1
00:00:42,977 --> 00:00:45,562
RAGAZZI PERDUTI
2
00:00:45,563 --> 00:00:48,633
"Non morirai"
3
00:00:52,195 --> 00:00:55,265
"Non temerai"
4
00:00:58,493 --> 00:01:01,666
"Non ucciderai"
5
00:01:38,157 --> 00:01:41,019
Vi ho detto di stare lontani dal lungomare.
6
00:01:45,915 --> 00:01:48,302
OK, ragazzi, andiamo.
7
00:01:56,759 --> 00:01:59,829
Anche tu, via dal lungomare.
8
00:03:17,465 --> 00:03:19,049
Avanti.
9
00:03:19,050 --> 00:03:21,301
Ehi, quella mi piaceva.
10
00:03:21,302 --> 00:03:23,053
Avanti, mamma.
11
00:03:23,054 --> 00:03:24,888
- E questa?
- Aspetta.
12
00:03:24,889 --> 00:03:28,003
Io non vedo l'orco cattivo.
13
00:03:30,687 --> 00:03:34,023
Avanti. Vuoi cambiare canale?
14
00:03:45,994 --> 00:03:49,746
- Avanti!
- Aspetta. È dei miei tempi.
15
00:03:49,747 --> 00:03:52,713
"Una bella domenica pomeriggio"
16
00:03:53,418 --> 00:03:56,279
Avanti!
17
00:03:57,213 --> 00:03:59,131
Siamo quasi arrivati.
18
00:03:59,132 --> 00:04:01,091
Cos'è questo odore?
19
00:04:01,092 --> 00:04:02,926
L'aria dell'oceano.
20
00:04:02,927 --> 00:04:05,211
Sembra odore di morto.
21
00:04:06,014 --> 00:04:08,473
Non è stato un anno facile, ma...
22
00:04:08,474 --> 00:04:11,435
credo che vi piacerà vivere a Santa Carla.
23
00:04:11,436 --> 00:04:13,778
CAPITALE MONDIALE DELL'OMICIDIO
24
00:04:14,898 --> 00:04:16,189
"La gente è strana"
25
00:04:16,191 --> 00:04:17,524
"Se sei uno straniero"
26
00:04:17,525 --> 00:04:19,453
"Nessun viso è bello"
27
00:04:20,111 --> 00:04:21,778
"Se sei da solo"
28
00:04:21,779 --> 00:04:23,603
"Le donne malvagie"
29
00:04:24,240 --> 00:04:25,991
"Se non ti desiderano"
30
00:04:25,992 --> 00:04:27,859
"Le strade sconnesse"
31
00:04:28,494 --> 00:04:29,536
"Se sei giù"
32
00:04:29,537 --> 00:04:31,568
"Se sei strano"
33
00:04:32,290 --> 00:04:34,781
"I visi emergono dalla pioggia"
34
00:04:35,335 --> 00:04:37,514
"Se sei strano"
35
00:04:38,546 --> 00:04:40,933
"Nessuno ricorda il tuo nome"
36
00:04:41,090 --> 00:04:42,854
BAMBINA SCOMPARSA
37
00:04:44,135 --> 00:04:45,969
"Se sei strano"
38
00:04:45,970 --> 00:04:48,210
"Se sei strano"
39
00:04:53,645 --> 00:04:56,313
C'è un parco divertimenti sulla spiaggia.
40
00:04:56,314 --> 00:04:59,858
Sam, di' a quei ragazzi
di comprarsi da mangiare.
41
00:04:59,984 --> 00:05:01,193
C'è lavoro qui?
42
00:05:01,194 --> 00:05:03,061
Niente di legale.
43
00:05:21,965 --> 00:05:24,144
"Se sei strano"
44
00:05:24,843 --> 00:05:27,392
"I visi emergono dalla pioggia"
45
00:05:28,304 --> 00:05:30,128
"Se sei strano"
46
00:05:31,516 --> 00:05:33,962
"Nessuno ricorda il tuo nome"
47
00:05:34,602 --> 00:05:37,048
"Se sei strano"
48
00:05:39,023 --> 00:05:41,470
"Se sei strano"
49
00:06:00,879 --> 00:06:03,325
"I visi emergono dalla pioggia"
50
00:06:04,215 --> 00:06:06,394
"Se sei strano"
51
00:06:07,302 --> 00:06:09,688
"Nessuno ricorda il tuo nome"
52
00:06:10,180 --> 00:06:12,359
"Se sei strano"
53
00:06:12,557 --> 00:06:14,433
"Se sei strano"
54
00:06:14,434 --> 00:06:16,880
"Se sei strano"
55
00:06:35,622 --> 00:06:37,445
Dai, Nanook.
56
00:06:58,811 --> 00:07:00,265
Papà?
57
00:07:02,190 --> 00:07:03,440
Sembra morto.
58
00:07:03,441 --> 00:07:05,567
No, ha il sonno pesante.
59
00:07:05,568 --> 00:07:08,682
Se è morto, possiamo tornare a Phoenix?
60
00:07:08,780 --> 00:07:10,197
Faccio il morto...
61
00:07:10,198 --> 00:07:13,617
e da quel che ho sentito,
mi pare che mi riesca bene.
62
00:07:13,618 --> 00:07:15,337
Papà!
63
00:07:22,794 --> 00:07:24,586
Questo posto non è male.
64
00:07:24,587 --> 00:07:26,797
Per girarci un film dell'orrore.
65
00:07:26,798 --> 00:07:29,216
Dai, Sam, lascia in pace la mamma.
66
00:07:29,217 --> 00:07:31,301
Cosa c'è che non va qui?
67
00:07:31,302 --> 00:07:35,722
Non c'è la TV.
Hai visto una TV? Io no.
68
00:07:35,723 --> 00:07:38,767
Sai che vuol dire? Niente MTV.
69
00:07:38,768 --> 00:07:41,259
Sammy, siamo senza un soldo.
70
00:07:43,940 --> 00:07:47,067
Lucy, sei l'unica donna che conosco...
71
00:07:47,068 --> 00:07:50,737
che non ha tratto vantaggio da un divorzio.
72
00:07:50,738 --> 00:07:52,236
Lo so.
73
00:07:52,949 --> 00:07:57,494
Ma nessuno avrebbe tratto vantaggio
da una battaglia legale.
74
00:07:57,495 --> 00:08:00,253
È stata dura per tutti.
75
00:08:00,456 --> 00:08:02,833
E comunque, sono stata tirata su bene.
76
00:08:02,834 --> 00:08:05,176
Ahi, i capelli.
77
00:08:07,213 --> 00:08:09,349
Mamma, aiutami.
78
00:08:10,466 --> 00:08:13,683
Ragazzi, non si corre in casa.
79
00:08:21,352 --> 00:08:24,569
Alla faccia del film dell'orrore.
80
00:08:25,356 --> 00:08:27,017
Regole!
81
00:08:27,192 --> 00:08:30,527
Ci sono delle regole.
82
00:08:30,528 --> 00:08:32,654
II secondo ripiano è mio.
83
00:08:32,655 --> 00:08:37,075
Ci tengo le mie bibite
e i miei biscotti al doppio cioccolato.
84
00:08:37,076 --> 00:08:40,664
Quel ripiano lo tocco solo io.
85
00:08:41,581 --> 00:08:44,708
C'è un'altra regola,
voglio che la rispettiate.
86
00:08:44,709 --> 00:08:47,085
Non toccate niente.
87
00:08:47,086 --> 00:08:48,879
Ogni cosa ha un posto preciso.
88
00:08:48,880 --> 00:08:49,963
Nonno,
89
00:08:49,964 --> 00:08:54,134
e vero che Santa Carla
e la capitale mondiale dell'omicidio?
90
00:08:54,135 --> 00:08:56,345
C'è della brutta gente.
91
00:08:56,346 --> 00:08:58,055
Aspetta, fammi capire.
92
00:08:58,056 --> 00:09:00,849
Ci siamo trasferiti
nella capitale dell'omicidio?
93
00:09:00,850 --> 00:09:02,267
Parli sul serio?
94
00:09:02,268 --> 00:09:04,269
Mettiamola cosi.
95
00:09:04,270 --> 00:09:08,065
Se tutti i cadaveri sepolti da queste parti
si alzassero...
96
00:09:08,066 --> 00:09:11,447
avremmo un problema di sovraffollamento.
97
00:09:12,237 --> 00:09:13,612
Grazie, papà.
98
00:09:13,613 --> 00:09:15,364
Il mercoledì,
99
00:09:15,365 --> 00:09:17,908
quando il postino porta la guida TV,
100
00:09:17,909 --> 00:09:21,370
a volte l'etichetta dell'indirizzo
è un po' arricciata.
101
00:09:21,371 --> 00:09:24,414
Sarete tentati di strapparla. Non fatelo.
102
00:09:24,415 --> 00:09:28,085
Finirete per strappare la copertina,
e non mi piace.
103
00:09:28,086 --> 00:09:29,670
E state fuori di qui.
104
00:09:29,671 --> 00:09:31,004
Aspetta!
105
00:09:31,005 --> 00:09:32,756
- Hai la TV?
- No.
106
00:09:32,757 --> 00:09:35,133
Mi piace leggere la guida TV.
107
00:09:35,134 --> 00:09:38,516
Se leggi la guida TV, non ti serve la TV.
108
00:11:49,394 --> 00:11:51,365
CERCASI
PERSONALE
109
00:11:53,398 --> 00:11:55,681
Ho perso la mamma.
110
00:11:57,110 --> 00:11:58,933
Che succede?
111
00:12:01,739 --> 00:12:03,607
Ti sei perso?
112
00:12:11,624 --> 00:12:13,333
Chiediamo qui.
113
00:12:13,334 --> 00:12:15,961
Puo aiutarci?
114
00:12:15,962 --> 00:12:19,298
Il bambino si è perso
e la madre potrebbe essere qui.
115
00:12:19,299 --> 00:12:21,166
Non saprei.
116
00:12:22,802 --> 00:12:24,595
Ero cosi preoccupata!
117
00:12:24,596 --> 00:12:26,388
Non ti allontanare.
118
00:12:26,389 --> 00:12:27,431
Ecco.
119
00:12:27,432 --> 00:12:28,765
Grazie.
120
00:12:28,766 --> 00:12:30,530
Ciao, Terry.
121
00:12:30,935 --> 00:12:33,842
Veniamo qui per vedere una sola cosa.
122
00:12:35,231 --> 00:12:36,356
Ben fatto.
123
00:12:36,357 --> 00:12:37,566
No, grazie.
124
00:12:37,567 --> 00:12:40,474
Ripensandoci...
125
00:12:41,279 --> 00:12:44,244
Vi ho detto di non venire piu qui.
126
00:12:53,708 --> 00:12:55,167
Selvaggi.
127
00:12:55,168 --> 00:12:59,068
Sono solo giovani.
Lo siamo stati anche noi.
128
00:13:02,300 --> 00:13:04,426
Ma loro si vestono meglio. Arrivederci.
129
00:13:04,427 --> 00:13:08,223
È di natura generosa. Mi piace.
130
00:13:08,264 --> 00:13:10,444
- Mi chiamo Max.
- Lucy.
131
00:13:11,059 --> 00:13:13,810
- II mio cane, Thorn.
- Salve, Thorn.
132
00:13:13,811 --> 00:13:14,978
Saluta, Thorn.
133
00:13:14,979 --> 00:13:16,939
Cosa posso fare per lei?
134
00:13:16,940 --> 00:13:18,065
Abbiamo tutto.
135
00:13:18,066 --> 00:13:20,317
La migliore scelta di video a Santa Carla.
136
00:13:20,318 --> 00:13:23,153
Non cerco una videocassetta.
137
00:13:23,154 --> 00:13:25,155
Mi serve...
138
00:13:25,156 --> 00:13:26,448
Un lavoro?
139
00:13:26,449 --> 00:13:27,658
un lavoro.
140
00:13:27,659 --> 00:13:30,150
Si vede cosi tanto?
141
00:13:36,751 --> 00:13:39,378
- Dove andiamo?
- Da nessuna parte.
142
00:13:39,379 --> 00:13:41,171
Perché tanta fretta?
143
00:13:41,172 --> 00:13:43,173
Corri dietro a quella ragazza?
144
00:13:43,174 --> 00:13:45,300
Ammettilo. Le corri dietro.
145
00:13:45,301 --> 00:13:47,511
Sono alla merce dei tuoi ormoni.
146
00:13:47,512 --> 00:13:52,182
Non hai niente di meglio da fare
che seguirmi tutta la sera?
147
00:13:52,183 --> 00:13:53,433
Sì.
148
00:13:53,434 --> 00:13:55,406
Certo che sì.
149
00:14:11,369 --> 00:14:13,964
SCOMPARSO
150
00:14:32,015 --> 00:14:33,932
C'è qualche problema?
151
00:14:33,933 --> 00:14:36,852
Stiamo solo esaminando
la tua tenuta civile.
152
00:14:36,853 --> 00:14:38,677
Forte, no?
153
00:14:38,897 --> 00:14:40,928
Per uno sfigato.
154
00:14:41,232 --> 00:14:44,109
Se stai cercando la gelateria,
155
00:14:44,110 --> 00:14:46,403
e fallita l'estate scorsa.
156
00:14:46,404 --> 00:14:49,281
A dire il vero,
sto cercando il n.14 di Batman.
157
00:14:49,282 --> 00:14:50,908
Roba grossa.
158
00:14:50,909 --> 00:14:52,534
Ce ne sono solo cinque.
159
00:14:52,535 --> 00:14:54,403
Quattro, veramente.
160
00:14:54,454 --> 00:14:57,731
Cerco gli altri tre.
161
00:14:59,125 --> 00:15:02,586
Non potete mettere Superman n. 77
con la serie 200.
162
00:15:02,587 --> 00:15:04,713
Non hanno scoperto la kryptonite rossa.
163
00:15:04,714 --> 00:15:08,675
E non potete mettere il n. 98
con la serie 300.
164
00:15:08,676 --> 00:15:11,345
Lori Lemaris non è ancora apparsa.
165
00:15:11,346 --> 00:15:13,555
Di dove diavolo sei? Kripton?
166
00:15:13,556 --> 00:15:15,140
Di Phoenix, veramente.
167
00:15:15,141 --> 00:15:18,255
Ma fortunatamente ci siamo trasferiti...
168
00:15:18,436 --> 00:15:19,681
qui.
169
00:15:24,067 --> 00:15:26,038
Prendi questo.
170
00:15:27,779 --> 00:15:29,404
Non leggo quelli dell'orrore.
171
00:15:29,405 --> 00:15:32,324
Questo ti piacera, sig. Phoenix.
172
00:15:32,325 --> 00:15:34,460
Potrebbe salvarti la vita.
173
00:15:41,876 --> 00:15:43,700
VAMPIRI
OVUNQUE!
174
00:16:16,828 --> 00:16:18,963
Dai, ti ha scaricato.
175
00:16:43,771 --> 00:16:46,106
- Cos'era quello?
- Quello cosa?
176
00:16:46,107 --> 00:16:50,422
- Mi è parso di sentire qualcosa.
- Lascia perdere.
177
00:17:09,839 --> 00:17:12,909
- Che ne pensi?
- È splendida.
178
00:17:13,218 --> 00:17:15,189
Dai, entriamo.
179
00:17:15,637 --> 00:17:17,679
Posso guidarla io al ritorno?
180
00:17:17,680 --> 00:17:21,432
Neanche per sogno.
La guido solo io.
181
00:17:32,862 --> 00:17:34,988
Dobbiamo scaldarla un po'.
182
00:17:34,989 --> 00:17:38,845
Senti che rumore.
Come un micetto.
183
00:17:38,910 --> 00:17:42,291
Bene, andiamo in citta.
184
00:17:47,126 --> 00:17:49,002
Ti stai divertendo?
185
00:17:49,003 --> 00:17:50,754
Pensavo andassimo in citta.
186
00:17:50,755 --> 00:17:53,799
Non voglio avvicinarmi di piu alla citta.
187
00:17:53,800 --> 00:17:56,707
Completamente suonato.
188
00:18:17,031 --> 00:18:20,826
Non hai ancora notato
niente di strano a Santa Carla?
189
00:18:20,827 --> 00:18:23,214
No, è forte qui.
190
00:18:24,038 --> 00:18:26,900
- Per un marziano.
- O un vampiro.
191
00:18:27,458 --> 00:18:30,002
Che fate, sniffate l'inchiostro vecchio?
192
00:18:30,003 --> 00:18:32,504
Credi davvero di sapere che succede qui?
193
00:18:32,505 --> 00:18:36,550
Ti diro una cosa. Non sai un cazzo.
194
00:18:36,551 --> 00:18:39,595
Credi che lavoriamo
nel negozio di fumetti dei genitori?
195
00:18:39,596 --> 00:18:41,722
Credevo fosse un panificio.
196
00:18:41,723 --> 00:18:43,902
È solo una copertura.
197
00:18:44,184 --> 00:18:46,977
Abbiamo una missione piu importante.
198
00:18:46,978 --> 00:18:49,218
Lottiamo per "la Verita..."
199
00:18:49,439 --> 00:18:52,816
"la Giustizia e i valori americani".
200
00:18:52,817 --> 00:18:54,210
Bene.
201
00:18:57,655 --> 00:18:59,072
Leggi questo.
202
00:18:59,073 --> 00:19:00,318
DISTRUGGI
I VAMPIRI
203
00:19:00,325 --> 00:19:02,743
Non mi piacciono i fumetti dell'orrore.
204
00:19:02,744 --> 00:19:05,787
Prendilo come
un manuale di sopravvivenza.
205
00:19:05,788 --> 00:19:07,664
C'è il nostro numero sul retro.
206
00:19:07,665 --> 00:19:10,735
Prega di non doverci mai chiamare.
207
00:19:11,377 --> 00:19:12,875
Preghero...
208
00:19:13,379 --> 00:19:15,721
di non dovervi mai chiamare.
209
00:19:15,757 --> 00:19:17,002
Certo.
210
00:19:28,811 --> 00:19:32,022
Ti sta bene. Davvero.
211
00:19:32,023 --> 00:19:33,742
Grazie.
212
00:19:40,782 --> 00:19:42,382
Scusi.
213
00:19:43,535 --> 00:19:45,298
Non ti farà male.
214
00:19:48,790 --> 00:19:50,613
È un furto.
215
00:19:54,587 --> 00:19:56,144
Ciao.
216
00:19:56,881 --> 00:20:00,054
Se vuoi, te lo faccio io.
217
00:20:00,635 --> 00:20:02,710
Come ti chiami?
218
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Star.
219
00:20:03,721 --> 00:20:05,597
Anche i tuoi, vero?
220
00:20:05,598 --> 00:20:08,100
- Che intendi?
- Ex hippie.
221
00:20:08,101 --> 00:20:11,645
Per poco non mi hanno chiamato
Raggio di Luna o Figlio della Luna.
222
00:20:11,646 --> 00:20:13,781
O qualcosa del genere.
223
00:20:14,607 --> 00:20:17,150
Ma Star mi piace. Stella.
224
00:20:17,151 --> 00:20:18,915
Anche a me.
225
00:20:19,320 --> 00:20:20,818
Sono Michael.
226
00:20:20,947 --> 00:20:24,017
Michael. Mi piace.
227
00:20:25,869 --> 00:20:28,036
Mangiamo qualcosa?
228
00:20:28,037 --> 00:20:29,757
D'accordo.
229
00:20:38,923 --> 00:20:41,207
Dove vai, Star?
230
00:20:41,217 --> 00:20:43,975
A fare un giro. Lui è Michael.
231
00:20:44,804 --> 00:20:46,138
Andiamo.
232
00:20:46,139 --> 00:20:47,428
Star?
233
00:21:03,114 --> 00:21:06,762
Sai dov'è Capo Hudson?
234
00:21:07,368 --> 00:21:08,869
Non posso batterti.
235
00:21:08,870 --> 00:21:11,121
Non devi battermi.
236
00:21:11,122 --> 00:21:13,821
Devi solo cercare di starmi dietro.
237
00:21:15,460 --> 00:21:17,595
Andiamo a fare un giro.
238
00:21:36,689 --> 00:21:38,899
"Saluta la notte"
239
00:21:38,900 --> 00:21:41,346
"Nascosta nell'ombra"
240
00:21:41,361 --> 00:21:43,807
"Saluta la notte"
241
00:21:44,697 --> 00:21:47,144
"Nascosta nella solitudine"
242
00:21:47,534 --> 00:21:49,980
"Saluta la notte"
243
00:21:50,370 --> 00:21:52,816
"Nascosta nell'ombra"
244
00:21:53,581 --> 00:21:56,027
"Nessuno lo sa"
245
00:22:46,885 --> 00:22:48,604
Forza!
246
00:22:59,189 --> 00:23:01,324
Forza, Michael!
247
00:23:20,084 --> 00:23:23,301
- Cosa diavolo stai facendo?
- No!
248
00:23:24,756 --> 00:23:26,831
Solo tu! Forza!
249
00:23:26,925 --> 00:23:28,688
Solo tu!
250
00:23:30,261 --> 00:23:32,545
Forza, solo tu!
251
00:23:34,182 --> 00:23:37,191
Dove sei disposto ad arrivare, Michael?
252
00:23:51,074 --> 00:23:54,039
Accendi la musica.
253
00:24:01,501 --> 00:24:03,636
Non c'è male, eh?
254
00:24:04,045 --> 00:24:08,215
Questo era l'albergo piu chic
di Santa Carla, 85 anni fa.
255
00:24:08,216 --> 00:24:11,343
Peccato l'avessero costruito su una faglia.
256
00:24:11,344 --> 00:24:13,790
Nel 1906,
257
00:24:13,972 --> 00:24:16,890
quando ci fu il terremoto di San Francisco,
258
00:24:16,891 --> 00:24:20,102
la terra si aprì, e questo posto cadde...
259
00:24:20,103 --> 00:24:22,238
dritto nella crepa.
260
00:24:25,024 --> 00:24:26,233
Adesso è nostro.
261
00:24:26,234 --> 00:24:28,517
Dagli un'occhiata, Mikey.
262
00:24:29,153 --> 00:24:30,710
Marko!
263
00:24:31,030 --> 00:24:32,528
Da mangiare.
264
00:24:33,533 --> 00:24:36,285
È quello che mi piace
di questo posto.
265
00:24:36,286 --> 00:24:38,465
Basta chiedere.
266
00:24:42,834 --> 00:24:45,074
Un antipasto?
267
00:24:49,215 --> 00:24:51,765
Ti piacera questo posto.
268
00:24:54,721 --> 00:24:56,972
Sono le dieci. Ora di spegnere.
269
00:24:56,973 --> 00:24:58,557
Ti sei lavato i denti?
270
00:24:58,558 --> 00:24:59,975
Buona notte, tesoro.
271
00:24:59,976 --> 00:25:01,325
Mamma?
272
00:25:04,439 --> 00:25:05,832
Scusa.
273
00:25:06,691 --> 00:25:09,776
Neanche io dormo
se la porta dell'armadio è aperta.
274
00:25:09,777 --> 00:25:11,778
Neanche uno spiraglio.
275
00:25:11,779 --> 00:25:16,465
Sam, è brutto da dire, ma credo che...
276
00:25:16,784 --> 00:25:19,453
uno dei motivi
per cui ho lasciato tuo padre...
277
00:25:19,454 --> 00:25:23,828
è che non credeva al
mostro dell'armadio.
278
00:25:26,502 --> 00:25:30,213
Papà! Non entrare di soppiatto cosi!
279
00:25:30,215 --> 00:25:34,173
Ti ho portato qualcosa
per arredare la stanza, Sam.
280
00:25:34,260 --> 00:25:35,928
Che te ne pare?
281
00:25:35,929 --> 00:25:37,012
Grazie, nonno.
282
00:25:37,013 --> 00:25:40,290
Oh, papà! Non dovevi!
283
00:25:40,808 --> 00:25:42,684
Ce n'è ancora tanti.
284
00:25:42,685 --> 00:25:46,273
- Buona notte, Sam.
- Buona notte, nonno.
285
00:25:47,482 --> 00:25:48,565
La luce, Sam.
286
00:25:48,566 --> 00:25:50,984
Spengo appena finisco questo fumetto.
287
00:25:50,985 --> 00:25:53,432
Va bene. Buonanotte, tesoro.
288
00:25:53,738 --> 00:25:56,080
Buonanotte, mamma.
289
00:26:06,251 --> 00:26:08,904
Sei finito, cocco.
290
00:26:19,138 --> 00:26:21,515
È l'ora della pappa.
Venite a prenderla.
291
00:26:21,516 --> 00:26:23,858
Bene!
292
00:26:25,144 --> 00:26:27,591
Cinese. Buona idea.
293
00:26:28,648 --> 00:26:30,411
Qui.
294
00:26:31,651 --> 00:26:34,152
- Prima gli ospiti.
- No.
295
00:26:34,153 --> 00:26:35,862
Non ti piace il riso?
296
00:26:35,864 --> 00:26:40,342
Dimmi, Michael, come fanno ad aver torto
un miliardo di cinesi?
297
00:26:41,661 --> 00:26:43,010
Dai.
298
00:26:51,963 --> 00:26:54,409
Come sono quelle larve?
299
00:26:55,508 --> 00:26:56,967
Larve, Michael.
300
00:26:56,968 --> 00:27:00,081
Stai mangiando larve. Come sono?
301
00:27:06,561 --> 00:27:08,592
Lasciatelo stare.
302
00:27:22,035 --> 00:27:23,827
Mi dispiace.
303
00:27:23,828 --> 00:27:25,903
Senza rancore?
304
00:27:27,165 --> 00:27:28,722
No.
305
00:27:29,459 --> 00:27:32,008
Prova un po' di spaghetti.
306
00:27:34,130 --> 00:27:37,244
- Sono vermi.
- Che intendi, vermi?
307
00:27:38,384 --> 00:27:40,208
Non mangiare...
308
00:27:42,805 --> 00:27:45,296
Sono solo spaghetti, Michael.
309
00:27:49,562 --> 00:27:51,490
Basta cosi.
310
00:28:34,566 --> 00:28:37,115
Bevi un po' di questo, Michael.
311
00:28:38,611 --> 00:28:40,747
Unisciti a noi.
312
00:28:55,295 --> 00:28:58,046
Michael... Michael...
313
00:28:58,047 --> 00:29:01,220
Non farlo! Non sei obbligato.
314
00:29:01,843 --> 00:29:03,176
Michael.
315
00:29:03,178 --> 00:29:05,935
Michael... Michael...
316
00:29:06,014 --> 00:29:07,614
È sangue.
317
00:29:08,474 --> 00:29:10,610
Certo, come no.
318
00:29:12,478 --> 00:29:14,614
Bravo!
319
00:29:19,319 --> 00:29:21,320
Avevi ragione, Marko.
320
00:29:21,321 --> 00:29:24,537
Michael... Michael...
321
00:29:28,286 --> 00:29:30,361
Sei dei nostri.
322
00:29:52,185 --> 00:29:54,631
"Non cadrai"
323
00:29:58,733 --> 00:30:01,179
"Non morirai"
324
00:30:05,198 --> 00:30:07,644
"Non temerai"
325
00:30:11,913 --> 00:30:14,359
"Non ucciderai"
326
00:30:15,458 --> 00:30:18,365
Michael. Michael.
327
00:30:36,479 --> 00:30:38,303
Tempismo perfetto.
328
00:30:40,400 --> 00:30:42,163
Che succede?
329
00:30:43,945 --> 00:30:46,954
Michael vuol sapere che succede.
330
00:30:48,032 --> 00:30:49,589
Marko?
331
00:30:49,701 --> 00:30:51,535
Che succede?
332
00:30:51,536 --> 00:30:52,828
Non so.
333
00:30:52,829 --> 00:30:54,538
Che succede, Paul?
334
00:30:54,539 --> 00:30:57,756
- Chi lo vuole sapere?
- Michael.
335
00:30:58,585 --> 00:31:02,336
Credo che dovremmo spiegare a Michael
che succede.
336
00:31:05,049 --> 00:31:06,917
Marko.
337
00:31:06,926 --> 00:31:08,468
Buona notte, Michael.
338
00:31:08,469 --> 00:31:10,293
Fate largo!
339
00:31:11,222 --> 00:31:13,253
Tutto d'un fiato.
340
00:31:19,981 --> 00:31:22,116
Vieni con noi, Michael.
341
00:31:33,453 --> 00:31:35,588
Michael Emerson...
342
00:31:36,080 --> 00:31:38,216
Vieni giù.
343
00:31:52,263 --> 00:31:54,962
Benvenuto a bordo, Michael.
344
00:31:55,308 --> 00:31:56,909
Divertente, eh?
345
00:32:11,282 --> 00:32:12,943
Tieni duro!
346
00:32:26,256 --> 00:32:28,747
Niente paura, Michael!
347
00:32:35,640 --> 00:32:39,685
Michael, sei dei nostri.
Lasciati andare!
348
00:32:39,686 --> 00:32:40,978
E poi?
349
00:32:40,979 --> 00:32:43,840
Sei dei nostri, Michael.
350
00:32:48,027 --> 00:32:50,785
David!
351
00:33:12,302 --> 00:33:14,748
Michael.
352
00:34:08,066 --> 00:34:10,764
Mike, sveglia.
353
00:34:12,737 --> 00:34:14,338
È la mamma.
354
00:34:15,240 --> 00:34:18,249
- È a casa?
- No, al telefono.
355
00:34:18,743 --> 00:34:19,910
Che ore sono?
356
00:34:19,911 --> 00:34:21,630
Le due.
357
00:34:22,372 --> 00:34:24,414
Dammi quegli occhiali da sole.
358
00:34:24,415 --> 00:34:27,000
Per parlare al telefono?
359
00:34:27,001 --> 00:34:30,545
Fumi coca? C'è chi vuole saperlo.
360
00:34:35,343 --> 00:34:38,220
- Pronto?
- Michael, sei ancora a letto?
361
00:34:38,221 --> 00:34:39,930
No. Mi sono alzato.
362
00:34:39,931 --> 00:34:42,266
Michael, mi faresti un piacere?
363
00:34:42,267 --> 00:34:44,685
Max mi ha invitato a cena dopo il lavoro.
364
00:34:44,686 --> 00:34:46,228
Staresti a casa con Sam?
365
00:34:46,229 --> 00:34:48,605
Sam è abbastanza grande
per restare da solo.
366
00:34:48,606 --> 00:34:51,191
Non ho bisogno di baby sitter.
367
00:34:51,192 --> 00:34:53,652
Michael, torni a casa a notte fonda...
368
00:34:53,653 --> 00:34:55,362
dormi tutto il giorno.
369
00:34:55,363 --> 00:34:58,907
Lavoro tutto il giorno.
Sam è sempre solo.
370
00:34:59,075 --> 00:35:01,952
È tanto che qualcuno
non mi invita a cena.
371
00:35:01,953 --> 00:35:03,120
Vorrei andarci.
372
00:35:03,121 --> 00:35:04,840
D'accordo?
373
00:35:05,999 --> 00:35:07,457
D'accordo, mamma.
374
00:35:07,458 --> 00:35:09,960
Grazie, mi fai un grosso piacere.
375
00:35:09,961 --> 00:35:11,310
Ciao.
376
00:35:26,477 --> 00:35:30,170
C'è niente che puo passare per dopobarba?
377
00:35:32,525 --> 00:35:35,319
Prova il detersivo per i vetri.
378
00:35:35,320 --> 00:35:37,811
Sì, fammi provare.
379
00:35:46,706 --> 00:35:49,405
Hai un appuntamento stasera?
380
00:35:51,836 --> 00:35:55,631
Porto alcuni dei miei lavori
alla vedova Johnson.
381
00:35:55,632 --> 00:35:58,805
Cosa le hai impagliato? II sig. Johnson?
382
00:36:00,011 --> 00:36:02,146
Ci vediamo, ragazzi.
383
00:36:02,680 --> 00:36:04,548
Non era divertente.
384
00:36:17,278 --> 00:36:19,724
Ti faccio un panino.
385
00:36:20,156 --> 00:36:21,573
Non ti disturbare.
386
00:36:21,574 --> 00:36:25,118
Togliti l'orecchino, Michael.
Non sei il tipo.
387
00:36:25,119 --> 00:36:26,078
Stai zitto.
388
00:36:26,079 --> 00:36:28,538
Ultimamente
non fai che rispondere male.
389
00:36:28,540 --> 00:36:31,401
Hai guardato troppo Dynasty.
390
00:36:34,420 --> 00:36:36,495
Che diav...
391
00:37:06,369 --> 00:37:09,646
Michael. Michael.
392
00:37:10,206 --> 00:37:13,423
Mike, non aprire la porta.
393
00:37:30,101 --> 00:37:32,237
Che succede?
394
00:37:32,395 --> 00:37:34,323
Vai a fare il bagno.
395
00:39:44,944 --> 00:39:46,501
Mike?
396
00:39:50,408 --> 00:39:52,648
Michael, sei lì?
397
00:39:54,495 --> 00:39:55,993
Nanook?
398
00:40:04,881 --> 00:40:06,956
Michael?
399
00:40:13,139 --> 00:40:14,973
Michael, che è successo?
400
00:40:14,974 --> 00:40:16,975
- Nanook...
- Nanook cosa?
401
00:40:16,976 --> 00:40:18,894
Cosa hai fatto al mio cane?
402
00:40:18,895 --> 00:40:22,481
Niente. Non gli ho fatto male.
Mi ha morso. Questo è il mio sangue.
403
00:40:22,482 --> 00:40:24,274
Perché ti ha morso?
404
00:40:24,275 --> 00:40:26,411
Cosa gli hai fatto?
405
00:40:29,989 --> 00:40:32,021
Ti stava proteggendo.
406
00:40:33,910 --> 00:40:36,875
Guarda la tua immagine nello specchio.
407
00:40:44,587 --> 00:40:46,463
Sei una creatura della notte.
408
00:40:46,464 --> 00:40:48,799
Proprio come nei fumetti.
409
00:40:48,800 --> 00:40:50,300
Sei un vampiro, Michael!
410
00:40:50,301 --> 00:40:53,011
Proprio mio fratello, un vampiro di merda!
411
00:40:53,012 --> 00:40:54,930
Aspetta che lo scopra la mamma!
412
00:40:54,931 --> 00:40:56,640
Sammy, aspetta! Sam!
413
00:40:56,641 --> 00:40:59,101
- Stai indietro!
- Fammi parlare...
414
00:40:59,102 --> 00:41:01,651
Aspetta un attimo, Sam!
415
00:41:02,814 --> 00:41:05,260
Stai lontano da me, Mike!
416
00:41:09,404 --> 00:41:11,850
Sammy! Apri la porta!
417
00:41:38,474 --> 00:41:40,517
Hai fatto bene a chiamarci.
418
00:41:40,518 --> 00:41:41,935
Dorme molto?
419
00:41:41,936 --> 00:41:43,562
Sì, tutto il giorno.
420
00:41:43,563 --> 00:41:45,439
La luce del sole lo terrorizza?
421
00:41:45,440 --> 00:41:47,441
Porta gli occhiali da sole in casa.
422
00:41:47,442 --> 00:41:50,193
Alito cattivo? Unghie lunghe?
423
00:41:50,195 --> 00:41:52,863
Sì, le unghie sono un po' piu lunghe...
424
00:41:52,864 --> 00:41:55,562
ma ha sempre avuto l'alito cattivo.
425
00:41:55,742 --> 00:41:57,701
È proprio un vampiro.
426
00:41:57,702 --> 00:41:59,536
Ecco cosa devi fare.
427
00:41:59,537 --> 00:42:02,122
Procurati un paletto ben appuntito...
428
00:42:02,123 --> 00:42:03,790
e conficcaglielo nel cuore.
429
00:42:03,791 --> 00:42:05,584
Non posso farlo! È mio fratello!
430
00:42:05,585 --> 00:42:07,544
Veniamo noi a farlo per te.
431
00:42:07,545 --> 00:42:08,378
No!
432
00:42:08,379 --> 00:42:11,298
Sara meglio che ti procuri
una maglietta all'aglio,
433
00:42:11,299 --> 00:42:13,330
senno sei morto.
434
00:43:16,239 --> 00:43:17,197
Pronto?
435
00:43:17,198 --> 00:43:19,116
Sam, va tutto bene?
436
00:43:19,117 --> 00:43:22,828
Mamma, credo che dovremmo fare
una lunga chiacchierata.
437
00:43:22,829 --> 00:43:24,162
Aiuto!
438
00:43:24,163 --> 00:43:28,433
Che sta succedendo?
Sam, sto cominciando a preoccuparmi.
439
00:43:29,377 --> 00:43:33,630
Che stai facendo? È Michael?
Chi è che respira cosi?
440
00:43:33,631 --> 00:43:36,884
- Dobbiamo rimanere calmi.
- Calmi? Perché calmi?
441
00:43:36,885 --> 00:43:40,220
- Niente, niente.
- Chi sta facendo quel rumore?
442
00:43:40,221 --> 00:43:42,764
Non posso parlare al telefono.
Riguarda Michael.
443
00:43:42,765 --> 00:43:46,101
Non ascoltarlo, mamma.
Non sa quel che dice.
444
00:43:46,102 --> 00:43:47,144
Stai zitto!
445
00:43:47,145 --> 00:43:48,979
Mamma! Aiuto! Viene qui!
446
00:43:48,980 --> 00:43:50,847
Oh, mio Dio!
447
00:43:51,858 --> 00:43:52,774
Mi uccidera!
448
00:43:52,775 --> 00:43:54,807
Tesoro, sto arrivando.
449
00:43:55,486 --> 00:43:58,348
Digli di andare via! No! Mamma!
450
00:44:10,835 --> 00:44:12,598
Apri!
451
00:44:12,670 --> 00:44:14,087
Stai indietro!
452
00:44:14,088 --> 00:44:16,214
Sammy, aiutami! Apri!
453
00:44:16,216 --> 00:44:17,132
Aiutami!
454
00:44:17,133 --> 00:44:18,884
Sammy, apri la finestra!
455
00:44:18,885 --> 00:44:20,219
Un vampiro! Lo sapevo!
456
00:44:20,220 --> 00:44:21,303
No!
457
00:44:21,304 --> 00:44:24,056
Allora cosa sei, una suora volante?
458
00:44:24,057 --> 00:44:27,438
Sono tuo fratello, Sammy. Aiutami!
459
00:44:28,019 --> 00:44:30,406
Sammy, apri!
460
00:44:40,281 --> 00:44:42,149
Ti prego!
461
00:44:42,825 --> 00:44:44,545
Ti prego!
462
00:44:49,374 --> 00:44:51,093
Grazie.
463
00:44:52,710 --> 00:44:56,566
Dobbiamo restare insieme, Sam.
464
00:44:56,673 --> 00:44:58,257
E la mamma?
465
00:44:58,258 --> 00:45:00,704
Non dirle niente.
466
00:45:00,885 --> 00:45:05,052
Non lo so, non è come
per un brutto voto a scuola.
467
00:45:07,642 --> 00:45:08,934
Risolveremo tutto.
468
00:45:08,935 --> 00:45:11,520
Risolvero tutto. Fidati di me.
469
00:45:11,521 --> 00:45:13,449
- Sam!
- OK.
470
00:45:13,481 --> 00:45:15,556
Sam! Sam!
471
00:45:19,737 --> 00:45:21,613
Sam, stai bene?
472
00:45:21,614 --> 00:45:24,164
Mi hai fatto morire di paura.
473
00:45:24,659 --> 00:45:26,493
Stavo leggendo un fumetto dell'orrore.
474
00:45:26,494 --> 00:45:30,622
Credevo di aver visto qualcuno alla
finestra, ma mi devo essere sbagliato.
475
00:45:30,623 --> 00:45:33,796
Ti sei fatto suggestionare da un fumetto?
476
00:45:34,085 --> 00:45:37,199
Era molto impressionante. Scusa.
477
00:45:38,256 --> 00:45:42,156
Ne ho abbastanza di voi due.
478
00:45:45,305 --> 00:45:46,889
Cos'è questo disordine?
479
00:45:46,890 --> 00:45:50,767
Versi il latte per terra
e non pulisci neanche?
480
00:45:50,768 --> 00:45:52,060
Non sono stato io.
481
00:45:52,061 --> 00:45:55,188
Non ci posso credere.
La porta del frigo spalancata!
482
00:45:55,190 --> 00:45:57,774
Volete raffreddare tutto il quartiere?
483
00:45:57,775 --> 00:46:01,069
Non è giusto.
Vorrei avere una vita privata anch'io.
484
00:46:01,070 --> 00:46:02,321
Dov'è Michael?
485
00:46:02,322 --> 00:46:04,561
È andato a letto presto.
486
00:46:27,847 --> 00:46:30,766
Mamma? Posso dormire qui con te?
487
00:46:30,767 --> 00:46:33,227
Qui? Sei sicuro di stare bene?
488
00:46:33,228 --> 00:46:35,395
Solo un fumetto dell'orrore. Tutto qui.
489
00:46:35,396 --> 00:46:38,362
- Ti dispiace?
- No, per niente.
490
00:46:39,651 --> 00:46:41,109
Hai mangiato pizza?
491
00:46:41,110 --> 00:46:42,564
No. Perché?
492
00:46:43,112 --> 00:46:45,187
Puzzi di aglio.
493
00:47:27,657 --> 00:47:29,376
Chi c'è lì?
494
00:47:32,328 --> 00:47:34,092
Ciao, Thorn.
495
00:47:34,122 --> 00:47:37,295
Sei tu che fai tutto questo rumore?
496
00:48:05,528 --> 00:48:07,603
Star!
497
00:48:14,162 --> 00:48:16,237
Star!
498
00:48:36,017 --> 00:48:37,976
Sono qui, Michael.
499
00:48:37,977 --> 00:48:40,020
Cosa mi sta succedendo, Star?
500
00:48:40,021 --> 00:48:41,939
Michael.
501
00:48:41,940 --> 00:48:44,107
Cosa mi sta succedendo?
502
00:48:44,108 --> 00:48:46,080
Oh, Michael!
503
00:48:46,194 --> 00:48:50,113
Non posso dirtelo. Non so come aiutarti.
504
00:48:50,114 --> 00:48:51,938
Che sta succedendo?
505
00:49:05,588 --> 00:49:07,768
"L'ultima luce sorgera"
506
00:49:08,925 --> 00:49:11,165
"Dietro a quegli occhi"
507
00:49:12,011 --> 00:49:14,191
"La tetra casa risuonera"
508
00:49:15,431 --> 00:49:17,878
"I ragazzi ciechi non mentono"
509
00:49:21,980 --> 00:49:24,115
"Terrore immortale"
510
00:49:25,650 --> 00:49:27,785
"Quella voce limpida"
511
00:49:28,695 --> 00:49:31,141
"Attraverso muri abbattuti"
512
00:49:31,990 --> 00:49:34,021
"Quel grido io avverto"
513
00:49:38,204 --> 00:49:40,650
"Piangi sorella"
514
00:49:41,583 --> 00:49:44,029
"Tu non cadrai"
515
00:49:45,169 --> 00:49:47,453
"Vieni da tuo fratello"
516
00:49:48,506 --> 00:49:50,952
"Non mentirai"
517
00:49:52,051 --> 00:49:54,023
"Spezza le mie catene"
518
00:49:54,762 --> 00:49:57,209
"Non temerai"
519
00:49:58,349 --> 00:50:00,589
"L'amore è con tuo fratello"
520
00:50:01,477 --> 00:50:03,924
"Non ucciderai"
521
00:50:57,784 --> 00:50:59,029
Ciao.
522
00:51:01,162 --> 00:51:03,413
Non siamo piu amici?
523
00:51:03,414 --> 00:51:04,659
Certo.
524
00:51:04,832 --> 00:51:06,166
"Certo."
525
00:51:06,167 --> 00:51:10,003
Vuol dire che lo siamo, o...?
526
00:51:10,004 --> 00:51:12,256
- Lo siamo.
- Lo siamo.
527
00:51:12,257 --> 00:51:14,132
Allora comportiamoci da amici.
528
00:51:14,133 --> 00:51:15,527
Parliamo.
529
00:51:18,555 --> 00:51:21,104
Michael, togliti gli occhiali.
530
00:51:26,938 --> 00:51:29,073
Michael, guardami.
531
00:51:30,316 --> 00:51:31,817
Se c'è una ragazza...
532
00:51:31,818 --> 00:51:32,776
Ho sonno.
533
00:51:32,777 --> 00:51:34,695
- Parliamo...
- Ho sonno.
534
00:51:34,696 --> 00:51:37,114
Possiamo parlare di tutto quello che vuoi.
535
00:51:37,115 --> 00:51:39,408
Non si tratta di ragazze o della scuola.
536
00:51:39,409 --> 00:51:40,701
È qualcosa...
537
00:51:40,702 --> 00:51:43,088
Che non capirei?
538
00:51:51,546 --> 00:51:53,621
Ehi...
539
00:51:54,257 --> 00:51:58,424
Pare che non sia stato
l'unico fortunato ieri sera.
540
00:51:59,804 --> 00:52:02,977
Hai risolto tutto, Michael?
541
00:52:21,743 --> 00:52:23,201
E quel vino?
542
00:52:23,203 --> 00:52:26,204
Le mie scuse a Max
per essere scappata ieri sera.
543
00:52:26,206 --> 00:52:28,749
Che dovresti essere tu a fare, giovanotto.
544
00:52:28,750 --> 00:52:30,573
Mamma.
545
00:52:33,504 --> 00:52:37,090
Sara meglio che lo porti davanti a casa,
senno se lo prendera qualcuno.
546
00:52:37,091 --> 00:52:39,227
Aspetto qui.
547
00:52:46,017 --> 00:52:48,612
CANI DELL'INFERNO
548
00:52:50,730 --> 00:52:52,761
Ciao, Thorn.
549
00:52:56,444 --> 00:52:57,778
Sam?
550
00:52:57,779 --> 00:52:58,821
Sam!
551
00:53:01,366 --> 00:53:02,715
Mamma!
552
00:53:16,714 --> 00:53:20,466
Tesoro, entra in macchina!
Entra in macchina!
553
00:53:20,885 --> 00:53:22,553
II cane ha inseguito mia mamma...
554
00:53:22,554 --> 00:53:25,389
come i Cani dell'inferno
in Vampiri ovunque.
555
00:53:25,390 --> 00:53:26,723
Siamo al corrente...
556
00:53:26,724 --> 00:53:29,935
da tempo,
di una intensa attività di vampiri in città.
557
00:53:29,936 --> 00:53:32,187
Santa Carla è il rifugio dei morti viventi.
558
00:53:32,188 --> 00:53:34,565
Siamo quasi certi che...
559
00:53:34,566 --> 00:53:37,901
demoni e lupi mannari
abbiano incarichi influenti in municipio.
560
00:53:37,902 --> 00:53:41,016
Uccidi tuo fratello. Ti sentirai meglio.
561
00:53:42,031 --> 00:53:44,533
Ma mio fratello non è un succhiasangue.
562
00:53:44,534 --> 00:53:47,202
Qui dice che se uccidi il capo dei vampiri...
563
00:53:47,203 --> 00:53:49,580
tutti i semi-vampiri torneranno normali.
564
00:53:49,581 --> 00:53:52,916
Se mio fratello è un vampiro,
lo è solo a metà.
565
00:53:52,917 --> 00:53:55,002
Lui sa chi è il capo dei vampiri?
566
00:53:55,003 --> 00:53:56,974
No, non credo.
567
00:53:57,005 --> 00:53:59,006
Allora dovrai ucciderlo.
568
00:53:59,007 --> 00:54:00,935
E se non lo farai...
569
00:54:01,259 --> 00:54:02,816
Io faremo noi.
570
00:54:03,595 --> 00:54:07,909
Tutto è iniziato quando la mamma
è andata a lavorare da Max.
571
00:54:08,141 --> 00:54:10,767
Max non arriva mai prima che faccia buio.
572
00:54:10,768 --> 00:54:13,520
Il cane che ha inseguito la mamma stamani
era il suo.
573
00:54:13,521 --> 00:54:17,941
"I vampiri hanno bisogno
di un protettore durante il giorno,"
574
00:54:17,942 --> 00:54:19,735
"uno che vegli il loro sonno."
575
00:54:19,736 --> 00:54:23,906
"Cani feroci, i cani dell'inferno,
sono spesso impiegati a questo scopo."
576
00:54:23,907 --> 00:54:25,157
Mica balle.
577
00:54:25,158 --> 00:54:28,909
E se mia mamma sta uscendo
con il capo dei vampiri?
578
00:54:28,995 --> 00:54:31,622
Potreste uccidere lui
e salvare Santa Carla.
579
00:54:31,623 --> 00:54:35,083
"Verita, Giustizia e valori americani"
trionferebbero.
580
00:54:35,084 --> 00:54:36,908
Grazie a voi due.
581
00:54:38,254 --> 00:54:40,122
Controlleremo Max.
582
00:55:03,821 --> 00:55:04,963
Sam.
583
00:55:09,869 --> 00:55:11,912
Quando si mangia?
584
00:55:11,913 --> 00:55:13,997
Ho detto a Max alle otto.
585
00:55:13,998 --> 00:55:15,040
Max?
586
00:55:15,041 --> 00:55:16,625
Di nuovo ospiti?
587
00:55:16,626 --> 00:55:17,918
Di nuovo?
588
00:55:17,919 --> 00:55:21,421
Non ci sono stati ospiti
dalla morte di mamma, otto anni fa.
589
00:55:21,422 --> 00:55:23,757
Sì. E ora avremo di nuovo ospiti.
590
00:55:23,758 --> 00:55:27,177
Michael. Max viene a cena.
Vorrei presentartelo.
591
00:55:27,178 --> 00:55:29,012
Non posso. Ho un impegno.
592
00:55:29,013 --> 00:55:30,511
Michael...
593
00:55:31,182 --> 00:55:35,186
Le cose cambieranno qui,
appena ricomincia la scuola.
594
00:55:36,271 --> 00:55:37,771
Ehi...
595
00:55:37,772 --> 00:55:40,989
Come va? Devi essere Michael.
596
00:55:42,110 --> 00:55:44,556
E lei Max.
597
00:55:44,904 --> 00:55:47,246
Giusto. Come va?
598
00:55:52,203 --> 00:55:54,621
Beh, sei l'uomo di casa...
599
00:55:54,622 --> 00:55:57,040
e non entrerò se non mi inviti.
600
00:55:57,041 --> 00:55:58,642
È invitato.
601
00:55:59,419 --> 00:56:01,182
Grazie mille.
602
00:56:10,471 --> 00:56:11,680
Ciao.
603
00:56:11,681 --> 00:56:13,807
Ciao. Non ti ho sentito entrare.
604
00:56:13,808 --> 00:56:16,727
L'ospite puo vedere il cibo
prima di cena?
605
00:56:16,728 --> 00:56:20,397
È lo sposo che non puo vedere
la sposa prima del matrimonio.
606
00:56:20,398 --> 00:56:23,567
Ah, gia. Mi confondo sempre.
607
00:56:23,568 --> 00:56:25,527
Thorn manda le sue scuse.
608
00:56:25,528 --> 00:56:27,768
Digli che sono di nuovo in piedi.
609
00:56:28,615 --> 00:56:31,580
Promette di comportarsi bene se torni.
610
00:56:37,248 --> 00:56:38,746
Mamma?
611
00:56:39,584 --> 00:56:41,084
I miei ospiti.
612
00:56:41,085 --> 00:56:43,888
Edgar e Alan. I fratelli Frog.
613
00:56:44,297 --> 00:56:46,757
Non sapevo che tu avessi ospiti.
614
00:56:46,758 --> 00:56:50,344
Se siamo di troppo,
possiamo farci un panino in cucina.
615
00:56:50,345 --> 00:56:52,471
No, ce n'è abbastanza per tutti.
616
00:56:52,472 --> 00:56:56,642
Max, mio figlio Sam.
Edgar e Alan... Frog.
617
00:56:56,643 --> 00:56:58,769
Mm-hmm.
618
00:56:58,770 --> 00:57:00,437
Ha un ottimo aspetto.
619
00:57:00,438 --> 00:57:02,439
Spero che sia buono.
620
00:57:02,440 --> 00:57:04,471
È squisito.
621
00:57:05,527 --> 00:57:09,485
Qualcuno qui ha un pessimo alito!
622
00:57:14,369 --> 00:57:17,246
Nanook, smetti di alitarmi addosso!
623
00:57:17,247 --> 00:57:19,738
Vai di sopra. Forza.
624
00:57:25,380 --> 00:57:27,798
Vuole del parmigiano?
625
00:57:27,799 --> 00:57:30,384
Sì, Sam. Grazie.
626
00:57:30,385 --> 00:57:33,394
L'ha grattugiato Sam. Mio figlio.
627
00:57:37,475 --> 00:57:40,589
Uno chef in famiglia.
628
00:57:46,484 --> 00:57:48,308
Stai bene?
629
00:57:50,029 --> 00:57:52,322
Non è formaggio, è aglio.
630
00:57:52,323 --> 00:57:53,824
Odia l'aglio, vero?
631
00:57:53,825 --> 00:57:57,452
No, mi piace. Ma ce n'è troppo.
632
00:57:57,453 --> 00:57:59,173
Aglio crudo.
633
00:57:59,706 --> 00:58:01,832
Aglio? Com'è successo?
634
00:58:01,833 --> 00:58:04,531
Gli piace l'aglio.
635
00:58:05,044 --> 00:58:07,594
Presto, beva dell'acqua!
636
00:58:08,423 --> 00:58:11,174
Sam, che ti succede?
637
00:58:11,176 --> 00:58:12,384
Brucia?
638
00:58:12,385 --> 00:58:14,344
Brucia? Sei matto?
639
00:58:14,345 --> 00:58:15,888
È gelata!
640
00:58:15,889 --> 00:58:18,557
II tuo abito, Max. I pantaloni.
641
00:58:18,558 --> 00:58:21,004
Sono cosi dispiaciuta.
642
00:58:21,644 --> 00:58:22,895
E adesso?
643
00:58:22,896 --> 00:58:24,897
Dev'essere saltata la luce.
644
00:58:24,898 --> 00:58:26,273
Non risplende.
645
00:58:26,274 --> 00:58:28,823
Ho visto. Accendi le luci.
646
00:58:29,027 --> 00:58:30,583
Aah!
647
00:58:30,695 --> 00:58:33,280
Sam! Che ti è preso stasera?
648
00:58:33,281 --> 00:58:35,365
Credo di sapere cosa sta succedendo.
649
00:58:35,366 --> 00:58:36,611
Davvero?
650
00:58:36,743 --> 00:58:38,032
Sì.
651
00:58:38,578 --> 00:58:41,079
So cosa stai pensando, Sam. Ma ti sbagli.
652
00:58:41,080 --> 00:58:42,578
- Davvero?
- Sì.
653
00:58:42,874 --> 00:58:45,042
Non voglio rimpiazzare tuo padre...
654
00:58:45,043 --> 00:58:47,085
o sottrarti tua madre.
655
00:58:47,086 --> 00:58:50,297
Vorrei solo essere tuo amico.
Tutto qui.
656
00:58:50,298 --> 00:58:51,798
Buona notte, Lucy.
657
00:58:51,799 --> 00:58:53,717
Grazie mille!
658
00:58:53,718 --> 00:58:55,469
Scusa, mamma.
659
00:58:55,470 --> 00:58:58,168
Max, sono cosi dispiaciuta.
660
00:58:58,806 --> 00:59:00,407
Grande errore.
661
00:59:02,060 --> 00:59:05,771
Il nostro punteggio non è un
granché, vero? Zero a due.
662
00:59:05,772 --> 00:59:07,731
Sei stato cosi gentile con lui.
663
00:59:07,732 --> 00:59:10,734
Non so cosa gli è preso. Non è da lui.
664
00:59:10,735 --> 00:59:14,613
Ci vuole disciplina con i ragazzi a
quest'eta, altrimenti ti calpestano.
665
00:59:14,614 --> 00:59:16,854
Non mi calpesta.
666
00:59:17,242 --> 00:59:19,005
Madre protettiva.
667
00:59:19,494 --> 00:59:21,411
Senti...
668
00:59:21,412 --> 00:59:22,996
Proviamo ancora una volta.
669
00:59:22,997 --> 00:59:25,755
Cena. Casa mia. Domani sera.
670
00:59:26,417 --> 00:59:28,285
- Cucino io.
- OK.
671
00:59:32,924 --> 00:59:34,748
Ciao.
672
00:59:48,064 --> 00:59:49,621
Dov'è lei?
673
00:59:52,277 --> 00:59:54,069
Stai calmo, Michael.
674
00:59:54,070 --> 00:59:56,724
Dov'è Star, David?
675
00:59:57,532 --> 01:00:00,576
Se vuoi rivederla ancora...
676
01:00:00,577 --> 01:00:03,230
è meglio che vieni con noi adesso.
677
01:00:47,665 --> 01:00:50,779
Michael, qui.
678
01:00:57,592 --> 01:01:00,083
Questo non te lo devi perdere.
679
01:01:22,992 --> 01:01:26,106
L'iniziazione è finita, Michael.
680
01:01:26,246 --> 01:01:28,381
È l'ora di unirti a noi.
681
01:01:39,050 --> 01:01:40,813
Vieni, Michael.
682
01:02:16,880 --> 01:02:19,163
Michael.
683
01:02:19,424 --> 01:02:21,247
Michael.
684
01:02:34,480 --> 01:02:36,927
No!
685
01:03:02,258 --> 01:03:04,438
Adesso sai cosa siamo.
686
01:03:04,469 --> 01:03:06,752
Adesso sai cosa sei.
687
01:03:07,138 --> 01:03:09,629
Non invecchierai, Michael.
688
01:03:10,350 --> 01:03:12,796
Non morirai.
689
01:03:14,145 --> 01:03:16,013
Ma devi nutrirti.
690
01:03:41,714 --> 01:03:46,133
Vorrei che il nonno la smettesse
di darmi queste stupidaggini.
691
01:03:53,226 --> 01:03:55,821
- Aah!
- Va tutto bene.
692
01:03:56,145 --> 01:03:58,105
Adesso so chi sono.
693
01:03:58,106 --> 01:03:59,973
Non uccidermi, Mike!
694
01:04:00,024 --> 01:04:03,193
In fondo sono un bravo ragazzo,
non mi uccidere!
695
01:04:03,194 --> 01:04:04,486
Posso aiutarti.
696
01:04:04,487 --> 01:04:06,613
Dimmi solo chi è il capo dei vampiri.
697
01:04:06,614 --> 01:04:08,824
Pensavo fosse Max, ma mi sbagliavo.
698
01:04:08,825 --> 01:04:11,952
Collabora e ti aiuterò.
Andrà tutto bene.
699
01:04:11,953 --> 01:04:13,510
Michael!
700
01:04:13,538 --> 01:04:15,095
Michael!
701
01:04:16,082 --> 01:04:18,989
È quella ragazza. È una di loro?
702
01:04:19,127 --> 01:04:22,212
- Devo parlarti. Posso salire?
- No!
703
01:04:22,213 --> 01:04:25,222
Chiudi la finestra è la porta.
704
01:04:28,011 --> 01:04:29,834
È una di loro!
705
01:04:30,221 --> 01:04:34,099
E non dirmi che questo è irrilevante, Mike!
706
01:04:34,100 --> 01:04:37,352
Sai dove mi ha portato David
stasera, vero?
707
01:04:37,353 --> 01:04:38,437
Chi è David?
708
01:04:38,438 --> 01:04:40,814
Sì, ed è colpa mia.
709
01:04:40,815 --> 01:04:44,151
Se non mi avessi conosciuta,
se tu non mi fossi piaciuto...
710
01:04:44,152 --> 01:04:45,861
Ho tentato di avvertirti.
711
01:04:45,862 --> 01:04:48,572
È stato quella notte nella caverna, vero?
712
01:04:48,573 --> 01:04:51,533
Non era vino quello che ho bevuto.
Era sangue.
713
01:04:51,534 --> 01:04:53,452
II sangue di David.
714
01:04:53,453 --> 01:04:56,663
Hai bevuto del sangue?
Sei matto?
715
01:04:56,664 --> 01:04:58,749
Sono come David ora, Star.
716
01:04:58,750 --> 01:05:01,376
No. Sei come Laddie e me.
717
01:05:01,377 --> 01:05:05,485
- Non sei uno di loro...
- Finche non uccidi!
718
01:05:05,965 --> 01:05:08,931
Perché non mi hai ucciso l'altra sera?
719
01:05:09,135 --> 01:05:11,789
Dovevi essere il primo per me.
720
01:05:11,971 --> 01:05:14,211
È quello che voleva David.
721
01:05:17,143 --> 01:05:19,061
Ma non ho potuto.
722
01:05:19,062 --> 01:05:20,307
Perché?
723
01:05:20,980 --> 01:05:23,982
Perché ci tieni troppo a me?
724
01:05:23,983 --> 01:05:25,376
Sì, è così.
725
01:05:34,661 --> 01:05:38,308
Cosa ci fai qui?
Cosa vuoi da me?
726
01:05:38,623 --> 01:05:42,418
Volevo dirti che non è troppo tardi per te.
727
01:05:43,962 --> 01:05:46,838
Ma per me è sempre piu difficile resistere.
728
01:05:46,839 --> 01:05:48,501
Sono debole.
729
01:05:48,508 --> 01:05:51,369
Perché sei venuta qui stanotte?
730
01:05:51,594 --> 01:05:54,767
Speravo tu potessi aiutare Laddie e me.
731
01:06:05,066 --> 01:06:06,415
Star!
732
01:06:06,609 --> 01:06:09,887
Non uccidere nessuno
prima che ci rivediamo.
733
01:06:10,572 --> 01:06:12,395
Cosa fai?
734
01:06:12,448 --> 01:06:14,420
Ho degli agganci.
735
01:06:28,506 --> 01:06:30,424
Dov'è Nosferatu?
736
01:06:30,425 --> 01:06:31,967
- Chi?
- II Principe della notte.
737
01:06:31,968 --> 01:06:33,510
Il succhiasangue.
738
01:06:33,511 --> 01:06:34,845
El Vampiro.
739
01:06:34,846 --> 01:06:37,129
Mike, sono qui!
740
01:06:49,485 --> 01:06:52,867
Possiamo prendere la macchina?
741
01:06:57,243 --> 01:07:00,150
PERICOLO
CADUTA MASSI
742
01:07:18,473 --> 01:07:20,504
Controllo armi.
743
01:07:26,439 --> 01:07:28,023
Non voglio che tu scenda.
744
01:07:28,024 --> 01:07:29,316
Io vado.
745
01:07:29,317 --> 01:07:32,236
Senti, non è un fumetto.
Sono degli assassini.
746
01:07:32,237 --> 01:07:34,416
Anche i fratelli Frog.
747
01:07:34,739 --> 01:07:36,156
Controlla me.
748
01:07:36,157 --> 01:07:39,368
Chi preferisci che scenda con te?
Loro o io?
749
01:07:39,369 --> 01:07:42,746
Se succede qualcosa laggiu,
non avro la forza per proteggerti.
750
01:07:42,747 --> 01:07:45,374
Questa volta saro io a proteggere te.
751
01:07:45,375 --> 01:07:49,274
Anche se sei un vampiro,
sei sempre mio fratello.
752
01:07:49,546 --> 01:07:54,091
È meglio che tu lo sappia. Se tenti
di fermarci, o ti comporti da vampiro...
753
01:07:54,092 --> 01:07:57,302
ti trafiggero senza pensarci due volte.
754
01:07:57,303 --> 01:07:59,263
Datti una calmata, Edgar.
755
01:07:59,264 --> 01:08:01,859
DIVIETO DI ACCESSO
756
01:08:02,100 --> 01:08:05,065
Dove hai detto che li hai conosciuti?
757
01:08:08,398 --> 01:08:09,815
Merda!
758
01:08:09,816 --> 01:08:12,056
L'hotel dei vampiri!
759
01:08:14,612 --> 01:08:16,572
Eccone una. Trafiggiamola!
760
01:08:16,573 --> 01:08:18,240
Non toccatela!
761
01:08:18,241 --> 01:08:20,033
Non vi avvicinate a lei!
762
01:08:20,034 --> 01:08:23,890
Andiamo,
i vampiri hanno un pessimo carattere.
763
01:08:23,955 --> 01:08:25,497
Star.
764
01:08:25,498 --> 01:08:30,184
Gli altri devono essere qui
da qualche parte. Li troveremo.
765
01:08:30,461 --> 01:08:31,959
Star?
766
01:08:33,673 --> 01:08:37,050
- Ti porto fuori di qui.
- Porta prima Laddie.
767
01:08:37,051 --> 01:08:38,652
Ti prego.
768
01:08:39,762 --> 01:08:42,681
Sento una corrente d'aria.
C'è qualcosa quassu.
769
01:08:42,682 --> 01:08:45,899
- Diamo un'occhiata, Sam.
- Forza.
770
01:08:51,524 --> 01:08:53,808
Torno subito, Mike.
771
01:08:54,652 --> 01:08:55,694
Spero.
772
01:08:55,695 --> 01:08:57,613
Dai, Sam, andiamo.
773
01:08:57,614 --> 01:08:59,275
Muovetevi!
774
01:09:03,328 --> 01:09:04,578
Mosche!
775
01:09:04,579 --> 01:09:06,371
Siamo sulla strada giusta.
776
01:09:06,372 --> 01:09:09,166
Mosche e vampiri vanno d'accordo.
777
01:09:09,167 --> 01:09:10,456
Forza!
778
01:09:32,023 --> 01:09:33,891
Cos'è questo odore?
779
01:09:34,484 --> 01:09:38,384
Vampiri, caro mio. Vampiri.
780
01:09:55,838 --> 01:09:57,558
Forza!
781
01:09:57,632 --> 01:09:59,663
Che freddo!
782
01:10:03,471 --> 01:10:05,931
Sembra un vicolo cieco.
Torniamo indietro.
783
01:10:05,932 --> 01:10:09,184
Devono aver nascosto le bare
da qualche parte.
784
01:10:09,185 --> 01:10:11,228
Qui non c'è niente. Andiamo.
785
01:10:11,229 --> 01:10:13,469
- Oh mio Dio!
- Aah!
786
01:10:20,446 --> 01:10:22,531
Pensavo fossero nelle bare.
787
01:10:22,532 --> 01:10:24,491
Questa caverna...
788
01:10:24,492 --> 01:10:26,464
è una bara gigante.
789
01:10:29,414 --> 01:10:31,498
Adesso sono piu vulnerabili che mai.
790
01:10:31,499 --> 01:10:32,833
Facile.
791
01:10:32,834 --> 01:10:35,002
Dovete uccidere solo il capo.
792
01:10:35,003 --> 01:10:37,296
Non sappiamo quale è.
793
01:10:37,297 --> 01:10:39,506
Dovremo ucciderli tutti.
794
01:10:39,507 --> 01:10:43,552
Cominciamo con il piccolo.
Chi primo arriva...
795
01:10:43,553 --> 01:10:46,597
Cosa sarebbe, spirito da vampiri?
796
01:10:46,598 --> 01:10:48,733
Non era divertente.
797
01:10:53,146 --> 01:10:54,970
No!
798
01:10:55,356 --> 01:10:57,847
Buona notte, succhiasangue.
799
01:10:58,359 --> 01:11:00,079
No!
800
01:11:18,838 --> 01:11:21,284
Siete morti!
801
01:11:43,738 --> 01:11:46,437
Portalo alla luce del sole!
802
01:11:47,450 --> 01:11:50,149
Portalo alla luce del sole!
803
01:12:12,225 --> 01:12:13,782
Stanotte...
804
01:12:15,812 --> 01:12:18,095
Mike, metti in moto!
805
01:12:19,357 --> 01:12:21,432
Mike... Mike!
806
01:12:21,734 --> 01:12:24,181
Metti in moto, Mike!
807
01:12:26,281 --> 01:12:29,074
- Abbiamo fallito!
- Stai zitto!
808
01:12:29,075 --> 01:12:31,535
- Crollati davanti al nemico!
- Non è colpa nostra.
809
01:12:31,536 --> 01:12:34,246
Hanno aperto gli occhi e hanno parlato!
810
01:12:34,247 --> 01:12:36,081
Guido io.
811
01:12:36,082 --> 01:12:37,708
Non giriamo con i vampiri.
812
01:12:37,709 --> 01:12:39,576
Bene. Rimanete qui.
813
01:12:41,379 --> 01:12:43,142
- Da ora sì.
- Sì.
814
01:12:43,590 --> 01:12:46,497
Dai, Sam, fuori di qui!
815
01:12:46,926 --> 01:12:48,689
Brucia l'asfalto!
816
01:12:53,308 --> 01:12:54,892
Cristo!
817
01:12:54,893 --> 01:12:58,851
"Brucia l'asfalto"
non vuol dire velocita folle!
818
01:13:08,740 --> 01:13:09,948
Buono, Nanook!
819
01:13:09,949 --> 01:13:11,742
Il cane li riconosce dall'odore.
820
01:13:11,743 --> 01:13:14,026
Portalo fuori, Sam.
821
01:13:14,204 --> 01:13:16,339
Vieni, Nanook.
822
01:13:18,750 --> 01:13:20,350
Michael.
823
01:13:21,252 --> 01:13:24,254
Sai che devi fare il pieno alla macchina...
824
01:13:24,255 --> 01:13:26,381
quando la prendi senza chiedere?
825
01:13:26,382 --> 01:13:28,102
No, nonno.
826
01:13:28,510 --> 01:13:30,066
Adesso lo sai.
827
01:13:39,020 --> 01:13:40,479
Il piano A è fallito.
828
01:13:40,480 --> 01:13:42,022
Ora il piano B.
829
01:13:42,023 --> 01:13:44,316
- Qual è il piano B?
- Non c'è.
830
01:13:44,317 --> 01:13:46,193
Abbiamo due ore e mezzo.
831
01:13:46,194 --> 01:13:47,444
Che succede dopo?
832
01:13:47,445 --> 01:13:50,559
II sole tramonta. Ci cercheranno.
833
01:13:54,869 --> 01:13:56,426
Mamma.
834
01:13:56,621 --> 01:13:58,205
Che ci fai qui?
835
01:13:58,206 --> 01:14:00,791
Devo dirti una cosa. È molto importante.
836
01:14:00,792 --> 01:14:03,252
Santa Carla è piena di vampiri.
837
01:14:03,253 --> 01:14:04,419
Sul serio!
838
01:14:04,420 --> 01:14:07,130
Edgar ne ha trafitto uno.
Urlava e bruciava!
839
01:14:07,131 --> 01:14:09,091
Le prove sono sulla maglia.
840
01:14:09,092 --> 01:14:11,510
Mamma, devi dirlo a qualcuno.
841
01:14:11,511 --> 01:14:13,887
- Devi dirlo a qualcuno!
- Non è divertente!
842
01:14:13,888 --> 01:14:16,640
Non sto scherzando!
Verranno a casa quando è buio!
843
01:14:16,641 --> 01:14:19,399
Smettila! Subito!
844
01:14:19,561 --> 01:14:21,311
- Ma, mamma...
- Non una parola!
845
01:14:21,312 --> 01:14:22,646
Non ci posso credere.
846
01:14:22,647 --> 01:14:24,856
Vedo Max stasera, e tenti di ostacolarmi.
847
01:14:24,858 --> 01:14:26,066
No, non è cosi.
848
01:14:26,067 --> 01:14:29,319
Non c'è niente che non va in Max.
Non capisco perché non vuoi...
849
01:14:29,320 --> 01:14:32,598
Non sto parlando di Max! Al diavolo Max!
850
01:14:34,284 --> 01:14:37,293
Facciamo i conti piu tardi, giovanotto!
851
01:14:39,581 --> 01:14:41,509
- Mamma?
- No!
852
01:14:42,375 --> 01:14:44,418
Ragazzi, siamo da soli.
853
01:14:44,419 --> 01:14:47,384
Bene. Come piace a noi.
854
01:15:18,536 --> 01:15:20,078
Nonno...
855
01:15:20,079 --> 01:15:23,373
La vedova Johnson ti aspetta per le sette,
non le otto.
856
01:15:23,374 --> 01:15:25,334
Abbiamo un appuntamento stasera?
857
01:15:25,335 --> 01:15:28,462
Immagino di sì. Ha detto di non fare tardi.
858
01:15:28,463 --> 01:15:31,266
Sara meglio che mi dia una ripulita.
859
01:15:52,403 --> 01:15:54,687
Muori, sig. Vampiro!
860
01:16:16,469 --> 01:16:19,953
Verranno a cercare Laddie e me, vero?
861
01:16:20,431 --> 01:16:23,027
Verranno a cercare tutti noi.
862
01:16:24,394 --> 01:16:26,573
Laddie, svegliati.
863
01:17:05,101 --> 01:17:06,925
Aah!
864
01:17:41,054 --> 01:17:43,603
- È squisito.
- Grazie.
865
01:17:45,350 --> 01:17:47,278
Thorn, smettila!
866
01:17:49,103 --> 01:17:50,854
Che succede, Lucy?
867
01:17:50,855 --> 01:17:53,482
Vecchi ricordi.
868
01:17:53,483 --> 01:17:56,193
Perché sei cosi tesa stasera?
869
01:17:56,194 --> 01:17:57,736
Perché Sam...
870
01:17:57,737 --> 01:17:59,529
È venuto al negozio...
871
01:17:59,531 --> 01:18:02,574
Era solo la fantasia di un ragazzino,
certamente, ma...
872
01:18:02,575 --> 01:18:05,171
sembrava cosi sincero, ma...
873
01:18:05,537 --> 01:18:06,703
È folle.
874
01:18:06,704 --> 01:18:09,206
Dimmi. Prometto di non ridere.
875
01:18:09,207 --> 01:18:10,452
Davvero.
876
01:18:15,380 --> 01:18:17,411
Devo avvisarvi.
877
01:18:17,423 --> 01:18:20,175
Un vampiro che muore
non è un bello spettacolo.
878
01:18:20,176 --> 01:18:22,970
I succhiasangue non se ne vanno tutti
allo stesso modo.
879
01:18:22,971 --> 01:18:25,305
Alcuni urlano. Altri sono silenziosi.
880
01:18:25,306 --> 01:18:27,891
Alcuni esplodono. Altri implodono.
881
01:18:27,892 --> 01:18:31,109
Ma tutti cercheranno di portarvi con loro.
882
01:18:47,704 --> 01:18:49,621
Nanook! L'ho lasciato fuori.
883
01:18:49,622 --> 01:18:52,632
Non uscire! Fermatelo!
884
01:18:54,168 --> 01:18:56,837
- Sam, torna indietro!
- No!
885
01:18:56,838 --> 01:18:59,284
Sam, torna indietro!
886
01:19:20,361 --> 01:19:23,119
Michael, stanno arrivando!
887
01:19:24,866 --> 01:19:27,001
Stanno arrivando!
888
01:19:28,745 --> 01:19:30,612
Sbrigati!
889
01:19:42,967 --> 01:19:45,207
Portali di sopra!
890
01:20:00,985 --> 01:20:04,573
- Io dico di farli fuori adesso.
- Laddie, scappa!
891
01:20:12,163 --> 01:20:14,299
Sei mio.
892
01:20:15,083 --> 01:20:16,333
Hai ucciso Marko.
893
01:20:16,334 --> 01:20:17,793
Sì, e ora tocca a te.
894
01:20:17,794 --> 01:20:19,722
No. Tocca a te.
895
01:20:25,093 --> 01:20:27,135
L'aglio non funziona, ragazzi.
896
01:20:27,136 --> 01:20:30,250
Prova l'acqua benedetta, alito di morte!
897
01:21:31,534 --> 01:21:33,980
Mike. Mike.
898
01:22:00,855 --> 01:22:02,827
Mike, svegliati.
899
01:22:42,230 --> 01:22:43,897
Mi hai mancato.
900
01:22:43,898 --> 01:22:45,559
Solo una volta.
901
01:23:15,930 --> 01:23:18,110
Morte da stereo.
902
01:23:26,900 --> 01:23:28,975
Dai!
903
01:23:51,090 --> 01:23:52,257
Sono io.
904
01:23:52,258 --> 01:23:53,342
Stai bene?
905
01:23:53,343 --> 01:23:56,559
Ne ho ammazzato uno
con l'arco e le frecce.
906
01:23:56,846 --> 01:23:59,812
Noi il sosia di Twisted Sister.
907
01:23:59,891 --> 01:24:03,228
Abbiamo annientato
quel tormento della notte!
908
01:24:03,728 --> 01:24:06,323
Nanook ha aiutato un po'.
909
01:24:06,648 --> 01:24:08,649
A morte tutti i vampiri!
910
01:24:08,650 --> 01:24:10,234
Senza pieta.
911
01:24:10,235 --> 01:24:11,902
Grandi ammazza-mostri!
912
01:24:11,903 --> 01:24:13,111
I piu cattivi!
913
01:24:13,112 --> 01:24:14,713
I piu forti!
914
01:24:33,841 --> 01:24:34,883
Merda!
915
01:24:34,884 --> 01:24:37,553
Ecco che attacca! Prendetelo!
916
01:24:37,554 --> 01:24:40,430
Fermi! Lasciatelo stare!
917
01:24:40,431 --> 01:24:42,506
È solo un bambino!
918
01:24:51,651 --> 01:24:53,475
Gia!
919
01:25:00,702 --> 01:25:03,297
Hai paura del confronto, David?
920
01:25:09,085 --> 01:25:11,086
Volevo renderti immortale.
921
01:25:11,087 --> 01:25:14,053
Volevi rendermi un assassino!
922
01:25:23,141 --> 01:25:24,964
Sei un assassino.
923
01:25:47,457 --> 01:25:49,280
Adesso tocca a me.
924
01:25:57,926 --> 01:26:02,726
Smetti di combattere, Michael.
Non voglio ucciderti.
925
01:26:02,847 --> 01:26:04,448
Unisciti a noi.
926
01:26:04,766 --> 01:26:06,263
Mai!
927
01:26:09,229 --> 01:26:13,024
Troppo tardi.
Il mio sangue è nelle tue vene.
928
01:26:15,360 --> 01:26:17,495
Anche il mio!
929
01:26:29,374 --> 01:26:32,651
"Non cadrai"
930
01:26:39,884 --> 01:26:42,330
"Non morirai"
931
01:26:51,354 --> 01:26:53,800
"Non temerai"
932
01:27:01,781 --> 01:27:04,227
"Non ucciderai"
933
01:27:11,791 --> 01:27:13,866
Michael!
934
01:27:18,256 --> 01:27:19,423
Mike!
935
01:27:19,424 --> 01:27:22,009
Non lasciare che mi vedano cosi.
936
01:27:22,010 --> 01:27:24,085
Michael!
937
01:27:25,638 --> 01:27:27,669
Vattene, Sam.
938
01:27:27,765 --> 01:27:31,102
Che succede?
Vattene!
939
01:27:35,064 --> 01:27:37,733
Che c'è che non va? Hai distrutto il capo.
940
01:27:37,734 --> 01:27:39,067
È tutto finito.
941
01:27:39,068 --> 01:27:40,819
Non è cambiato niente.
942
01:27:40,820 --> 01:27:43,405
Ha ragione. Non mi sento diversa.
943
01:27:43,406 --> 01:27:45,793
Allora ce n'è ancora uno.
944
01:27:50,038 --> 01:27:52,484
Sam! Michael!
945
01:27:52,498 --> 01:27:54,958
Io mi occupo della mamma. Vai.
946
01:27:54,959 --> 01:27:57,450
Non farle vedere i corpi.
947
01:27:59,088 --> 01:28:01,060
Che è successo?
948
01:28:01,466 --> 01:28:03,229
Dov'è Michael?
949
01:28:03,259 --> 01:28:05,260
Cos'hai fatto al viso?
950
01:28:05,261 --> 01:28:07,603
Cos'hai fatto al viso?
951
01:28:30,453 --> 01:28:34,665
Non voglio sentire un'altra parola,
finche non parlo con Michael.
952
01:28:34,666 --> 01:28:36,801
Mi dispiace, Lucy.
953
01:28:36,876 --> 01:28:38,804
È tutta colpa mia.
954
01:28:39,170 --> 01:28:42,381
David e i ragazzi si sono comportati male.
955
01:28:42,382 --> 01:28:44,925
Te l'ho detto, hanno bisogno di una madre.
956
01:28:44,926 --> 01:28:47,521
Max, di cosa stai parlando?
957
01:28:49,097 --> 01:28:51,765
Lo sapevo! Sei il capo dei vampiri!
958
01:28:51,766 --> 01:28:53,642
Sam, non rincominciare.
959
01:28:53,643 --> 01:28:56,920
Tu sei il segreto di David.
960
01:28:57,981 --> 01:28:59,147
Chi è questa?
961
01:28:59,148 --> 01:29:01,698
Ma hai superato la prova.
962
01:29:01,860 --> 01:29:05,821
Non invitare un vampiro nella tua casa,
ragazzino.
963
01:29:05,822 --> 01:29:07,957
Perdi ogni potere.
964
01:29:08,241 --> 01:29:09,700
Lo sapevi?
965
01:29:09,701 --> 01:29:10,867
Certo.
966
01:29:10,869 --> 01:29:12,327
Lo sanno tutti.
967
01:29:12,328 --> 01:29:16,910
Siete tutti impazziti? Che vi succede?
968
01:29:16,916 --> 01:29:19,543
Stavo cercando te, Lucy.
969
01:29:19,544 --> 01:29:20,711
Cosa?
970
01:29:20,712 --> 01:29:22,061
Sapevo...
971
01:29:22,714 --> 01:29:26,383
che se riuscivo a fare entrare
Sam e Michael nella famiglia...
972
01:29:26,384 --> 01:29:28,218
non avresti potuto rifiutare.
973
01:29:28,219 --> 01:29:29,887
Dov'è Michael?
974
01:29:29,888 --> 01:29:33,001
Sarebbe stato tutto perfetto, Lucy.
975
01:29:36,311 --> 01:29:39,009
Una grande famiglia felice.
976
01:29:41,608 --> 01:29:43,371
I tuoi ragazzi...
977
01:29:44,194 --> 01:29:45,736
e i miei.
978
01:29:45,737 --> 01:29:49,014
Splendido. "La famiglia Succhiasangue."
979
01:29:49,741 --> 01:29:51,816
Ti voglio ancora, Lucy.
980
01:29:53,578 --> 01:29:56,543
Non ho cambiato idea.
981
01:29:56,623 --> 01:29:59,124
Questa volta non ti ho invitato, Max!
982
01:29:59,125 --> 01:30:01,097
Michael!
983
01:30:08,551 --> 01:30:10,049
Michael!
984
01:30:18,102 --> 01:30:20,342
Non toccare mia madre!
985
01:30:29,656 --> 01:30:33,822
Non lottare, Lucy. Sara meglio.
986
01:30:34,160 --> 01:30:35,880
Mamma, no!
987
01:30:36,746 --> 01:30:39,504
Non farlo, mamma! Non farlo!
988
01:31:37,390 --> 01:31:39,526
- Stai bene?
- Sì.
989
01:31:41,519 --> 01:31:44,218
Gli abbiamo fatto il culo.
990
01:31:59,621 --> 01:32:02,170
È finita.
991
01:32:03,958 --> 01:32:05,782
Star, Star!
992
01:32:06,586 --> 01:32:08,143
Laddie!
993
01:32:12,217 --> 01:32:14,084
State tutti bene?
994
01:32:15,094 --> 01:32:16,918
Oh, Michael.
995
01:32:22,560 --> 01:32:24,739
Oh, i miei ragazzi.
996
01:32:24,896 --> 01:32:28,752
Quanto credi che dovremmo farci pagare?
997
01:32:31,110 --> 01:32:32,667
Papà.
998
01:32:35,740 --> 01:32:37,194
Papà?
999
01:32:43,289 --> 01:32:45,425
Papà, stai bene?
1000
01:32:50,630 --> 01:32:55,108
Una cosa non ho mai sopportato
di Santa Carla...
1001
01:32:55,426 --> 01:32:57,976
Tutti quei maledetti vampiri.
1002
01:33:05,228 --> 01:33:07,354
"La gente è strana"
1003
01:33:07,355 --> 01:33:09,147
"Se sei uno straniero"
1004
01:33:09,148 --> 01:33:11,400
"Nessun viso è bello"
1005
01:33:11,401 --> 01:33:13,224
"Se sei da solo"
1006
01:33:13,361 --> 01:33:15,696
"Le donne malvagie"
1007
01:33:15,697 --> 01:33:17,364
"Se non ti desiderano"
1008
01:33:17,365 --> 01:33:19,811
"Le strade sconnesse"
1009
01:33:20,018 --> 01:33:21,051
"Se sei giù"
1010
01:33:21,052 --> 01:33:23,298
"Se sei strano"
1011
01:33:23,746 --> 01:33:26,237
"I visi emergono dalla pioggia"
1012
01:33:26,958 --> 01:33:29,404
"Se sei strano"
1013
01:33:29,878 --> 01:33:32,264
"Nessuno ricorda il tuo nome"
1014
01:33:33,131 --> 01:33:35,507
"Se sei strano"
1015
01:33:35,508 --> 01:33:37,259
"Se sei strano"
1016
01:33:37,260 --> 01:33:39,706
"Se sei strano"
1017
01:33:57,113 --> 01:33:59,559
"Se sei strano"
1018
01:34:00,116 --> 01:34:02,607
"I visi emergono dalla pioggia"
1019
01:34:04,287 --> 01:34:06,413
"Se sei strano"
1020
01:34:06,414 --> 01:34:08,801
"Nessuno ricorda il tuo nome"
1021
01:34:09,292 --> 01:34:11,627
"Se sei strano"
1022
01:34:11,628 --> 01:34:13,253
"Se sei strano"
1023
01:34:13,254 --> 01:34:15,700
"Se sei strano"
1024
01:34:15,757 --> 01:34:19,968
© anoXmous
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1025
01:34:19,970 --> 01:34:22,970
© anoXmous
@ https://thepiratebay. se/user/Zen_Bud