1 00:00:42,977 --> 00:00:45,562 RAGAZZI PERDUTI 2 00:00:45,563 --> 00:00:48,633 "Non morirai" 3 00:00:52,195 --> 00:00:55,265 "Non temerai" 4 00:00:58,493 --> 00:01:01,666 "Non ucciderai" 5 00:01:38,157 --> 00:01:41,019 Vi ho detto di stare lontani dal lungomare. 6 00:01:45,915 --> 00:01:48,302 OK, ragazzi, andiamo. 7 00:01:56,759 --> 00:01:59,829 Anche tu, via dal lungomare. 8 00:03:17,465 --> 00:03:19,049 Avanti. 9 00:03:19,050 --> 00:03:21,301 Ehi, quella mi piaceva. 10 00:03:21,302 --> 00:03:23,053 Avanti, mamma. 11 00:03:23,054 --> 00:03:24,888 - E questa? - Aspetta. 12 00:03:24,889 --> 00:03:28,003 Io non vedo l'orco cattivo. 13 00:03:30,687 --> 00:03:34,023 Avanti. Vuoi cambiare canale? 14 00:03:45,994 --> 00:03:49,746 - Avanti! - Aspetta. È dei miei tempi. 15 00:03:49,747 --> 00:03:52,713 "Una bella domenica pomeriggio" 16 00:03:53,418 --> 00:03:56,279 Avanti! 17 00:03:57,213 --> 00:03:59,131 Siamo quasi arrivati. 18 00:03:59,132 --> 00:04:01,091 Cos'è questo odore? 19 00:04:01,092 --> 00:04:02,926 L'aria dell'oceano. 20 00:04:02,927 --> 00:04:05,211 Sembra odore di morto. 21 00:04:06,014 --> 00:04:08,473 Non è stato un anno facile, ma... 22 00:04:08,474 --> 00:04:11,435 credo che vi piacerà vivere a Santa Carla. 23 00:04:11,436 --> 00:04:13,778 CAPITALE MONDIALE DELL'OMICIDIO 24 00:04:14,898 --> 00:04:16,189 "La gente è strana" 25 00:04:16,191 --> 00:04:17,524 "Se sei uno straniero" 26 00:04:17,525 --> 00:04:19,453 "Nessun viso è bello" 27 00:04:20,111 --> 00:04:21,778 "Se sei da solo" 28 00:04:21,779 --> 00:04:23,603 "Le donne malvagie" 29 00:04:24,240 --> 00:04:25,991 "Se non ti desiderano" 30 00:04:25,992 --> 00:04:27,859 "Le strade sconnesse" 31 00:04:28,494 --> 00:04:29,536 "Se sei giù" 32 00:04:29,537 --> 00:04:31,568 "Se sei strano" 33 00:04:32,290 --> 00:04:34,781 "I visi emergono dalla pioggia" 34 00:04:35,335 --> 00:04:37,514 "Se sei strano" 35 00:04:38,546 --> 00:04:40,933 "Nessuno ricorda il tuo nome" 36 00:04:41,090 --> 00:04:42,854 BAMBINA SCOMPARSA 37 00:04:44,135 --> 00:04:45,969 "Se sei strano" 38 00:04:45,970 --> 00:04:48,210 "Se sei strano" 39 00:04:53,645 --> 00:04:56,313 C'è un parco divertimenti sulla spiaggia. 40 00:04:56,314 --> 00:04:59,858 Sam, di' a quei ragazzi di comprarsi da mangiare. 41 00:04:59,984 --> 00:05:01,193 C'è lavoro qui? 42 00:05:01,194 --> 00:05:03,061 Niente di legale. 43 00:05:21,965 --> 00:05:24,144 "Se sei strano" 44 00:05:24,843 --> 00:05:27,392 "I visi emergono dalla pioggia" 45 00:05:28,304 --> 00:05:30,128 "Se sei strano" 46 00:05:31,516 --> 00:05:33,962 "Nessuno ricorda il tuo nome" 47 00:05:34,602 --> 00:05:37,048 "Se sei strano" 48 00:05:39,023 --> 00:05:41,470 "Se sei strano" 49 00:06:00,879 --> 00:06:03,325 "I visi emergono dalla pioggia" 50 00:06:04,215 --> 00:06:06,394 "Se sei strano" 51 00:06:07,302 --> 00:06:09,688 "Nessuno ricorda il tuo nome" 52 00:06:10,180 --> 00:06:12,359 "Se sei strano" 53 00:06:12,557 --> 00:06:14,433 "Se sei strano" 54 00:06:14,434 --> 00:06:16,880 "Se sei strano" 55 00:06:35,622 --> 00:06:37,445 Dai, Nanook. 56 00:06:58,811 --> 00:07:00,265 Papà? 57 00:07:02,190 --> 00:07:03,440 Sembra morto. 58 00:07:03,441 --> 00:07:05,567 No, ha il sonno pesante. 59 00:07:05,568 --> 00:07:08,682 Se è morto, possiamo tornare a Phoenix? 60 00:07:08,780 --> 00:07:10,197 Faccio il morto... 61 00:07:10,198 --> 00:07:13,617 e da quel che ho sentito, mi pare che mi riesca bene. 62 00:07:13,618 --> 00:07:15,337 Papà! 63 00:07:22,794 --> 00:07:24,586 Questo posto non è male. 64 00:07:24,587 --> 00:07:26,797 Per girarci un film dell'orrore. 65 00:07:26,798 --> 00:07:29,216 Dai, Sam, lascia in pace la mamma. 66 00:07:29,217 --> 00:07:31,301 Cosa c'è che non va qui? 67 00:07:31,302 --> 00:07:35,722 Non c'è la TV. Hai visto una TV? Io no. 68 00:07:35,723 --> 00:07:38,767 Sai che vuol dire? Niente MTV. 69 00:07:38,768 --> 00:07:41,259 Sammy, siamo senza un soldo. 70 00:07:43,940 --> 00:07:47,067 Lucy, sei l'unica donna che conosco... 71 00:07:47,068 --> 00:07:50,737 che non ha tratto vantaggio da un divorzio. 72 00:07:50,738 --> 00:07:52,236 Lo so. 73 00:07:52,949 --> 00:07:57,494 Ma nessuno avrebbe tratto vantaggio da una battaglia legale. 74 00:07:57,495 --> 00:08:00,253 È stata dura per tutti. 75 00:08:00,456 --> 00:08:02,833 E comunque, sono stata tirata su bene. 76 00:08:02,834 --> 00:08:05,176 Ahi, i capelli. 77 00:08:07,213 --> 00:08:09,349 Mamma, aiutami. 78 00:08:10,466 --> 00:08:13,683 Ragazzi, non si corre in casa. 79 00:08:21,352 --> 00:08:24,569 Alla faccia del film dell'orrore. 80 00:08:25,356 --> 00:08:27,017 Regole! 81 00:08:27,192 --> 00:08:30,527 Ci sono delle regole. 82 00:08:30,528 --> 00:08:32,654 II secondo ripiano è mio. 83 00:08:32,655 --> 00:08:37,075 Ci tengo le mie bibite e i miei biscotti al doppio cioccolato. 84 00:08:37,076 --> 00:08:40,664 Quel ripiano lo tocco solo io. 85 00:08:41,581 --> 00:08:44,708 C'è un'altra regola, voglio che la rispettiate. 86 00:08:44,709 --> 00:08:47,085 Non toccate niente. 87 00:08:47,086 --> 00:08:48,879 Ogni cosa ha un posto preciso. 88 00:08:48,880 --> 00:08:49,963 Nonno, 89 00:08:49,964 --> 00:08:54,134 e vero che Santa Carla e la capitale mondiale dell'omicidio? 90 00:08:54,135 --> 00:08:56,345 C'è della brutta gente. 91 00:08:56,346 --> 00:08:58,055 Aspetta, fammi capire. 92 00:08:58,056 --> 00:09:00,849 Ci siamo trasferiti nella capitale dell'omicidio? 93 00:09:00,850 --> 00:09:02,267 Parli sul serio? 94 00:09:02,268 --> 00:09:04,269 Mettiamola cosi. 95 00:09:04,270 --> 00:09:08,065 Se tutti i cadaveri sepolti da queste parti si alzassero... 96 00:09:08,066 --> 00:09:11,447 avremmo un problema di sovraffollamento. 97 00:09:12,237 --> 00:09:13,612 Grazie, papà. 98 00:09:13,613 --> 00:09:15,364 Il mercoledì, 99 00:09:15,365 --> 00:09:17,908 quando il postino porta la guida TV, 100 00:09:17,909 --> 00:09:21,370 a volte l'etichetta dell'indirizzo è un po' arricciata. 101 00:09:21,371 --> 00:09:24,414 Sarete tentati di strapparla. Non fatelo. 102 00:09:24,415 --> 00:09:28,085 Finirete per strappare la copertina, e non mi piace. 103 00:09:28,086 --> 00:09:29,670 E state fuori di qui. 104 00:09:29,671 --> 00:09:31,004 Aspetta! 105 00:09:31,005 --> 00:09:32,756 - Hai la TV? - No. 106 00:09:32,757 --> 00:09:35,133 Mi piace leggere la guida TV. 107 00:09:35,134 --> 00:09:38,516 Se leggi la guida TV, non ti serve la TV. 108 00:11:49,394 --> 00:11:51,365 CERCASI PERSONALE 109 00:11:53,398 --> 00:11:55,681 Ho perso la mamma. 110 00:11:57,110 --> 00:11:58,933 Che succede? 111 00:12:01,739 --> 00:12:03,607 Ti sei perso? 112 00:12:11,624 --> 00:12:13,333 Chiediamo qui. 113 00:12:13,334 --> 00:12:15,961 Puo aiutarci? 114 00:12:15,962 --> 00:12:19,298 Il bambino si è perso e la madre potrebbe essere qui. 115 00:12:19,299 --> 00:12:21,166 Non saprei. 116 00:12:22,802 --> 00:12:24,595 Ero cosi preoccupata! 117 00:12:24,596 --> 00:12:26,388 Non ti allontanare. 118 00:12:26,389 --> 00:12:27,431 Ecco. 119 00:12:27,432 --> 00:12:28,765 Grazie. 120 00:12:28,766 --> 00:12:30,530 Ciao, Terry. 121 00:12:30,935 --> 00:12:33,842 Veniamo qui per vedere una sola cosa. 122 00:12:35,231 --> 00:12:36,356 Ben fatto. 123 00:12:36,357 --> 00:12:37,566 No, grazie. 124 00:12:37,567 --> 00:12:40,474 Ripensandoci... 125 00:12:41,279 --> 00:12:44,244 Vi ho detto di non venire piu qui. 126 00:12:53,708 --> 00:12:55,167 Selvaggi. 127 00:12:55,168 --> 00:12:59,068 Sono solo giovani. Lo siamo stati anche noi. 128 00:13:02,300 --> 00:13:04,426 Ma loro si vestono meglio. Arrivederci. 129 00:13:04,427 --> 00:13:08,223 È di natura generosa. Mi piace. 130 00:13:08,264 --> 00:13:10,444 - Mi chiamo Max. - Lucy. 131 00:13:11,059 --> 00:13:13,810 - II mio cane, Thorn. - Salve, Thorn. 132 00:13:13,811 --> 00:13:14,978 Saluta, Thorn. 133 00:13:14,979 --> 00:13:16,939 Cosa posso fare per lei? 134 00:13:16,940 --> 00:13:18,065 Abbiamo tutto. 135 00:13:18,066 --> 00:13:20,317 La migliore scelta di video a Santa Carla. 136 00:13:20,318 --> 00:13:23,153 Non cerco una videocassetta. 137 00:13:23,154 --> 00:13:25,155 Mi serve... 138 00:13:25,156 --> 00:13:26,448 Un lavoro? 139 00:13:26,449 --> 00:13:27,658 un lavoro. 140 00:13:27,659 --> 00:13:30,150 Si vede cosi tanto? 141 00:13:36,751 --> 00:13:39,378 - Dove andiamo? - Da nessuna parte. 142 00:13:39,379 --> 00:13:41,171 Perché tanta fretta? 143 00:13:41,172 --> 00:13:43,173 Corri dietro a quella ragazza? 144 00:13:43,174 --> 00:13:45,300 Ammettilo. Le corri dietro. 145 00:13:45,301 --> 00:13:47,511 Sono alla merce dei tuoi ormoni. 146 00:13:47,512 --> 00:13:52,182 Non hai niente di meglio da fare che seguirmi tutta la sera? 147 00:13:52,183 --> 00:13:53,433 Sì. 148 00:13:53,434 --> 00:13:55,406 Certo che sì. 149 00:14:11,369 --> 00:14:13,964 SCOMPARSO 150 00:14:32,015 --> 00:14:33,932 C'è qualche problema? 151 00:14:33,933 --> 00:14:36,852 Stiamo solo esaminando la tua tenuta civile. 152 00:14:36,853 --> 00:14:38,677 Forte, no? 153 00:14:38,897 --> 00:14:40,928 Per uno sfigato. 154 00:14:41,232 --> 00:14:44,109 Se stai cercando la gelateria, 155 00:14:44,110 --> 00:14:46,403 e fallita l'estate scorsa. 156 00:14:46,404 --> 00:14:49,281 A dire il vero, sto cercando il n.14 di Batman. 157 00:14:49,282 --> 00:14:50,908 Roba grossa. 158 00:14:50,909 --> 00:14:52,534 Ce ne sono solo cinque. 159 00:14:52,535 --> 00:14:54,403 Quattro, veramente. 160 00:14:54,454 --> 00:14:57,731 Cerco gli altri tre. 161 00:14:59,125 --> 00:15:02,586 Non potete mettere Superman n. 77 con la serie 200. 162 00:15:02,587 --> 00:15:04,713 Non hanno scoperto la kryptonite rossa. 163 00:15:04,714 --> 00:15:08,675 E non potete mettere il n. 98 con la serie 300. 164 00:15:08,676 --> 00:15:11,345 Lori Lemaris non è ancora apparsa. 165 00:15:11,346 --> 00:15:13,555 Di dove diavolo sei? Kripton? 166 00:15:13,556 --> 00:15:15,140 Di Phoenix, veramente. 167 00:15:15,141 --> 00:15:18,255 Ma fortunatamente ci siamo trasferiti... 168 00:15:18,436 --> 00:15:19,681 qui. 169 00:15:24,067 --> 00:15:26,038 Prendi questo. 170 00:15:27,779 --> 00:15:29,404 Non leggo quelli dell'orrore. 171 00:15:29,405 --> 00:15:32,324 Questo ti piacera, sig. Phoenix. 172 00:15:32,325 --> 00:15:34,460 Potrebbe salvarti la vita. 173 00:15:41,876 --> 00:15:43,700 VAMPIRI OVUNQUE! 174 00:16:16,828 --> 00:16:18,963 Dai, ti ha scaricato. 175 00:16:43,771 --> 00:16:46,106 - Cos'era quello? - Quello cosa? 176 00:16:46,107 --> 00:16:50,422 - Mi è parso di sentire qualcosa. - Lascia perdere. 177 00:17:09,839 --> 00:17:12,909 - Che ne pensi? - È splendida. 178 00:17:13,218 --> 00:17:15,189 Dai, entriamo. 179 00:17:15,637 --> 00:17:17,679 Posso guidarla io al ritorno? 180 00:17:17,680 --> 00:17:21,432 Neanche per sogno. La guido solo io. 181 00:17:32,862 --> 00:17:34,988 Dobbiamo scaldarla un po'. 182 00:17:34,989 --> 00:17:38,845 Senti che rumore. Come un micetto. 183 00:17:38,910 --> 00:17:42,291 Bene, andiamo in citta. 184 00:17:47,126 --> 00:17:49,002 Ti stai divertendo? 185 00:17:49,003 --> 00:17:50,754 Pensavo andassimo in citta. 186 00:17:50,755 --> 00:17:53,799 Non voglio avvicinarmi di piu alla citta. 187 00:17:53,800 --> 00:17:56,707 Completamente suonato. 188 00:18:17,031 --> 00:18:20,826 Non hai ancora notato niente di strano a Santa Carla? 189 00:18:20,827 --> 00:18:23,214 No, è forte qui. 190 00:18:24,038 --> 00:18:26,900 - Per un marziano. - O un vampiro. 191 00:18:27,458 --> 00:18:30,002 Che fate, sniffate l'inchiostro vecchio? 192 00:18:30,003 --> 00:18:32,504 Credi davvero di sapere che succede qui? 193 00:18:32,505 --> 00:18:36,550 Ti diro una cosa. Non sai un cazzo. 194 00:18:36,551 --> 00:18:39,595 Credi che lavoriamo nel negozio di fumetti dei genitori? 195 00:18:39,596 --> 00:18:41,722 Credevo fosse un panificio. 196 00:18:41,723 --> 00:18:43,902 È solo una copertura. 197 00:18:44,184 --> 00:18:46,977 Abbiamo una missione piu importante. 198 00:18:46,978 --> 00:18:49,218 Lottiamo per "la Verita..." 199 00:18:49,439 --> 00:18:52,816 "la Giustizia e i valori americani". 200 00:18:52,817 --> 00:18:54,210 Bene. 201 00:18:57,655 --> 00:18:59,072 Leggi questo. 202 00:18:59,073 --> 00:19:00,318 DISTRUGGI I VAMPIRI 203 00:19:00,325 --> 00:19:02,743 Non mi piacciono i fumetti dell'orrore. 204 00:19:02,744 --> 00:19:05,787 Prendilo come un manuale di sopravvivenza. 205 00:19:05,788 --> 00:19:07,664 C'è il nostro numero sul retro. 206 00:19:07,665 --> 00:19:10,735 Prega di non doverci mai chiamare. 207 00:19:11,377 --> 00:19:12,875 Preghero... 208 00:19:13,379 --> 00:19:15,721 di non dovervi mai chiamare. 209 00:19:15,757 --> 00:19:17,002 Certo. 210 00:19:28,811 --> 00:19:32,022 Ti sta bene. Davvero. 211 00:19:32,023 --> 00:19:33,742 Grazie. 212 00:19:40,782 --> 00:19:42,382 Scusi. 213 00:19:43,535 --> 00:19:45,298 Non ti farà male. 214 00:19:48,790 --> 00:19:50,613 È un furto. 215 00:19:54,587 --> 00:19:56,144 Ciao. 216 00:19:56,881 --> 00:20:00,054 Se vuoi, te lo faccio io. 217 00:20:00,635 --> 00:20:02,710 Come ti chiami? 218 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 Star. 219 00:20:03,721 --> 00:20:05,597 Anche i tuoi, vero? 220 00:20:05,598 --> 00:20:08,100 - Che intendi? - Ex hippie. 221 00:20:08,101 --> 00:20:11,645 Per poco non mi hanno chiamato Raggio di Luna o Figlio della Luna. 222 00:20:11,646 --> 00:20:13,781 O qualcosa del genere. 223 00:20:14,607 --> 00:20:17,150 Ma Star mi piace. Stella. 224 00:20:17,151 --> 00:20:18,915 Anche a me. 225 00:20:19,320 --> 00:20:20,818 Sono Michael. 226 00:20:20,947 --> 00:20:24,017 Michael. Mi piace. 227 00:20:25,869 --> 00:20:28,036 Mangiamo qualcosa? 228 00:20:28,037 --> 00:20:29,757 D'accordo. 229 00:20:38,923 --> 00:20:41,207 Dove vai, Star? 230 00:20:41,217 --> 00:20:43,975 A fare un giro. Lui è Michael. 231 00:20:44,804 --> 00:20:46,138 Andiamo. 232 00:20:46,139 --> 00:20:47,428 Star? 233 00:21:03,114 --> 00:21:06,762 Sai dov'è Capo Hudson? 234 00:21:07,368 --> 00:21:08,869 Non posso batterti. 235 00:21:08,870 --> 00:21:11,121 Non devi battermi. 236 00:21:11,122 --> 00:21:13,821 Devi solo cercare di starmi dietro. 237 00:21:15,460 --> 00:21:17,595 Andiamo a fare un giro. 238 00:21:36,689 --> 00:21:38,899 "Saluta la notte" 239 00:21:38,900 --> 00:21:41,346 "Nascosta nell'ombra" 240 00:21:41,361 --> 00:21:43,807 "Saluta la notte" 241 00:21:44,697 --> 00:21:47,144 "Nascosta nella solitudine" 242 00:21:47,534 --> 00:21:49,980 "Saluta la notte" 243 00:21:50,370 --> 00:21:52,816 "Nascosta nell'ombra" 244 00:21:53,581 --> 00:21:56,027 "Nessuno lo sa" 245 00:22:46,885 --> 00:22:48,604 Forza! 246 00:22:59,189 --> 00:23:01,324 Forza, Michael! 247 00:23:20,084 --> 00:23:23,301 - Cosa diavolo stai facendo? - No! 248 00:23:24,756 --> 00:23:26,831 Solo tu! Forza! 249 00:23:26,925 --> 00:23:28,688 Solo tu! 250 00:23:30,261 --> 00:23:32,545 Forza, solo tu! 251 00:23:34,182 --> 00:23:37,191 Dove sei disposto ad arrivare, Michael? 252 00:23:51,074 --> 00:23:54,039 Accendi la musica. 253 00:24:01,501 --> 00:24:03,636 Non c'è male, eh? 254 00:24:04,045 --> 00:24:08,215 Questo era l'albergo piu chic di Santa Carla, 85 anni fa. 255 00:24:08,216 --> 00:24:11,343 Peccato l'avessero costruito su una faglia. 256 00:24:11,344 --> 00:24:13,790 Nel 1906, 257 00:24:13,972 --> 00:24:16,890 quando ci fu il terremoto di San Francisco, 258 00:24:16,891 --> 00:24:20,102 la terra si aprì, e questo posto cadde... 259 00:24:20,103 --> 00:24:22,238 dritto nella crepa. 260 00:24:25,024 --> 00:24:26,233 Adesso è nostro. 261 00:24:26,234 --> 00:24:28,517 Dagli un'occhiata, Mikey. 262 00:24:29,153 --> 00:24:30,710 Marko! 263 00:24:31,030 --> 00:24:32,528 Da mangiare. 264 00:24:33,533 --> 00:24:36,285 È quello che mi piace di questo posto. 265 00:24:36,286 --> 00:24:38,465 Basta chiedere. 266 00:24:42,834 --> 00:24:45,074 Un antipasto? 267 00:24:49,215 --> 00:24:51,765 Ti piacera questo posto. 268 00:24:54,721 --> 00:24:56,972 Sono le dieci. Ora di spegnere. 269 00:24:56,973 --> 00:24:58,557 Ti sei lavato i denti? 270 00:24:58,558 --> 00:24:59,975 Buona notte, tesoro. 271 00:24:59,976 --> 00:25:01,325 Mamma? 272 00:25:04,439 --> 00:25:05,832 Scusa. 273 00:25:06,691 --> 00:25:09,776 Neanche io dormo se la porta dell'armadio è aperta. 274 00:25:09,777 --> 00:25:11,778 Neanche uno spiraglio. 275 00:25:11,779 --> 00:25:16,465 Sam, è brutto da dire, ma credo che... 276 00:25:16,784 --> 00:25:19,453 uno dei motivi per cui ho lasciato tuo padre... 277 00:25:19,454 --> 00:25:23,828 è che non credeva al mostro dell'armadio. 278 00:25:26,502 --> 00:25:30,213 Papà! Non entrare di soppiatto cosi! 279 00:25:30,215 --> 00:25:34,173 Ti ho portato qualcosa per arredare la stanza, Sam. 280 00:25:34,260 --> 00:25:35,928 Che te ne pare? 281 00:25:35,929 --> 00:25:37,012 Grazie, nonno. 282 00:25:37,013 --> 00:25:40,290 Oh, papà! Non dovevi! 283 00:25:40,808 --> 00:25:42,684 Ce n'è ancora tanti. 284 00:25:42,685 --> 00:25:46,273 - Buona notte, Sam. - Buona notte, nonno. 285 00:25:47,482 --> 00:25:48,565 La luce, Sam. 286 00:25:48,566 --> 00:25:50,984 Spengo appena finisco questo fumetto. 287 00:25:50,985 --> 00:25:53,432 Va bene. Buonanotte, tesoro. 288 00:25:53,738 --> 00:25:56,080 Buonanotte, mamma. 289 00:26:06,251 --> 00:26:08,904 Sei finito, cocco. 290 00:26:19,138 --> 00:26:21,515 È l'ora della pappa. Venite a prenderla. 291 00:26:21,516 --> 00:26:23,858 Bene! 292 00:26:25,144 --> 00:26:27,591 Cinese. Buona idea. 293 00:26:28,648 --> 00:26:30,411 Qui. 294 00:26:31,651 --> 00:26:34,152 - Prima gli ospiti. - No. 295 00:26:34,153 --> 00:26:35,862 Non ti piace il riso? 296 00:26:35,864 --> 00:26:40,342 Dimmi, Michael, come fanno ad aver torto un miliardo di cinesi? 297 00:26:41,661 --> 00:26:43,010 Dai. 298 00:26:51,963 --> 00:26:54,409 Come sono quelle larve? 299 00:26:55,508 --> 00:26:56,967 Larve, Michael. 300 00:26:56,968 --> 00:27:00,081 Stai mangiando larve. Come sono? 301 00:27:06,561 --> 00:27:08,592 Lasciatelo stare. 302 00:27:22,035 --> 00:27:23,827 Mi dispiace. 303 00:27:23,828 --> 00:27:25,903 Senza rancore? 304 00:27:27,165 --> 00:27:28,722 No. 305 00:27:29,459 --> 00:27:32,008 Prova un po' di spaghetti. 306 00:27:34,130 --> 00:27:37,244 - Sono vermi. - Che intendi, vermi? 307 00:27:38,384 --> 00:27:40,208 Non mangiare... 308 00:27:42,805 --> 00:27:45,296 Sono solo spaghetti, Michael. 309 00:27:49,562 --> 00:27:51,490 Basta cosi. 310 00:28:34,566 --> 00:28:37,115 Bevi un po' di questo, Michael. 311 00:28:38,611 --> 00:28:40,747 Unisciti a noi. 312 00:28:55,295 --> 00:28:58,046 Michael... Michael... 313 00:28:58,047 --> 00:29:01,220 Non farlo! Non sei obbligato. 314 00:29:01,843 --> 00:29:03,176 Michael. 315 00:29:03,178 --> 00:29:05,935 Michael... Michael... 316 00:29:06,014 --> 00:29:07,614 È sangue. 317 00:29:08,474 --> 00:29:10,610 Certo, come no. 318 00:29:12,478 --> 00:29:14,614 Bravo! 319 00:29:19,319 --> 00:29:21,320 Avevi ragione, Marko. 320 00:29:21,321 --> 00:29:24,537 Michael... Michael... 321 00:29:28,286 --> 00:29:30,361 Sei dei nostri. 322 00:29:52,185 --> 00:29:54,631 "Non cadrai" 323 00:29:58,733 --> 00:30:01,179 "Non morirai" 324 00:30:05,198 --> 00:30:07,644 "Non temerai" 325 00:30:11,913 --> 00:30:14,359 "Non ucciderai" 326 00:30:15,458 --> 00:30:18,365 Michael. Michael. 327 00:30:36,479 --> 00:30:38,303 Tempismo perfetto. 328 00:30:40,400 --> 00:30:42,163 Che succede? 329 00:30:43,945 --> 00:30:46,954 Michael vuol sapere che succede. 330 00:30:48,032 --> 00:30:49,589 Marko? 331 00:30:49,701 --> 00:30:51,535 Che succede? 332 00:30:51,536 --> 00:30:52,828 Non so. 333 00:30:52,829 --> 00:30:54,538 Che succede, Paul? 334 00:30:54,539 --> 00:30:57,756 - Chi lo vuole sapere? - Michael. 335 00:30:58,585 --> 00:31:02,336 Credo che dovremmo spiegare a Michael che succede. 336 00:31:05,049 --> 00:31:06,917 Marko. 337 00:31:06,926 --> 00:31:08,468 Buona notte, Michael. 338 00:31:08,469 --> 00:31:10,293 Fate largo! 339 00:31:11,222 --> 00:31:13,253 Tutto d'un fiato. 340 00:31:19,981 --> 00:31:22,116 Vieni con noi, Michael. 341 00:31:33,453 --> 00:31:35,588 Michael Emerson... 342 00:31:36,080 --> 00:31:38,216 Vieni giù. 343 00:31:52,263 --> 00:31:54,962 Benvenuto a bordo, Michael. 344 00:31:55,308 --> 00:31:56,909 Divertente, eh? 345 00:32:11,282 --> 00:32:12,943 Tieni duro! 346 00:32:26,256 --> 00:32:28,747 Niente paura, Michael! 347 00:32:35,640 --> 00:32:39,685 Michael, sei dei nostri. Lasciati andare! 348 00:32:39,686 --> 00:32:40,978 E poi? 349 00:32:40,979 --> 00:32:43,840 Sei dei nostri, Michael. 350 00:32:48,027 --> 00:32:50,785 David! 351 00:33:12,302 --> 00:33:14,748 Michael. 352 00:34:08,066 --> 00:34:10,764 Mike, sveglia. 353 00:34:12,737 --> 00:34:14,338 È la mamma. 354 00:34:15,240 --> 00:34:18,249 - È a casa? - No, al telefono. 355 00:34:18,743 --> 00:34:19,910 Che ore sono? 356 00:34:19,911 --> 00:34:21,630 Le due. 357 00:34:22,372 --> 00:34:24,414 Dammi quegli occhiali da sole. 358 00:34:24,415 --> 00:34:27,000 Per parlare al telefono? 359 00:34:27,001 --> 00:34:30,545 Fumi coca? C'è chi vuole saperlo. 360 00:34:35,343 --> 00:34:38,220 - Pronto? - Michael, sei ancora a letto? 361 00:34:38,221 --> 00:34:39,930 No. Mi sono alzato. 362 00:34:39,931 --> 00:34:42,266 Michael, mi faresti un piacere? 363 00:34:42,267 --> 00:34:44,685 Max mi ha invitato a cena dopo il lavoro. 364 00:34:44,686 --> 00:34:46,228 Staresti a casa con Sam? 365 00:34:46,229 --> 00:34:48,605 Sam è abbastanza grande per restare da solo. 366 00:34:48,606 --> 00:34:51,191 Non ho bisogno di baby sitter. 367 00:34:51,192 --> 00:34:53,652 Michael, torni a casa a notte fonda... 368 00:34:53,653 --> 00:34:55,362 dormi tutto il giorno. 369 00:34:55,363 --> 00:34:58,907 Lavoro tutto il giorno. Sam è sempre solo. 370 00:34:59,075 --> 00:35:01,952 È tanto che qualcuno non mi invita a cena. 371 00:35:01,953 --> 00:35:03,120 Vorrei andarci. 372 00:35:03,121 --> 00:35:04,840 D'accordo? 373 00:35:05,999 --> 00:35:07,457 D'accordo, mamma. 374 00:35:07,458 --> 00:35:09,960 Grazie, mi fai un grosso piacere. 375 00:35:09,961 --> 00:35:11,310 Ciao. 376 00:35:26,477 --> 00:35:30,170 C'è niente che puo passare per dopobarba? 377 00:35:32,525 --> 00:35:35,319 Prova il detersivo per i vetri. 378 00:35:35,320 --> 00:35:37,811 Sì, fammi provare. 379 00:35:46,706 --> 00:35:49,405 Hai un appuntamento stasera? 380 00:35:51,836 --> 00:35:55,631 Porto alcuni dei miei lavori alla vedova Johnson. 381 00:35:55,632 --> 00:35:58,805 Cosa le hai impagliato? II sig. Johnson? 382 00:36:00,011 --> 00:36:02,146 Ci vediamo, ragazzi. 383 00:36:02,680 --> 00:36:04,548 Non era divertente. 384 00:36:17,278 --> 00:36:19,724 Ti faccio un panino. 385 00:36:20,156 --> 00:36:21,573 Non ti disturbare. 386 00:36:21,574 --> 00:36:25,118 Togliti l'orecchino, Michael. Non sei il tipo. 387 00:36:25,119 --> 00:36:26,078 Stai zitto. 388 00:36:26,079 --> 00:36:28,538 Ultimamente non fai che rispondere male. 389 00:36:28,540 --> 00:36:31,401 Hai guardato troppo Dynasty. 390 00:36:34,420 --> 00:36:36,495 Che diav... 391 00:37:06,369 --> 00:37:09,646 Michael. Michael. 392 00:37:10,206 --> 00:37:13,423 Mike, non aprire la porta. 393 00:37:30,101 --> 00:37:32,237 Che succede? 394 00:37:32,395 --> 00:37:34,323 Vai a fare il bagno. 395 00:39:44,944 --> 00:39:46,501 Mike? 396 00:39:50,408 --> 00:39:52,648 Michael, sei lì? 397 00:39:54,495 --> 00:39:55,993 Nanook? 398 00:40:04,881 --> 00:40:06,956 Michael? 399 00:40:13,139 --> 00:40:14,973 Michael, che è successo? 400 00:40:14,974 --> 00:40:16,975 - Nanook... - Nanook cosa? 401 00:40:16,976 --> 00:40:18,894 Cosa hai fatto al mio cane? 402 00:40:18,895 --> 00:40:22,481 Niente. Non gli ho fatto male. Mi ha morso. Questo è il mio sangue. 403 00:40:22,482 --> 00:40:24,274 Perché ti ha morso? 404 00:40:24,275 --> 00:40:26,411 Cosa gli hai fatto? 405 00:40:29,989 --> 00:40:32,021 Ti stava proteggendo. 406 00:40:33,910 --> 00:40:36,875 Guarda la tua immagine nello specchio. 407 00:40:44,587 --> 00:40:46,463 Sei una creatura della notte. 408 00:40:46,464 --> 00:40:48,799 Proprio come nei fumetti. 409 00:40:48,800 --> 00:40:50,300 Sei un vampiro, Michael! 410 00:40:50,301 --> 00:40:53,011 Proprio mio fratello, un vampiro di merda! 411 00:40:53,012 --> 00:40:54,930 Aspetta che lo scopra la mamma! 412 00:40:54,931 --> 00:40:56,640 Sammy, aspetta! Sam! 413 00:40:56,641 --> 00:40:59,101 - Stai indietro! - Fammi parlare... 414 00:40:59,102 --> 00:41:01,651 Aspetta un attimo, Sam! 415 00:41:02,814 --> 00:41:05,260 Stai lontano da me, Mike! 416 00:41:09,404 --> 00:41:11,850 Sammy! Apri la porta! 417 00:41:38,474 --> 00:41:40,517 Hai fatto bene a chiamarci. 418 00:41:40,518 --> 00:41:41,935 Dorme molto? 419 00:41:41,936 --> 00:41:43,562 Sì, tutto il giorno. 420 00:41:43,563 --> 00:41:45,439 La luce del sole lo terrorizza? 421 00:41:45,440 --> 00:41:47,441 Porta gli occhiali da sole in casa. 422 00:41:47,442 --> 00:41:50,193 Alito cattivo? Unghie lunghe? 423 00:41:50,195 --> 00:41:52,863 Sì, le unghie sono un po' piu lunghe... 424 00:41:52,864 --> 00:41:55,562 ma ha sempre avuto l'alito cattivo. 425 00:41:55,742 --> 00:41:57,701 È proprio un vampiro. 426 00:41:57,702 --> 00:41:59,536 Ecco cosa devi fare. 427 00:41:59,537 --> 00:42:02,122 Procurati un paletto ben appuntito... 428 00:42:02,123 --> 00:42:03,790 e conficcaglielo nel cuore. 429 00:42:03,791 --> 00:42:05,584 Non posso farlo! È mio fratello! 430 00:42:05,585 --> 00:42:07,544 Veniamo noi a farlo per te. 431 00:42:07,545 --> 00:42:08,378 No! 432 00:42:08,379 --> 00:42:11,298 Sara meglio che ti procuri una maglietta all'aglio, 433 00:42:11,299 --> 00:42:13,330 senno sei morto. 434 00:43:16,239 --> 00:43:17,197 Pronto? 435 00:43:17,198 --> 00:43:19,116 Sam, va tutto bene? 436 00:43:19,117 --> 00:43:22,828 Mamma, credo che dovremmo fare una lunga chiacchierata. 437 00:43:22,829 --> 00:43:24,162 Aiuto! 438 00:43:24,163 --> 00:43:28,433 Che sta succedendo? Sam, sto cominciando a preoccuparmi. 439 00:43:29,377 --> 00:43:33,630 Che stai facendo? È Michael? Chi è che respira cosi? 440 00:43:33,631 --> 00:43:36,884 - Dobbiamo rimanere calmi. - Calmi? Perché calmi? 441 00:43:36,885 --> 00:43:40,220 - Niente, niente. - Chi sta facendo quel rumore? 442 00:43:40,221 --> 00:43:42,764 Non posso parlare al telefono. Riguarda Michael. 443 00:43:42,765 --> 00:43:46,101 Non ascoltarlo, mamma. Non sa quel che dice. 444 00:43:46,102 --> 00:43:47,144 Stai zitto! 445 00:43:47,145 --> 00:43:48,979 Mamma! Aiuto! Viene qui! 446 00:43:48,980 --> 00:43:50,847 Oh, mio Dio! 447 00:43:51,858 --> 00:43:52,774 Mi uccidera! 448 00:43:52,775 --> 00:43:54,807 Tesoro, sto arrivando. 449 00:43:55,486 --> 00:43:58,348 Digli di andare via! No! Mamma! 450 00:44:10,835 --> 00:44:12,598 Apri! 451 00:44:12,670 --> 00:44:14,087 Stai indietro! 452 00:44:14,088 --> 00:44:16,214 Sammy, aiutami! Apri! 453 00:44:16,216 --> 00:44:17,132 Aiutami! 454 00:44:17,133 --> 00:44:18,884 Sammy, apri la finestra! 455 00:44:18,885 --> 00:44:20,219 Un vampiro! Lo sapevo! 456 00:44:20,220 --> 00:44:21,303 No! 457 00:44:21,304 --> 00:44:24,056 Allora cosa sei, una suora volante? 458 00:44:24,057 --> 00:44:27,438 Sono tuo fratello, Sammy. Aiutami! 459 00:44:28,019 --> 00:44:30,406 Sammy, apri! 460 00:44:40,281 --> 00:44:42,149 Ti prego! 461 00:44:42,825 --> 00:44:44,545 Ti prego! 462 00:44:49,374 --> 00:44:51,093 Grazie. 463 00:44:52,710 --> 00:44:56,566 Dobbiamo restare insieme, Sam. 464 00:44:56,673 --> 00:44:58,257 E la mamma? 465 00:44:58,258 --> 00:45:00,704 Non dirle niente. 466 00:45:00,885 --> 00:45:05,052 Non lo so, non è come per un brutto voto a scuola. 467 00:45:07,642 --> 00:45:08,934 Risolveremo tutto. 468 00:45:08,935 --> 00:45:11,520 Risolvero tutto. Fidati di me. 469 00:45:11,521 --> 00:45:13,449 - Sam! - OK. 470 00:45:13,481 --> 00:45:15,556 Sam! Sam! 471 00:45:19,737 --> 00:45:21,613 Sam, stai bene? 472 00:45:21,614 --> 00:45:24,164 Mi hai fatto morire di paura. 473 00:45:24,659 --> 00:45:26,493 Stavo leggendo un fumetto dell'orrore. 474 00:45:26,494 --> 00:45:30,622 Credevo di aver visto qualcuno alla finestra, ma mi devo essere sbagliato. 475 00:45:30,623 --> 00:45:33,796 Ti sei fatto suggestionare da un fumetto? 476 00:45:34,085 --> 00:45:37,199 Era molto impressionante. Scusa. 477 00:45:38,256 --> 00:45:42,156 Ne ho abbastanza di voi due. 478 00:45:45,305 --> 00:45:46,889 Cos'è questo disordine? 479 00:45:46,890 --> 00:45:50,767 Versi il latte per terra e non pulisci neanche? 480 00:45:50,768 --> 00:45:52,060 Non sono stato io. 481 00:45:52,061 --> 00:45:55,188 Non ci posso credere. La porta del frigo spalancata! 482 00:45:55,190 --> 00:45:57,774 Volete raffreddare tutto il quartiere? 483 00:45:57,775 --> 00:46:01,069 Non è giusto. Vorrei avere una vita privata anch'io. 484 00:46:01,070 --> 00:46:02,321 Dov'è Michael? 485 00:46:02,322 --> 00:46:04,561 È andato a letto presto. 486 00:46:27,847 --> 00:46:30,766 Mamma? Posso dormire qui con te? 487 00:46:30,767 --> 00:46:33,227 Qui? Sei sicuro di stare bene? 488 00:46:33,228 --> 00:46:35,395 Solo un fumetto dell'orrore. Tutto qui. 489 00:46:35,396 --> 00:46:38,362 - Ti dispiace? - No, per niente. 490 00:46:39,651 --> 00:46:41,109 Hai mangiato pizza? 491 00:46:41,110 --> 00:46:42,564 No. Perché? 492 00:46:43,112 --> 00:46:45,187 Puzzi di aglio. 493 00:47:27,657 --> 00:47:29,376 Chi c'è lì? 494 00:47:32,328 --> 00:47:34,092 Ciao, Thorn. 495 00:47:34,122 --> 00:47:37,295 Sei tu che fai tutto questo rumore? 496 00:48:05,528 --> 00:48:07,603 Star! 497 00:48:14,162 --> 00:48:16,237 Star! 498 00:48:36,017 --> 00:48:37,976 Sono qui, Michael. 499 00:48:37,977 --> 00:48:40,020 Cosa mi sta succedendo, Star? 500 00:48:40,021 --> 00:48:41,939 Michael. 501 00:48:41,940 --> 00:48:44,107 Cosa mi sta succedendo? 502 00:48:44,108 --> 00:48:46,080 Oh, Michael! 503 00:48:46,194 --> 00:48:50,113 Non posso dirtelo. Non so come aiutarti. 504 00:48:50,114 --> 00:48:51,938 Che sta succedendo? 505 00:49:05,588 --> 00:49:07,768 "L'ultima luce sorgera" 506 00:49:08,925 --> 00:49:11,165 "Dietro a quegli occhi" 507 00:49:12,011 --> 00:49:14,191 "La tetra casa risuonera" 508 00:49:15,431 --> 00:49:17,878 "I ragazzi ciechi non mentono" 509 00:49:21,980 --> 00:49:24,115 "Terrore immortale" 510 00:49:25,650 --> 00:49:27,785 "Quella voce limpida" 511 00:49:28,695 --> 00:49:31,141 "Attraverso muri abbattuti" 512 00:49:31,990 --> 00:49:34,021 "Quel grido io avverto" 513 00:49:38,204 --> 00:49:40,650 "Piangi sorella" 514 00:49:41,583 --> 00:49:44,029 "Tu non cadrai" 515 00:49:45,169 --> 00:49:47,453 "Vieni da tuo fratello" 516 00:49:48,506 --> 00:49:50,952 "Non mentirai" 517 00:49:52,051 --> 00:49:54,023 "Spezza le mie catene" 518 00:49:54,762 --> 00:49:57,209 "Non temerai" 519 00:49:58,349 --> 00:50:00,589 "L'amore è con tuo fratello" 520 00:50:01,477 --> 00:50:03,924 "Non ucciderai" 521 00:50:57,784 --> 00:50:59,029 Ciao. 522 00:51:01,162 --> 00:51:03,413 Non siamo piu amici? 523 00:51:03,414 --> 00:51:04,659 Certo. 524 00:51:04,832 --> 00:51:06,166 "Certo." 525 00:51:06,167 --> 00:51:10,003 Vuol dire che lo siamo, o...? 526 00:51:10,004 --> 00:51:12,256 - Lo siamo. - Lo siamo. 527 00:51:12,257 --> 00:51:14,132 Allora comportiamoci da amici. 528 00:51:14,133 --> 00:51:15,527 Parliamo. 529 00:51:18,555 --> 00:51:21,104 Michael, togliti gli occhiali. 530 00:51:26,938 --> 00:51:29,073 Michael, guardami. 531 00:51:30,316 --> 00:51:31,817 Se c'è una ragazza... 532 00:51:31,818 --> 00:51:32,776 Ho sonno. 533 00:51:32,777 --> 00:51:34,695 - Parliamo... - Ho sonno. 534 00:51:34,696 --> 00:51:37,114 Possiamo parlare di tutto quello che vuoi. 535 00:51:37,115 --> 00:51:39,408 Non si tratta di ragazze o della scuola. 536 00:51:39,409 --> 00:51:40,701 È qualcosa... 537 00:51:40,702 --> 00:51:43,088 Che non capirei? 538 00:51:51,546 --> 00:51:53,621 Ehi... 539 00:51:54,257 --> 00:51:58,424 Pare che non sia stato l'unico fortunato ieri sera. 540 00:51:59,804 --> 00:52:02,977 Hai risolto tutto, Michael? 541 00:52:21,743 --> 00:52:23,201 E quel vino? 542 00:52:23,203 --> 00:52:26,204 Le mie scuse a Max per essere scappata ieri sera. 543 00:52:26,206 --> 00:52:28,749 Che dovresti essere tu a fare, giovanotto. 544 00:52:28,750 --> 00:52:30,573 Mamma. 545 00:52:33,504 --> 00:52:37,090 Sara meglio che lo porti davanti a casa, senno se lo prendera qualcuno. 546 00:52:37,091 --> 00:52:39,227 Aspetto qui. 547 00:52:46,017 --> 00:52:48,612 CANI DELL'INFERNO 548 00:52:50,730 --> 00:52:52,761 Ciao, Thorn. 549 00:52:56,444 --> 00:52:57,778 Sam? 550 00:52:57,779 --> 00:52:58,821 Sam! 551 00:53:01,366 --> 00:53:02,715 Mamma! 552 00:53:16,714 --> 00:53:20,466 Tesoro, entra in macchina! Entra in macchina! 553 00:53:20,885 --> 00:53:22,553 II cane ha inseguito mia mamma... 554 00:53:22,554 --> 00:53:25,389 come i Cani dell'inferno in Vampiri ovunque. 555 00:53:25,390 --> 00:53:26,723 Siamo al corrente... 556 00:53:26,724 --> 00:53:29,935 da tempo, di una intensa attività di vampiri in città. 557 00:53:29,936 --> 00:53:32,187 Santa Carla è il rifugio dei morti viventi. 558 00:53:32,188 --> 00:53:34,565 Siamo quasi certi che... 559 00:53:34,566 --> 00:53:37,901 demoni e lupi mannari abbiano incarichi influenti in municipio. 560 00:53:37,902 --> 00:53:41,016 Uccidi tuo fratello. Ti sentirai meglio. 561 00:53:42,031 --> 00:53:44,533 Ma mio fratello non è un succhiasangue. 562 00:53:44,534 --> 00:53:47,202 Qui dice che se uccidi il capo dei vampiri... 563 00:53:47,203 --> 00:53:49,580 tutti i semi-vampiri torneranno normali. 564 00:53:49,581 --> 00:53:52,916 Se mio fratello è un vampiro, lo è solo a metà. 565 00:53:52,917 --> 00:53:55,002 Lui sa chi è il capo dei vampiri? 566 00:53:55,003 --> 00:53:56,974 No, non credo. 567 00:53:57,005 --> 00:53:59,006 Allora dovrai ucciderlo. 568 00:53:59,007 --> 00:54:00,935 E se non lo farai... 569 00:54:01,259 --> 00:54:02,816 Io faremo noi. 570 00:54:03,595 --> 00:54:07,909 Tutto è iniziato quando la mamma è andata a lavorare da Max. 571 00:54:08,141 --> 00:54:10,767 Max non arriva mai prima che faccia buio. 572 00:54:10,768 --> 00:54:13,520 Il cane che ha inseguito la mamma stamani era il suo. 573 00:54:13,521 --> 00:54:17,941 "I vampiri hanno bisogno di un protettore durante il giorno," 574 00:54:17,942 --> 00:54:19,735 "uno che vegli il loro sonno." 575 00:54:19,736 --> 00:54:23,906 "Cani feroci, i cani dell'inferno, sono spesso impiegati a questo scopo." 576 00:54:23,907 --> 00:54:25,157 Mica balle. 577 00:54:25,158 --> 00:54:28,909 E se mia mamma sta uscendo con il capo dei vampiri? 578 00:54:28,995 --> 00:54:31,622 Potreste uccidere lui e salvare Santa Carla. 579 00:54:31,623 --> 00:54:35,083 "Verita, Giustizia e valori americani" trionferebbero. 580 00:54:35,084 --> 00:54:36,908 Grazie a voi due. 581 00:54:38,254 --> 00:54:40,122 Controlleremo Max. 582 00:55:03,821 --> 00:55:04,963 Sam. 583 00:55:09,869 --> 00:55:11,912 Quando si mangia? 584 00:55:11,913 --> 00:55:13,997 Ho detto a Max alle otto. 585 00:55:13,998 --> 00:55:15,040 Max? 586 00:55:15,041 --> 00:55:16,625 Di nuovo ospiti? 587 00:55:16,626 --> 00:55:17,918 Di nuovo? 588 00:55:17,919 --> 00:55:21,421 Non ci sono stati ospiti dalla morte di mamma, otto anni fa. 589 00:55:21,422 --> 00:55:23,757 Sì. E ora avremo di nuovo ospiti. 590 00:55:23,758 --> 00:55:27,177 Michael. Max viene a cena. Vorrei presentartelo. 591 00:55:27,178 --> 00:55:29,012 Non posso. Ho un impegno. 592 00:55:29,013 --> 00:55:30,511 Michael... 593 00:55:31,182 --> 00:55:35,186 Le cose cambieranno qui, appena ricomincia la scuola. 594 00:55:36,271 --> 00:55:37,771 Ehi... 595 00:55:37,772 --> 00:55:40,989 Come va? Devi essere Michael. 596 00:55:42,110 --> 00:55:44,556 E lei Max. 597 00:55:44,904 --> 00:55:47,246 Giusto. Come va? 598 00:55:52,203 --> 00:55:54,621 Beh, sei l'uomo di casa... 599 00:55:54,622 --> 00:55:57,040 e non entrerò se non mi inviti. 600 00:55:57,041 --> 00:55:58,642 È invitato. 601 00:55:59,419 --> 00:56:01,182 Grazie mille. 602 00:56:10,471 --> 00:56:11,680 Ciao. 603 00:56:11,681 --> 00:56:13,807 Ciao. Non ti ho sentito entrare. 604 00:56:13,808 --> 00:56:16,727 L'ospite puo vedere il cibo prima di cena? 605 00:56:16,728 --> 00:56:20,397 È lo sposo che non puo vedere la sposa prima del matrimonio. 606 00:56:20,398 --> 00:56:23,567 Ah, gia. Mi confondo sempre. 607 00:56:23,568 --> 00:56:25,527 Thorn manda le sue scuse. 608 00:56:25,528 --> 00:56:27,768 Digli che sono di nuovo in piedi. 609 00:56:28,615 --> 00:56:31,580 Promette di comportarsi bene se torni. 610 00:56:37,248 --> 00:56:38,746 Mamma? 611 00:56:39,584 --> 00:56:41,084 I miei ospiti. 612 00:56:41,085 --> 00:56:43,888 Edgar e Alan. I fratelli Frog. 613 00:56:44,297 --> 00:56:46,757 Non sapevo che tu avessi ospiti. 614 00:56:46,758 --> 00:56:50,344 Se siamo di troppo, possiamo farci un panino in cucina. 615 00:56:50,345 --> 00:56:52,471 No, ce n'è abbastanza per tutti. 616 00:56:52,472 --> 00:56:56,642 Max, mio figlio Sam. Edgar e Alan... Frog. 617 00:56:56,643 --> 00:56:58,769 Mm-hmm. 618 00:56:58,770 --> 00:57:00,437 Ha un ottimo aspetto. 619 00:57:00,438 --> 00:57:02,439 Spero che sia buono. 620 00:57:02,440 --> 00:57:04,471 È squisito. 621 00:57:05,527 --> 00:57:09,485 Qualcuno qui ha un pessimo alito! 622 00:57:14,369 --> 00:57:17,246 Nanook, smetti di alitarmi addosso! 623 00:57:17,247 --> 00:57:19,738 Vai di sopra. Forza. 624 00:57:25,380 --> 00:57:27,798 Vuole del parmigiano? 625 00:57:27,799 --> 00:57:30,384 Sì, Sam. Grazie. 626 00:57:30,385 --> 00:57:33,394 L'ha grattugiato Sam. Mio figlio. 627 00:57:37,475 --> 00:57:40,589 Uno chef in famiglia. 628 00:57:46,484 --> 00:57:48,308 Stai bene? 629 00:57:50,029 --> 00:57:52,322 Non è formaggio, è aglio. 630 00:57:52,323 --> 00:57:53,824 Odia l'aglio, vero? 631 00:57:53,825 --> 00:57:57,452 No, mi piace. Ma ce n'è troppo. 632 00:57:57,453 --> 00:57:59,173 Aglio crudo. 633 00:57:59,706 --> 00:58:01,832 Aglio? Com'è successo? 634 00:58:01,833 --> 00:58:04,531 Gli piace l'aglio. 635 00:58:05,044 --> 00:58:07,594 Presto, beva dell'acqua! 636 00:58:08,423 --> 00:58:11,174 Sam, che ti succede? 637 00:58:11,176 --> 00:58:12,384 Brucia? 638 00:58:12,385 --> 00:58:14,344 Brucia? Sei matto? 639 00:58:14,345 --> 00:58:15,888 È gelata! 640 00:58:15,889 --> 00:58:18,557 II tuo abito, Max. I pantaloni. 641 00:58:18,558 --> 00:58:21,004 Sono cosi dispiaciuta. 642 00:58:21,644 --> 00:58:22,895 E adesso? 643 00:58:22,896 --> 00:58:24,897 Dev'essere saltata la luce. 644 00:58:24,898 --> 00:58:26,273 Non risplende. 645 00:58:26,274 --> 00:58:28,823 Ho visto. Accendi le luci. 646 00:58:29,027 --> 00:58:30,583 Aah! 647 00:58:30,695 --> 00:58:33,280 Sam! Che ti è preso stasera? 648 00:58:33,281 --> 00:58:35,365 Credo di sapere cosa sta succedendo. 649 00:58:35,366 --> 00:58:36,611 Davvero? 650 00:58:36,743 --> 00:58:38,032 Sì. 651 00:58:38,578 --> 00:58:41,079 So cosa stai pensando, Sam. Ma ti sbagli. 652 00:58:41,080 --> 00:58:42,578 - Davvero? - Sì. 653 00:58:42,874 --> 00:58:45,042 Non voglio rimpiazzare tuo padre... 654 00:58:45,043 --> 00:58:47,085 o sottrarti tua madre. 655 00:58:47,086 --> 00:58:50,297 Vorrei solo essere tuo amico. Tutto qui. 656 00:58:50,298 --> 00:58:51,798 Buona notte, Lucy. 657 00:58:51,799 --> 00:58:53,717 Grazie mille! 658 00:58:53,718 --> 00:58:55,469 Scusa, mamma. 659 00:58:55,470 --> 00:58:58,168 Max, sono cosi dispiaciuta. 660 00:58:58,806 --> 00:59:00,407 Grande errore. 661 00:59:02,060 --> 00:59:05,771 Il nostro punteggio non è un granché, vero? Zero a due. 662 00:59:05,772 --> 00:59:07,731 Sei stato cosi gentile con lui. 663 00:59:07,732 --> 00:59:10,734 Non so cosa gli è preso. Non è da lui. 664 00:59:10,735 --> 00:59:14,613 Ci vuole disciplina con i ragazzi a quest'eta, altrimenti ti calpestano. 665 00:59:14,614 --> 00:59:16,854 Non mi calpesta. 666 00:59:17,242 --> 00:59:19,005 Madre protettiva. 667 00:59:19,494 --> 00:59:21,411 Senti... 668 00:59:21,412 --> 00:59:22,996 Proviamo ancora una volta. 669 00:59:22,997 --> 00:59:25,755 Cena. Casa mia. Domani sera. 670 00:59:26,417 --> 00:59:28,285 - Cucino io. - OK. 671 00:59:32,924 --> 00:59:34,748 Ciao. 672 00:59:48,064 --> 00:59:49,621 Dov'è lei? 673 00:59:52,277 --> 00:59:54,069 Stai calmo, Michael. 674 00:59:54,070 --> 00:59:56,724 Dov'è Star, David? 675 00:59:57,532 --> 01:00:00,576 Se vuoi rivederla ancora... 676 01:00:00,577 --> 01:00:03,230 è meglio che vieni con noi adesso. 677 01:00:47,665 --> 01:00:50,779 Michael, qui. 678 01:00:57,592 --> 01:01:00,083 Questo non te lo devi perdere. 679 01:01:22,992 --> 01:01:26,106 L'iniziazione è finita, Michael. 680 01:01:26,246 --> 01:01:28,381 È l'ora di unirti a noi. 681 01:01:39,050 --> 01:01:40,813 Vieni, Michael. 682 01:02:16,880 --> 01:02:19,163 Michael. 683 01:02:19,424 --> 01:02:21,247 Michael. 684 01:02:34,480 --> 01:02:36,927 No! 685 01:03:02,258 --> 01:03:04,438 Adesso sai cosa siamo. 686 01:03:04,469 --> 01:03:06,752 Adesso sai cosa sei. 687 01:03:07,138 --> 01:03:09,629 Non invecchierai, Michael. 688 01:03:10,350 --> 01:03:12,796 Non morirai. 689 01:03:14,145 --> 01:03:16,013 Ma devi nutrirti. 690 01:03:41,714 --> 01:03:46,133 Vorrei che il nonno la smettesse di darmi queste stupidaggini. 691 01:03:53,226 --> 01:03:55,821 - Aah! - Va tutto bene. 692 01:03:56,145 --> 01:03:58,105 Adesso so chi sono. 693 01:03:58,106 --> 01:03:59,973 Non uccidermi, Mike! 694 01:04:00,024 --> 01:04:03,193 In fondo sono un bravo ragazzo, non mi uccidere! 695 01:04:03,194 --> 01:04:04,486 Posso aiutarti. 696 01:04:04,487 --> 01:04:06,613 Dimmi solo chi è il capo dei vampiri. 697 01:04:06,614 --> 01:04:08,824 Pensavo fosse Max, ma mi sbagliavo. 698 01:04:08,825 --> 01:04:11,952 Collabora e ti aiuterò. Andrà tutto bene. 699 01:04:11,953 --> 01:04:13,510 Michael! 700 01:04:13,538 --> 01:04:15,095 Michael! 701 01:04:16,082 --> 01:04:18,989 È quella ragazza. È una di loro? 702 01:04:19,127 --> 01:04:22,212 - Devo parlarti. Posso salire? - No! 703 01:04:22,213 --> 01:04:25,222 Chiudi la finestra è la porta. 704 01:04:28,011 --> 01:04:29,834 È una di loro! 705 01:04:30,221 --> 01:04:34,099 E non dirmi che questo è irrilevante, Mike! 706 01:04:34,100 --> 01:04:37,352 Sai dove mi ha portato David stasera, vero? 707 01:04:37,353 --> 01:04:38,437 Chi è David? 708 01:04:38,438 --> 01:04:40,814 Sì, ed è colpa mia. 709 01:04:40,815 --> 01:04:44,151 Se non mi avessi conosciuta, se tu non mi fossi piaciuto... 710 01:04:44,152 --> 01:04:45,861 Ho tentato di avvertirti. 711 01:04:45,862 --> 01:04:48,572 È stato quella notte nella caverna, vero? 712 01:04:48,573 --> 01:04:51,533 Non era vino quello che ho bevuto. Era sangue. 713 01:04:51,534 --> 01:04:53,452 II sangue di David. 714 01:04:53,453 --> 01:04:56,663 Hai bevuto del sangue? Sei matto? 715 01:04:56,664 --> 01:04:58,749 Sono come David ora, Star. 716 01:04:58,750 --> 01:05:01,376 No. Sei come Laddie e me. 717 01:05:01,377 --> 01:05:05,485 - Non sei uno di loro... - Finche non uccidi! 718 01:05:05,965 --> 01:05:08,931 Perché non mi hai ucciso l'altra sera? 719 01:05:09,135 --> 01:05:11,789 Dovevi essere il primo per me. 720 01:05:11,971 --> 01:05:14,211 È quello che voleva David. 721 01:05:17,143 --> 01:05:19,061 Ma non ho potuto. 722 01:05:19,062 --> 01:05:20,307 Perché? 723 01:05:20,980 --> 01:05:23,982 Perché ci tieni troppo a me? 724 01:05:23,983 --> 01:05:25,376 Sì, è così. 725 01:05:34,661 --> 01:05:38,308 Cosa ci fai qui? Cosa vuoi da me? 726 01:05:38,623 --> 01:05:42,418 Volevo dirti che non è troppo tardi per te. 727 01:05:43,962 --> 01:05:46,838 Ma per me è sempre piu difficile resistere. 728 01:05:46,839 --> 01:05:48,501 Sono debole. 729 01:05:48,508 --> 01:05:51,369 Perché sei venuta qui stanotte? 730 01:05:51,594 --> 01:05:54,767 Speravo tu potessi aiutare Laddie e me. 731 01:06:05,066 --> 01:06:06,415 Star! 732 01:06:06,609 --> 01:06:09,887 Non uccidere nessuno prima che ci rivediamo. 733 01:06:10,572 --> 01:06:12,395 Cosa fai? 734 01:06:12,448 --> 01:06:14,420 Ho degli agganci. 735 01:06:28,506 --> 01:06:30,424 Dov'è Nosferatu? 736 01:06:30,425 --> 01:06:31,967 - Chi? - II Principe della notte. 737 01:06:31,968 --> 01:06:33,510 Il succhiasangue. 738 01:06:33,511 --> 01:06:34,845 El Vampiro. 739 01:06:34,846 --> 01:06:37,129 Mike, sono qui! 740 01:06:49,485 --> 01:06:52,867 Possiamo prendere la macchina? 741 01:06:57,243 --> 01:07:00,150 PERICOLO CADUTA MASSI 742 01:07:18,473 --> 01:07:20,504 Controllo armi. 743 01:07:26,439 --> 01:07:28,023 Non voglio che tu scenda. 744 01:07:28,024 --> 01:07:29,316 Io vado. 745 01:07:29,317 --> 01:07:32,236 Senti, non è un fumetto. Sono degli assassini. 746 01:07:32,237 --> 01:07:34,416 Anche i fratelli Frog. 747 01:07:34,739 --> 01:07:36,156 Controlla me. 748 01:07:36,157 --> 01:07:39,368 Chi preferisci che scenda con te? Loro o io? 749 01:07:39,369 --> 01:07:42,746 Se succede qualcosa laggiu, non avro la forza per proteggerti. 750 01:07:42,747 --> 01:07:45,374 Questa volta saro io a proteggere te. 751 01:07:45,375 --> 01:07:49,274 Anche se sei un vampiro, sei sempre mio fratello. 752 01:07:49,546 --> 01:07:54,091 È meglio che tu lo sappia. Se tenti di fermarci, o ti comporti da vampiro... 753 01:07:54,092 --> 01:07:57,302 ti trafiggero senza pensarci due volte. 754 01:07:57,303 --> 01:07:59,263 Datti una calmata, Edgar. 755 01:07:59,264 --> 01:08:01,859 DIVIETO DI ACCESSO 756 01:08:02,100 --> 01:08:05,065 Dove hai detto che li hai conosciuti? 757 01:08:08,398 --> 01:08:09,815 Merda! 758 01:08:09,816 --> 01:08:12,056 L'hotel dei vampiri! 759 01:08:14,612 --> 01:08:16,572 Eccone una. Trafiggiamola! 760 01:08:16,573 --> 01:08:18,240 Non toccatela! 761 01:08:18,241 --> 01:08:20,033 Non vi avvicinate a lei! 762 01:08:20,034 --> 01:08:23,890 Andiamo, i vampiri hanno un pessimo carattere. 763 01:08:23,955 --> 01:08:25,497 Star. 764 01:08:25,498 --> 01:08:30,184 Gli altri devono essere qui da qualche parte. Li troveremo. 765 01:08:30,461 --> 01:08:31,959 Star? 766 01:08:33,673 --> 01:08:37,050 - Ti porto fuori di qui. - Porta prima Laddie. 767 01:08:37,051 --> 01:08:38,652 Ti prego. 768 01:08:39,762 --> 01:08:42,681 Sento una corrente d'aria. C'è qualcosa quassu. 769 01:08:42,682 --> 01:08:45,899 - Diamo un'occhiata, Sam. - Forza. 770 01:08:51,524 --> 01:08:53,808 Torno subito, Mike. 771 01:08:54,652 --> 01:08:55,694 Spero. 772 01:08:55,695 --> 01:08:57,613 Dai, Sam, andiamo. 773 01:08:57,614 --> 01:08:59,275 Muovetevi! 774 01:09:03,328 --> 01:09:04,578 Mosche! 775 01:09:04,579 --> 01:09:06,371 Siamo sulla strada giusta. 776 01:09:06,372 --> 01:09:09,166 Mosche e vampiri vanno d'accordo. 777 01:09:09,167 --> 01:09:10,456 Forza! 778 01:09:32,023 --> 01:09:33,891 Cos'è questo odore? 779 01:09:34,484 --> 01:09:38,384 Vampiri, caro mio. Vampiri. 780 01:09:55,838 --> 01:09:57,558 Forza! 781 01:09:57,632 --> 01:09:59,663 Che freddo! 782 01:10:03,471 --> 01:10:05,931 Sembra un vicolo cieco. Torniamo indietro. 783 01:10:05,932 --> 01:10:09,184 Devono aver nascosto le bare da qualche parte. 784 01:10:09,185 --> 01:10:11,228 Qui non c'è niente. Andiamo. 785 01:10:11,229 --> 01:10:13,469 - Oh mio Dio! - Aah! 786 01:10:20,446 --> 01:10:22,531 Pensavo fossero nelle bare. 787 01:10:22,532 --> 01:10:24,491 Questa caverna... 788 01:10:24,492 --> 01:10:26,464 è una bara gigante. 789 01:10:29,414 --> 01:10:31,498 Adesso sono piu vulnerabili che mai. 790 01:10:31,499 --> 01:10:32,833 Facile. 791 01:10:32,834 --> 01:10:35,002 Dovete uccidere solo il capo. 792 01:10:35,003 --> 01:10:37,296 Non sappiamo quale è. 793 01:10:37,297 --> 01:10:39,506 Dovremo ucciderli tutti. 794 01:10:39,507 --> 01:10:43,552 Cominciamo con il piccolo. Chi primo arriva... 795 01:10:43,553 --> 01:10:46,597 Cosa sarebbe, spirito da vampiri? 796 01:10:46,598 --> 01:10:48,733 Non era divertente. 797 01:10:53,146 --> 01:10:54,970 No! 798 01:10:55,356 --> 01:10:57,847 Buona notte, succhiasangue. 799 01:10:58,359 --> 01:11:00,079 No! 800 01:11:18,838 --> 01:11:21,284 Siete morti! 801 01:11:43,738 --> 01:11:46,437 Portalo alla luce del sole! 802 01:11:47,450 --> 01:11:50,149 Portalo alla luce del sole! 803 01:12:12,225 --> 01:12:13,782 Stanotte... 804 01:12:15,812 --> 01:12:18,095 Mike, metti in moto! 805 01:12:19,357 --> 01:12:21,432 Mike... Mike! 806 01:12:21,734 --> 01:12:24,181 Metti in moto, Mike! 807 01:12:26,281 --> 01:12:29,074 - Abbiamo fallito! - Stai zitto! 808 01:12:29,075 --> 01:12:31,535 - Crollati davanti al nemico! - Non è colpa nostra. 809 01:12:31,536 --> 01:12:34,246 Hanno aperto gli occhi e hanno parlato! 810 01:12:34,247 --> 01:12:36,081 Guido io. 811 01:12:36,082 --> 01:12:37,708 Non giriamo con i vampiri. 812 01:12:37,709 --> 01:12:39,576 Bene. Rimanete qui. 813 01:12:41,379 --> 01:12:43,142 - Da ora sì. - Sì. 814 01:12:43,590 --> 01:12:46,497 Dai, Sam, fuori di qui! 815 01:12:46,926 --> 01:12:48,689 Brucia l'asfalto! 816 01:12:53,308 --> 01:12:54,892 Cristo! 817 01:12:54,893 --> 01:12:58,851 "Brucia l'asfalto" non vuol dire velocita folle! 818 01:13:08,740 --> 01:13:09,948 Buono, Nanook! 819 01:13:09,949 --> 01:13:11,742 Il cane li riconosce dall'odore. 820 01:13:11,743 --> 01:13:14,026 Portalo fuori, Sam. 821 01:13:14,204 --> 01:13:16,339 Vieni, Nanook. 822 01:13:18,750 --> 01:13:20,350 Michael. 823 01:13:21,252 --> 01:13:24,254 Sai che devi fare il pieno alla macchina... 824 01:13:24,255 --> 01:13:26,381 quando la prendi senza chiedere? 825 01:13:26,382 --> 01:13:28,102 No, nonno. 826 01:13:28,510 --> 01:13:30,066 Adesso lo sai. 827 01:13:39,020 --> 01:13:40,479 Il piano A è fallito. 828 01:13:40,480 --> 01:13:42,022 Ora il piano B. 829 01:13:42,023 --> 01:13:44,316 - Qual è il piano B? - Non c'è. 830 01:13:44,317 --> 01:13:46,193 Abbiamo due ore e mezzo. 831 01:13:46,194 --> 01:13:47,444 Che succede dopo? 832 01:13:47,445 --> 01:13:50,559 II sole tramonta. Ci cercheranno. 833 01:13:54,869 --> 01:13:56,426 Mamma. 834 01:13:56,621 --> 01:13:58,205 Che ci fai qui? 835 01:13:58,206 --> 01:14:00,791 Devo dirti una cosa. È molto importante. 836 01:14:00,792 --> 01:14:03,252 Santa Carla è piena di vampiri. 837 01:14:03,253 --> 01:14:04,419 Sul serio! 838 01:14:04,420 --> 01:14:07,130 Edgar ne ha trafitto uno. Urlava e bruciava! 839 01:14:07,131 --> 01:14:09,091 Le prove sono sulla maglia. 840 01:14:09,092 --> 01:14:11,510 Mamma, devi dirlo a qualcuno. 841 01:14:11,511 --> 01:14:13,887 - Devi dirlo a qualcuno! - Non è divertente! 842 01:14:13,888 --> 01:14:16,640 Non sto scherzando! Verranno a casa quando è buio! 843 01:14:16,641 --> 01:14:19,399 Smettila! Subito! 844 01:14:19,561 --> 01:14:21,311 - Ma, mamma... - Non una parola! 845 01:14:21,312 --> 01:14:22,646 Non ci posso credere. 846 01:14:22,647 --> 01:14:24,856 Vedo Max stasera, e tenti di ostacolarmi. 847 01:14:24,858 --> 01:14:26,066 No, non è cosi. 848 01:14:26,067 --> 01:14:29,319 Non c'è niente che non va in Max. Non capisco perché non vuoi... 849 01:14:29,320 --> 01:14:32,598 Non sto parlando di Max! Al diavolo Max! 850 01:14:34,284 --> 01:14:37,293 Facciamo i conti piu tardi, giovanotto! 851 01:14:39,581 --> 01:14:41,509 - Mamma? - No! 852 01:14:42,375 --> 01:14:44,418 Ragazzi, siamo da soli. 853 01:14:44,419 --> 01:14:47,384 Bene. Come piace a noi. 854 01:15:18,536 --> 01:15:20,078 Nonno... 855 01:15:20,079 --> 01:15:23,373 La vedova Johnson ti aspetta per le sette, non le otto. 856 01:15:23,374 --> 01:15:25,334 Abbiamo un appuntamento stasera? 857 01:15:25,335 --> 01:15:28,462 Immagino di sì. Ha detto di non fare tardi. 858 01:15:28,463 --> 01:15:31,266 Sara meglio che mi dia una ripulita. 859 01:15:52,403 --> 01:15:54,687 Muori, sig. Vampiro! 860 01:16:16,469 --> 01:16:19,953 Verranno a cercare Laddie e me, vero? 861 01:16:20,431 --> 01:16:23,027 Verranno a cercare tutti noi. 862 01:16:24,394 --> 01:16:26,573 Laddie, svegliati. 863 01:17:05,101 --> 01:17:06,925 Aah! 864 01:17:41,054 --> 01:17:43,603 - È squisito. - Grazie. 865 01:17:45,350 --> 01:17:47,278 Thorn, smettila! 866 01:17:49,103 --> 01:17:50,854 Che succede, Lucy? 867 01:17:50,855 --> 01:17:53,482 Vecchi ricordi. 868 01:17:53,483 --> 01:17:56,193 Perché sei cosi tesa stasera? 869 01:17:56,194 --> 01:17:57,736 Perché Sam... 870 01:17:57,737 --> 01:17:59,529 È venuto al negozio... 871 01:17:59,531 --> 01:18:02,574 Era solo la fantasia di un ragazzino, certamente, ma... 872 01:18:02,575 --> 01:18:05,171 sembrava cosi sincero, ma... 873 01:18:05,537 --> 01:18:06,703 È folle. 874 01:18:06,704 --> 01:18:09,206 Dimmi. Prometto di non ridere. 875 01:18:09,207 --> 01:18:10,452 Davvero. 876 01:18:15,380 --> 01:18:17,411 Devo avvisarvi. 877 01:18:17,423 --> 01:18:20,175 Un vampiro che muore non è un bello spettacolo. 878 01:18:20,176 --> 01:18:22,970 I succhiasangue non se ne vanno tutti allo stesso modo. 879 01:18:22,971 --> 01:18:25,305 Alcuni urlano. Altri sono silenziosi. 880 01:18:25,306 --> 01:18:27,891 Alcuni esplodono. Altri implodono. 881 01:18:27,892 --> 01:18:31,109 Ma tutti cercheranno di portarvi con loro. 882 01:18:47,704 --> 01:18:49,621 Nanook! L'ho lasciato fuori. 883 01:18:49,622 --> 01:18:52,632 Non uscire! Fermatelo! 884 01:18:54,168 --> 01:18:56,837 - Sam, torna indietro! - No! 885 01:18:56,838 --> 01:18:59,284 Sam, torna indietro! 886 01:19:20,361 --> 01:19:23,119 Michael, stanno arrivando! 887 01:19:24,866 --> 01:19:27,001 Stanno arrivando! 888 01:19:28,745 --> 01:19:30,612 Sbrigati! 889 01:19:42,967 --> 01:19:45,207 Portali di sopra! 890 01:20:00,985 --> 01:20:04,573 - Io dico di farli fuori adesso. - Laddie, scappa! 891 01:20:12,163 --> 01:20:14,299 Sei mio. 892 01:20:15,083 --> 01:20:16,333 Hai ucciso Marko. 893 01:20:16,334 --> 01:20:17,793 Sì, e ora tocca a te. 894 01:20:17,794 --> 01:20:19,722 No. Tocca a te. 895 01:20:25,093 --> 01:20:27,135 L'aglio non funziona, ragazzi. 896 01:20:27,136 --> 01:20:30,250 Prova l'acqua benedetta, alito di morte! 897 01:21:31,534 --> 01:21:33,980 Mike. Mike. 898 01:22:00,855 --> 01:22:02,827 Mike, svegliati. 899 01:22:42,230 --> 01:22:43,897 Mi hai mancato. 900 01:22:43,898 --> 01:22:45,559 Solo una volta. 901 01:23:15,930 --> 01:23:18,110 Morte da stereo. 902 01:23:26,900 --> 01:23:28,975 Dai! 903 01:23:51,090 --> 01:23:52,257 Sono io. 904 01:23:52,258 --> 01:23:53,342 Stai bene? 905 01:23:53,343 --> 01:23:56,559 Ne ho ammazzato uno con l'arco e le frecce. 906 01:23:56,846 --> 01:23:59,812 Noi il sosia di Twisted Sister. 907 01:23:59,891 --> 01:24:03,228 Abbiamo annientato quel tormento della notte! 908 01:24:03,728 --> 01:24:06,323 Nanook ha aiutato un po'. 909 01:24:06,648 --> 01:24:08,649 A morte tutti i vampiri! 910 01:24:08,650 --> 01:24:10,234 Senza pieta. 911 01:24:10,235 --> 01:24:11,902 Grandi ammazza-mostri! 912 01:24:11,903 --> 01:24:13,111 I piu cattivi! 913 01:24:13,112 --> 01:24:14,713 I piu forti! 914 01:24:33,841 --> 01:24:34,883 Merda! 915 01:24:34,884 --> 01:24:37,553 Ecco che attacca! Prendetelo! 916 01:24:37,554 --> 01:24:40,430 Fermi! Lasciatelo stare! 917 01:24:40,431 --> 01:24:42,506 È solo un bambino! 918 01:24:51,651 --> 01:24:53,475 Gia! 919 01:25:00,702 --> 01:25:03,297 Hai paura del confronto, David? 920 01:25:09,085 --> 01:25:11,086 Volevo renderti immortale. 921 01:25:11,087 --> 01:25:14,053 Volevi rendermi un assassino! 922 01:25:23,141 --> 01:25:24,964 Sei un assassino. 923 01:25:47,457 --> 01:25:49,280 Adesso tocca a me. 924 01:25:57,926 --> 01:26:02,726 Smetti di combattere, Michael. Non voglio ucciderti. 925 01:26:02,847 --> 01:26:04,448 Unisciti a noi. 926 01:26:04,766 --> 01:26:06,263 Mai! 927 01:26:09,229 --> 01:26:13,024 Troppo tardi. Il mio sangue è nelle tue vene. 928 01:26:15,360 --> 01:26:17,495 Anche il mio! 929 01:26:29,374 --> 01:26:32,651 "Non cadrai" 930 01:26:39,884 --> 01:26:42,330 "Non morirai" 931 01:26:51,354 --> 01:26:53,800 "Non temerai" 932 01:27:01,781 --> 01:27:04,227 "Non ucciderai" 933 01:27:11,791 --> 01:27:13,866 Michael! 934 01:27:18,256 --> 01:27:19,423 Mike! 935 01:27:19,424 --> 01:27:22,009 Non lasciare che mi vedano cosi. 936 01:27:22,010 --> 01:27:24,085 Michael! 937 01:27:25,638 --> 01:27:27,669 Vattene, Sam. 938 01:27:27,765 --> 01:27:31,102 Che succede? Vattene! 939 01:27:35,064 --> 01:27:37,733 Che c'è che non va? Hai distrutto il capo. 940 01:27:37,734 --> 01:27:39,067 È tutto finito. 941 01:27:39,068 --> 01:27:40,819 Non è cambiato niente. 942 01:27:40,820 --> 01:27:43,405 Ha ragione. Non mi sento diversa. 943 01:27:43,406 --> 01:27:45,793 Allora ce n'è ancora uno. 944 01:27:50,038 --> 01:27:52,484 Sam! Michael! 945 01:27:52,498 --> 01:27:54,958 Io mi occupo della mamma. Vai. 946 01:27:54,959 --> 01:27:57,450 Non farle vedere i corpi. 947 01:27:59,088 --> 01:28:01,060 Che è successo? 948 01:28:01,466 --> 01:28:03,229 Dov'è Michael? 949 01:28:03,259 --> 01:28:05,260 Cos'hai fatto al viso? 950 01:28:05,261 --> 01:28:07,603 Cos'hai fatto al viso? 951 01:28:30,453 --> 01:28:34,665 Non voglio sentire un'altra parola, finche non parlo con Michael. 952 01:28:34,666 --> 01:28:36,801 Mi dispiace, Lucy. 953 01:28:36,876 --> 01:28:38,804 È tutta colpa mia. 954 01:28:39,170 --> 01:28:42,381 David e i ragazzi si sono comportati male. 955 01:28:42,382 --> 01:28:44,925 Te l'ho detto, hanno bisogno di una madre. 956 01:28:44,926 --> 01:28:47,521 Max, di cosa stai parlando? 957 01:28:49,097 --> 01:28:51,765 Lo sapevo! Sei il capo dei vampiri! 958 01:28:51,766 --> 01:28:53,642 Sam, non rincominciare. 959 01:28:53,643 --> 01:28:56,920 Tu sei il segreto di David. 960 01:28:57,981 --> 01:28:59,147 Chi è questa? 961 01:28:59,148 --> 01:29:01,698 Ma hai superato la prova. 962 01:29:01,860 --> 01:29:05,821 Non invitare un vampiro nella tua casa, ragazzino. 963 01:29:05,822 --> 01:29:07,957 Perdi ogni potere. 964 01:29:08,241 --> 01:29:09,700 Lo sapevi? 965 01:29:09,701 --> 01:29:10,867 Certo. 966 01:29:10,869 --> 01:29:12,327 Lo sanno tutti. 967 01:29:12,328 --> 01:29:16,910 Siete tutti impazziti? Che vi succede? 968 01:29:16,916 --> 01:29:19,543 Stavo cercando te, Lucy. 969 01:29:19,544 --> 01:29:20,711 Cosa? 970 01:29:20,712 --> 01:29:22,061 Sapevo... 971 01:29:22,714 --> 01:29:26,383 che se riuscivo a fare entrare Sam e Michael nella famiglia... 972 01:29:26,384 --> 01:29:28,218 non avresti potuto rifiutare. 973 01:29:28,219 --> 01:29:29,887 Dov'è Michael? 974 01:29:29,888 --> 01:29:33,001 Sarebbe stato tutto perfetto, Lucy. 975 01:29:36,311 --> 01:29:39,009 Una grande famiglia felice. 976 01:29:41,608 --> 01:29:43,371 I tuoi ragazzi... 977 01:29:44,194 --> 01:29:45,736 e i miei. 978 01:29:45,737 --> 01:29:49,014 Splendido. "La famiglia Succhiasangue." 979 01:29:49,741 --> 01:29:51,816 Ti voglio ancora, Lucy. 980 01:29:53,578 --> 01:29:56,543 Non ho cambiato idea. 981 01:29:56,623 --> 01:29:59,124 Questa volta non ti ho invitato, Max! 982 01:29:59,125 --> 01:30:01,097 Michael! 983 01:30:08,551 --> 01:30:10,049 Michael! 984 01:30:18,102 --> 01:30:20,342 Non toccare mia madre! 985 01:30:29,656 --> 01:30:33,822 Non lottare, Lucy. Sara meglio. 986 01:30:34,160 --> 01:30:35,880 Mamma, no! 987 01:30:36,746 --> 01:30:39,504 Non farlo, mamma! Non farlo! 988 01:31:37,390 --> 01:31:39,526 - Stai bene? - Sì. 989 01:31:41,519 --> 01:31:44,218 Gli abbiamo fatto il culo. 990 01:31:59,621 --> 01:32:02,170 È finita. 991 01:32:03,958 --> 01:32:05,782 Star, Star! 992 01:32:06,586 --> 01:32:08,143 Laddie! 993 01:32:12,217 --> 01:32:14,084 State tutti bene? 994 01:32:15,094 --> 01:32:16,918 Oh, Michael. 995 01:32:22,560 --> 01:32:24,739 Oh, i miei ragazzi. 996 01:32:24,896 --> 01:32:28,752 Quanto credi che dovremmo farci pagare? 997 01:32:31,110 --> 01:32:32,667 Papà. 998 01:32:35,740 --> 01:32:37,194 Papà? 999 01:32:43,289 --> 01:32:45,425 Papà, stai bene? 1000 01:32:50,630 --> 01:32:55,108 Una cosa non ho mai sopportato di Santa Carla... 1001 01:32:55,426 --> 01:32:57,976 Tutti quei maledetti vampiri. 1002 01:33:05,228 --> 01:33:07,354 "La gente è strana" 1003 01:33:07,355 --> 01:33:09,147 "Se sei uno straniero" 1004 01:33:09,148 --> 01:33:11,400 "Nessun viso è bello" 1005 01:33:11,401 --> 01:33:13,224 "Se sei da solo" 1006 01:33:13,361 --> 01:33:15,696 "Le donne malvagie" 1007 01:33:15,697 --> 01:33:17,364 "Se non ti desiderano" 1008 01:33:17,365 --> 01:33:19,811 "Le strade sconnesse" 1009 01:33:20,018 --> 01:33:21,051 "Se sei giù" 1010 01:33:21,052 --> 01:33:23,298 "Se sei strano" 1011 01:33:23,746 --> 01:33:26,237 "I visi emergono dalla pioggia" 1012 01:33:26,958 --> 01:33:29,404 "Se sei strano" 1013 01:33:29,878 --> 01:33:32,264 "Nessuno ricorda il tuo nome" 1014 01:33:33,131 --> 01:33:35,507 "Se sei strano" 1015 01:33:35,508 --> 01:33:37,259 "Se sei strano" 1016 01:33:37,260 --> 01:33:39,706 "Se sei strano" 1017 01:33:57,113 --> 01:33:59,559 "Se sei strano" 1018 01:34:00,116 --> 01:34:02,607 "I visi emergono dalla pioggia" 1019 01:34:04,287 --> 01:34:06,413 "Se sei strano" 1020 01:34:06,414 --> 01:34:08,801 "Nessuno ricorda il tuo nome" 1021 01:34:09,292 --> 01:34:11,627 "Se sei strano" 1022 01:34:11,628 --> 01:34:13,253 "Se sei strano" 1023 01:34:13,254 --> 01:34:15,700 "Se sei strano" 1024 01:34:15,757 --> 01:34:19,968 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1025 01:34:19,970 --> 01:34:22,970 © anoXmous @ https://thepiratebay. se/user/Zen_Bud