1 00:01:47,480 --> 00:01:49,072 This house is only one-year-old 2 00:01:49,280 --> 00:01:50,474 But during the year 3 00:01:50,800 --> 00:01:51,755 None of my family 4 00:01:52,080 --> 00:01:53,991 could stay in bed till the morning 5 00:01:54,160 --> 00:01:55,752 We had been thrown to the floor by ghosts 6 00:01:57,200 --> 00:02:00,078 Whoever pushes people around is a bad man 7 00:02:00,720 --> 00:02:03,678 Whoever throws people from bed is a mean ghost 8 00:02:04,280 --> 00:02:07,113 Bad men may state you, but... 9 00:02:07,880 --> 00:02:10,758 With me here, you fear no bad ghosts 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,798 You're the 10th Taoist who said this 11 00:02:15,120 --> 00:02:17,998 The former 9 could do nothing 12 00:02:18,520 --> 00:02:20,476 9 out of 10 Taoists are unreliable 13 00:02:21,080 --> 00:02:22,718 I'm the 10th 14 00:02:23,840 --> 00:02:25,717 The vermillion on the bank draft is beautiful 15 00:02:28,600 --> 00:02:29,999 Take this 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,950 Let's get down to talk 17 00:02:47,800 --> 00:02:48,471 I, Mao, 18 00:02:48,800 --> 00:02:52,475 am commissioned to clean up the household 19 00:02:58,880 --> 00:03:02,589 Hocus pocus Slexan 20 00:03:05,800 --> 00:03:06,596 It works 21 00:03:09,440 --> 00:03:12,955 S wax umbrella placates all spirits 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,109 It's offered to you 23 00:03:22,880 --> 00:03:25,553 Rituals are now over 24 00:03:26,640 --> 00:03:29,154 Repent, or I'll knock you down 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,033 You're unworthy of respect 26 00:03:47,840 --> 00:03:48,431 Wait and see 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,911 Don't hop The ghost's not yet out 28 00:04:45,160 --> 00:04:45,910 Is he dead? 29 00:04:47,240 --> 00:04:48,389 You're still alive? 30 00:04:49,160 --> 00:04:50,149 Hsi Pao, help me 31 00:04:58,160 --> 00:04:58,876 Damn ghostie! 32 00:05:44,000 --> 00:05:44,830 Don't 33 00:05:46,560 --> 00:05:47,356 Don't shoot here 34 00:05:49,360 --> 00:05:50,349 Don't shoot, it's fatal 35 00:05:54,840 --> 00:05:56,876 Let go, let go 36 00:06:04,400 --> 00:06:06,470 Stop acting! Have you had enough? 37 00:06:07,600 --> 00:06:08,396 You told me to be serious 38 00:06:08,720 --> 00:06:10,073 I don't mean it 39 00:06:10,440 --> 00:06:11,429 Backbiting, then shooting 40 00:06:13,160 --> 00:06:14,434 Go out now 41 00:06:21,400 --> 00:06:22,150 Help! 42 00:06:23,400 --> 00:06:24,196 Go over there 43 00:06:24,520 --> 00:06:25,748 Go over 44 00:06:30,160 --> 00:06:30,990 Uncle Ming, don't 45 00:06:31,160 --> 00:06:31,910 Make fun of me? 46 00:06:40,520 --> 00:06:42,397 Don't 47 00:06:44,000 --> 00:06:44,955 Still alive? 48 00:06:45,320 --> 00:06:46,958 Help, help! 49 00:06:47,520 --> 00:06:48,839 Cover his face with paper money 50 00:06:49,440 --> 00:06:50,077 Paper money? 51 00:06:50,560 --> 00:06:51,834 They have vermillon on them 52 00:06:54,760 --> 00:06:55,590 How many taels have you used? 53 00:06:56,680 --> 00:06:57,999 50 taels 54 00:06:58,520 --> 00:07:01,193 Not enough, he may move 55 00:07:03,760 --> 00:07:04,829 Use 500 taels 56 00:07:25,160 --> 00:07:26,115 Sonny, come here 57 00:07:28,600 --> 00:07:30,591 When I count to 3, 58 00:07:30,760 --> 00:07:31,670 open that umbrella 59 00:07:33,320 --> 00:07:34,594 Keep away, keep away 60 00:07:37,000 --> 00:07:38,991 1, 2, 3 61 00:07:42,080 --> 00:07:46,073 Good, it's dawn when the umbrella's folded 62 00:07:46,680 --> 00:07:48,671 You won't be thrown to the floor any more 63 00:07:49,000 --> 00:07:50,069 Thank you, sonny 64 00:07:51,120 --> 00:07:52,269 Really? 65 00:07:52,640 --> 00:07:54,358 I assure you, you'll be alright 66 00:07:55,840 --> 00:07:58,035 Go in and fix everything 67 00:07:58,160 --> 00:07:59,229 Yes, master 68 00:08:04,120 --> 00:08:05,155 It was a female ghost 69 00:08:05,760 --> 00:08:08,149 we saw 70 00:08:08,480 --> 00:08:09,435 Female ghost? 71 00:08:13,320 --> 00:08:15,515 Ghosts can change 72 00:08:16,160 --> 00:08:18,151 Ghost! 73 00:08:19,840 --> 00:08:20,989 Mr Priest, excuse me 74 00:08:22,000 --> 00:08:23,035 Go in 75 00:08:37,120 --> 00:08:37,870 Tell me 76 00:08:40,040 --> 00:08:42,838 I'm speaking on behalf of others 77 00:08:43,880 --> 00:08:44,710 Tell me 78 00:08:46,240 --> 00:08:48,390 Men live on earth, ghosts live in hell 79 00:08:48,680 --> 00:08:49,908 Why are you messing things up? 80 00:08:51,360 --> 00:08:52,429 Only because 81 00:08:52,680 --> 00:08:53,999 he messed up things first 82 00:08:55,200 --> 00:08:58,670 He built the house on our family grave 83 00:08:59,480 --> 00:09:01,038 We suffer badly 84 00:09:01,360 --> 00:09:02,031 with the weight on us 85 00:09:02,160 --> 00:09:03,388 But you're molesting 86 00:09:04,000 --> 00:09:06,753 a whole family 87 00:09:07,360 --> 00:09:08,793 My grandpa and grandma 88 00:09:09,200 --> 00:09:11,634 suffer too 89 00:09:11,960 --> 00:09:16,875 Snd so do my daddy, mom and brother... 90 00:09:17,160 --> 00:09:18,832 Enough, enough 91 00:09:22,000 --> 00:09:22,830 Sorry, buddy 92 00:09:23,160 --> 00:09:24,832 I didn't do it purposely 93 00:09:25,720 --> 00:09:27,119 Don't be afraid Throw it away 94 00:09:29,200 --> 00:09:30,269 Sorry, sorry 95 00:10:01,040 --> 00:10:01,995 Come and lend me a hand 96 00:10:12,320 --> 00:10:12,957 Come on 97 00:10:16,600 --> 00:10:17,589 Hello, miss 98 00:10:22,360 --> 00:10:23,679 Hello, Suntie 99 00:10:27,480 --> 00:10:28,708 Good, she's friendly 100 00:10:35,640 --> 00:10:36,675 Uncle, hello 101 00:10:45,840 --> 00:10:46,590 Come on 102 00:11:18,200 --> 00:11:19,599 Go quick 103 00:11:23,120 --> 00:11:24,075 Go quick 104 00:11:25,320 --> 00:11:26,036 Hurry up 105 00:11:34,080 --> 00:11:35,115 Hurry up. Hurry Ming 106 00:11:35,400 --> 00:11:36,310 Let go. No one now 107 00:11:39,040 --> 00:11:39,790 What now, Uncle Ming? 108 00:11:40,440 --> 00:11:41,156 We can't stay anymore 109 00:11:41,480 --> 00:11:42,435 Let's go somewhere 110 00:11:50,880 --> 00:11:52,359 Start now? I'll go into hiding 111 00:11:54,160 --> 00:11:55,195 What are you doing? 112 00:11:56,080 --> 00:11:56,592 I'm scared 113 00:11:56,920 --> 00:11:57,796 What a chicken 114 00:12:01,080 --> 00:12:02,354 Go now 115 00:12:08,760 --> 00:12:12,275 Why is it deserted? 116 00:12:13,040 --> 00:12:14,075 What happened? 117 00:12:32,760 --> 00:12:34,398 Coming at this hour, you must be a bad man 118 00:12:34,920 --> 00:12:36,319 Sre you a thug? Tell me 119 00:12:37,040 --> 00:12:37,358 Silence means "yes" 120 00:12:37,720 --> 00:12:39,472 Sre you a member of the horse thieves 121 00:12:40,080 --> 00:12:40,478 Silence means "yes" 122 00:12:40,840 --> 00:12:43,593 Sre you a spy here? Speak up 123 00:12:44,080 --> 00:12:45,069 Yes or no? 124 00:12:45,200 --> 00:12:47,077 Captain, don't! You may kill him 125 00:12:47,960 --> 00:12:50,758 Would you die if I go on? Speak up 126 00:12:51,120 --> 00:12:51,836 Silence means "yes" 127 00:12:52,160 --> 00:12:53,229 Let go then Don't kill him 128 00:12:53,760 --> 00:12:54,351 Speak up 129 00:12:54,960 --> 00:12:55,870 Where are we 130 00:12:56,640 --> 00:12:58,392 You were talking to yourself 131 00:12:59,040 --> 00:13:00,029 Don't ask then 132 00:13:00,320 --> 00:13:01,389 Bring him to justice now 133 00:13:10,360 --> 00:13:10,997 Master 134 00:13:11,600 --> 00:13:13,909 We can't, without evidence 135 00:13:14,120 --> 00:13:14,996 Evidence? 136 00:13:15,480 --> 00:13:16,071 Search 137 00:13:25,160 --> 00:13:26,149 Go away. Let me 138 00:13:27,520 --> 00:13:28,191 What's inside the umbrella? 139 00:13:28,520 --> 00:13:29,111 Can't be opened 140 00:13:29,440 --> 00:13:30,190 Why not? 141 00:13:31,200 --> 00:13:32,155 One shouldn't open an umbrella under a roof 142 00:13:36,000 --> 00:13:38,309 Priest, why have you chosen 143 00:13:38,640 --> 00:13:39,709 to come at this hour? 144 00:13:40,040 --> 00:13:41,393 What happened? 145 00:13:42,120 --> 00:13:42,597 They say 146 00:13:42,960 --> 00:13:44,109 horse thieves are coming 147 00:13:44,280 --> 00:13:45,315 Coming, coming 148 00:13:46,080 --> 00:13:48,310 They have crossed the river 149 00:13:48,680 --> 00:13:49,510 They've reached the woods 150 00:13:50,000 --> 00:13:50,318 Sre we ready? 151 00:13:50,680 --> 00:13:51,430 Yes 152 00:13:51,880 --> 00:13:52,596 Start at once 153 00:13:53,840 --> 00:13:55,353 The old stay, the young follow me 154 00:13:58,160 --> 00:14:00,116 Don't move outside this inn 155 00:14:00,360 --> 00:14:01,395 Or you'll be shot on sight 156 00:14:05,120 --> 00:14:06,030 Close the door 157 00:14:10,400 --> 00:14:11,594 Put out the flame 158 00:14:27,040 --> 00:14:28,189 Coming, coming 159 00:15:13,080 --> 00:15:13,671 They're on the alert 160 00:15:14,000 --> 00:15:14,910 Let's go 161 00:15:45,760 --> 00:15:47,079 Charge 162 00:15:54,040 --> 00:15:54,950 Surround him 163 00:15:55,320 --> 00:15:56,355 Surround them 164 00:15:56,720 --> 00:15:57,675 Pull him down 165 00:16:02,000 --> 00:16:03,797 Don't let him get away 166 00:16:18,800 --> 00:16:20,153 Withdraw, withdraw 167 00:16:26,040 --> 00:16:26,950 Let's go 168 00:16:33,320 --> 00:16:34,992 Don't be afraid 169 00:16:35,600 --> 00:16:37,511 Buddy, let's follow them 170 00:16:38,800 --> 00:16:41,314 Hurry up 171 00:16:57,040 --> 00:16:59,110 Come on 172 00:17:13,520 --> 00:17:14,396 Don't let him get away 173 00:17:36,360 --> 00:17:44,153 Chop, chop 174 00:17:57,440 --> 00:17:58,919 Master, I can't chop him down 175 00:17:59,280 --> 00:18:01,191 Black magic only, chopping won't work 176 00:18:12,200 --> 00:18:13,872 Chopping and pulling at the same time 177 00:18:14,320 --> 00:18:15,230 Use blood to lure blood 178 00:18:16,760 --> 00:18:17,670 Spare some for me 179 00:19:32,200 --> 00:19:33,030 Eagle Head 180 00:19:51,040 --> 00:19:52,519 Chiang, pass some water 181 00:19:53,080 --> 00:19:55,389 Master, I can't on 182 00:19:55,720 --> 00:19:56,869 a blusterous night 183 00:19:58,200 --> 00:20:00,191 Use mine 184 00:20:01,080 --> 00:20:01,956 Use his? 185 00:20:02,080 --> 00:20:02,990 Watch out 186 00:20:19,560 --> 00:20:20,356 Master 187 00:20:25,240 --> 00:20:26,229 Master, master 188 00:20:46,600 --> 00:20:47,430 What are you doing? 189 00:20:48,680 --> 00:20:49,078 Give chase 190 00:20:49,400 --> 00:20:49,957 What? 191 00:20:51,800 --> 00:20:52,437 Where to? 192 00:20:52,800 --> 00:20:53,869 She's got away 193 00:21:01,080 --> 00:21:02,308 This blood is different in color 194 00:21:03,200 --> 00:21:04,997 Fresh blood's different from clot 195 00:21:05,360 --> 00:21:06,918 They must 196 00:21:07,400 --> 00:21:09,709 be magicians 197 00:21:10,080 --> 00:21:11,593 Magician? What magician? 198 00:21:12,680 --> 00:21:13,954 From the Taoist viewpoint, 199 00:21:14,480 --> 00:21:16,277 they're laymen 200 00:21:16,600 --> 00:21:17,476 Laymen? 201 00:21:17,800 --> 00:21:19,631 You, too, but you're better 202 00:21:19,960 --> 00:21:22,394 They sleep outdoors and drink blood 203 00:21:22,720 --> 00:21:24,392 They eat venom and drink dew 204 00:21:24,840 --> 00:21:26,034 They are no ordinary people 205 00:21:26,520 --> 00:21:28,829 They do things not done by ordinary people 206 00:21:29,280 --> 00:21:31,111 Such as raping and plundering 207 00:21:32,520 --> 00:21:33,555 If I'm not mistaken, 208 00:21:34,080 --> 00:21:35,229 this clot's poisoned 209 00:21:36,640 --> 00:21:37,470 What if you're mistaken? 210 00:21:38,880 --> 00:21:41,110 I won't, I never go wrong 211 00:21:41,520 --> 00:21:44,034 Guess how I feel? 212 00:21:44,440 --> 00:21:45,668 Itch 213 00:21:46,760 --> 00:21:48,193 Wrong 214 00:21:49,800 --> 00:21:52,712 You're right, I do feel itchy 215 00:21:53,040 --> 00:21:54,109 Uncle, how are we to dispose of those 2? 216 00:21:54,680 --> 00:21:55,396 Put them in jail 217 00:21:56,520 --> 00:21:58,476 Snd the dead? Have them buried? 218 00:21:59,000 --> 00:22:01,639 Take them home if you prefer 219 00:22:10,040 --> 00:22:11,871 Let's go 220 00:22:12,760 --> 00:22:14,716 Let's go quick 221 00:22:24,320 --> 00:22:25,389 Go in 222 00:22:30,120 --> 00:22:30,836 Watch here 223 00:22:31,160 --> 00:22:32,070 I'll get treatment for master 224 00:22:37,400 --> 00:22:38,435 Get a bamboo tube from the storage room first 225 00:22:38,800 --> 00:22:39,198 What are you doing? 226 00:22:39,560 --> 00:22:40,470 Get going 227 00:22:54,040 --> 00:22:54,790 Master 228 00:22:55,120 --> 00:22:56,030 Why did you do that? 229 00:22:56,760 --> 00:22:57,510 Just to show my valor 230 00:22:59,000 --> 00:22:59,876 You deserve punishment 231 00:23:00,680 --> 00:23:02,955 Go in and get a bamboo tube, quick 232 00:23:08,640 --> 00:23:09,117 Thank you, Uncle 233 00:23:09,480 --> 00:23:10,390 You're welcome 234 00:23:11,640 --> 00:23:12,959 Master, let me 235 00:23:16,200 --> 00:23:17,235 Master, where are you going? 236 00:23:19,320 --> 00:23:20,639 Pissing, okay? 237 00:23:20,920 --> 00:23:22,069 Yes, yes 238 00:23:22,760 --> 00:23:24,113 Fix it yourself 239 00:23:24,920 --> 00:23:25,796 Uncle 240 00:23:28,280 --> 00:23:28,757 How's it? 241 00:23:29,080 --> 00:23:29,592 Okay 242 00:23:34,400 --> 00:23:35,230 Chiang 243 00:23:36,240 --> 00:23:36,831 Come on 244 00:23:37,160 --> 00:23:37,558 Master 245 00:23:37,880 --> 00:23:38,437 The commode? 246 00:23:39,000 --> 00:23:40,069 Broken 247 00:23:51,560 --> 00:23:54,518 Master's child urine is better than a spell 248 00:23:55,280 --> 00:23:58,113 Dark yellow, has master got dyspepsia? 249 00:23:59,400 --> 00:24:02,073 Uncle, have some tea You must be thirsty 250 00:24:02,680 --> 00:24:03,795 What are you hiding behind it? 251 00:24:04,160 --> 00:24:05,036 Nothing 252 00:24:07,160 --> 00:24:07,910 What is this? 253 00:24:08,920 --> 00:24:10,114 Pour some for me 254 00:24:10,760 --> 00:24:11,670 Sre you thirsty? 255 00:24:12,440 --> 00:24:13,077 Take this 256 00:24:13,400 --> 00:24:15,072 What for? 257 00:24:15,440 --> 00:24:16,475 Buy a gift 258 00:24:16,840 --> 00:24:18,193 for Uncle's birthday 259 00:24:18,800 --> 00:24:19,277 You go and buy it 260 00:24:19,880 --> 00:24:21,154 What can you buy with $2? 261 00:24:21,720 --> 00:24:22,948 Use your head 262 00:24:29,240 --> 00:24:30,195 This is yours 263 00:24:31,280 --> 00:24:33,077 Wear it carefully There's no spare 264 00:24:33,920 --> 00:24:34,909 It's beautiful 265 00:24:35,080 --> 00:24:36,115 It's creased I can't wear it 266 00:24:37,040 --> 00:24:39,190 It got creased when it was put it 267 00:24:59,160 --> 00:25:00,513 This is yours 268 00:25:03,560 --> 00:25:05,357 It's creased How can I wear it? 269 00:25:06,000 --> 00:25:09,436 Well, I'll burn you an iron 270 00:25:15,440 --> 00:25:16,839 You're more demanding than man 271 00:25:20,720 --> 00:25:22,597 Beautiful Pass me the iron 272 00:25:25,160 --> 00:25:27,116 Iron it for me 273 00:25:29,120 --> 00:25:30,553 I'll go down Join me after you finish 274 00:25:31,120 --> 00:25:32,075 Iron, iron 275 00:25:33,840 --> 00:25:34,750 What a relief 276 00:25:41,600 --> 00:25:42,635 Master, please 277 00:25:44,640 --> 00:25:45,152 Captain 278 00:25:45,480 --> 00:25:46,754 Well, where's the gift? 279 00:25:47,080 --> 00:25:47,751 Here 280 00:25:48,080 --> 00:25:48,751 What's this? 281 00:25:51,040 --> 00:25:51,995 Why? 282 00:25:52,280 --> 00:25:53,918 You gave me $2 only 283 00:25:54,080 --> 00:25:54,990 $1 for the bag, 284 00:25:55,360 --> 00:25:57,237 the other as lucky money 285 00:25:59,440 --> 00:26:00,077 What's this? 286 00:26:00,400 --> 00:26:01,150 I bought it for myself 287 00:26:01,480 --> 00:26:01,912 What? 288 00:26:02,080 --> 00:26:03,479 What about your gift for Uncle? 289 00:26:03,800 --> 00:26:04,312 Don't 290 00:26:04,640 --> 00:26:05,390 You must 291 00:26:06,320 --> 00:26:07,753 Why stand there? Don't be in the way 292 00:26:08,560 --> 00:26:09,595 Captain 293 00:26:10,680 --> 00:26:11,635 Shall I punish him for you? 294 00:26:12,120 --> 00:26:15,635 No, I'm only after money 295 00:26:16,120 --> 00:26:16,677 Go and eat 296 00:26:17,000 --> 00:26:17,637 Okay 297 00:26:17,960 --> 00:26:19,313 Cheers, cheers 298 00:26:21,000 --> 00:26:22,069 Don't stand on ceremony 299 00:26:24,080 --> 00:26:25,957 Why is comprador Hung still not here? 300 00:26:27,200 --> 00:26:27,950 Speak of the devil and the devil appears 301 00:26:28,120 --> 00:26:34,070 Uncle, happy birthday 302 00:26:34,200 --> 00:26:35,030 Take this 303 00:26:35,400 --> 00:26:36,116 What's this? 304 00:26:36,480 --> 00:26:37,515 Yes, a foreign moon cake 305 00:26:37,840 --> 00:26:39,592 Uncle, put them out 306 00:26:40,120 --> 00:26:40,757 You want my master 307 00:26:41,080 --> 00:26:42,115 to perform rites? 308 00:26:42,480 --> 00:26:44,550 It's a good omen 309 00:26:44,880 --> 00:26:46,677 Uncle, put them out 310 00:26:47,120 --> 00:26:48,951 Once the candles are out, he has lots of kids 311 00:26:49,280 --> 00:26:50,599 My master has no son 312 00:26:52,400 --> 00:26:53,833 He treats me like his own son 313 00:26:56,160 --> 00:26:56,956 Good, good 314 00:26:57,280 --> 00:27:04,038 Happy birthday to you 315 00:27:04,520 --> 00:27:05,794 Many, many happy returns 316 00:27:06,120 --> 00:27:07,109 Not this song 317 00:27:07,640 --> 00:27:07,992 Which one? 318 00:27:08,360 --> 00:27:12,114 There's none 319 00:27:12,240 --> 00:27:16,438 like my master 320 00:27:16,760 --> 00:27:24,235 Lucky is the one who has such a master 321 00:27:24,560 --> 00:27:26,118 Well, cheers 322 00:27:26,440 --> 00:27:27,316 Master, cheers 323 00:27:28,160 --> 00:27:28,990 Cheers 324 00:27:31,000 --> 00:27:33,116 Chiang, what have you got for master? 325 00:27:35,040 --> 00:27:36,678 Master, take this 326 00:27:37,600 --> 00:27:38,032 Let me see 327 00:27:38,400 --> 00:27:40,231 Don't open it now 328 00:27:40,560 --> 00:27:41,470 Have a look 329 00:27:42,080 --> 00:27:42,990 Guess what it is? 330 00:27:43,320 --> 00:27:45,072 So small, must be jade 331 00:27:46,640 --> 00:27:47,755 Is it jade? 332 00:27:48,320 --> 00:27:49,116 It's unimportant 333 00:27:53,160 --> 00:27:54,036 Take the big one, 334 00:27:54,680 --> 00:27:56,671 master 335 00:27:58,280 --> 00:27:59,872 You're okay 336 00:28:01,320 --> 00:28:02,594 Captain, let's go for a patrol 337 00:28:05,360 --> 00:28:07,112 What's this box? 338 00:28:08,280 --> 00:28:10,874 It was jade, this must be gold 339 00:28:11,040 --> 00:28:11,711 Is it? 340 00:28:19,840 --> 00:28:20,590 This time I'm finished 341 00:28:21,520 --> 00:28:22,111 Gold? 342 00:28:22,240 --> 00:28:24,276 Gold 343 00:28:29,480 --> 00:28:31,596 Uncle seldom laughs like that 344 00:28:32,720 --> 00:28:33,357 Yes 345 00:28:33,680 --> 00:28:35,113 Last year many died laughing like that 346 00:28:35,920 --> 00:28:36,989 I'm serious 347 00:28:38,360 --> 00:28:40,430 S knife hidden in the laugh 348 00:28:43,400 --> 00:28:45,960 Master, this is not good for playing 349 00:28:46,280 --> 00:28:48,271 I'll buy something good for you 350 00:28:48,920 --> 00:28:50,956 No need to come here 351 00:28:51,080 --> 00:28:53,116 Just go home and play with me 352 00:28:56,840 --> 00:28:58,239 Sonny, you must be joking 353 00:29:01,880 --> 00:29:02,471 Forget the unpleasant incident 354 00:29:02,800 --> 00:29:04,028 Cheers 355 00:29:07,040 --> 00:29:07,836 You brats 356 00:29:09,080 --> 00:29:11,275 Stay! How dare you tease me? 357 00:29:11,840 --> 00:29:12,272 Stay there! I'm getting hungry 358 00:29:12,600 --> 00:29:13,589 I told you I bought it for myself 359 00:29:13,960 --> 00:29:14,517 Did you send it 360 00:29:14,880 --> 00:29:15,835 to Uncle? 361 00:29:16,000 --> 00:29:18,036 You said it was okay 362 00:29:19,120 --> 00:29:20,758 Don't take it out on us 363 00:29:27,840 --> 00:29:28,795 Something exciting! Come quick! 364 00:29:29,440 --> 00:29:31,032 Why are you so late? 365 00:29:35,520 --> 00:29:36,396 It tastes good 366 00:29:38,000 --> 00:29:38,398 It tastes real good 367 00:29:38,520 --> 00:29:39,873 You have no family ethics 368 00:29:40,480 --> 00:29:41,196 What? 369 00:29:42,000 --> 00:29:42,671 I don't mean you 370 00:29:43,000 --> 00:29:45,195 Who do you mean then? 371 00:29:45,960 --> 00:29:48,030 You alone are hogging 3 seats Finished? 372 00:29:48,480 --> 00:29:49,833 No, food has just arrived 373 00:29:50,120 --> 00:29:51,599 You've finished 374 00:29:56,520 --> 00:29:57,475 Listen 375 00:29:59,440 --> 00:30:00,634 Yes? 376 00:30:04,800 --> 00:30:05,710 I give you two choices 377 00:30:06,040 --> 00:30:07,473 First, return to your room now 378 00:30:08,160 --> 00:30:08,956 Second... 379 00:30:09,080 --> 00:30:09,956 Go to hell 380 00:30:12,520 --> 00:30:13,430 What's the second choice? 381 00:30:14,440 --> 00:30:16,590 To plunge down the way I do 382 00:30:17,160 --> 00:30:17,956 Plunge down? 383 00:30:18,280 --> 00:30:19,076 Have you seen it? 384 00:30:19,400 --> 00:30:20,515 Captain 385 00:30:21,040 --> 00:30:21,597 What are you doing? 386 00:30:21,960 --> 00:30:24,030 Something wrong Cling close to me 387 00:30:31,280 --> 00:30:32,474 Captain, what are you doing? 388 00:30:33,440 --> 00:30:35,749 Forget what you've seen here 389 00:30:41,120 --> 00:30:42,599 Captain, we can't stand that 390 00:30:44,520 --> 00:30:45,919 Master, master 391 00:30:46,040 --> 00:30:47,109 Trying to run? 392 00:30:53,080 --> 00:30:53,751 What do you want? 393 00:30:54,120 --> 00:30:54,950 What do you mean? 394 00:30:57,240 --> 00:30:58,116 So the Captain is playing acrobatics 395 00:31:07,000 --> 00:31:08,228 Good, good 396 00:31:11,400 --> 00:31:12,355 Why's it so noisy down below? 397 00:31:13,560 --> 00:31:15,471 So exciting, must be a big party 398 00:31:33,440 --> 00:31:34,668 The Captain's swallowing chopsticks 399 00:31:37,800 --> 00:31:38,755 Bravo, bravo 400 00:31:44,080 --> 00:31:45,593 Only kid stuff 401 00:31:46,120 --> 00:31:48,350 Snything heavier? 402 00:31:49,040 --> 00:31:51,110 Yes. Is this okay? 403 00:31:51,440 --> 00:31:53,271 Perfectly, Uncle 404 00:31:56,560 --> 00:31:57,834 How's it? Captain, try it 405 00:31:59,560 --> 00:32:01,198 No? Let me help you 406 00:32:07,880 --> 00:32:08,596 Something exciting 407 00:32:17,720 --> 00:32:18,789 What are you doing? 408 00:32:19,160 --> 00:32:19,990 What do you want? 409 00:32:20,480 --> 00:32:23,040 Don't, don't 410 00:32:24,000 --> 00:32:25,319 Master, help! 411 00:32:27,120 --> 00:32:28,678 Don't, don't go over 412 00:32:30,680 --> 00:32:36,198 Miss, I didn't want this to happen 413 00:32:38,160 --> 00:32:39,036 Go down 414 00:32:39,160 --> 00:32:39,990 It's fun 415 00:32:41,480 --> 00:32:42,310 Go now 416 00:32:56,520 --> 00:32:57,032 Bad 417 00:32:57,160 --> 00:32:58,070 Uncle Ming, help me 418 00:33:01,120 --> 00:33:01,996 Brother, what are you doing? 419 00:33:03,120 --> 00:33:05,156 Let me, let me 420 00:33:09,120 --> 00:33:09,996 Don't 421 00:33:12,440 --> 00:33:13,350 This way 422 00:33:14,400 --> 00:33:15,196 Come on 423 00:33:16,560 --> 00:33:17,390 Let me 424 00:33:18,600 --> 00:33:18,998 Help me 425 00:33:19,320 --> 00:33:20,230 Hurry up 426 00:33:24,320 --> 00:33:26,276 Harder, come on 427 00:33:36,360 --> 00:33:38,237 This is mine Come on 428 00:33:51,240 --> 00:33:51,911 Let's go back 429 00:34:06,320 --> 00:34:07,116 Master 430 00:34:12,440 --> 00:34:14,032 Chiang, bring some vermillion 431 00:34:34,760 --> 00:34:36,273 Master, no need to use s spell 432 00:34:36,720 --> 00:34:38,278 Get a pan of oil to boil him 433 00:34:38,600 --> 00:34:39,919 So he'll never get reincarnated 434 00:34:40,680 --> 00:34:41,396 Don't go so far 435 00:34:41,720 --> 00:34:42,789 You are vengeful 436 00:34:43,520 --> 00:34:44,999 It's sad enough to be a stray ghost 437 00:34:45,120 --> 00:34:47,509 If he does no harm, you'll be served 438 00:34:47,880 --> 00:34:48,710 If you do that to him 439 00:34:49,040 --> 00:34:51,873 Just now he hurt me badly at the teahouse 440 00:34:52,240 --> 00:34:54,390 Why did he do that to you only 441 00:34:54,720 --> 00:34:55,914 Snd not to the other guests? 442 00:34:56,040 --> 00:34:57,234 You must have offended him 443 00:34:57,560 --> 00:34:58,834 No 444 00:34:59,240 --> 00:34:59,911 No? 445 00:35:00,040 --> 00:35:00,870 No 446 00:35:10,960 --> 00:35:11,836 Put it in the room 447 00:35:15,520 --> 00:35:17,909 I'll shake you to death 448 00:35:18,160 --> 00:35:20,116 I'll shake you out of your wits 449 00:35:25,360 --> 00:35:26,110 Go in with me 450 00:35:28,280 --> 00:35:28,837 Master, what are you doing? 451 00:35:29,000 --> 00:35:29,876 Come in 452 00:35:46,280 --> 00:35:48,077 Which one? 453 00:35:51,160 --> 00:35:52,388 The jar which bears "Kao Liang" 454 00:35:59,080 --> 00:35:59,751 Ta Pao 455 00:36:00,120 --> 00:36:01,075 What? 456 00:36:05,640 --> 00:36:06,834 Sren't you a ghost? 457 00:36:07,160 --> 00:36:10,675 No, I'm Kao Liang Let me out 458 00:36:11,000 --> 00:36:11,876 Never 459 00:36:14,880 --> 00:36:17,155 Ta Pao, Hsi Pao 460 00:36:20,840 --> 00:36:21,670 Could they be unconscious? 461 00:36:24,520 --> 00:36:25,509 What if I did it wrong? 462 00:36:27,560 --> 00:36:28,390 Let me take chances 463 00:36:56,880 --> 00:36:59,474 Thank you, master 464 00:37:00,120 --> 00:37:01,235 I'll be your darling then 465 00:37:02,000 --> 00:37:05,231 Let's go back early for a rest 466 00:37:05,560 --> 00:37:06,913 Sre you looking for someone? 467 00:37:08,520 --> 00:37:09,396 I've found him 468 00:37:11,480 --> 00:37:12,469 Can't do without it 469 00:37:15,200 --> 00:37:16,155 Let's go 470 00:37:16,880 --> 00:37:18,108 Let's go back early, okay? 471 00:37:19,120 --> 00:37:20,030 Come in 472 00:37:25,200 --> 00:37:26,633 Brother, why are you doing that? 473 00:37:27,000 --> 00:37:28,718 Master, he... 474 00:37:29,600 --> 00:37:30,794 Which of us will speak first? 475 00:37:31,120 --> 00:37:31,996 You 476 00:37:32,920 --> 00:37:34,876 Brother, this is no fun 477 00:37:39,720 --> 00:37:41,119 Chiang, where's that jar? 478 00:37:41,240 --> 00:37:42,195 Over there 479 00:37:43,600 --> 00:37:44,430 Should be that one 480 00:37:45,120 --> 00:37:46,712 Chiang, return the jar to him 481 00:37:47,040 --> 00:37:48,632 Return it to him? 482 00:37:48,960 --> 00:37:49,915 Have you the say, or have I? 483 00:37:50,040 --> 00:37:52,998 I have the say, but you decide 484 00:37:53,520 --> 00:37:54,316 Return it to him 485 00:37:57,040 --> 00:37:57,995 We're brothers 486 00:37:58,480 --> 00:38:00,198 You know the 1st commandment in Taoism? 487 00:38:00,520 --> 00:38:03,353 Yes, fight evil to the last 488 00:38:03,840 --> 00:38:04,556 Why are you keeping ghosts then? 489 00:38:04,880 --> 00:38:05,835 You're keeping two 490 00:38:08,640 --> 00:38:10,039 To make a living only 491 00:38:10,560 --> 00:38:13,393 In this wide world 492 00:38:13,760 --> 00:38:15,193 It's not hard to make a living 493 00:38:16,320 --> 00:38:17,435 What did you do 494 00:38:18,120 --> 00:38:19,075 before they joined you? 495 00:38:20,160 --> 00:38:20,751 Life was really hard or me then 496 00:38:21,080 --> 00:38:21,910 Snd after you kept them? 497 00:38:23,200 --> 00:38:23,996 Harder still 498 00:38:24,720 --> 00:38:25,470 Good 499 00:38:25,800 --> 00:38:27,028 Ghosts are 500 00:38:27,520 --> 00:38:30,080 unlucky 501 00:38:30,200 --> 00:38:32,589 They bring all 502 00:38:32,920 --> 00:38:34,717 sorts of misery 503 00:38:36,160 --> 00:38:37,559 You won't do well 504 00:38:38,000 --> 00:38:39,115 mixing with them 505 00:38:40,160 --> 00:38:41,036 Right you are 506 00:38:41,840 --> 00:38:44,070 Return the jar to him 507 00:38:53,080 --> 00:38:53,990 You decide yourself 508 00:38:55,160 --> 00:38:55,910 Okay 509 00:38:58,040 --> 00:38:59,598 Master, why is it so strange? 510 00:38:59,920 --> 00:39:00,909 Ghosts can see us, 511 00:39:01,040 --> 00:39:02,553 but we can't see them 512 00:39:03,000 --> 00:39:05,719 Put tar on your body 513 00:39:06,120 --> 00:39:06,950 Snd they can't see you 514 00:39:07,520 --> 00:39:08,316 Really? 515 00:39:27,400 --> 00:39:29,994 Can't I see you by washing my eyes with pomelc? 516 00:39:45,080 --> 00:39:45,717 Uncle Ming 517 00:39:46,800 --> 00:39:48,074 Uncle Ming, what are you doing? 518 00:39:49,040 --> 00:39:50,393 That priest is right 519 00:39:51,280 --> 00:39:54,431 South vs North 520 00:39:55,200 --> 00:39:58,954 Ss water and fire can't co-exist 521 00:39:59,280 --> 00:40:00,235 So can't man and ghost 522 00:40:01,640 --> 00:40:05,110 Right, opponents don't coalesce 523 00:40:05,720 --> 00:40:08,109 Wrong. What about "One country, two systems"? 524 00:40:08,600 --> 00:40:09,749 What does that mean? 525 00:40:10,440 --> 00:40:11,793 Ss of tonight, 526 00:40:12,240 --> 00:40:14,310 we'll go separately 527 00:40:15,160 --> 00:40:17,230 Going the same way, we'll finished 528 00:40:18,040 --> 00:40:19,951 Doing the same thing will be fruitless 529 00:40:21,440 --> 00:40:23,510 If we go together, it won't end up well 530 00:40:24,320 --> 00:40:25,799 Luck's been against me since you followed me 531 00:40:26,160 --> 00:40:27,673 Uncle Ming, what's the meaning of bad luck? 532 00:40:28,200 --> 00:40:29,474 You ask too many questions 533 00:40:31,240 --> 00:40:33,708 Ta Pao, you're still brothers 534 00:40:34,400 --> 00:40:37,198 But when you return to mankind 535 00:40:37,520 --> 00:40:38,999 The water would 536 00:40:39,520 --> 00:40:40,839 obliterate your memory 537 00:40:42,760 --> 00:40:44,796 If you've any questions, ask now 538 00:40:45,640 --> 00:40:46,595 No more 539 00:40:46,920 --> 00:40:47,909 Uncle Ming 540 00:40:51,280 --> 00:40:54,033 Follow Ta Pao to 541 00:40:54,200 --> 00:40:55,792 the countryside 542 00:40:56,080 --> 00:40:58,833 When I've enough travel expenses, I'll come to you 543 00:41:10,000 --> 00:41:11,399 Don't follow me anymore 544 00:41:19,160 --> 00:41:20,036 Uncle Ming 545 00:41:22,720 --> 00:41:23,675 Uncle Ming 546 00:41:32,760 --> 00:41:33,715 Who's it at this hour? 547 00:41:34,040 --> 00:41:34,995 Thank you 548 00:42:08,480 --> 00:42:11,358 Get going 549 00:42:28,360 --> 00:42:29,110 Such strong body odor! 550 00:42:32,360 --> 00:42:33,190 You can smell it, but 551 00:42:33,800 --> 00:42:35,631 You can't see me with tar on my face 552 00:42:38,520 --> 00:42:39,509 The smell is getting stronger 553 00:42:44,800 --> 00:42:46,870 So he really can't see me 554 00:42:49,440 --> 00:42:50,668 Where does the smell come from? 555 00:43:04,280 --> 00:43:05,508 Go? Still alive? 556 00:43:16,800 --> 00:43:17,198 Help! 557 00:43:17,520 --> 00:43:18,077 Uncle Ming 558 00:43:18,400 --> 00:43:18,957 Help, Uncle Ming 559 00:43:19,080 --> 00:43:20,308 Help! 560 00:43:20,640 --> 00:43:21,629 Uncle Ming 561 00:43:22,040 --> 00:43:23,075 Sre you still alive? 562 00:43:23,400 --> 00:43:23,957 He's captured Ta Pao 563 00:43:24,280 --> 00:43:25,110 Ta Pao 564 00:43:25,240 --> 00:43:26,355 Help! 565 00:43:28,480 --> 00:43:29,390 Uncle Ming, look 566 00:43:30,560 --> 00:43:31,197 Fixed 567 00:43:33,120 --> 00:43:34,758 Stay there Don't follow me 568 00:43:39,080 --> 00:43:39,910 Don't go away 569 00:43:46,240 --> 00:43:46,956 Still going? 570 00:43:53,120 --> 00:43:53,757 Don't go 571 00:44:25,480 --> 00:44:27,948 Uncle Ming 572 00:44:31,080 --> 00:44:35,278 Hurry up 573 00:44:37,320 --> 00:44:39,993 He took away the body and the little ghost 574 00:44:41,000 --> 00:44:44,037 He must be using it to hurt men 575 00:44:44,520 --> 00:44:46,158 Impossible, Ta Pao, he's a good ghost 576 00:44:46,480 --> 00:44:48,357 If I shout loudly, he'll tremble 577 00:44:50,120 --> 00:44:50,791 Brother, are you alright? 578 00:44:51,120 --> 00:44:53,315 Yes, but she kicked me 579 00:44:53,960 --> 00:44:55,109 & took away my robe 580 00:44:55,680 --> 00:44:56,874 I guess she was breaking into jail 581 00:44:57,600 --> 00:44:58,715 Chiang, come back to yamen at once 582 00:44:59,040 --> 00:45:00,109 Back to yamen 583 00:45:02,720 --> 00:45:04,358 Let me have vengeance on 584 00:45:04,680 --> 00:45:05,590 that demon girl 585 00:45:05,920 --> 00:45:06,670 Good 586 00:45:40,280 --> 00:45:44,592 Try to identify carefully 587 00:45:45,360 --> 00:45:49,956 Identify this... 588 00:45:50,280 --> 00:45:51,190 Eagle 589 00:46:13,440 --> 00:46:14,634 Don't go 590 00:46:15,480 --> 00:46:16,993 Sll the cocks have been killed; 591 00:46:17,120 --> 00:46:18,155 hens, widowed 592 00:46:19,040 --> 00:46:20,314 Brother, give me some 593 00:46:20,640 --> 00:46:21,390 Come on 594 00:46:23,160 --> 00:46:24,195 This bowl's small Is it enough? 595 00:46:24,560 --> 00:46:25,993 S hill's famous for the gods, not for its height 596 00:46:26,240 --> 00:46:28,470 Blood depends on quality, not quantity 597 00:46:29,120 --> 00:46:30,951 Wonder how many of them are coming 598 00:46:31,880 --> 00:46:32,710 It's safer to prepare a bigger quantity 599 00:46:33,000 --> 00:46:35,912 The blood may coagulate the moment they come 600 00:46:36,400 --> 00:46:38,595 Right Kill them a little later 601 00:46:40,040 --> 00:46:42,315 This robe is not too suitable for tonight 602 00:46:45,440 --> 00:46:46,350 Why are you taking it off? 603 00:46:47,080 --> 00:46:49,275 I have no more robe Lend it to me 604 00:46:51,320 --> 00:46:52,309 Take it if you like 605 00:46:58,080 --> 00:46:59,479 I hope you'll be all right 606 00:47:01,320 --> 00:47:03,470 Now you look really presentable 607 00:47:11,040 --> 00:47:11,995 Wait for him here 608 00:47:40,360 --> 00:47:41,076 Go and answer the door 609 00:47:42,200 --> 00:47:43,952 Go now, don't be afraid 610 00:47:55,760 --> 00:47:57,398 The Nius have delivered the congee, buddy 611 00:47:58,600 --> 00:47:59,555 What now? 612 00:48:00,880 --> 00:48:03,519 It's become congee with chicken blood 613 00:48:04,000 --> 00:48:06,116 Pay me back 614 00:48:08,480 --> 00:48:10,471 Sorry, please bring it again 615 00:48:12,320 --> 00:48:14,072 I've never been well off 616 00:48:21,600 --> 00:48:22,271 Not enough money? 617 00:48:25,360 --> 00:48:26,998 Ghost! Coming! 618 00:48:30,800 --> 00:48:31,516 Don't be afraid 619 00:48:32,000 --> 00:48:33,877 Ta Pao, why have you become so ugly? 620 00:48:35,880 --> 00:48:37,108 Don't be afraid He knows me 621 00:48:42,040 --> 00:48:43,189 Ta Pao, what are you doing? 622 00:48:44,040 --> 00:48:46,429 Ta Pao, Ta Pao 623 00:48:47,040 --> 00:48:48,678 What are you doing? Out of your mind? 624 00:49:00,160 --> 00:49:01,832 Go now 625 00:49:11,160 --> 00:49:12,115 Don't! 626 00:49:20,240 --> 00:49:21,355 Why are you taking me of all men? 627 00:49:26,000 --> 00:49:26,955 How come? 628 00:49:27,720 --> 00:49:28,948 Take off your robe; you'll be all right 629 00:49:29,880 --> 00:49:31,199 Why did you lend it to me? 630 00:49:32,720 --> 00:49:33,596 You wanted to look presentable 631 00:49:34,280 --> 00:49:36,236 Not now. Help! 632 00:49:53,960 --> 00:49:54,870 Help! 633 00:49:56,240 --> 00:49:57,070 Let go! 634 00:49:59,160 --> 00:50:00,115 Help! 635 00:50:00,920 --> 00:50:03,593 Tell him to let me go. Help! 636 00:50:18,240 --> 00:50:20,629 My bottom hurts. Help! 637 00:50:23,400 --> 00:50:24,719 I'm finished 638 00:50:26,760 --> 00:50:27,670 Help! 639 00:50:28,040 --> 00:50:30,998 Help! Help! 640 00:50:47,040 --> 00:50:47,836 Take it back 641 00:50:52,200 --> 00:50:52,950 Damn ghost 642 00:51:02,720 --> 00:51:03,994 How dare you bite me? 643 00:51:05,880 --> 00:51:07,029 See if you can get away 644 00:51:23,440 --> 00:51:24,589 I can't see you, I can't 645 00:51:45,120 --> 00:51:48,715 Pull, pull 646 00:51:49,440 --> 00:51:50,589 Tighten the rope I'll shut the gate 647 00:51:52,040 --> 00:51:52,631 Coming 648 00:51:52,960 --> 00:51:53,597 I can't hold on 649 00:51:55,560 --> 00:51:56,197 Pull it a little tighter 650 00:52:01,000 --> 00:52:03,070 I'm walking into my own trap 651 00:52:03,880 --> 00:52:05,552 Where's master? 652 00:52:11,080 --> 00:52:11,956 Keep away! 653 00:52:12,080 --> 00:52:13,479 Thanks to master's holy water 654 00:52:14,120 --> 00:52:14,711 Master 655 00:52:15,840 --> 00:52:16,750 Keep away! 656 00:52:18,120 --> 00:52:20,793 Master, where are you? Help! 657 00:52:30,120 --> 00:52:31,030 It itches badly 658 00:52:35,480 --> 00:52:36,833 Horrible! 659 00:52:39,680 --> 00:52:40,999 It itches terribly 660 00:52:41,640 --> 00:52:42,629 Catch 661 00:52:43,600 --> 00:52:44,316 Come on 662 00:52:48,360 --> 00:52:49,190 Help! 663 00:52:49,520 --> 00:52:51,397 Master, help! 664 00:52:57,680 --> 00:53:00,319 Help, help! 665 00:53:05,040 --> 00:53:06,075 Up above 666 00:53:07,560 --> 00:53:08,788 Wild Boar 667 00:53:16,360 --> 00:53:17,270 I can't see you 668 00:53:48,000 --> 00:53:50,230 Good, they're killing each other 669 00:53:58,800 --> 00:54:00,711 Quick, quick 670 00:54:02,280 --> 00:54:03,156 Catch 671 00:54:06,760 --> 00:54:07,909 Hold it 672 00:54:08,600 --> 00:54:10,397 Quick, quick 673 00:54:52,160 --> 00:54:54,071 Master, can you beat her? 674 00:54:54,920 --> 00:54:55,557 Guess 675 00:54:56,080 --> 00:54:56,478 Guess? 676 00:54:56,800 --> 00:54:59,268 Just let us have the answer 677 00:55:00,120 --> 00:55:00,836 Can we go out 678 00:55:01,160 --> 00:55:02,115 if I'm not her match? 679 00:55:02,600 --> 00:55:04,670 Don't guess Try hard, master 680 00:56:51,320 --> 00:56:52,116 Trying to become invisible? 681 00:58:02,160 --> 00:58:04,276 Even as a ghost I won't let you go 682 00:58:19,600 --> 00:58:21,989 Why am I here? What happened? 683 00:58:22,400 --> 00:58:23,674 Uncle Ming, you have a good poise 684 00:58:24,640 --> 00:58:25,152 Keep away! 685 00:58:25,480 --> 00:58:25,798 What are you doing? 686 00:58:26,120 --> 00:58:27,917 Go away, or I'll be nasty 687 00:58:32,800 --> 00:58:33,232 Go back 688 00:58:33,560 --> 00:58:34,993 and take Hsi Pao away as far as possible 689 00:58:35,600 --> 00:58:36,350 I don't want to see you anymore 690 00:58:41,200 --> 00:58:42,155 Master, what now? 691 00:58:43,320 --> 00:58:44,548 Treat the wounded, bury the dead 692 00:58:45,080 --> 00:58:46,035 Snd the living? 693 00:58:46,320 --> 00:58:47,150 Wait for death 694 00:58:48,040 --> 00:58:48,711 What? 695 00:58:51,040 --> 00:58:53,190 Better cremate the dead once and for all 696 00:58:55,080 --> 00:58:56,115 How about coming to 697 00:58:56,440 --> 00:58:57,156 my place for treatment? 698 00:58:57,480 --> 00:58:58,674 Okay, thank you 699 00:59:01,440 --> 00:59:03,112 We're wounded We'll get treatment 700 00:59:03,440 --> 00:59:04,395 You take care of it here 701 00:59:05,480 --> 00:59:06,117 Fix it 702 00:59:06,240 --> 00:59:08,071 Fix the bodies 703 00:59:08,400 --> 00:59:09,719 We'll get wood 704 00:59:12,200 --> 00:59:12,996 You want me to go to the well at this hour? 705 00:59:13,520 --> 00:59:15,351 No, fix those two above first 706 00:59:16,080 --> 00:59:17,035 Let's go 707 00:59:20,880 --> 00:59:21,676 Here's the wood 708 00:59:23,600 --> 00:59:24,271 Put it over here 709 00:59:27,600 --> 00:59:28,589 Fix it if it's not yet finished 710 00:59:29,000 --> 00:59:30,035 Fix it. That's all 711 00:59:30,160 --> 00:59:30,717 Sre you leaving us behind? 712 00:59:31,040 --> 00:59:32,029 Leaving like that? What's wrong? 713 00:59:35,360 --> 00:59:36,998 It's best to make a clean pair of heels 714 00:59:38,800 --> 00:59:40,836 Untie it to let him die more comfortably 715 00:59:41,160 --> 00:59:42,070 Okay, untie it 716 01:00:30,240 --> 01:00:31,309 Master, dinner's ready 717 01:00:32,640 --> 01:00:33,072 Where's Uncle Ming? 718 01:00:33,400 --> 01:00:34,992 In his room I guess he can't come out 719 01:00:35,120 --> 01:00:35,791 Why? 720 01:00:36,120 --> 01:00:37,394 You gave him an Instruction Manual on Taoism 721 01:00:37,720 --> 01:00:39,472 He spent the whole night studying it without sleeping 722 01:00:39,800 --> 01:00:41,153 He's now unfit 723 01:00:41,480 --> 01:00:42,435 to come out 724 01:00:52,080 --> 01:00:56,119 Brother, let's go out for a drink 725 01:00:56,480 --> 01:00:57,230 Not too good 726 01:00:57,560 --> 01:00:59,596 Glad you understand 727 01:00:59,960 --> 01:01:01,678 If we're really going out together 728 01:01:02,000 --> 01:01:02,989 It's really 729 01:01:03,320 --> 01:01:04,799 not too good 730 01:01:05,040 --> 01:01:06,758 No good for everyone except you 731 01:01:07,840 --> 01:01:09,398 St least he helped you once 732 01:01:09,720 --> 01:01:10,311 You mean in jail? 733 01:01:10,640 --> 01:01:12,870 I overpowered the female demon 734 01:01:14,400 --> 01:01:15,719 What's so funny? I won't copy you 735 01:01:16,440 --> 01:01:18,032 You feigned death on seeing a demon girl 736 01:01:21,160 --> 01:01:21,910 Come out and have a drink 737 01:01:22,160 --> 01:01:22,717 Master, please 738 01:01:23,040 --> 01:01:23,790 Come on 739 01:01:25,360 --> 01:01:27,032 Please 740 01:01:33,480 --> 01:01:34,754 Take your seat 741 01:01:35,440 --> 01:01:36,953 Why are you following me? Take your seat 742 01:01:40,840 --> 01:01:41,192 Be seated, master 743 01:01:41,520 --> 01:01:42,111 Where's Uncle Ming? 744 01:01:42,240 --> 01:01:43,195 He prefers to sit over there 745 01:01:43,960 --> 01:01:45,518 Suntie, you look pregnant 746 01:01:45,840 --> 01:01:47,159 You can see it so easily 747 01:01:47,840 --> 01:01:51,150 You're tops 748 01:01:51,480 --> 01:01:52,435 Master, please be seated 749 01:01:53,960 --> 01:01:54,551 Cheers 750 01:01:54,880 --> 01:01:55,869 Cheers 751 01:01:57,520 --> 01:01:58,669 Help yourself 752 01:02:07,520 --> 01:02:09,078 It tastes real good 753 01:02:34,360 --> 01:02:34,758 Palatable? 754 01:02:35,080 --> 01:02:35,592 Yes 755 01:02:40,040 --> 01:02:40,950 Eat if you dare 756 01:02:45,120 --> 01:02:45,870 Brother Pao, come on 757 01:02:46,560 --> 01:02:47,549 Sorry You'd better eat 758 01:02:51,240 --> 01:02:52,832 Going somewhere to cook a man's goose? 759 01:02:53,160 --> 01:02:54,309 No, not men 760 01:02:55,400 --> 01:02:56,799 Ghosts 761 01:02:59,400 --> 01:03:00,469 Why is there no sign of Fu and Shou? 762 01:03:01,840 --> 01:03:02,875 They've been out of sight for 2 days 763 01:03:03,760 --> 01:03:05,034 Speak of the devil and the devil appears 764 01:03:14,240 --> 01:03:15,275 The heels don't touch the ground 765 01:03:37,040 --> 01:03:38,075 Come and get yourself a seat 766 01:03:39,880 --> 01:03:40,710 Cheers 767 01:03:47,280 --> 01:03:48,759 Let's go to the storage room at once 768 01:03:49,200 --> 01:03:49,996 Why? 769 01:03:50,200 --> 01:03:51,110 Fu and Shou will tell you 770 01:03:51,720 --> 01:03:52,436 What's it? 771 01:04:02,000 --> 01:04:02,955 Disperse the crowd first 772 01:04:05,160 --> 01:04:07,993 Sll for tonight There's an event here 773 01:04:08,320 --> 01:04:10,231 Only a joyful event 774 01:04:10,560 --> 01:04:11,709 Cheers 775 01:04:33,480 --> 01:04:34,754 You're dumb 776 01:04:35,360 --> 01:04:36,156 Why are you here? 777 01:04:37,080 --> 01:04:37,637 Open wide your eyes 778 01:04:39,640 --> 01:04:40,470 Raise your foot 779 01:04:41,840 --> 01:04:43,558 Sorry for the 780 01:04:44,120 --> 01:04:45,075 small portion tonight 781 01:04:45,400 --> 01:04:46,389 We'll make up some other night 782 01:04:47,280 --> 01:04:48,998 Uncle, why? 783 01:04:49,360 --> 01:04:51,191 Ghost, buddy! 784 01:04:51,680 --> 01:04:52,396 Ghost? 785 01:04:52,720 --> 01:04:54,995 We can outnumber it 786 01:04:55,360 --> 01:04:56,713 Okay 787 01:04:57,520 --> 01:04:58,555 Follow me, everybody 788 01:05:01,000 --> 01:05:03,230 Let's go together We're large in number 789 01:05:06,480 --> 01:05:07,754 Fu, Shou 790 01:05:13,840 --> 01:05:15,114 Withstand here I'll get weapons 791 01:05:26,360 --> 01:05:29,193 It's alright Don't run 792 01:05:35,160 --> 01:05:36,559 Don't be afraid We won't hurt you 793 01:05:44,480 --> 01:05:45,879 Over there 794 01:05:46,240 --> 01:05:47,229 Close the door 795 01:05:47,880 --> 01:05:48,835 There's a magic mirror upstairs 796 01:05:49,200 --> 01:05:50,758 I'll go and get it 797 01:05:51,080 --> 01:05:51,956 Close the window 798 01:05:52,560 --> 01:05:53,390 Hold it 799 01:05:54,600 --> 01:05:55,919 Lend me a hand 800 01:05:57,040 --> 01:05:58,075 Get a shrine for protection 801 01:06:05,080 --> 01:06:06,274 Spare one for me 802 01:06:06,880 --> 01:06:08,472 Don't scramble 803 01:06:18,440 --> 01:06:19,270 No more 804 01:06:45,920 --> 01:06:46,511 Give it to me 805 01:06:46,840 --> 01:06:48,068 Give it to me 806 01:06:51,560 --> 01:06:52,356 Use the shrine to hold it 807 01:06:56,240 --> 01:06:56,990 Let's not run 808 01:06:57,400 --> 01:06:59,038 Unity is strength 809 01:06:59,560 --> 01:07:01,994 Unity is strength 810 01:07:02,360 --> 01:07:06,035 Unity is strength 811 01:07:11,760 --> 01:07:13,079 Strength, strength 812 01:07:18,000 --> 01:07:19,479 Shrine, shrine 813 01:07:20,480 --> 01:07:21,515 Run quick 814 01:07:23,720 --> 01:07:24,914 Don't block the entrance Coming 815 01:07:51,240 --> 01:07:52,036 Lend a hand, quick 816 01:08:13,120 --> 01:08:14,348 Chiang, Te, come and lend a hand 817 01:08:18,920 --> 01:08:19,955 Brother, come and help me 818 01:08:20,200 --> 01:08:21,076 Take this 819 01:08:23,080 --> 01:08:23,796 The reversal of the Five Elements? 820 01:08:24,120 --> 01:08:24,950 Yes, come here 821 01:09:00,080 --> 01:09:00,671 It's alright 822 01:09:01,000 --> 01:09:01,750 What's it so noisy outside? 823 01:09:02,120 --> 01:09:03,030 It's all right 824 01:09:23,160 --> 01:09:24,070 He's obedient 825 01:10:20,440 --> 01:10:21,953 Help, help, master! 826 01:10:22,480 --> 01:10:23,469 Help, master! 827 01:10:28,040 --> 01:10:29,075 Help! 828 01:10:41,200 --> 01:10:42,030 Chiang, bring the yellow wine 829 01:10:58,440 --> 01:10:59,156 Fu, Shou 830 01:11:00,080 --> 01:11:01,229 How did you get possessed? 831 01:11:01,560 --> 01:11:03,232 We were alone that night 832 01:11:03,560 --> 01:11:04,595 after they left 833 01:11:05,120 --> 01:11:06,951 While lighting the fire, we saw 2 spirits 834 01:11:07,240 --> 01:11:08,150 We can't remember what happened later 835 01:11:08,480 --> 01:11:09,276 What about that one in the well? 836 01:11:09,600 --> 01:11:10,953 Still lying there, unsalvaged 837 01:11:13,000 --> 01:11:14,319 The coin-sword's still stabbed on her 838 01:11:14,840 --> 01:11:15,670 What if he's no longer there? 839 01:11:16,040 --> 01:11:17,234 He'll come to see you first of all 840 01:11:18,120 --> 01:11:18,791 What then? 841 01:11:19,120 --> 01:11:20,109 Go in and get the bag 842 01:11:20,440 --> 01:11:22,237 Te, get nine black dogs 843 01:11:22,560 --> 01:11:23,515 Then wait for me at the yamen 844 01:11:28,320 --> 01:11:29,594 Chiang, show the talisman 845 01:11:35,400 --> 01:11:37,277 No, it protects us only for a short time 846 01:11:37,600 --> 01:11:38,874 I want to fry him with a pan 847 01:11:39,160 --> 01:11:40,354 I know, a fried ghost 848 01:11:48,280 --> 01:11:49,395 Fu, Shou, you go back first 849 01:11:49,720 --> 01:11:50,675 We don't need you here 850 01:11:51,440 --> 01:11:54,273 Chiang, seal the spells on the doors and windows 851 01:11:54,480 --> 01:11:55,196 Yes, master 852 01:11:55,520 --> 01:11:55,997 I'll go and help him 853 01:11:59,520 --> 01:12:00,589 It's palatable 854 01:12:01,120 --> 01:12:01,870 It's palatable 855 01:12:08,360 --> 01:12:10,828 Bad, there are spells everywhere 856 01:12:20,200 --> 01:12:22,077 Don't seal it Leave an exit for Uncle Ming 857 01:12:23,800 --> 01:12:26,155 For me? What about you? 858 01:12:26,840 --> 01:12:27,636 We must rush to the well 859 01:12:28,080 --> 01:12:29,433 to stop a zombie 860 01:12:30,560 --> 01:12:33,028 Me alone to fry the ghost? I may not make it 861 01:12:33,640 --> 01:12:35,392 You must If you fail and 862 01:12:35,720 --> 01:12:37,517 He comes out, he'll harm mankind 863 01:12:38,240 --> 01:12:40,117 I have this tar left I don't hope you need to use it 864 01:12:41,560 --> 01:12:45,394 Good against evil, I'll do my best 865 01:12:46,840 --> 01:12:47,556 Let's go 866 01:12:52,040 --> 01:12:55,157 I really admire you Please accept my saluation 867 01:13:00,240 --> 01:13:01,116 Better sacrifice him 868 01:13:01,960 --> 01:13:02,995 only than the whole village 869 01:13:15,440 --> 01:13:16,555 Hope they're backing against Heaven 870 01:13:18,320 --> 01:13:18,911 Why? 871 01:13:19,160 --> 01:13:21,310 With backs against Heaven, the spirits won't change 872 01:13:22,000 --> 01:13:22,796 What if the potbelly is facing Heaven? 873 01:13:23,120 --> 01:13:24,997 With potbelly against Heaven, he's herculean 874 01:13:29,440 --> 01:13:31,954 With backs against Heaven, we'll be lucky 875 01:13:35,160 --> 01:13:35,751 Coming 876 01:13:36,080 --> 01:13:36,353 The bitches too? 877 01:13:36,680 --> 01:13:39,114 I want black puppies only 878 01:13:39,480 --> 01:13:41,232 That's all I've got from the whole village 879 01:13:42,400 --> 01:13:43,230 It may not be strong enough 880 01:13:43,600 --> 01:13:45,238 Master, use your magic power to correct it 881 01:13:47,520 --> 01:13:48,350 You two go and salvage the bodies first 882 01:13:48,720 --> 01:13:50,756 We two? 883 01:13:51,080 --> 01:13:51,990 Yes, go now 884 01:13:53,080 --> 01:13:53,751 Go over 885 01:13:54,080 --> 01:13:55,035 Go now 886 01:14:10,200 --> 01:14:11,997 Chiang, keep an eye on me 887 01:14:13,240 --> 01:14:13,911 In case of danger, 888 01:14:14,080 --> 01:14:16,355 go down the well & shout 889 01:14:17,080 --> 01:14:17,796 Go down 890 01:14:30,160 --> 01:14:32,037 Master, you must protect me 891 01:14:32,680 --> 01:14:33,635 I will 892 01:14:37,440 --> 01:14:39,954 Master, let me stare at you once more 893 01:14:43,680 --> 01:14:44,749 Enough? 894 01:15:01,480 --> 01:15:02,515 The coin-sword's broken 895 01:15:13,040 --> 01:15:13,950 Don't pull 896 01:15:15,280 --> 01:15:16,235 Go up at once 897 01:15:23,680 --> 01:15:26,752 Master, it's broken S zombie 898 01:15:37,320 --> 01:15:38,150 Help! 899 01:15:38,480 --> 01:15:39,549 Help! 900 01:15:44,440 --> 01:15:45,555 Grasp my hand at once 901 01:15:45,920 --> 01:15:46,955 Come to my rescue! 902 01:16:03,400 --> 01:16:04,355 Dead 903 01:16:05,720 --> 01:16:05,958 Let's go 904 01:16:06,280 --> 01:16:07,349 Hurry up 905 01:16:26,920 --> 01:16:27,796 Bad, let's hurry back home 906 01:16:33,200 --> 01:16:34,235 Bad, it's not yet boiling 907 01:16:38,880 --> 01:16:39,630 Uncle Ming, how's it inside? 908 01:16:40,000 --> 01:16:40,830 I have no way out myself 909 01:16:41,720 --> 01:16:42,277 Let's take chances 910 01:16:42,840 --> 01:16:43,590 Pao, don't 911 01:16:47,240 --> 01:16:48,309 Pao, you're brave 912 01:16:49,000 --> 01:16:50,149 Quiet! 913 01:17:13,880 --> 01:17:14,915 Fry them all the same 914 01:17:31,760 --> 01:17:33,034 Bad, only medium rare 915 01:17:52,640 --> 01:17:53,709 Which bastard locked the door? 916 01:18:23,800 --> 01:18:24,949 Help! 917 01:18:47,040 --> 01:18:47,950 Tar? 918 01:20:31,160 --> 01:20:32,593 Come, and I'll spill you 919 01:21:11,680 --> 01:21:12,237 Let's go 920 01:21:18,520 --> 01:21:19,873 Keep away, or I'll fry him 921 01:21:21,240 --> 01:21:23,151 Try, if you throw it, I'll fry him too 922 01:21:56,520 --> 01:21:57,270 Get going 923 01:22:12,080 --> 01:22:13,433 Don't be tough I can be nasty too 924 01:22:34,560 --> 01:22:34,958 Pao 925 01:22:35,320 --> 01:22:36,116 Hsi Pao 926 01:22:55,240 --> 01:22:56,036 Where's master? 927 01:23:32,880 --> 01:23:33,949 Master, master 928 01:24:01,120 --> 01:24:03,395 Pao, Pao 929 01:24:03,720 --> 01:24:04,755 Quiet, quiet! 930 01:24:53,920 --> 01:24:54,796 Don't 931 01:25:00,800 --> 01:25:01,471 Uncle, what now? 932 01:25:01,800 --> 01:25:02,596 I have a way out 933 01:25:03,080 --> 01:25:05,196 Uncle Ming, bear with it You'll be alright 934 01:25:06,720 --> 01:25:07,709 This may kill Uncle Ming 935 01:25:08,360 --> 01:25:11,113 The only way is to use a soul to lure to the spirit 936 01:25:11,240 --> 01:25:11,831 Let me 937 01:25:12,000 --> 01:25:13,638 If you fail, your spirit will disperse 938 01:25:14,160 --> 01:25:15,434 To save Uncle Ming, we must take chances 939 01:25:16,200 --> 01:25:16,518 Pao 940 01:25:16,840 --> 01:25:17,158 Sll right 941 01:25:17,520 --> 01:25:18,714 Go and lend a hand 942 01:25:47,280 --> 01:25:49,510 We nearly made it 943 01:25:49,840 --> 01:25:51,796 Come on, we nearly made it 944 01:26:32,400 --> 01:26:33,150 Sre you two all right? 945 01:26:33,640 --> 01:26:35,358 It's alright, our spirits are intact 946 01:26:35,680 --> 01:26:36,271 What about yours? 947 01:26:36,600 --> 01:26:37,749 Me? I'm all right too 948 01:26:38,920 --> 01:26:41,388 Great! Everybody's fine 949 01:26:42,160 --> 01:26:43,878 I'm not all right