1 00:02:58,721 --> 00:03:00,973 Kaj fem, Immaculata? 2 00:03:01,098 --> 00:03:03,559 Derovre. 3 00:03:12,568 --> 00:03:14,820 Jeg kan ikke, jeg gentager, kan ikke 4 00:03:14,946 --> 00:03:16,072 sidde i denne sump ved havet uden noget at lave. 5 00:03:19,075 --> 00:03:23,537 Så mens du reparerer dine dumme båd- motorer, vil jeg lave noget forbedringer. 6 00:03:23,663 --> 00:03:27,792 - Jeg har sendt bud efter en tømrer. - Hvad du end siger. Jeg skyder lerduer. 7 00:03:30,211 --> 00:03:32,088 Hallo. 8 00:03:34,507 --> 00:03:37,677 Mr. Stayton? Nogen hjemme? 9 00:03:38,219 --> 00:03:40,930 - Hallo. - Oplys dit ærinde. 10 00:03:41,055 --> 00:03:44,433 - En flot Wetherby du har der. - Det er et meget dyrt gevær. 11 00:03:44,558 --> 00:03:47,770 - Jeg har mange af dem. - Har nogen ringet efter en tømrer? 12 00:03:47,895 --> 00:03:52,275 - Det er min kones afdeling. - Kunne du fortælle, mig hvor hun er? 13 00:03:58,572 --> 00:04:01,158 Er du tømreren? 14 00:04:02,535 --> 00:04:04,954 Ja. Dean Proffitt. 15 00:04:05,079 --> 00:04:07,540 Du kommer for sent. 16 00:04:08,499 --> 00:04:10,751 - Anbefalinger? - Tja, ikke rigtig. 17 00:04:10,876 --> 00:04:13,254 Ser du, jeg er lige flyttet hertil ... 18 00:04:13,379 --> 00:04:16,924 Jeg har gjort denne slags lortearbejde i mange år. 19 00:04:17,049 --> 00:04:19,927 Her er bare vidunderligt. 20 00:04:21,387 --> 00:04:23,973 - Prøv på ikke at røre noget. - Åh, det vil jeg ikke. 21 00:04:24,807 --> 00:04:27,268 Andrew vil holde øje med dig. 22 00:04:27,393 --> 00:04:31,522 Måske vil du gerne tage fingeraftryk, før jeg starter. 23 00:04:31,647 --> 00:04:34,275 Det var bare en joke. 24 00:04:37,069 --> 00:04:39,488 Gå ikke så tæt på mig. 25 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 OK. Hvor er dit problem? 26 00:04:41,907 --> 00:04:43,701 Mit skab. 27 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 Herinde. 28 00:04:47,455 --> 00:04:50,541 Du kan se, hvor utilstrækkeligt det hele er. 29 00:04:50,666 --> 00:04:53,419 Jeg har brug for nye skohylder til mine sko. 30 00:04:53,544 --> 00:04:57,131 Undskyld mig. Jeg blev fortalt, at det var en slags nødsituation. 31 00:04:57,590 --> 00:04:59,550 Det er det. 32 00:04:59,675 --> 00:05:01,844 Og jeg har brug for skuffer til mit lingeri. 33 00:05:01,969 --> 00:05:06,056 Jeg kan ikke blive ved med at bruge disse æsker. 34 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Hallo? 35 00:05:12,646 --> 00:05:17,067 Undskyld. Jeg forstår. Du vil have mig til at ombygge dit skab. 36 00:05:18,486 --> 00:05:22,364 Er det ikke, hvad jeg har forklaret i nogle detaljer? 37 00:05:22,490 --> 00:05:24,617 Er engelsk ikke dit modersmål? 38 00:05:26,744 --> 00:05:28,788 Hvad er den lugt? 39 00:05:31,040 --> 00:05:33,083 Jeg kan ikke lugte noget. 40 00:05:33,918 --> 00:05:35,336 Madame. 41 00:05:35,836 --> 00:05:39,215 Ja. Jeg blev næsten nødt til at vente. 42 00:05:41,801 --> 00:05:45,095 Jeg har en idé til en skohylde lige herinde måske, hva'? 43 00:05:48,599 --> 00:05:51,143 Hvad er dette klistrede møg? 44 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 Andrew, når jeg siger, at du skal pakke forsyninger, 45 00:05:55,147 --> 00:06:00,778 skal jeg så specificere, du skal pakke god kaviar og ikke 1.99 dollars madding. 46 00:06:00,903 --> 00:06:04,615 - Ja, madame. - Kaviar skal være rund og hård 47 00:06:04,740 --> 00:06:07,493 og af tilstrækkelig størrelse. 48 00:06:07,618 --> 00:06:12,206 Og det skal eksplodere i din mund på nøjagtig det rigtige øjeblik. 49 00:06:13,916 --> 00:06:16,919 - Ja, madame. - Tømrer? 50 00:06:17,461 --> 00:06:21,298 Du har nøjagtig 48 timer. Jeg foreslår, at du får begyndt. 51 00:06:22,007 --> 00:06:25,219 - Smid det ud. - Ja, madame. 52 00:06:27,304 --> 00:06:29,348 Hold øje med ham. 53 00:06:41,402 --> 00:06:44,196 Åh, ja. Hun er virkelig noget for sig selv. 54 00:06:44,321 --> 00:06:47,366 Jeg ved, det vil koste mig, men det er det sødeste lille maleri. 55 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 Jeg må simpelthen ha' det. Vil du byde for mig? 56 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 Selvfølgelig. 57 00:06:52,454 --> 00:06:55,499 - Byd 1.700.000. - Lort. 58 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Grant, jeg er på telefonen. 59 00:06:59,211 --> 00:07:02,381 Jeg kan ikke høre dig, terose. Jeg skyder lerduer. 60 00:07:03,257 --> 00:07:04,425 Træk. 61 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 Skyder. 62 00:07:21,191 --> 00:07:22,860 Hallo. 63 00:07:44,631 --> 00:07:47,801 Gafler blev opfundet så mennesket i det mindste lade, som om 64 00:07:47,926 --> 00:07:51,847 - de adskiller sig fra aberne. - Det samme var tommelfingre. 65 00:07:52,681 --> 00:07:57,269 - Hvad sagde du? - Intet. Bare min mave. 66 00:07:57,811 --> 00:08:01,523 Nå, prøv at styre dine kropslyde så jeg kan høre mig selv tænke. 67 00:08:07,237 --> 00:08:09,865 Og endnu en Oregon godmorgen til dig. 68 00:08:09,990 --> 00:08:12,367 Wilbur Budd her med nogle lokale nyheder. 69 00:08:12,493 --> 00:08:16,997 Fragå Foder og gødningsfolkene ansætter folk til at skovle sagerne. 70 00:08:17,122 --> 00:08:22,294 Kvinder er også velkomne. Der er ingen chauvinisme i gødnigsbranchen. 71 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 De myg bliver ved med at lande på min våde neglelak. 72 00:08:25,798 --> 00:08:29,968 Er det måske meningen, jeg skal gå rundt med deres lig på fingrene? 73 00:08:30,093 --> 00:08:32,137 - Joanna, vær nu sød. - Let for dig at sige. 74 00:08:32,262 --> 00:08:36,558 Du skal ikke sidde i saltvandet, imens din permanent går i glemmebogen. 75 00:08:36,683 --> 00:08:38,644 Jeg ligner en vildmand. 76 00:08:38,769 --> 00:08:41,980 Hvorfor går du ikke indenfor og kommer væk fra havluften? 77 00:08:42,105 --> 00:08:46,527 Fordi den Elk Snout-bjergmand stadig arbejder på mit skab. 78 00:08:46,652 --> 00:08:48,695 Han sveder over det hele. 79 00:08:48,821 --> 00:08:50,864 Jeg tvivler på, at han er stueren. 80 00:08:50,989 --> 00:08:54,034 Jeg tror, de gør hinanden stuerene ... 81 00:08:54,576 --> 00:08:56,620 - Hvad? - Han lytter. 82 00:08:56,745 --> 00:08:58,831 - Hvem? - Den tømrer. 83 00:08:58,956 --> 00:09:02,167 Han har hængt ved hvert ord, vi har sagt. 84 00:09:02,292 --> 00:09:05,254 Det er dit projekt, Joanna. Det må du selv klare. 85 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 - Kom nu, mænd. - Motorerne er klar, sir. 86 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 Ja, lad os komme af sted. 87 00:09:12,094 --> 00:09:15,597 Jeg er færdig, madame. Skal jeg sætte dine smykker tilbage? 88 00:09:15,722 --> 00:09:16,807 Nej. 89 00:09:17,432 --> 00:09:19,518 Jeg er stadig klæbrig. 90 00:09:32,823 --> 00:09:37,035 Vær stille i ti minutter til, indkasser pengene og se at komme væk. 91 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 Nå. Morer vi dig? 92 00:09:40,455 --> 00:09:44,126 - Hvad er dette? - Ja, jeg er færdig. 93 00:09:44,251 --> 00:09:46,628 - Hvad synes du? - Hvad er det? 94 00:09:46,753 --> 00:09:50,007 Det er en skohylde med en skrue løs. Er du klar? 95 00:09:50,132 --> 00:09:55,095 Bare drej håndsvinget her, de falder tilbage, de deles. Dobbelt plads ... 96 00:09:55,220 --> 00:09:58,265 Hold op med at kede mig med dine tåbeligheder. Hvad er det lavet af? 97 00:09:58,390 --> 00:10:00,434 Det bliver kaldt træ. Det er eg. 98 00:10:00,642 --> 00:10:02,936 Eg. Et Egeskab? 99 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 - Hvorfor er jeg forbavset? - Hvorfor er du forbavset? 100 00:10:07,566 --> 00:10:12,571 Man troede, du ville vide, at skabe er lavet af ceder. Ellers får vi møl. 101 00:10:12,696 --> 00:10:16,575 Der er ikke et særligt stort mølproblem væk fra stillehavskysten. 102 00:10:16,700 --> 00:10:20,120 Men hvis du vil have et af ceder, er det fint. Jeg starter forfra. 103 00:10:20,245 --> 00:10:23,999 Jeg må blot fortælle dig, at det mere end fordobler mit overslag. 104 00:10:24,124 --> 00:10:28,920 - Hvad mener du? - Jeg har lavet det af eg, så ... 105 00:10:29,046 --> 00:10:33,258 - Jeg betaler ikke for din fejltagelse. - Den spiser jeg bare ikke. 106 00:10:33,383 --> 00:10:35,677 Hvorfor ikke? Du har spist alt andet her. 107 00:10:35,802 --> 00:10:38,221 Og du vil spise den, fordi jeg ville have ceder. 108 00:10:38,347 --> 00:10:40,849 Nå, men du bad ikke om det. 109 00:10:40,974 --> 00:10:43,935 Hele den civiliserede verden ved, at skabe er lavet af ceder. 110 00:10:44,061 --> 00:10:47,356 I Elk Snout kender vi ikke til de skabe. 111 00:10:47,481 --> 00:10:51,651 Heller ikke badeværelser. Du er heldig, at jeg er stueren. 112 00:10:52,736 --> 00:10:55,405 - Du lyttede. - Det var svært at undgå. 113 00:10:55,530 --> 00:10:59,242 - Du kan undgå det nu - du er fyret. - Du er utrolig. 114 00:10:59,951 --> 00:11:03,080 Det er fint med mig. Bare betal mig de penge du skylder mig. 115 00:11:04,498 --> 00:11:08,043 - Arbejdet var ikke tilfredsstillelse. - Jeg skal fortælle dig noget, dame. 116 00:11:08,168 --> 00:11:10,670 Intet arbejde vil nogensinde blive gjort til din tilfredsstillelse. 117 00:11:10,796 --> 00:11:12,839 Det er nok. Bare skrub af. 118 00:11:12,964 --> 00:11:15,759 Intet problem. Betal de 600 dollars du skylder mig, og jeg er gået. 119 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 Kaptajn Karl. Start motoren. 120 00:11:21,014 --> 00:11:22,933 Ved du, hvad dit problem er? Hva'? 121 00:11:23,058 --> 00:11:26,186 Du keder dig så meget, at du er nødt til at opfinde ting at klage over. 122 00:11:26,311 --> 00:11:29,606 Du har ikke en eneste ting at lave bortset fra dit hår. 123 00:11:29,731 --> 00:11:31,566 Jo. Skabet var fint. 124 00:11:31,691 --> 00:11:34,569 Du havde brug for noget til at bruge dine værdiløse, 125 00:11:34,694 --> 00:11:39,407 negle-polerende, tå-polerende, rige-kælling, sol-slikkende dage på. 126 00:11:43,578 --> 00:11:45,789 - Rør mig ikke. - Hvad? 127 00:11:48,041 --> 00:11:49,000 Dame, 128 00:11:49,125 --> 00:11:54,214 det er lang tid siden, men ikke så lang tid siden. Og jeg går ingen vegne ... 129 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 - Fanden ta' dig. - Mand overbord! 130 00:12:01,221 --> 00:12:02,973 Jeg får dig for det her, din ... 131 00:12:03,098 --> 00:12:06,560 Ikke mit værktøjsbælte. Du skylder mig 600 dollars. 132 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 - Fortsæt. - Som De ønsker. 133 00:12:11,773 --> 00:12:14,776 Hvis jeg får fingre i dig, dame, er du så godt som død. Har du forstået? 134 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Nej, smid den ikke! 135 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Jeg keder mig ikke. Jeg er temmelig lykkelig. 136 00:12:22,075 --> 00:12:25,078 Alle ønsker at være mig. 137 00:12:25,203 --> 00:12:27,664 Kom tilbage. 138 00:12:28,957 --> 00:12:30,876 Jeg mistede alt mit værktøj. 139 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Jeg låner dig noget. Vi skaffer dig noget deltidsarbejde. 140 00:12:34,254 --> 00:12:37,173 Jeg har brug for et fast job. Hvad med det natarbejde? 141 00:12:37,299 --> 00:12:41,595 Jeg arbejder på det. Hør, inden længe får vi det minigolfcenter op at køre. 142 00:12:41,720 --> 00:12:43,763 Hvis jeg kan hænge på så længe. 143 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Han kaldte dig en hvad? 144 00:12:50,186 --> 00:12:53,523 Joanna, hvorfor er du så ophidset? 145 00:12:53,648 --> 00:12:58,653 Hvorfor bekymrer du dig om, hvad en tømrer fra Elk Snout tænker? 146 00:12:59,195 --> 00:13:01,239 Jeg er sikker på, at jeg bare er præmenstruel. 147 00:13:01,364 --> 00:13:05,493 Så må du gå lige tilbage i seng i mindst to dage. 148 00:13:06,161 --> 00:13:09,748 Inga, du skubber ikke maden ned i Shiitakes hals. 149 00:13:09,873 --> 00:13:14,002 Du anbringer det på hendes tunge. Har I ikke hunde i Sverige? 150 00:13:14,461 --> 00:13:16,504 Grant nævnte at få en baby igen. 151 00:13:17,380 --> 00:13:19,507 Hvad skal jeg gøre? 152 00:13:19,633 --> 00:13:23,136 Kæreste, hvis du får en baby, 153 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 vil du ikke være babyen længere. 154 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 Sandt. 155 00:13:27,557 --> 00:13:30,602 Nå, jeg må gå. Farvel, mor. 156 00:13:30,727 --> 00:13:32,395 Farvel, søde. 157 00:13:33,271 --> 00:13:35,857 Jeg er ikke en kælling. 158 00:13:40,403 --> 00:13:42,947 Andrew! Bringer du mig min citron 159 00:13:43,073 --> 00:13:45,867 eller er jeg nødt til at presse den med min hat? 160 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 Hej, drenge, jeg er hjemme! 161 00:13:55,001 --> 00:13:58,880 Bliv væk, I ulve. Nej. Fy! 162 00:13:59,005 --> 00:14:01,049 Dumme hunde. Gå væk! 163 00:14:01,174 --> 00:14:04,344 Buster! Jackson! Gå indenfor ... 164 00:14:05,929 --> 00:14:07,972 - Er du Mr. Proffitt? - Ja. 165 00:14:08,098 --> 00:14:11,851 Du ser ud som morgenen efter fastelavn. Du havde sikkert en dag ligesom jeg. 166 00:14:11,976 --> 00:14:15,397 - Hvad skete der med dig? - Mandag er deres første skoledag. 167 00:14:15,522 --> 00:14:19,984 Jeg kom her for at byde din familie velkommen. Og hvad får jeg til gengæld? 168 00:14:20,110 --> 00:14:23,863 - Jeg bliver viklet ind i toiletpapir. - De leger bare. 169 00:14:23,988 --> 00:14:28,535 Leger bare? De var ved at overhælde toiletpapiret med benzin 170 00:14:28,660 --> 00:14:30,703 - og stryge ... - Vent, vent. Stop. 171 00:14:31,204 --> 00:14:33,081 Greg og Charlie. Tvillinger, ikke? 172 00:14:33,206 --> 00:14:37,502 De har denne ildspåsættelses-periode. De ved det ikke, men jeg er et skridt foran. 173 00:14:37,627 --> 00:14:41,381 Jeg har to brandslukkere parat. Jeg fik ikke dit navn. 174 00:14:41,506 --> 00:14:44,968 Adele Burbridge. Rektor på skolen i Elk Cove. 175 00:14:45,593 --> 00:14:49,806 - Dine børn er uhyrer. - Det synes du ikke, når du kender dem. 176 00:14:49,931 --> 00:14:54,018 - Hvor er Mrs. Proffitt? - Hun døde for tre år siden. 177 00:14:56,146 --> 00:15:01,401 Mr. Proffitt, dine børn mangler fuldstændig voksent opsyn. 178 00:15:01,526 --> 00:15:04,737 Du behøver ikke at fortælle mig, disse børn er heldige. 179 00:15:04,863 --> 00:15:08,366 Fint. Du kan spøge alt det du vil, men jeg er alvorlig. 180 00:15:08,491 --> 00:15:13,413 Hvis du ikke gør noget, vil jeg underrette de rette myndigheder. 181 00:15:13,538 --> 00:15:16,666 Jeg har haft babysittere her i dusinvis, 182 00:15:16,791 --> 00:15:19,043 men jeg har ikke så mange penge lige nu. 183 00:15:19,168 --> 00:15:23,131 Jeg er ny i byen, men hvis jeg får en chance, hyrer jeg en husholderske, okay? 184 00:15:23,256 --> 00:15:26,509 Jeg vil tro det, når jeg ser det. Goddag, Mr. Proffitt. 185 00:15:28,344 --> 00:15:30,388 Jeg er en god far. 186 00:15:32,265 --> 00:15:34,309 Hvad ved du? 187 00:15:47,488 --> 00:15:50,116 Joanna, jeg vil ha' dig i nat. 188 00:15:50,241 --> 00:15:53,077 Hvordan kan du have din menstruation hver uge? 189 00:15:58,333 --> 00:16:00,752 Skal du se den ting ustandseligt? 190 00:16:00,877 --> 00:16:05,548 Ja. Den har en billig eskapistisk kvalitet, som beroliger mine nerver. 191 00:16:05,673 --> 00:16:09,218 Hvad du har at flygte fra, kan jeg ikke forestille mig. 192 00:16:10,261 --> 00:16:13,306 Grant! Jeg efterlod min vielsesring på dækket. 193 00:16:13,431 --> 00:16:16,934 - Hvad kan jeg gøre? - Gå op hente den. 194 00:16:17,060 --> 00:16:20,647 - Det er over midnat. - Jeg er ligeglad. Jeg vil ha' den nu. 195 00:16:20,772 --> 00:16:24,025 Jeg vil se, hvem der ligger i yachternes top ti. 196 00:16:24,150 --> 00:16:26,694 - Jeg henter den. - OK. 197 00:16:28,237 --> 00:16:31,366 En nedtælling til verdens ti bedste luksus yachter. 198 00:16:31,491 --> 00:16:34,535 Dette er de syv haves store liga. 199 00:16:34,661 --> 00:16:39,290 Det ene køb, der adskiller millionærer fra multimillionærer. 200 00:16:39,415 --> 00:16:42,585 Vores valg nummer ti er Loca Rohan, 201 00:16:42,710 --> 00:16:47,256 en 167-fod Saudi-ejet drømmebåd, som ligger for kaj i Tahiti. 202 00:16:47,382 --> 00:16:49,425 Nummer ni, 230 ... 203 00:17:06,567 --> 00:17:08,611 Andrew! 204 00:17:13,908 --> 00:17:15,451 Grant! 205 00:17:20,915 --> 00:17:22,875 Åh, mit hår. 206 00:17:23,000 --> 00:17:24,377 Hjælp! Grant! Hjælp! 207 00:17:31,426 --> 00:17:34,470 Stop! I idioter! 208 00:17:37,390 --> 00:17:41,727 Endnu en Oregon godmorgen til jer. Det er Wilbur Budd her på KRAB, 209 00:17:41,853 --> 00:17:45,731 familie-stationen, kørt af mig og min familie. 210 00:17:45,857 --> 00:17:49,902 Ked af at afbryde filmen, men der er sket noget spændende i Tillamook. 211 00:17:50,027 --> 00:17:53,823 Jeg har en bulletin til øjenvidnet på pletten i KRAB's nyhedsrum. 212 00:17:53,948 --> 00:17:56,159 Det lader til at en mystisk kvinde blev samlet op 213 00:17:56,284 --> 00:17:59,453 af Elk Coves skraldepram kort efter midnat. 214 00:17:59,579 --> 00:18:02,456 De fiskede hende op af vandet, og hun er ved bevidsthed, 215 00:18:02,582 --> 00:18:05,710 men hun lader til at lide af hukommelsestab. 216 00:18:05,835 --> 00:18:08,337 Hun har ingen erindring, om hvem hun er. 217 00:18:08,462 --> 00:18:11,382 Min hustru Rose er hos kaptajnen af affaldsprammen, 218 00:18:11,507 --> 00:18:13,426 som samlede den mystiske dame op. 219 00:18:13,551 --> 00:18:15,469 - Rose? - Mr. Tunatti. 220 00:18:15,595 --> 00:18:19,724 Kan du fortælle os, hvordan kvinden var, da I bragte hende om bord? 221 00:18:19,849 --> 00:18:24,437 Ja. Vi så noget flyde i vandet sådan her. Ligesom det. 222 00:18:24,562 --> 00:18:27,857 Vi vidste ikke ... Vi tog ... om bord. 223 00:18:27,982 --> 00:18:30,735 - Om bord. - Ja. Vi siger ... foca. 224 00:18:30,860 --> 00:18:33,154 Undskyld mig, det kan du ikke sige i fjernsynet. 225 00:18:33,279 --> 00:18:35,114 Nej, nej, nej, nej. 226 00:18:35,239 --> 00:18:37,909 Foca. Foca. Foca betyder sæl på portugisisk. 227 00:18:38,034 --> 00:18:40,286 - Åh, jeg ser. - Sæl, sæl. Så vi bringer ... 228 00:18:40,411 --> 00:18:43,831 - Man lærer noget hver dag. - Intet tøj. Kun en lille ting. 229 00:18:45,124 --> 00:18:48,336 - Værsgo. Tak, Tunatti. - Tak. 230 00:18:48,461 --> 00:18:53,341 Skrald gør jeg for penge. For kærlighed synger jeg. I mit land synger jeg. 231 00:18:55,259 --> 00:19:00,222 - Vi har en renæssanceskraldemand. - Vi fortæller historier med vores sange. 232 00:19:00,348 --> 00:19:02,183 Tak, Rose. 233 00:19:02,308 --> 00:19:05,519 Arnie, kan vi køre det bånd nu? 234 00:19:06,103 --> 00:19:10,274 Nu, folkens. Her er et interview, vi optog tidligere på hospitalet. 235 00:19:10,399 --> 00:19:13,319 Miss ... ved du, hvad du hedder? 236 00:19:13,444 --> 00:19:15,488 Selvfølgelig kender jeg mit navn. 237 00:19:16,447 --> 00:19:18,115 Det er ... 238 00:19:18,616 --> 00:19:20,660 Dette er absurd. 239 00:19:20,993 --> 00:19:23,037 Jeg kender det. Det ... 240 00:19:23,621 --> 00:19:26,832 Få den tingest væk fra mit ansigt. 241 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Sikken skrækkelig paryk. 242 00:19:39,220 --> 00:19:43,724 Vil du fortælle mig, at der ikke er nogen medicinsk udvej? 243 00:19:44,475 --> 00:19:47,103 - Kan hun se os? - Ikke medmindre hun er Superwoman. 244 00:19:47,228 --> 00:19:52,316 Nå, hvad ved du? Udvid din hjerne en lille bitte smule, hvis muligt. 245 00:19:52,441 --> 00:19:55,986 Du lader til at lide af et midlertidigt hukommelsestab, 246 00:19:56,112 --> 00:20:00,324 enten fra slaget mod skraldeprammen eller chokket fra det kolde vand. 247 00:20:00,449 --> 00:20:03,035 - Hvor midlertidigt er det? - Tja, vi ved det ikke. 248 00:20:03,160 --> 00:20:06,247 Ellers ser du ud til at være i fortrinlig fysik form. 249 00:20:06,372 --> 00:20:08,416 Hør på mig, læge-folk. 250 00:20:08,541 --> 00:20:12,837 Fra nu af har jeg en livshistorie, som består af en beskidt skraldepram 251 00:20:12,962 --> 00:20:16,465 og en morgenmad bestående af yderst blævrende æg. 252 00:20:16,590 --> 00:20:18,509 Hør jeg nægter ... 253 00:20:18,634 --> 00:20:24,140 ... nægter at blive indespærret i dette halvt-private værelse. 254 00:20:24,265 --> 00:20:26,142 Du snorker. 255 00:20:26,267 --> 00:20:28,853 Imens ingen anstrengelser bliver gjort for at lokalisere ... 256 00:20:28,978 --> 00:20:30,980 Er det hende? 257 00:20:31,105 --> 00:20:34,150 Jeg forlanger, I gør noget. Hører I mig? 258 00:20:34,275 --> 00:20:36,735 Nej. Jeg har aldrig set hende før i mit liv. 259 00:20:38,737 --> 00:20:42,450 Mrs. Stayton har besluttet at forlade mig. Lad os fejre det. 260 00:20:44,618 --> 00:20:48,831 Miss X, vi har et behageligt privat værelse til dig, 261 00:20:48,956 --> 00:20:53,752 hvor du er i sikkerhed, vi er i sikkerhed, og du får det meget mere behageligt. 262 00:20:53,878 --> 00:20:57,339 Jeg er glad for, at I endelig kom til fornuft. 263 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 Jeg var forberedt på at sagsøge jer. 264 00:20:59,592 --> 00:21:02,678 Jeg ved ikke, hvem jeg er, men jeg er sikker på, at jeg har en advokat. 265 00:21:12,521 --> 00:21:16,275 - Hej, er du færdig? - Ja. Jeg tror, jeg har ordnet det. 266 00:21:16,400 --> 00:21:19,403 - Din frokost er på disken. - Tak. 267 00:21:19,528 --> 00:21:21,906 Hej, dette er Wilbur Budd. Vi har noget mere 268 00:21:22,031 --> 00:21:25,284 om hukommelsestabshistorien nede fra i Elk Grove. 269 00:21:25,409 --> 00:21:27,453 Zoom lige ind på disse, Barry, tak? 270 00:21:28,329 --> 00:21:31,081 Jeg så en pose chips rundt om hjørnet. Kunne jeg ...? 271 00:21:31,207 --> 00:21:33,250 OK, en pose. 272 00:21:33,375 --> 00:21:38,589 Jeg sagde Elk Grove før. I ved, jeg mente Elk Cove. Noget nyt, skat? 273 00:21:38,714 --> 00:21:42,676 Den mystiske kvinde lider af komplet men midlertidigt hukommelsestab. 274 00:21:42,801 --> 00:21:47,473 Hvis du kender identiteten på kvinden, så kontakt venligst Elk Cove Hospital. 275 00:21:47,598 --> 00:21:50,517 Jeg giver selv dusøren. Hun driver os til vanvid. 276 00:21:50,643 --> 00:21:52,978 - Tak. Tilbage til Wilbur ... - Du, Dean. 277 00:21:55,231 --> 00:21:58,859 - Hun er ikke den sødeste person ... - Se på dette. 278 00:21:58,984 --> 00:22:02,821 Hun sagde nogle bemærkninger om Roses hår, som jeg ikke brød mig om. 279 00:22:02,947 --> 00:22:05,991 Nå, men i hvert tilfald, der er hun, og det er sådan, hun ser ud. 280 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 - Det er hende. - Hvem? 281 00:22:07,826 --> 00:22:09,662 Kællingen. 282 00:22:09,787 --> 00:22:14,583 Tidligere i dag ankom en mand for at give en identifikation, men ... 283 00:22:14,708 --> 00:22:17,753 Jeg kan ikke tro det. Han stikker af fra hende. 284 00:22:17,878 --> 00:22:20,631 Selvfølgelig gør han det. Det er hans håb om frihed. 285 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 Vi burde se, om vi kan få dine penge tilbage. 286 00:22:23,425 --> 00:22:25,970 - Se, han er gået. - Ikke ham, hende. 287 00:22:26,637 --> 00:22:31,433 Hun ved ikke, hvem hun er. Tror du, at hun vil vide, hvem jeg er? 288 00:22:36,605 --> 00:22:40,693 - Billy, Gud eksisterer og han elsker mig. - Du barberer ikke hovedet, vel? 289 00:22:41,151 --> 00:22:42,111 Nej. 290 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 - Dean ... - Jeg er nødt til at tale med mine børn. 291 00:22:44,905 --> 00:22:47,574 - Gør det ikke. - På indkøb hos Frelsens Hær. 292 00:22:47,700 --> 00:22:49,952 Det er ulovligt. Dean, du er vanvittig. 293 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Jeg spekulerede på om sådan en kvinde havde en mand. 294 00:22:56,166 --> 00:22:59,837 - Åh, ja. Det har hun. - Her er nogle ejendele du må genkende. 295 00:22:59,962 --> 00:23:01,338 Åh, ja. 296 00:23:01,463 --> 00:23:04,717 Pæne trusser. Hun vidste ikke, hvad initialerne betød. JS. 297 00:23:04,842 --> 00:23:08,762 Det ville hun ikke, fordi jeg købte dem til hende på et loppemarked. 298 00:23:08,887 --> 00:23:12,099 - Jeg købte et strømpebånd på et marked. - Det tror jeg gerne. 299 00:23:12,224 --> 00:23:15,227 - Hvad har du ellers her? - Jeg har nogle billeder. 300 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 Vi ville sende dem, men nu du er her ... 301 00:23:17,938 --> 00:23:20,190 Ja. Det er hende. 302 00:23:21,984 --> 00:23:24,236 Åh, ja. Det er min lille småkage-bager. 303 00:23:24,361 --> 00:23:26,697 - Noget af en skønhed. - Hun er noget for sig selv, ikke? 304 00:23:26,822 --> 00:23:29,408 Det har du ret i. 305 00:23:29,533 --> 00:23:31,952 Doc. Vi har en vinder. 306 00:23:51,513 --> 00:23:53,015 Annie. 307 00:23:54,183 --> 00:23:56,226 Stop! 308 00:23:57,436 --> 00:23:59,396 Jeg genkender ikke denne mand. 309 00:23:59,521 --> 00:24:02,191 Din hustru har fået næsten totalt hukommelsestab. 310 00:24:02,316 --> 00:24:06,069 Jeg kan ikke tro, hun ikke kan kende hendes egen mand. 311 00:24:07,988 --> 00:24:10,532 Denne manglede-forbindelse-person er ikke min mand. 312 00:24:10,657 --> 00:24:13,035 Åh, Annie, vær nu sød. 313 00:24:13,160 --> 00:24:16,246 - Annie. Annie. - Rigtigt. 314 00:24:16,371 --> 00:24:21,752 - Det er ikke mit navn. - Det er vanvittigt. Skat, sid ned. 315 00:24:21,877 --> 00:24:26,256 Alt skal nok blive i orden. Jeg er din mand. 316 00:24:26,381 --> 00:24:29,426 Mit navn er Dean Proffitt. 317 00:24:29,551 --> 00:24:31,762 Vi har været gift i 13 år. 318 00:24:31,887 --> 00:24:33,513 Vent. 319 00:24:33,639 --> 00:24:37,142 Jeg indrømmer, at jeg har glemt mange ting. 320 00:24:37,267 --> 00:24:41,104 Men jeg kan virkelig, fra min sjæls dybder, ikke huske dig. 321 00:24:41,230 --> 00:24:44,107 Tror I ikke, at der vil være en gnist af genkendelse? 322 00:24:44,233 --> 00:24:47,527 - Vi ved det ikke. - Måske vil dette få dig til at gnistre. 323 00:24:54,076 --> 00:24:57,746 Utroligt. Han kunne være en fremmed fra gaden. 324 00:24:57,871 --> 00:25:00,249 Han lader til at kunne at li' dig, og han er en sød fyr. 325 00:25:00,374 --> 00:25:01,959 - Han ser godt ud. - Ren. 326 00:25:02,751 --> 00:25:04,795 - Hvad er mit fulde navn? - Åh, kom nu. 327 00:25:04,920 --> 00:25:07,381 - Hvad er det? - Mrs. Annie Proffitt. 328 00:25:07,506 --> 00:25:11,218 - Hvad er mit pigenavn? - Annie Goolihy. 329 00:25:12,219 --> 00:25:14,263 Annie Goolihy? 330 00:25:14,388 --> 00:25:17,099 Hvor i Guds navn voksede jeg op? Hundestationen? 331 00:25:17,224 --> 00:25:21,979 Nej, ikke der. Ovre i Goober, Idaho. Men nu er det en atom-lossesplads ... 332 00:25:22,104 --> 00:25:24,606 - Hvor mødte jeg dig? - Hanks Donut World. 333 00:25:24,731 --> 00:25:28,235 Seattle? Du var der hver aften, da du var i flåden. 334 00:25:28,360 --> 00:25:30,696 - Husker du ... - Jeg var i de væbnede styrker? 335 00:25:30,821 --> 00:25:33,281 Jeg har stadig dine postkort fra Okinawa ... 336 00:25:33,407 --> 00:25:36,076 Stop. Flåden? 337 00:25:36,201 --> 00:25:37,703 Åh, kom nu, skat. 338 00:25:37,828 --> 00:25:39,997 Du må vide det. Du var i flåden. 339 00:25:40,122 --> 00:25:43,959 Nej, jeg ved det ikke. Jeg kender intet til det, og jeg kender ikke dig. 340 00:25:45,085 --> 00:25:47,129 Jeg har brug for beviser. 341 00:25:48,005 --> 00:25:50,048 Hold op med at stirre på mig. 342 00:25:50,757 --> 00:25:52,801 Spis dine brikker. 343 00:25:52,926 --> 00:25:58,181 Hvis det var op til os, gav vi hende med glæde til dig, men hun har ret. 344 00:25:58,306 --> 00:26:00,308 Jeg har brug for beviser. 345 00:26:00,434 --> 00:26:03,854 Det kan jeg godt forstå. Hør ... 346 00:26:04,771 --> 00:26:08,734 Jeg kan ikke li' at tale om det offentligt, og jeg har aldrig fortalt nogen ... 347 00:26:08,859 --> 00:26:14,489 Hun har et lille jordbærlignende modermærke ... 348 00:26:14,614 --> 00:26:19,995 Det sidder højt oppe på hendes venstre balle og er enestående. 349 00:26:39,514 --> 00:26:42,350 Kom til farmand. 350 00:26:57,532 --> 00:27:00,118 Mister! Hvad lavede jeg ude i havet? 351 00:27:02,370 --> 00:27:06,500 Det var måske noget, du kunne lide. Dykke efter østers om natten. 352 00:27:06,625 --> 00:27:10,045 Nogle gange er du ret langt fra kysten og strømmen ... 353 00:27:10,170 --> 00:27:14,466 Østers? I et koldt hav om natten? Det lyder ikke som mig. 354 00:27:20,013 --> 00:27:22,057 Jeg har lige spist et insekt. 355 00:27:25,268 --> 00:27:29,564 Hold din mund lukket. Der flyver en masse ting omkring herude. 356 00:27:49,793 --> 00:27:52,379 Velkommen hjem, skat. 357 00:27:53,129 --> 00:27:55,173 Jeg tror, at jeg besvimer. 358 00:27:58,009 --> 00:28:00,512 Kom nu, Buster. Kom nu, Jackson. 359 00:28:01,179 --> 00:28:03,890 Nej. Dette er forkert. 360 00:28:04,015 --> 00:28:07,102 Kom nu af sted. Vi har kun været her et par uger. 361 00:28:07,227 --> 00:28:12,482 En masse ting er i flyttebokse, så selv jeg genkender næsten ikke stedet. 362 00:28:12,607 --> 00:28:15,860 Flyttede vi hertil med fuldt overlæg? 363 00:28:19,614 --> 00:28:21,658 Vores sidste sted var et rigtigt hul. 364 00:28:24,953 --> 00:28:27,163 Kom nu. 365 00:28:29,040 --> 00:28:31,126 Vores nye palads. 366 00:28:38,925 --> 00:28:40,218 Nå. 367 00:28:40,343 --> 00:28:44,347 Lad mig vise dig omkring. Måske vender noget tilbage til dig. 368 00:28:46,016 --> 00:28:49,519 - Gik jeg lige ned ad bakke? - Se her. Det vender allerede tilbage. 369 00:28:49,644 --> 00:28:52,355 Alting skråner nedad mod soveværelset. 370 00:28:52,480 --> 00:28:56,192 Spisestue og toilet ... Kun et. 371 00:28:57,318 --> 00:29:01,239 Og her har vi det gamle, magiske værelse. 372 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 Har kørt mange kilometer på den madras, hva'? 373 00:29:05,869 --> 00:29:07,037 Senere. 374 00:29:07,162 --> 00:29:10,623 Okay. Her spiser vi morgenmad hver morgen. 375 00:29:10,749 --> 00:29:12,375 Lad os gå op ... 376 00:29:13,126 --> 00:29:15,378 Her kommer de. 377 00:29:18,173 --> 00:29:22,010 - Charlie ville dræbe min skildpadde. - Det passer ikke. Den gled for ham. 378 00:29:22,135 --> 00:29:24,596 - Det gjorde han. - Hej, venner. Rolig. 379 00:29:25,472 --> 00:29:27,932 Se, hvem der er hjemme. 380 00:29:28,058 --> 00:29:30,143 Hej, mor. 381 00:29:30,268 --> 00:29:33,480 Ih, mor. Vi har virkelig savnet dig. 382 00:29:33,605 --> 00:29:36,649 Vi er så glade for, at du er tilbage. 383 00:29:39,235 --> 00:29:42,113 - De er ikke mine. - Åh, skat. 384 00:29:42,238 --> 00:29:44,866 Jeg var sikker på, at du ville huske dem. 385 00:29:44,991 --> 00:29:47,619 Jeg tror, jeg ville have husket det, hvis jeg havde tre ... 386 00:29:47,744 --> 00:29:50,205 Fire, skat. Glem ikke lille Joe. 387 00:29:54,125 --> 00:29:56,419 Nå, men det er alt, bortset fra ... 388 00:30:01,925 --> 00:30:05,011 Hej, hun har været derinde i en time. Hvad gav I hende? 389 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 - Kjoler. - I den rigtige størrelse? 390 00:30:07,305 --> 00:30:09,933 Det fortalte du os ikke. Du sagde bare, få fat i nogle kjoler. 391 00:30:10,058 --> 00:30:12,435 OK, på sofaen. Kom nu, venner, lad være med at ødelægge det. 392 00:30:12,560 --> 00:30:14,229 Hej, et frækt blad. 393 00:30:14,979 --> 00:30:16,314 Dukkepige. 394 00:30:18,233 --> 00:30:21,945 Dette klædningsstykke kan umuligt være en del af min garderobe. 395 00:30:22,070 --> 00:30:25,240 Lad os glemme, at det er en klud, 396 00:30:25,365 --> 00:30:27,825 men den er 12 størrelser for stor. 397 00:30:27,951 --> 00:30:31,579 - Det er ikke så slemt. - Ikke så slemt? 398 00:30:32,163 --> 00:30:36,459 Kom nu skat. Du må indrømme, at du har tabt dig meget. 399 00:30:36,584 --> 00:30:38,878 Du plejede at ligne en ballon. 400 00:30:41,798 --> 00:30:43,841 - Var jeg også mindre? - Ja. 401 00:30:44,008 --> 00:30:48,763 Ja, du havde en dårlig ryg. Du gik sammenbøjet på en måde? 402 00:30:52,934 --> 00:30:55,061 Var jeg lille og fed? 403 00:30:56,354 --> 00:30:58,982 Jeg er sikker på, at du har en million spørgsmål. 404 00:30:59,107 --> 00:31:03,069 Du har været igennem et helvede. Så lad os tage et skridt af gangen. 405 00:31:03,194 --> 00:31:05,071 Mød først drengene. 406 00:31:05,196 --> 00:31:09,576 I midten har vi tvillingerne - Greg og Charlie. Han kan li' at opfinde ting. 407 00:31:09,701 --> 00:31:12,996 - Tvillinger? - Ja. Tydeligvis er de ikke identiske. 408 00:31:13,121 --> 00:31:16,457 - Eller ville jeg ligne en kvajpande. - Hvem spurgte dig, numsehul? 409 00:31:17,125 --> 00:31:19,961 De sloges, da de kom ud, og det gør de stadigt. 410 00:31:20,086 --> 00:31:21,546 Venner, venner! 411 00:31:21,671 --> 00:31:25,758 Charlie og jeg kommer godt ud af det, mor. Min tvillingebror og jeg er venner. 412 00:31:25,883 --> 00:31:27,593 Han er familiens skuespiller. 413 00:31:27,719 --> 00:31:31,306 Så har vi den store fyr. 6,5 kilo. 414 00:31:31,431 --> 00:31:34,934 Kom nu, skat, prøv. Hvad er hans navn? 415 00:31:39,355 --> 00:31:40,773 Roy? 416 00:31:44,277 --> 00:31:47,447 Nej. Travis. Søde Trav? 417 00:31:47,572 --> 00:31:50,825 - Se, det er patter. - Min tur. 418 00:31:54,829 --> 00:31:57,957 Jeg håbede, du ville huske denne fyr. Han er vores nyeste, skat. 419 00:31:58,082 --> 00:32:00,543 Hej, mor. Mit navn er Joe. 420 00:32:01,127 --> 00:32:04,630 - Et falset-barn? - Han tror, han er Pee Wee Herman. 421 00:32:04,756 --> 00:32:07,008 Jeg elsker Pee Wee Herman. 422 00:32:07,133 --> 00:32:09,886 - Gi' din mor et kys. - Nej! Nej! Nej! 423 00:32:11,220 --> 00:32:13,431 Har de et problem med deres kirtler? 424 00:32:14,640 --> 00:32:17,310 Hej, venner! Rolig. Kom nu. 425 00:32:17,435 --> 00:32:19,687 Det er ikke os, far, det er Roy. 426 00:32:22,315 --> 00:32:26,736 - De er fantastiske drenge, ikke? - Der er så mange af dem. 427 00:32:26,861 --> 00:32:32,200 Du har altid ville ha' seks, så vi blev bare ved med at prøve. 428 00:32:32,825 --> 00:32:37,163 - Far. De får mig til at drikke blod. - Kom tilbage. 429 00:32:39,540 --> 00:32:41,751 De ligner overhovedet ikke mig. 430 00:32:41,876 --> 00:32:46,547 De ligner din mor. Lad os håbe, at de ikke også bliver alkoholikere. 431 00:32:46,672 --> 00:32:48,800 - Min mor er alkoholiker? - Var, skat. 432 00:32:48,925 --> 00:32:51,427 - Cirrhosis. - Er hun ...? 433 00:32:53,971 --> 00:32:56,974 - Hvad med min far? - Åh, han er i live og har det fint. 434 00:32:57,099 --> 00:33:01,062 - Og skal prøveløslades om hvad, to år? - Åh, Gud. Jeg vil ikke høre mere. 435 00:33:01,187 --> 00:33:03,564 - Hør ... - Jeg vil bare huske alene. 436 00:33:03,689 --> 00:33:07,568 Lægen siger, at det er bedst for dig at vende tilbage til din normale rutine. 437 00:33:07,693 --> 00:33:11,739 Du får din hukommelse tilbage på den måde. Du må gøre, hvad du plejer at gøre. 438 00:33:12,740 --> 00:33:15,243 Hvad er det, jeg plejer at gøre? 439 00:33:16,202 --> 00:33:19,580 Tilberedte og rørte jeg ved rå mad? 440 00:33:20,373 --> 00:33:23,292 Jeg jager det. Du tilbereder det. 441 00:33:23,417 --> 00:33:26,170 - Du skød en kylling? - Kom nu, skat. 442 00:33:26,295 --> 00:33:28,422 Spar vittighederne. Vi sulter, her. 443 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 Ja. 444 00:33:30,091 --> 00:33:32,385 Det er underligt, men ... øh. 445 00:33:33,511 --> 00:33:36,222 Jeg føler det, som om jeg aldrig har gjort det her i hele mit liv. 446 00:33:36,347 --> 00:33:40,434 Far, skal dig og onkel Billy virkelig åbne et minigolfcenter? 447 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 Nej. Vi bygger det bare, når en eller anden betaler for det. 448 00:33:43,229 --> 00:33:46,732 - Hvad er minigolf? - For dværghjerner, ligesom dig. 449 00:33:46,857 --> 00:33:48,901 - Jeg spurgte bare. - Hold kæft. 450 00:33:57,868 --> 00:34:00,413 Du gør den skildpadde syg igen. 451 00:34:01,706 --> 00:34:03,874 I må ånde på den. 452 00:34:05,918 --> 00:34:07,962 Se på mig, far. 453 00:34:11,215 --> 00:34:13,509 Der sker ingenting. 454 00:34:14,468 --> 00:34:18,222 Skat, du må tænde for blusset. 455 00:34:22,435 --> 00:34:23,603 30 sekunder. 456 00:34:24,270 --> 00:34:27,148 29 ... 28 ... 27 ... 457 00:34:31,068 --> 00:34:33,112 Ild! 458 00:34:35,364 --> 00:34:37,491 Kom her. Sid ned. 459 00:34:37,616 --> 00:34:40,077 - Lad mig se din hånd. - Jeg lugter hår. 460 00:34:40,202 --> 00:34:42,913 Jeg henter forbrændingssalven, du bliver god igen. 461 00:34:43,039 --> 00:34:45,082 Av. 462 00:34:56,052 --> 00:34:58,304 OK, lad mig se, vi ... 463 00:34:58,429 --> 00:35:00,639 Sikken trængsel, venner. 464 00:35:00,765 --> 00:35:02,808 Er du okay? 465 00:35:03,601 --> 00:35:05,644 Nå, nu ved vi, at de virker. 466 00:35:06,729 --> 00:35:10,358 - Ret godt ædelse. - Skal kartoffelmos knase? 467 00:35:11,525 --> 00:35:14,320 Hvor skal du hen? 468 00:35:14,445 --> 00:35:17,698 Ud. Jeg går hver aften efter maden. 469 00:35:17,823 --> 00:35:21,285 Møder drengene i bowlinghallen og får et par øl. 470 00:35:21,410 --> 00:35:25,414 - Efterlad mig ikke alene med dem. - Kom nu, skat. Det er ikke fair. 471 00:35:25,539 --> 00:35:28,751 Du ved, at vi lever sådan. Det har aldrig generet dig før. 472 00:35:28,876 --> 00:35:31,879 Sådan er det bare. Du må hellere vænne dig til det. 473 00:35:32,838 --> 00:35:35,549 Hvornår kommer du hjem? 474 00:35:35,674 --> 00:35:39,345 Når jeg har lyst. Det kommer an på, hvor fuld jeg bli'r. 475 00:35:56,529 --> 00:35:58,447 Hvordan går det med din débutante? 476 00:35:58,572 --> 00:36:01,867 Hun er en ringe kok. Men så længe jeg ikke behøver at gøre det. 477 00:36:01,992 --> 00:36:06,413 - Hvor lang tid beholder du hende? - Lad mig se. 25 dollars per dag, hva'? 478 00:36:07,039 --> 00:36:12,294 Lille kone-basse kan arbejde det af, hun skylder mig på lidt over en måned. 479 00:36:12,419 --> 00:36:15,422 Din første nat med hende, hva'? 480 00:36:15,923 --> 00:36:17,967 Kom nu. 481 00:36:18,926 --> 00:36:21,971 Jeg siger ikke, at hun ikke har en fantastisk krop. 482 00:36:22,096 --> 00:36:25,140 Og en et rimelig ansigt ... Hun er for meget for mit blod. 483 00:36:25,266 --> 00:36:29,061 Chokoladekage er en smule fedende, men jeg vil gerne spise det engang imellem. 484 00:36:29,186 --> 00:36:32,106 Ikke min stil. Det er at spise en hel kage heller ikke. 485 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 Men jeg skal ha' lidt sjov med hende i aften. 486 00:36:34,692 --> 00:36:37,152 - Hvad gør du? - Hvad drikker du? 487 00:36:37,278 --> 00:36:39,446 Noget sprøjt. Det billigste de havde. 488 00:36:39,572 --> 00:36:41,407 Perfekt. 489 00:36:44,201 --> 00:36:45,703 Vent. 490 00:36:45,828 --> 00:36:48,497 Du sprang på mig den første nat, vi mødtes. 491 00:36:48,622 --> 00:36:53,168 - Gjorde vi det første gang, vi var ude? - Jeg kan ikke rigtig kalde det ude. 492 00:36:53,294 --> 00:36:56,630 Vi gjorde det bare lige der på parkeringspladsen ved døgnkiosken. 493 00:36:58,340 --> 00:37:00,301 - Jeg er en tøjte. - Hva'? 494 00:37:00,426 --> 00:37:01,760 Ingenting. 495 00:37:05,014 --> 00:37:08,183 Jeg er lidt fuld i aften, skat, så du ved, 496 00:37:08,309 --> 00:37:10,978 så det tager mig et stykke tid. 497 00:37:12,605 --> 00:37:15,107 Hvad? Ingen bum-bum? 498 00:37:16,442 --> 00:37:18,277 Jeg forstår. 499 00:37:18,402 --> 00:37:22,448 Du vil sandsynligvis falde direkte i søvn og droppe det sjove, hva'? 500 00:37:22,573 --> 00:37:24,158 - Ja. - OK. 501 00:37:24,283 --> 00:37:26,660 Tak. Ingen bum-bum. 502 00:37:29,371 --> 00:37:31,290 Skat. 503 00:37:31,415 --> 00:37:34,418 - Sofaen. - Hvad? 504 00:37:34,543 --> 00:37:38,839 Ser du, du har dårlig ryg, fordi sengen er for blød til dig. 505 00:37:38,964 --> 00:37:42,176 Det er derfor, du altid sover på sofaen i stuen. 506 00:37:56,982 --> 00:38:00,944 Jeg er en lille, fed tøjte. 507 00:38:15,417 --> 00:38:17,795 Ned fra min krop. 508 00:38:17,920 --> 00:38:19,213 Rover. 509 00:39:48,844 --> 00:39:52,097 - Op, op, op, op, op. Kom nu. - Hjælp. Hjælp. 510 00:39:52,222 --> 00:39:56,643 Tid til at stå op. Smøre madpakker ellers kommer de for sent til skolebussen. 511 00:39:57,311 --> 00:40:00,480 Jeg er ligeglad med, om de kommer i skole. 512 00:40:02,149 --> 00:40:06,028 OK. De bliver hos dig hele dagen. 513 00:40:06,153 --> 00:40:07,654 Farvel, mor. 514 00:40:07,779 --> 00:40:11,408 Rolig, rolig, bussen er her. 7.15, lad os komme af sted. 515 00:40:11,533 --> 00:40:13,285 Skynd dig, mor. 516 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 Roy. 517 00:40:26,340 --> 00:40:29,343 Mit navn er Travis. 518 00:40:31,345 --> 00:40:32,888 Travis. 519 00:40:38,852 --> 00:40:41,688 - Kom nu, Joey. - Hold op med at dytte! 520 00:40:47,444 --> 00:40:49,321 Tvilling. Åh, tvilling. 521 00:40:49,446 --> 00:40:52,157 Hun mener dig. Ha' en god dag i skolen, skat. 522 00:40:53,450 --> 00:40:56,203 Er du klar? Er du klar? Kom nu. 523 00:40:56,328 --> 00:40:58,622 Farvel, mor. Du gør et godt stykke arbejde. 524 00:40:59,623 --> 00:41:01,541 Jeg tager af sted på arbejde. 525 00:41:01,667 --> 00:41:05,170 Nogen må sørge for denne luksus-familie. 526 00:41:06,463 --> 00:41:09,466 Jeg regnede med, du ville glemme det, så jeg lavede den til dig. 527 00:41:09,591 --> 00:41:12,552 - Hvad? - Din liste over daglige pligter. 528 00:41:12,678 --> 00:41:14,721 Vi ses i aften. 529 00:41:15,263 --> 00:41:17,683 - Dean? - Zippety doo dah. 530 00:41:17,808 --> 00:41:19,184 Zippety yay. 531 00:41:19,309 --> 00:41:22,312 Ih du godeste, jeg har en vidunderlig slave. 532 00:41:22,437 --> 00:41:24,481 Og du er et geni. 533 00:41:37,577 --> 00:41:42,707 Du lever i et mareridt, som starter når solen står op. 534 00:41:46,128 --> 00:41:48,380 Ned. Ned. 535 00:42:24,833 --> 00:42:27,544 Middag. Middag. 536 00:43:43,453 --> 00:43:45,372 Hun har brug for mad. 537 00:43:47,582 --> 00:43:49,626 Dette er sjovt. 538 00:43:53,630 --> 00:43:55,924 Hej, drenge. 539 00:43:57,759 --> 00:44:00,970 - Hvad foregår der her? - Intet. Vi er OK. Vi har det fint. 540 00:44:01,096 --> 00:44:04,432 - Hvad med dig? - Åh, nej. Hvad er der galt med hende? 541 00:44:04,557 --> 00:44:06,851 Hun har været sådan i en time nu. 542 00:44:08,019 --> 00:44:10,146 - Hun er dog ved at få det bedre. - Bedre? 543 00:44:10,271 --> 00:44:12,315 Jah, hun siger ikke "Ba-ba-ba ..." 544 00:44:15,777 --> 00:44:18,446 - Hvorfor gjorde hun det? - Hun ødelagde fugleskræmslet. 545 00:44:18,571 --> 00:44:20,407 Hun rev fjolsets hoved af. 546 00:44:20,532 --> 00:44:26,454 Jeg kan godt li', når hun siger "Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba." 547 00:44:26,579 --> 00:44:28,289 Hej. Dukkepige. 548 00:44:29,791 --> 00:44:32,168 Hvad skal vi have til middag? 549 00:44:36,715 --> 00:44:39,718 OK. Jeg overtar'. Gå ovenpå. 550 00:44:42,220 --> 00:44:45,473 - Vil vi bytte hende med en ny? - Næh, hun er okay. 551 00:44:46,015 --> 00:44:48,059 Kom nu, drenge. Fart på. 552 00:44:55,400 --> 00:44:57,444 Har du det bedre? 553 00:44:57,569 --> 00:45:02,740 Jeg hører ikke til her. Tror du ikke, at jeg kan mærke det? 554 00:45:03,408 --> 00:45:07,328 Jeg kan ikke gøre nogen af de modbydelige ting, og jeg har ikke lyst. 555 00:45:09,080 --> 00:45:11,207 Mit liv er ligesom døden. 556 00:45:11,332 --> 00:45:15,462 Mine børn er helvedes yngel, og du er djævlen. 557 00:45:15,587 --> 00:45:17,630 Åh, Gud ... 558 00:45:23,219 --> 00:45:26,181 Skat, vi kan godt li' dig. 559 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 Hun er OK. Hun vasker op. 560 00:45:30,977 --> 00:45:34,230 - Ikke mere "ba-ba-ba-ba-ba". - Godt. Okay. 561 00:45:34,355 --> 00:45:35,523 - Far? - Ja? 562 00:45:35,648 --> 00:45:39,360 - Vil hun regne ud, at vi narrer hende? - Ikke hvis vi ikke ødelægger det. 563 00:45:42,864 --> 00:45:45,950 - Hvad laver du? - Leder efter mindeværdige begivenheder. 564 00:45:46,743 --> 00:45:48,786 Minde - hvad? 565 00:45:49,454 --> 00:45:51,664 Scrapbøger. Fotografier. 566 00:45:52,457 --> 00:45:56,044 Noget der vil udløse et glimt af et minde. 567 00:45:56,169 --> 00:45:58,630 Ejer vi sådanne ting? 568 00:45:59,964 --> 00:46:01,466 Tja ... 569 00:46:01,591 --> 00:46:05,178 Vil du fortælle mig, at der ikke er fotografisk bevis 570 00:46:05,303 --> 00:46:09,140 på vores liv sammen eksisterende nogen steder? 571 00:46:09,265 --> 00:46:12,644 Ja, jeg ved ikke, hvor de ville være fordi, 572 00:46:12,769 --> 00:46:15,438 vi mistede en del af vores ting under flytningen. 573 00:46:15,563 --> 00:46:18,274 Og det er muligt, 574 00:46:18,399 --> 00:46:20,777 at vi mistede ... 575 00:46:37,377 --> 00:46:39,587 Skabet ... 576 00:46:40,964 --> 00:46:42,799 ... og dig. 577 00:46:43,675 --> 00:46:49,180 Det er rigtigt. Det er mig, og jeg står foran skabet. 578 00:46:50,098 --> 00:46:52,183 Noget er velkendt. 579 00:46:53,101 --> 00:46:57,063 Du har det. Vi plejede at gøre det i skabet. 580 00:46:57,188 --> 00:46:59,107 Åh, hold op med sex-historierne. 581 00:46:59,232 --> 00:47:01,693 Du er gnaven, fordi du har haft travlt. 582 00:47:01,818 --> 00:47:05,321 Hold en pause, gå herind, tag et bad ... 583 00:47:05,446 --> 00:47:08,116 Hej, drenge. Få skildpadden ud af badekarret. 584 00:47:08,241 --> 00:47:11,244 Jeg vil lede efter billederne som det første i morgen, OK? 585 00:47:11,369 --> 00:47:13,413 Okay. Godnat, skat. 586 00:47:48,448 --> 00:47:51,159 - Nogen må hellere være død. - Billy. 587 00:47:51,284 --> 00:47:53,244 Billy, jeg vil ha' dig til at gøre mig en tjeneste. 588 00:47:53,369 --> 00:47:55,496 - Hvem taler du til? - Ingen. 589 00:47:55,621 --> 00:47:56,956 - Hvem er det? - Ingen. 590 00:47:57,081 --> 00:47:58,541 Hej, er det Dean? 591 00:47:58,666 --> 00:48:01,377 - Hej, Dean. Kom ind. - Gå tilbage i seng, Gertie. 592 00:48:01,502 --> 00:48:05,840 - Behandl mig sådan, og jeg ta'r hjem. - Kom nu, Gertie, vær ikke sådan. 593 00:48:05,965 --> 00:48:09,177 Kan du huske i gymnasiet, hvor du for- falskede vores ID? Jeg skal ha' en brud. 594 00:48:09,302 --> 00:48:13,014 - Kom nu, Dean. Jeg har travlt. - Ikke længere. Hun tager hjem. 595 00:48:13,681 --> 00:48:15,766 OK, men hvis vi bliver taget, er det din røv. 596 00:48:17,935 --> 00:48:20,771 Det er min bryllupsdag. Hvorfor ser jeg så irriteret ud? 597 00:48:20,897 --> 00:48:23,274 Åh, ja. Din far dukkede op skidefuld. 598 00:48:23,399 --> 00:48:26,694 Han smed kartoffelsalat ud over min mor. Vi blev nødt til at smide ham ud. 599 00:48:26,819 --> 00:48:29,614 Hvorfor har jeg altid dette deprimerede udtryk? 600 00:48:29,739 --> 00:48:33,576 Du var meget gnaven. Du tabte dig, så tog du på igen. 601 00:48:33,701 --> 00:48:37,371 - Tynd, fed, tynd, fed. - Var jeg altid så ulykkelig? 602 00:48:37,497 --> 00:48:40,625 - Var jeg aldrig lykkelig? - Men selvfølgelig, skat. Meget. 603 00:48:40,750 --> 00:48:43,544 Du var den lykkeligste lille kone og mor. 604 00:48:43,669 --> 00:48:47,507 Se på det her. Før du tabte dig. Kan du tro på det? 605 00:48:49,675 --> 00:48:52,512 Okay. Nu, det var det. Er du tilfreds? 606 00:48:53,513 --> 00:48:55,556 - Ja. - Godt. 607 00:48:56,933 --> 00:48:59,810 Jeg formoder, at jeg hører til her i dette skur. 608 00:49:01,395 --> 00:49:03,439 Kom nu, Jackson. 609 00:49:04,357 --> 00:49:09,070 Nå, dette er mit liv. Jeg giftede mig ikke ret godt, gjorde jeg? 610 00:49:16,535 --> 00:49:20,414 Jeg elsker LA. Jeg elsker alle mine små stjerner. 611 00:49:20,539 --> 00:49:23,084 - Hvad var jeres navne igen? - Tofutti Klein. 612 00:49:23,209 --> 00:49:24,835 Tofutti. Jeg elsker det. 613 00:49:24,961 --> 00:49:27,546 Hvis det er min svigermor, er jeg her ikke. 614 00:49:27,672 --> 00:49:30,508 Du er Kim og Kimberly ... 615 00:49:30,633 --> 00:49:33,469 - Stayton yachten. - Hallo, Andrew. Det er Mrs. Mintz. 616 00:49:33,594 --> 00:49:35,596 Jeg er så viril, jeg er så rig. 617 00:49:35,721 --> 00:49:37,807 Jeg vil gerne tale med min datter. 618 00:49:37,932 --> 00:49:40,476 De er her ikke, madame. De er ude at shoppe. 619 00:49:47,066 --> 00:49:51,237 Em lille smule lavere. Ja, lavere. 620 00:49:52,989 --> 00:49:55,032 Det er godt. 621 00:49:56,659 --> 00:50:00,705 - Var du virkelig en del af kystvagten? - Det kan du bande på. 622 00:50:00,830 --> 00:50:03,624 - Hvorfor bliver han ved med at stirre? - Gør han? 623 00:50:03,749 --> 00:50:07,211 Ja. Med hans mund åben hele vejen igennem middagen. 624 00:50:07,336 --> 00:50:11,257 Skat, Billy var din gymnasiekæreste. 625 00:50:13,050 --> 00:50:16,762 Du får ikke nogen af de gamle følelser tilbage, når du ser på ham, gør du? 626 00:50:25,938 --> 00:50:27,815 Jeg vil ikke gøre det. 627 00:50:27,940 --> 00:50:31,861 Du er nødt til at gøre det, hvis du vil være en af de grusomme ånder. 628 00:50:31,986 --> 00:50:34,780 Det er en del af indvielsen. Tænk over det. 629 00:50:34,905 --> 00:50:37,992 Det er godt. Mange tak. 630 00:50:39,493 --> 00:50:42,872 Sukkerlæber. Jeg tror, vores gæst har brug for endnu en øl. 631 00:50:43,456 --> 00:50:46,792 Ja, jeg burde virkelig ikke, men måske bare en til ... 632 00:50:47,418 --> 00:50:49,837 ... pakke med seks i. 633 00:50:54,383 --> 00:50:56,343 - Stor pige. - Tak. 634 00:50:56,469 --> 00:50:58,095 Det er alt det øl, vi har. 635 00:50:58,220 --> 00:51:00,723 Rolig, smørblomst. Det er ved at være tid til dessert. 636 00:51:00,848 --> 00:51:03,434 - Hvad med chokoladekage? - Jeg har ikke lavet en. 637 00:51:03,559 --> 00:51:06,479 - Hvad med noget chokoladetærte? - Det har jeg lavet. 638 00:51:06,604 --> 00:51:10,399 - Kommer det her til at virke? - Mine ideer virker altid. Jeg er begavet. 639 00:51:11,317 --> 00:51:15,279 Jeg elskede det, da du limede Joey fast til toiletsædet. 640 00:51:16,864 --> 00:51:20,576 Jeg tænkte over det på arbejdet. Vi har brug for et tema til golfbanen. 641 00:51:20,701 --> 00:51:24,872 Vi kan bruge et par tingester, man kan banke nogle golfbolde igennem. 642 00:51:25,080 --> 00:51:28,334 - Hvad står der? Mine øjne var lukkede. - 32-10. 643 00:51:28,459 --> 00:51:30,878 - Hvem vinder? - Fyrene med 32. 644 00:51:43,474 --> 00:51:46,477 - Skønt. - Hvem gjorde det her? 645 00:51:48,103 --> 00:51:49,772 Travis! 646 00:51:49,897 --> 00:51:52,191 Hej, skat, hvad skete der? 647 00:51:53,692 --> 00:51:56,278 Dette skete. 648 00:51:57,863 --> 00:52:01,867 - I fyre beder om det. - Stop med at råbe. Du straffer dem ikke. 649 00:52:01,992 --> 00:52:04,620 Slap af, kærlighedslamse. Bare slap af. 650 00:52:04,745 --> 00:52:07,248 Slap af? Slap af? 651 00:52:08,123 --> 00:52:11,377 Siden jeg gik igennem den dør, har jeg lavet mad, gjort rent, 652 00:52:11,502 --> 00:52:13,379 skrubbet, hugget brænde. 653 00:52:13,504 --> 00:52:17,341 Jeg har vartet dig op, dine hunde, dine unger og dine venner 654 00:52:17,466 --> 00:52:20,803 i håbet om at jeg ville huske en stump af mit liv, 655 00:52:20,928 --> 00:52:24,348 og nu står det helt klart for mig, hvorfor jeg har valgt at blokere det. 656 00:52:24,473 --> 00:52:27,351 - Nu, intet af dette nogensinde ... - Generede mig før. 657 00:52:27,476 --> 00:52:30,354 Det generer mig nu. 658 00:52:31,647 --> 00:52:34,316 - Okay, Joe. - Virkelig? 659 00:52:36,360 --> 00:52:39,280 Kom nu, drenge. Ikke flere vittigheder om mor i dag, hva'? 660 00:52:39,405 --> 00:52:41,532 Du har hende virkelig, hvor du vil ha' hende. 661 00:52:41,657 --> 00:52:44,576 Jeg har alt under kontrol, vær' ikke bekymret. 662 00:52:44,702 --> 00:52:47,830 - Den er flad. Giv mig en anden, Billy. - Jeg har kun seks. 663 00:52:47,955 --> 00:52:51,667 Så må vi bare sende fruen ud at købe nogle flere. 664 00:52:59,008 --> 00:53:00,968 Gode sager. 665 00:53:01,093 --> 00:53:03,762 Din chokoladetærte. 666 00:53:11,395 --> 00:53:13,022 Tak, skat. 667 00:53:13,147 --> 00:53:17,234 Jeg gætter på, det er svært at servere med dine hænder limet til tallerkener. 668 00:53:20,988 --> 00:53:23,782 Skat, vi har brug for gafler. 669 00:53:23,907 --> 00:53:26,201 - Sukkerlæber. - Ja? 670 00:53:30,539 --> 00:53:32,291 Vent et øjeblik. 671 00:53:36,795 --> 00:53:39,214 Brand, brand, brand. 672 00:53:43,677 --> 00:53:46,972 - Ja. - OK, drenge, fang hende. 673 00:53:51,977 --> 00:53:53,479 Tak for en dejlig middag. 674 00:53:53,604 --> 00:53:56,648 - Det har hun aldrig gjort før. - Nu gjorde hun det. 675 00:53:56,774 --> 00:53:59,651 - Jeg er nødt til at tage på arbejde. - Vent på mig. 676 00:54:00,319 --> 00:54:02,488 Hun løb denne vej, drenge. 677 00:54:02,613 --> 00:54:05,073 Grusomme ånder, angrib. 678 00:54:05,199 --> 00:54:07,910 - Hvad skal jeg gøre, Travis? - Gå hjem. 679 00:54:13,332 --> 00:54:14,541 Jeg fik dig. 680 00:54:18,629 --> 00:54:21,548 - Kild hende. - Hun er kilden. 681 00:54:22,174 --> 00:54:24,218 Av, det gør ondt. 682 00:54:26,303 --> 00:54:28,347 Lad mig være. 683 00:54:29,807 --> 00:54:31,850 Okay, tid til at stå op. 684 00:54:32,976 --> 00:54:35,938 Gå hen til badeværelset og gør hvad I normalt gør. 685 00:54:36,063 --> 00:54:39,024 - Vil du sprøjte os med slangen igen? - Det er op til jer. 686 00:54:39,149 --> 00:54:43,278 - Jeg er nødt til at fodre min skildpadde. - Den skildpadde stjal mit pandebånd. 687 00:54:43,403 --> 00:54:45,447 Joey, tid til at stå op. 688 00:54:45,572 --> 00:54:49,368 Jeg vil ikke. Læreren er en stor, fed tyksak. 689 00:54:50,035 --> 00:54:52,162 Proffitt-drenge, kom herop. 690 00:54:55,999 --> 00:54:59,086 Miss. Pitcannon fortæller mig, at I ikke vil tage disse prøver. 691 00:54:59,211 --> 00:55:01,713 Det klør og jeg vil hjem. 692 00:55:01,838 --> 00:55:06,552 Du må gå hen og stå i hjørnet, indtil du kan tale som en lille dreng. 693 00:55:07,261 --> 00:55:10,013 Alle jer børn er nye i denne skole. 694 00:55:10,138 --> 00:55:13,725 Disse resultater vil bestemme jeres placering i en fremtidig klasse. 695 00:55:13,850 --> 00:55:17,813 - I må koncentrere ... Greg! Hold op. - Lav et ansigt. 696 00:55:17,938 --> 00:55:20,065 - Jeg har det virkelig skidt. - Vrøvl. 697 00:55:20,899 --> 00:55:25,571 Hvis I koncentrerer jer, er jeg sikker på, I kan kontrollere de små kroppe. 698 00:55:25,696 --> 00:55:27,698 Jeg kan se det, Amanda. 699 00:55:27,823 --> 00:55:29,866 Joey, sid ned. 700 00:55:30,867 --> 00:55:34,454 - Er der nogen hjemme? - Ja. Vores mor er. 701 00:55:34,580 --> 00:55:37,958 Har I en mor nu? Jeres far blev gift igen? 702 00:55:40,085 --> 00:55:42,045 Ja. Vi har en ny mor nu. 703 00:55:42,170 --> 00:55:45,757 Godt. Så ringer jeg til begge jeres forældre. 704 00:55:51,346 --> 00:55:54,891 Mrs. Burbridge, jeg er Annie Proffitt. Hvad skete der? 705 00:55:55,017 --> 00:55:59,521 Ja, Mrs. Proffitt, tilsyneladende anser dine børn sig for 706 00:55:59,646 --> 00:56:02,357 hævet over at tage Schwartzman-Heinliken prøverne. 707 00:56:02,482 --> 00:56:05,360 Undskyld. Hvad er Schwartzman-Heinliken prøverne? 708 00:56:05,485 --> 00:56:10,907 Klasseprøver. De er meget værdifulde til at måle intelligens og potentiale. 709 00:56:11,033 --> 00:56:12,284 Sid stille! 710 00:56:12,409 --> 00:56:15,329 Dine børn har et disciplin-problem. 711 00:56:15,454 --> 00:56:18,832 Jeg ved det. Jeg har selv haft vanskeligheder. 712 00:56:19,374 --> 00:56:22,711 - Hvad har I lavet nu? - De besluttede at spille syge. 713 00:56:22,836 --> 00:56:25,297 Og ikke ret overbevisende. 714 00:56:25,422 --> 00:56:30,260 Jeg tror, deres problemer stammer fra mangel på vejledning fra forældrene. 715 00:56:30,385 --> 00:56:33,013 Børnene er sjuskede, uforbederlige 716 00:56:33,138 --> 00:56:38,018 og bliver opdraget af en far, som ikke er interesseret i deres velfærd, 717 00:56:38,143 --> 00:56:41,104 men selv er et stort barn. 718 00:56:41,229 --> 00:56:45,067 - Undskyld mig, Mrs. Burbridge. - Åh, prøveresultaterne. Tak. 719 00:56:45,192 --> 00:56:49,029 Jeg vil se dem igennem, så snart jeg er færdig med denne kvinde. 720 00:56:49,154 --> 00:56:51,156 Åh, Gud. 721 00:56:56,495 --> 00:56:58,538 Vi ses senere i cafeteriet. 722 00:57:00,540 --> 00:57:03,919 Mrs. Burbridge, vil du komme herover et øjeblik? 723 00:57:05,128 --> 00:57:09,591 Har det undgået din opmærksomhed, at disse børn har nældefeber fra top til tå? 724 00:57:09,716 --> 00:57:12,177 Tja, nej ... jo, men ... 725 00:57:12,302 --> 00:57:16,056 Men hvad? Mine børn har brug for lægehjælp. 726 00:57:16,181 --> 00:57:20,227 Imens sidder du her og fortæller mig om vigtigheden af prøverne! 727 00:57:20,352 --> 00:57:24,898 Prøver som mærker børns potentiale - en ting som ikke kan måles. 728 00:57:25,023 --> 00:57:27,943 Mindst af alt af anal-obligatoriske strigler. 729 00:57:29,319 --> 00:57:33,824 Min mand er måske et stort barn, men det vedkommer ikke dig. 730 00:57:33,949 --> 00:57:36,535 Og mine børn er måske elendige, men de er mine. 731 00:57:36,660 --> 00:57:39,246 Og jeg synes, at de er kvikke og følsomme. 732 00:57:39,371 --> 00:57:42,582 Så jeg har ingen som helst tvivl om deres intelligens. 733 00:57:42,707 --> 00:57:45,794 Dog er jeg alvorligt i tvivl om din. 734 00:57:47,003 --> 00:57:49,089 Unger, hop ind i bilen. Lad os køre. 735 00:57:49,464 --> 00:57:50,465 Af sted! 736 00:57:53,385 --> 00:57:56,221 - Hun skældte hende ud. - Det har far aldrig gjort. 737 00:57:57,889 --> 00:57:59,641 Disciplin-problem? 738 00:58:00,350 --> 00:58:04,020 Hils Schwartzman og Heinliken. 739 00:58:04,563 --> 00:58:07,148 Jeg kan ikke holde op med at klø. 740 00:58:07,274 --> 00:58:11,945 Hvad forventer du, når du ruller rundt i nælder? 741 00:58:12,821 --> 00:58:17,242 Jeg vil ha' dig til at gøre som lægen sagde, putte det på de røde dele. 742 00:58:17,367 --> 00:58:18,493 OK? 743 00:58:18,618 --> 00:58:22,247 Snart skal vi rydde på dette værelse, fordi det er en skændsel. 744 00:58:22,372 --> 00:58:26,042 - Vi kan li', det er en skændsel. - Far lader os gøre, hvad vi vil. 745 00:58:26,167 --> 00:58:28,628 Ja, men det løber ned ad trappen. 746 00:58:28,753 --> 00:58:32,882 Joey, lad vær'. Få det ikke tæt på dine øjne. Jeg vil ha' dig til at læse dette. 747 00:58:33,008 --> 00:58:36,386 Kan du se, hvad der står? "Få det ikke tæt på dine øjne." Læs videre. 748 00:58:43,476 --> 00:58:47,314 - Hvad handler det her om? - Han er flov, fordi han ikke kan læse. 749 00:58:47,439 --> 00:58:50,817 - Ja, han er et lille barn. - Han kan ikke læse som et lille barn. 750 00:58:50,942 --> 00:58:53,862 Læreren gør grin med ham. 751 00:58:55,822 --> 00:58:58,158 OK, vi taler om det her senere. Læg jer til at sove. 752 00:58:58,450 --> 00:59:00,452 - Dean. - Hvor er det? 753 00:59:00,577 --> 00:59:02,037 - Dean. - Ja. 754 00:59:02,162 --> 00:59:04,164 - Hvad er der? - Hvor skal du hen? 755 00:59:04,289 --> 00:59:07,083 Ud. Hvis jeg nogensinde finder min ... 756 00:59:07,584 --> 00:59:09,669 Åh, vent. Vent. 757 00:59:09,794 --> 00:59:11,838 Ikke i aften. Vi er nødt til at snakke. 758 00:59:13,173 --> 00:59:15,967 - Når jeg kommer hjem. Jeg har travlt. - Nu. 759 00:59:17,218 --> 00:59:21,848 Jeg lod vandrutinen passere den anden dag, men lad os ikke gå for langt, OK? 760 00:59:21,973 --> 00:59:25,310 Jeg blev revet lidt med med slangen, men det er vigtigt. 761 00:59:25,435 --> 00:59:27,979 OK, fint. Hvad tænker du på, sukkerlæber? 762 00:59:28,104 --> 00:59:31,483 Hold op med at kalde mig sukkerlæber. Jeg har et navn. Kald mig Annie. 763 00:59:31,608 --> 00:59:34,944 Kom til sagen, Annie. Jeg har travlt. Fyrene venter på mig. 764 00:59:35,070 --> 00:59:39,407 Du kan ikke stikke af, hver gang tingene bliver komplicerede. Børnene er syge. 765 00:59:39,532 --> 00:59:42,202 De har salve over det hele. Hvad vil du ha', jeg skal gøre? 766 00:59:42,327 --> 00:59:47,290 - Påtag dig et voksent ansvar. - Jeg tjener pengene. Det er et ansvar. 767 00:59:47,832 --> 00:59:52,087 Er du klar over, at Joey ikke kan læse? At Travis kun læser pornoblade? 768 00:59:52,212 --> 00:59:56,716 - Jeg kan ikke få ham ud af badeværelset. - Han er 13. Jeg bygger et badeværelse. 769 00:59:56,841 --> 00:59:59,803 De har ikke brug for det. De har brug for vejledning fra dig. 770 01:00:00,595 --> 01:00:05,100 Vent. Vær ikke bekymret for mig og drengene, OK? Vi er venner. 771 01:00:05,558 --> 01:00:07,727 De har nok venner. De har brug for en far. 772 01:00:07,852 --> 01:00:11,731 Hør. Jeg besluttede lang tid før dig ... dig og mig ... 773 01:00:11,856 --> 01:00:15,276 Vi besluttede for lang tid siden, før vi startede denne familie, 774 01:00:15,401 --> 01:00:18,822 at vi ville opdrage børnene naturligt, ingen tvang og regler ... 775 01:00:18,947 --> 01:00:21,616 Jeg taler ikke om disciplin. Jeg taler om ... 776 01:00:21,741 --> 01:00:26,621 Ting som du ikke skulle tale om. Det kommer alligevel ikke dig ved. 777 01:00:26,746 --> 01:00:30,750 - Mine børn kommer ikke mig ved? - Hør ... Jeg ... Nu kommer jeg for sent. 778 01:00:30,875 --> 01:00:32,919 Mange tak. Værdsætter det. 779 01:01:17,881 --> 01:01:20,508 Hør, Annie. Sover du? 780 01:01:20,633 --> 01:01:23,052 Nej. Gå væk. 781 01:01:23,761 --> 01:01:25,638 Hør. Jeg er ... 782 01:01:25,763 --> 01:01:28,433 Jeg er ked af, jeg var så hård ved dig før. 783 01:01:29,767 --> 01:01:31,895 Det er OK. 784 01:01:32,020 --> 01:01:36,691 Bare så du ikke tror, jeg ikke sætter pris på alt det arbejde, du gør i huset, 785 01:01:36,816 --> 01:01:39,902 og måden hvorpå du behandler børnene og alt det ... 786 01:01:41,362 --> 01:01:44,157 Jeg synes, du klarer det fantastisk. 787 01:01:44,282 --> 01:01:48,328 Hvad du sagde om mig og drengene i aften ... 788 01:01:49,245 --> 01:01:51,289 Du har sandsynligvis ... 789 01:01:52,123 --> 01:01:56,461 Måske har du en lille pointe, og jeg bare ... jeg kan ikke ... 790 01:01:57,337 --> 01:01:59,797 Jeg kan ikke snakke til dig, når du vender ryggen til. 791 01:01:59,922 --> 01:02:02,842 - Vær sød at stikke hovedet ud? - Nej. 792 01:02:02,967 --> 01:02:05,011 - Nej. - Hvorfor? 793 01:02:07,305 --> 01:02:09,849 Fordi jeg er så grim. 794 01:02:10,308 --> 01:02:12,727 Jeg har også nældefeber. 795 01:02:13,311 --> 01:02:16,648 Kom nu. Alle er ligeglade med, hvordan du ser ud. 796 01:02:16,773 --> 01:02:21,069 Jeg mener, vi kan godt li' hvordan du ser ud. Normalt ser du rigtig smuk ud. 797 01:02:21,194 --> 01:02:23,905 Det gør du bare ikke nu. 798 01:02:25,239 --> 01:02:27,325 Glem det. 799 01:02:27,450 --> 01:02:30,703 Jeg har ikke engang en vielsesring. 800 01:02:30,828 --> 01:02:35,792 - Hvad? - Jeg mistede min vielsesring i havet. 801 01:02:37,085 --> 01:02:40,046 OK, kom. Kom. 802 01:02:41,672 --> 01:02:42,882 Kom så her. 803 01:02:43,007 --> 01:02:46,886 Åh, nej. Jeg vil ikke tilbage til den vandtønde. 804 01:02:48,012 --> 01:02:51,265 Jeg giver dig soveværelset. Jeg tager sofaen. 805 01:02:51,808 --> 01:02:54,519 Hør her. Jeg har haft nældefeber tusinder af gange. 806 01:02:54,644 --> 01:02:56,854 Kom nu, venner. Op. Op. 807 01:02:57,355 --> 01:03:01,567 Ja. Jeg havde engang nældefeber på min rø ... ryg. 808 01:03:02,318 --> 01:03:03,778 Og ... 809 01:03:03,903 --> 01:03:07,907 Vær ikke bekymret. Det er hurtigt væk. Løft dit hoved. 810 01:03:08,032 --> 01:03:10,993 - Sådan. Er det bedre? - Ja. 811 01:03:11,119 --> 01:03:13,162 - Okay? - Ja. 812 01:03:14,414 --> 01:03:18,334 Fortæl mig noget om mit liv, om min fortid. Vær sød. 813 01:03:19,335 --> 01:03:21,379 Noget som ikke er forfærdeligt. 814 01:03:23,339 --> 01:03:24,757 OK. 815 01:03:28,094 --> 01:03:32,515 Ja. Der var dengang ... 816 01:03:32,640 --> 01:03:34,225 ... hvor du ... 817 01:03:34,350 --> 01:03:36,602 Du arbejdede i ... 818 01:03:36,727 --> 01:03:39,313 ... ja, Burger Boy over i Lewisville. 819 01:03:39,856 --> 01:03:43,734 Og det her barn var ved at blive kvalt i en pomfrit. 820 01:03:43,860 --> 01:03:47,363 Alle gik i panik, inklusiv mig, bortset fra dig. 821 01:03:47,488 --> 01:03:53,161 Du løb over til ham og du gav ham den Heimlich-manøvre, hvor man ... 822 01:03:53,953 --> 01:03:56,581 Og plop. Barnet kastede fritten op, 823 01:03:56,706 --> 01:03:59,542 og de udnævnte dig til månedens ansatte hos Burger Boy. 824 01:03:59,667 --> 01:04:03,963 Det var fantastisk. De anbragte dit billede over kasseapparatet og ... 825 01:04:04,088 --> 01:04:06,841 Jeg var virkelig stolt af dig. Jeg mener det. 826 01:04:10,177 --> 01:04:12,930 Du kan være ret charmerende, når du gider. 827 01:04:15,558 --> 01:04:18,477 Du tog mig bare på en dårlig dag. 828 01:04:20,021 --> 01:04:22,231 Godnat ... Annie. 829 01:04:23,816 --> 01:04:25,860 Godnat. 830 01:04:32,909 --> 01:04:36,203 - Hovederne op. - Efter jeg blev færdig ved kystpatruljen, 831 01:04:36,287 --> 01:04:39,165 fik jeg fat på Dean. Vi plejede at spille fodbold sammen. 832 01:04:39,290 --> 01:04:43,002 Plejede at kalde ham Onde Dean Proffitt. Plejede at kalde mig Slemme Billy Pratt. 833 01:04:43,127 --> 01:04:45,588 - Ud. - Billy, hvornår begyndte vi at gå ud? 834 01:04:48,382 --> 01:04:50,426 Lad os spise. 835 01:04:51,427 --> 01:04:54,305 - Det var måske ... - Snakker I om golfcenteret? 836 01:04:54,430 --> 01:04:57,308 Ja. Fyrene i jakkesæt kommer ned om mindre end en uge. 837 01:04:57,433 --> 01:04:59,226 Hvad synes du om det her, hva'? 838 01:04:59,352 --> 01:05:02,647 Sænk dem og drik dem. 18 huller basseret på berømte bryggerier. 839 01:05:02,772 --> 01:05:05,483 Det samme som i går. Det er en luset idé. 840 01:05:05,608 --> 01:05:08,235 Jeg troede, du ville skifte mening, nu hvor du er ædru. 841 01:05:08,361 --> 01:05:11,447 Hvad med andre steder? Fremmede steder. 842 01:05:11,572 --> 01:05:13,616 Hvad mener du? Ligesom Frankrig eller Afrika? 843 01:05:17,536 --> 01:05:19,622 Jeg taler fransk. 844 01:05:19,747 --> 01:05:22,083 Det kom bare. 845 01:05:22,208 --> 01:05:24,418 Ved jeg, hvad jeg sagde? 846 01:05:24,543 --> 01:05:26,337 Ja, jeg gør. 847 01:05:26,462 --> 01:05:29,548 Jeg må have lært det i Paris. 848 01:05:29,674 --> 01:05:32,468 Hvornår var jeg i Paris? 849 01:05:32,593 --> 01:05:34,679 I flåden. 850 01:05:34,804 --> 01:05:37,890 - Flåden. - Det er en dum idé på ethvert sprog. 851 01:05:38,015 --> 01:05:40,685 Desuden, bygger vi de her ting i Amerika. 852 01:05:41,018 --> 01:05:43,270 Et øjeblik. Det er ikke en dårlig idé. 853 01:05:43,396 --> 01:05:45,940 Jeg kunne opfinde nogle afsindige ting. Fortsæt. 854 01:05:46,065 --> 01:05:49,735 Lige som Taj Mahal, verdens syv vidundere. 855 01:05:49,860 --> 01:05:54,156 - Bringe dem til Elk Coves folk. - Jeg bringer dem gerne for en pris. 856 01:05:54,281 --> 01:05:57,076 Jeg kan gøre det, men kan du tegne nogle billeder for mig ... 857 01:05:57,201 --> 01:05:59,829 ... så jeg kan se, hvad du mener? Annie? 858 01:06:04,625 --> 01:06:06,877 - Hvad er det? - Travis har fundet en kæreste. 859 01:06:07,002 --> 01:06:10,047 Hej, Trav. Gør hende ikke tyk. 860 01:06:11,340 --> 01:06:14,844 - Meget sjovt. Var din ... - Åh, mor. 861 01:06:14,969 --> 01:06:17,179 Ja, "Åh, mor." Var dit sprog. 862 01:06:17,304 --> 01:06:19,640 Kom nu. Hvad taler du om? 863 01:06:19,765 --> 01:06:22,852 - Vælg et vidunder. - Stevie Wonder. 864 01:06:23,978 --> 01:06:26,981 - Giv mig et vidunder. Et vidunder. - Der er Mount Rushmore. 865 01:06:27,106 --> 01:06:29,150 - Parthenon. - Parthenon, rigtig. 866 01:06:29,275 --> 01:06:33,529 - St Basils, den russiske katedral. - Grand Canyon. Alle ville elske det. 867 01:06:33,654 --> 01:06:36,031 - Ægyptens pyramider. - Eiffel Tårnet. 868 01:06:36,157 --> 01:06:41,245 Det bliver dyrt. Jeg skal bygge ... Hvis det regner ... Fiberglas. Perfekt. 869 01:06:44,582 --> 01:06:48,043 Lad os rydde op og spise tidligt til aften. Jeg skal tegne en hel del. 870 01:06:48,169 --> 01:06:50,212 Skal far ikke spise sammen med os? 871 01:06:50,337 --> 01:06:52,631 Nej. Han blev nødt til at gå ud. 872 01:06:53,757 --> 01:06:56,177 - Han blev nødt til at bowle denne gang. - Virkelig? 873 01:06:56,302 --> 01:06:59,263 Det er ret hårdt at bowle uden en bowlingkugle. 874 01:07:23,704 --> 01:07:26,207 Hvad vil du med gamle søde-tand? 875 01:07:36,050 --> 01:07:39,887 Scott Murphy, tag din faktura op foran. 876 01:07:40,012 --> 01:07:43,557 Det her er ikke din gennemsnitlige bunke gødning. 877 01:07:44,683 --> 01:07:48,312 Nej, siree. Dette her er en særlig blanding. 878 01:07:48,437 --> 01:07:53,442 Fiske hoveder, rejeskind, krabbekløer, regnormelort ... 879 01:07:53,567 --> 01:07:55,861 Jeg behøver ikke at vide så meget om det. 880 01:07:55,986 --> 01:07:59,073 - Værsgo. - Efter dette er det fiskeindvolde. 881 01:07:59,198 --> 01:08:01,700 Hvis du er heldig, gi'r vi dig lov til at gøre lastbilen ren. 882 01:08:02,201 --> 01:08:06,538 - Ups. Jeg glemte at give dig dette. - Hvorfor bliver jeg nødt til at tage det på? 883 01:08:06,664 --> 01:08:08,707 Åh, hold op med at vimse omkring. Du ser fantastisk ud. 884 01:08:08,832 --> 01:08:13,003 De tager bukser på ligesom mig - et ben af gangen. 885 01:08:13,128 --> 01:08:15,255 Vær ikke nervøs, OK? 886 01:08:15,381 --> 01:08:17,299 Hvis vi ikke får det, hvad så? 887 01:08:17,424 --> 01:08:20,761 Vi har gået igennem hårdere tider før. 888 01:08:20,886 --> 01:08:22,930 Tror jeg. 889 01:08:28,477 --> 01:08:32,439 Mine herrer, dette er Dean Proffitt, opfinder og mester-håndværker. 890 01:08:33,273 --> 01:08:35,442 Hvad vi er samlet for her i aften er dette. 891 01:08:35,567 --> 01:08:39,446 Det er Verdens Vidunderes Minigolfcenter. 892 01:08:39,571 --> 01:08:43,450 Hvis I ser på disse billeder, kan man næsten begynde af føle ... 893 01:08:43,575 --> 01:08:47,579 Hvad vi prøver på at gøre er, at bringe noget at den ydre verden til Elk Cove. 894 01:08:47,705 --> 01:08:50,874 Det Skæve Tårn i Pizza er også en pizzabod. 895 01:08:50,999 --> 01:08:54,712 Det giver en idé om, hvad vi måske kan forvente os af fremtiden. 896 01:08:56,046 --> 01:08:58,757 Åh, lort. Undskyld. Lad mig tage den. 897 01:08:58,882 --> 01:09:01,468 Tjener. Gider du komme herover? 898 01:09:02,428 --> 01:09:05,889 Har du nogensinde været nervøs? 899 01:09:11,937 --> 01:09:14,440 Sig frem, spørg mig. Spørg mig om vi fik pengene. 900 01:09:14,565 --> 01:09:16,191 Fik I pengene? 901 01:09:16,316 --> 01:09:18,694 - Vi fik pengene. - Oooh, fantastisk. 902 01:09:18,819 --> 01:09:21,321 - Det er så fedt. - Vil du tro det? 903 01:09:28,745 --> 01:09:33,041 Stig op. Hun ruller op her og ned. 904 01:09:33,750 --> 01:09:37,880 Den har tre valg. Denne gang går den igennem olietragten, 905 01:09:38,005 --> 01:09:42,134 forbi plastikviften, til børnenes strandskovl og melsigte. 906 01:09:42,259 --> 01:09:46,847 Den anden vej hurtigt. Her kommer den. Det burde være omkring nu. 907 01:09:46,972 --> 01:09:49,057 - OK, nå vis mig din opfindelse. - Du vil hade det. 908 01:09:49,183 --> 01:09:51,101 Jeg vil ikke hade det. Jeg vil elske det. 909 01:09:57,107 --> 01:09:59,151 Det er sødt. 910 01:10:04,072 --> 01:10:07,075 Jeg fortæller hende det, Billy. Jeg må fortælle Annie sandheden. 911 01:10:07,201 --> 01:10:10,287 I begyndelsen var det OK, fordi det var en del af en vittighed. 912 01:10:10,412 --> 01:10:13,790 Nu er det mere ligesom løgne. Jeg ved, hvad du tænker. 913 01:10:13,916 --> 01:10:17,544 - Hej, jeg tænker ikke noget. - Jo, du gør, og jeg fortæller hende det. 914 01:10:17,669 --> 01:10:19,713 Jeg ved, at tiden er inde til at fortælle hende det. 915 01:10:23,467 --> 01:10:25,844 Ooh, dr. Død ser vred ud. 916 01:10:25,969 --> 01:10:29,640 - Joker siger "Nej". - Det ved jeg. Hvad siger han deroppe? 917 01:10:30,390 --> 01:10:33,143 "Jeg re ... re ... re ..." 918 01:10:33,268 --> 01:10:38,148 - Reducere. - "Reducere jeres lille planet til mur ..." 919 01:10:39,816 --> 01:10:41,068 Murbrokker. 920 01:10:41,193 --> 01:10:43,904 Godt. Det er rigtig godt, søde. 921 01:10:44,988 --> 01:10:47,449 Rejser du? 922 01:10:49,326 --> 01:10:51,286 Nej. Jeg er din mor. 923 01:10:51,411 --> 01:10:54,539 - Jeg tar' ingen steder hen. - Nogle gange rejser mødre. 924 01:10:55,248 --> 01:10:58,669 Ja, det gør de sikkert. Men jeg skal ingen steder. 925 01:10:58,794 --> 01:11:00,837 Godt. 926 01:11:03,048 --> 01:11:05,509 Hvad er det? Er det en gave til mig? 927 01:11:05,634 --> 01:11:08,637 - Jeg lavede den ud af makaroni. - Jeg elsker den. 928 01:11:09,137 --> 01:11:11,306 Jeg vil altid have den på. 929 01:11:12,808 --> 01:11:14,893 - Hej, far. - Hej. Hvordan går det, venner? 930 01:11:15,018 --> 01:11:17,437 Jeg har fået rollen som Tiny Tim i skolens teaterstykke. 931 01:11:17,562 --> 01:11:19,982 - Jeg fik 11 i engelsk. - Jeg dumper i matematik. 932 01:11:20,899 --> 01:11:23,902 Nå, så må vi hellere arbejde med det senere, hva'? 933 01:11:24,027 --> 01:11:27,072 Du kommer lige til tiden. Dr. Død har et raserianfald. 934 01:11:28,740 --> 01:11:30,659 Annie, jeg bliver nødt til at snakke med dig. 935 01:11:30,784 --> 01:11:32,828 Alene, venner. 936 01:11:36,790 --> 01:11:39,543 - Er der noget i vejen? - Jah ... 937 01:11:39,668 --> 01:11:42,254 Nej ... Ja. Ja. 938 01:11:42,379 --> 01:11:46,091 Nej, Jeg vil bare ... Jeg må fortælle dig noget. Her, sid ned. 939 01:11:46,675 --> 01:11:48,719 Hvad er der? 940 01:11:49,720 --> 01:11:53,306 Annie, jeg har gjort ... Jeg har gjort noget, 941 01:11:53,432 --> 01:11:56,059 som jeg er flov over. Og jeg vil bare ... 942 01:11:56,184 --> 01:11:59,229 - Jeg ved det allerede. - Gør du? 943 01:12:01,648 --> 01:12:06,194 - Hvad ved du? - Du arbejder på gødningsanlægget. 944 01:12:09,322 --> 01:12:13,034 Du behøver ikke være flov, fordi du skovler fiskeindvolde. 945 01:12:14,077 --> 01:12:16,747 Jeg er stolt af dig, uanset hvad du end laver. 946 01:12:16,872 --> 01:12:20,917 - Var det det? - Ja, det er en af tingene, men jeg ... 947 01:12:21,042 --> 01:12:24,421 Nej. Nej, egentlig ikke. 948 01:12:25,088 --> 01:12:27,132 Hvad er der? 949 01:12:32,679 --> 01:12:34,931 Annie ... 950 01:12:39,394 --> 01:12:41,438 Jeg ... 951 01:12:42,230 --> 01:12:45,150 Jeg ... Gud, jeg glemte din fødselsdag. 952 01:12:45,817 --> 01:12:48,820 - Er det min fødselsdag? - Kom nu. Få tøj på. 953 01:13:24,689 --> 01:13:28,318 - Kom nu, jeg har fået nok. - Hvad? Skal vi hjem? 954 01:13:28,443 --> 01:13:30,195 - Hvad? - Skal vi hjem? 955 01:13:30,320 --> 01:13:33,406 - Åh, nej. Jeg bare ... Har du det varmt? - Ja. Lad os gå udenfor. 956 01:13:33,531 --> 01:13:36,785 - Kom nu. - Lad os ikke glemme den. 7 dollars. 957 01:13:36,910 --> 01:13:40,747 Vær ikke bekymret for hvad det koster. Det er din fødselsdag. 958 01:13:43,250 --> 01:13:45,877 Bare en sidste skål for din fødselsdag. 959 01:13:47,379 --> 01:13:50,757 - Ups, jeg tabte bunden. - Et øjeblik. 960 01:13:51,132 --> 01:13:54,302 Sådan. Det gør de altid. Det er ... 961 01:13:54,427 --> 01:13:57,138 - Tillykke med fødselsdagen, Annie. - Tak, Dean. 962 01:13:59,224 --> 01:14:02,936 - Jeg har aldrig smagt noget lignende. - Det er godt. 963 01:14:03,645 --> 01:14:06,064 Hvor er her skønt, ikke? 964 01:14:07,607 --> 01:14:09,859 Hvorfor tuder de tre gange? 965 01:14:09,985 --> 01:14:12,028 For at signalere at de kommer hjem. 966 01:14:12,153 --> 01:14:17,325 Ja, det er Arturos legende, som var en portugisisk fisker. 967 01:14:17,450 --> 01:14:21,162 Han mødte en smuk pige på sin første tur i byen - Catarina. 968 01:14:21,287 --> 01:14:24,124 De forelskede sig. 969 01:14:24,249 --> 01:14:28,253 Men problemet var, at Catarinas far var områdeguvernør. 970 01:14:28,378 --> 01:14:31,673 Han ønskede ikke, at hans lille pige skulle komme sammen med en fisker. 971 01:14:31,798 --> 01:14:34,759 Så han fortalte Arturo, at han måtte tage hyre, 972 01:14:34,884 --> 01:14:38,513 hvilket han gjorde, men han fortalte Catarina, at han ville komme tilbage 973 01:14:38,638 --> 01:14:42,559 og når han kom tilbage, ville han signalere med tre lange stød, 974 01:14:42,684 --> 01:14:47,147 så hun kunne springe i fra klipperne og svømme ud til båden og af sted. 975 01:14:47,272 --> 01:14:49,149 Åh, jeg elsker den historie. 976 01:14:49,274 --> 01:14:52,193 Et år senere gik alting som planlagt. 977 01:14:52,318 --> 01:14:54,654 Men da hun svømmede ud til båden, 978 01:14:54,779 --> 01:14:58,450 blev tågen så tyk, at hun ikke kunne finde båden. 979 01:14:59,325 --> 01:15:03,038 Arturo gik i panik, og han råbte "Catarina. Catarina." 980 01:15:03,163 --> 01:15:05,123 Catarina skreg tilbage "Arturo." 981 01:15:05,248 --> 01:15:09,502 Derpå sprang han fra skibet ud i det iskolde vand, og de ... 982 01:15:09,627 --> 01:15:12,005 - Kyssede. - Nej, de druknede. 983 01:15:12,130 --> 01:15:14,632 De fandt aldrig hinanden og de druknede. 984 01:15:14,758 --> 01:15:18,511 - Det er en forfærdelig historie. - Ja, men ifølge legenden 985 01:15:18,636 --> 01:15:22,766 blev de genforenet på bunden af havet lige derovre, 986 01:15:22,891 --> 01:15:27,353 og hver gang du ser skumsprøjt, er det dem. 987 01:15:27,479 --> 01:15:30,774 - De elsker? - Ja. 988 01:15:30,899 --> 01:15:32,942 For evigt og altid. 989 01:15:52,337 --> 01:15:54,380 Dean? 990 01:15:55,507 --> 01:15:57,842 Hvad, Annie? 991 01:15:58,426 --> 01:16:00,970 Hvor gammel er jeg? 992 01:16:05,850 --> 01:16:07,894 29. 993 01:17:10,331 --> 01:17:12,375 - Dean. - Ja? 994 01:17:13,334 --> 01:17:15,378 Var det altid sådan her? 995 01:17:17,338 --> 01:17:20,008 Hver gang med dig er som den første gang. 996 01:17:46,242 --> 01:17:49,620 Kom nu, venner. Hej, lad os sove i et stykke tid. 997 01:17:49,746 --> 01:17:51,789 Så er det nok. Jeg gi'r dem en røvfuld. 998 01:17:51,914 --> 01:17:55,793 - Nej. Dean, lad være med det. - De får alle sammen en. 999 01:17:58,129 --> 01:18:00,423 - En vaskemaskine. - Kan du li' den? 1000 01:18:01,174 --> 01:18:03,509 Skat, den er så dyr. 1001 01:18:03,634 --> 01:18:05,678 Virkelig! 1002 01:18:07,972 --> 01:18:09,807 Tak. 1003 01:18:09,932 --> 01:18:13,227 Måske har hun ingen bryster, men hun har en god røv. 1004 01:18:29,368 --> 01:18:31,204 Grant? 1005 01:18:31,329 --> 01:18:33,164 Edith. Hallo. 1006 01:18:33,289 --> 01:18:37,251 Det er løjerligt, Grant. Jeg har ringet hver uge i to måneder. 1007 01:18:37,376 --> 01:18:39,378 Jeg ser frem til hver opringning. 1008 01:18:39,504 --> 01:18:42,673 Har du den frækhed at fortælle mig, at jeg har misset hende igen? 1009 01:18:42,799 --> 01:18:45,426 - Hun sover. - Jeg tror dig ikke. 1010 01:18:45,551 --> 01:18:47,929 Grant, hvis du ikke fremskaffer Joanna 1011 01:18:48,054 --> 01:18:53,309 om en uge, ansætter jeg en hær af lejemordere til af finde dig 1012 01:18:53,434 --> 01:18:57,313 og hugge din krops fremstående dele af. 1013 01:18:57,438 --> 01:19:00,608 Jeg finder hende. Hvad jeg mener er, at du snart får din datter. Farvel. 1014 01:19:01,526 --> 01:19:04,946 Andrew. Båden skal tilbage til Elk Snout. 1015 01:19:05,696 --> 01:19:08,616 Dig og mor skal ud på en lille tur, ikke? 1016 01:19:08,741 --> 01:19:11,118 Vi siger farvel, ja. 1017 01:19:14,622 --> 01:19:18,084 - Sid, og svin jer ikke til. - Jeg hader det her. 1018 01:19:18,209 --> 01:19:21,087 Det er ikke så forfærdeligt at få fint tøj på engang imellem. 1019 01:19:21,212 --> 01:19:23,464 Det er fandeme ligesom Far Til Fire. 1020 01:19:24,799 --> 01:19:27,802 - Far er her. - Mor, far er hjemme. 1021 01:19:27,927 --> 01:19:29,971 Hej, venner. 1022 01:19:31,222 --> 01:19:34,308 Jeg skal samle et jakkesæt op. Gertie henter mig. 1023 01:19:34,433 --> 01:19:36,978 Hvordan kan I gå jagt på sådan en vigtig dag? 1024 01:19:37,103 --> 01:19:41,232 - Let. Fasaner spiller ikke minigolf. - Jagt beroliger Billy, elskede. 1025 01:19:41,357 --> 01:19:45,861 - Ceremonien starter om en time. - Billy, hæng fyren her op. 1026 01:19:45,987 --> 01:19:48,197 Kære, jeg er klar ... om et sekund. 1027 01:19:48,322 --> 01:19:51,701 Jeg lånte bilen til Gertie, så vi må tage lastbilen. 1028 01:19:51,826 --> 01:19:53,661 Gud. Sikke et rod. 1029 01:19:56,080 --> 01:19:58,124 Fjer. 1030 01:20:08,551 --> 01:20:10,928 "JS". 1031 01:20:12,805 --> 01:20:15,057 Skat, gider du række mig et håndklæde? 1032 01:20:15,182 --> 01:20:17,059 Tak. 1033 01:20:17,184 --> 01:20:19,145 Hvad er det? 1034 01:20:19,270 --> 01:20:21,731 Nej, det er mit spørgsmål. De lå i lastbilen. 1035 01:20:22,606 --> 01:20:25,151 De er ... Jeg ved ikke, hvem de tilhører. Jeg ... Hvem ... 1036 01:20:25,276 --> 01:20:30,406 Her. Jeg ... vi må af sted. Tak, fordi du lagde mit tøj frem på sengen. 1037 01:20:30,531 --> 01:20:32,867 - Åh, lad være. - Det betyder ingenting. 1038 01:20:32,992 --> 01:20:36,120 Ingenting? Jeg gav dig de bedste år af mit liv. 1039 01:20:36,245 --> 01:20:38,247 Jeg har opdraget dine børn. 1040 01:20:38,372 --> 01:20:41,876 Jeg har båret frugt fire gange, og du fortæller mig, at det her er ingenting? 1041 01:20:42,001 --> 01:20:44,420 Du laver et stort nummer ud af ingenting. 1042 01:20:44,545 --> 01:20:47,465 Det er nummer et skilsmissegrund her i landet. 1043 01:20:47,590 --> 01:20:50,634 Hvor er min jakke? Hvilken skilsmisse? Hvad siger du ... 1044 01:20:50,760 --> 01:20:54,180 - Jeg siger, hvad jeg siger. - Du siger, hvad du siger. 1045 01:20:54,305 --> 01:20:57,391 - Hvad, du vil skilles? - Nå ... måske vil jeg. 1046 01:20:57,516 --> 01:21:00,978 - Nå, men det kan du ikke. - Virkelig. Jeg kan blive skilt. 1047 01:21:01,103 --> 01:21:04,899 - Hvor satte jeg min forbandede støvler? - Jeg kan få en skilsmisse, hvis jeg vil. 1048 01:21:05,024 --> 01:21:07,485 Jeg behøver ikke din tilladelse. 1049 01:21:09,487 --> 01:21:11,530 Elsker du hende? 1050 01:21:14,283 --> 01:21:16,619 Gør du? 1051 01:21:17,661 --> 01:21:19,705 Fortæl mig det. 1052 01:21:19,830 --> 01:21:22,750 Ærligt? Ja og nej. 1053 01:21:23,334 --> 01:21:27,463 - Mere ja end nej? - Det er utroligt. Hvordan kan du ...? 1054 01:21:29,090 --> 01:21:32,218 Jeg er glad for dette skete. 1055 01:21:32,343 --> 01:21:35,971 Jeg har prøvet at finde en måde, at fortælle dig det på. Sid ned. 1056 01:21:36,097 --> 01:21:38,140 Jeg vil fortælle dig noget. 1057 01:21:39,391 --> 01:21:44,188 JS er dig. Det er dine, og vi er ikke gift. Gud, endelig sagde jeg det. 1058 01:21:44,313 --> 01:21:46,357 Hvad er hendes navn? Jacqueline? Josie? 1059 01:21:46,482 --> 01:21:49,110 Skat, jeg er ikke din mand, og du er ikke min kone. 1060 01:21:49,235 --> 01:21:52,404 Er hun fra det gødningsanlæg? Uddeler hun skovle? 1061 01:21:52,530 --> 01:21:55,616 De er ikke dine børn. Du bar ingenting. 1062 01:21:55,741 --> 01:21:58,828 - Skift ikke emne. Hvem er hun? - Glem det. Kom her. 1063 01:22:00,371 --> 01:22:04,291 - Drenge, vi må snakke. Det er alvorligt. - Mor, vi er stadig helt rene. 1064 01:22:04,416 --> 01:22:08,546 Jeg har lige fortalt hende, at hun ikke er jeres mor, og det skal I også. 1065 01:22:12,132 --> 01:22:15,845 - Værsgo, fortæl hende det. - Far, fortæl hende hvad? 1066 01:22:15,970 --> 01:22:18,973 - Fortæl hende, hun ikke er jeres mor. - Men hun er vores mor. 1067 01:22:19,098 --> 01:22:23,561 Nej. Fortæl hende ikke, hvad jeg har sagt. Bare fortæl hende sandheden, OK? 1068 01:22:23,686 --> 01:22:26,730 - Fortæl hende om da hun kom hjem. - Hun tog ud at svømme. 1069 01:22:26,856 --> 01:22:29,567 Vi var virkelig bekymrede. Jeg gik frem og tilbage hele natten. 1070 01:22:29,692 --> 01:22:34,280 - I havde aldrig set hende før! - Tal ikke til mine børn på den måde. 1071 01:22:36,198 --> 01:22:39,785 - Hvad tror I, at I har gang i? - Vi lader dig ikke ødelægge alt. 1072 01:22:39,910 --> 01:22:42,454 - Vi beholder hende. - Hun tilhører ikke jer. 1073 01:22:42,580 --> 01:22:45,249 Hun tilhørte ikke dig, men det afholdt dig ikke. 1074 01:22:45,374 --> 01:22:48,460 - Jeg havde mine grunde. - Det har vi også. 1075 01:22:48,919 --> 01:22:50,963 - Vi kan li' hende, far. - Du kan li' hende, ikke? 1076 01:22:51,088 --> 01:22:54,216 Så meget at I hellere vil bo sammen med hende end jeres egen far? 1077 01:23:01,223 --> 01:23:05,019 - Fandt dem i handskerummet? - Ja. Fortæl mig alle de smudsige detaljer. 1078 01:23:05,144 --> 01:23:07,688 Hvem er JS, og hvad gjorde hun ved Dean? 1079 01:23:07,813 --> 01:23:10,774 - Annie ... - Fortæl mig alt. Vær ærlig over for mig. 1080 01:23:10,899 --> 01:23:13,986 Annie ... Det er mit undertøj. 1081 01:23:15,654 --> 01:23:18,949 - Hvad? - Jeg går ikke med det eller ligende. 1082 01:23:19,074 --> 01:23:21,785 - Det tilhører en veninde. - Hvad med Gertie? 1083 01:23:21,910 --> 01:23:25,706 Jeg strejfede. Ser du, jeg var heldig med den her telfonsex pige en aften. 1084 01:23:25,831 --> 01:23:28,500 Jeg fandt én, som tog checks og ... 1085 01:23:28,626 --> 01:23:32,630 Jeg har ikke et bagsæde i min lastbil, så jeg brugte jeres. 1086 01:23:32,755 --> 01:23:35,883 Dean vil ikke have, du fortæller Gert det, så han dækker for mig. 1087 01:23:36,008 --> 01:23:39,345 - Hvad snakker du om? - Jeg tilstod. Spillet er ude. 1088 01:23:39,470 --> 01:23:42,264 Spillet er ude. Jeg prøver endelig at fortælle hende sandheden. 1089 01:23:42,389 --> 01:23:47,519 Det har jeg lige gjort. Jeg fik ikke rygtet Bad Billy Pratt ved en fejltagelse. 1090 01:23:47,644 --> 01:23:49,938 Annie, undskyld. 1091 01:23:50,064 --> 01:23:52,107 Jeg blev liderlig. 1092 01:23:52,232 --> 01:23:55,152 - Hader du mig? - Ih, nej, jeg hader dig ikke. 1093 01:23:55,819 --> 01:23:59,782 - Jeg er glad for, du er slem, Billy Pratt. - Største gang lort jeg har hørt. 1094 01:23:59,907 --> 01:24:04,787 Skat. Telefonsexpiger kommer ikke til ens lastbil, skat, de ... 1095 01:24:04,912 --> 01:24:08,540 Nej, lad vær' med at dække over ham. Lad os bare glemme det. 1096 01:24:08,665 --> 01:24:12,628 Temmelig dyre trusser. Du må få dem tilbage. 1097 01:24:12,753 --> 01:24:15,255 Den pige må have mere end én telefon. 1098 01:24:16,840 --> 01:24:18,675 Ret godt, hva? 1099 01:24:18,801 --> 01:24:22,179 Beskyttede du bare dig selv, fordi du forfalsknede de billeder? 1100 01:24:22,304 --> 01:24:26,475 Nej, jeg gjorde det for at beskytte din røv, OK? Du hører til sammen med hende. 1101 01:24:26,683 --> 01:24:29,436 VERDENS VIDUNDERE 1102 01:24:30,813 --> 01:24:32,856 ÅBEN 1103 01:24:47,704 --> 01:24:51,291 Mor! Hjælp, han har min hånd. 1104 01:24:51,416 --> 01:24:54,711 Hvorfor stikker du egentlig din hånd i folks munde? 1105 01:24:54,837 --> 01:24:56,964 Lad os gå videre til en anden. 1106 01:25:07,599 --> 01:25:10,394 Jeg har ringet til alle i Elk Cove. 1107 01:25:10,519 --> 01:25:15,691 Nej, vær ikke bekymret. Jeg prøver Portland for en limousine. 1108 01:25:17,109 --> 01:25:19,987 Jeg har virkelig ingen at sige bortset fra, 1109 01:25:20,112 --> 01:25:24,867 at der ikke ville være nogen Verdens Vidundere Minigolfbane, hvis det ikke var 1110 01:25:24,992 --> 01:25:28,203 for en hvis kvindes fantasi og kreativitet. 1111 01:25:28,954 --> 01:25:32,332 Det er min Annie. Annie, vil du komme herop? 1112 01:25:37,754 --> 01:25:41,008 Jeg elsker dig, Annie. Jeg vil have, at du altid skal være sammen med mig. 1113 01:25:55,814 --> 01:25:58,650 Alle, giv bolden et slag. 1114 01:26:01,653 --> 01:26:03,655 Lad os komme i gang. 1115 01:26:36,688 --> 01:26:40,776 - Far. Hvis bil er det? - Måske en rig slægtning. 1116 01:26:40,901 --> 01:26:45,822 - Javist, det er Daddy Warbucks. - Måske har vi vundet i lotteriet. 1117 01:27:05,592 --> 01:27:09,388 Hej, Grant. Jeg skal bare lige havde sat dem her i vand. 1118 01:27:25,654 --> 01:27:28,365 Grant? Er det dig? 1119 01:27:33,870 --> 01:27:36,331 Ja. 1120 01:27:36,456 --> 01:27:39,668 Ja, du er Grant Stayton III. 1121 01:27:41,753 --> 01:27:43,880 Jeg kan huske. 1122 01:27:44,005 --> 01:27:47,592 Jeg kan huske. Jeg er Joanna Stayton. 1123 01:27:52,222 --> 01:27:54,391 Dean, jeg er kureret. 1124 01:27:54,516 --> 01:27:56,560 Jeg kan huske igen. 1125 01:27:57,269 --> 01:27:58,937 Åh, Gud. 1126 01:27:59,062 --> 01:28:02,566 I kan ikke forestille jer, hvor forfærdeligt det er, ikke at vide hvem man er. 1127 01:28:02,691 --> 01:28:06,987 Lægen sagde, at mine tanker ville vende pludseligt tilbage, og han havde ret. 1128 01:28:07,112 --> 01:28:10,949 Jeg så dig, jeg gik ind i huset, og min hukommelse kom tilbage. 1129 01:28:11,074 --> 01:28:14,452 Spørg mig om noget. Spørg mig om min barndom i New York. 1130 01:28:15,036 --> 01:28:16,872 Om min mor. Hendes navn er Edith. 1131 01:28:16,997 --> 01:28:18,999 Om mine penge. Penge. 1132 01:28:19,124 --> 01:28:22,711 Jeg har penge. Jeg har mange penge. Jeg har endda nogle i Schweiz. 1133 01:28:22,836 --> 01:28:24,880 - Schweiz? - Se, hvordan jeg kender mig selv? 1134 01:28:25,005 --> 01:28:27,591 Åh, Gud, dette er den lykkeligste dag i mit liv. 1135 01:28:27,716 --> 01:28:30,260 Åh, tak. Tak, fordi du tog mig hertil 1136 01:28:30,385 --> 01:28:32,888 og gjorde mig til kone og mor og ... 1137 01:28:33,013 --> 01:28:35,056 Hvorfor gjorde du det? 1138 01:28:38,935 --> 01:28:41,229 Hvorfor ...? 1139 01:28:41,354 --> 01:28:43,398 Jeg ved hvorfor. 1140 01:28:45,275 --> 01:28:48,028 Du er den svedende tømrer, som hader mig. 1141 01:28:54,409 --> 01:28:57,412 Og det er dine børn, og du fik mig til at ... 1142 01:28:58,622 --> 01:29:00,832 ... tro at ... 1143 01:29:06,713 --> 01:29:08,840 Åh, Gud ... 1144 01:29:10,717 --> 01:29:12,761 Du narrede mig. 1145 01:29:14,346 --> 01:29:16,389 Du udnyttede mig. 1146 01:29:20,644 --> 01:29:22,687 Sig noget. 1147 01:29:24,898 --> 01:29:28,318 - Annie, det begyndte bare som ... - Mit navn er ikke Annie. 1148 01:29:30,695 --> 01:29:33,073 Jeg hører ikke til sammen med dig. 1149 01:29:34,783 --> 01:29:37,160 Og jeg hører ikke til sammen med dem. 1150 01:29:38,787 --> 01:29:41,456 Jeg må hente mine ting. 1151 01:29:48,213 --> 01:29:50,715 Få ingen ideer. Jeg tog Olaf med. 1152 01:29:50,840 --> 01:29:52,217 Olaf! 1153 01:29:56,221 --> 01:29:59,015 Jeg tror, vi kan klare Olaf. 1154 01:30:14,906 --> 01:30:16,950 Jeg bliver ikke ... 1155 01:30:19,160 --> 01:30:21,704 Der er ingenting indenfor, som er mit. 1156 01:30:30,755 --> 01:30:34,426 Joanna, for hvad det end er værd, 1157 01:30:35,927 --> 01:30:37,178 tak. 1158 01:30:49,941 --> 01:30:51,985 Kom nu, kære. 1159 01:30:55,613 --> 01:30:58,074 Vi får det her tøj af dig. 1160 01:31:20,263 --> 01:31:22,432 - Mor, vent. - Mor. 1161 01:31:22,557 --> 01:31:25,351 - Mor! - Mor, kom tilbage. 1162 01:31:39,365 --> 01:31:42,160 - Du sagde, at mødre ikke rejste. - Smut. 1163 01:31:58,426 --> 01:32:00,720 Vi burde have fortalt hende det, far. 1164 01:32:00,845 --> 01:32:03,306 Hun ville bare have rejst tidligere. 1165 01:32:04,390 --> 01:32:06,434 Kom nu. 1166 01:32:29,457 --> 01:32:31,501 Velkommen tilbage, Mrs. Stayton. 1167 01:33:16,879 --> 01:33:20,842 Dr. Korman, vil hun nogensinde blive den debutante, som jeg opdragede? 1168 01:33:20,967 --> 01:33:24,804 - Vil hun blive en af os? - Joanna vil genopdage sit gamle jeg. 1169 01:33:25,388 --> 01:33:27,765 Hendes hukommelse er næsten fuldstændigt vendt tilbage. 1170 01:33:27,890 --> 01:33:30,435 Hun kan endda huske, da jeg skrev den her. 1171 01:33:30,560 --> 01:33:34,397 Jeg elsker dig vildt, selvom du behandler mig dårligt ... 1172 01:33:34,522 --> 01:33:36,899 Dr. Korman. Vær så venlig. 1173 01:33:37,024 --> 01:33:40,987 Vi har brug for en analyse, ikke "Moon River". Jeg vil have min kone igen. 1174 01:33:41,112 --> 01:33:44,657 Joanna ved, hvem hun er. Og hun prøver på at være på den måde. 1175 01:33:44,782 --> 01:33:48,202 - Tilfreds? - Godaften, madame. 1176 01:33:48,327 --> 01:33:52,415 - Åh, min kæreste Joanna. - Du stråler, Jo-Jo. 1177 01:33:52,957 --> 01:33:56,127 Vær sød ikke at kalde mig det. Jeg føler det, som om jeg er en spidshund. 1178 01:33:56,252 --> 01:33:59,297 Du kunne lide at blive kaldt Jo-Jo. Det var diddums, du hadede. 1179 01:33:59,422 --> 01:34:04,218 Mor, hvorfor bliver dr. Korman nødt til at være her? Jeg er genert nok, som det er. 1180 01:34:04,343 --> 01:34:08,222 Åh, søde. Bare forkæl mor, hm? 1181 01:34:08,347 --> 01:34:11,350 Kom nu her. Sidde, sidde, sidde. 1182 01:34:11,476 --> 01:34:13,519 Andrew, jeg skal sidde. 1183 01:34:17,106 --> 01:34:18,941 Hør, Mrs. Mintz. 1184 01:34:19,692 --> 01:34:24,280 Dr. Korman kender dig så godt, kære, han vil kun hjælpe. 1185 01:34:24,405 --> 01:34:27,533 - Champagne, madame. - Tak, Andrew. 1186 01:34:29,452 --> 01:34:32,330 - Andrew, jeg ville elske en øl. - En øl? 1187 01:34:33,456 --> 01:34:36,959 - Det er forkert, ikke? - Intet er forkert. 1188 01:34:37,084 --> 01:34:41,881 Faktisk ser jeg ikke noget forkert i at føje hendes ønske. Andrew. 1189 01:34:43,799 --> 01:34:47,637 - En cigaret, kære? - Jeg ryger ikke, mor, gør jeg? 1190 01:34:47,762 --> 01:34:50,056 Selvfølgelig, du har altid røget. 1191 01:34:50,181 --> 01:34:52,725 - Jeg ryger. - Hvorfor ryger vi ikke alle sammen? 1192 01:34:53,601 --> 01:34:57,188 Hvorfor skal jeg ryge? Jeg bliver dårlig, når jeg ryger. 1193 01:34:57,313 --> 01:35:00,024 Hvorfor vil alle have mig til at gøre ting? 1194 01:35:00,149 --> 01:35:03,653 Grant, vi er ikke interesserede i din terapi. 1195 01:35:03,778 --> 01:35:08,532 Jeg havde et sammenbrud, og jeg fik ikke terapi. Jeg har aldrig fået terapi. 1196 01:35:09,659 --> 01:35:12,245 - Mor, kunne du tænke dig noget? - Jeg vil elske noget. 1197 01:35:12,370 --> 01:35:15,790 Sæt det ned. Du gode Gud, Joanna. Det har vi tjenestefolk til. 1198 01:35:15,915 --> 01:35:17,917 Hør, det her er gået alt for langt. 1199 01:35:18,042 --> 01:35:22,922 Joanna, hvad fik dig til at rejse dig og tage serveringsbakken? 1200 01:35:23,047 --> 01:35:25,800 Jeg troede, at I måske var sultne. 1201 01:35:25,925 --> 01:35:28,678 - Det er fortræffeligt. - Hvad fortræffeligt er der ved det? 1202 01:35:28,803 --> 01:35:32,390 - Jeg var sulten. - Din øl, madame. 1203 01:35:32,515 --> 01:35:35,351 Hvem er interesseret i, om du var sulten. Hun blev til en tjener. 1204 01:35:35,476 --> 01:35:37,937 - Er min datter en tjener? - Stop. 1205 01:35:43,025 --> 01:35:45,069 Dejligt. 1206 01:35:52,159 --> 01:35:54,996 Jeg bliver et par ekstra dage, ikke. 1207 01:36:06,298 --> 01:36:08,718 - De vil ikke komme ind. - Lort. 1208 01:36:16,308 --> 01:36:18,477 Spaghettio Surprise. 1209 01:36:26,652 --> 01:36:29,488 - Hvad sker der? - Vi henter mor tilbage. 1210 01:36:29,613 --> 01:36:32,950 - Vi savner hende. - Ja, hun skærer skorpen af brødet. 1211 01:36:33,075 --> 01:36:36,537 Hun står heller ikke model til mit lort. Jeg har brug for disciplin. 1212 01:36:36,662 --> 01:36:38,205 Vi har 3,04 dollars. 1213 01:36:38,330 --> 01:36:41,375 Vi lejer en fiskekutter og henter hende. 1214 01:36:41,500 --> 01:36:45,045 Ingen fiskekutter kan indhente en yacht, især til den pris. 1215 01:36:45,171 --> 01:36:49,592 - Måske beslutter hun at komme tilbage. - Dumbo, hun er på vej til New York. 1216 01:36:49,717 --> 01:36:53,262 - Det er et job for dr. Død. - Ja, dr. Død kunne gøre det. 1217 01:36:53,387 --> 01:36:55,431 Vi må gøre noget. Ikke, far? 1218 01:36:55,556 --> 01:36:57,266 Forkert. 1219 01:36:57,391 --> 01:36:59,435 Hun er væk, drenge. 1220 01:36:59,560 --> 01:37:01,228 Hun hader mig. 1221 01:37:02,104 --> 01:37:06,859 Hun har fået hendes rige mand og hendes rige liv tilbage, og det er det. 1222 01:37:30,049 --> 01:37:32,843 Jeg elsker lyden af havet. 1223 01:37:33,886 --> 01:37:36,764 Hallo-ooo. 1224 01:37:40,351 --> 01:37:42,019 Tofutti. 1225 01:37:42,144 --> 01:37:44,897 Tofutti, hvor er du, når jeg har brug for dig? 1226 01:37:45,022 --> 01:37:49,944 Tofutti Klein-ein-ein-ein ... 1227 01:37:50,069 --> 01:37:52,112 Alle sammen. 1228 01:37:52,279 --> 01:37:55,074 Slik, ryst, slik. 1229 01:37:55,532 --> 01:37:56,700 Drik. 1230 01:37:58,118 --> 01:38:00,329 Sut. 1231 01:38:01,872 --> 01:38:04,959 - Du suttede først. - Nej. Jeg gjorde det rigtigt. 1232 01:38:06,001 --> 01:38:08,295 - Fare på fære. Bliver nødt til at smutte. - Åh, ja. 1233 01:38:09,171 --> 01:38:12,091 - Croissanter til morgenmad. - Middagen var vidunderlig. 1234 01:38:14,468 --> 01:38:17,179 Du må hellere passe på ikke at tabe dem igen. 1235 01:38:17,304 --> 01:38:19,723 - Igen? - Jeg undskylder, madame. 1236 01:38:19,848 --> 01:38:23,811 "Andrew. Jeg synes at have mistet mine rubinørenringe et sted imellem 1237 01:38:23,936 --> 01:38:28,023 64. og 68. Gade." 1238 01:38:28,148 --> 01:38:29,942 "Find dem". 1239 01:38:31,026 --> 01:38:35,739 Opførte jeg mig så dårligt. Jeg kan ikke forstå, du holdt mig ud så længe. 1240 01:38:36,824 --> 01:38:39,326 Du har gjort så mange vidunderlige ting for mig, 1241 01:38:39,451 --> 01:38:41,912 og jeg har aldrig takket dig bare en enkelt gang. 1242 01:38:43,414 --> 01:38:45,457 Undskyld. 1243 01:38:48,043 --> 01:38:50,087 Undskyldningen accepteret, frue. 1244 01:38:51,422 --> 01:38:54,591 Alle synes, at jeg er skør. Tror du, at de har ret? 1245 01:38:55,050 --> 01:38:57,302 Ih, nej, madame. Ih, nej. 1246 01:38:58,345 --> 01:39:02,141 Mange af os går igennem livet med skyklapper på, madame, 1247 01:39:03,851 --> 01:39:07,104 og kender kun til den lille station hvor vi er født. 1248 01:39:07,229 --> 01:39:10,774 Men dig, madame, derimod har haft den sjældne fornøjelse 1249 01:39:10,899 --> 01:39:14,236 at slippe bort fra den fortryllelse 1250 01:39:15,404 --> 01:39:18,490 og se livet fra et helt andet perspektiv. 1251 01:39:19,700 --> 01:39:24,872 Hvordan du vælger at bruge de oplysninger, madame, er op til dig. 1252 01:39:45,142 --> 01:39:47,436 - Kaptajn Karl? - Ja, frue. 1253 01:39:47,561 --> 01:39:50,439 - Vi har aldrig virkelig haft tid til at snakke. - Nej, det har vi ikke. 1254 01:39:50,564 --> 01:39:52,608 Ja, der er heller ikke tid nu. 1255 01:39:53,400 --> 01:39:55,903 - Hvad laver du? - Vender båden. 1256 01:39:56,028 --> 01:39:58,906 - Hvorfor? - Jeg tager hjem. 1257 01:39:59,031 --> 01:40:01,784 Du drejer for hurtigt. 1258 01:40:23,388 --> 01:40:27,142 Kaptajn Karl. Hvorfor er der land på den forkerte side af yacht'en? 1259 01:40:29,603 --> 01:40:33,148 Åh, gjorde hun? Ja, hun er gået for vidt denne gang. 1260 01:40:33,273 --> 01:40:35,567 Hun tror, hun har at gøre med en idiot. 1261 01:40:40,489 --> 01:40:42,950 Så vi er på vej tilbage til Oregons jungle. 1262 01:40:43,075 --> 01:40:45,369 - Jeg vil tilbage, Grant. - Til ham? 1263 01:40:45,494 --> 01:40:47,538 Ja. Beklager. 1264 01:40:48,956 --> 01:40:52,334 Du er ikke begyndt at beklage dig, din bondeknold. 1265 01:40:52,960 --> 01:40:56,129 Kaptajn Karl, gå nedenunder sammen med besætningen. Jeg tager over. 1266 01:40:56,255 --> 01:40:58,298 Andrew, hent dr. Korman. Af sted! 1267 01:40:58,423 --> 01:41:00,592 - Flyt dig, Karl. - Men, sir. 1268 01:41:00,717 --> 01:41:02,719 Nu bestemmer jeg. 1269 01:41:02,844 --> 01:41:06,682 Vi sætter fuld fart frem. 1270 01:41:23,573 --> 01:41:26,118 - Hvem er det? - Dr. Død. Lad os komme af sted. 1271 01:41:26,243 --> 01:41:28,287 Vi henter hende. 1272 01:41:28,412 --> 01:41:30,789 Kom nu. Billys venner vil hjælpe os. 1273 01:41:40,007 --> 01:41:42,968 - Jeg håber ikke, jeg kommer i retten. - Ja, jeg skylder dig en. 1274 01:41:43,885 --> 01:41:47,097 - Står der noget i manualen? - Ikke noget om at sejle op på siden 1275 01:41:47,222 --> 01:41:49,599 af et skib og fortælle en passager, at du elsker dem, sir. 1276 01:41:49,725 --> 01:41:52,728 Stik næsen i manualen og find på noget, Lucas. 1277 01:41:53,312 --> 01:41:55,856 Hvad end du gør, skal jeg af i den næste havn. 1278 01:41:55,981 --> 01:41:58,734 Vær ikke latterlig. Ingen forlader en Stayton. 1279 01:41:58,859 --> 01:42:02,029 Jeg elsker dig ikke mere. Prøv at forstå det. 1280 01:42:02,154 --> 01:42:04,197 Hvad har kærlighed at gøre med et ægteskab? 1281 01:42:06,325 --> 01:42:09,745 Du fortrækker at leve i elendighed med den huleboer. 1282 01:42:12,998 --> 01:42:15,792 De skulle have beholdt dig på hospitalets lukkede afdeling. 1283 01:42:17,753 --> 01:42:20,005 Hvad sagde du? 1284 01:42:20,130 --> 01:42:22,466 Hvordan vidste du det? 1285 01:42:22,966 --> 01:42:25,010 Du efterlod mig der, ikke sandt? 1286 01:42:27,345 --> 01:42:29,473 Din slange. 1287 01:42:30,640 --> 01:42:32,768 Hvordan kunne du gøre det? 1288 01:42:32,893 --> 01:42:36,146 Hvordan kunne du være sådan et røvhul? 1289 01:42:36,813 --> 01:42:40,358 Du kan kalde mig alle de navne du vil, men mange kvinder forguder mig. 1290 01:42:40,484 --> 01:42:43,028 Vil du vide, hvad jeg lavede? Jeg skal fortælle dig det. 1291 01:42:43,153 --> 01:42:46,490 Jeg kneppede med de malede damer. De elskede mig. 1292 01:42:46,990 --> 01:42:49,409 Ja. Jeg efterlod dig. 1293 01:42:49,534 --> 01:42:52,788 Sådan. Nu har jeg tilstået. Hvad så? 1294 01:42:52,913 --> 01:42:56,166 Vi er til søs. Og jeg er en Gud til søs. 1295 01:43:00,170 --> 01:43:03,089 Klokken ni om morgenen. Det må hellere være noget godt. 1296 01:43:03,215 --> 01:43:05,967 Doktor, Grant er ved at få endnu et nervøst sammenbrud. 1297 01:43:06,092 --> 01:43:09,554 - Han tror, han er Gud. Tal med ham. - Okay. 1298 01:43:09,679 --> 01:43:12,182 - Godmorgen, Grant. - Korman, min kone er vanvittig. 1299 01:43:12,307 --> 01:43:14,935 - Har vi en spændetrøje? - Jeg har altid en med. 1300 01:43:15,060 --> 01:43:16,812 Godt. Læg hende i den. 1301 01:43:19,105 --> 01:43:22,192 Du er kørt helt op, Grant. Jeg vil have, at du tager en Valium. 1302 01:43:22,317 --> 01:43:24,486 Her, tag en af mine. 1303 01:43:25,362 --> 01:43:27,656 - Er Nino her? - Nino holder pause. 1304 01:43:27,781 --> 01:43:30,784 Jeg må stoppe båden. Min mand er en smule skør ... 1305 01:43:30,909 --> 01:43:33,286 - Kaptajn stop skibet. - Jeg er kaptajnen. 1306 01:43:33,411 --> 01:43:36,498 Nej, lad være med at gøre honnør. Jeg må finde den røde knap ... 1307 01:43:38,959 --> 01:43:41,002 Fartøj lige forude, sir. 1308 01:43:41,127 --> 01:43:44,464 - Identificer. - En fed fyr står i vejen sir. 1309 01:43:44,589 --> 01:43:47,801 Hvem kalder ud fed, dit lille væsel? Kom her. 1310 01:43:49,469 --> 01:43:51,763 Hvor er den tingest? Jeg har brug for den røde ... 1311 01:43:51,888 --> 01:43:54,641 - Her. Her er den. - Nej. 1312 01:43:57,811 --> 01:43:59,854 - Skibet standsede. - Ja, det standsede. 1313 01:43:59,980 --> 01:44:03,358 - Jeg må få det vendt. - Nino holder pause. 1314 01:44:11,700 --> 01:44:13,743 Han er her. 1315 01:44:14,202 --> 01:44:17,622 Han er her. Det er ham. 1316 01:44:21,543 --> 01:44:25,755 Stop skibet med det samme og lad mig få min mor. 1317 01:44:27,882 --> 01:44:29,759 Pee Wee Herman. 1318 01:44:33,471 --> 01:44:35,974 Kom ind, Immaculata. 1319 01:44:36,391 --> 01:44:39,394 - Han er her. - Der er mytteri på trapperne. 1320 01:44:45,567 --> 01:44:49,821 Hun står bag mytteriet. Jeg sørger selv for at denne albatros kommer væk. 1321 01:44:59,122 --> 01:45:01,166 Han er her. 1322 01:45:08,131 --> 01:45:11,384 - Tag tilbage til New York, dr. Korman. - Virkelig? Tak. 1323 01:45:11,509 --> 01:45:13,553 - Dean! - Madame. Skibet er standset. 1324 01:45:13,678 --> 01:45:15,722 Hvad er der sket? Slog han dig? 1325 01:45:15,847 --> 01:45:19,100 - Fik han dig til at gøre noget? - Nej. Alt er vidunderligt. 1326 01:45:19,225 --> 01:45:23,104 - Besked over radioen, sir. - Annie! 1327 01:45:23,229 --> 01:45:26,858 Ser ud til at det sjove er forbi. Vi skal efter i nogle laksetyve. 1328 01:45:26,983 --> 01:45:29,486 Det rangerer over din vens kærlighedsliv. 1329 01:45:29,611 --> 01:45:31,488 - Kom nu. - Søn, ikke mere radio. 1330 01:45:33,823 --> 01:45:35,158 Vent et ... 1331 01:45:35,283 --> 01:45:37,327 - Billy, hvad sker der? - Vi vender. 1332 01:45:37,452 --> 01:45:39,454 De sejler efter laksetyve. 1333 01:45:39,579 --> 01:45:43,958 Han sejler bort. Hvor skal han hen? 1334 01:45:56,304 --> 01:45:59,891 - Catarina! - Arturo! 1335 01:46:07,107 --> 01:46:08,483 Jeg kommer! 1336 01:46:08,608 --> 01:46:12,779 - Mand overbord! - Lort. Tud i hornet. 1337 01:46:12,904 --> 01:46:16,241 Vender igen tilbage, Czapowskyj. 1338 01:46:16,366 --> 01:46:18,952 Annie. 1339 01:46:19,077 --> 01:46:21,412 Ih, nej, madame. Jeg kan ikke lade dig gøre det. 1340 01:46:21,538 --> 01:46:24,207 - Hvilket? - Ikke uden en redningsvest. 1341 01:46:24,916 --> 01:46:27,168 Dean. Jeg kommer. 1342 01:46:27,293 --> 01:46:30,630 Madame, du burde virkelig lade, som om du er svær at få fat på. 1343 01:46:30,755 --> 01:46:33,007 Sig til min mor, at jeg ringer til hende. 1344 01:46:35,134 --> 01:46:39,305 Kvinde overbord. Hun har en aftenkjole på, sir. 1345 01:46:39,430 --> 01:46:42,225 Få børnene ud af redningsbåden. Lad os komme af sted. 1346 01:46:42,350 --> 01:46:44,853 Min mor er dernede. Lad mig ... 1347 01:46:44,978 --> 01:46:47,105 Stands. Din forræderiske vagabond. 1348 01:46:47,230 --> 01:46:50,149 At sammensværge med fjenden til søs er mytteri. 1349 01:46:50,900 --> 01:46:52,402 Træk. 1350 01:46:56,698 --> 01:46:58,741 Endnu en mand overbord. 1351 01:46:59,242 --> 01:47:01,244 Jeg siger op, sir. 1352 01:47:11,629 --> 01:47:15,508 - Annie. - Dean. 1353 01:47:20,597 --> 01:47:22,849 Annie. 1354 01:47:40,199 --> 01:47:43,161 Jeg elsker dig. Jeg forlader dig aldrig igen. 1355 01:47:43,286 --> 01:47:46,539 Jeg lader dig aldrig gå. Du er min Annie. Det vil du altid være. 1356 01:47:47,206 --> 01:47:49,792 Mand overbord kysser kvinde overbord. 1357 01:47:50,627 --> 01:47:52,879 Vores redningsbåd er styrbord. 1358 01:47:53,421 --> 01:47:56,716 Fyren med pilene er ved at blive trukket i land. 1359 01:47:56,841 --> 01:47:59,469 Det er en aller helvedes dag til søs, sir. 1360 01:48:01,512 --> 01:48:05,641 - Tænk, at du gjorde det. - Jeg så, at du hoppede, så hoppede jeg. 1361 01:48:05,767 --> 01:48:07,810 Nej, det mente jeg ikke. 1362 01:48:07,935 --> 01:48:10,480 Jeg kan ikke tro, at du gav alt det op for mig. 1363 01:48:10,605 --> 01:48:12,940 - Det gjorde jeg ikke. - Hvad mener du? 1364 01:48:13,066 --> 01:48:15,109 Ja, sandheden er at det alt sammen er mit. 1365 01:48:15,234 --> 01:48:17,945 Båden, pengene, alting. Det er altsammen mit. 1366 01:48:18,071 --> 01:48:20,948 Dean. Dean, det er OK. 1367 01:48:31,876 --> 01:48:34,170 - Fortalte du dem det? - Ja. 1368 01:48:35,254 --> 01:48:38,508 - De er ved at lave ønskelister til jul. - Allerede? 1369 01:48:39,217 --> 01:48:41,344 Hvordan staver man til porsche? 1370 01:48:43,554 --> 01:48:45,598 Det fik mig til at tænke på noget. 1371 01:48:46,182 --> 01:48:50,269 Hvad kan jeg nogensinde give dig, som du ikke allerede har? 1372 01:48:57,568 --> 01:48:59,612 En lille pige. 1373 01:51:46,195 --> 01:51:49,782 Visiontext tekster af: Christina Mohr