1 00:00:49,413 --> 00:00:52,667 SMRTONOSNO ORUŽJE 2 00:04:41,604 --> 00:04:43,439 Iznenađenje! 3 00:04:44,023 --> 00:04:46,651 Sretan rođendan, tata! 4 00:04:56,118 --> 00:04:57,703 Poželi nešto! 5 00:04:57,954 --> 00:05:00,039 Želim... Neću vam reći. 6 00:05:00,289 --> 00:05:02,166 Hajde, puši! 7 00:05:07,255 --> 00:05:08,798 Daj pusu, brzo. 8 00:05:09,298 --> 00:05:12,260 Još jedna svijeća i uključio bi se dimni alarm. 9 00:05:16,639 --> 00:05:18,140 Velikih "50"!. 10 00:05:19,934 --> 00:05:23,521 Znaš što? Brada ti je sijeda. Čini te starim. 11 00:05:23,729 --> 00:05:25,606 Ali nije važno. Još uvijek te volim. 12 00:05:26,983 --> 00:05:28,359 Zdravo, tata. 13 00:07:16,425 --> 00:07:18,803 Jutro! Zdravo, gospođo Murtaugh. 14 00:07:19,387 --> 00:07:22,056 - Gdje je Rianne? - Gore. 15 00:07:23,474 --> 00:07:25,184 Dobro jutro! 16 00:07:25,393 --> 00:07:27,436 - To je moja slanina! - Sad je moja. 17 00:07:27,645 --> 00:07:29,814 Ovdje ne zatvarate vrata? 18 00:07:30,022 --> 00:07:31,732 Što mi je na kravati? 19 00:07:33,234 --> 00:07:34,819 Samo ružni dizajn. 20 00:07:35,069 --> 00:07:37,280 Hvala. Oštra si kao britva. 21 00:07:37,572 --> 00:07:39,907 Idem se javiti na kviz. 22 00:07:40,575 --> 00:07:42,952 Ne daj da te pitaju o kuhanju. 23 00:07:47,415 --> 00:07:49,250 Nemoj zagaziti u jaje! 24 00:07:50,459 --> 00:07:53,921 Blesan. Trebao sam pogledati ima li na podu jaja. 25 00:07:55,756 --> 00:07:59,302 Znaš li ti nekog Michaela Hunsakera? 26 00:08:02,305 --> 00:08:04,265 Isuse! Michael Hunsaker! 27 00:08:04,640 --> 00:08:06,559 - Što on hoće? - Zvao ti je ured. 28 00:08:06,893 --> 00:08:09,020 Traži te već 3 dana. 29 00:08:09,270 --> 00:08:11,105 Nisam s njime razgovarao... 30 00:08:12,899 --> 00:08:14,233 ... 1 2 godina! 31 00:08:15,067 --> 00:08:16,402 Čekaj malo. 32 00:08:16,611 --> 00:08:18,613 Znači da mi je... 33 00:08:19,614 --> 00:08:20,948 ...pedeset! 34 00:08:21,616 --> 00:08:23,117 Znači tebi je... 35 00:08:24,160 --> 00:08:25,703 O tome ni riječi! 36 00:08:25,953 --> 00:08:27,622 Zaboravi jaja. 37 00:08:31,292 --> 00:08:33,628 Zašto ja nisam čula za Michaela Hunsakera? 38 00:08:33,878 --> 00:08:35,588 Nisam ga nikad spominjao. 39 00:08:35,838 --> 00:08:37,298 Drug iz Vijetnama? 40 00:08:37,632 --> 00:08:39,634 Da. A ti papaj vlastiti kolač. 41 00:08:41,510 --> 00:08:43,304 Tata! Nick je otišao bez mene. 42 00:08:43,554 --> 00:08:46,974 Bez tebe? Bez moje male curice? Nikad mi te nije dosta. 43 00:08:47,225 --> 00:08:50,895 Tata! Moja novogodišnja haljina. Opaka, je li? 44 00:08:51,145 --> 00:08:52,521 Divna je! 45 00:08:54,440 --> 00:08:56,275 Ugodan rođendan. 46 00:09:04,825 --> 00:09:06,494 Vražja srcolomka! 47 00:09:19,674 --> 00:09:21,676 Sretan rođendan, Rog! 48 00:09:31,310 --> 00:09:32,687 Imamo kurvu. 49 00:09:32,979 --> 00:09:36,524 Ne, zovem se Dixie. Reci kriplima da sjašu. 50 00:09:36,983 --> 00:09:38,067 Kripli, sjašite. 51 00:09:38,317 --> 00:09:41,028 Sinoć je vidjela djevojku kako se bacila. 52 00:09:41,320 --> 00:09:43,197 Uzmi joj izjavu i šalji je doma. 53 00:09:43,489 --> 00:09:46,117 Hvala. Krepana sam, znate kako je. 54 00:09:46,868 --> 00:09:48,578 Nalickana, a nemaš kome pušiti. 55 00:09:49,537 --> 00:09:52,373 Divljaci! Nevjerojatni ste vi drotovi. 56 00:09:52,623 --> 00:09:55,293 "Skakačica" se zvala Amanda Hunsaker. 57 00:09:56,085 --> 00:09:57,712 22 godine. 58 00:09:58,004 --> 00:10:01,924 Prostitutka. Jedno hapšenje, bez osuda. Rođena u Tennesseeju. 59 00:10:02,216 --> 00:10:03,885 - Roditelji... - Ime? 60 00:10:05,219 --> 00:10:06,762 Da, imena roditelja. 61 00:10:07,847 --> 00:10:09,390 - Michael i Claire. - Claire... 62 00:10:10,600 --> 00:10:11,851 Znaš ih? 63 00:10:12,894 --> 00:10:15,938 Saznaj tko je kupio stan. Tko plaća račune. 64 00:10:16,188 --> 00:10:18,733 - Trebat će malo zaviriti. - Pa, zaviri! 65 00:10:45,843 --> 00:10:47,220 Zdravo, mila. 66 00:10:48,429 --> 00:10:50,890 Daj mi broj Michaela Hunsakera. 67 00:10:51,224 --> 00:10:53,851 Onoga o kome smo pričali? Iz Vijetnama? 68 00:10:54,101 --> 00:10:57,271 - Da, jutros si ga spomenula. - Što je? 69 00:10:57,480 --> 00:10:59,774 Kćer mu se bacila kroz prozor. 70 00:11:04,654 --> 00:11:05,905 Dobro. 71 00:11:25,299 --> 00:11:27,218 Dobar? Ukusan? Klizi? 72 00:11:30,304 --> 00:11:33,140 - Je, dobro. - Naravno, jebote. 73 00:11:33,808 --> 00:11:35,476 Onda, na posao. Koliko? 74 00:11:35,726 --> 00:11:37,436 Koliko za koliko? 75 00:11:38,187 --> 00:11:39,355 Za sve. 76 00:11:39,605 --> 00:11:42,692 Hoćeš sve? On hoće sve! 77 00:11:42,900 --> 00:11:45,820 - Divota! Čestitam? - I bor pod koji ću to staviti. 78 00:11:46,612 --> 00:11:48,072 Hoćeš bor? 79 00:11:48,322 --> 00:11:49,824 Znaš što? 80 00:11:50,157 --> 00:11:52,994 Dat ću ti najbolji koji imam, besplatno. 81 00:11:53,661 --> 00:11:55,663 Ali "shit" će te stajati... 82 00:11:56,497 --> 00:11:57,665 ...stotinu. 83 00:11:57,957 --> 00:11:58,833 Toliko? 84 00:11:59,125 --> 00:12:00,877 Poštena cijena. 85 00:12:03,254 --> 00:12:04,505 Samo jednom se živi. 86 00:12:05,381 --> 00:12:06,632 Da skupim sve... 87 00:12:08,134 --> 00:12:09,802 20, 40... 88 00:12:10,052 --> 00:12:11,220 ...50, 70... 89 00:12:11,429 --> 00:12:14,599 - Kakvo je ovo sranje?! - Daj, čovječe! 90 00:12:15,933 --> 00:12:17,310 Daj šuti, brojim! 91 00:12:17,727 --> 00:12:20,187 93, 94, 95, 96... 92 00:12:20,688 --> 00:12:21,939 Zaboravi, seronjo! 93 00:12:22,607 --> 00:12:24,317 Stotinu tisuća! 94 00:12:24,692 --> 00:12:27,028 Sto tisuća dolara! 95 00:12:28,529 --> 00:12:30,031 Sto tisuća? 96 00:12:30,364 --> 00:12:34,744 Ne mogu si to priuštiti od plaće. No imam odličnu ideju. 97 00:12:35,203 --> 00:12:39,540 Recimo da sve ovo uzmem od vas besplatno... 98 00:12:40,750 --> 00:12:43,711 ...a vi govnari idete u zatvor! Što kažete? 99 00:12:45,546 --> 00:12:49,717 Mogu vam pročitati prava, no vi ih već dobro znate. 100 00:12:53,512 --> 00:12:54,972 Ta značka nije prava. 101 00:12:55,431 --> 00:12:56,515 A nisi ni ti. 102 00:12:56,766 --> 00:12:59,143 Ti si jedan ludi pasji skot. 103 00:13:01,604 --> 00:13:02,605 Ja lud? 104 00:13:03,689 --> 00:13:05,733 Ti si meni rekao da sam lud? 105 00:13:05,942 --> 00:13:07,568 Pokazat ću vam ja što je ludo. 106 00:13:11,239 --> 00:13:14,116 Značka je prava, ja pravi drot a ovo pravi jebeni pištolj. 107 00:13:15,493 --> 00:13:16,452 U redu, stari. 108 00:13:16,827 --> 00:13:18,454 Nos u prašinu, seronje! 109 00:13:30,800 --> 00:13:32,051 Gdje ti je drug? 110 00:13:36,222 --> 00:13:37,139 Što imaš? 111 00:13:37,431 --> 00:13:40,726 Trojica su pala, jedan zbrisao. Crna kosa, crvena košulja. 112 00:13:40,977 --> 00:13:42,395 Idemo. 113 00:13:44,438 --> 00:13:47,275 Stani! Daj mi pištolj! Daj ga! 114 00:13:48,276 --> 00:13:49,944 Kako ti je sad, pušaču? 115 00:13:50,570 --> 00:13:51,487 Ubij ga! 116 00:13:51,779 --> 00:13:52,697 Baci ga, pizdo! 117 00:13:52,989 --> 00:13:54,615 Ubij ga! Ubijte ga! 118 00:13:54,991 --> 00:13:57,368 - Začepi, jebiga! - Ubij pizdu! 119 00:13:58,619 --> 00:14:01,080 Ubijte pizdu! Dajte, neka ga neko ubije! 120 00:14:01,455 --> 00:14:02,790 Hajde, ubij me. 121 00:14:03,124 --> 00:14:05,376 Kuš! Dolje! 122 00:14:05,751 --> 00:14:08,796 - Upozoravam te, pucat ću! - Ubijte ga! 123 00:14:09,046 --> 00:14:10,840 Kuš, gade! Kuš! 124 00:14:11,090 --> 00:14:13,217 Ubij me! Ubijte ga! 125 00:14:20,766 --> 00:14:22,143 Mičite ga odavde. 126 00:14:23,644 --> 00:14:25,146 Riggs! Nije vrijedno. 127 00:14:33,905 --> 00:14:35,364 Hej, sačekaj malo! 128 00:17:03,846 --> 00:17:05,514 Sretan Božić! 129 00:17:33,793 --> 00:17:35,586 Nedostaješ mi... 130 00:17:38,256 --> 00:17:39,924 ...Victoria Lynn. 131 00:17:53,896 --> 00:17:55,898 Blesavo, zar ne? 132 00:18:01,696 --> 00:18:03,489 Vidimo se kasnije. 133 00:18:05,324 --> 00:18:07,243 Vidimo se puno kasnije. 134 00:18:13,332 --> 00:18:16,043 Još jednom, osjećajno, na 3! 135 00:18:17,044 --> 00:18:21,048 Kvragu, Cooley! Na 3, ili van na cestu. 136 00:18:25,678 --> 00:18:28,347 Tiha noć 137 00:18:29,265 --> 00:18:31,893 I vi mi tvrdite da Riggs izigrava? 138 00:18:32,226 --> 00:18:35,563 Jasno. Želi lovu. Ali doći će on sebi. 139 00:18:35,897 --> 00:18:38,149 To je vrlo opasno. 140 00:18:38,399 --> 00:18:43,070 Žena mu je nakon 11 godina poginula u prometnoj nezgodi. 141 00:18:43,446 --> 00:18:47,200 - Puca kad ne bi smio. - Znam sve o Riggsu! 142 00:18:47,491 --> 00:18:48,659 Čvrst je on gad. 143 00:18:48,910 --> 00:18:52,163 Na rubu je, možda psihotičan. 144 00:18:52,371 --> 00:18:54,332 Psihološko sranje! 145 00:18:54,540 --> 00:18:57,418 Griješite držeći ga na terenu. 146 00:18:57,752 --> 00:18:59,420 Sklon je samoubojstvu. 147 00:18:59,670 --> 00:19:02,465 Vjerujete u tu dijagnozu? Potpuno ste sigurni? 148 00:19:02,757 --> 00:19:04,425 U životu ništa nije sigurno. 149 00:19:04,675 --> 00:19:07,220 Kraj razgovora! Čekat ćemo. 150 00:19:07,595 --> 00:19:10,223 Ako se krkne, znat ćemo da sam pogriješio. 151 00:19:10,431 --> 00:19:13,768 - Griješite, jer... - Oprostite! 152 00:19:15,228 --> 00:19:16,562 MUŠKARCI 153 00:19:20,942 --> 00:19:22,610 Seronja. 154 00:19:23,152 --> 00:19:25,780 Roger, posve si van vremena. 155 00:19:26,030 --> 00:19:29,951 Momci u 80-tim nisu čvrsti, već osjećajni. 156 00:19:30,326 --> 00:19:33,329 Pokazuju osjećaje pred ženama i to sranje. 157 00:19:35,081 --> 00:19:36,624 Mislim da sam ja čovjek 80-tih. 158 00:19:36,874 --> 00:19:38,376 Kako znaš? 159 00:19:38,626 --> 00:19:40,044 Sinoć sam... 160 00:19:40,461 --> 00:19:42,463 ...plakao u krevetu. Što kažeš? 161 00:19:45,508 --> 00:19:47,176 Bio si sa ženskom? 162 00:19:47,635 --> 00:19:51,097 Bio sam sam. Zašto bih inače plakao? Sretan Božić. 163 00:19:51,347 --> 00:19:53,474 Zvuči kao pravi muškarac 80-tih. 164 00:19:54,308 --> 00:19:56,644 - Novosti o slučaju Hunsaker. - Bio si brz. 165 00:19:56,894 --> 00:20:00,314 Kao i obdukcija. Vele da nije samoubojstvo. 166 00:20:00,940 --> 00:20:04,861 Gle, iznenađenje! Mrtvozornik je pronašao barbiturate. 167 00:20:05,570 --> 00:20:07,071 Blistav detektivski posao. 168 00:20:07,280 --> 00:20:08,990 Posvuda je bilo pilula. 169 00:20:09,282 --> 00:20:11,617 Da, nije to iznenađenje. 170 00:20:11,951 --> 00:20:14,412 Već činjenica da je netko prčkao po njima. 171 00:20:14,996 --> 00:20:17,456 Bile su napunjene praškom za čišćenje odvoda. 172 00:20:17,707 --> 00:20:18,875 Da nije skočila, ionako bi umrla. 173 00:20:19,125 --> 00:20:20,126 Slučaj zaudara. 174 00:20:20,376 --> 00:20:24,130 Roger, izgledao si mlađi s bradom. 175 00:20:24,755 --> 00:20:26,132 Hvala, kapetane. 176 00:20:27,967 --> 00:20:29,051 Obrijao si bradu. 177 00:20:29,510 --> 00:20:30,761 Jak detektiv. 178 00:20:31,304 --> 00:20:32,555 Još dvije stvari. 179 00:20:33,514 --> 00:20:35,975 Prvo, po plahtama se vidi... 180 00:20:36,309 --> 00:20:39,312 ...da je s Amandom netko bio u krevetu. To je "A". 181 00:20:39,520 --> 00:20:40,479 Što je "B"? 182 00:20:40,813 --> 00:20:44,025 Dobivaš novoga partnera na slučaju. 183 00:20:44,317 --> 00:20:45,318 Opet!? 184 00:20:45,568 --> 00:20:49,030 Pozajmica iz odjeljenja narkotika. Potpuno izgorio, na rubu je. 185 00:20:49,363 --> 00:20:50,364 Ma savršeno. 186 00:20:53,034 --> 00:20:53,993 Pištolj! 187 00:21:00,917 --> 00:21:02,627 Rog, upoznaj novoga partnera. 188 00:21:06,422 --> 00:21:09,091 Prestar sam za ovo sranje. 189 00:21:13,387 --> 00:21:15,848 Neki vele da si dobar drot. 190 00:21:16,098 --> 00:21:17,475 Trudim se. 191 00:21:18,184 --> 00:21:22,188 Čuo sam za tvoj jučerašnji podvig. Vrlo junački. 192 00:21:24,440 --> 00:21:26,108 Pročitao sam tvoj karton. 193 00:21:26,442 --> 00:21:30,196 Radio si na projektu "Phoenix" u Vijetnamu. Točno? 194 00:21:30,404 --> 00:21:33,366 Ubojstva i slično. No sad je to gotovo. 195 00:21:33,866 --> 00:21:35,117 Što to? 196 00:21:35,868 --> 00:21:36,869 Rat! 197 00:21:37,119 --> 00:21:38,704 Da, znam. 198 00:21:39,038 --> 00:21:40,706 Samo da te podsjetim. 199 00:21:42,833 --> 00:21:45,169 Nosiš opasno govno. 200 00:21:46,629 --> 00:21:48,297 Posluži se. 201 00:21:53,135 --> 00:21:56,889 Beretta 9 mm. 15 u spremniku, 1 u cijevi. 202 00:21:57,223 --> 00:22:00,810 Široki otvor izbacivača, teško se zaglavi. 203 00:22:01,227 --> 00:22:02,311 Što ti imaš? 204 00:22:02,562 --> 00:22:03,646 Smith 10 mm. 205 00:22:05,231 --> 00:22:06,315 Šest metaka? 206 00:22:07,900 --> 00:22:09,485 Mnogi starci nose takve. 207 00:22:13,865 --> 00:22:16,492 Piše i da si opak u borilačkim vještinama. 208 00:22:16,742 --> 00:22:20,121 T'ai chi i te ubilačke stvarce. 209 00:22:20,454 --> 00:22:23,749 Trebat će te upisati kao smrtonosno oružje. 210 00:22:24,584 --> 00:22:28,421 Čuj, stari, dosta sranja. Znamo zašto sam premješten. 211 00:22:28,671 --> 00:22:33,009 Svi misle da sam sklon samoubojstvu. Znači da nitko neće raditi sa mnom. 212 00:22:33,259 --> 00:22:35,720 ili da glumim radi penzije... 213 00:22:35,970 --> 00:22:39,891 ...sjeban, nitko neće sa mnom raditi. U osnovi, ja sam sjeban. 214 00:22:40,141 --> 00:22:41,142 Znaš što? 215 00:22:41,601 --> 00:22:43,060 Ni ja ne želim raditi s tobom. 216 00:22:43,269 --> 00:22:44,145 I nemoj. 217 00:22:44,437 --> 00:22:48,524 Nemam izbora. Čini se da smo obojica sjebani. 218 00:22:48,733 --> 00:22:49,692 Divota. 219 00:22:53,905 --> 00:22:55,656 Bog me mrzi, eto, što je. 220 00:22:56,782 --> 00:22:58,993 Mrzi i ti njega. Meni to pali. 221 00:23:17,094 --> 00:23:19,555 - Dobra večer, g. Mendez. - Kako ste? 222 00:23:19,805 --> 00:23:21,057 Pretražili ste ga, g. Larch? 223 00:23:21,307 --> 00:23:23,976 - Već smo to prošli. - Ponovit ćemo. 224 00:23:24,310 --> 00:23:25,478 Koji si ti? 225 00:23:25,853 --> 00:23:28,814 Nije bitno, ali zovi me g. Joshua. 226 00:23:29,065 --> 00:23:30,066 Pođimo. 227 00:23:30,316 --> 00:23:32,652 Sjajno, divota. G. Joshua, a? 228 00:23:37,406 --> 00:23:39,325 Generale, g. Mendez je ovdje. 229 00:23:42,995 --> 00:23:46,832 To je vama glazba? Za istu paru dobit ću bolji band. 230 00:23:47,166 --> 00:23:50,836 Večeras ne želim slušati to govno. Radite kako valja. 231 00:23:53,089 --> 00:23:55,174 G. Mendez! Kako ste? 232 00:23:55,591 --> 00:23:56,676 Odlično. 233 00:23:57,385 --> 00:23:59,845 Odakle vam ovaj? Iz "Ludila od igračaka"? 234 00:24:00,054 --> 00:24:01,430 Nije smiješno. 235 00:24:01,681 --> 00:24:04,392 Čitava ova stvar nije smiješna! 236 00:24:04,684 --> 00:24:07,353 Služite se plaćenicima. Recite da se varam. 237 00:24:07,770 --> 00:24:08,938 Ne varate se. 238 00:24:09,355 --> 00:24:11,649 Da vjerujem ovim jebenim kretenima? 239 00:24:11,899 --> 00:24:14,193 Moji ljudi su odani. Odani su meni. 240 00:24:14,527 --> 00:24:16,028 Govno! 241 00:24:16,404 --> 00:24:17,488 Pušite li? 242 00:24:17,780 --> 00:24:19,782 Kakve sad to veze ima? 243 00:24:20,032 --> 00:24:20,908 Pušite li?! 244 00:24:23,160 --> 00:24:24,412 Dajte mi upaljač. 245 00:24:24,996 --> 00:24:26,706 - Moj upaljač? - Upaljač! 246 00:24:27,206 --> 00:24:28,457 U redu. Evo. 247 00:24:29,166 --> 00:24:30,251 Evo. Uzmite ga. 248 00:24:30,459 --> 00:24:33,212 Ma što je vama, jebi ga!? 249 00:24:33,546 --> 00:24:34,797 Zaveži! 250 00:24:35,089 --> 00:24:36,424 Kuš! 251 00:24:36,883 --> 00:24:38,217 I ne miči se. 252 00:24:42,388 --> 00:24:44,932 G. Joshua, vašu lijevu ruku, molim. 253 00:24:53,733 --> 00:24:57,904 Stari, ti si skroz popizdio, kopčaš? Vi ste svi poludjeli! 254 00:24:58,237 --> 00:25:00,239 Kriste, čovječe! 255 00:25:01,240 --> 00:25:04,577 Vi ste skroz pobenavili! Dajte već! 256 00:25:09,332 --> 00:25:11,459 Neka Endo to pogleda, g. Joshua. 257 00:25:13,544 --> 00:25:14,795 Razumijem. 258 00:25:16,297 --> 00:25:18,424 Želite s nama poslovati, da? 259 00:25:18,674 --> 00:25:19,842 Isuse Kriste! 260 00:25:20,092 --> 00:25:22,470 Želite kupiti robu, da? 261 00:25:23,804 --> 00:25:25,973 Da, da! Kriste, da! 262 00:25:28,351 --> 00:25:31,812 Znate, vi momci ste Sasvim skrenuli! Koma! 263 00:25:32,104 --> 00:25:36,234 Heroin stiže u petak uvečer. Isporučit ćemo tada. 264 00:25:36,526 --> 00:25:38,653 Neka novac bude spreman i bez trikova. 265 00:25:38,945 --> 00:25:42,240 Pokušate li nešto, imat ćete posla s g. Joshuom. 266 00:25:43,449 --> 00:25:45,785 Da, Joshua. Shvatio sam. 267 00:25:46,786 --> 00:25:48,287 Sretan Božić. 268 00:25:48,496 --> 00:25:51,457 Da, točno, sretan i tebi, stari. 269 00:26:03,219 --> 00:26:04,470 Mike... 270 00:26:05,638 --> 00:26:10,434 ...obdukcija ukazuje na to da je Amanda otrovana. 271 00:26:11,352 --> 00:26:13,729 Čak i da nije skočila, ipak bi bila mrtva. 272 00:26:15,481 --> 00:26:18,150 Ubijena je. 273 00:26:22,572 --> 00:26:23,990 Isuse! 274 00:26:28,452 --> 00:26:31,372 Više to ne mogu podnijeti. Ne mogu... 275 00:26:35,376 --> 00:26:37,503 Zašto si ono pokušao stupiti u vezu sa mnom? 276 00:26:41,340 --> 00:26:43,342 Čuo sam da si... 277 00:26:44,677 --> 00:26:47,513 Netko mi je rekao da radiš ovdje. 278 00:26:49,765 --> 00:26:51,851 Mislio sam da je možda možeš izvući. 279 00:26:52,226 --> 00:26:53,811 Iz čega? 280 00:26:56,731 --> 00:27:01,360 Onoga u što se uplela. Pravila je... 281 00:27:01,944 --> 00:27:03,362 ...video-trake. 282 00:27:05,239 --> 00:27:06,490 Pornografske... 283 00:27:07,867 --> 00:27:09,827 ...video-trake. 284 00:27:10,203 --> 00:27:14,248 Mislio sam da je ti možeš izvući i pomoći joj. 285 00:27:28,054 --> 00:27:29,388 Smiri se, Mike. 286 00:27:36,354 --> 00:27:38,105 Duguješ mi, Roger. 287 00:27:39,273 --> 00:27:40,274 Sjećaš se? 288 00:27:47,698 --> 00:27:48,950 Sjećam se. 289 00:27:49,867 --> 00:27:53,079 Hoću da nađeš onoga tko je za ovo odgovoran... 290 00:27:54,247 --> 00:27:56,582 ...koliko god ih bilo. 291 00:27:59,293 --> 00:28:03,130 Znam da ti to možeš. Nađi ih i pobij. 292 00:28:03,464 --> 00:28:04,882 Mike, policajac sam. 293 00:28:05,091 --> 00:28:08,094 Serem na to! Znam da si jebeni policajac! 294 00:28:08,511 --> 00:28:10,555 Samo ih pobij! Pobij ih! 295 00:28:11,472 --> 00:28:13,266 Čekaj! Čekaj, Rog! 296 00:28:13,474 --> 00:28:15,935 Molim te. Nađi ih i pobij ih. 297 00:28:16,227 --> 00:28:19,313 Ti to možeš. Duguješ mi! 298 00:28:23,359 --> 00:28:24,694 Da, dugujem ti. 299 00:28:26,821 --> 00:28:28,489 Moram poći, stari. 300 00:28:35,997 --> 00:28:38,749 Što mu to znači da si mu dužan? 301 00:28:39,000 --> 00:28:41,335 Zajedno smo služili 1 965. 302 00:28:41,711 --> 00:28:45,381 Dolina La Drang. Spasio mi je život. Dobio bajunet u pluća. 303 00:28:45,673 --> 00:28:48,342 - Lijepo od njega. - I ja tako mislim. 304 00:28:48,676 --> 00:28:51,679 - Da ja vozim? - Ne, ti si navodno samoubojica. 305 00:28:52,054 --> 00:28:54,682 Svatko tko vozi u L.A. je samoubojica! 306 00:28:55,016 --> 00:28:59,020 Svim patrolama. Samoubojica na uglu Santa Monice i Orlanda. 307 00:28:59,395 --> 00:29:01,731 7-A-21, postupak šifra 2. 308 00:29:03,191 --> 00:29:06,485 - Sve jedinice, javite se. - Čuo sam te. 309 00:29:06,944 --> 00:29:09,322 - Koji ti je broj kola? - 3-William-56. 310 00:29:09,614 --> 00:29:13,534 3-William-56 na putu. Bože, obožavam ovaj posao! 311 00:29:13,826 --> 00:29:16,495 Primljeno. Psiholog je na putu. 312 00:29:18,080 --> 00:29:20,541 A da uključimo sirene? Može? 313 00:29:35,223 --> 00:29:36,933 Drago mi je da ste stigli. 314 00:29:37,183 --> 00:29:39,560 - Gdje je psiholog? - Zapeo u prometu. 315 00:29:39,852 --> 00:29:40,728 Divota! Koji je taj? 316 00:29:41,103 --> 00:29:45,399 Zove se McCleary. Bio je na zabavi, odjednom izišao van. 317 00:29:45,650 --> 00:29:48,569 - Mislite da će skočiti? - Izgleda ozbiljno. 318 00:29:49,695 --> 00:29:51,697 - Ja ću to srediti. - Kvalificiran si? 319 00:29:51,948 --> 00:29:54,075 - Već sam to radio. - Dobro, izabran si. 320 00:29:55,076 --> 00:29:57,995 - Bez pištolja, samo ga dovedi dolje. - Kopčam. 321 00:29:58,579 --> 00:29:59,914 Razumijem. 322 00:30:16,764 --> 00:30:18,724 - Koji si ti? - Riggs, Ubojstva. 323 00:30:18,975 --> 00:30:20,810 Ovdje je, na rubu. 324 00:30:32,196 --> 00:30:33,614 Sretan Božić! 325 00:30:34,490 --> 00:30:36,617 Pusti me na miru! 326 00:30:37,034 --> 00:30:37,994 Zašto to radiš? 327 00:30:38,411 --> 00:30:39,829 Što te briga, k vragu! 328 00:30:40,580 --> 00:30:42,206 Pošteno. 329 00:30:42,790 --> 00:30:45,543 Čuj, eto mene kraj tebe, vrijedi? 330 00:30:45,751 --> 00:30:48,296 Ne! Takneš li me, skočit ću! 331 00:30:49,964 --> 00:30:52,008 Zaboga, daj se smiri. 332 00:30:52,300 --> 00:30:54,594 Ni meni ovo ne treba. 333 00:30:55,386 --> 00:30:57,179 I ja se bojim visina. 334 00:30:57,430 --> 00:30:58,681 Vrti mi se. 335 00:30:58,890 --> 00:31:01,350 Dopusti da se smirim. Samo želim popričati. 336 00:31:04,103 --> 00:31:06,230 Samo ću stati uz rub kraj tebe. 337 00:31:06,606 --> 00:31:08,983 Ne idi! Ne na rub... 338 00:31:09,984 --> 00:31:13,321 Nisi ti prvi kome je ovo palo na pamet, znaš. 339 00:31:13,654 --> 00:31:16,490 Mnogi imaju problema tijekom praznika. 340 00:31:17,200 --> 00:31:19,994 - Govno ti znaš! - Tu se varaš, stari. 341 00:31:20,369 --> 00:31:22,663 Ništa ti ne znaš! Ne diraj me! 342 00:31:22,997 --> 00:31:24,540 Ništa loše nisam učinio! 343 00:31:24,832 --> 00:31:27,752 Znam. Nije to kao kad ubiješ nekoga. 344 00:31:28,002 --> 00:31:29,879 - Tako je. - Tako je. 345 00:31:30,379 --> 00:31:32,840 Samo ću sebe povrijediti! Samo mene, mene! 346 00:31:33,090 --> 00:31:35,718 Tako je. Shvaćam da te boli. Znam ja to. 347 00:31:36,886 --> 00:31:38,512 Ne prilazi bliže! 348 00:31:38,804 --> 00:31:41,182 Daj, molim te. Dolje mi je šef, gleda me. 349 00:31:41,432 --> 00:31:44,143 Barem da izgleda kao da te nastojim spasiti. 350 00:31:45,144 --> 00:31:45,978 Daj. 351 00:31:47,605 --> 00:31:51,025 Samo ću tu stajati i pričati s tobom. To je sve. 352 00:31:51,692 --> 00:31:54,153 Ništa nećeš pokušati? 353 00:31:54,403 --> 00:31:56,656 Ne, poštenja mi, neću. 354 00:31:57,114 --> 00:32:00,952 Misliš da želim pasti? Obećavam, samo razgovor. 355 00:32:02,453 --> 00:32:03,704 U redu. 356 00:32:04,121 --> 00:32:07,667 Hoćeš cigaretu? Hajde, zapali jednu, hoćeš? 357 00:32:09,126 --> 00:32:10,127 Hajde, uzmi. 358 00:32:10,461 --> 00:32:12,797 Lagano možemo obojica umrijeti od raka. 359 00:32:29,063 --> 00:32:30,398 Vidiš ovaj ključ? 360 00:32:30,982 --> 00:32:32,149 Pa-pa! 361 00:32:32,733 --> 00:32:33,734 Ti si lud! 362 00:32:34,026 --> 00:32:37,947 Skoči ako hoćeš, ali povući ćeš i mene, a to je ubojstvo. 363 00:32:38,239 --> 00:32:40,408 - Gade! - Da, ubit ćeš murjaka. 364 00:32:40,658 --> 00:32:42,201 Da, murjaka psihopatu! 365 00:32:42,451 --> 00:32:44,579 ipak sam murjak. ideš? 366 00:32:44,829 --> 00:32:47,456 - Jebi se, skačem! - Stvarno želiš skočiti? 367 00:32:47,665 --> 00:32:51,043 Želiš li? Meni baš drago. Hajdemo skočiti! 368 00:32:51,377 --> 00:32:53,004 Hajdemo, sroljo! 369 00:32:53,212 --> 00:32:54,839 Ja hoću! 370 00:33:07,727 --> 00:33:08,978 Sranje! 371 00:33:16,485 --> 00:33:18,070 Hoćemo li opet gore? 372 00:33:18,321 --> 00:33:20,031 Hajde, bilo je sjajno. 373 00:33:22,366 --> 00:33:24,702 Pomoć, oslobodite me! 374 00:33:25,244 --> 00:33:26,871 Pokušao me ubiti! 375 00:33:27,246 --> 00:33:30,583 Vidjeli ste to? Pa on je lud! Potpuno je poludio! 376 00:33:30,875 --> 00:33:33,044 Vratite mi moje lisičine. 377 00:33:33,377 --> 00:33:36,380 - Ne diraj me! - Što to radiš, jebi ga!? 378 00:33:36,714 --> 00:33:39,884 Nadzirao sam skok. Htio si ga dolje, i eto ga! 379 00:33:40,134 --> 00:33:41,219 Dolazi ovamo! 380 00:33:41,719 --> 00:33:43,262 Sa mnom! 381 00:33:54,524 --> 00:33:56,317 Ulazi ovamo! 382 00:34:00,112 --> 00:34:04,033 U redu, bez sranja! Želiš se ubiti?! 383 00:34:04,325 --> 00:34:06,494 Kuš! Da ili ne? Želiš umrijeti?! 384 00:34:07,286 --> 00:34:08,955 Obavio sam posao! 385 00:34:09,288 --> 00:34:11,123 Odgovori na pitanje! 386 00:34:11,332 --> 00:34:13,251 Što želiš čuti? 387 00:34:13,459 --> 00:34:16,087 Da ponekad želim požderati metak? 388 00:34:17,421 --> 00:34:18,589 I želim! 389 00:34:18,923 --> 00:34:22,093 Čak imam posebni za tu priliku, s tupim vrhom. 390 00:34:22,468 --> 00:34:25,805 Tako sam siguran da će mi raznijeti tjeme. 391 00:34:26,222 --> 00:34:29,308 Svaki se dan budim s novim razlogom da to ne učinim. 392 00:34:29,559 --> 00:34:31,769 Svaki dan. 393 00:34:32,478 --> 00:34:35,773 Znaš zašto to nisam učinio? Sad ćeš se smijati. 394 00:34:36,023 --> 00:34:39,110 Radi ovoga posla. To je razlog! 395 00:34:39,652 --> 00:34:43,030 - Želiš umrijeti! - Ne želim, ali se toga ne bojim. 396 00:34:43,531 --> 00:34:47,368 Evo, uzmi moj pištolj. Zagrizi u cijev i povuci okidač! 397 00:34:47,577 --> 00:34:49,954 Izvoli, ako misliš ozbiljno. 398 00:34:50,371 --> 00:34:52,081 Ne dovodi me u napast. 399 00:34:52,915 --> 00:34:56,836 Stavi ga u usta, da ti metak ne prođe kroz uho a ti preživiš. 400 00:34:57,086 --> 00:34:59,088 Dovoljno je i pod bradu! 401 00:35:16,063 --> 00:35:19,150 Pa ti ne želiš izvući munjara-penziju. 402 00:35:20,860 --> 00:35:22,862 Ti si stvarno lud. 403 00:35:27,283 --> 00:35:31,454 Gladan sam. Idem po nešto za jelo. 404 00:35:42,256 --> 00:35:47,386 Ne znam. Sav je u boli. Njega nešto izjeda. 405 00:35:47,678 --> 00:35:52,016 Na rubu je. Mislim da Riggs želi umrijeti. 406 00:35:52,516 --> 00:35:56,187 Divota. Znači kažete da bih trebao brinuti. 407 00:35:57,522 --> 00:35:59,190 O, i te kako. 408 00:35:59,398 --> 00:36:01,734 A kad pošizi, ne budite mu blizu. 409 00:36:01,943 --> 00:36:04,820 Hvala, doktorice, bili ste mi od izuzetne pomoći. 410 00:36:05,238 --> 00:36:06,656 Nema na čemu. 411 00:36:11,536 --> 00:36:13,913 Prestar sam ja za ovo sranje. 412 00:36:16,707 --> 00:36:17,875 Gladan si? 413 00:36:18,167 --> 00:36:19,877 Ne! Nisam gladan. 414 00:36:20,419 --> 00:36:22,880 - Da ja vozim? - Ne, ja ću! 415 00:36:23,214 --> 00:36:24,298 Ti ulazi unutra! 416 00:36:24,549 --> 00:36:25,800 Samo ti vozi. 417 00:36:32,932 --> 00:36:37,520 Uznemirio te razgovor? Raspad na tržištu akcija? 418 00:36:38,145 --> 00:36:40,439 Ne brini. Uzmi pomfrita. 419 00:36:46,904 --> 00:36:51,075 50 godina. Kakav rođendan! Prokletih 50 godina! 420 00:36:51,409 --> 00:36:56,122 20 godina službe, bez ogrebotine. Imam ženu, klince... 421 00:36:56,581 --> 00:37:01,460 ...kuću, ribički brod. I od sveg se mogu oprostiti, jer ti želiš umrijeti. 422 00:37:01,669 --> 00:37:02,670 Jebeni život mi gotov. 423 00:37:02,920 --> 00:37:04,589 - Zar sam ja... - Kuš! 424 00:37:04,797 --> 00:37:07,758 Zašto meni govoriš? Ja sam mrtav čovjek. 425 00:37:09,468 --> 00:37:13,139 Ne brini! Vozio sam prije nego si starog zasvrbio u gaćama! 426 00:37:17,810 --> 00:37:19,520 - Nisam znao. - Što? 427 00:37:19,729 --> 00:37:21,856 Da ti je danas rođendan. 428 00:37:22,773 --> 00:37:24,609 Bio mi je jučer. 429 00:37:25,109 --> 00:37:27,987 Sretan ti jučerašnji rođendan. 430 00:37:31,157 --> 00:37:33,284 Iskreno, sretan ti rođendan. 431 00:37:33,492 --> 00:37:34,577 Hvala. 432 00:37:37,288 --> 00:37:41,125 Možda poživimo dovoljno dugo da ti kupim kakav poklon. 433 00:37:43,419 --> 00:37:45,129 Ne zahvaljuj mi. 434 00:37:45,463 --> 00:37:49,467 Bar toliko mogu nakon tvoje pokazane ljubaznosti. 435 00:38:02,063 --> 00:38:04,690 Reći ćeš mi kamo ćemo? 436 00:38:05,566 --> 00:38:06,901 Radimo zajedno, ne? 437 00:38:08,027 --> 00:38:12,406 Beverly Hills. Imam adresu skrbnika Amande Hunsaker. 438 00:38:12,657 --> 00:38:15,034 Upamti, još nije osumnjičen. 439 00:38:15,409 --> 00:38:17,787 Ispitat ćemo ga, ne oštetiti. 440 00:38:18,037 --> 00:38:20,581 Neću mu ništa. Razgovor prepuštam tebi. 441 00:38:20,831 --> 00:38:22,250 Samo daj. 442 00:38:22,500 --> 00:38:24,460 Ovdje je bitno iskustvo. 443 00:38:27,171 --> 00:38:30,174 - Nećeš valjda pušiti u kolima? - Hoću. 444 00:38:31,759 --> 00:38:33,511 Ugasit ću ako ti smeta. 445 00:38:33,886 --> 00:38:34,762 Smeta mi. 446 00:38:35,012 --> 00:38:36,597 - Je li? - Da. 447 00:38:38,307 --> 00:38:39,851 Otvorit ću prozor. 448 00:38:40,226 --> 00:38:45,147 Ne radi se o tome. Moram paziti na pluća. Vježbam, pazim na sebe. 449 00:38:45,857 --> 00:38:48,109 Dolazi 4241. 450 00:38:48,317 --> 00:38:49,735 Pogodak. 451 00:38:50,903 --> 00:38:54,949 - Imamo nalog? - Ne treba nam za ovakvu kapiju. 452 00:38:55,408 --> 00:38:57,451 Nije im dugo trebalo, ha? 453 00:39:01,497 --> 00:39:04,292 Momci, uđite! Osjećajte se kao kod kuće. 454 00:39:04,667 --> 00:39:05,918 Sretan Božić! 455 00:39:08,462 --> 00:39:10,798 Ne treba nam nalog kad imamo pozivnicu. 456 00:39:12,550 --> 00:39:16,012 Vidio sam tu kuću u "Životu bogatih i besramnih". 457 00:39:25,897 --> 00:39:27,315 Pođi do vrata. 458 00:39:39,243 --> 00:39:41,245 Samo polako. 459 00:39:44,081 --> 00:39:47,376 - Miriše po Edenu. - Vidi ti ovo. 460 00:39:48,711 --> 00:39:50,171 Raj. 461 00:39:53,424 --> 00:39:55,134 Baš slatko. 462 00:39:55,343 --> 00:39:57,720 Pomišljam na "opravdanu sumnju". 463 00:40:10,233 --> 00:40:11,859 Uhvati cure! 464 00:40:13,152 --> 00:40:14,612 U redu, sroljo! 465 00:40:15,196 --> 00:40:16,948 Pokret, hajde! 466 00:40:17,198 --> 00:40:18,991 Brzo van! 467 00:40:20,284 --> 00:40:23,037 Ruke na stablo, jedna prema drugoj! 468 00:40:23,454 --> 00:40:24,914 Ruke pred sebe, lice dolje! 469 00:40:25,206 --> 00:40:28,251 - Moja noga... - Ne miči se, inače ti lomim ruku. 470 00:40:29,460 --> 00:40:30,336 Imam ih! 471 00:40:33,589 --> 00:40:35,132 Pokaži mi ruke da ih vidim! 472 00:40:35,508 --> 00:40:36,968 Smjesta! 473 00:40:37,593 --> 00:40:39,428 Van s rukama, da ih vidim! 474 00:40:44,350 --> 00:40:45,601 Vidiš kako je bilo lako? 475 00:40:45,893 --> 00:40:49,397 Još uvijek je živ. Sad ćemo ga ispitati. Znaš zašto? 476 00:40:49,730 --> 00:40:53,025 Jer ga nisam raznio, niti s njime skočio sa zgrade. 477 00:40:53,234 --> 00:40:54,694 Nije pošteno, onaj je preživio. 478 00:40:54,902 --> 00:40:56,571 Nije bitno. Važno je bez ubijanja. 479 00:40:56,904 --> 00:40:58,990 - Točno, bez ubijanja. - Točno. 480 00:40:59,198 --> 00:41:01,242 Prosta stvar. Sad sam sretan. 481 00:41:01,492 --> 00:41:04,161 Pročitaj mu prava, a ja ću sretan stajati sa strane. 482 00:41:06,706 --> 00:41:07,790 Ima pištolj! 483 00:41:51,584 --> 00:41:54,212 Jesi li kad upoznao nekog koga nisi ubio? 484 00:41:57,381 --> 00:41:59,717 Tebe još nisam ubio. 485 00:42:02,094 --> 00:42:03,721 Samo mi ne čini usluge. 486 00:42:04,096 --> 00:42:05,640 Ne brini. 487 00:42:17,610 --> 00:42:21,280 Mrtvozornik je odvezao tijelo u grad. 488 00:42:23,407 --> 00:42:25,409 Mislim da možemo odavde. 489 00:42:30,456 --> 00:42:32,917 Oprosti zbog onoga sranja što sam ranije rekao. 490 00:42:34,919 --> 00:42:37,588 Spasio si mi život. Hvala ti. 491 00:42:43,928 --> 00:42:45,388 Kladim se da te je to boljelo. 492 00:42:47,932 --> 00:42:49,183 Pojma nemaš koliko. 493 00:42:51,269 --> 00:42:52,728 Hajde da nešto pojedemo. 494 00:42:52,979 --> 00:42:54,313 Da navučem cipele. 495 00:43:05,283 --> 00:43:08,035 - Mama, dolazi Rog. - U redu, Carrie. 496 00:43:17,169 --> 00:43:21,215 Evo mog odbora za doček! Koja je moja kćer? 497 00:43:21,424 --> 00:43:24,802 - Daj, tata! - A, ovo mi je kćer! 498 00:43:25,678 --> 00:43:27,972 Vas dvije, doma. Večera. 499 00:43:28,639 --> 00:43:29,974 Kako si? 500 00:43:30,308 --> 00:43:31,851 Ja sam dobro, a ti? 501 00:43:32,143 --> 00:43:33,853 Je li ovo lopov? 502 00:43:34,312 --> 00:43:36,856 Ne, to mi je novi partner, Martin. 503 00:43:40,735 --> 00:43:42,987 Drago mi je što si došao u razumno vrijeme. 504 00:43:43,279 --> 00:43:45,990 Nastojim biti razumni otac. 505 00:43:46,365 --> 00:43:47,992 Uđi, Martine. 506 00:43:48,826 --> 00:43:50,828 Da, zatvori vrata. 507 00:43:51,412 --> 00:43:55,333 Zdravo, Nick. Miči noge s naslona kauča. 508 00:43:57,126 --> 00:44:01,047 Gdje je mama? U kuhinji. Hajdemo joj se prikrasti. 509 00:44:06,302 --> 00:44:09,222 Zdravo, mila. Upoznaj... 510 00:44:09,513 --> 00:44:12,308 Upoznaj novoga tatinog partnera, Martina. 511 00:44:12,558 --> 00:44:14,143 - Martin Riggs. - Kako ste? 512 00:44:14,393 --> 00:44:17,355 - Moja žena, Trish. - Drago mi je. 513 00:44:17,647 --> 00:44:19,774 Martin će večerati s nama. 514 00:44:20,024 --> 00:44:22,693 - Volite pečeno? - Što je za večeru? 515 00:44:23,361 --> 00:44:25,696 Da vidimo! 516 00:44:26,531 --> 00:44:29,367 Smeđe, ljepljivo... 517 00:44:29,867 --> 00:44:31,244 Pečenka. 518 00:44:31,536 --> 00:44:33,913 Što kažeš na smeđu tvar nalik na pečenku? 519 00:44:34,163 --> 00:44:37,041 - Opet kenjaš. - Neću više. 520 00:44:37,375 --> 00:44:39,126 - Popit ćeš nešto? - Što imaš? 521 00:44:39,335 --> 00:44:41,420 Imamo "Canadian Mist"... 522 00:44:42,255 --> 00:44:45,841 - Voliš to? - Mili, straga je. 523 00:44:48,052 --> 00:44:51,389 Zašto večeras nemamo ribu? 524 00:44:51,722 --> 00:44:53,307 Ne brini ti za ribu. 525 00:44:53,558 --> 00:44:55,560 Ljutimo se? ideš u ribolov? 526 00:44:55,852 --> 00:44:58,813 Išao sam u podvodni, kao klinac. 527 00:45:00,731 --> 00:45:02,108 Uhvatio sam samo prehladu. 528 00:45:04,569 --> 00:45:06,195 Vani imam veliki brod. 529 00:45:06,529 --> 00:45:08,531 Rianne, donesi desert, mila. 530 00:45:08,906 --> 00:45:12,118 Rianne! Mati ti veli da doneseš desert. 531 00:45:12,326 --> 00:45:14,662 - Donesi desert! Donesi! - Tišina. 532 00:45:15,746 --> 00:45:20,251 Idem na otok Catalinu. Nije ludnica, uhvatim ponešto. 533 00:45:20,626 --> 00:45:25,006 Da se tamo štogod uhvatiti. Tamo sam ulovio svoju ženu. 534 00:45:26,549 --> 00:45:28,175 Lijepo zadovoljstvo. 535 00:45:28,467 --> 00:45:29,927 G. Riggs, želite torte? 536 00:45:30,469 --> 00:45:32,138 Hvala, zovi me Martin. 537 00:45:33,973 --> 00:45:35,641 Gospodin Riggs! 538 00:45:35,975 --> 00:45:37,226 Sjedni. 539 00:45:38,519 --> 00:45:41,230 Rianne, nije prvi put da imamo društvo. 540 00:45:46,944 --> 00:45:50,781 Ja sam Carrie, vila nisam, a moja sestra Sherry... 541 00:45:51,115 --> 00:45:53,451 ...zaljubila se u Martina.... 542 00:45:54,827 --> 00:45:55,828 Nicholas! 543 00:45:56,037 --> 00:45:58,581 Ma daj, baš je bilo dobro. Je li, tata? 544 00:45:58,998 --> 00:46:01,292 Da, pokušaj ti, tata! 545 00:46:01,834 --> 00:46:02,752 Bilo je dobro. 546 00:46:05,338 --> 00:46:06,881 Deri! 547 00:46:07,131 --> 00:46:09,592 Zovem se Roger I treba mi partner 548 00:46:09,967 --> 00:46:13,554 Za naš novi Tajni zadatak 549 00:46:14,347 --> 00:46:15,765 Tebi treba pomoć! 550 00:46:16,057 --> 00:46:17,475 Grozan sam. 551 00:46:31,656 --> 00:46:35,326 Naredniče, hvala što ste iznijeli smeće! 552 00:46:35,993 --> 00:46:38,829 Ali mila, zabavljam našega gosta. 553 00:46:42,458 --> 00:46:43,834 Što misliš? 554 00:46:44,544 --> 00:46:47,296 Lijep je. Znaš li štogod o brodovima? 555 00:46:47,547 --> 00:46:50,216 - Znam koliko stoje. - Mislim, znaš li jedriti u ovome? 556 00:46:50,758 --> 00:46:53,469 Što je tebi? Nije ovo jedrilica. 557 00:46:54,220 --> 00:46:55,471 Tako sam i mislio. 558 00:46:55,846 --> 00:47:00,685 Nema tu trikova. Ono je prednji kraj, ovo stražnji. Svud okolo voda. 559 00:47:00,977 --> 00:47:03,646 Čemu sve komplicirati?! Sranje! 560 00:47:07,692 --> 00:47:11,445 Ne kompliciram ja. Stvari se kompliciraju same. 561 00:47:11,904 --> 00:47:14,156 Da, kao ubojstvo Amande Hunsaker. 562 00:47:14,448 --> 00:47:16,409 Nisam to spomenuo. Jesam li? 563 00:47:17,535 --> 00:47:19,537 Ništa ne moraš reći. Čitam ti misli. 564 00:47:21,414 --> 00:47:23,541 Ne kopčam, što je s tobom? 565 00:47:24,208 --> 00:47:26,460 - Odakle problem? - Ne postoji. 566 00:47:26,669 --> 00:47:28,880 Imaš mrtvu curu i mrtvoga dečka. 567 00:47:29,130 --> 00:47:33,551 Dečko ubio curu. Mi ubili dečka, jer je on htio ubiti nas. Meni to štima. 568 00:47:33,968 --> 00:47:35,678 Lako tebi reći. 569 00:47:37,054 --> 00:47:38,973 Čuj, diler dijeli drogu. 570 00:47:39,182 --> 00:47:42,727 Ona je rekla, učinila ili vidjela nešto što nije smjela. 571 00:47:42,935 --> 00:47:46,230 On je baci s balkona i pošalje pa-pa. 572 00:47:47,315 --> 00:47:49,609 Zato nas je danas napao sa sačmaricom. 573 00:47:49,817 --> 00:47:53,905 Žalim, odveć čisto. Ne mogu progutati. 574 00:47:54,238 --> 00:47:58,159 Naravno da je čisto. Što tome fali? Volim čisto. 575 00:47:59,577 --> 00:48:01,954 Pod "čisto" misliš "jednostavno". 576 00:48:04,582 --> 00:48:06,250 - Jesi dobro? - Pazi! 577 00:48:06,918 --> 00:48:08,419 Što si pritisnuo? 578 00:48:09,587 --> 00:48:11,297 Gdje su mi upute? 579 00:48:12,757 --> 00:48:15,051 Ovo tražite, kapetane? 580 00:48:15,301 --> 00:48:16,552 Seronjo! 581 00:48:17,428 --> 00:48:21,265 Tata! Oprosti što prekidam tu intelektualnu raspravu... 582 00:48:22,099 --> 00:48:24,393 Mark me pozvao sutra navečer u klub. 583 00:48:24,685 --> 00:48:27,772 - Znaš da si pod kaznom. - Ma, molim te. 584 00:48:27,980 --> 00:48:29,065 Koji je Mark? 585 00:48:29,357 --> 00:48:31,734 - Onaj plavokosi. - Onaj s kraterima po licu? 586 00:48:32,276 --> 00:48:33,653 To su jamice. 587 00:48:33,861 --> 00:48:37,865 Krateri! Kad se smiješi, vidim mu kroz glavu. Odgovor je ne. 588 00:48:38,449 --> 00:48:39,617 Rog, daj imaj srca. 589 00:48:39,867 --> 00:48:43,412 Stari, pušila je travu u kući! Ima kaznu! 590 00:48:43,621 --> 00:48:47,375 Zašto mogu piti pivo, a ne mogu pušiti travu? 591 00:48:47,583 --> 00:48:48,834 Nije kokain! 592 00:48:49,085 --> 00:48:52,922 Reći ću ti zašto. Zato jer je trenutno... 593 00:48:53,297 --> 00:48:56,467 ...pivo dopušteno, a trava nije. Točno? 594 00:48:56,884 --> 00:48:57,718 Krivo! 595 00:48:58,094 --> 00:48:58,928 Tako je. 596 00:49:05,059 --> 00:49:07,895 Oni sjede i loču pivo, a ja pod kaznom. 597 00:49:09,438 --> 00:49:11,107 Idem ja kući. 598 00:49:11,816 --> 00:49:14,193 Izgubio sam trag. Jesmo li večeras nešto riješili? 599 00:49:14,443 --> 00:49:16,362 Da, puno. 600 00:49:17,530 --> 00:49:19,907 Znamo da ti žena iznosi smeće... 601 00:49:20,283 --> 00:49:22,952 ...kćer ti puši travu u kući, a to je protuzakonito... 602 00:49:24,328 --> 00:49:27,164 ...i ne znaš puno o brodovima. 603 00:49:31,544 --> 00:49:33,921 Imaš vraški zgodnu obitelj. 604 00:49:34,213 --> 00:49:35,298 Hvala. 605 00:49:36,132 --> 00:49:38,175 Uživao sam u večeri. Puno ti hvala. 606 00:49:38,384 --> 00:49:41,679 Kenjaš. No, ipak hvala. 607 00:49:47,977 --> 00:49:49,812 Uopće mi ne vjeruješ, je li? 608 00:49:51,230 --> 00:49:56,027 Znaš što? Pokušaj da sutra ne ubiješ nikoga... 609 00:49:56,235 --> 00:50:00,156 ...naročito ne mene ili sebe, onda ću ti početi vjerovati. 610 00:50:02,491 --> 00:50:03,868 Pošteno. 611 00:50:08,998 --> 00:50:10,458 Ja to stvarno dobro radim, znaš. 612 00:50:11,125 --> 00:50:12,001 Što? 613 00:50:15,338 --> 00:50:19,550 S 1 9 godina skinuo sam momka u Laosu s 1 000 metara. 614 00:50:20,009 --> 00:50:22,220 Hitac za jaka vjetra. 615 00:50:24,680 --> 00:50:26,182 Možda osam... 616 00:50:26,724 --> 00:50:29,894 ...ili deset momaka u svijetu može to pogoditi. 617 00:50:34,440 --> 00:50:36,984 To je jedina stvar u kojoj sam bio dobar. 618 00:50:39,612 --> 00:50:40,696 Vidimo se sutra. 619 00:50:42,657 --> 00:50:44,325 Da, vidimo se. 620 00:50:51,249 --> 00:50:53,292 Stvarno voliš kako moja žena kuha? 621 00:50:59,882 --> 00:51:00,883 Ne. 622 00:51:02,051 --> 00:51:03,302 Vidimo se sutra. 623 00:51:28,744 --> 00:51:30,746 Miči se odatle, Burbank! 624 00:51:41,299 --> 00:51:43,259 SRETAN ROđENDAN, NAREDNIČE MURTAUGH 625 00:51:50,391 --> 00:51:52,310 Baš slatko. 626 00:51:56,105 --> 00:51:58,774 Što to imamo? "Policijski dokazi. " 627 00:52:22,798 --> 00:52:24,800 MANDA I NJEZINI PRIJATELJI 628 00:53:07,885 --> 00:53:09,804 Amanda Hunsaker 629 00:53:12,723 --> 00:53:15,935 Klasa '83. uživa zadnju godinu u Palos Verdes 630 00:53:36,747 --> 00:53:39,375 Jutro, Roger. Evo ti malo kave. 631 00:53:39,917 --> 00:53:44,714 Malko sam razmišljao. O noći kad je umrla Amanda Hunsaker. 632 00:53:45,047 --> 00:53:46,883 - Kako si ušao? - Pustila me Trish. 633 00:53:47,133 --> 00:53:49,093 - Koje je doba? - Dnevno. 634 00:53:49,552 --> 00:53:52,221 Čuj, one noći kad je Amanda Hunsaker umrla... 635 00:53:52,722 --> 00:53:55,725 Kako se zvala kurva koja je vidjela njen skok? 636 00:53:55,933 --> 00:53:59,437 Ustaj, moramo hvatati lopuže. Budi pravi policajac. 637 00:53:59,729 --> 00:54:01,230 Idem pod tuš. 638 00:54:01,522 --> 00:54:04,275 Kako se zvala kurva? 639 00:54:04,483 --> 00:54:07,862 - Century City nije njezin teren. - Zove se Dixie! 640 00:54:08,070 --> 00:54:11,908 Daj mi tu šalicu. I izlazi odavde! 641 00:54:16,245 --> 00:54:19,290 Netko je one noći bio u krevetu s Amandom Hunsaker. 642 00:54:19,582 --> 00:54:21,751 Sve do sada pretpostavljali smo da je bio muškarac. 643 00:54:22,084 --> 00:54:23,753 Dobro, recimo da je to bila Dixie. 644 00:54:24,003 --> 00:54:28,216 Gnjusno, ali u redu. Dixie joj stavlja otrov u pilule. 645 00:54:28,424 --> 00:54:29,926 Za što su joj platili. 646 00:54:30,134 --> 00:54:35,014 Pomisli: "Amanda popila par barbiturata i umire". Onda ulazi Dixie. 647 00:54:35,473 --> 00:54:36,307 Ako to jest bila ona. 648 00:54:36,724 --> 00:54:41,854 Ako je bila ona. Ima dovoljno vremena da sredi stan i iziđe. 649 00:54:42,063 --> 00:54:44,106 No Amanda je skočila kroz prozor. 650 00:54:44,440 --> 00:54:46,317 ili ju je Dixie gurnula. 651 00:54:46,526 --> 00:54:49,487 I mora brzo van, jer se sad tijelo vidi. 652 00:54:49,695 --> 00:54:51,239 Sjuri se dolje. 653 00:54:51,447 --> 00:54:53,449 Ljudi se skupljaju i pitaju: "Što je"? 654 00:54:53,699 --> 00:54:56,077 Netko je opazi, a ona veli: "Sranje"! 655 00:54:56,452 --> 00:54:58,579 Točno! Stane i veli: "Sranje"! 656 00:54:58,829 --> 00:55:01,832 Jer sada mora pokriti svoje dupe. 657 00:55:03,793 --> 00:55:08,464 Stog zgrabi najbližeg drota i kaže: "Ja sam sve vidjela". 658 00:55:09,799 --> 00:55:11,133 Točno! 659 00:55:14,971 --> 00:55:16,597 Jebiga, prilično mršavo. 660 00:55:16,806 --> 00:55:18,057 Jako mršavo. 661 00:55:18,391 --> 00:55:20,059 "Mršavi" mi je nadimak. 662 00:55:20,309 --> 00:55:22,687 Nije ni čudo, kako ti žena kuha. 663 00:55:24,146 --> 00:55:25,731 - Što? - Ništa. 664 00:55:26,065 --> 00:55:28,818 Takve primjedbe neće te pozvati na božićni ručak. 665 00:55:29,902 --> 00:55:32,613 Svaki dan imam sve više sreće. 666 00:55:34,824 --> 00:55:37,285 U redu, mila, dođi Rogeru. 667 00:55:39,662 --> 00:55:41,163 Sve u sredinu. 668 00:55:47,336 --> 00:55:49,213 Gledaj i plači. 669 00:55:52,508 --> 00:55:54,719 Ti spavaš s time pod jastukom? 670 00:55:55,219 --> 00:55:56,762 Bih da spavam. 671 00:55:57,096 --> 00:56:00,266 U stranu. Pokazat ću ti što može starac. 672 00:56:01,184 --> 00:56:03,394 Samo se zagrijavam, samo se zagrijavam. 673 00:56:11,027 --> 00:56:12,612 Dobro pripazi. 674 00:56:26,209 --> 00:56:29,712 Gledaj ovo! Nije loše za starca. 675 00:56:30,213 --> 00:56:32,381 U stranu, starče. 676 00:57:28,563 --> 00:57:30,356 Ugodan dan. 677 00:57:36,070 --> 00:57:37,488 Govno! 678 00:57:41,075 --> 00:57:43,744 Oho! Eto policije. 679 00:57:44,412 --> 00:57:47,748 Imaš pravo. Zdravo, policijo! 680 00:57:52,920 --> 00:57:54,839 - Kako ide? - Sjajno. 681 00:57:55,047 --> 00:57:57,717 Sklepat ćete Dixie? 682 00:57:57,967 --> 00:58:00,761 Nikako, idemo samo na šalicu kave. 683 00:58:00,970 --> 00:58:03,139 Da, idemo na doručak. 684 00:58:03,389 --> 00:58:05,641 Sklepat ćete Dixie! 685 00:58:05,850 --> 00:58:08,311 Sklepat ćete Dixie! 686 00:58:13,733 --> 00:58:16,903 - Kako rekoh, mršavo! - Vjerojatno ništa. 687 00:58:29,874 --> 00:58:32,251 Si vidio? Izvrsno, ne? 688 00:58:35,963 --> 00:58:37,465 Da nisi peder? 689 00:58:37,673 --> 00:58:39,383 Gori ti kaput! 690 00:58:43,763 --> 00:58:47,099 - Vjerojatno ništa. - Mršavo, jako mršavo. 691 00:58:49,310 --> 00:58:52,104 Jeste li dobro? Imate sve prstiće? 692 00:58:52,355 --> 00:58:54,482 3-William-56. 693 00:58:54,774 --> 00:58:57,693 Imamo požar i eksploziju, 111-ta i Larch. 694 00:58:57,985 --> 00:59:00,863 Tražim hitnu pomoć i vatrogasce. 695 00:59:01,322 --> 00:59:03,658 Sjajno, kao na Dan Republike. Opet! Opet! 696 00:59:03,991 --> 00:59:06,869 - Pustite me, dečki. - Dosta! Dosta! 697 00:59:07,161 --> 00:59:09,413 Mislite da je Dixie bila doma? 698 00:59:20,466 --> 00:59:21,843 Što imaš? 699 00:59:23,052 --> 00:59:24,428 Dio paklenog stroja. 700 00:59:24,720 --> 00:59:27,181 Umjetničko djelo. Prokleto umjetničko djelo. 701 00:59:27,390 --> 00:59:32,520 Ne kopčaš. Posao profesionalca. Nisam to vidio od rata. 702 00:59:33,980 --> 00:59:37,358 C.I.A. je imala plaćenike. Koristili su istu stvar. 703 00:59:37,608 --> 00:59:40,528 Živin prekidač. Pras! Opako sranje. 704 00:59:42,113 --> 00:59:45,074 Naredniče! Imamo nešto, traži vas detektiv. 705 00:59:55,251 --> 00:59:56,335 U redu, evo. 706 00:59:56,586 --> 00:59:58,337 Klinci što su se jutros igrali... 707 00:59:58,546 --> 01:00:00,673 ...jedan je vidio kako neko prčka po plinskoj uri. 708 01:00:00,923 --> 01:00:03,050 - Gdje? - Kod Dixie. 709 01:00:03,301 --> 01:00:07,638 Igrao se, skrivao pod trijemom. Veli da ga je dobro vidio. 710 01:00:07,889 --> 01:00:11,350 - Možda imamo sreće. - Zezaš se. Šestogodišnjaci! 711 01:00:11,559 --> 01:00:14,020 - Zvao si Plinaru? - Naravno. 712 01:00:14,395 --> 01:00:18,024 Uru nije trebalo očitati bar još mjesec dana. 713 01:00:19,400 --> 01:00:22,445 - Pusti mene. - Samo naprijed. 714 01:00:22,653 --> 01:00:25,114 Evo maloga koji je vidio čovjeka. 715 01:00:26,115 --> 01:00:29,118 Ja sam detektiv Murtaugh, a ti? 716 01:00:29,327 --> 01:00:32,663 - Nemoj mu reći ime. - Strpat će te u zatvor! 717 01:00:32,914 --> 01:00:34,165 I nećeš vidjeti mamu! 718 01:00:34,457 --> 01:00:38,294 Sve je u redu, nećeš u zatvor. Kako se zoveš? 719 01:00:38,502 --> 01:00:41,631 - Nemoj mu reći, Alfred! - O, Alfred! 720 01:00:42,089 --> 01:00:45,426 Upoznajte Alfreda. Zdravo! Ovo je Alfred. 721 01:00:45,676 --> 01:00:48,304 Zdravo, Alfred! Koliko si star? 722 01:00:48,679 --> 01:00:49,847 Šest. 723 01:00:50,223 --> 01:00:53,851 Šest godina? Kladim se da voliš "Gobote". 724 01:00:54,060 --> 01:00:55,478 Je li to pravi pištolj? 725 01:00:55,937 --> 01:00:57,897 Da, pravi je. 726 01:00:58,356 --> 01:00:59,524 Ubijaš ljude? 727 01:00:59,815 --> 01:01:04,111 Ne. Ako netko nekoga povrijedi, ja mu samo pucam u noge... 728 01:01:04,362 --> 01:01:05,738 ...da ga zaustavim. 729 01:01:05,947 --> 01:01:08,491 Mama veli da policija ubija crnce. 730 01:01:08,741 --> 01:01:10,660 - Je li to istina? - Da, je li istina?! 731 01:01:10,868 --> 01:01:12,662 Je li istina? 732 01:01:15,289 --> 01:01:17,542 Možda da klincima dademo... 733 01:01:17,959 --> 01:01:19,126 Sladoled! 734 01:01:19,585 --> 01:01:20,586 Volite sladoled? 735 01:01:27,134 --> 01:01:29,762 Ne, Alfred, ti ne. 736 01:01:33,975 --> 01:01:37,311 Čovjek koga si vidio, dobro si ga pogledao? 737 01:01:37,562 --> 01:01:39,856 - Vidio sam ga! - Sjajno. 738 01:01:40,523 --> 01:01:44,777 Zamisli ga u glavi. Zatvori oči. 739 01:01:45,361 --> 01:01:47,613 Sjeti se kako izgleda. 740 01:01:47,947 --> 01:01:49,031 Jesi li? 741 01:01:49,532 --> 01:01:50,992 Možeš li ga nacrtati? 742 01:01:52,493 --> 01:01:55,496 Dajte mu crtači papir i pastele. Požurite. 743 01:01:55,955 --> 01:01:58,249 - Ovo je sjajno. - Začepi, stari. 744 01:01:58,499 --> 01:02:00,835 Izdat ćemo potjernicu na Ticana. 745 01:02:01,210 --> 01:02:04,005 "Pozor svim patrolama. Pazite na žutu pticu, blesavi glas. " 746 01:02:04,380 --> 01:02:07,216 Opća ludnica, Martin. Sad je dosta. 747 01:02:07,425 --> 01:02:09,177 Sad mi reci kako izgleda. 748 01:02:10,386 --> 01:02:11,470 Je li bio crnac? 749 01:02:12,680 --> 01:02:13,681 Bijelac? 750 01:02:16,726 --> 01:02:17,560 Visok? 751 01:02:18,936 --> 01:02:20,479 Kao ja? 752 01:02:20,688 --> 01:02:22,773 Koje mu je boje bila kosa? Smeđa? 753 01:02:24,025 --> 01:02:25,484 Crna? 754 01:02:26,027 --> 01:02:27,486 Plava! 755 01:02:27,695 --> 01:02:29,197 Kosa mu je bila plava. 756 01:02:30,323 --> 01:02:33,743 Što je nosio? Jeans? Je li nosio jeans? 757 01:02:33,951 --> 01:02:35,203 Bio je slikan! 758 01:02:35,453 --> 01:02:36,704 Slikan? 759 01:02:37,371 --> 01:02:38,372 Ne znam... 760 01:02:41,000 --> 01:02:41,834 Naslikan? 761 01:02:43,169 --> 01:02:45,046 Naslikan. Tetoviran? 762 01:02:46,672 --> 01:02:49,967 Kao Popeye? Tetoviran kao Popeye? Ne? 763 01:02:51,052 --> 01:02:52,220 Bilo je ovako! 764 01:02:54,722 --> 01:02:56,182 Tako? 765 01:02:56,849 --> 01:02:58,351 Baš tako? 766 01:03:00,019 --> 01:03:02,313 Dobro sam vidio. To je to. 767 01:03:02,522 --> 01:03:03,898 Sjećam se. 768 01:03:04,357 --> 01:03:05,608 Siguran si? 769 01:03:06,192 --> 01:03:07,443 Čak i nož. 770 01:03:19,038 --> 01:03:22,041 Roger, to je znak Posebnih Jedinica. 771 01:03:22,875 --> 01:03:24,043 Stvarno? 772 01:03:25,753 --> 01:03:29,215 Posebne Jedinice, tetovaža, živini prekidači... 773 01:03:33,219 --> 01:03:35,763 U kog smo se to vraga uvukli? 774 01:03:38,724 --> 01:03:42,061 Pitam se imaju li mjesta u Vatrogasnom odredu L.A.? 775 01:03:52,280 --> 01:03:53,447 Pričat ćeš mi? 776 01:03:53,948 --> 01:03:56,325 - O čemu? - Ne seri. 777 01:03:56,576 --> 01:03:59,996 Kćer ti nije ubijena jer se u nešto uplela. 778 01:04:00,246 --> 01:04:02,456 Ubijena je jer si ti u nešto upleten. 779 01:04:04,208 --> 01:04:05,376 Reci ako griješim. 780 01:04:06,752 --> 01:04:08,796 Ne znam kog to vraga govoriš. 781 01:04:09,964 --> 01:04:12,925 Makni ruke od džepa, u redu? 782 01:04:13,551 --> 01:04:14,385 Samo polako. 783 01:04:14,594 --> 01:04:15,428 Jebeš polako! 784 01:04:18,472 --> 01:04:21,893 Neki si me dan zvao da bi nešto razglasio, ne? 785 01:04:22,602 --> 01:04:24,187 Razglasio što? 786 01:04:24,395 --> 01:04:27,690 Istresao sve što znaš, pa su je ubili. 787 01:04:27,940 --> 01:04:30,610 Reci ako griješim. Pričaj mi! 788 01:04:30,943 --> 01:04:33,112 Ubili su ti kćer. 789 01:04:33,404 --> 01:04:36,490 Platili su kurvu da ti otruje malu. 790 01:04:36,741 --> 01:04:38,784 Kriste! Imam još jednu kćer. 791 01:04:39,035 --> 01:04:42,330 - Zaštitit ćemo je. - Ne možeš, ne znaš te ljude. 792 01:04:42,830 --> 01:04:44,624 Upoznaj me s njima. 793 01:04:48,169 --> 01:04:49,879 Stvar vuče korijenje još iz rata. 794 01:04:53,090 --> 01:04:57,345 Radio sam s grupom koja se zvala "Air Amerika". C.I.A. krinka. 795 01:04:59,639 --> 01:05:02,266 Tajno su vodili čitavi rat iz Laosa. 796 01:05:02,975 --> 01:05:07,146 Bio sam u posebnom odredu zvanom "Četa sjena". Plaćenici, obučeni ubojice. 797 01:05:07,480 --> 01:05:10,983 Sjeverni Vijetnamci donosili su heroin radi financiranja Vijetkonga... 798 01:05:11,234 --> 01:05:14,028 ...a "Sjene" su sve spalili. 799 01:05:14,487 --> 01:05:16,322 Sve smo ih pobili. 800 01:05:21,369 --> 01:05:23,120 Također smo skovali plan. 801 01:05:23,538 --> 01:05:24,622 Nastavi. 802 01:05:30,878 --> 01:05:34,257 Pred par godina, "Sjene" su se opet okupile. 803 01:05:34,674 --> 01:05:36,342 Rat je bio gotov. 804 01:05:37,343 --> 01:05:39,971 No i dalje smo imali spisak izvora u Aziji. 805 01:05:41,222 --> 01:05:43,266 I sve otad ga donosimo. 806 01:05:43,641 --> 01:05:44,892 Što to? 807 01:05:46,018 --> 01:05:47,395 Heroin. 808 01:05:47,854 --> 01:05:50,106 Dvije velike pošiljke godišnje. 809 01:05:53,526 --> 01:05:55,903 Sve vode bivši agenti C.I.A. 810 01:05:56,696 --> 01:05:58,698 Vojnici, plaćenici. 811 01:05:59,532 --> 01:06:01,617 Gade! 812 01:06:01,826 --> 01:06:05,746 Ako si imao zle slutnje, zašto su ubili Amandu, ne tebe? 813 01:06:05,955 --> 01:06:08,332 - Ne mogu. Trebaju me. - Zašto? 814 01:06:08,624 --> 01:06:13,671 Moja tvrtka, banka. Savršen zaklon. Tako je sve čisto kod prijave poreza. 815 01:06:17,383 --> 01:06:19,719 Ovo je veliki biznis, Roger. 816 01:06:24,557 --> 01:06:26,100 Više nije. 817 01:06:27,226 --> 01:06:29,228 Ja ću ga spaliti. 818 01:06:29,437 --> 01:06:31,272 Ne možeš. Preveliko je. 819 01:06:31,856 --> 01:06:34,859 Ti ljudi su obučeni, stručni ubojice. 820 01:06:35,359 --> 01:06:39,488 Hoću znati kad je iduća isporuka, kamo stiže. 821 01:06:39,697 --> 01:06:42,408 Ne mogu ti reći, Roger. Ne mogu. 822 01:06:43,075 --> 01:06:47,705 Imam još jednu kćer. Ne možete ju štititi. Duboko sam utonuo. 823 01:07:06,974 --> 01:07:10,603 Heroin. Lako si se izvukao, gade jedan. 824 01:07:31,290 --> 01:07:32,458 Gotov? 825 01:07:32,833 --> 01:07:34,627 Nisam još ni počeo. 826 01:07:35,127 --> 01:07:39,465 Generale McAllister, 801. Ovdje Delta-1. Dolazimo. 827 01:07:40,174 --> 01:07:42,093 Obavio si zadatak? 828 01:07:42,844 --> 01:07:45,012 Da. G. Hunsaker je mrtav. 829 01:07:45,304 --> 01:07:48,182 No bojim se da imamo još jedan problem. 830 01:07:48,432 --> 01:07:50,017 Kakav? Objasni. 831 01:07:50,268 --> 01:07:52,270 Hunsaker je progovorio policiji. 832 01:07:52,562 --> 01:07:55,857 - Jesu li mrtvi? - Ne, nisam iskoristio priliku. 833 01:07:56,107 --> 01:07:59,944 Razočaran sam. Znači da policija možda znade za cijelu operaciju. 834 01:08:00,194 --> 01:08:01,863 Točno. 835 01:08:02,488 --> 01:08:04,866 Joshua, vrijeme je da povećamo temperaturu. 836 01:08:05,116 --> 01:08:06,534 Vrati se kući. 837 01:08:24,844 --> 01:08:27,763 Što će tako zgodna Irkinja ovako kasno vani? 838 01:08:27,972 --> 01:08:31,058 Tražim momka koji je imao ovu curu u svojoj štali. 839 01:08:31,267 --> 01:08:34,353 - Ne znam je. - Tvoja kolegica. Sigurna si? 840 01:08:34,645 --> 01:08:37,106 - Da, zašto? - Ja sam policajac. 841 01:08:37,356 --> 01:08:40,026 Ne brini, neće ti dupe u zatvor... 842 01:09:07,553 --> 01:09:08,930 Nosiš svoju vestu! 843 01:09:10,014 --> 01:09:12,350 Pametno, mali. Hajde. 844 01:09:14,560 --> 01:09:16,896 Čekaj! Ja sam na tvojoj strani. 845 01:09:19,565 --> 01:09:21,943 Gad jedan, kako to boli! 846 01:09:22,652 --> 01:09:25,112 Sad mi je dosta, Roger, stvarno. 847 01:09:26,948 --> 01:09:28,366 Da si vidiš facu! 848 01:09:28,699 --> 01:09:30,826 5 cm više, i dobio bi u glavu. 849 01:09:31,035 --> 01:09:33,579 5 cm niže, i pjevao bih u falsetu do smrti. 850 01:09:33,829 --> 01:09:35,748 Kladim se da bi divno zvučao. 851 01:09:37,500 --> 01:09:39,502 - Gdje mi je pištolj? - Evo ga. 852 01:09:42,588 --> 01:09:44,298 Govno, Roger! 853 01:09:45,132 --> 01:09:47,176 Momak koji me pogodio... 854 01:09:47,844 --> 01:09:51,347 Isti pasji skot koji je sredio Hunsakera. 855 01:09:51,556 --> 01:09:52,390 Siguran si? 856 01:09:52,807 --> 01:09:55,351 Jesam! Ne zaboravljam govnare. 857 01:09:55,643 --> 01:09:57,311 Imam ideju. 858 01:09:58,062 --> 01:10:01,691 Letimo pravo u Detroit i pritajimo se par tjedana. 859 01:10:01,899 --> 01:10:04,277 Daj, budi ozbiljan. Što da radimo? 860 01:10:04,485 --> 01:10:05,570 Što drugo? 861 01:10:05,862 --> 01:10:08,531 Pokopamo jebače. I znaš što još? 862 01:10:08,739 --> 01:10:12,869 Obavimo to po propisu i postanemo slavni. Snimamo reklame. Cure, novac. 863 01:10:13,661 --> 01:10:16,330 Kakve smo sreće, radit ćemo reklame za Mirogoj. 864 01:10:16,539 --> 01:10:18,833 Govno! Imamo prednost, poglavico. 865 01:10:19,917 --> 01:10:23,546 Roger, oni misle da sam mrtav. Ja sam leš. 866 01:10:29,802 --> 01:10:31,220 Izvrsno. 867 01:10:33,264 --> 01:10:35,016 Izvrsno sranje! 868 01:10:37,977 --> 01:10:39,687 Imamo leš za vas. 869 01:10:39,937 --> 01:10:43,482 Bio je kod Hunsakera. Vidio sam ga. I on mene. 870 01:10:43,691 --> 01:10:45,693 Dajte to nekome drugome. 871 01:10:46,027 --> 01:10:50,156 Kapetan želi vas. Treća i Ocean. Dvije ulice od vaše kuče. 872 01:10:50,656 --> 01:10:54,327 Svakako. Sigurno ima plavu kosu i velike jamice. 873 01:10:54,702 --> 01:10:57,038 Kako znate, naredniče? 874 01:10:58,915 --> 01:10:59,832 Ulazi! 875 01:11:01,334 --> 01:11:02,335 Nevolje. 876 01:11:05,713 --> 01:11:09,550 Opisali su momka s kojim izlazi moja kćer. 877 01:11:37,078 --> 01:11:39,247 Ugasimo sve i tišina. 878 01:12:20,580 --> 01:12:22,790 Gadovi imaju moju kćer. 879 01:12:25,960 --> 01:12:28,129 KÆER TI JE STVARNO ZGODNA GOLA 880 01:12:34,260 --> 01:12:35,219 Što je? 881 01:12:35,970 --> 01:12:36,804 Ništa. 882 01:12:37,013 --> 01:12:38,556 - Što je?! - Ništa! 883 01:12:38,806 --> 01:12:41,559 Natrag u svoje sobe! Natrag u sobe! 884 01:12:58,868 --> 01:13:00,828 Imaš jako lijepu kćer. 885 01:13:01,037 --> 01:13:04,498 Ostani kraj telefona i saznaj gdje ćemo se naći. 886 01:13:10,505 --> 01:13:12,256 Imaju moju curu. 887 01:13:14,008 --> 01:13:16,093 Gadovi su odveli moju malu. 888 01:13:39,575 --> 01:13:42,203 Naredniče McCaskey, javite se na liniju 3. 889 01:13:43,037 --> 01:13:44,789 Pljačke i ubojstva, govori McCaskey. 890 01:13:44,997 --> 01:13:46,332 TV-stanica KCOP. 891 01:13:46,541 --> 01:13:50,920 Čujemo da je pogođen jedan policajac. Možete nam reći više? 892 01:13:51,170 --> 01:13:54,924 Narednik Martin Riggs je ubijen. Tko je to? 893 01:13:55,132 --> 01:13:57,093 Hvala. Odmah ćemo poslati nekoga. 894 01:14:01,597 --> 01:14:04,141 Pogodak! Riggs više nije u igri. 895 01:14:04,559 --> 01:14:06,310 Želim Murtaugha živoga. 896 01:14:06,853 --> 01:14:08,312 Možda neće pričati. 897 01:14:09,564 --> 01:14:11,482 Imamo njegovu djevojčicu, pričat će. 898 01:14:27,582 --> 01:14:30,418 Znaš da će je ubiti, je li? 899 01:14:33,713 --> 01:14:38,134 Želiš li da se vrati, morat ćeš im je oteti. 900 01:14:38,467 --> 01:14:39,719 Znam. 901 01:14:45,183 --> 01:14:49,103 Učinit ćemo to po mome. Pucat ćemo, dok ne ubijemo. 902 01:14:49,604 --> 01:14:54,066 Skini ih koliko možeš. Samo nemoj promašiti. 903 01:14:54,275 --> 01:14:55,818 Neću. 904 01:14:57,820 --> 01:15:00,740 Bogme ćemo ogresti u krv. 905 01:15:04,911 --> 01:15:06,621 Jesi li ti stvarno lud? 906 01:15:09,373 --> 01:15:11,667 ili si dobar koliko tvrdiš? 907 01:15:13,794 --> 01:15:15,671 Morat ćeš mi vjerovati. 908 01:15:19,675 --> 01:15:21,010 Evo nas. 909 01:15:27,725 --> 01:15:31,979 Ne želimo tvoju kćer. Zanima nas što je rekao Hunsaker. 910 01:15:32,188 --> 01:15:36,234 Suho jezero. Victorville. Izlazak sunca, sutra. Dođi. 911 01:18:41,085 --> 01:18:42,420 Murtaugh? 912 01:18:43,045 --> 01:18:44,463 Da, tako je. 913 01:18:44,714 --> 01:18:46,674 Pokažite mi moju kćer! 914 01:18:47,008 --> 01:18:49,844 Da je vidim. Potom ću mirno poći. 915 01:18:56,809 --> 01:18:58,477 Želi vidjeti djevojku! 916 01:18:58,686 --> 01:18:59,937 Izlazi. 917 01:19:05,443 --> 01:19:06,694 Tata! 918 01:19:07,195 --> 01:19:09,530 U redu je, mila, ovdje sam. 919 01:19:10,031 --> 01:19:11,949 Sve je u redu. 920 01:19:12,200 --> 01:19:13,159 Prosta razmjena. 921 01:19:14,202 --> 01:19:17,788 Ti ideš s nama, djevojka ide pješice. 922 01:19:18,039 --> 01:19:19,498 Odmah je pustite. 923 01:19:21,751 --> 01:19:25,338 Kako rekoh. Izvuci ruke iz džepova. 924 01:19:25,546 --> 01:19:27,215 Svakako, stari! 925 01:19:31,052 --> 01:19:32,053 Bojeve su! 926 01:19:34,555 --> 01:19:37,183 Pustite je odmah, inače ćemo svi umrijeti! 927 01:19:38,017 --> 01:19:39,101 Ščepaj ga! 928 01:19:39,435 --> 01:19:40,686 Ima granatu! 929 01:19:40,937 --> 01:19:43,898 Blefira. Neće riskirati da ubije vlastitu kćer. 930 01:19:44,690 --> 01:19:46,234 Ako treba umrijeti... 931 01:19:46,484 --> 01:19:49,904 ...umrijet će sa mnom. Na moj način, ne vaš! 932 01:19:55,076 --> 01:19:59,455 Daj, k vragu, Roger. Miči se s puta. Lijevo. Hajde! 933 01:19:59,705 --> 01:20:01,165 Vrati iglu! 934 01:20:01,666 --> 01:20:05,503 Murtaugh, ne budite blesavi! Gledajte tu gvožđuriju! 935 01:20:05,837 --> 01:20:07,463 Kreni lijevo! 936 01:20:13,135 --> 01:20:16,639 Gledajte našu vatrenu moć. Gotovi ste. Riggsa nema. 937 01:20:17,014 --> 01:20:19,183 Vratite iglu u granatu. 938 01:20:19,392 --> 01:20:20,977 Priđeš li bliže... 939 01:20:21,477 --> 01:20:22,728 ...svi ćemo umrijeti. 940 01:20:24,313 --> 01:20:25,982 Ne! Ne bih rekao. 941 01:20:33,990 --> 01:20:35,783 Hajde, mila. 942 01:20:37,869 --> 01:20:38,870 Dimna! 943 01:20:39,120 --> 01:20:39,954 Pogodak. 944 01:20:45,501 --> 01:20:46,377 Gdje je, kvragu?! 945 01:20:46,586 --> 01:20:47,420 Dovraga, Riggs. 946 01:20:49,839 --> 01:20:52,175 Rianne, ulazi u kola! 947 01:20:53,843 --> 01:20:55,553 Ulazi u jebena kola! 948 01:21:13,529 --> 01:21:15,031 Vozi, Rianne! 949 01:21:15,364 --> 01:21:18,117 Hajde, zeko, pruži glavicu. 950 01:21:19,577 --> 01:21:22,038 Tako, gade. Laku noć. 951 01:21:25,750 --> 01:21:28,461 Ne pokušavaj, sine. Nisi tako brz. 952 01:21:30,463 --> 01:21:32,298 Halo, Joshua! 953 01:21:32,507 --> 01:21:34,258 - Da? - Imam Riggsa. 954 01:21:35,051 --> 01:21:37,762 Ima Riggsa. Ščepajte djevojku! 955 01:22:13,172 --> 01:22:15,174 Baci oružje! 956 01:22:15,424 --> 01:22:17,760 Stavi ruke iza glave! 957 01:22:21,848 --> 01:22:25,518 General Peter McAilister, zapovjednik "Čete Sjena". 958 01:22:25,935 --> 01:22:28,604 Vidim da smo čuli jedan za drugoga. 959 01:22:28,813 --> 01:22:32,358 Skoro da će biti šteta kad te bacim pod ključ. 960 01:22:33,276 --> 01:22:37,613 Naletio sam na neke pizde iz "Sjena" u Saigonu '69. 961 01:22:37,905 --> 01:22:39,156 Da? Jeste li? 962 01:23:26,329 --> 01:23:28,164 Pustite me na miru! 963 01:23:54,899 --> 01:23:57,193 Štedi snagu, trebat će ti. 964 01:23:57,610 --> 01:23:58,569 Tko je kosooki? 965 01:23:59,779 --> 01:24:02,323 Endo, upoznaj g. Martina Riggsa. 966 01:24:03,491 --> 01:24:06,452 Endo je zaboravio o izazivanju boli... 967 01:24:06,661 --> 01:24:07,912 ...više nego ćemo mi ikada znati. 968 01:24:09,789 --> 01:24:11,541 Martine, imamo problem. 969 01:24:11,749 --> 01:24:13,543 Pošto imamo Murtaugha... 970 01:24:14,085 --> 01:24:15,336 ...ti nam i ne trebaš. 971 01:24:15,711 --> 01:24:19,090 - No ja sam temeljit. - Da, čuo sam to za tebe. 972 01:24:21,300 --> 01:24:23,970 Naš, a i tvoj problem jest... 973 01:24:24,720 --> 01:24:27,723 ...što moramo isporučiti pošiljku robe. 974 01:24:27,932 --> 01:24:29,809 Zašto je ne zoveš heroinom? 975 01:24:31,477 --> 01:24:33,855 Pošiljka je vrlo velika. 976 01:24:34,814 --> 01:24:36,732 No bila bi nesreća... 977 01:24:36,941 --> 01:24:39,694 ...ako se pojavimo da isporučimo heroin... 978 01:24:40,361 --> 01:24:42,113 ...a opkoli nas 50 murjaka. 979 01:24:42,321 --> 01:24:43,489 Baš bi bila šteta. 980 01:24:43,781 --> 01:24:45,324 I bi. 981 01:24:46,284 --> 01:24:49,203 Stog je bitno da saznamo što zna murija. 982 01:24:49,412 --> 01:24:52,373 Znamo govno. Sredio si Hunsakera prije... 983 01:24:54,750 --> 01:24:58,296 Rado bih ti vjerovao, no na žalost ne vjerujem. 984 01:25:03,426 --> 01:25:06,304 Kažeš li mi lijepo sve što znaš... 985 01:25:06,554 --> 01:25:08,848 ...obećavam da ću te ubiti brzo. 986 01:25:11,017 --> 01:25:12,768 Rekao sam ti sve što znam. 987 01:25:19,942 --> 01:25:21,485 Što je sad to, jebiga? 988 01:25:23,404 --> 01:25:24,780 Reći ću ti. 989 01:25:25,740 --> 01:25:27,783 Zove se postupak elektrošokom. 990 01:25:29,785 --> 01:25:32,872 Čeka nas duga noć, jer ja znam govno. 991 01:25:35,208 --> 01:25:36,584 Vidjet ćemo. 992 01:25:45,343 --> 01:25:46,260 Daj ga opet! 993 01:25:56,395 --> 01:25:57,230 Opet! 994 01:26:02,652 --> 01:26:04,195 Hajde, pričaj mi o pošiljci! 995 01:26:06,614 --> 01:26:09,158 Sjebat ću vas obojicu! 996 01:26:09,408 --> 01:26:11,786 Jako smiješno. A pošiljka? 997 01:26:17,458 --> 01:26:19,544 Pošiljka, g. Murtaugh. 998 01:26:20,002 --> 01:26:21,838 Goni se! 999 01:26:23,172 --> 01:26:24,090 Sol. 1000 01:26:39,605 --> 01:26:43,442 Goni se, gade jedan! Jebi se! 1001 01:26:44,277 --> 01:26:45,903 Ovo nema smisla. 1002 01:26:46,112 --> 01:26:47,280 G. Larch. 1003 01:26:54,537 --> 01:26:55,872 Zna govno, sigurni smo. 1004 01:26:56,080 --> 01:26:58,958 Rekao bi nam. Nitko to ne može izdržati. 1005 01:26:59,667 --> 01:27:01,002 Dobro. 1006 01:27:01,210 --> 01:27:02,628 Vojničina, jel'? 1007 01:27:17,268 --> 01:27:18,436 Digni je. 1008 01:27:23,566 --> 01:27:26,235 Odvežite me da vas pobijem, gadovi! 1009 01:27:26,444 --> 01:27:28,196 Reci mi što znaš. 1010 01:27:28,404 --> 01:27:31,115 Jebi se, gade! Ubit ću te! 1011 01:27:38,581 --> 01:27:40,374 Oprosti, stari. Reci laku noć. 1012 01:28:02,230 --> 01:28:05,483 Da, vrlo zgodna mlada žena... 1013 01:28:05,691 --> 01:28:08,069 ...g. Murtaugh. 1014 01:28:10,988 --> 01:28:12,156 Rekao sam vam sve! 1015 01:28:12,406 --> 01:28:13,908 Uskoro ćemo znati, ne? 1016 01:28:14,116 --> 01:28:15,701 Upozoravam te! 1017 01:28:16,160 --> 01:28:16,994 Nemoj! 1018 01:28:17,453 --> 01:28:19,664 Poštedi me, sine. Gotovo je. 1019 01:28:20,164 --> 01:28:22,625 Na svijetu više nema junaka. 1020 01:28:28,089 --> 01:28:29,340 Ubijte gada! 1021 01:28:40,810 --> 01:28:42,478 Stoka bježi! 1022 01:28:42,728 --> 01:28:44,730 Tko je idući, jebiga?! 1023 01:28:45,189 --> 01:28:46,732 McAllister! 1024 01:28:46,983 --> 01:28:48,150 Tko je idući?! 1025 01:28:51,237 --> 01:28:52,822 Vrlo mršavo, a? 1026 01:28:53,072 --> 01:28:54,532 Anemično. 1027 01:29:02,039 --> 01:29:04,333 - Učinimo ono što je pastir rekao. - Što? 1028 01:29:04,542 --> 01:29:06,335 Odjezdimo sa stadom! 1029 01:29:18,264 --> 01:29:19,640 Je li to on? 1030 01:29:19,974 --> 01:29:22,101 Ne, to nije Joshua. 1031 01:30:39,011 --> 01:30:40,847 Stoj! Stoj! 1032 01:30:41,055 --> 01:30:43,808 Izlazi iz jebenih kola! Hajde, brzo! 1033 01:30:46,644 --> 01:30:47,728 Policija! 1034 01:31:04,287 --> 01:31:09,208 Policija! Imam značku u džepu. Zovi podršku i pazi na malu. 1035 01:31:39,280 --> 01:31:41,157 ide na auto-put! 1036 01:31:41,365 --> 01:31:42,200 Jesi li dobro? 1037 01:31:46,704 --> 01:31:50,708 Prečicom do mosta na 3. ulici! Preteći ćeš ga. 1038 01:31:53,836 --> 01:31:55,671 Generale McAilister... 1039 01:31:57,340 --> 01:31:59,383 ...vrijeme je da umrete. 1040 01:32:47,807 --> 01:32:48,975 Stani! 1041 01:33:11,706 --> 01:33:13,457 Vraćaj se u kola! 1042 01:33:35,563 --> 01:33:37,690 Mogu iskušati tvoj Audi? 1043 01:33:41,319 --> 01:33:43,529 Stani, gade jedan! 1044 01:33:48,618 --> 01:33:49,535 Govno! 1045 01:33:51,662 --> 01:33:52,997 Uzeo mi je kola! 1046 01:33:55,833 --> 01:33:57,919 - Natrag! - Ja sam u redu, čovječe. 1047 01:34:09,055 --> 01:34:10,681 Hajdemo odavde! 1048 01:34:14,644 --> 01:34:15,645 Otvori vrata! 1049 01:34:25,738 --> 01:34:28,032 Ubij tog pasjeg drota! 1050 01:34:30,451 --> 01:34:32,829 Nema teorije da ostaneš živ. Nema šanse. 1051 01:35:58,956 --> 01:36:01,125 - Dajte mjesta! - Držite. 1052 01:36:01,375 --> 01:36:03,503 - Policija! - Naprijed. 1053 01:36:08,966 --> 01:36:11,761 Govno! Što sad, mali? 1054 01:36:12,386 --> 01:36:15,014 Prvo tebe vozimo u bolnicu. 1055 01:36:15,556 --> 01:36:17,225 Idemo. 1056 01:36:18,100 --> 01:36:20,895 Ne udiši to, vidjet ćeš roza slonove. 1057 01:36:21,145 --> 01:36:23,105 Skliski gad je zbrisao. 1058 01:36:23,356 --> 01:36:26,025 - Kako misliš zbrisao!? - Otpusti me. 1059 01:36:29,195 --> 01:36:30,363 Kamo ćeš? 1060 01:36:30,696 --> 01:36:32,573 Naredniče, oduzimam vaša kola. 1061 01:36:32,823 --> 01:36:34,075 Što je? 1062 01:36:34,325 --> 01:36:36,869 Moja kuća. Gad zna gdje živim. 1063 01:36:37,119 --> 01:36:38,996 Ja vozim, poglavico! 1064 01:36:40,039 --> 01:36:42,708 - Moram paziti na ovoga. - Ne brini, dobro mu je. 1065 01:36:46,087 --> 01:36:48,840 3-W-30 na putu do kuće narednika Murtaugha. 1066 01:36:49,090 --> 01:36:51,384 Tražim dodatne patrole. 1067 01:37:25,168 --> 01:37:27,003 Oprostite, možemo li vam pomoći? 1068 01:37:27,503 --> 01:37:28,504 Ne, hvala. 1069 01:37:55,865 --> 01:37:57,742 Dobro jutro, gospodine. 1070 01:37:58,951 --> 01:38:01,120 Recite, koji je danas dan? 1071 01:38:02,497 --> 01:38:04,165 Prokleti Božić! 1072 01:38:05,708 --> 01:38:08,169 Pokazat ću ti kamo ćeš se vratiti. 1073 01:38:15,718 --> 01:38:20,723 DRAGE LOPUŽE - OVDJE SU SAMO MURJACI. ŽALIMO! DOBRI DEČKI 1074 01:38:26,270 --> 01:38:28,481 Ludi pasji skot! 1075 01:38:48,042 --> 01:38:49,669 Daj mi to. Baci! 1076 01:38:59,387 --> 01:39:00,888 Tražiš prijatelja generala? 1077 01:39:02,348 --> 01:39:06,185 Roštilja si jaja na Bulevaru Hollywood. 1078 01:39:13,943 --> 01:39:15,778 Što kažeš, Jack? 1079 01:39:16,779 --> 01:39:18,531 Zanima te šampionski naslov? 1080 01:39:19,532 --> 01:39:21,200 Nemam ništa protiv. 1081 01:39:37,884 --> 01:39:42,305 U redu je, ljudi! Ja sam narednik Murtaugh. Ja sam ovdje odgovoran! 1082 01:39:43,097 --> 01:39:44,765 Dežurni je na putu. 1083 01:39:45,016 --> 01:39:48,477 Dok ne stigne, nadležan je narednik Murtaugh. 1084 01:39:52,648 --> 01:39:54,734 Samo odmaknite građane. 1085 01:40:06,704 --> 01:40:08,456 Neka svi odstupe! 1086 01:40:16,714 --> 01:40:19,675 Privodi narednik Riggs! Preuzimam punu odgovornost. 1087 01:40:19,884 --> 01:40:22,261 Gad je ubio dvojicu naših ljudi! 1088 01:40:28,184 --> 01:40:29,685 Sredi ga, mali! Tvoj je! 1089 01:40:44,617 --> 01:40:46,369 Hajde, Riggs! Daj! Slomi mu nogu! 1090 01:40:54,919 --> 01:40:57,630 Želiš li prestati? Želiš prestati? 1091 01:41:07,181 --> 01:41:09,183 Wiesnick, daj mi svoju palicu! 1092 01:41:19,193 --> 01:41:20,194 Hajde! 1093 01:41:21,070 --> 01:41:22,488 Pokaži mi što imaš! 1094 01:41:29,412 --> 01:41:30,913 Žderi ovo! 1095 01:41:56,606 --> 01:41:57,690 Pusti ga njima! 1096 01:41:58,691 --> 01:42:00,193 Daj ga meni! 1097 01:42:02,361 --> 01:42:03,946 Ne! Odbij! 1098 01:42:42,735 --> 01:42:44,111 Slomi mu jebenu šiju! 1099 01:42:52,328 --> 01:42:53,162 Nije vrijedno. 1100 01:42:59,293 --> 01:43:00,628 Izgubio si. 1101 01:43:09,262 --> 01:43:11,430 Miči to govno s mog travnjaka! 1102 01:43:16,561 --> 01:43:17,937 Kako si, mali? 1103 01:43:43,546 --> 01:43:44,881 Držim te. 1104 01:43:45,339 --> 01:43:46,883 Držim te, kompa. 1105 01:44:23,669 --> 01:44:25,838 Sretan Božić, Victoria Lynn. 1106 01:44:27,590 --> 01:44:28,841 Volim te. 1107 01:44:54,033 --> 01:44:55,201 Kako si? 1108 01:44:55,868 --> 01:44:58,204 Pa, sve će biti u redu. Ti? 1109 01:44:58,579 --> 01:44:59,831 Dobro sam. 1110 01:45:03,042 --> 01:45:04,919 Daj ovo tati. 1111 01:45:05,253 --> 01:45:08,422 Poklon. Reci mu da mi više neće trebati. 1112 01:45:09,215 --> 01:45:12,260 - Metak! - Da, metak. 1113 01:45:13,052 --> 01:45:14,595 Shvatit će on. 1114 01:45:16,305 --> 01:45:18,391 Želiš li ući? Preuređujemo. 1115 01:45:20,351 --> 01:45:22,311 Ne, moram poći. 1116 01:45:24,647 --> 01:45:26,732 Sretan Božić. 1117 01:45:27,275 --> 01:45:28,526 I tebi. 1118 01:45:29,652 --> 01:45:30,570 Hvala. Zdravo. 1119 01:45:30,903 --> 01:45:32,071 Zdravo. 1120 01:45:47,086 --> 01:45:49,172 Nakon svega što smo prošli... 1121 01:45:49,380 --> 01:45:53,593 ...ako misliš da ću sam jesti najgoru moguću božićnu puru... 1122 01:45:53,843 --> 01:45:54,927 ...onda si lud. 1123 01:45:56,095 --> 01:45:58,973 - Odat ću ti malu tajnu. - Koju? 1124 01:45:59,182 --> 01:46:00,516 Nisam lud. 1125 01:46:03,144 --> 01:46:04,061 Znam. 1126 01:46:04,979 --> 01:46:06,063 Onda dobro. Hajdemo jesti. 1127 01:46:07,690 --> 01:46:09,233 Znaš što? 1128 01:46:09,442 --> 01:46:11,402 Mislim da se nekako sviđam tvojoj kćeri. 1129 01:46:11,652 --> 01:46:14,030 - Ubit ću te takneš li je. - Pokušaj. 1130 01:46:14,280 --> 01:46:17,533 - Mogu li dovesti prijatelja? - Jasno. 1131 01:46:25,958 --> 01:46:28,169 Sumnjam da će se to svidjeti mačku Burbanku. 1132 01:46:28,419 --> 01:46:30,463 Ulažem petaka na mješanca. 1133 01:46:39,388 --> 01:46:41,599 Prestar sam ja za ovo