1 00:02:52,360 --> 00:02:53,490 He looks great. 2 00:02:53,570 --> 00:02:56,530 That Al Conti is a genius. 3 00:02:59,200 --> 00:03:00,870 I am a genius! 4 00:03:04,540 --> 00:03:07,630 So, how come you can't keep track of your receipts? 5 00:03:07,710 --> 00:03:11,630 How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here? 6 00:03:11,720 --> 00:03:15,140 Numbers, taxes, receipts... 7 00:03:15,300 --> 00:03:18,760 I make 'em look better than they did in real life. 8 00:03:18,970 --> 00:03:21,180 I'm an artistic genius. 9 00:03:21,350 --> 00:03:24,100 Then, how come you've got butter on your tie? 10 00:03:26,230 --> 00:03:28,650 Give it here! 11 00:03:28,730 --> 00:03:32,280 You know what? I give you this. You make good coffee. 12 00:03:33,400 --> 00:03:36,320 You're a slob, but you make good coffee. 13 00:03:36,320 --> 00:03:37,870 Ah, red roses. 14 00:03:38,910 --> 00:03:40,910 Very romantic, huh? 15 00:03:42,910 --> 00:03:47,000 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing. 16 00:03:47,170 --> 00:03:49,630 The guy who sends those spends a lot of money 17 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 on something that ends up as garbage. 18 00:03:51,960 --> 00:03:54,470 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 19 00:03:54,630 --> 00:03:56,590 I'd be out of business. 20 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 What are you talking? I love flowers. 21 00:04:10,110 --> 00:04:10,980 Thanks, Carmine. 22 00:04:17,820 --> 00:04:19,830 Are you ready? 23 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 Hello, Bobo. How are you tonight? 24 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 Very good, Mr Johnny. 25 00:04:24,330 --> 00:04:26,830 We will both have the Ticino salad. 26 00:04:27,420 --> 00:04:29,500 And I'll have special fish. 27 00:04:29,670 --> 00:04:32,880 No, it's oily fish tonight. Not before the plane ride. 28 00:04:33,050 --> 00:04:35,050 Maybe you're right. 29 00:04:35,380 --> 00:04:37,930 OK, we'll have the manicotti, Bobo. 30 00:04:38,050 --> 00:04:40,300 That'll give you a base for your stomach. 31 00:04:40,470 --> 00:04:42,470 You eat oily fish, you go up in the air, 32 00:04:42,640 --> 00:04:45,310 halfway to Sicily, you'll be green and sweating. 33 00:04:45,430 --> 00:04:47,060 You look after me. 34 00:04:55,280 --> 00:04:58,490 You'll ruin the evening... Patricia, please, don't leave. 35 00:04:58,660 --> 00:05:00,660 Do you think I'm a talking doll?! 36 00:05:00,820 --> 00:05:04,830 I was just making a point about the way you stated your aspirations... 37 00:05:05,000 --> 00:05:07,120 You can kiss my aspirations, Professor! 38 00:05:07,250 --> 00:05:10,210 Kiss my aspirations? Very clever. 39 00:05:10,380 --> 00:05:12,380 The height of cleverness! 40 00:05:15,710 --> 00:05:16,670 Waiter. 41 00:05:19,260 --> 00:05:20,840 Yes? 42 00:05:21,010 --> 00:05:23,260 Would you do away with any evidence of her 43 00:05:23,430 --> 00:05:25,430 and bring me a big glass of vodka? 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 But absolutely. 45 00:05:31,360 --> 00:05:34,860 A man who can't control his woman... is funny. 46 00:05:35,030 --> 00:05:37,780 She was too young for him. 47 00:05:37,950 --> 00:05:39,700 What's up, Uncle Bobo? 48 00:05:39,860 --> 00:05:43,240 Tonight Mr Johnny's gonna propose marriage. 49 00:05:43,410 --> 00:05:45,660 - How do you know? - He arranged it with me. 50 00:05:45,830 --> 00:05:47,830 When he asks, he's gonna wave, 51 00:05:48,000 --> 00:05:50,420 and then I serve the champagne. 52 00:05:52,330 --> 00:05:55,420 A good bachelor customer for 20 years. 53 00:05:57,920 --> 00:05:59,930 Mille grazie. 54 00:06:07,730 --> 00:06:10,810 - How's things, hey? - Fine, Bobo. We'll have the check. 55 00:06:10,980 --> 00:06:12,350 No, no. I... 56 00:06:13,810 --> 00:06:15,820 I wanna see the dessert cart. 57 00:06:15,980 --> 00:06:17,360 Very good. 58 00:06:17,530 --> 00:06:20,200 - You never have dessert. - Never is a long time. 59 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 What's the matter with you? 60 00:06:37,170 --> 00:06:40,220 My scalp is not getting enough blood sometimes. 61 00:06:40,380 --> 00:06:43,720 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 62 00:06:43,890 --> 00:06:46,350 - Will you marry me? - What? 63 00:06:48,430 --> 00:06:50,430 Will you marry me? 64 00:06:51,020 --> 00:06:53,020 Bobo, take the cart away. 65 00:06:53,190 --> 00:06:55,190 Very good, Miss Loretta. 66 00:06:55,900 --> 00:06:58,190 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 67 00:06:59,400 --> 00:07:02,820 All right. You know I was married and that my husband died. 68 00:07:02,990 --> 00:07:06,200 What you don't know is I think he and I had bad luck. 69 00:07:06,370 --> 00:07:09,160 - What do you mean? - We got married at the City Hall. 70 00:07:09,330 --> 00:07:12,500 - It gave bad luck the whole marriage. - I don't understand. 71 00:07:12,660 --> 00:07:17,380 Right from the start, we didn't do it right. Could you kneel down? 72 00:07:17,540 --> 00:07:20,840 - On the floor? - Yeah, on the floor. 73 00:07:21,010 --> 00:07:22,930 - This is a good suit! - I know! 74 00:07:23,090 --> 00:07:25,760 I helped you pick it out. It had two pairs of pants! 75 00:07:25,890 --> 00:07:30,520 It's for luck. A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 76 00:07:44,200 --> 00:07:46,740 She's got him on his knees! He's ruining his suit. 77 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Is that man praying? 78 00:07:54,210 --> 00:07:56,210 - So... - Where's the ring? 79 00:07:59,040 --> 00:08:02,090 - The ring! - A ring, that's right. 80 00:08:02,260 --> 00:08:05,300 I would have sprung for the ring if it was me, capisce? 81 00:08:06,800 --> 00:08:09,810 - You could use your pinky ring. - I like this ring! 82 00:08:09,970 --> 00:08:13,850 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 83 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 Loretta... 84 00:08:26,990 --> 00:08:28,990 Loretta Castorini Clark, 85 00:08:29,990 --> 00:08:33,410 on my knees, in front of all of these people, 86 00:08:34,910 --> 00:08:36,920 will you marry me? 87 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 Yes, Johnny. 88 00:08:39,170 --> 00:08:43,380 Yes, John Anthony Cammareri, I will marry you. I will be your wife. 89 00:08:56,690 --> 00:08:58,980 Salute, paesano! 90 00:09:01,480 --> 00:09:02,860 Bobo! 91 00:09:02,980 --> 00:09:04,860 - The check! - Right away, Mr Johnny. 92 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 What about the wedding? 93 00:09:22,750 --> 00:09:24,760 My mother is dying. 94 00:09:24,880 --> 00:09:28,260 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 95 00:09:28,430 --> 00:09:30,430 How near death is she? 96 00:09:31,100 --> 00:09:33,100 A week. 97 00:09:33,220 --> 00:09:35,350 Two weeks... No more. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,310 How about we set a date? A month? 99 00:09:37,480 --> 00:09:42,900 Must it be so definite? Can't we just say we'll be married when I get back? 100 00:09:43,070 --> 00:09:44,570 Where? The City Hall? No. 101 00:09:45,730 --> 00:09:47,740 My mother is dying. 102 00:09:47,900 --> 00:09:50,360 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 103 00:09:50,530 --> 00:09:53,410 For a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 104 00:09:53,580 --> 00:09:55,700 All right, all right. A month. 105 00:09:55,870 --> 00:09:57,910 - A month from today. - In a month. 106 00:09:58,080 --> 00:10:00,370 - A month from today. - Yes, from today. 107 00:10:00,540 --> 00:10:03,210 - OK, OK. - From today, right. 108 00:10:03,340 --> 00:10:06,670 I'll take care of the whole thing. All you gotta do is show up. 109 00:10:10,090 --> 00:10:15,930 Departure for Paris, please proceed to gate No.29. 110 00:10:17,680 --> 00:10:19,730 Come on, andiamo. 111 00:10:19,890 --> 00:10:22,650 - Call me when you get in. - I'll call from Mamma's. 112 00:10:22,810 --> 00:10:24,820 OK. You made me very happy. 113 00:10:24,980 --> 00:10:28,110 There's one thing about this wedding I want you to do. 114 00:10:28,240 --> 00:10:30,240 I want you to call... 115 00:10:30,400 --> 00:10:34,070 Call this number. It's a business number. You ask for Ronny. 116 00:10:34,240 --> 00:10:36,790 - Invite him to the wedding. - Who is it? 117 00:10:36,950 --> 00:10:40,830 - It's my younger brother. - You've got a brother? 118 00:10:41,000 --> 00:10:43,210 We haven't spoken in five years. 119 00:10:43,710 --> 00:10:45,710 There was some bad blood. 120 00:10:45,840 --> 00:10:48,050 I want you to invite him to the wedding. 121 00:10:48,170 --> 00:10:50,420 - Will you do it? - Sure. 122 00:10:50,590 --> 00:10:55,640 Flight 604 for Rome with connections to Palermo is now boarding at gate 43. 123 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 I gotta go. 124 00:10:57,810 --> 00:11:00,020 Have you got your ticket? 125 00:11:03,310 --> 00:11:06,360 OK. Here, I got you these. Gum and cough drops. 126 00:11:06,520 --> 00:11:08,690 Gum opens your ears when you chew. 127 00:11:08,860 --> 00:11:10,860 I gotta go. 128 00:11:22,160 --> 00:11:25,790 This is the last call for flight No.604 for Rome... 129 00:11:31,260 --> 00:11:33,260 You have someone on that plane? 130 00:11:33,430 --> 00:11:35,220 Yeah. My fiancé. 131 00:11:35,390 --> 00:11:39,180 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 132 00:11:39,350 --> 00:11:44,690 I put a curse on that plane that it's going to explode, burn and fall into the sea. 133 00:11:45,560 --> 00:11:49,110 50 years ago, she stole a man from me. 134 00:11:49,270 --> 00:11:51,280 Si ha preso il mio uomo! 135 00:11:51,440 --> 00:11:55,030 Today she tells me that she never loved him, 136 00:11:55,200 --> 00:11:57,990 that she took him to be strong on me. 137 00:11:58,160 --> 00:12:00,330 Now she's going back to Sicily. 138 00:12:00,490 --> 00:12:02,500 Si torna in Sicilia. 139 00:12:02,660 --> 00:12:07,040 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 140 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 I don't believe in curses. 141 00:12:09,380 --> 00:12:11,380 Neither do I. 142 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 - Mr Johnny's, right? - Yeah. 143 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 - Goodnight. - Goodnight. 144 00:12:43,200 --> 00:12:45,210 The key's in it. 145 00:12:55,970 --> 00:12:58,890 What do you mean?! I've seen the way you look at her 146 00:12:59,050 --> 00:13:01,720 - and it isn't right! - How do I look at her? 147 00:13:01,850 --> 00:13:03,810 - Can I help you? - A split of Mumm. 148 00:13:03,970 --> 00:13:06,520 - So, how do I look at her? - Like a wolf! 149 00:13:08,810 --> 00:13:11,610 - Like a wolf, huh? - Like a wolf. 150 00:13:11,770 --> 00:13:14,030 You've never seen a wolf in your life. 151 00:13:14,190 --> 00:13:16,200 That's $11.99. 152 00:13:16,610 --> 00:13:20,240 I've seen the wolf in everybody I ever met 153 00:13:20,410 --> 00:13:22,620 and I see a wolf in you. 154 00:13:24,790 --> 00:13:28,290 - That makes $20. Have a nice night. - You, too. 155 00:13:28,500 --> 00:13:30,920 - You know what I see in you? - What? 156 00:13:31,090 --> 00:13:33,090 The girl I married. 157 00:13:33,630 --> 00:13:35,550 Oh, come on! 158 00:13:35,710 --> 00:13:36,970 - Goodnight. - Goodnight. 159 00:13:37,760 --> 00:13:39,470 Goodnight. 160 00:14:15,880 --> 00:14:18,760 Hi, guys! Oh, sweethearts! 161 00:14:18,920 --> 00:14:22,550 How are you, how are you? Guess what happened to me today. 162 00:14:25,260 --> 00:14:26,930 Ciao, bello. 163 00:14:27,100 --> 00:14:29,310 Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 164 00:14:30,060 --> 00:14:32,270 Hey! Venite qua! 165 00:14:32,440 --> 00:14:35,110 Hey! How long must I wait? 166 00:14:35,230 --> 00:14:37,150 Come here! 167 00:14:37,320 --> 00:14:39,240 Che cani sono questi? 168 00:14:39,400 --> 00:14:41,160 Tutti a casa. 169 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - Hi, Pop. - Oh, hi. 170 00:14:43,410 --> 00:14:46,410 - Where's Ma? - In bed. 171 00:14:46,580 --> 00:14:49,620 - You're not sleeping? - I can't sleep any more. 172 00:14:49,790 --> 00:14:51,790 It's too much like death. 173 00:14:53,080 --> 00:14:55,090 Pop, I've got news. 174 00:14:56,300 --> 00:14:57,670 All right. 175 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Let's go into the kitchen. 176 00:15:39,510 --> 00:15:40,880 Ti amo. 177 00:15:41,970 --> 00:15:43,970 Ti amo. 178 00:15:48,680 --> 00:15:51,350 You look tired, Pop. 179 00:15:53,690 --> 00:15:55,690 So what's your news? 180 00:15:57,940 --> 00:15:59,940 I'm getting married. 181 00:16:00,110 --> 00:16:02,030 - Again? - Yeah. 182 00:16:02,190 --> 00:16:04,240 You did it before and it didn't work out. 183 00:16:04,410 --> 00:16:06,410 - The guy died. - What killed him? 184 00:16:06,570 --> 00:16:09,160 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 185 00:16:09,330 --> 00:16:12,330 You mother and I were married 52 years. Nobody died. 186 00:16:12,500 --> 00:16:16,670 You were married two years, somebody's dead. Don't get married again. 187 00:16:16,830 --> 00:16:19,130 - Who's the man? - Johnny Cammareri. 188 00:16:19,290 --> 00:16:20,960 Jo! 189 00:16:21,130 --> 00:16:23,550 Johnny Cammareri. He's a big baby. 190 00:16:23,720 --> 00:16:28,100 - Why isn't he here telling me this? - He's flying to Sicily. His mother's dying. 191 00:16:28,260 --> 00:16:31,010 More bad luck. I don't like his face, Loretta. 192 00:16:31,180 --> 00:16:34,520 When he smiles, I can't see his teeth. What does he hide? 193 00:16:34,690 --> 00:16:36,100 - When are you gonna do it? - In a month. 194 00:16:36,270 --> 00:16:38,560 - I won't come. - You've gotta give me away. 195 00:16:38,730 --> 00:16:41,650 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 196 00:16:41,820 --> 00:16:46,320 Maybe, if you gave me away and I got married in a church in a wedding dress, 197 00:16:46,490 --> 00:16:49,990 instead of at the City Hall with strangers at the door, 198 00:16:50,160 --> 00:16:52,580 maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 199 00:16:53,870 --> 00:16:55,460 Maybe. 200 00:16:55,620 --> 00:16:59,080 Pop, I had no reception, no wedding cake, no nothing. 201 00:16:59,960 --> 00:17:03,380 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 202 00:17:03,550 --> 00:17:05,470 - He did? - Yes. 203 00:17:05,630 --> 00:17:08,220 - That don't sound like Johnny. - Well... 204 00:17:08,390 --> 00:17:11,680 - Where's the ring? - Here. 205 00:17:12,260 --> 00:17:14,350 It looks stupid. It's a pinky ring. 206 00:17:14,520 --> 00:17:16,810 - It's a man's ring! - It's temporary! 207 00:17:16,980 --> 00:17:19,770 Everything is temporary! That excuses nothing. 208 00:17:19,940 --> 00:17:21,690 You're coming? 209 00:17:24,110 --> 00:17:26,280 Let's go tell your mother. 210 00:17:33,990 --> 00:17:34,950 Rose. 211 00:17:42,380 --> 00:17:44,300 Who's dead? 212 00:17:44,460 --> 00:17:46,380 Nobody. 213 00:17:46,550 --> 00:17:48,760 - Loretta's getting married. - Again? 214 00:17:48,930 --> 00:17:50,140 Yeah. 215 00:17:50,260 --> 00:17:52,430 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,060 You're not gonna marry him, Cosmo. 217 00:17:55,220 --> 00:17:57,230 - Do you love him, Loretta? - No. 218 00:17:57,390 --> 00:18:01,730 Good. When you love 'em, they drive you crazy cos they know they can. 219 00:18:01,900 --> 00:18:03,940 - But you like him? - Oh, yeah. 220 00:18:04,070 --> 00:18:06,110 He's a sweet man, Ma. 221 00:18:06,280 --> 00:18:09,910 This time I'm gonna get married in a church and have a big reception. 222 00:18:10,070 --> 00:18:12,070 - And who's gonna pay for that? - Pop. 223 00:18:12,240 --> 00:18:15,160 - What? - The father of the bride pays. 224 00:18:15,290 --> 00:18:17,330 I have no money. 225 00:18:17,500 --> 00:18:19,920 You're rich as Roosevelt. You're just cheap. 226 00:18:20,080 --> 00:18:21,540 I won't pay! 227 00:18:21,710 --> 00:18:24,090 It's a father's duty to pay for the wedding. 228 00:18:24,250 --> 00:18:26,260 I won't pay for nothing. 229 00:18:26,420 --> 00:18:28,340 He didn't used to be cheap. 230 00:18:28,510 --> 00:18:31,390 He thinks if he holds onto his money, he will never die. 231 00:18:35,060 --> 00:18:38,140 Now he's gonna play that damn Vicki Carr record 232 00:18:38,310 --> 00:18:41,060 and when he comes to bed, he won't touch me. 233 00:18:49,070 --> 00:18:51,490 Dai! Piano, piano! 234 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 Ecco, piano. 235 00:19:04,630 --> 00:19:06,840 Hey! Keep your dogs off my lawn! 236 00:19:18,520 --> 00:19:20,100 Come on. 237 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Don't do that! 238 00:19:25,060 --> 00:19:28,570 She's asleep. Look at all the flowers. 239 00:19:28,730 --> 00:19:31,070 My brother sent her a blue flower. 240 00:19:31,240 --> 00:19:36,330 I can only see things in my house. And things in my house are very bad. 241 00:19:37,530 --> 00:19:39,540 I don't know what to advise my son. 242 00:19:39,700 --> 00:19:42,370 I think he should pay for the wedding. 243 00:19:42,540 --> 00:19:45,670 But it's important that he don't look ridiculous. 244 00:19:45,830 --> 00:19:48,550 - Why don't you talk to him? - I will. 245 00:19:48,710 --> 00:19:50,760 I must find the right moment. 246 00:19:51,170 --> 00:19:54,130 - Did you see la bella luna last night? - Ah, si. 247 00:19:54,300 --> 00:19:57,350 Ah, si, la luna. La bella luna. 248 00:19:58,220 --> 00:20:03,690 The moon uh... brings the woman to the man, capisci? 249 00:20:03,850 --> 00:20:07,520 La luna attira I'uomo... la donna verso I'uomo. 250 00:20:07,650 --> 00:20:09,820 Avete capito? 251 00:20:09,980 --> 00:20:11,990 Non avete capito niente. 252 00:20:12,150 --> 00:20:13,530 Andiamo. 253 00:20:15,410 --> 00:20:17,200 Vieni, vieni. 254 00:20:17,370 --> 00:20:19,950 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 255 00:20:30,050 --> 00:20:32,050 Andiamo! Andiamo a casa. 256 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 Ciao. 257 00:20:38,050 --> 00:20:40,060 Disgraziato! 258 00:20:56,610 --> 00:20:58,620 Andiamo, andiamo, eh? 259 00:20:59,240 --> 00:21:00,620 Come va? 260 00:21:00,780 --> 00:21:02,790 Bene, bene. Upstairs. 261 00:21:02,910 --> 00:21:04,960 Everybody upstairs! 262 00:21:05,710 --> 00:21:08,210 Lo so. Va bene, va bene! 263 00:21:08,380 --> 00:21:10,630 Come on! Andiamo! Insieme. 264 00:21:10,790 --> 00:21:12,670 Tutti! Andiamo a casa. 265 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Ciao, bello. 266 00:21:14,970 --> 00:21:17,180 Ciao, cara. Ciao. 267 00:21:34,820 --> 00:21:36,860 - So, will you live here? - No. 268 00:21:37,030 --> 00:21:38,910 Why not? 269 00:21:39,070 --> 00:21:41,080 Pop don't like Johnny. 270 00:21:41,740 --> 00:21:45,870 - We can sell the house. - I got married before, you didn't sell. 271 00:21:46,040 --> 00:21:50,080 Grandma was still alive. Ciro was still home, going to school. 272 00:21:50,250 --> 00:21:52,750 Now he's married, gone to Florida. 273 00:21:53,340 --> 00:21:55,840 If you and Johnny moved in and had a baby... 274 00:21:56,010 --> 00:21:58,430 Ma, I'm 37 years old. 275 00:21:59,130 --> 00:22:02,640 What's 37? I didn't have Ciro until after I was 37. 276 00:22:03,970 --> 00:22:06,020 It ain't over till it's over. 277 00:22:08,270 --> 00:22:11,190 Johnny's got a big apartment. We'll move in there. 278 00:22:11,360 --> 00:22:13,360 So we'll sell the house. 279 00:22:13,520 --> 00:22:15,320 You know... What? 280 00:22:15,480 --> 00:22:19,280 I wanna live here, I love the house. Pop don't like Johnny. 281 00:22:19,450 --> 00:22:21,450 No, we don't. 282 00:22:24,740 --> 00:22:26,080 I'll get it. 283 00:22:26,250 --> 00:22:28,250 OK. 284 00:22:29,960 --> 00:22:33,500 - Hello? - Una chiamata per signorina Loretta... 285 00:22:33,630 --> 00:22:36,510 Yeah, yeah! This is Loretta Castorini. 286 00:22:36,670 --> 00:22:39,050 Si può parlare, signore. 287 00:22:39,220 --> 00:22:41,010 - Johnny! - Johnny? 288 00:22:41,180 --> 00:22:43,050 Operator? 289 00:22:43,220 --> 00:22:46,470 - Op... Loretta? - Yeah! 290 00:22:46,640 --> 00:22:49,350 Yes. Sh sh sh! It's me. 291 00:22:50,480 --> 00:22:53,150 I'm calling from the deathbed of my mother. 292 00:22:53,270 --> 00:22:55,360 Yeah. How was your plane ride? 293 00:22:55,520 --> 00:22:57,740 The waitresses were very nice. 294 00:22:59,110 --> 00:23:02,740 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 295 00:23:02,910 --> 00:23:05,330 Quanto io devo aspettare? 296 00:23:06,290 --> 00:23:08,700 Stai ferma, stai ferma, mammita! 297 00:23:11,500 --> 00:23:12,880 I can't talk long. 298 00:23:13,040 --> 00:23:15,500 Did you tell her we're getting married? 299 00:23:15,670 --> 00:23:17,670 Oh, no, no. Not yet. 300 00:23:17,840 --> 00:23:21,130 I'm waiting... I'm waiting till a moment when she's peaceful. 301 00:23:21,300 --> 00:23:23,340 Well, don't wait till she's dead. 302 00:23:23,510 --> 00:23:27,640 - Have you called my brother? - No. I'm sorry, no, not yet. I forgot. 303 00:23:27,810 --> 00:23:30,730 - Will you do it today? - Yes. Yes. 304 00:23:30,890 --> 00:23:33,310 Make sure he comes to the wedding. 305 00:23:33,770 --> 00:23:36,980 Five years is too long for bad blood between brothers. 306 00:23:37,150 --> 00:23:40,190 Nothing can replace the family, Loretta. 307 00:23:41,070 --> 00:23:43,070 I can see that now... 308 00:23:44,200 --> 00:23:46,990 Loretta? Loretta, are you there? 309 00:23:47,160 --> 00:23:50,580 - Loretta! - OK, I'm sorry. I'll do it today. 310 00:23:50,750 --> 00:23:52,750 And listen, Johnny, you know, 311 00:23:52,920 --> 00:23:54,960 call me after you tell her, OK? 312 00:23:55,130 --> 00:23:56,630 All right, all right. 313 00:23:56,790 --> 00:23:58,630 And 314 00:23:58,800 --> 00:24:01,590 Don't stand directly under the sun. Use your hat. 315 00:24:01,760 --> 00:24:04,180 I got my hat, all right, all right. 316 00:24:04,340 --> 00:24:05,470 Bye. 317 00:24:05,640 --> 00:24:07,100 All right, bye-bye. 318 00:24:08,060 --> 00:24:10,060 What did I do with that card? 319 00:24:11,930 --> 00:24:13,890 How's the mother? 320 00:24:14,060 --> 00:24:16,810 She's dying. But I could still hear her big mouth. 321 00:24:39,800 --> 00:24:41,590 He didn't tell her! 322 00:24:41,760 --> 00:24:44,170 You know, the woman makes him crazy. 323 00:24:45,130 --> 00:24:48,180 Now who are you calling? Uffa! 324 00:24:52,100 --> 00:24:53,270 Cammareri's. 325 00:24:53,430 --> 00:24:56,480 Yeah, is Ronny Cammareri there, please? 326 00:24:56,650 --> 00:24:57,900 Hold on. 327 00:24:58,060 --> 00:25:00,020 Ronny! The phone! 328 00:25:00,980 --> 00:25:02,440 Ronny! 329 00:25:02,610 --> 00:25:03,820 Yeah, this is Ronny. 330 00:25:03,990 --> 00:25:07,280 Yeah. I'm calling for your brother. 331 00:25:07,450 --> 00:25:10,530 He's getting married and would like it if you would come. 332 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 Why didn't he call himself? 333 00:25:12,870 --> 00:25:16,040 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 334 00:25:16,210 --> 00:25:18,080 Let me just come and talk... 335 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 talk to you! 336 00:25:19,920 --> 00:25:23,090 Animal! What an animal! 337 00:25:45,490 --> 00:25:47,320 Thanks, Mrs Fugacci. 338 00:25:47,490 --> 00:25:49,280 There you go. 339 00:25:49,450 --> 00:25:51,240 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 340 00:25:52,240 --> 00:25:55,250 - Is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. 341 00:25:55,410 --> 00:25:58,080 - What do you want? - I wanna talk to him. 342 00:26:08,550 --> 00:26:10,550 This way. 343 00:26:16,230 --> 00:26:18,140 - Ronny! - What? 344 00:26:18,310 --> 00:26:21,060 - Somebody here to see Ronny. - Ronny! 345 00:26:21,230 --> 00:26:23,520 Ronny! Somebody wants to see you! 346 00:26:44,210 --> 00:26:46,670 Have you come from my brother Johnny? 347 00:26:46,840 --> 00:26:47,880 Yeah. 348 00:26:48,050 --> 00:26:49,380 Why? 349 00:26:49,970 --> 00:26:51,930 Well, we're gonna get married. 350 00:26:55,600 --> 00:26:58,890 - You're gonna marry my brother Johnny. - Yeah. 351 00:26:59,060 --> 00:27:01,520 - Shall we go someplace to talk? - I have no life. 352 00:27:01,690 --> 00:27:03,270 Excuse me? 353 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 I have no life. 354 00:27:05,610 --> 00:27:08,360 My brother Johnny took my life from me. 355 00:27:09,530 --> 00:27:11,530 I... I don't understand you. 356 00:27:11,700 --> 00:27:13,820 And now he's getting married. 357 00:27:14,450 --> 00:27:16,200 He has his! 358 00:27:16,370 --> 00:27:19,120 He's getting his. 359 00:27:19,870 --> 00:27:21,870 And he wants me to come. 360 00:27:22,580 --> 00:27:24,590 What is life? 361 00:27:24,750 --> 00:27:28,380 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 362 00:27:29,590 --> 00:27:33,220 And I bake bread... bread... bread! 363 00:27:33,390 --> 00:27:36,720 And I sweat... and shovel this stinking dough 364 00:27:36,890 --> 00:27:39,350 in and out of this hot hole in the wall 365 00:27:39,520 --> 00:27:42,810 and I should be so happy! 366 00:27:42,980 --> 00:27:44,230 Huh, sweetie? 367 00:27:44,400 --> 00:27:46,900 You want me to come to the wedding of my brother? 368 00:27:49,860 --> 00:27:51,860 Where's my wedding? 369 00:27:52,950 --> 00:27:54,950 Chrissy! Over by the wall! 370 00:27:55,120 --> 00:27:56,950 Bring me the big knife. 371 00:27:57,120 --> 00:27:59,410 - No, Ronny! - Bring me the big knife! 372 00:27:59,580 --> 00:28:01,160 I'm gonna cut my throat! 373 00:28:01,330 --> 00:28:03,750 Maybe I should come back another time. 374 00:28:03,920 --> 00:28:05,540 No, I want you to see this. 375 00:28:05,710 --> 00:28:09,000 You can watch me kill myself so you can tell my brother Johnny 376 00:28:09,170 --> 00:28:11,840 on his wedding day. OK? 377 00:28:12,010 --> 00:28:13,970 Chrissy! Bring me the big knife! 378 00:28:14,130 --> 00:28:15,680 I tell ya, I won't do it! 379 00:28:15,840 --> 00:28:18,510 She won't do it. Do you know about me? 380 00:28:18,680 --> 00:28:20,430 - Oh, Mr Cammareri... - What?! 381 00:28:22,430 --> 00:28:24,060 Do you know about me? 382 00:28:25,770 --> 00:28:27,770 OK. 383 00:28:27,940 --> 00:28:29,940 Nothing is anybody's fault. 384 00:28:30,480 --> 00:28:32,490 But... things happen. 385 00:28:33,530 --> 00:28:35,530 Look. 386 00:28:37,700 --> 00:28:39,830 This wood is fake. 387 00:28:39,990 --> 00:28:43,580 Five years ago, I was engaged to be married. And 388 00:28:43,750 --> 00:28:45,750 And Johnny came in here. 389 00:28:45,920 --> 00:28:49,090 And he ordered bread from me. And I said, "OK, some bread." 390 00:28:49,250 --> 00:28:51,920 And I... I put my hand in the slicer 391 00:28:52,090 --> 00:28:55,800 and it got caught cos I wasn't paying attention. 392 00:28:55,970 --> 00:28:58,510 The slicer chewed off my hand. 393 00:28:58,680 --> 00:29:02,180 And it's funny, cos when my fiancée found out about it... 394 00:29:02,350 --> 00:29:04,350 When she found out I had been maimed, 395 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 she left me for another man. 396 00:29:07,810 --> 00:29:10,270 That's the bad blood between you and Johnny? 397 00:29:10,440 --> 00:29:12,110 Yes, that's it. 398 00:29:12,280 --> 00:29:14,450 Yeah, but that's not Johnny's fault. 399 00:29:16,240 --> 00:29:20,240 I don't care! I ain't no freakin' monument to justice! 400 00:29:20,410 --> 00:29:22,200 I lost my hand! 401 00:29:22,370 --> 00:29:24,290 I lost my bride! 402 00:29:24,460 --> 00:29:26,830 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 403 00:29:27,000 --> 00:29:30,790 You want me to take my heartbreak, put it away and forget?! 404 00:29:42,770 --> 00:29:44,810 Is it just a matter of time 405 00:29:45,430 --> 00:29:47,730 before a man opens his eyes 406 00:29:49,730 --> 00:29:51,730 and gives up his one 407 00:29:54,280 --> 00:29:56,280 dream, 408 00:29:56,740 --> 00:29:59,320 his one dream of happiness? 409 00:30:04,410 --> 00:30:06,410 Maybe. 410 00:30:07,290 --> 00:30:09,290 Maybe. 411 00:30:28,690 --> 00:30:31,770 This is the most tormented man I have known. 412 00:30:31,940 --> 00:30:33,940 I'm in love with this man. 413 00:30:34,110 --> 00:30:36,110 But he doesn't know that. 414 00:30:36,610 --> 00:30:38,200 Cos I never told him 415 00:30:38,360 --> 00:30:42,410 cos he could never love anybody since he lost his hand and his girl. 416 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Where do you live? 417 00:30:54,130 --> 00:30:56,130 Upstairs. 418 00:30:56,630 --> 00:30:58,630 Can't we just talk? 419 00:31:23,820 --> 00:31:26,200 What are we painting here? The Sistine Chapel? 420 00:31:26,370 --> 00:31:28,750 We should have been plumbers like Castorini. 421 00:31:45,930 --> 00:31:48,600 Well, Mr Castorini, what do you think? 422 00:31:54,860 --> 00:31:56,820 $10,800. 423 00:31:56,980 --> 00:31:59,360 That seems like a lot. 424 00:32:04,070 --> 00:32:05,780 Look. 425 00:32:05,950 --> 00:32:07,950 There are three kinds of pipe. 426 00:32:08,120 --> 00:32:11,080 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 427 00:32:11,250 --> 00:32:13,420 And you can see where that's gotten you. 428 00:32:13,580 --> 00:32:16,130 Then there's bronze... which is very good. 429 00:32:16,290 --> 00:32:20,340 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 430 00:32:20,510 --> 00:32:22,090 And then 431 00:32:22,260 --> 00:32:26,220 there's copper which is the only pipe I use. 432 00:32:26,390 --> 00:32:28,390 It costs money. 433 00:32:28,560 --> 00:32:31,520 It costs money because it saves money. 434 00:32:34,850 --> 00:32:38,730 I think we should follow Mr Castorini's advice, heart. 435 00:32:50,910 --> 00:32:52,710 And then 436 00:32:52,870 --> 00:32:56,210 there's copper which is the only pipe I use. 437 00:32:56,790 --> 00:32:58,790 It costs money. 438 00:32:59,290 --> 00:33:03,010 It costs money because it saves money. 439 00:33:03,170 --> 00:33:05,180 And what did they say? 440 00:33:06,090 --> 00:33:09,260 Well, the man understood me. 441 00:33:09,430 --> 00:33:11,430 The woman wanted to be cheap. 442 00:33:11,600 --> 00:33:13,480 But the man saw I was right. 443 00:33:14,560 --> 00:33:16,810 You have such a head for knowing. 444 00:33:16,980 --> 00:33:18,980 You know everything. 445 00:33:26,200 --> 00:33:28,240 I've brought you something. 446 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 It's a present. 447 00:33:35,830 --> 00:33:38,500 Oh, Cosmo! 448 00:33:40,250 --> 00:33:42,460 Oh, my God! 449 00:33:43,130 --> 00:33:45,420 They're little birds and stars. 450 00:33:48,390 --> 00:33:52,470 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 451 00:34:35,930 --> 00:34:37,940 What's that smell? 452 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 - I'm making you a steak. - I don't want it. 453 00:34:40,270 --> 00:34:41,650 You'll eat it. 454 00:34:41,810 --> 00:34:44,020 I like it well done. 455 00:34:44,190 --> 00:34:47,280 You'll eat this one bloody to feed your blood. 456 00:35:03,590 --> 00:35:05,590 This is good. 457 00:35:05,750 --> 00:35:07,760 Loretta. 458 00:35:07,920 --> 00:35:10,930 - Where did Johnny find you? - He knew my husband who died. 459 00:35:11,090 --> 00:35:12,720 - How did he die? - A bus hit him. 460 00:35:12,890 --> 00:35:14,680 - Fast? - Instantaneous. 461 00:35:14,850 --> 00:35:18,180 - When did you get engaged? - Yesterday. 462 00:35:18,350 --> 00:35:23,440 So, five years ago, you got your hand cut off and your woman left you. 463 00:35:23,610 --> 00:35:25,190 - No woman since then? - No. 464 00:35:25,360 --> 00:35:27,480 Stupid. 465 00:35:27,650 --> 00:35:31,320 When did your husband get hit by a bus? 466 00:35:31,490 --> 00:35:33,280 Seven years ago. 467 00:35:33,410 --> 00:35:35,910 - How many men since then? - Just Johnny. 468 00:35:36,040 --> 00:35:38,250 Stupid yourself. 469 00:35:38,410 --> 00:35:40,540 No. Unlucky. I've not been lucky. 470 00:35:40,710 --> 00:35:43,540 I don't care about luck. You understand me? 471 00:35:43,710 --> 00:35:45,540 It ain't that. 472 00:35:45,710 --> 00:35:47,710 What's the matter with you? 473 00:35:47,880 --> 00:35:50,590 You think you're the only one who ever shed a tear? 474 00:35:50,760 --> 00:35:52,430 Why are you talking to me? 475 00:35:58,890 --> 00:36:02,270 You got any whiskey? How about you give me a glass of whiskey? 476 00:36:19,830 --> 00:36:21,870 I'll call you later. 477 00:36:44,190 --> 00:36:44,810 Well... 478 00:36:44,980 --> 00:36:47,650 She was right to leave me. 479 00:36:47,770 --> 00:36:50,110 - You think so? - Yeah. 480 00:36:50,280 --> 00:36:53,150 You really are stupid, you know that? 481 00:36:53,320 --> 00:36:56,700 You don't know nothing about it. 482 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Look, 483 00:37:00,240 --> 00:37:03,330 you know, I was raised that a girl gets married young. 484 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 I held out for love. 485 00:37:05,670 --> 00:37:07,670 I got married when I was 28. 486 00:37:07,790 --> 00:37:10,340 I met a man, I loved him, I married him. 487 00:37:11,090 --> 00:37:14,050 He wanted to have a baby right away. I said we should wait. 488 00:37:14,220 --> 00:37:16,220 Then he gets hit by a bus. 489 00:37:16,390 --> 00:37:19,350 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 490 00:37:19,510 --> 00:37:22,980 How did I know that that man was a gift I couldn't keep? 491 00:37:23,140 --> 00:37:25,140 My one chance of happiness. 492 00:37:25,310 --> 00:37:28,310 You tell me the story and act like you know what it means. 493 00:37:28,480 --> 00:37:31,150 But I can see what the true story is and you can't. 494 00:37:31,230 --> 00:37:33,280 That woman didn't leave you. 495 00:37:33,440 --> 00:37:35,950 You can't see what you are and I see everything. 496 00:37:36,110 --> 00:37:37,700 You're a wolf. 497 00:37:38,870 --> 00:37:40,870 - I'm a wolf? - Yeah. 498 00:37:41,040 --> 00:37:44,460 The... The big part of you has no words and 499 00:37:44,620 --> 00:37:46,210 it's a wolf. 500 00:37:46,330 --> 00:37:48,380 That woman was a trap for you. 501 00:37:48,540 --> 00:37:51,750 You couldn't get away, so you chewed off your own foot. 502 00:37:51,920 --> 00:37:53,920 That was the price of your freedom. 503 00:37:54,090 --> 00:37:58,340 Johnny had nothing to do with it. You did what you had to do between you and you. 504 00:37:58,510 --> 00:38:02,430 And now you're afraid because you know the big part of you is a wolf 505 00:38:02,560 --> 00:38:07,310 that has the courage to bite off its hand to escape from the trap of the wrong love. 506 00:38:07,480 --> 00:38:10,650 That's why there's been no woman since that wrong woman. OK? 507 00:38:10,810 --> 00:38:14,070 You're scared of what the wolf will do if you slip up again. 508 00:38:14,230 --> 00:38:16,490 - What are you doing? - Telling you your life. 509 00:38:16,610 --> 00:38:17,820 - Stop it. - No. 510 00:38:17,990 --> 00:38:20,070 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 511 00:38:20,240 --> 00:38:22,410 Because I have no luck. 512 00:38:23,330 --> 00:38:27,290 He made me look the wrong way and I cut off my hand. 513 00:38:27,460 --> 00:38:30,170 If you look the wrong way, you could lose your head. 514 00:38:30,330 --> 00:38:32,540 I'm looking where I have to to be a bride. 515 00:38:32,710 --> 00:38:35,760 - A bride without a head. - A wolf without a foot! 516 00:38:51,730 --> 00:38:53,770 Wait a minute! Wait a minute! 517 00:39:05,700 --> 00:39:07,710 What are you doing? 518 00:39:07,870 --> 00:39:09,290 Son of a bitch! 519 00:39:09,460 --> 00:39:11,460 Where are you taking me? 520 00:39:12,330 --> 00:39:14,500 To the bed. 521 00:39:14,670 --> 00:39:17,340 Oh, God! OK, I don't care, I don't care. 522 00:39:17,460 --> 00:39:19,470 Take me, take me to the bed. 523 00:39:19,630 --> 00:39:21,640 I don't care about anything. 524 00:39:21,760 --> 00:39:24,300 I don't believe this is happening. 525 00:39:27,100 --> 00:39:29,100 - I was dead. - Me, too. 526 00:39:33,980 --> 00:39:36,860 - What about Johnny? - You're mad at him. 527 00:39:37,030 --> 00:39:39,070 Take your revenge out on me. 528 00:39:39,240 --> 00:39:44,280 Leave nothing left for him to marry, nothing but the skin over my bones. 529 00:39:44,450 --> 00:39:47,410 All right, there will be nothing left. 530 00:40:04,180 --> 00:40:07,600 - Let's eat while it's hot. - Where's Loretta, huh? 531 00:40:07,770 --> 00:40:10,810 - She must be eating out. - She don't know what she's missing! 532 00:40:10,980 --> 00:40:12,980 It's not like her not to call. 533 00:40:13,150 --> 00:40:15,440 Well, she's got a lot on her mind. 534 00:40:15,610 --> 00:40:18,110 We can talk about it, right? Everybody knows. 535 00:40:18,280 --> 00:40:20,320 I don't wanna talk about it. 536 00:40:22,150 --> 00:40:26,370 Johnny Cammareri. I think it's a great idea and about time. 537 00:40:27,450 --> 00:40:31,370 What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 538 00:40:31,540 --> 00:40:33,750 I don't wanna talk about it. 539 00:40:35,420 --> 00:40:37,540 My father needs another plate. 540 00:40:40,300 --> 00:40:44,840 Cosmo, many years ago, when they told me 541 00:40:45,010 --> 00:40:47,050 you were marrying my sister, 542 00:40:47,220 --> 00:40:49,010 I was happy. 543 00:40:49,180 --> 00:40:52,430 When I told Rose that I was marrying Rita, 544 00:40:52,600 --> 00:40:54,480 she was happy. 545 00:40:54,600 --> 00:40:57,060 Well, marriage is happy news, right? 546 00:40:59,150 --> 00:41:01,150 Rose, pass the wine. 547 00:41:03,900 --> 00:41:06,660 I never seen anybody so in love 548 00:41:06,820 --> 00:41:08,830 like Cosmo was back then. 549 00:41:08,990 --> 00:41:12,960 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 550 00:41:13,120 --> 00:41:16,830 I never told you this, cos it's not really a story. 551 00:41:16,960 --> 00:41:20,840 But one time, I woke up in the middle of the night 552 00:41:21,000 --> 00:41:23,510 cos of this bright light in my face. 553 00:41:23,670 --> 00:41:27,090 Like a flashlight. I couldn't think of what it was. 554 00:41:27,930 --> 00:41:29,930 I looked out the window 555 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 and it was the moon, 556 00:41:32,220 --> 00:41:34,180 as big as a house. 557 00:41:34,350 --> 00:41:37,730 I never seen the moon so big before or since. 558 00:41:37,860 --> 00:41:41,480 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 559 00:41:41,650 --> 00:41:45,950 Then I looked down, and standing there in the street was Cosmo 560 00:41:46,110 --> 00:41:48,160 looking up at the windows. 561 00:41:48,700 --> 00:41:51,040 This is the funny part! 562 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 I got mad at you, Cosmo. 563 00:41:53,370 --> 00:41:57,080 I thought you had brought that big moon over to my house, 564 00:41:57,250 --> 00:41:59,290 because you were so in love 565 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 and woke me up with it. 566 00:42:01,630 --> 00:42:03,630 I was half-asleep, I guess. 567 00:42:03,800 --> 00:42:07,090 You were altogether asleep. You were dreaming. 568 00:42:08,180 --> 00:42:09,890 No. 569 00:42:10,050 --> 00:42:12,010 You were there. 570 00:42:12,180 --> 00:42:14,520 I don't wanna talk about it. 571 00:42:14,680 --> 00:42:16,850 Well, what do you wanna talk about? 572 00:42:16,980 --> 00:42:19,060 Why are you drinking so much? 573 00:42:21,110 --> 00:42:24,650 Old man! You give those dogs another piece of my food, 574 00:42:24,780 --> 00:42:27,490 I'm gonna kick you till you're dead. 575 00:43:04,150 --> 00:43:06,150 Cosmo. 576 00:43:07,860 --> 00:43:09,860 Cosmo! 577 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 You drank too much. 578 00:43:15,240 --> 00:43:20,080 Now you'll sleep too hard and later you'll be up when you should be down. 579 00:44:10,260 --> 00:44:12,050 What's the matter? 580 00:44:12,180 --> 00:44:14,640 Nothing. I'm looking at the moon. 581 00:44:23,100 --> 00:44:25,110 It's perfect. 582 00:44:25,230 --> 00:44:28,070 I never seen a moon like that before. 583 00:44:29,820 --> 00:44:32,030 It makes you look like an angel. 584 00:44:36,700 --> 00:44:38,740 It looks like a 585 00:44:39,370 --> 00:44:41,370 giant snowball. 586 00:44:42,540 --> 00:44:44,960 - Rita. - What? 587 00:44:45,710 --> 00:44:47,710 - Rita, dear. - What? 588 00:44:47,880 --> 00:44:50,590 - Wake up! - What? 589 00:44:52,130 --> 00:44:54,130 Look. 590 00:44:54,640 --> 00:44:55,930 Oh. 591 00:44:56,100 --> 00:44:59,060 It's Cosmo's moon. 592 00:45:00,640 --> 00:45:04,440 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 593 00:45:05,060 --> 00:45:07,730 It's that moon I was talking about 594 00:45:08,230 --> 00:45:10,230 at dinner. 595 00:45:19,580 --> 00:45:21,580 Is he down there? 596 00:45:21,750 --> 00:45:23,540 Is who down there? 597 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 Cosmo. 598 00:45:26,210 --> 00:45:30,090 - What would he be doing down there? - I don't know. 599 00:45:35,760 --> 00:45:37,760 You know something? 600 00:45:38,850 --> 00:45:40,850 In that light, 601 00:45:41,520 --> 00:45:44,350 with that expression on your face, 602 00:45:45,350 --> 00:45:47,560 you look about 25 years old. 603 00:46:07,080 --> 00:46:09,080 - Rita. - What do you want? 604 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 Get out, get out! 605 00:46:15,010 --> 00:46:16,970 - Rita... - No! 606 00:46:31,110 --> 00:46:33,110 Piano! 607 00:46:37,780 --> 00:46:39,740 Ho detto di non tirare! 608 00:46:39,910 --> 00:46:41,910 Piano. 609 00:46:42,490 --> 00:46:44,500 Piano, piano, piano. 610 00:46:45,290 --> 00:46:47,290 Non tirare. Non tirare! 611 00:46:48,120 --> 00:46:50,130 E guardate la luna. 612 00:46:50,290 --> 00:46:52,290 Guardate la bella luna! 613 00:46:53,500 --> 00:46:55,510 Guarda! 614 00:46:55,670 --> 00:46:57,800 Ah, veramente una luna bella. 615 00:46:57,970 --> 00:47:01,970 Ma guardate. Ma non giù! Su! Guardate su! 616 00:47:02,760 --> 00:47:04,770 Why do you make me wait? 617 00:47:04,930 --> 00:47:06,730 Come on, come on! 618 00:47:06,890 --> 00:47:08,690 Howl, howl! 619 00:47:17,360 --> 00:47:19,740 Hey, howl, come on! 620 00:47:24,660 --> 00:47:26,660 Guarda la luna! 621 00:47:52,060 --> 00:47:54,650 - Oh, my God! - What? 622 00:47:54,820 --> 00:47:56,820 - What?! - Take it easy. 623 00:47:56,980 --> 00:47:59,950 - This time I wanted to do it right. - Don't become excited. 624 00:48:00,110 --> 00:48:03,530 I thought if I didn't go to the City Hall, I wouldn't have bad luck. 625 00:48:03,700 --> 00:48:06,540 - You make me feel guilty. - I'm marrying your brother! 626 00:48:06,700 --> 00:48:08,620 All right, I'm guilty. I confess. 627 00:48:08,790 --> 00:48:11,080 The wedding's in two weeks. You're invited. 628 00:48:11,250 --> 00:48:14,040 How come you didn't be with your mother in Palermo? 629 00:48:14,210 --> 00:48:16,210 She don't like me. 630 00:48:16,380 --> 00:48:18,920 You don't get along with anybody, do you? 631 00:48:19,090 --> 00:48:21,130 - What did you do? - What did I do?! 632 00:48:23,260 --> 00:48:25,680 - You ruined my life. - That's impossible. 633 00:48:25,850 --> 00:48:28,720 It was ruined when I got here. You ruined my life. 634 00:48:29,890 --> 00:48:32,190 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 635 00:48:32,350 --> 00:48:34,360 Oh, yes, you did. 636 00:48:34,520 --> 00:48:38,230 You've got them bad eyes, like a gypsy. Why didn't I see it yesterday? 637 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 Bad luck, that's it. Is that all I'm ever gonna have? 638 00:48:41,360 --> 00:48:44,660 I should have taken a rock and killed myself years ago. 639 00:48:44,820 --> 00:48:46,830 I'm gonna marry him. Do you hear me? 640 00:48:46,990 --> 00:48:49,830 Last night never happened. I'm gonna marry him. 641 00:48:50,000 --> 00:48:52,580 You and I are gonna take this to our coffins. 642 00:48:52,750 --> 00:48:54,750 - I can't do that? - Why not? 643 00:48:54,920 --> 00:48:56,960 I'm in love with you. 644 00:49:00,300 --> 00:49:03,470 - Snap out of it! - I can't. 645 00:49:03,630 --> 00:49:05,640 Then I must never see you again 646 00:49:05,800 --> 00:49:09,060 and the bad blood will have to stay between you and Johnny. 647 00:49:09,220 --> 00:49:11,600 - And you won't come to the wedding. - I will. 648 00:49:11,770 --> 00:49:14,650 - I'm telling you, you can't! - He wants me to come. 649 00:49:14,810 --> 00:49:16,810 That's because he don't know, OK? 650 00:49:16,980 --> 00:49:20,030 Now wait a minute, honey. Listen, all right. 651 00:49:20,190 --> 00:49:22,950 I won't come to the wedding provided one thing. 652 00:49:23,110 --> 00:49:26,200 - What? - Come with me tonight to the opera. 653 00:49:26,370 --> 00:49:29,030 - What are you talking about?! - I love two things. 654 00:49:29,200 --> 00:49:31,370 I love you and... and I love the opera. 655 00:49:31,540 --> 00:49:35,040 If I can have the two things I love together for one night, 656 00:49:35,210 --> 00:49:37,380 I would be satisfied to give up... 657 00:49:37,540 --> 00:49:40,250 Oh, Christ, to give up the rest of my life. 658 00:49:40,420 --> 00:49:42,670 - All right, all right. - All right. 659 00:49:42,840 --> 00:49:43,800 All right! 660 00:49:43,970 --> 00:49:46,300 - Meet me at the Met. - All right, all right. 661 00:49:50,680 --> 00:49:53,430 - Where's the Met? - Well, you gotta... 662 00:50:18,630 --> 00:50:23,090 Bless me, Father, for I have sinned. It's two months since my last confession. 663 00:50:23,260 --> 00:50:25,260 What sins have you to confess? 664 00:50:25,420 --> 00:50:27,510 Twice I took the Lord's name in vain, 665 00:50:27,680 --> 00:50:29,930 once I slept with my fiancé's brother, 666 00:50:30,100 --> 00:50:33,180 and I bounced a check at the liquor store, but by mistake. 667 00:50:33,350 --> 00:50:35,350 Then it's not a sin. 668 00:50:35,520 --> 00:50:37,520 But, 669 00:50:37,690 --> 00:50:41,480 what was that second thing you said, Loretta? 670 00:50:41,650 --> 00:50:44,570 You mean the one about I slept with my fiancé's brother? 671 00:50:44,740 --> 00:50:46,900 That's a pretty big sin. 672 00:50:47,070 --> 00:50:49,490 - I know. - You should think about this. 673 00:50:49,660 --> 00:50:50,660 I know. 674 00:50:50,820 --> 00:50:52,410 All right. 675 00:50:52,580 --> 00:50:55,450 For your penance, say two rosaries. 676 00:50:57,080 --> 00:50:59,080 Be careful, Loretta. 677 00:50:59,960 --> 00:51:01,960 Reflect on your life. 678 00:51:02,130 --> 00:51:04,130 All right. 679 00:51:04,380 --> 00:51:08,300 Ego te absolvo, in nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. 680 00:51:08,470 --> 00:51:10,010 Amen. 681 00:51:31,120 --> 00:51:32,830 Hi. 682 00:51:32,990 --> 00:51:35,790 - Where you been? - I don't wanna talk about it. 683 00:51:35,950 --> 00:51:37,960 Just like your father. 684 00:51:38,790 --> 00:51:40,790 I lied to him. 685 00:51:40,960 --> 00:51:43,460 He thinks you came home last night. 686 00:51:44,590 --> 00:51:46,590 Thanks. 687 00:51:49,550 --> 00:51:51,550 What's the matter with you? 688 00:51:51,720 --> 00:51:53,720 Cosmo's cheating on me. 689 00:51:53,890 --> 00:51:55,890 What? How do you know this? 690 00:51:56,060 --> 00:51:58,060 A wife knows. 691 00:51:58,230 --> 00:52:02,060 You don't even know. You're just imagining it. He's too old. 692 00:52:03,520 --> 00:52:05,520 I won't be home for dinner. 693 00:52:17,750 --> 00:52:19,750 I feel great! 694 00:52:21,290 --> 00:52:25,750 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 695 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 You were a tiger last night. 696 00:52:30,300 --> 00:52:33,840 And you were a lamb. As soft as... milk. 697 00:52:34,010 --> 00:52:36,010 Ssh! They'll hear you in the back. 698 00:52:36,180 --> 00:52:40,350 The pleasure of marriage is you sleep with the woman and worry about nothing. 699 00:52:40,520 --> 00:52:43,560 - Be quiet, Raymond! - Hey! How about a date tonight? 700 00:52:43,730 --> 00:52:46,980 - What's the matter with you?! - We'll eat some pasta... 701 00:52:47,150 --> 00:52:50,320 - What's got into you? - I don't know. I really don't know. 702 00:52:50,490 --> 00:52:52,280 That moon... 703 00:52:52,450 --> 00:52:54,870 That crazy moon Cosmo sent over. 704 00:52:55,030 --> 00:52:57,280 Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond. 705 00:52:57,450 --> 00:52:58,910 Hey, there! 706 00:53:02,830 --> 00:53:05,880 - What's the matter with him? - You got me. 707 00:53:06,040 --> 00:53:09,460 - Did you see that moon last night? - What... what moon? 708 00:53:09,630 --> 00:53:11,220 - Did you see it? - No. 709 00:53:12,970 --> 00:53:15,680 I gotta go. I'll take the deposit to the bank, 710 00:53:15,840 --> 00:53:17,890 but I gotta do the books tomorrow. 711 00:53:18,060 --> 00:53:20,060 Oh, sure. You got a date. 712 00:53:20,220 --> 00:53:22,390 What are you talking about, you fool? 713 00:53:22,560 --> 00:53:25,270 Her fiancé's in Palermo. What date?! 714 00:53:25,440 --> 00:53:27,060 Oh. Right. 715 00:53:27,230 --> 00:53:29,230 I just got a lot of things to do. 716 00:53:29,400 --> 00:53:31,570 - All that wedding stuff, huh? - Yeah. 717 00:53:31,740 --> 00:53:35,240 Hey! That's romantic, too. 718 00:53:38,280 --> 00:53:40,080 Hey, Frankie! 719 00:53:40,240 --> 00:53:42,290 Make me a bowl of minestrone! 720 00:53:45,210 --> 00:53:47,790 What's the matter with you? You look crazy. 721 00:53:48,590 --> 00:53:51,090 - I got a lot on my mind. - What? 722 00:53:51,260 --> 00:53:53,380 - I got a lot on my mind... - Don't say that. 723 00:53:53,550 --> 00:53:56,760 - What's the matter with you? - I don't wanna talk about it! 724 00:53:57,970 --> 00:53:59,970 I don't wanna talk about it. 725 00:54:19,120 --> 00:54:21,790 Take out the grey. 726 00:54:21,910 --> 00:54:26,040 I have wanted to do this for three years! Let me show you some magazines. 727 00:54:26,210 --> 00:54:29,380 And then you need a manicure, yes. 728 00:54:29,540 --> 00:54:31,960 You take her, Bettina. Take out the grey. 729 00:54:32,130 --> 00:54:35,840 - Finalmente, che brutta! - And someone has to do the eyebrows... 730 00:54:36,010 --> 00:54:38,010 Wait a minute, wait... 731 00:54:39,050 --> 00:54:41,720 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 732 00:54:44,480 --> 00:54:47,140 Bellissima without those ugly greys. 733 00:54:47,310 --> 00:54:49,310 It's fantastic. 734 00:54:49,480 --> 00:54:52,150 - Have you ever been to the opera? - No. Have you? 735 00:54:52,360 --> 00:54:54,740 Ow! 736 00:54:54,900 --> 00:54:57,400 Bettina, you ever been to the opera? 737 00:54:59,620 --> 00:55:01,990 - I never been. - You going to the Met? 738 00:55:02,160 --> 00:55:03,660 Yes. 739 00:55:03,830 --> 00:55:06,830 She turned 40 and her husband left her. 740 00:55:09,630 --> 00:55:11,880 - Bye-bye. - OK, OK, OK. 741 00:55:26,520 --> 00:55:28,890 - Wow. - Look at that. 742 00:55:46,080 --> 00:55:48,080 Careful. 743 00:55:55,550 --> 00:55:57,550 Hi, I'm home! 744 00:55:57,720 --> 00:56:00,470 Don't everybody answer at the same time. 745 00:56:00,630 --> 00:56:02,640 Hello! 746 00:59:21,040 --> 00:59:23,050 - Hi. - Hi. 747 00:59:24,710 --> 00:59:26,720 You look beautiful. 748 00:59:28,050 --> 00:59:30,340 - Your hair. - Yeah, I had it done. 749 00:59:31,390 --> 00:59:34,520 - You look beautiful, too. - Thank you. 750 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 No. 751 00:59:38,980 --> 00:59:42,270 I said I'd go to the opera with you, but... that's all. 752 00:59:47,740 --> 00:59:49,740 Come on, let's go in. 753 01:00:05,670 --> 01:00:08,340 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 754 01:00:24,570 --> 01:00:26,690 Wow! Thank you. 755 01:00:26,860 --> 01:00:28,860 For what? 756 01:00:29,030 --> 01:00:31,280 I don't know. For your hair. 757 01:00:31,450 --> 01:00:33,450 For your beautiful dress. 758 01:00:34,490 --> 01:00:38,910 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 759 01:00:41,540 --> 01:00:43,540 So where are we sitting? 760 01:00:43,710 --> 01:00:45,500 Come on. 761 01:01:43,810 --> 01:01:45,810 Here we go. 762 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 - So. Who's coming? - Just me. I want to eat. 763 01:02:05,210 --> 01:02:07,000 OK. I got a table for you right now. 764 01:02:07,170 --> 01:02:09,170 - This all right? - Fine. 765 01:02:13,840 --> 01:02:16,390 - Enjoy your meal, Mrs Castorini. - Thanks. 766 01:02:17,430 --> 01:02:20,220 Signora Castorini, you dining alone tonight? 767 01:02:20,390 --> 01:02:23,980 Hello, Bobo, yeah. Let me have a martini, no ice, two olives. 768 01:02:24,140 --> 01:02:25,100 Ah, very good. 769 01:02:28,860 --> 01:02:32,940 When I tell you how I feel, you tell me how you feel. 770 01:02:33,110 --> 01:02:37,070 - That's not much of a response. - It's the only response I've got. 771 01:02:37,240 --> 01:02:40,410 - You want something to eat? - Not now. I'll wave. 772 01:02:40,580 --> 01:02:41,740 Very good. 773 01:02:41,910 --> 01:02:45,040 I really hate it when you use that tone with me. 774 01:02:45,210 --> 01:02:47,210 Like isn't it so amusing. 775 01:02:47,370 --> 01:02:49,420 - But it is. - Not to me! 776 01:02:49,590 --> 01:02:53,210 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 777 01:02:53,380 --> 01:02:56,550 I don't need some man watching while I roll around in the mud. 778 01:02:56,720 --> 01:03:00,600 I think you like to roll around in the mud and I don't. That's fair... 779 01:03:12,360 --> 01:03:14,360 Sorry about that, folks. 780 01:03:14,530 --> 01:03:16,780 She's a very pretty mental patient. 781 01:03:19,740 --> 01:03:22,450 No, don't... No, no, no. Please, don't mind me. 782 01:03:22,620 --> 01:03:24,750 Just do me a favour and clear her place. 783 01:03:24,910 --> 01:03:28,120 Get rid of all evidence of her and bring me a big glass of vodka. 784 01:03:28,290 --> 01:03:30,080 Absolutely. 785 01:03:31,380 --> 01:03:33,340 I'm sorry if we disturbed you. 786 01:03:33,500 --> 01:03:36,340 I'm not disturbed by you. 787 01:03:37,510 --> 01:03:40,180 My lady friend has a personality disorder. 788 01:03:40,300 --> 01:03:42,180 She's just too young for you. 789 01:03:42,350 --> 01:03:46,230 - Ah, thanks, comrade. - It's nothing. 790 01:03:46,390 --> 01:03:47,940 Too young? 791 01:03:48,100 --> 01:03:50,310 I just got that. You know how to hurt a guy. 792 01:03:50,480 --> 01:03:53,360 - How old are you? - None of your business. 793 01:03:54,150 --> 01:03:56,150 I'm sorry. That was rude. 794 01:04:00,610 --> 01:04:03,030 Would you like to join me for dinner? 795 01:04:04,450 --> 01:04:06,450 Are you sure? 796 01:04:08,580 --> 01:04:10,540 I'd be delighted. 797 01:04:10,710 --> 01:04:14,500 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 798 01:04:23,180 --> 01:04:25,850 Signora Castorini... your minestrone. 799 01:04:26,010 --> 01:04:28,020 - Thanks, Bobo. - Prego. 800 01:04:30,440 --> 01:04:31,900 What do you do? 801 01:04:32,060 --> 01:04:34,310 I'm a professor of communication at NYU. 802 01:04:34,480 --> 01:04:37,570 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 803 01:04:37,740 --> 01:04:39,530 Is. 804 01:04:39,700 --> 01:04:41,570 Was. 805 01:04:42,660 --> 01:04:45,080 There's an old saying my mother taught me. 806 01:04:45,240 --> 01:04:46,830 Don't shit where you eat. 807 01:04:48,870 --> 01:04:50,870 OK, I'll remember that. 808 01:04:53,170 --> 01:04:55,380 - What do you do? - I'm a housewife. 809 01:04:55,540 --> 01:04:59,470 - How come you're eating alone? - I'm not eating alone. 810 01:05:02,340 --> 01:05:05,050 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 811 01:05:06,390 --> 01:05:08,390 Why do men chase women? 812 01:05:12,520 --> 01:05:14,310 Nerves. 813 01:05:16,070 --> 01:05:18,650 I think it's because they fear death. 814 01:05:21,110 --> 01:05:24,820 Well, maybe. Do you wanna know why I chase women? 815 01:05:24,990 --> 01:05:27,530 I find women charming. 816 01:05:27,700 --> 01:05:31,160 I teach these classes I've taught for a million years. 817 01:05:31,330 --> 01:05:34,790 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 818 01:05:34,960 --> 01:05:39,000 At first, I was excited about something, I wanted to share it. Now it's rote. 819 01:05:39,170 --> 01:05:41,670 A multiplication table. 820 01:05:41,840 --> 01:05:43,840 Except sometimes... 821 01:05:44,010 --> 01:05:46,600 Sometimes, I'll be droning along 822 01:05:47,510 --> 01:05:50,470 and I'll look up and I'll see a fresh, 823 01:05:50,640 --> 01:05:52,730 beautiful young face. 824 01:05:52,890 --> 01:05:54,900 And it's all new to her. 825 01:05:55,060 --> 01:05:59,440 I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. 826 01:05:59,610 --> 01:06:03,610 When that happens, when I look out there among those chairs, 827 01:06:03,780 --> 01:06:06,070 and see a young woman's face 828 01:06:06,240 --> 01:06:08,240 and see me in her eyes, 829 01:06:08,410 --> 01:06:11,290 me, the way I always wanted to be, maybe once was, 830 01:06:11,450 --> 01:06:13,660 I ask her out for a date. 831 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 It doesn't last long. 832 01:06:19,130 --> 01:06:21,130 A few weeks, 833 01:06:21,300 --> 01:06:23,510 a couple of precious months. 834 01:06:25,220 --> 01:06:29,850 Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag 835 01:06:30,060 --> 01:06:32,350 and she's as fresh and bright 836 01:06:32,520 --> 01:06:35,980 and full of promise as moonlight in a martini. 837 01:06:43,030 --> 01:06:47,030 And at that moment she stands up and throws a glass of water in my face 838 01:06:47,200 --> 01:06:49,870 or some action to that effect. 839 01:06:50,030 --> 01:06:53,000 What you don't know about women is a lot. 840 01:06:55,830 --> 01:06:58,830 Well... that's not what I hear. 841 01:07:07,090 --> 01:07:09,550 - Two white wines, please. - Yes, sir. 842 01:07:17,440 --> 01:07:19,900 I'd like two glasses of champagne. 843 01:07:24,150 --> 01:07:27,780 Canadian Club with ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 844 01:07:27,950 --> 01:07:31,080 - What's that? - This was done by Marc Chagall. 845 01:07:31,240 --> 01:07:33,410 As you can see, he was a great artist. 846 01:07:33,580 --> 01:07:36,710 - It's kinda gaudy. - He was having some fun. 847 01:07:36,870 --> 01:07:39,540 They get some turnout for this stuff, huh? 848 01:07:39,670 --> 01:07:41,630 It's the best thing there is. 849 01:07:41,790 --> 01:07:46,470 You know, I like parts of it, but I just don't... really get it. 850 01:07:48,930 --> 01:07:51,390 You haven't once said you like my dress. 851 01:07:51,550 --> 01:07:53,560 I like your dress. 852 01:07:54,850 --> 01:07:57,810 It's very bright. Oh... 853 01:08:07,070 --> 01:08:09,200 Will you hold this? Thanks. 854 01:08:09,910 --> 01:08:11,910 May I walk with you a ways? 855 01:08:12,070 --> 01:08:14,280 Sure. Thanks. 856 01:08:17,540 --> 01:08:20,370 - Do you live far from here? - Just up there. 857 01:09:29,150 --> 01:09:31,650 - You knew that man? - Yes. 858 01:11:20,010 --> 01:11:22,010 That was so awful. 859 01:11:22,930 --> 01:11:25,640 - Awful? - Beautiful! Sad. 860 01:11:25,770 --> 01:11:27,810 - She died. - Yes. 861 01:11:27,940 --> 01:11:30,810 I couldn't believe it. I didn't think she would die. 862 01:11:30,940 --> 01:11:33,190 - I knew she was sick, but... - She had TB. 863 01:11:33,360 --> 01:11:35,820 I know! She was coughing her brains out. 864 01:11:35,990 --> 01:11:38,160 And still she had to keep singing. 865 01:11:41,370 --> 01:11:42,330 Pop. 866 01:11:44,450 --> 01:11:46,500 Pop, what are you doing here? 867 01:11:48,460 --> 01:11:50,460 Wait for me by the doors, Mona. 868 01:11:51,920 --> 01:11:54,840 - Mona? - Excuse me! 869 01:11:58,680 --> 01:12:01,300 - What did you do to your hair? - I... had it done. 870 01:12:02,220 --> 01:12:05,060 - What are you doing here? - What are you doing here? 871 01:12:05,220 --> 01:12:07,770 - Who's that? You're engaged. - You're married. 872 01:12:07,940 --> 01:12:10,310 You're my daughter. Don't act like a puttana. 873 01:12:10,480 --> 01:12:12,860 - And you're my father... - All right. 874 01:12:13,690 --> 01:12:15,690 I didn't see you here. 875 01:12:15,820 --> 01:12:18,110 I don't know if I saw you here or what. 876 01:12:28,620 --> 01:12:31,130 Let's get outta here. I'll buy you a drink. 877 01:12:31,290 --> 01:12:33,500 That woman was not my mother, OK? 878 01:12:35,050 --> 01:12:37,050 That's my house. 879 01:12:37,590 --> 01:12:39,880 - You mean the whole house? - Yes. 880 01:12:40,720 --> 01:12:42,720 My God! It's a mansion. 881 01:12:42,890 --> 01:12:44,890 It's a house. 882 01:12:45,010 --> 01:12:47,220 I live in a one-bedroom apartment. 883 01:12:47,390 --> 01:12:49,390 What exactly does your husband do? 884 01:12:49,560 --> 01:12:51,350 He's a plumber. 885 01:12:51,520 --> 01:12:53,810 Well, that explains it, then. 886 01:12:57,150 --> 01:12:59,650 Temperature's dropping. 887 01:13:01,530 --> 01:13:03,410 - I guess you can't invite me in. - No. 888 01:13:03,570 --> 01:13:04,950 People home. 889 01:13:05,870 --> 01:13:07,910 No. I think the house is empty. 890 01:13:08,040 --> 01:13:10,960 I can't invite you in because I'm married. 891 01:13:11,080 --> 01:13:13,130 Because I know who I am. 892 01:13:15,750 --> 01:13:18,380 - You're shivering. - I'm a little cold. 893 01:13:19,010 --> 01:13:22,050 You're a little boy. And you like to be bad. 894 01:13:22,840 --> 01:13:26,220 We could go to my apartment. See how the other half lives. 895 01:13:26,390 --> 01:13:29,100 I'm too old for you. 896 01:13:29,270 --> 01:13:32,600 I'm too old for me. That's my predicament. 897 01:13:34,480 --> 01:13:36,480 Goodnight. 898 01:13:37,020 --> 01:13:39,940 Goodnight. Can I kiss you on the cheek, too? 899 01:13:41,990 --> 01:13:43,990 Sure. 900 01:13:50,750 --> 01:13:52,830 I'm freezing. 901 01:13:53,000 --> 01:13:54,790 Goodnight. 902 01:13:55,380 --> 01:13:57,380 Goodnight. 903 01:14:38,960 --> 01:14:40,960 Anything else, folks? 904 01:14:41,130 --> 01:14:42,920 - Loretta? - No. 905 01:14:43,090 --> 01:14:46,590 - I think that's it, Al. - See you, Al! 906 01:14:53,100 --> 01:14:56,400 - What do you wanna do now? - I wanna go home. 907 01:15:02,940 --> 01:15:05,360 - Goodnight, Al. - Take it easy, Ronny. 908 01:15:09,240 --> 01:15:11,240 God, it's cold. 909 01:15:11,410 --> 01:15:13,410 It smells like snow. 910 01:15:13,580 --> 01:15:16,830 You know, my mother guessed my father was seeing somebody. 911 01:15:17,000 --> 01:15:20,170 That Mona, I mean, she's some piece of cheap goods. 912 01:15:20,710 --> 01:15:22,710 Who am I to talk? 913 01:15:23,380 --> 01:15:25,920 - What's the matter? - How can you ask me that? 914 01:15:26,090 --> 01:15:29,470 - You're making me feel guilty. - You are guilty! I'm guilty. 915 01:15:29,640 --> 01:15:32,810 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 916 01:15:32,930 --> 01:15:36,230 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 917 01:15:37,140 --> 01:15:40,730 OK, you tell me my life. I'll tell you yours. 918 01:15:40,900 --> 01:15:45,690 I'm a wolf. You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 919 01:15:45,860 --> 01:15:47,860 You're gonna marry my brother. 920 01:15:49,820 --> 01:15:52,330 Why do you wanna sell your life short? 921 01:15:52,490 --> 01:15:57,250 Playing it safe's the most dangerous thing a woman like you could do. 922 01:15:57,410 --> 01:16:00,460 I mean, you waited for the right man the first time. 923 01:16:00,630 --> 01:16:04,670 - Why didn't you wait for him again? - Because he didn't come. 924 01:16:04,840 --> 01:16:07,130 - I'm here. - You're late. 925 01:16:12,600 --> 01:16:15,770 This is your place. So this is where we were going. 926 01:16:15,930 --> 01:16:17,100 Yeah. 927 01:16:17,270 --> 01:16:19,270 You know, we had a deal. 928 01:16:19,440 --> 01:16:21,730 You said if I came with you to the opera 929 01:16:21,860 --> 01:16:24,900 you'd leave me alone for ever. And I came with you! 930 01:16:25,030 --> 01:16:29,950 I'm gonna marry your brother and you're gonna leave me alone for ever, right? 931 01:16:30,110 --> 01:16:34,030 A person can see where they've messed up in their life. 932 01:16:34,200 --> 01:16:38,250 They can change the way they do things. They can even change their luck. 933 01:16:38,410 --> 01:16:42,420 So maybe my nature does draw me to you. But I don't have to go with it. 934 01:16:42,580 --> 01:16:46,670 I can take hold of myself and I can say yes to some things 935 01:16:46,840 --> 01:16:50,050 and no to other things that will ruin everything. 936 01:16:50,220 --> 01:16:52,970 Otherwise, you know, what... 937 01:16:53,930 --> 01:16:57,770 What good is this stupid life that God gave us? I mean, for what? 938 01:16:57,930 --> 01:17:00,520 Are you listening to me?! 939 01:17:00,690 --> 01:17:02,560 Yeah. 940 01:17:02,730 --> 01:17:07,650 Everything seems like nothing to me now. I want you in my bed. 941 01:17:08,280 --> 01:17:10,280 I don't care if I burn in hell. 942 01:17:11,660 --> 01:17:13,660 I don't care if you burn in hell. 943 01:17:13,820 --> 01:17:15,830 The past and the future is 944 01:17:15,990 --> 01:17:18,000 a joke to me now. 945 01:17:18,160 --> 01:17:21,120 I see that they're nothing, I see they ain't here. 946 01:17:21,290 --> 01:17:23,040 The only thing that's here 947 01:17:23,210 --> 01:17:26,420 is you... and me. 948 01:17:26,550 --> 01:17:28,590 - I wanna go home. - No. 949 01:17:28,710 --> 01:17:29,970 - I'm gonna go home. - No! 950 01:17:30,130 --> 01:17:32,510 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 951 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 I don't care why you come. 952 01:17:35,390 --> 01:17:37,390 No, that's not what I mean. 953 01:17:37,560 --> 01:17:39,560 Loretta, 954 01:17:39,730 --> 01:17:41,730 I love you. 955 01:17:42,390 --> 01:17:44,730 Not... not like they told you love is. 956 01:17:44,900 --> 01:17:48,820 I didn't know this either. But love don't make things nice. 957 01:17:48,980 --> 01:17:52,740 It ruins everything. It breaks your heart. 958 01:17:52,910 --> 01:17:56,910 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 959 01:17:57,990 --> 01:18:00,500 - The snowflakes are perfect... - Oh! 960 01:18:03,250 --> 01:18:05,380 The stars are perfect. 961 01:18:05,540 --> 01:18:07,880 Not us. Not us! 962 01:18:08,550 --> 01:18:11,630 We are here to ruin ourselves 963 01:18:11,800 --> 01:18:14,680 and... and to break our hearts 964 01:18:14,840 --> 01:18:17,350 and love the wrong people. 965 01:18:17,510 --> 01:18:19,310 And die! 966 01:18:19,470 --> 01:18:22,140 I mean that the storybooks are bullshit! 967 01:18:23,810 --> 01:18:27,020 Now I want you to come upstairs with me 968 01:18:27,190 --> 01:18:29,190 and get in my bed! 969 01:18:37,450 --> 01:18:39,490 Come on. 970 01:18:44,790 --> 01:18:46,210 Come on. 971 01:18:49,130 --> 01:18:50,920 Come on. 972 01:19:57,700 --> 01:20:00,030 19 Cranberry Street, Brooklyn. 973 01:20:01,240 --> 01:20:03,240 Got it. 974 01:20:06,040 --> 01:20:08,750 Hold it! 975 01:20:23,180 --> 01:20:24,970 - How much? - 25. 976 01:20:25,140 --> 01:20:27,140 - 25 dollars? - Yeah. 977 01:20:31,060 --> 01:20:33,070 Hold it. 978 01:20:40,360 --> 01:20:41,950 Hey! 979 01:20:57,210 --> 01:20:59,300 Oh, hi. I'm sorry to call so late. 980 01:20:59,470 --> 01:21:01,430 Moving in? 981 01:21:01,590 --> 01:21:03,600 No, I came right from the airport. 982 01:21:03,760 --> 01:21:05,760 Come on in. 983 01:21:12,020 --> 01:21:15,020 Can you wake up Loretta? I need to talk to her. 984 01:21:15,190 --> 01:21:19,570 She's not home yet. Take off your coat and come through. I'll make you a drink. 985 01:21:20,450 --> 01:21:22,450 I wanna talk to you! 986 01:21:31,500 --> 01:21:33,500 Thank you. Where is she? 987 01:21:33,630 --> 01:21:35,670 Out. I don't know where. 988 01:21:36,840 --> 01:21:38,880 So. What are you doing here? 989 01:21:39,050 --> 01:21:41,590 You're supposed to be in Palermo. 990 01:21:41,760 --> 01:21:45,390 This is what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 991 01:21:45,550 --> 01:21:49,100 A miracle? Well, that's news. 992 01:21:51,140 --> 01:21:53,150 My mother's recovered. 993 01:21:54,770 --> 01:21:56,730 - You're kidding? - Oh, no. 994 01:21:56,900 --> 01:22:00,990 The breath had almost totally left her body. She was as white as snow. 995 01:22:01,150 --> 01:22:03,110 And then, 996 01:22:03,280 --> 01:22:06,240 she completely pulled back from death, 997 01:22:06,410 --> 01:22:10,080 and stood up... and put on her clothes, 998 01:22:10,200 --> 01:22:13,080 and began to cook for everyone in the house. 999 01:22:13,250 --> 01:22:16,420 The mourners, and me, and herself. 1000 01:22:16,590 --> 01:22:18,960 She ate a meal that could choke a pig. 1001 01:22:19,130 --> 01:22:21,260 - That's incredible. - Yes. 1002 01:22:27,100 --> 01:22:28,850 Hi, Pop. 1003 01:22:32,560 --> 01:22:34,560 Oh, my God. 1004 01:22:35,230 --> 01:22:37,270 Is he all right? 1005 01:22:38,150 --> 01:22:41,900 My father-in-law's got this wrong idea in his head. 1006 01:22:44,150 --> 01:22:46,160 Listen, Johnny. 1007 01:22:46,320 --> 01:22:48,490 There's a question I want to ask. 1008 01:22:48,660 --> 01:22:51,540 I want you to tell me the truth... if you can. 1009 01:22:53,910 --> 01:22:55,920 Why do men chase women? 1010 01:22:58,460 --> 01:23:00,460 Well uh... 1011 01:23:01,760 --> 01:23:03,760 There's the Bible story. 1012 01:23:04,930 --> 01:23:06,930 God. 1013 01:23:07,090 --> 01:23:10,720 God took a rib from Adam... and made Eve. 1014 01:23:11,640 --> 01:23:14,940 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1015 01:23:15,100 --> 01:23:17,100 When God took the rib, 1016 01:23:18,110 --> 01:23:20,110 he left a big hole there. 1017 01:23:20,270 --> 01:23:23,110 A place where there used to be something. 1018 01:23:23,240 --> 01:23:25,280 And the women have that. 1019 01:23:25,450 --> 01:23:27,360 Now maybe, 1020 01:23:27,530 --> 01:23:31,950 just maybe, a man isn't complete as a man, 1021 01:23:32,120 --> 01:23:34,410 without a woman. 1022 01:23:36,460 --> 01:23:39,750 Why would a man need more than one woman? 1023 01:23:41,550 --> 01:23:43,550 I don't know. 1024 01:23:44,590 --> 01:23:46,590 Maybe because he fears death. 1025 01:23:48,180 --> 01:23:50,720 That's it. That's the reason. 1026 01:23:50,890 --> 01:23:52,680 - I don't know! - No! 1027 01:23:52,850 --> 01:23:55,810 That's it. No. Thank you. 1028 01:23:56,480 --> 01:23:59,310 Thank you for answering my question. 1029 01:24:03,820 --> 01:24:05,650 Hi. 1030 01:24:06,570 --> 01:24:08,570 Hello, Mr Castorini. 1031 01:24:09,910 --> 01:24:11,910 Oh. Hi. 1032 01:24:12,080 --> 01:24:13,870 Where you been? 1033 01:24:14,040 --> 01:24:17,710 I don't know where I've been and I don't know where I'm going. 1034 01:24:17,870 --> 01:24:20,040 All right? 1035 01:24:20,790 --> 01:24:23,340 You'll have your eyes opened for you, my friend. 1036 01:24:23,500 --> 01:24:26,170 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1037 01:24:26,300 --> 01:24:29,340 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1038 01:24:29,510 --> 01:24:34,390 - I don't know what you mean. - That's the point. I'll say no more. 1039 01:24:34,560 --> 01:24:36,350 You haven't said anything. 1040 01:24:36,560 --> 01:24:38,560 And that's all I'm saying. 1041 01:24:38,730 --> 01:24:40,480 - Cosmo. - What? 1042 01:24:40,650 --> 01:24:43,360 I just want you to know, no matter what you do, 1043 01:24:43,480 --> 01:24:46,190 you're gonna die, just like everybody else. 1044 01:24:46,360 --> 01:24:48,700 Thank you, Rose. 1045 01:24:48,860 --> 01:24:51,120 You're welcome. 1046 01:24:51,280 --> 01:24:53,280 I'm going to bed now. 1047 01:24:56,540 --> 01:24:58,410 I'm going. 1048 01:24:58,580 --> 01:25:00,580 Good. 1049 01:25:01,460 --> 01:25:04,840 He doesn't like you. But thank you for answering my question. 1050 01:25:05,000 --> 01:25:07,550 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1051 01:25:07,720 --> 01:25:11,800 Mrs Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1052 01:25:11,970 --> 01:25:14,890 - We... We need to talk. - OK, I'll tell her. OK. 1053 01:25:15,060 --> 01:25:17,100 Thank you. 1054 01:25:21,190 --> 01:25:22,150 Watch it! The house! 1055 01:26:58,780 --> 01:27:00,830 What the hell happened to you? 1056 01:27:00,990 --> 01:27:03,000 I really don't know where to start. 1057 01:27:03,120 --> 01:27:07,080 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1058 01:27:07,250 --> 01:27:10,130 - Are you drunk? - No. Are you drunk? 1059 01:27:10,300 --> 01:27:12,300 No. But I have a hangover. 1060 01:27:12,460 --> 01:27:14,470 - Where's Pop? - Upstairs. 1061 01:27:15,970 --> 01:27:18,800 Johnny Cammareri showed up last night. 1062 01:27:18,970 --> 01:27:21,810 What?! He's in Sicily. 1063 01:27:21,930 --> 01:27:24,810 - No more, he's not. - He's there with his dying mother. 1064 01:27:24,980 --> 01:27:26,900 - She recovered. - She was dying! 1065 01:27:27,060 --> 01:27:28,900 It was a miracle. 1066 01:27:29,060 --> 01:27:32,650 This is modern times! There ain't supposed to be miracles. 1067 01:27:32,820 --> 01:27:34,820 I guess it ain't modern times in Sicily. 1068 01:27:34,990 --> 01:27:38,990 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1069 01:27:39,160 --> 01:27:43,410 You got a lovebite on your neck. He's coming back this morning. 1070 01:27:43,580 --> 01:27:46,170 Your life's going down the toilet. 1071 01:27:46,330 --> 01:27:48,830 Cover up that damn thing! Put some make-up on it! 1072 01:27:49,000 --> 01:27:52,460 All right! Ma, OK, fine! But you gotta help me. 1073 01:27:52,630 --> 01:27:53,590 Hurry up... 1074 01:27:58,390 --> 01:27:59,510 You get it. 1075 01:27:59,680 --> 01:28:01,680 Answer the door! 1076 01:28:01,850 --> 01:28:03,470 Mother? 1077 01:28:11,940 --> 01:28:13,940 Hi. Is Loretta home? 1078 01:28:14,070 --> 01:28:15,990 Come on in. 1079 01:28:23,490 --> 01:28:25,540 It's not Johnny. 1080 01:28:27,000 --> 01:28:28,790 Ronny! 1081 01:28:28,960 --> 01:28:30,460 Is Johnny here? 1082 01:28:30,630 --> 01:28:32,590 - No, but he's coming. - Good. 1083 01:28:32,750 --> 01:28:34,960 We can get this out on the table. 1084 01:28:35,130 --> 01:28:37,550 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1085 01:28:37,720 --> 01:28:39,760 I'm Rose Castorini. 1086 01:28:40,340 --> 01:28:43,390 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1087 01:28:43,560 --> 01:28:46,230 You got a lovebite on your neck. 1088 01:28:46,350 --> 01:28:49,560 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1089 01:28:50,020 --> 01:28:52,230 - We're not close. I'm not... - Ouch! 1090 01:28:52,400 --> 01:28:54,780 - You gotta leave. - I want to meet the family. 1091 01:28:54,940 --> 01:28:56,940 No. Really, you gotta get out of here. 1092 01:28:57,110 --> 01:28:58,950 - Anyone want some oatmeal? - No, Ma. 1093 01:28:59,110 --> 01:29:01,490 Yes, Mrs Castorini. I would love some. 1094 01:29:01,660 --> 01:29:03,620 No, we don't want any oatmeal. 1095 01:29:03,780 --> 01:29:05,330 Ma! 1096 01:29:05,490 --> 01:29:07,500 That was a... This is a... Oh! 1097 01:29:08,750 --> 01:29:10,750 - Thanks, Ma. - You're welcome. 1098 01:29:10,920 --> 01:29:12,920 - Hi. - Hi. 1099 01:29:13,790 --> 01:29:16,670 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1100 01:29:19,430 --> 01:29:22,340 It's very good to meet you, Mr Castorini. 1101 01:29:24,470 --> 01:29:27,680 I have a feeling this is going to be just delicious. 1102 01:29:29,560 --> 01:29:32,600 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1103 01:29:38,400 --> 01:29:40,400 Don't look at me like that, OK? 1104 01:29:41,910 --> 01:29:43,910 Hi, Pop. 1105 01:29:53,170 --> 01:29:56,880 - What's the matter, Pop? - I'm old. 1106 01:29:57,050 --> 01:29:59,050 The old are not wanted. 1107 01:29:59,210 --> 01:30:01,970 And if they say it, they have no weight. 1108 01:30:02,590 --> 01:30:05,300 But, my son... I must speak. 1109 01:30:06,140 --> 01:30:10,770 You must pay for the wedding of your only daughter. 1110 01:30:10,890 --> 01:30:14,190 You break your house through pride. 1111 01:30:14,900 --> 01:30:16,900 There. 1112 01:30:17,520 --> 01:30:19,940 - I... I've said it. - It's OK, Pop. 1113 01:30:20,110 --> 01:30:23,910 If she gets married... I'll pay for the whole thing. 1114 01:30:29,290 --> 01:30:31,330 Now you're talking. 1115 01:30:35,580 --> 01:30:36,340 Let's eat. 1116 01:30:44,890 --> 01:30:47,100 Have I been a good wife? 1117 01:30:48,220 --> 01:30:49,810 Yeah. 1118 01:30:52,980 --> 01:30:55,650 I want you to stop seeing her. 1119 01:31:23,220 --> 01:31:25,220 OK. 1120 01:31:30,260 --> 01:31:32,270 And go to confession. 1121 01:31:34,390 --> 01:31:38,860 A man understands one day that his life is built on nothing 1122 01:31:39,940 --> 01:31:42,610 and that's a bad, crazy day. 1123 01:31:47,490 --> 01:31:51,540 Your life is not built on nothing. 1124 01:32:23,570 --> 01:32:25,570 - It's Johnny, I'll get it. - I'll get it. 1125 01:32:25,740 --> 01:32:27,910 - I should tell him. - I will. 1126 01:32:28,070 --> 01:32:29,820 What am I gonna tell him? 1127 01:32:29,990 --> 01:32:33,870 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1128 01:32:34,620 --> 01:32:36,620 You're right, Papa. 1129 01:32:41,920 --> 01:32:43,920 - Hi, Loretta. - Hi. 1130 01:32:45,920 --> 01:32:47,930 - Hi, Loretta. - Hi. 1131 01:32:48,090 --> 01:32:50,510 Why aren't you two at the store? 1132 01:32:50,680 --> 01:32:53,560 Do you have something you wanna tell us, honey? 1133 01:32:54,180 --> 01:32:56,180 No. 1134 01:32:58,190 --> 01:33:00,230 We just come from the bank. 1135 01:33:00,400 --> 01:33:02,400 Yeah. 1136 01:33:03,110 --> 01:33:05,440 Oh, my God! I forgot to make the deposit! 1137 01:33:05,610 --> 01:33:07,190 Oh, she's got it. 1138 01:33:07,360 --> 01:33:10,160 - I knew she had it! - We didn't know what to think. 1139 01:33:10,320 --> 01:33:12,620 You were so weird yesterday. 1140 01:33:12,780 --> 01:33:16,290 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1141 01:33:16,450 --> 01:33:18,460 We never suspected you. 1142 01:33:18,620 --> 01:33:21,130 Listen, would anyone like some coffee? 1143 01:33:21,290 --> 01:33:23,290 That's a good idea. 1144 01:33:24,090 --> 01:33:26,760 - What's with this suspected? - I'll tell you later. 1145 01:33:26,920 --> 01:33:28,720 I forgot to make the deposit. 1146 01:33:28,880 --> 01:33:30,680 Sit down. Have some coffee. 1147 01:33:43,690 --> 01:33:47,360 - So what are we doing? - Waiting. For Johnny Cammareri. 1148 01:33:49,490 --> 01:33:51,490 My name's Ronny. 1149 01:33:51,660 --> 01:33:53,660 Johnny's brother. 1150 01:33:54,950 --> 01:33:58,040 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1151 01:33:58,200 --> 01:34:01,420 - Raymond Cappomaggi. Rose's brother. - Hi. 1152 01:34:14,470 --> 01:34:16,470 Someone tell a joke. 1153 01:34:23,980 --> 01:34:25,770 I'll get it. 1154 01:34:34,280 --> 01:34:36,370 I thought Johnny was in Palermo. 1155 01:34:41,460 --> 01:34:43,460 It's Johnny Cammareri! 1156 01:34:47,540 --> 01:34:48,920 Loretta? 1157 01:34:53,260 --> 01:34:55,260 Ronny! 1158 01:34:57,760 --> 01:35:00,810 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1159 01:35:00,970 --> 01:35:02,980 But... 1160 01:35:03,600 --> 01:35:05,600 you may not want to. 1161 01:35:05,770 --> 01:35:07,770 Ronny, of course I want to. 1162 01:35:07,940 --> 01:35:10,650 Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1163 01:35:10,820 --> 01:35:14,360 I told her we were to be married and she got well right away! 1164 01:35:14,530 --> 01:35:16,570 - I'm sure she did! - It was a miracle. 1165 01:35:18,370 --> 01:35:21,290 Johnny, I have something I have to tell you. 1166 01:35:21,450 --> 01:35:25,210 And I have something to tell you. But I must talk to you alone. 1167 01:35:25,370 --> 01:35:27,880 No, I need my family around me now. 1168 01:35:29,590 --> 01:35:31,550 Loretta, 1169 01:35:31,710 --> 01:35:33,720 I can't marry you. 1170 01:35:34,090 --> 01:35:35,470 What?! 1171 01:35:35,630 --> 01:35:39,220 - If I marry you, my mother will die! - What do you mean? We're engaged! 1172 01:35:39,390 --> 01:35:41,520 Loretta, what are you talking about? 1173 01:35:41,680 --> 01:35:44,100 I'm talking about a promise? He proposed! 1174 01:35:44,270 --> 01:35:46,350 My mother was dying and now she's not! 1175 01:35:46,520 --> 01:35:49,190 You're 42 years old. She's still running your life. 1176 01:35:49,360 --> 01:35:51,280 And you don't love your mother! 1177 01:35:51,440 --> 01:35:54,320 You are a big liar. Because I have a ring right here. 1178 01:35:54,490 --> 01:35:56,490 Oh, I must ask for that back. 1179 01:35:56,910 --> 01:36:00,740 - All right. The engagement is off! - You will see this is the best thing. 1180 01:36:00,910 --> 01:36:03,910 And you'll drop dead and I'll mourn you in a red dress! 1181 01:36:04,080 --> 01:36:06,080 - Loretta... - What? 1182 01:36:06,960 --> 01:36:09,330 - Will you marry me? - What?! 1183 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 Where's the ring? 1184 01:36:13,420 --> 01:36:15,420 Johnny. 1185 01:36:15,590 --> 01:36:17,760 Can I borrow that ring? 1186 01:36:21,600 --> 01:36:23,600 Thanks. 1187 01:36:31,820 --> 01:36:33,820 Loretta Castorini, 1188 01:36:34,740 --> 01:36:36,740 will you marry me? 1189 01:36:38,610 --> 01:36:41,740 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1190 01:36:41,910 --> 01:36:44,910 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1191 01:36:45,080 --> 01:36:47,080 Oh, God. That's too bad. 1192 01:36:48,420 --> 01:36:50,420 She loves me. 1193 01:36:57,380 --> 01:36:59,470 What's the matter, Pop? 1194 01:36:59,640 --> 01:37:00,800 I'm confused. 1195 01:37:11,900 --> 01:37:13,900 To Loretta and Ronny! 1196 01:37:17,900 --> 01:37:20,410 There we are! Thank you, thank you. 1197 01:37:23,030 --> 01:37:25,040 Come on, Raymond! 1198 01:37:27,250 --> 01:37:31,380 - Come, come. Your brother is here and... - No, I don't want any. 1199 01:37:31,540 --> 01:37:35,800 You are a part of the family. Don't you realise? Come on, bevi! 1200 01:37:41,390 --> 01:37:43,890 Everybody, come on! Glass in hand! 1201 01:37:47,560 --> 01:37:49,560 To... to family! 1202 01:37:49,730 --> 01:37:51,730 To family!