201 --> 01:10:10,287
I begyndelsen var det OK,
fordi det var en del af en vittighed.
912
01:10:10,412 --> 01:10:13,790
Nu er det mere ligesom løgne.
Jeg ved, hvad du tænker.
913
01:10:13,916 --> 01:10:17,544
- Hej, jeg tænker ikke noget.
- Jo, du gør, og jeg fortæller hende det.
914
01:10:17,669 --> 01:10:19,713
Jeg ved, at tiden
er inde til at fortælle hende det.
915
01:10:23,467 --> 01:10:25,844
Ooh, dr. Død ser vred ud.
916
01:10:25,969 --> 01:10:29,640
- Joker siger "Nej".
- Det ved jeg. Hvad siger han deroppe?
917
01:10:30,390 --> 01:10:33,143
"Jeg re ... re ... re ..."
918
01:10:33,268 --> 01:10:38,148
- Reducere.
- "Reducere jeres lille planet til mur ..."
919
01:10:39,816 --> 01:10:41,068
Murbrokker.
920
01:10:41,193 --> 01:10:43,904
Godt. Det er rigtig godt, søde.
921
01:10:44,988 --> 01:10:47,449
Rejser du?
922
01:10:49,326 --> 01:10:51,286
Nej. Jeg er din mor.
923
01:10:51,411 --> 01:10:54,539
- Jeg tar' ingen steder hen.
- Nogle gange rejser mødre.
924
01:10:55,248 --> 01:10:58,669
Ja, det gør de sikkert.
Men jeg skal ingen steder.
925
01:10:58,794 --> 01:11:00,837
Godt.
926
01:11:03,048 --> 01:11:05,509
Hvad er det? Er det en gave til mig?
927
01:11:05,634 --> 01:11:08,637
- Jeg lavede den ud af makaroni.
- Jeg elsker den.
928
01:11:09,137 --> 01:11:11,306
Jeg vil altid have den på.
929
01:11:12,808 --> 01:11:14,893
- Hej, far.
- Hej. Hvordan går det, venner?
930
01:11:15,018 --> 01:11:17,437
Jeg har fået rollen som Tiny Tim
i skolens teaterstykke.
931
01:11:17,562 --> 01:11:19,982
- Jeg fik 11 i engelsk.
- Jeg dumper i matematik.
932
01:11:20,899 --> 01:11:23,902
Nå, så må vi hellere arbejde
med det senere, hva'?
933
01:11:24,027 --> 01:11:27,072
Du kommer lige til tiden.
Dr. Død har et raserianfald.
934
01:11:28,740 --> 01:11:30,659
Annie,
jeg bliver nødt til at snakke med dig.
935
01:11:30,784 --> 01:11:32,828
Alene, venner.
936
01:11:36,790 --> 01:11:39,543
- Er der noget i vejen?
- Jah ...
937
01:11:39,668 --> 01:11:42,254
Nej ... Ja. Ja.
938
01:11:42,379 --> 01:11:46,091
Nej, Jeg vil bare ...
Jeg må fortælle dig noget. Her, sid ned.
939
01:11:46,675 --> 01:11:48,719
Hvad er der?
940
01:11:49,720 --> 01:11:53,306
Annie, jeg har gjort ...
Jeg har gjort noget,
941
01:11:53,432 --> 01:11:56,059
som jeg er flov over. Og jeg vil bare ...
942
01:11:56,184 --> 01:11:59,229
- Jeg ved det allerede.
- Gør du?
943
01:12:01,648 --> 01:12:06,194
- Hvad ved du?
- Du arbejder på gødningsanlægget.
944
01:12:09,322 --> 01:12:13,034
Du behøver ikke være flov,
fordi du skovler fiskeindvolde.
945
01:12:14,077 --> 01:12:16,747
Jeg er stolt af dig,
uanset hvad du end laver.
946
01:12:16,872 --> 01:12:20,917
- Var det det?
- Ja, det er en af tingene, men jeg ...
947
01:12:21,042 --> 01:12:24,421
Nej. Nej, egentlig ikke.
948
01:12:25,088 --> 01:12:27,132
Hvad er der?
949
01:12:32,679 --> 01:12:34,931
Annie ...
950
01:12:39,394 --> 01:12:41,438
Jeg ...
951
01:12:42,230 --> 01:12:45,150
Jeg ... Gud, jeg glemte din fødselsdag.
952
01:12:45,817 --> 01:12:48,820
- Er det min fødselsdag?
- Kom nu. Få tøj på.
953
01:13:24,689 --> 01:13:28,318
- Kom nu, jeg har fået nok.
- Hvad? Skal vi hjem?
954
01:13:28,443 --> 01:13:30,195
- Hvad?
- Skal vi hjem?
955
01:13:30,320 --> 01:13:33,406
- Åh, nej. Jeg bare ... Har du det varmt?
- Ja. Lad os gå udenfor.
956
01:13:33,531 --> 01:13:36,785
- Kom nu.
- Lad os ikke glemme den. 7 dollars.
957
01:13:36,910 --> 01:13:40,747
Vær ikke bekymret for hvad det koster.
Det er din fødselsdag.
958
01:13:43,250 --> 01:13:45,877
Bare en sidste skål for din fødselsdag.
959
01:13:47,379 --> 01:13:50,757
- Ups, jeg tabte bunden.
- Et øjeblik.
960
01:13:51,132 --> 01:13:54,302
Sådan. Det gør de altid. Det er ...
961
01:13:54,427 --> 01:13:57,138
- Tillykke med fødselsdagen, Annie.
- Tak, Dean.
962
01:13:59,224 --> 01:14:02,936
- Jeg har aldrig smagt noget lignende.
- Det er godt.
963
01:14:03,645 --> 01:14:06,064
Hvor er her skønt, ikke?
964
01:14:07,607 --> 01:14:09,859
Hvorfor tuder de tre gange?
965
01:14:09,985 --> 01:14:12,028
For at signalere at de kommer hjem.
966
01:14:12,153 --> 01:14:17,325
Ja, det er Arturos legende,
som var en portugisisk fisker.
967
01:14:17,450 --> 01:14:21,162
Han mødte en smuk pige på
sin første tur i byen - Catarina.
968
01:14:21,287 --> 01:14:24,124
De forelskede sig.
969
01:14:24,249 --> 01:14:28,253
Men problemet var,
at Catarinas far var områdeguvernør.
970
01:14:28,378 --> 01:14:31,673
Han ønskede ikke, at hans lille pige
skulle komme sammen med en fisker.
971
01:14:31,798 --> 01:14:34,759
Så han fortalte Arturo,
at han måtte tage hyre,
972
01:14:34,884 --> 01:14:38,513
hvilket han gjorde, men han fortalte
Catarina, at han ville komme tilbage
973
01:14:38,638 --> 01:14:42,559
og når han kom tilbage,
ville han signalere med tre lange stød,
974
01:14:42,684 --> 01:14:47,147
så hun kunne springe i fra klipperne
og svømme ud til båden og af sted.
975
01:14:47,272 --> 01:14:49,149
Åh, jeg elsker den historie.
976
01:14:49,274 --> 01:14:52,193
Et år senere gik alting som planlagt.
977
01:14:52,318 --> 01:14:54,654
Men da hun svømmede ud til båden,
978
01:14:54,779 --> 01:14:58,450
blev tågen så tyk,
at hun ikke kunne finde båden.
979
01:14:59,325 --> 01:15:03,038
Arturo gik i panik,
og han råbte "Catarina. Catarina."
980
01:15:03,163 --> 01:15:05,123
Catarina skreg tilbage "Arturo."
981
01:15:05,248 --> 01:15:09,502
Derpå sprang han fra skibet
ud i det iskolde vand, og de ...
982
01:15:09,627 --> 01:15:12,005
- Kyssede.
- Nej, de druknede.
983
01:15:12,130 --> 01:15:14,632
De fandt aldrig hinanden og de druknede.
984
01:15:14,758 --> 01:15:18,511
- Det er en forfærdelig historie.
- Ja, men ifølge legenden
985
01:15:18,636 --> 01:15:22,766
blev de genforenet
på bunden af havet lige derovre,
986
01:15:22,891 --> 01:15:27,353
og hver gang du ser skumsprøjt,
er det dem.
987
01:15:27,479 --> 01:15:30,774
- De elsker?
- Ja.
988
01:15:30,899 --> 01:15:32,942
For evigt og altid.
989
01:15:52,337 --> 01:15:54,380
Dean?
990
01:15:55,507 --> 01:15:57,842
Hvad, Annie?
991
01:15:58,426 --> 01:16:00,970
Hvor gammel er jeg?
992
01:16:05,850 --> 01:16:07,894
29.
993
01:17:10,331 --> 01:17:12,375
- Dean.
- Ja?
994
01:17:13,334 --> 01:17:15,378
Var det altid sådan her?
995
01:17:17,338 --> 01:17:20,008
Hver gang med dig er
som den første gang.
996
01:17:46,242 --> 01:17:49,620
Kom nu, venner.
Hej, lad os sove i et stykke tid.
997
01:17:49,746 --> 01:17:51,789
Så er det nok. Jeg gi'r dem en røvfuld.
998
01:17:51,914 --> 01:17:55,793
- Nej. Dean, lad være med det.
- De får alle sammen en.
999
01:17:58,129 --> 01:18:00,423
- En vaskemaskine.
- Kan du li' den?
1000
01:18:01,174 --> 01:18:03,509
Skat, den er så dyr.
1001
01:18:03,634 --> 01:18:05,678
Virkelig!
1002
01:18:07,972 --> 01:18:09,807
Tak.
1003
01:18:09,932 --> 01:18:13,227
Måske har hun ingen bryster,
men hun har en god røv.
1004
01:18:29,368 --> 01:18:31,204
Grant?
1005
01:18:31,329 --> 01:18:33,164
Edith. Hallo.
1006
01:18:33,289 --> 01:18:37,251
Det er løjerligt, Grant.
Jeg har ringet hver uge i to måneder.
1007
01:18:37,376 --> 01:18:39,378
Jeg ser frem til hver opringning.
1008
01:18:39,504 --> 01:18:42,673
Har du den frækhed at fortælle mig,
at jeg har misset hende igen?
1009
01:18:42,799 --> 01:18:45,426
- Hun sover.
- Jeg tror dig ikke.
1010
01:18:45,551 --> 01:18:47,929
Grant, hvis du ikke fremskaffer Joanna
1011
01:18:48,054 --> 01:18:53,309
om en uge, ansætter jeg en hær
af lejemordere til af finde dig
1012
01:18:53,434 --> 01:18:57,313
og hugge din krops fremstående dele af.
1013
01:18:57,438 --> 01:19:00,608
Jeg finder hende. Hvad jeg mener er,
at du snart får din datter. Farvel.
1014
01:19:01,526 --> 01:19:04,946
Andrew.
Båden skal tilbage til Elk Snout.
1015
01:19:05,696 --> 01:19:08,616
Dig og mor skal ud
på en lille tur, ikke?
1016
01:19:08,741 --> 01:19:11,118
Vi siger farvel, ja.
1017
01:19:14,622 --> 01:19:18,084
- Sid, og svin jer ikke til.
- Jeg hader det her.
1018
01:19:18,209 --> 01:19:21,087
Det er ikke så forfærdeligt at
få fint tøj på engang imellem.
1019
01:19:21,212 --> 01:19:23,464
Det er fandeme ligesom Far Til Fire.
1020
01:19:24,799 --> 01:19:27,802
- Far er her.
- Mor, far er hjemme.
1021
01:19:27,927 --> 01:19:29,971
Hej, venner.
1022
01:19:31,222 --> 01:19:34,308
Jeg skal samle et jakkesæt op.
Gertie henter mig.
1023
01:19:34,433 --> 01:19:36,978
Hvordan kan I gå jagt
på sådan en vigtig dag?
1024
01:19:37,103 --> 01:19:41,232
- Let. Fasaner spiller ikke minigolf.
- Jagt beroliger Billy, elskede.
1025
01:19:41,357 --> 01:19:45,861
- Ceremonien starter om en time.
- Billy, hæng fyren her op.
1026
01:19:45,987 --> 01:19:48,197
Kære, jeg er klar ... om et sekund.
1027
01:19:48,322 --> 01:19:51,701
Jeg lånte bilen til Gertie,
så vi må tage lastbilen.
1028
01:19:51,826 --> 01:19:53,661
Gud. Sikke et rod.
1029
01:19:56,080 --> 01:19:58,124
Fjer.
1030
01:20:08,551 --> 01:20:10,928
"JS".
1031
01:20:12,805 --> 01:20:15,057
Skat, gider du række mig et håndklæde?
1032
01:20:15,182 --> 01:20:17,059
Tak.
1033
01:20:17,184 --> 01:20:19,145
Hvad er det?
1034
01:20:19,270 --> 01:20:21,731
Nej, det er mit spørgsmål.
De lå i lastbilen.
1035
01:20:22,606 --> 01:20:25,151
De er ... Jeg ved ikke,
hvem de tilhører. Jeg ... Hvem ...
1036
01:20:25,276 --> 01:20:30,406
Her. Jeg ... vi må af sted. Tak,
fordi du lagde mit tøj frem på sengen.
1037
01:20:30,531 --> 01:20:32,867
- Åh, lad være.
- Det betyder ingenting.
1038
01:20:32,992 --> 01:20:36,120
Ingenting?
Jeg gav dig de bedste år af mit liv.
1039
01:20:36,245 --> 01:20:38,247
Jeg har opdraget dine børn.
1040
01:20:38,372 --> 01:20:41,876
Jeg har båret frugt fire gange, og du
fortæller mig, at det her er ingenting?
1041
01:20:42,001 --> 01:20:44,420
Du laver et stort nummer ud af
ingenting.
1042
01:20:44,545 --> 01:20:47,465
Det er nummer et skilsmissegrund
her i landet.
1043
01:20:47,590 --> 01:20:50,634
Hvor er min jakke? Hvilken skilsmisse?
Hvad siger du ...
1044
01:20:50,760 --> 01:20:54,180
- Jeg siger, hvad jeg siger.
- Du siger, hvad du siger.
1045
01:20:54,305 --> 01:20:57,391
- Hvad, du vil skilles?
- Nå ... måske vil jeg.
1046
01:20:57,516 --> 01:21:00,978
- Nå, men det kan du ikke.
- Virkelig. Jeg kan blive skilt.
1047
01:21:01,103 --> 01:21:04,899
- Hvor satte jeg min forbandede støvler?
- Jeg kan få en skilsmisse, hvis jeg vil.
1048
01:21:05,024 --> 01:21:07,485
Jeg behøver ikke din tilladelse.
1049
01:21:09,487 --> 01:21:11,530
Elsker du hende?
1050
01:21:14,283 --> 01:21:16,619
Gør du?
1051
01:21:17,661 --> 01:21:19,705
Fortæl mig det.
1052
01:21:19,830 --> 01:21:22,750
Ærligt? Ja og nej.
1053
01:21:23,334 --> 01:21:27,463
- Mere ja end nej?
- Det er utroligt. Hvordan kan du ...?
1054
01:21:29,090 --> 01:21:32,218
Jeg er glad for dette skete.
1055
01:21:32,343 --> 01:21:35,971
Jeg har prøvet at finde en måde,
at fortælle dig det på. Sid ned.
1056
01:21:36,097 --> 01:21:38,140
Jeg vil fortælle dig noget.
1057
01:21:39,391 --> 01:21:44,188
JS er dig. Det er dine, og vi er ikke
gift. Gud, endelig sagde jeg det.
1058
01:21:44,313 --> 01:21:46,357
Hvad er hendes navn?
Jacqueline? Josie?
1059
01:21:46,482 --> 01:21:49,110
Skat, jeg er ikke din mand,
og du er ikke min kone.
1060
01:21:49,235 --> 01:21:52,404
Er hun fra det gødningsanlæg?
Uddeler hun skovle?
1061
01:21:52,530 --> 01:21:55,616
De er ikke dine børn. Du bar ingenting.
1062
01:21:55,741 --> 01:21:58,828
- Skift ikke emne. Hvem er hun?
- Glem det. Kom her.
1063
01:22:00,371 --> 01:22:04,291
- Drenge, vi må snakke. Det er alvorligt.
- Mor, vi er stadig helt rene.
1064
01:22:04,416 --> 01:22:08,546
Jeg har lige fortalt hende, at hun
ikke er jeres mor, og det skal I også.
1065
01:22:12,132 --> 01:22:15,845
- Værsgo, fortæl hende det.
- Far, fortæl hende hvad?
1066
01:22:15,970 --> 01:22:18,973
- Fortæl hende, hun ikke er jeres mor.
- Men hun er vores mor.
1067
01:22:19,098 --> 01:22:23,561
Nej. Fortæl hende ikke, hvad jeg har sagt.
Bare fortæl hende sandheden, OK?
1068
01:22:23,686 --> 01:22:26,730
- Fortæl hende om da hun kom hjem.
- Hun tog ud at svømme.
1069
01:22:26,856 --> 01:22:29,567
Vi var virkelig bekymrede.
Jeg gik frem og tilbage hele natten.
1070
01:22:29,692 --> 01:22:34,280
- I havde aldrig set hende før!
- Tal ikke til mine børn på den måde.
1071
01:22:36,198 --> 01:22:39,785
- Hvad tror I, at I har gang i?
- Vi lader dig ikke ødelægge alt.
1072
01:22:39,910 --> 01:22:42,454
- Vi beholder hende.
- Hun tilhører ikke jer.
1073
01:22:42,580 --> 01:22:45,249
Hun tilhørte ikke dig,
men det afholdt dig ikke.
1074
01:22:45,374 --> 01:22:48,460
- Jeg havde mine grunde.
- Det har vi også.
1075
01:22:48,919 --> 01:22:50,963
- Vi kan li' hende, far.
- Du kan li' hende, ikke?
1076
01:22:51,088 --> 01:22:54,216
Så meget at I hellere vil bo sammen
med hende end jeres egen far?
1077
01:23:01,223 --> 01:23:05,019
- Fandt dem i handskerummet?
- Ja. Fortæl mig alle de smudsige detaljer.
1078
01:23:05,144 --> 01:23:07,688
Hvem er JS,
og hvad gjorde hun ved Dean?
1079
01:23:07,813 --> 01:23:10,774
- Annie ...
- Fortæl mig alt. Vær ærlig over for mig.
1080
01:23:10,899 --> 01:23:13,986
Annie ... Det er mit undertøj.
1081
01:23:15,654 --> 01:23:18,949
- Hvad?
- Jeg går ikke med det eller ligende.
1082
01:23:19,074 --> 01:23:21,785
- Det tilhører en veninde.
- Hvad med Gertie?
1083
01:23:21,910 --> 01:23:25,706
Jeg strejfede. Ser du, jeg var heldig
med den her telfonsex pige en aften.
1084
01:23:25,831 --> 01:23:28,500
Jeg fandt én, som tog checks og ...
1085
01:23:28,626 --> 01:23:32,630
Jeg har ikke et bagsæde i
min lastbil, så jeg brugte jeres.
1086
01:23:32,755 --> 01:23:35,883
Dean vil ikke have, du fortæller Gert det,
så han dækker for mig.
1087
01:23:36,008 --> 01:23:39,345
- Hvad snakker du om?
- Jeg tilstod. Spillet er ude.
1088
01:23:39,470 --> 01:23:42,264
Spillet er ude. Jeg prøver endelig
at fortælle hende sandheden.
1089
01:23:42,389 --> 01:23:47,519
Det har jeg lige gjort. Jeg fik ikke
rygtet Bad Billy Pratt ved en fejltagelse.
1090
01:23:47,644 --> 01:23:49,938
Annie, undskyld.
1091
01:23:50,064 --> 01:23:52,107
Jeg blev liderlig.
1092
01:23:52,232 --> 01:23:55,152
- Hader du mig?
- Ih, nej, jeg hader dig ikke.
1093
01:23:55,819 --> 01:23:59,782
- Jeg er glad for, du er slem, Billy Pratt.
- Største gang lort jeg har hørt.
1094
01:23:59,907 --> 01:24:04,787
Skat. Telefonsexpiger kommer ikke
til ens lastbil, skat, de ...
1095
01:24:04,912 --> 01:24:08,540
Nej, lad vær' med at dække over
ham. Lad os bare glemme det.
1096
01:24:08,665 --> 01:24:12,628
Temmelig dyre trusser.
Du må få dem tilbage.
1097
01:24:12,753 --> 01:24:15,255
Den pige må have
mere end én telefon.
1098
01:24:16,840 --> 01:24:18,675
Ret godt, hva?
1099
01:24:18,801 --> 01:24:22,179
Beskyttede du bare dig selv,
fordi du forfalsknede de billeder?
1100
01:24:22,304 --> 01:24:26,475
Nej, jeg gjorde det for at beskytte din røv,
OK? Du hører til sammen med hende.
1101
01:24:26,683 --> 01:24:29,436
VERDENS VIDUNDERE
1102
01:24:30,813 --> 01:24:32,856
ÅBEN
1103
01:24:47,704 --> 01:24:51,291
Mor! Hjælp, han har min hånd.
1104
01:24:51,416 --> 01:24:54,711
Hvorfor stikker du egentlig
din hånd i folks munde?
1105
01:24:54,837 --> 01:24:56,964
Lad os gå videre til en anden.
1106
01:25:07,599 --> 01:25:10,394
Jeg har ringet til alle i Elk Cove.
1107
01:25:10,519 --> 01:25:15,691
Nej, vær ikke bekymret.
Jeg prøver Portland for en limousine.
1108
01:25:17,109 --> 01:25:19,987
Jeg har virkelig ingen at sige bortset fra,
1109
01:25:20,112 --> 01:25:24,867
at der ikke ville være nogen Verdens
Vidundere Minigolfbane, hvis det ikke var
1110
01:25:24,992 --> 01:25:28,203
for en hvis kvindes
fantasi og kreativitet.
1111
01:25:28,954 --> 01:25:32,332
Det er min Annie.
Annie, vil du komme herop?
1112
01:25:37,754 --> 01:25:41,008
Jeg elsker dig, Annie. Jeg vil have,
at du altid skal være sammen med mig.
1113
01:25:55,814 --> 01:25:58,650
Alle, giv bolden et slag.
1114
01:26:01,653 --> 01:26:03,655
Lad os komme i gang.
1115
01:26:36,688 --> 01:26:40,776
- Far. Hvis bil er det?
- Måske en rig slægtning.
1116
01:26:40,901 --> 01:26:45,822
- Javist, det er Daddy Warbucks.
- Måske har vi vundet i lotteriet.
1117
01:27:05,592 --> 01:27:09,388
Hej, Grant. Jeg skal bare lige
havde sat dem her i vand.
1118
01:27:25,654 --> 01:27:28,365
Grant? Er det dig?
1119
01:27:33,870 --> 01:27:36,331
Ja.
1120
01:27:36,456 --> 01:27:39,668
Ja, du er Grant Stayton III.
1121
01:27:41,753 --> 01:27:43,880
Jeg kan huske.
1122
01:27:44,005 --> 01:27:47,592
Jeg kan huske. Jeg er Joanna Stayton.
1123
01:27:52,222 --> 01:27:54,391
Dean, jeg er kureret.
1124
01:27:54,516 --> 01:27:56,560
Jeg kan huske igen.
1125
01:27:57,269 --> 01:27:58,937
Åh, Gud.
1126
01:27:59,062 --> 01:28:02,566
I kan ikke forestille jer, hvor forfærdeligt
det er, ikke at vide hvem man er.
1127
01:28:02,691 --> 01:28:06,987
Lægen sagde, at mine tanker ville vende
pludseligt tilbage, og han havde ret.
1128
01:28:07,112 --> 01:28:10,949
Jeg så dig, jeg gik ind i huset,
og min hukommelse kom tilbage.
1129
01:28:11,074 --> 01:28:14,452
Spørg mig om noget.
Spørg mig om min barndom i New York.
1130
01:28:15,036 --> 01:28:16,872
Om min mor. Hendes navn er Edith.
1131
01:28:16,997 --> 01:28:18,999
Om mine penge. Penge.
1132
01:28:19,124 --> 01:28:22,711
Jeg har penge. Jeg har mange penge.
Jeg har endda nogle i Schweiz.
1133
01:28:22,836 --> 01:28:24,880
- Schweiz?
- Se, hvordan jeg kender mig selv?
1134
01:28:25,005 --> 01:28:27,591
Åh, Gud, dette er
den lykkeligste dag i mit liv.
1135
01:28:27,716 --> 01:28:30,260
Åh, tak.
Tak, fordi du tog mig hertil
1136
01:28:30,385 --> 01:28:32,888
og gjorde mig til kone og mor og ...
1137
01:28:33,013 --> 01:28:35,056
Hvorfor gjorde du det?
1138
01:28:38,935 --> 01:28:41,229
Hvorfor ...?
1139
01:28:41,354 --> 01:28:43,398
Jeg ved hvorfor.
1140
01:28:45,275 --> 01:28:48,028
Du er den svedende tømrer,
som hader mig.
1141
01:28:54,409 --> 01:28:57,412
Og det er dine børn,
og du fik mig til at ...
1142
01:28:58,622 --> 01:29:00,832
... tro at ...
1143
01:29:06,713 --> 01:29:08,840
Åh, Gud ...
1144
01:29:10,717 --> 01:29:12,761
Du narrede mig.
1145
01:29:14,346 --> 01:29:16,389
Du udnyttede mig.
1146
01:29:20,644 --> 01:29:22,687
Sig noget.
1147
01:29:24,898 --> 01:29:28,318
- Annie, det begyndte bare som ...
- Mit navn er ikke Annie.
1148
01:29:30,695 --> 01:29:33,073
Jeg hører ikke til sammen med dig.
1149
01:29:34,783 --> 01:29:37,160
Og jeg hører ikke til sammen med dem.
1150
01:29:38,787 --> 01:29:41,456
Jeg må hente mine ting.
1151
01:29:48,213 --> 01:29:50,715
Få ingen ideer. Jeg tog Olaf med.
1152
01:29:50,840 --> 01:29:52,217
Olaf!
1153
01:29:56,221 --> 01:29:59,015
Jeg tror, vi kan klare Olaf.
1154
01:30:14,906 --> 01:30:16,950
Jeg bliver ikke ...
1155
01:30:19,160 --> 01:30:21,704
Der er ingenting indenfor,
som er mit.
1156
01:30:30,755 --> 01:30:34,426
Joanna, for hvad det end er værd,
1157
01:30:35,927 --> 01:30:37,178
tak.
1158
01:30:49,941 --> 01:30:51,985
Kom nu, kære.
1159
01:30:55,613 --> 01:30:58,074
Vi får det her tøj af dig.
1160
01:31:20,263 --> 01:31:22,432
- Mor, vent.
- Mor.
1161
01:31:22,557 --> 01:31:25,351
- Mor!
- Mor, kom tilbage.
1162
01:31:39,365 --> 01:31:42,160
- Du sagde, at mødre ikke rejste.
- Smut.
1163
01:31:58,426 --> 01:32:00,720
Vi burde have fortalt hende det, far.
1164
01:32:00,845 --> 01:32:03,306
Hun ville bare have rejst tidligere.
1165
01:32:04,390 --> 01:32:06,434
Kom nu.
1166
01:32:29,457 --> 01:32:31,501
Velkommen tilbage, Mrs. Stayton.
1167
01:33:16,879 --> 01:33:20,842
Dr. Korman, vil hun nogensinde blive
den debutante, som jeg opdragede?
1168
01:33:20,967 --> 01:33:24,804
- Vil hun blive en af os?
- Joanna vil genopdage sit gamle jeg.
1169
01:33:25,388 --> 01:33:27,765
Hendes hukommelse er næsten
fuldstændigt vendt tilbage.
1170
01:33:27,890 --> 01:33:30,435
Hun kan endda huske,
da jeg skrev den her.
1171
01:33:30,560 --> 01:33:34,397
Jeg elsker dig vildt,
selvom du behandler mig dårligt ...
1172
01:33:34,522 --> 01:33:36,899
Dr. Korman. Vær så venlig.
1173
01:33:37,024 --> 01:33:40,987
Vi har brug for en analyse, ikke
"Moon River". Jeg vil have min kone igen.
1174
01:33:41,112 --> 01:33:44,657
Joanna ved, hvem hun er.
Og hun prøver på at være på den måde.
1175
01:33:44,782 --> 01:33:48,202
- Tilfreds?
- Godaften, madame.
1176
01:33:48,327 --> 01:33:52,415
- Åh, min kæreste Joanna.
- Du stråler, Jo-Jo.
1177
01:33:52,957 --> 01:33:56,127
Vær sød ikke at kalde mig det. Jeg
føler det, som om jeg er en spidshund.
1178
01:33:56,252 --> 01:33:59,297
Du kunne lide at blive kaldt Jo-Jo.
Det var diddums, du hadede.
1179
01:33:59,422 --> 01:34:04,218
Mor, hvorfor bliver dr. Korman nødt til at
være her? Jeg er genert nok, som det er.
1180
01:34:04,343 --> 01:34:08,222
Åh, søde. Bare forkæl mor, hm?
1181
01:34:08,347 --> 01:34:11,350
Kom nu her. Sidde, sidde, sidde.
1182
01:34:11,476 --> 01:34:13,519
Andrew, jeg skal sidde.
1183
01:34:17,106 --> 01:34:18,941
Hør, Mrs. Mintz.
1184
01:34:19,692 --> 01:34:24,280
Dr. Korman kender dig så godt,
kære, han vil kun hjælpe.
1185
01:34:24,405 --> 01:34:27,533
- Champagne, madame.
- Tak, Andrew.
1186
01:34:29,452 --> 01:34:32,330
- Andrew, jeg ville elske en øl.
- En øl?
1187
01:34:33,456 --> 01:34:36,959
- Det er forkert, ikke?
- Intet er forkert.
1188
01:34:37,084 --> 01:34:41,881
Faktisk ser jeg ikke noget forkert
i at føje hendes ønske. Andrew.
1189
01:34:43,799 --> 01:34:47,637
- En cigaret, kære?
- Jeg ryger ikke, mor, gør jeg?
1190
01:34:47,762 --> 01:34:50,056
Selvfølgelig, du har altid røget.
1191
01:34:50,181 --> 01:34:52,725
- Jeg ryger.
- Hvorfor ryger vi ikke alle sammen?
1192
01:34:53,601 --> 01:34:57,188
Hvorfor skal jeg ryge?
Jeg bliver dårlig, når jeg ryger.
1193
01:34:57,313 --> 01:35:00,024
Hvorfor vil alle have mig til at gøre ting?
1194
01:35:00,149 --> 01:35:03,653
Grant, vi er ikke
interesserede i din terapi.
1195
01:35:03,778 --> 01:35:08,532
Jeg havde et sammenbrud, og jeg fik
ikke terapi. Jeg har aldrig fået terapi.
1196
01:35:09,659 --> 01:35:12,245
- Mor, kunne du tænke dig noget?
- Jeg vil elske noget.
1197
01:35:12,370 --> 01:35:15,790
Sæt det ned. Du gode Gud, Joanna.
Det har vi tjenestefolk til.
1198
01:35:15,915 --> 01:35:17,917
Hør, det her er gået alt for langt.
1199
01:35:18,042 --> 01:35:22,922
Joanna, hvad fik dig til at rejse
dig og tage serveringsbakken?
1200
01:35:23,047 --> 01:35:25,800
Jeg troede,
at I måske var sultne.
1201
01:35:25,925 --> 01:35:28,678
- Det er fortræffeligt.
- Hvad fortræffeligt er der ved det?
1202
01:35:28,803 --> 01:35:32,390
- Jeg var sulten.
- Din øl, madame.
1203
01:35:32,515 --> 01:35:35,351
Hvem er interesseret i, om du var
sulten. Hun blev til en tjener.
1204
01:35:35,476 --> 01:35:37,937
- Er min datter en tjener?
- Stop.
1205
01:35:43,025 --> 01:35:45,069
Dejligt.
1206
01:35:52,159 --> 01:35:54,996
Jeg bliver et par ekstra dage, ikke.
1207
01:36:06,298 --> 01:36:08,718
- De vil ikke komme ind.
- Lort.
1208
01:36:16,308 --> 01:36:18,477
Spaghettio Surprise.
1209
01:36:26,652 --> 01:36:29,488
- Hvad sker der?
- Vi henter mor tilbage.
1210
01:36:29,613 --> 01:36:32,950
- Vi savner hende.
- Ja, hun skærer skorpen af brødet.
1211
01:36:33,075 --> 01:36:36,537
Hun står heller ikke model til mit lort.
Jeg har brug for disciplin.
1212
01:36:36,662 --> 01:36:38,205
Vi har 3,04 dollars.
1213
01:36:38,330 --> 01:36:41,375
Vi lejer en fiskekutter og henter hende.
1214
01:36:41,500 --> 01:36:45,045
Ingen fiskekutter kan indhente en yacht,
især til den pris.
1215
01:36:45,171 --> 01:36:49,592
- Måske beslutter hun at komme tilbage.
- Dumbo, hun er på vej til New York.
1216
01:36:49,717 --> 01:36:53,262
- Det er et job for dr. Død.
- Ja, dr. Død kunne gøre det.
1217
01:36:53,387 --> 01:36:55,431
Vi må gøre noget. Ikke, far?
1218
01:36:55,556 --> 01:36:57,266
Forkert.
1219
01:36:57,391 --> 01:36:59,435
Hun er væk, drenge.
1220
01:36:59,560 --> 01:37:01,228
Hun hader mig.
1221
01:37:02,104 --> 01:37:06,859
Hun har fået hendes rige mand og hendes
rige liv tilbage, og det er det.
1222
01:37:30,049 --> 01:37:32,843
Jeg elsker lyden af havet.
1223
01:37:33,886 --> 01:37:36,764
Hallo-ooo.
1224
01:37:40,351 --> 01:37:42,019
Tofutti.
1225
01:37:42,144 --> 01:37:44,897
Tofutti, hvor er du,
når jeg har brug for dig?
1226
01:37:45,022 --> 01:37:49,944
Tofutti Klein-ein-ein-ein ...
1227
01:37:50,069 --> 01:37:52,112
Alle sammen.
1228
01:37:52,279 --> 01:37:55,074
Slik, ryst, slik.
1229
01:37:55,532 --> 01:37:56,700
Drik.
1230
01:37:58,118 --> 01:38:00,329
Sut.
1231
01:38:01,872 --> 01:38:04,959
- Du suttede først.
- Nej. Jeg gjorde det rigtigt.
1232
01:38:06,001 --> 01:38:08,295
- Fare på fære. Bliver nødt til at smutte.
- Åh, ja.
1233
01:38:09,171 --> 01:38:12,091
- Croissanter til morgenmad.
- Middagen var vidunderlig.
1234
01:38:14,468 --> 01:38:17,179
Du må hellere passe på ikke
at tabe dem igen.
1235
01:38:17,304 --> 01:38:19,723
- Igen?
- Jeg undskylder, madame.
1236
01:38:19,848 --> 01:38:23,811
"Andrew. Jeg synes at have mistet
mine rubinørenringe et sted imellem
1237
01:38:23,936 --> 01:38:28,023
64. og 68. Gade."
1238
01:38:28,148 --> 01:38:29,942
"Find dem".
1239
01:38:31,026 --> 01:38:35,739
Opførte jeg mig så dårligt. Jeg kan
ikke forstå, du holdt mig ud så længe.
1240
01:38:36,824 --> 01:38:39,326
Du har gjort så mange
vidunderlige ting for mig,
1241
01:38:39,451 --> 01:38:41,912
og jeg har aldrig takket dig
bare en enkelt gang.
1242
01:38:43,414 --> 01:38:45,457
Undskyld.
1243
01:38:48,043 --> 01:38:50,087
Undskyldningen accepteret, frue.
1244
01:38:51,422 --> 01:38:54,591
Alle synes, at jeg er skør.
Tror du, at de har ret?
1245
01:38:55,050 --> 01:38:57,302
Ih, nej, madame. Ih, nej.
1246
01:38:58,345 --> 01:39:02,141
Mange af os går igennem livet med
skyklapper på, madame,
1247
01:39:03,851 --> 01:39:07,104
og kender kun til den lille station
hvor vi er født.
1248
01:39:07,229 --> 01:39:10,774
Men dig, madame,
derimod har haft den sjældne fornøjelse
1249
01:39:10,899 --> 01:39:14,236
at slippe bort fra den fortryllelse
1250
01:39:15,404 --> 01:39:18,490
og se livet fra et helt andet perspektiv.
1251
01:39:19,700 --> 01:39:24,872
Hvordan du vælger at bruge de
oplysninger, madame, er op til dig.
1252
01:39:45,142 --> 01:39:47,436
- Kaptajn Karl?
- Ja, frue.
1253
01:39:47,561 --> 01:39:50,439
- Vi har aldrig virkelig haft tid til at snakke.
- Nej, det har vi ikke.
1254
01:39:50,564 --> 01:39:52,608
Ja, der er heller ikke tid nu.
1255
01:39:53,400 --> 01:39:55,903
- Hvad laver du?
- Vender båden.
1256
01:39:56,028 --> 01:39:58,906
- Hvorfor?
- Jeg tager hjem.
1257
01:39:59,031 --> 01:40:01,784
Du drejer for hurtigt.
1258
01:40:23,388 --> 01:40:27,142
Kaptajn Karl. Hvorfor er der land
på den forkerte side af yacht'en?
1259
01:40:29,603 --> 01:40:33,148
Åh, gjorde hun?
Ja, hun er gået for vidt denne gang.
1260
01:40:33,273 --> 01:40:35,567
Hun tror, hun har at gøre med en idiot.
1261
01:40:40,489 --> 01:40:42,950
Så vi er på vej tilbage til Oregons jungle.
1262
01:40:43,075 --> 01:40:45,369
- Jeg vil tilbage, Grant.
- Til ham?
1263
01:40:45,494 --> 01:40:47,538
Ja. Beklager.
1264
01:40:48,956 --> 01:40:52,334
Du er ikke begyndt at beklage dig,
din bondeknold.
1265
01:40:52,960 --> 01:40:56,129
Kaptajn Karl, gå nedenunder sammen
med besætningen. Jeg tager over.
1266
01:40:56,255 --> 01:40:58,298
Andrew, hent dr. Korman. Af sted!
1267
01:40:58,423 --> 01:41:00,592
- Flyt dig, Karl.
- Men, sir.
1268
01:41:00,717 --> 01:41:02,719
Nu bestemmer jeg.
1269
01:41:02,844 --> 01:41:06,682
Vi sætter fuld fart frem.
1270
01:41:23,573 --> 01:41:26,118
- Hvem er det?
- Dr. Død. Lad os komme af sted.
1271
01:41:26,243 --> 01:41:28,287
Vi henter hende.
1272
01:41:28,412 --> 01:41:30,789
Kom nu. Billys venner vil hjælpe os.
1273
01:41:40,007 --> 01:41:42,968
- Jeg håber ikke, jeg kommer i retten.
- Ja, jeg skylder dig en.
1274
01:41:43,885 --> 01:41:47,097
- Står der noget i manualen?
- Ikke noget om at sejle op på siden
1275
01:41:47,222 --> 01:41:49,599
af et skib og fortælle en passager,
at du elsker dem, sir.
1276
01:41:49,725 --> 01:41:52,728
Stik næsen i manualen
og find på noget, Lucas.
1277
01:41:53,312 --> 01:41:55,856
Hvad end du gør,
skal jeg af i den næste havn.
1278
01:41:55,981 --> 01:41:58,734
Vær ikke latterlig.
Ingen forlader en Stayton.
1279
01:41:58,859 --> 01:42:02,029
Jeg elsker dig ikke mere.
Prøv at forstå det.
1280
01:42:02,154 --> 01:42:04,197
Hvad har kærlighed at gøre
med et ægteskab?
1281
01:42:06,325 --> 01:42:09,745
Du fortrækker at leve i elendighed
med den huleboer.
1282
01:42:12,998 --> 01:42:15,792
De skulle have beholdt dig på
hospitalets lukkede afdeling.
1283
01:42:17,753 --> 01:42:20,005
Hvad sagde du?
1284
01:42:20,130 --> 01:42:22,466
Hvordan vidste du det?
1285
01:42:22,966 --> 01:42:25,010
Du efterlod mig der, ikke sandt?
1286
01:42:27,345 --> 01:42:29,473
Din slange.
1287
01:42:30,640 --> 01:42:32,768
Hvordan kunne du gøre det?
1288
01:42:32,893 --> 01:42:36,146
Hvordan kunne du være sådan et røvhul?
1289
01:42:36,813 --> 01:42:40,358
Du kan kalde mig alle de navne du vil,
men mange kvinder forguder mig.
1290
01:42:40,484 --> 01:42:43,028
Vil du vide, hvad jeg lavede?
Jeg skal fortælle dig det.
1291
01:42:43,153 --> 01:42:46,490
Jeg kneppede med de malede damer.
De elskede mig.
1292
01:42:46,990 --> 01:42:49,409
Ja. Jeg efterlod dig.
1293
01:42:49,534 --> 01:42:52,788
Sådan. Nu har jeg tilstået. Hvad så?
1294
01:42:52,913 --> 01:42:56,166
Vi er til søs. Og jeg er en Gud til søs.
1295
01:43:00,170 --> 01:43:03,089
Klokken ni om morgenen.
Det må hellere være noget godt.
1296
01:43:03,215 --> 01:43:05,967
Doktor, Grant er ved at få endnu et
nervøst sammenbrud.
1297
01:43:06,092 --> 01:43:09,554
- Han tror, han er Gud. Tal med ham.
- Okay.
1298
01:43:09,679 --> 01:43:12,182
- Godmorgen, Grant.
- Korman, min kone er vanvittig.
1299
01:43:12,307 --> 01:43:14,935
- Har vi en spændetrøje?
- Jeg har altid en med.
1300
01:43:15,060 --> 01:43:16,812
Godt. Læg hende i den.
1301
01:43:19,105 --> 01:43:22,192
Du er kørt helt op, Grant.
Jeg vil have, at du tager en Valium.
1302
01:43:22,317 --> 01:43:24,486
Her, tag en af mine.
1303
01:43:25,362 --> 01:43:27,656
- Er Nino her?
- Nino holder pause.
1304
01:43:27,781 --> 01:43:30,784
Jeg må stoppe båden.
Min mand er en smule skør ...
1305
01:43:30,909 --> 01:43:33,286
- Kaptajn stop skibet.
- Jeg er kaptajnen.
1306
01:43:33,411 --> 01:43:36,498
Nej, lad være med at gøre honnør.
Jeg må finde den røde knap ...
1307
01:43:38,959 --> 01:43:41,002
Fartøj lige forude, sir.
1308
01:43:41,127 --> 01:43:44,464
- Identificer.
- En fed fyr står i vejen sir.
1309
01:43:44,589 --> 01:43:47,801
Hvem kalder ud fed, dit lille væsel?
Kom her.
1310
01:43:49,469 --> 01:43:51,763
Hvor er den tingest?
Jeg har brug for den røde ...
1311
01:43:51,888 --> 01:43:54,641
- Her. Her er den.
- Nej.
1312
01:43:57,811 --> 01:43:59,854
- Skibet standsede.
- Ja, det standsede.
1313
01:43:59,980 --> 01:44:03,358
- Jeg må få det vendt.
- Nino holder pause.
1314
01:44:11,700 --> 01:44:13,743
Han er her.
1315
01:44:14,202 --> 01:44:17,622
Han er her. Det er ham.
1316
01:44:21,543 --> 01:44:25,755
Stop skibet med det samme
og lad mig få min mor.
1317
01:44:27,882 --> 01:44:29,759
Pee Wee Herman.
1318
01:44:33,471 --> 01:44:35,974
Kom ind, Immaculata.
1319
01:44:36,391 --> 01:44:39,394
- Han er her.
- Der er mytteri på trapperne.
1320
01:44:45,567 --> 01:44:49,821
Hun står bag mytteriet. Jeg sørger selv
for at denne albatros kommer væk.
1321
01:44:59,122 --> 01:45:01,166
Han er her.
1322
01:45:08,131 --> 01:45:11,384
- Tag tilbage til New York, dr. Korman.
- Virkelig? Tak.
1323
01:45:11,509 --> 01:45:13,553
- Dean!
- Madame. Skibet er standset.
1324
01:45:13,678 --> 01:45:15,722
Hvad er der sket? Slog han dig?
1325
01:45:15,847 --> 01:45:19,100
- Fik han dig til at gøre noget?
- Nej. Alt er vidunderligt.
1326
01:45:19,225 --> 01:45:23,104
- Besked over radioen, sir.
- Annie!
1327
01:45:23,229 --> 01:45:26,858
Ser ud til at det sjove er forbi.
Vi skal efter i nogle laksetyve.
1328
01:45:26,983 --> 01:45:29,486
Det rangerer over din vens kærlighedsliv.
1329
01:45:29,611 --> 01:45:31,488
- Kom nu.
- Søn, ikke mere radio.
1330
01:45:33,823 --> 01:45:35,158
Vent et ...
1331
01:45:35,283 --> 01:45:37,327
- Billy, hvad sker der?
- Vi vender.
1332
01:45:37,452 --> 01:45:39,454
De sejler efter laksetyve.
1333
01:45:39,579 --> 01:45:43,958
Han sejler bort. Hvor skal han hen?
1334
01:45:56,304 --> 01:45:59,891
- Catarina!
- Arturo!
1335
01:46:07,107 --> 01:46:08,483
Jeg kommer!
1336
01:46:08,608 --> 01:46:12,779
- Mand overbord!
- Lort. Tud i hornet.
1337
01:46:12,904 --> 01:46:16,241
Vender igen tilbage, Czapowskyj.
1338
01:46:16,366 --> 01:46:18,952
Annie.
1339
01:46:19,077 --> 01:46:21,412
Ih, nej, madame.
Jeg kan ikke lade dig gøre det.
1340
01:46:21,538 --> 01:46:24,207
- Hvilket?
- Ikke uden en redningsvest.
1341
01:46:24,916 --> 01:46:27,168
Dean. Jeg kommer.
1342
01:46:27,293 --> 01:46:30,630
Madame, du burde virkelig lade,
som om du er svær at få fat på.
1343
01:46:30,755 --> 01:46:33,007
Sig til min mor,
at jeg ringer til hende.
1344
01:46:35,134 --> 01:46:39,305
Kvinde overbord.
Hun har en aftenkjole på, sir.
1345
01:46:39,430 --> 01:46:42,225
Få børnene ud af redningsbåden.
Lad os komme af sted.
1346
01:46:42,350 --> 01:46:44,853
Min mor er dernede. Lad mig ...
1347
01:46:44,978 --> 01:46:47,105
Stands. Din forræderiske vagabond.
1348
01:46:47,230 --> 01:46:50,149
At sammensværge med fjenden
til søs er mytteri.
1349
01:46:50,900 --> 01:46:52,402
Træk.
1350
01:46:56,698 --> 01:46:58,741
Endnu en mand overbord.
1351
01:46:59,242 --> 01:47:01,244
Jeg siger op, sir.
1352
01:47:11,629 --> 01:47:15,508
- Annie.
- Dean.
1353
01:47:20,597 --> 01:47:22,849
Annie.
1354
01:47:40,199 --> 01:47:43,161
Jeg elsker dig.
Jeg forlader dig aldrig igen.
1355
01:47:43,286 --> 01:47:46,539
Jeg lader dig aldrig gå.
Du er min Annie. Det vil du altid være.
1356
01:47:47,206 --> 01:47:49,792
Mand overbord kysser kvinde overbord.
1357
01:47:50,627 --> 01:47:52,879
Vores redningsbåd er styrbord.
1358
01:47:53,421 --> 01:47:56,716
Fyren med pilene er ved
at blive trukket i land.
1359
01:47:56,841 --> 01:47:59,469
Det er en aller helvedes dag til søs, sir.
1360
01:48:01,512 --> 01:48:05,641
- Tænk, at du gjorde det.
- Jeg så, at du hoppede, så hoppede jeg.
1361
01:48:05,767 --> 01:48:07,810
Nej, det mente jeg ikke.
1362
01:48:07,935 --> 01:48:10,480
Jeg kan ikke tro,
at du gav alt det op for mig.
1363
01:48:10,605 --> 01:48:12,940
- Det gjorde jeg ikke.
- Hvad mener du?
1364
01:48:13,066 --> 01:48:15,109
Ja, sandheden er at det
alt sammen er mit.
1365
01:48:15,234 --> 01:48:17,945
Båden, pengene, alting.
Det er altsammen mit.
1366
01:48:18,071 --> 01:48:20,948
Dean. Dean, det er OK.
1367
01:48:31,876 --> 01:48:34,170
- Fortalte du dem det?
- Ja.
1368
01:48:35,254 --> 01:48:38,508
- De er ved at lave ønskelister til jul.
- Allerede?
1369
01:48:39,217 --> 01:48:41,344
Hvordan staver man til porsche?
1370
01:48:43,554 --> 01:48:45,598
Det fik mig til at tænke på noget.
1371
01:48:46,182 --> 01:48:50,269
Hvad kan jeg nogensinde give dig,
som du ikke allerede har?
1372
01:48:57,568 --> 01:48:59,612
En lille pige.
1373
01:51:46,195 --> 01:51:49,782
Visiontext tekster af:
Christina Mohr