1
00:00:49,425 --> 00:00:52,637
SMRTONOSNÁ ZBRAŇ 1
2
00:04:41,657 --> 00:04:43,492
Překvapení!
3
00:04:44,076 --> 00:04:46,704
Všechno nejlepší, tati!
4
00:04:56,172 --> 00:04:57,756
Přej si něco!
5
00:04:58,007 --> 00:05:00,092
Já si přeju...
Ale to vám neřeknu.
6
00:05:00,384 --> 00:05:02,219
Honem, sfoukni je!
7
00:05:07,308 --> 00:05:08,893
Pusinku.
8
00:05:09,393 --> 00:05:12,313
Ještě jedna svíčka
a zapne se požární alarm.
9
00:05:16,692 --> 00:05:18,194
Páni, padesátka.
10
00:05:19,987 --> 00:05:23,574
Začínají ti šedivět vousy.
Vypadáš starší.
11
00:05:23,782 --> 00:05:25,659
Ale stejně tě mám ráda.
12
00:05:27,036 --> 00:05:28,412
Ahoj, tati.
13
00:07:16,520 --> 00:07:18,897
Dobrý den!
14
00:07:19,440 --> 00:07:22,109
- Kde je Rianne?
- Nahoře.
15
00:07:23,527 --> 00:07:25,237
Dobrý den.
16
00:07:25,446 --> 00:07:27,531
- Moje slanina!
- Teď už je moje.
17
00:07:27,698 --> 00:07:29,867
Neumíte zavírat dveře?
18
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
Co to mám na kravatě?
19
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
Hnusnej flek.
20
00:07:35,122 --> 00:07:37,333
Máš postřeh.
21
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
Taky se chci přihlásit do Risku.
22
00:07:40,628 --> 00:07:43,047
Ale vyhýbej se otázkám
z vaření.
23
00:07:47,468 --> 00:07:49,303
Nešlápni do toho vajíčka!
24
00:07:50,554 --> 00:07:53,974
Tady si musí člověk dávat
zatraceně pozor!
25
00:07:55,809 --> 00:07:59,355
Znáš někoho, kdo se jmenuje
Michael Hunsaker?
26
00:08:02,358 --> 00:08:04,318
Cože? Michael Hunsaker!
27
00:08:04,693 --> 00:08:06,612
- Co chtěI?
- Volali ti z oddělení.
28
00:08:06,945 --> 00:08:09,073
Shání tě už tři dny.
29
00:08:09,323 --> 00:08:11,158
Nemluvil jsem s ním už...
30
00:08:12,951 --> 00:08:14,286
dvanáct let!
31
00:08:15,120 --> 00:08:16,455
Počkej.
32
00:08:16,664 --> 00:08:18,666
To znamená, že mi je...
33
00:08:19,667 --> 00:08:21,001
padesát!
34
00:08:21,669 --> 00:08:23,170
A tobě je...
35
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
O tom se nechci bavit.
36
00:08:26,006 --> 00:08:27,675
Ty vajíčka nedělej.
37
00:08:31,345 --> 00:08:33,681
Jak to, že jsem
o Hunsakerovi neslyšela?
38
00:08:33,931 --> 00:08:35,641
Nikdy jsem se nezmínil?
39
00:08:35,891 --> 00:08:37,351
Kámoš z Vietnamu?
40
00:08:37,685 --> 00:08:39,687
Žer si svoje. Z Vietnamu.
41
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
Nick odešel s dětmi beze mě.
42
00:08:43,607 --> 00:08:47,027
No tohle,
odešel bez mojí holčičky?
43
00:08:47,277 --> 00:08:50,948
Podívej, jaký mám šaty
na Silvestra. Líbí se ti?
44
00:08:51,198 --> 00:08:52,616
Ty jsou hezký.
45
00:08:54,493 --> 00:08:56,328
Užij si narozeniny.
46
00:09:04,878 --> 00:09:06,547
Ta dá chlapům zabrat!
47
00:09:19,727 --> 00:09:21,729
Všechno nejlepší, Rogi!
48
00:09:31,363 --> 00:09:32,740
Máme tu jednu šlapku.
49
00:09:33,031 --> 00:09:36,577
Já jsem Dixie. Řekněte těm
šaškům, ať nevotravujou.
50
00:09:37,035 --> 00:09:38,162
Nevotravujte.
51
00:09:38,370 --> 00:09:41,081
Dixie viděla, jak ta holka
skočila z okna.
52
00:09:41,373 --> 00:09:43,250
Sepište výpověď a aťjde.
53
00:09:43,542 --> 00:09:46,170
Dík. Jsem úplně
hotová. Znáte to.
54
00:09:46,879 --> 00:09:48,630
Celá v cajku, a žádnej kunčaft.
55
00:09:49,590 --> 00:09:52,426
Srandisto!
To se mi snad zdá!
56
00:09:52,676 --> 00:09:55,345
Ta skokanka je Amanda Hunsakerová.
57
00:09:56,180 --> 00:09:57,765
Bylo jí 22.
58
00:09:58,056 --> 00:10:02,019
Prostitutka. Z Tennessee.
Jednou zatčená, neodsouzená.
59
00:10:02,269 --> 00:10:03,937
- Rodiče...
- Jak se jmenujou?
60
00:10:05,272 --> 00:10:06,815
Ty rodiče.
61
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Michael a Claire.
62
00:10:10,694 --> 00:10:11,945
Ty je znáš?
63
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Jo. Zjisti, kdo to tady
koupil a platil účty.
64
00:10:16,241 --> 00:10:18,827
- Na to se musím podívat.
- Tak se podívej!
65
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
Ahoj, miláčku.
66
00:10:48,482 --> 00:10:50,984
Dej mi číslo
na Michaela Hunsakera.
67
00:10:51,276 --> 00:10:53,904
Toho, cos o něm mluvil?
Kámoše z Vietnamu?
68
00:10:54,154 --> 00:10:57,324
- Ráno ses o něm zmínila.
- Co se stalo?
69
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Jeho dcera skočila z okna.
70
00:11:04,748 --> 00:11:05,958
Dobře.
71
00:11:25,352 --> 00:11:27,271
Chutná? Je dobrej, jemnej!
72
00:11:30,357 --> 00:11:33,193
- Jo, dobrej.
- To si piš, kurva.
73
00:11:33,861 --> 00:11:35,529
Takjo. Za kolik?
74
00:11:35,779 --> 00:11:37,489
Kolik za kolik?
75
00:11:38,282 --> 00:11:39,408
Za všechno.
76
00:11:39,658 --> 00:11:42,786
Všechno? On to chce všechno!
77
00:11:42,953 --> 00:11:45,873
- Bezva!
- A navrch stromeček.
78
00:11:46,665 --> 00:11:48,125
Chceš stromeček?
79
00:11:48,375 --> 00:11:49,877
Tak víš co?
80
00:11:50,210 --> 00:11:53,046
Dám ti ten nejhezčí
stromeček, co tu mám.
81
00:11:53,714 --> 00:11:55,716
Ale ten koks tě bude stát...
82
00:11:56,550 --> 00:11:57,718
stovku.
83
00:11:57,885 --> 00:11:58,886
Tolik?
84
00:11:59,177 --> 00:12:00,929
To je slušná cena.
85
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
Žijeme jen jednou.
86
00:12:05,434 --> 00:12:06,727
Musím to dát dohromady.
87
00:12:08,186 --> 00:12:09,855
20, 40...
88
00:12:10,105 --> 00:12:11,315
60, 70...
89
00:12:11,481 --> 00:12:14,651
- Co je, vole?
- Počkej!
90
00:12:15,986 --> 00:12:17,362
Ticho, nemůžu počítat.
91
00:12:17,821 --> 00:12:20,240
93, 94, 95, 96...
92
00:12:20,741 --> 00:12:22,034
Vyser se na to!
93
00:12:22,659 --> 00:12:24,369
Sto tisíc!
94
00:12:24,745 --> 00:12:27,080
Sto tisíc dolarů!
95
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
Sto tisíc?
96
00:12:30,417 --> 00:12:34,838
To si se svým platem nemůžu dovolit.
Ale mám nápad.
97
00:12:35,255 --> 00:12:39,593
Já vás toho koksu zadarmo
navždycky zbavím...
98
00:12:40,844 --> 00:12:43,764
a vás pošlu, vy blbouni, do vězení.
99
00:12:45,599 --> 00:12:49,770
Mohl bych vám přečíst vaše práva,
ale to už přece znáte.
100
00:12:53,565 --> 00:12:55,025
Ten není pravej.
101
00:12:55,484 --> 00:12:56,568
A ty taky ne.
102
00:12:56,860 --> 00:12:59,237
Ty jsi jen bláznivej parchant.
103
00:13:01,657 --> 00:13:02,658
Bláznivej?
104
00:13:03,742 --> 00:13:05,786
Říkáš bláznivej?
105
00:13:05,994 --> 00:13:07,621
Něco vám ukážu...
106
00:13:11,291 --> 00:13:14,169
Odznak je pravej, já jsem pravej
a ta pistole taky.
107
00:13:15,545 --> 00:13:16,546
Klid, kámo.
108
00:13:16,880 --> 00:13:18,507
Ksichtama na zem!
109
00:13:30,894 --> 00:13:32,145
Kde máš kámoše?
110
00:13:36,274 --> 00:13:37,275
Co tady máš?
111
00:13:37,484 --> 00:13:40,779
Tři jsou vyřízený.
Ten v červený košili utek.
112
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Takjo, jdeme.
113
00:13:44,491 --> 00:13:47,327
Nehejbej se! Dej sem tu bouchačku!
114
00:13:48,328 --> 00:13:49,997
Jaký to je, srabe?
115
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Zastřel ho!
116
00:13:51,832 --> 00:13:52,833
Zahoď to!
117
00:13:53,041 --> 00:13:54,668
Zastřelte ho!
118
00:13:55,043 --> 00:13:57,462
- Kurva, drž hubu!
- Zastřel toho hajzla!
119
00:13:58,672 --> 00:14:01,174
Zastřelte někdo toho hajzla!
120
00:14:01,508 --> 00:14:02,843
Zastřel mě.
121
00:14:03,176 --> 00:14:05,429
Drž hubu! Zahoďte to!
122
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
- Dej si bacha, nebo tě zastřelím!
- Zastřel ho!
123
00:14:09,099 --> 00:14:10,934
Drž kurva hubu!
124
00:14:11,143 --> 00:14:13,270
Zastřel mě! Zastřel ho!
125
00:14:20,819 --> 00:14:22,195
Odveď ho.
126
00:14:23,697 --> 00:14:25,198
Ten za to nestojí.
127
00:14:33,957 --> 00:14:35,459
Prober se!
128
00:17:03,899 --> 00:17:05,609
Veselé Vánoce!
129
00:17:33,845 --> 00:17:35,639
Chybíš mi...
130
00:17:38,308 --> 00:17:39,976
Victorie Lynn.
131
00:17:53,949 --> 00:17:55,951
To je hloupý, co?
132
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
Uvidíme se později.
133
00:18:05,377 --> 00:18:07,295
Mnohem později.
134
00:18:13,426 --> 00:18:16,096
Takještě jednou a na tři.
135
00:18:17,097 --> 00:18:21,101
No tak, Cooley.
Na tři nebo se vrať na ulici.
136
00:18:25,730 --> 00:18:28,400
Tichá noc
137
00:18:29,317 --> 00:18:31,945
Vy si myslíte,
že to Riggs jenom hraje?
138
00:18:32,279 --> 00:18:35,615
Určitě. Chce peníze,
ale on se vzpamatuje.
139
00:18:35,949 --> 00:18:38,201
Ale to je nebezpečný postoj.
140
00:18:38,451 --> 00:18:43,123
Jeho žena, se kterou žil 11 let,
zahynula při nehodě.
141
00:18:43,498 --> 00:18:47,294
- Střílí, i když by neměI.
- Já ho znám.
142
00:18:47,544 --> 00:18:48,753
Je to tvrdej chlap.
143
00:18:48,962 --> 00:18:52,215
Je před zhroucením.
Možná je to psychotik.
144
00:18:52,424 --> 00:18:54,384
To jsou psychologický žvásty.
145
00:18:54,592 --> 00:18:57,470
Děláte chybu, když ho
necháváte ve službě.
146
00:18:57,804 --> 00:18:59,472
Má sebevražedné sklony.
147
00:18:59,723 --> 00:19:02,517
Jste si tím absolutně jistá?
148
00:19:02,809 --> 00:19:04,477
Nic není absolutně jisté.
149
00:19:04,728 --> 00:19:07,314
Konec diskuzí. Počkáme.
150
00:19:07,647 --> 00:19:10,275
Když se oddělá,
takjsem se spletl.
151
00:19:10,483 --> 00:19:13,820
Děláte chybu,
protože jestli se mýlíte...
152
00:19:15,280 --> 00:19:16,614
MUŽI
153
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
Kretén!
154
00:19:23,246 --> 00:19:25,832
Zaspal jsi dobu, Rogere.
155
00:19:26,082 --> 00:19:30,003
Chlapi v osmdesátých letech
nejsou tvrdí, ale citliví.
156
00:19:30,378 --> 00:19:33,381
Dávají ženským najevo
svoje city a podobně.
157
00:19:35,133 --> 00:19:36,676
Takovej jsem třeba já.
158
00:19:36,926 --> 00:19:38,428
Jak to myslíš?
159
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
Včera v noci...
160
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
jsem se v posteli rozbrečel.
161
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
Měls tam ženskou?
162
00:19:47,687 --> 00:19:51,149
Byl jsem sám. Proč bych jinak
brečel? Veselé Vánoce.
163
00:19:51,399 --> 00:19:53,526
To je muž osmdesátých let.
164
00:19:54,361 --> 00:19:56,696
- Novinky o Hunsakerové.
- To šlo rychle.
165
00:19:56,946 --> 00:20:00,367
Stejně jako pitva.
Prý to není sebevražda.
166
00:20:00,992 --> 00:20:04,913
A překvapení. Koroner zjistil
stopy po barbiturátech.
167
00:20:05,622 --> 00:20:07,123
Skvělá práce.
168
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
Všude se válely prášky.
169
00:20:09,334 --> 00:20:11,669
No jo, to není překvapení.
170
00:20:12,003 --> 00:20:14,464
Ale překvapení je, že nebyly čistý.
171
00:20:15,048 --> 00:20:17,550
Byly pajcnutý čističem odpadů.
172
00:20:17,801 --> 00:20:18,968
Stejně by umřela.
173
00:20:19,177 --> 00:20:20,178
Ten případ smrdí.
174
00:20:20,428 --> 00:20:24,182
S těma vousama jsi vypadal mladší.
175
00:20:24,808 --> 00:20:26,184
Díky, kapitáne.
176
00:20:28,019 --> 00:20:29,104
Ty ses oholil!
177
00:20:29,562 --> 00:20:30,814
To je postřeh.
178
00:20:31,356 --> 00:20:32,649
Ještě dvě věci.
179
00:20:33,566 --> 00:20:36,027
Podle stavu postele to vypadá,
180
00:20:36,361 --> 00:20:39,364
že tam s Amandou
někdo byl. To je za "A".
181
00:20:39,572 --> 00:20:40,573
A za "B"?
182
00:20:40,865 --> 00:20:44,077
"B" je, že máš novýho parťáka.
Budeš ho zaučovat.
183
00:20:44,369 --> 00:20:45,620
Už zase?
184
00:20:45,787 --> 00:20:49,082
Je tu dočasně z drogovýho.
Je před zhroucením.
185
00:20:49,582 --> 00:20:50,625
Bezva.
186
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
Pozor!
187
00:21:01,136 --> 00:21:02,846
Rogi, tvůj novej parťák.
188
00:21:06,641 --> 00:21:09,310
Na to jsem už moc starej.
189
00:21:13,606 --> 00:21:16,067
Říká se, že jsi dobrej policajt.
190
00:21:16,317 --> 00:21:17,694
Snažím se.
191
00:21:18,403 --> 00:21:22,407
Slyšel jsem o tom včerejším
kousku. Impozantní.
192
00:21:24,659 --> 00:21:26,327
Mám tvý materiály.
193
00:21:26,661 --> 00:21:30,415
Byl jsi ve Vietnamu
na operaci Phoenix, že jo?
194
00:21:30,623 --> 00:21:33,585
Jako zabiják.
To už ale skončilo.
195
00:21:34,085 --> 00:21:35,378
Co?
196
00:21:36,087 --> 00:21:37,088
Válka.
197
00:21:37,338 --> 00:21:38,923
Jo, já vím.
198
00:21:39,257 --> 00:21:40,925
Jen ti to připomínám.
199
00:21:43,052 --> 00:21:45,388
Nosíš pořádnou bouchačku.
200
00:21:46,848 --> 00:21:48,558
Jen si posluž.
201
00:21:53,354 --> 00:21:57,108
Beretta 9mm. 15 nábojů do zásobníku,
jeden do hlavně,
202
00:21:57,442 --> 00:22:01,070
širokej vyhazovák, nezasekává se.
203
00:22:01,446 --> 00:22:02,572
Co máš ty?
204
00:22:02,780 --> 00:22:03,907
Čtyřpalcovýho Smithe.
205
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
Šestirannýho?
206
00:22:08,119 --> 00:22:09,704
Hodně vysloužilců ho nosí.
207
00:22:14,083 --> 00:22:16,711
Prý se taky zajímáš
o bojový umění.
208
00:22:16,961 --> 00:22:20,340
Taj-či a podobný zabijácký techniky.
209
00:22:20,673 --> 00:22:23,968
Budeme tě muset evidovat
jako smrtonosnou zbraň.
210
00:22:24,802 --> 00:22:28,681
Hele, zkrať ty kecy.
Oba víme, proč mě převeleli.
211
00:22:28,890 --> 00:22:33,228
Prej mám sebevražedný sklony
a nikdo se mnou nechce dělat.
212
00:22:33,478 --> 00:22:35,939
Jiní si myslej,
že simuluju kvůli penzi,
213
00:22:36,189 --> 00:22:40,151
a taky se mnou nechtěj dělat.
Prostě jsem v prdeli.
214
00:22:40,360 --> 00:22:41,402
Víš co?
215
00:22:41,819 --> 00:22:43,279
Nechci s tebou dělat.
216
00:22:43,488 --> 00:22:44,489
Tak nedělej.
217
00:22:44,656 --> 00:22:48,743
Nemám na vybranou.
Zdá se, že jsme v prdeli oba.
218
00:22:48,952 --> 00:22:49,953
SkvěIý.
219
00:22:54,123 --> 00:22:55,875
Bůh mě nemá rád, tak je to.
220
00:22:57,001 --> 00:22:59,212
Tak na něj taky kašli.
221
00:23:17,313 --> 00:23:19,774
- Dobrý den, pane Mendezi.
- Dobrej.
222
00:23:20,024 --> 00:23:21,276
Prošacuj ho.
223
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
- Tohle jsme si už odbyli.
- Tak znovu.
224
00:23:24,529 --> 00:23:25,697
Kdo jste?
225
00:23:26,072 --> 00:23:29,033
To není důležité,
ale můžete mi říkat pan Joshua.
226
00:23:29,284 --> 00:23:30,326
Jdeme.
227
00:23:30,535 --> 00:23:32,870
Tak pan Joshua, jo?
228
00:23:33,246 --> 00:23:39,544
Generále, je tu pan Mendez.
229
00:23:43,214 --> 00:23:47,051
Tomu říkáte hudba? Můžu mít
lepší kapelu za poloviční cenu.
230
00:23:47,385 --> 00:23:51,055
Tyhle sračky nebudu poslouchat.
Hrajte pořádně.
231
00:23:53,308 --> 00:23:55,393
Pane Mendezi, jak se daří?
232
00:23:55,810 --> 00:23:56,936
Dobře.
233
00:23:57,604 --> 00:24:00,064
Kde jste sehnal toho psychouše?
234
00:24:00,273 --> 00:24:01,691
Nejste zrovna vtipnej.
235
00:24:01,899 --> 00:24:04,611
Celej tenhle podnik
není moc zábavnej.
236
00:24:04,902 --> 00:24:07,572
Najímáte žoldáky.
Řekněte, že se pletu.
237
00:24:07,989 --> 00:24:09,198
Ne, nepletete se.
238
00:24:09,574 --> 00:24:11,868
Mám těm cvokům důvěřovat?
239
00:24:12,118 --> 00:24:14,412
Moji lidé jsou absolutně loajální.
240
00:24:14,746 --> 00:24:16,247
Kecy.
241
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
Kouříte?
242
00:24:17,999 --> 00:24:20,001
Koho to sakra zajímá?
243
00:24:20,251 --> 00:24:21,252
Tak kouříte?
244
00:24:23,379 --> 00:24:24,714
Dejte mi zapalovač.
245
00:24:25,214 --> 00:24:26,924
- Můj zapalovač?
- Váš zapalovač!
246
00:24:27,425 --> 00:24:28,718
Dobrá. Tady je.
247
00:24:29,385 --> 00:24:30,470
Vemte si ho.
248
00:24:30,720 --> 00:24:33,431
Co to sakra s vámi je?
249
00:24:33,765 --> 00:24:35,016
Buďte zticha!
250
00:24:35,308 --> 00:24:36,643
Držte hubu!
251
00:24:37,101 --> 00:24:38,436
A nehýbejte se.
252
00:24:42,607 --> 00:24:45,151
Pane Joshuo, vaši levou ruku, prosím.
253
00:24:53,951 --> 00:24:58,122
Vy snad nejste normální.
Slyšíte mě?
254
00:24:58,456 --> 00:25:00,458
Kriste Pane!
255
00:25:01,459 --> 00:25:04,796
Vy jste úplný magoři.
Nech toho!
256
00:25:09,550 --> 00:25:11,678
Ať se vám na to Endo podívá.
257
00:25:13,763 --> 00:25:15,014
Ano, pane.
258
00:25:16,516 --> 00:25:18,643
Tak co, jdete do toho s námi?
259
00:25:18,893 --> 00:25:20,061
Ježíši Kriste!
260
00:25:20,311 --> 00:25:22,689
Tak chcete od nás nakoupit?
261
00:25:24,023 --> 00:25:26,192
Ano, ano! Ježíši Kriste!
262
00:25:28,569 --> 00:25:32,031
Lidi, vy jste snad úplně vylízaný!
263
00:25:32,323 --> 00:25:36,452
Heroin dorazí v pátek v noci.
Pak ho ihned dodáme.
264
00:25:36,786 --> 00:25:38,871
Připravte si peníze a žádný podraz.
265
00:25:39,163 --> 00:25:42,458
Jestli něco zkusíte,
vyřídí to s vámi pan Joshua.
266
00:25:43,668 --> 00:25:46,003
Dobře. Joshua. Rozumím.
267
00:25:47,004 --> 00:25:48,506
Veselé Vánoce.
268
00:25:48,715 --> 00:25:51,676
Jistě. Vám taky.
269
00:26:03,438 --> 00:26:04,689
Mikeu,
270
00:26:05,857 --> 00:26:10,653
pitva prokázala,
že Amanda byla otrávena.
271
00:26:11,571 --> 00:26:13,948
I kdyby neskočila,
stejně by umřela.
272
00:26:15,700 --> 00:26:18,369
Byla to vražda.
273
00:26:22,832 --> 00:26:24,208
Bože!
274
00:26:28,671 --> 00:26:31,591
Já už to nesnesu.
Už prostě nemůžu.
275
00:26:35,595 --> 00:26:37,722
Proč jsi mi vlastně volal?
276
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
Slyšel jsem, že tady...
277
00:26:44,896 --> 00:26:47,732
Někdo mi říkal, že tady děláš.
278
00:26:49,984 --> 00:26:52,069
Mohls ji z toho dostat.
279
00:26:52,445 --> 00:26:54,030
Z čeho?
280
00:26:56,949 --> 00:27:01,579
Z toho, co dělala.
Ona natáčela...
281
00:27:02,163 --> 00:27:03,581
videokazety.
282
00:27:05,458 --> 00:27:06,751
Pornografický...
283
00:27:08,085 --> 00:27:10,046
videokazety.
284
00:27:10,421 --> 00:27:14,467
Myslel jsem,
že bys jí mohl pomoct.
285
00:27:28,272 --> 00:27:29,607
Klid, Mikeu.
286
00:27:36,572 --> 00:27:38,324
Něco mi dlužíš, Rogere.
287
00:27:39,492 --> 00:27:40,493
Pamatuješ?
288
00:27:47,917 --> 00:27:49,168
Jo, pamatuju.
289
00:27:50,086 --> 00:27:53,297
Chci, abys zjistil,
kdo jí to udělal...
290
00:27:54,465 --> 00:27:56,801
aťjich je, kolik chce.
291
00:27:59,512 --> 00:28:03,349
Zvládneš to.
Prostě je najdeš a zabiješ.
292
00:28:03,683 --> 00:28:05,101
Já jsem policajt.
293
00:28:05,309 --> 00:28:08,312
Seru na to, že jsi policajt!
294
00:28:08,729 --> 00:28:10,773
Prostě je zabiješ!
295
00:28:11,691 --> 00:28:13,484
Počkej, Rogi.
296
00:28:13,693 --> 00:28:16,153
Najdeš je a zabiješ je.
297
00:28:16,445 --> 00:28:19,532
To můžeš udělat. Dlužíš mi to.
298
00:28:23,578 --> 00:28:24,954
Jo, dlužím.
299
00:28:27,039 --> 00:28:28,708
Musím jít.
300
00:28:36,257 --> 00:28:38,968
Co myslel tím,
že mu to dlužíš?
301
00:28:39,218 --> 00:28:41,554
Sloužili jsme spolu v roce 1965.
302
00:28:41,971 --> 00:28:45,641
U La Drang. Zachránil mi život.
A dostal bajonetem do plic.
303
00:28:45,892 --> 00:28:48,561
- To bylo od něj hezký.
- Taky myslím.
304
00:28:48,895 --> 00:28:51,898
- Mám řídit?
- Máš sebevražedný sklony.
305
00:28:52,273 --> 00:28:54,901
To má každej,
kdo v tomhle městě řídí.
306
00:28:55,234 --> 00:28:59,238
Všem vozům, sebevrah na rohu
Santa Moniky a Orlanda.
307
00:28:59,614 --> 00:29:01,991
7-A-21, stupeň ohrožení 2.
308
00:29:03,409 --> 00:29:06,704
- Všem vozům, hlaste se, prosím.
- Beru to.
309
00:29:07,163 --> 00:29:09,582
- Jaký máš číslo?
- 3-W-56.
310
00:29:09,832 --> 00:29:13,794
3-W-56 vyráží.
Miluju tuhle práci. Je to vzrůšo!
311
00:29:14,045 --> 00:29:16,714
Rozumím.
Policejnípsychologje na cestě.
312
00:29:18,299 --> 00:29:20,760
Můžeme si pustit sirénu?
313
00:29:35,441 --> 00:29:37,151
To jsem ráda, že tu jste.
314
00:29:37,401 --> 00:29:39,820
- Kde je psycholog?
- Uvízl v zácpě.
315
00:29:40,071 --> 00:29:41,072
Kdo je ten chlap?
316
00:29:41,322 --> 00:29:45,618
Nějakej McCleary.
Byl na podnikovým večírku a vylezl ven.
317
00:29:45,868 --> 00:29:48,788
- Myslíte, že skočí?
- Tváří se, že jo.
318
00:29:49,914 --> 00:29:51,916
- To zvládnu.
- Jseš na to školenej?
319
00:29:52,166 --> 00:29:54,293
- Už jsem to dělal.
- Tak běž.
320
00:29:55,294 --> 00:29:58,214
- A žádný zbraně. Jen ho sundej.
- Rozumím.
321
00:29:58,798 --> 00:30:00,132
Jasná věc.
322
00:30:16,983 --> 00:30:18,943
- Kdo jste?
- Riggs, z vražd.
323
00:30:19,193 --> 00:30:21,070
Je tamhle na římse.
324
00:30:32,415 --> 00:30:33,833
Veselý Vánoce.
325
00:30:34,709 --> 00:30:36,836
Nechte mě!
326
00:30:37,253 --> 00:30:38,254
Proč to děláš?
327
00:30:38,629 --> 00:30:40,089
Do toho vám nic není!
328
00:30:40,798 --> 00:30:42,425
To je fakt.
329
00:30:43,009 --> 00:30:45,761
Já si tam taky vlezu, jo?
330
00:30:45,970 --> 00:30:48,514
Ne! Nedotýkejte se mě,
nebo skočím!
331
00:30:50,182 --> 00:30:52,226
Proboha, jenom klid!
332
00:30:52,518 --> 00:30:54,812
Mně se to nelíbí
stejně jako tobě.
333
00:30:55,604 --> 00:30:57,398
Nesnáším výšky.
334
00:30:57,648 --> 00:30:58,899
Dostávám závrať.
335
00:30:59,108 --> 00:31:01,610
Můžeme si spolu trochu promluvit.
336
00:31:04,321 --> 00:31:06,449
Budu tu s tebou jenom stát.
337
00:31:06,824 --> 00:31:09,243
Ne, na římsu ne.
338
00:31:10,202 --> 00:31:13,539
Nejsi první, koho to napadlo.
339
00:31:13,873 --> 00:31:16,709
Spousta lidí má dneska problémy.
340
00:31:17,418 --> 00:31:20,212
- Víte hovno!
- To nemáš pravdu.
341
00:31:20,629 --> 00:31:22,882
Nevíte nic! Nedotýkejte se mě!
342
00:31:23,215 --> 00:31:24,759
Nic jsem neudělal!
343
00:31:25,051 --> 00:31:27,970
Já vím. To není
jako bys někoho zabil.
344
00:31:28,220 --> 00:31:30,139
- To je fakt!
- To jo.
345
00:31:30,639 --> 00:31:33,142
Jedinej, kdo tím trpí, jsem já!
346
00:31:33,309 --> 00:31:35,936
Já vím, že trpíš. Chápu to.
347
00:31:37,146 --> 00:31:38,731
Nepřibližujte se!
348
00:31:39,023 --> 00:31:41,400
Dej s tím pokoj.
Šéf mě pozoruje.
349
00:31:41,650 --> 00:31:44,361
Musím dělat,
jako že tě zachraňuju.
350
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
No tak.
351
00:31:47,823 --> 00:31:51,243
Budeme tady jenom stát
a povídat si. To je všechno.
352
00:31:51,911 --> 00:31:54,371
Nebudete se o nic pokoušet?
353
00:31:54,663 --> 00:31:56,874
Přísahám.
Nebudu se o nic pokoušet.
354
00:31:57,333 --> 00:32:01,212
Myslíš, že chci spadnout?
Budeme si jenom povídat.
355
00:32:02,671 --> 00:32:03,923
Tak dobře.
356
00:32:04,340 --> 00:32:07,885
Nechceš cigaretu?
Zakouříme si?
357
00:32:09,345 --> 00:32:10,387
No tak, vem si.
358
00:32:10,679 --> 00:32:13,015
Na něco umřít musíme.
359
00:32:29,281 --> 00:32:30,616
Vidíš ten klíček?
360
00:32:31,200 --> 00:32:32,368
Sbohem!
361
00:32:32,952 --> 00:32:33,994
Vy jste cvok!
362
00:32:34,245 --> 00:32:38,207
Můžeš skočit, ale vezmeš mě
s sebou, a to bude vražda.
363
00:32:38,457 --> 00:32:40,626
- Hajzle!
- Zabiješ poldu.
364
00:32:40,876 --> 00:32:42,419
Ale vyšinutýho!
365
00:32:42,711 --> 00:32:44,797
Přesto poldu.
Tak co, jdeme?
366
00:32:45,047 --> 00:32:47,716
- Já skočím!
- Chceš opravdu skočit?
367
00:32:47,883 --> 00:32:51,262
Tak chceš? Já jsem pro.
368
00:32:51,595 --> 00:32:53,222
Tak skoč, srabe.
369
00:32:53,430 --> 00:32:55,057
Já chci skočit.
370
00:33:07,945 --> 00:33:09,238
Do prdele.
371
00:33:16,745 --> 00:33:18,289
Zopáknem si to?
372
00:33:18,539 --> 00:33:20,249
Pojď, bylo to bezva.
373
00:33:22,585 --> 00:33:24,920
Pomoc! Zachraňte mě!
374
00:33:25,462 --> 00:33:27,089
ChtěI mě zabít!
375
00:33:27,464 --> 00:33:30,801
Viděli jste to?
Zešílel! Je to cvok!
376
00:33:31,093 --> 00:33:33,262
Chci svoje želízka.
377
00:33:33,596 --> 00:33:36,599
- Nesahej na mě!
- Do prdele, cos to udělal?
378
00:33:36,932 --> 00:33:40,102
Řídil jsem seskok!
Chtěls ho sundat, je dole!
379
00:33:40,352 --> 00:33:41,478
Pojď!
380
00:33:41,937 --> 00:33:43,480
Pojď se mnou!
381
00:33:54,783 --> 00:33:56,535
Sem dovnitř!
382
00:34:00,331 --> 00:34:04,293
Tak a beze srandy!
Chceš se zabít?
383
00:34:04,543 --> 00:34:06,712
Drž hubu! Ano, nebo ne?
Chceš umřít?
384
00:34:07,504 --> 00:34:09,173
Dělal jsem svou práci!
385
00:34:09,506 --> 00:34:11,342
Odpověz mi!
386
00:34:11,550 --> 00:34:13,469
A co chceš slyšet?
387
00:34:13,677 --> 00:34:16,305
Že někdy myslím na to,
jak spolknu kulku?
388
00:34:17,640 --> 00:34:18,849
Jo, myslím!
389
00:34:19,141 --> 00:34:22,311
Mám na to jednu speciální,
s dutou špičkou.
390
00:34:22,686 --> 00:34:26,023
Abych měI jistotu,
že mi to rozhadruje hlavu!
391
00:34:26,440 --> 00:34:29,526
Každej den hledám důvod,
proč to neudělat.
392
00:34:29,818 --> 00:34:31,987
Každej blbej den.
393
00:34:32,696 --> 00:34:35,991
A víš, co je ten důvod?
To se pobavíš.
394
00:34:36,242 --> 00:34:39,328
Práce. Tahle práce.
To je ten důvod.
395
00:34:39,870 --> 00:34:43,249
- Ty chceš umřít!
- Nebojím se toho.
396
00:34:43,749 --> 00:34:47,586
Vem si moji bouchačku
a natáhni spoušť.
397
00:34:47,836 --> 00:34:50,214
Tak do toho!
Jestli to myslíš vážně!
398
00:34:50,589 --> 00:34:52,341
Radši mě nepokoušej.
399
00:34:53,133 --> 00:34:57,054
Dej si ji do huby. Mohla by
ti sklouznout a nezabil by ses.
400
00:34:57,346 --> 00:34:59,348
Pod bradou je to taky dobrý!
401
00:35:16,282 --> 00:35:19,368
Tobě nejde o invalidní důchod.
402
00:35:21,078 --> 00:35:23,080
Ty jsi fakt blázen.
403
00:35:27,501 --> 00:35:31,672
Mám hlad.
Jdu si dát něco k jídlu.
404
00:35:42,474 --> 00:35:47,604
Strašně se trápí.
Něco ho žere.
405
00:35:47,896 --> 00:35:52,234
Je úplně vyřízený.
Myslím si, že toužípo smrti.
406
00:35:52,735 --> 00:35:56,405
SkvěIý. Chcete říct,
že si mám dělat starosti?
407
00:35:57,740 --> 00:35:59,408
Řekla bych, že ano.
408
00:35:59,616 --> 00:36:01,952
Až to na nějpřijde,
držte se od něj dál.
409
00:36:02,161 --> 00:36:05,039
Děkuju, paní doktorko.
Moc jste mi pomohla.
410
00:36:05,456 --> 00:36:06,915
Nemáte zač.
411
00:36:11,754 --> 00:36:14,173
Na tohle jsem už starej.
412
00:36:16,925 --> 00:36:18,093
Máš hlad?
413
00:36:18,427 --> 00:36:20,095
Ne! Nemám hlad.
414
00:36:20,637 --> 00:36:23,098
- Mám řídit?
- Ne! Já budu řídit!
415
00:36:23,432 --> 00:36:24,516
Sedni si vedle!
416
00:36:24,767 --> 00:36:26,060
Ty řídíš pořád.
417
00:36:33,150 --> 00:36:37,738
Copak, špatné zprávy?
Krach na burze?
418
00:36:38,364 --> 00:36:40,657
Nedělej si starosti. Chceš brambůrky?
419
00:36:47,122 --> 00:36:51,293
Je mi padesát. To jsou narozeniny!
Padesát!
420
00:36:51,627 --> 00:36:56,340
20 let u policie a nemám
jedinou jizvu. Mám ženu, děti,
421
00:36:56,799 --> 00:37:01,678
dům, loď. S tím vším se teď můžu
rozloučit, protože ty chceš umřít.
422
00:37:01,887 --> 00:37:02,971
Můj život skončil.
423
00:37:03,138 --> 00:37:04,807
Mohl bys držet hubu?
424
00:37:05,015 --> 00:37:07,976
Proč na mě mluvíš?
Jsem mrtvej muž!
425
00:37:09,686 --> 00:37:13,399
Já jsem řídil dřív,
než na tebe rodiče zadělali.
426
00:37:18,028 --> 00:37:19,738
- To jsem nevěděI.
- Co?
427
00:37:19,988 --> 00:37:22,074
Že máš dneska narozeniny.
428
00:37:22,991 --> 00:37:24,827
MěI jsem je včera.
429
00:37:25,327 --> 00:37:28,205
Tak všechno nejlepší k včerejšku.
430
00:37:31,375 --> 00:37:33,502
Vážně. Všechno nejlepší.
431
00:37:33,710 --> 00:37:34,837
Díky.
432
00:37:37,506 --> 00:37:41,343
Třeba se dožijeme toho,
že ti budu moct koupit dárek.
433
00:37:43,637 --> 00:37:45,347
Ještě mi neděkuj.
434
00:37:45,681 --> 00:37:49,685
To je to nejmenší,
čím se ti můžu odvděčit.
435
00:38:02,281 --> 00:38:04,908
Můžeš mi říci, kam jedeme?
436
00:38:05,784 --> 00:38:07,119
Děláme na tom spolu, ne?
437
00:38:08,245 --> 00:38:12,624
Do Beverly Hills. K dobrodinci
Amandy Hunsakerový.
438
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
A nezapomeň, zatím není podezřelej.
439
00:38:15,627 --> 00:38:18,046
Budeme se jen ptát, ne ubližovat.
440
00:38:18,255 --> 00:38:20,799
Jasný. Nechám tě mluvit.
441
00:38:21,049 --> 00:38:22,468
Jo, nech mě mluvit.
442
00:38:22,718 --> 00:38:24,678
To chce zkušenosti.
443
00:38:27,389 --> 00:38:30,392
- Ty tu chceš kouřit?
- Jo.
444
00:38:31,977 --> 00:38:33,729
Co je? Vadí ti to?
445
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
Vadí mi to.
446
00:38:35,230 --> 00:38:36,815
- Opravdu?
- Jo.
447
00:38:38,567 --> 00:38:40,068
Tak otevřu okno.
448
00:38:40,444 --> 00:38:45,365
To nepomůže. Musím si dávat pozor
na plíce. Snažím se o sebe pečovat.
449
00:38:46,283 --> 00:38:48,535
Číslo 4241 se blíží.
450
00:38:48,744 --> 00:38:50,162
Tady je to.
451
00:38:51,330 --> 00:38:55,375
- Máme povolení k prohlídce?
- Nepotřebujeme, brána se otvírá.
452
00:38:55,834 --> 00:38:57,878
Vidíš, jde to jako po másle.
453
00:39:01,924 --> 00:39:04,718
Ahoj, jeďte dovnitř!
A buďte tu jako doma!
454
00:39:05,093 --> 00:39:06,386
Veselé Vánoce!
455
00:39:08,889 --> 00:39:11,225
Nepotřebujem povolení, jsme pozvaný.
456
00:39:12,976 --> 00:39:16,438
Něco takovýho jsem viděI
v "Tak žijí bohatí a slavní".
457
00:39:26,323 --> 00:39:27,741
Mrkni se na ty dveře.
458
00:39:39,670 --> 00:39:41,672
Hezky klidně.
459
00:39:44,508 --> 00:39:47,803
- Je to tu jako v rajské zahradě.
- Podívej!
460
00:39:49,137 --> 00:39:50,597
Jako v ráji.
461
00:39:53,850 --> 00:39:55,561
Nejsou rozkošný?
462
00:39:55,769 --> 00:39:58,146
To už je důvod k zákroku.
463
00:40:10,659 --> 00:40:12,286
Zadrž ty holky!
464
00:40:13,579 --> 00:40:15,038
Takjo, hajzle!
465
00:40:15,622 --> 00:40:17,374
Vylezte ven!
466
00:40:17,624 --> 00:40:19,418
Rychle!
467
00:40:20,711 --> 00:40:23,463
Postavte se proti sobě
a ruce na strom!
468
00:40:23,880 --> 00:40:25,340
Ruce před sebe!
469
00:40:25,632 --> 00:40:28,677
- Moje noha...
- Nehejbej se, nebo ti zlomím ruku.
470
00:40:29,886 --> 00:40:30,887
Mám je!
471
00:40:34,016 --> 00:40:35,559
Ukaž ruce!
472
00:40:35,934 --> 00:40:37,394
Dělej!
473
00:40:38,020 --> 00:40:39,855
Ať ti vidím na ruce!
474
00:40:44,776 --> 00:40:46,069
Nebylo to snadný?
475
00:40:46,320 --> 00:40:49,823
Ještě žije.
Teď se budeme ptát. A víš proč?
476
00:40:50,157 --> 00:40:53,452
Já ho totiž nezastřelil,
ani neshodil ze střechy.
477
00:40:53,660 --> 00:40:55,120
Ten sebevrah žije.
478
00:40:55,329 --> 00:40:56,997
Nezabíjet, o to jde.
479
00:40:57,331 --> 00:40:59,416
- Nezabíjet, dobrá.
- Dobře.
480
00:40:59,625 --> 00:41:01,668
To by šlo. Teď jsem spokojenej.
481
00:41:01,918 --> 00:41:04,588
Přečti mu práva
a já budu příst štěstím.
482
00:41:07,132 --> 00:41:08,216
Má bouchačku!
483
00:41:52,010 --> 00:41:54,638
Už jsi potkal někoho, koho jsi nezabil?
484
00:41:57,808 --> 00:42:00,143
Jo, tebe.
485
00:42:02,521 --> 00:42:04,147
Nemusíš mě šetřit.
486
00:42:04,523 --> 00:42:06,066
Bez starosti.
487
00:42:18,036 --> 00:42:21,748
Koroner odvezl tělo do města.
488
00:42:23,834 --> 00:42:25,836
Můžeme vypadnout.
489
00:42:30,882 --> 00:42:33,343
Promiň mi ty kecy,
co jsem tam měI.
490
00:42:35,345 --> 00:42:38,014
Zachránil jsi mi život. Děkuju.
491
00:42:44,354 --> 00:42:45,814
To asi muselo bolet.
492
00:42:48,358 --> 00:42:49,609
To se nedovíš.
493
00:42:51,695 --> 00:42:53,155
Jdeme se najíst.
494
00:42:53,405 --> 00:42:54,740
Jen se obuju.
495
00:43:05,709 --> 00:43:08,462
- Mami, táta je doma.
- Fajn.
496
00:43:17,596 --> 00:43:21,641
Tady je můj uvítací výbor!
Která je moje dcera?
497
00:43:21,850 --> 00:43:25,228
- To jsem já, tati.
- Tohle je moje dcera!
498
00:43:26,104 --> 00:43:28,398
Tak domů. Bude večeře.
499
00:43:29,065 --> 00:43:30,400
Jak se máš?
500
00:43:30,734 --> 00:43:32,277
Já se mám dobře.
501
00:43:32,569 --> 00:43:34,279
To je zločinec?
502
00:43:34,738 --> 00:43:37,282
Ne, to je můj novej parťák, Martin.
503
00:43:41,161 --> 00:43:43,413
To je dobře, že jsi přišel tak brzy.
504
00:43:43,705 --> 00:43:46,416
No, snažím se být normální táta.
505
00:43:46,792 --> 00:43:48,418
Pojď dál, Martine.
506
00:43:49,252 --> 00:43:51,254
Zavři dveře.
507
00:43:51,838 --> 00:43:55,801
Ahoj, Nicku.
Sundej nohy z toho gauče.
508
00:43:57,552 --> 00:44:01,473
Kde je maminka? V kuchyni?
Pojď, přepadneme ji.
509
00:44:06,728 --> 00:44:09,648
Ahoj, miláčku.
Tohle je...
510
00:44:09,940 --> 00:44:12,734
Tohle je tatínkův nový parťák.
511
00:44:12,984 --> 00:44:14,569
- Martin Riggs.
- Těší mě.
512
00:44:14,820 --> 00:44:17,781
- To je moje žena, Trish.
- Taky mě těší.
513
00:44:18,073 --> 00:44:20,200
Pozval jsem Martina na večeři.
514
00:44:20,450 --> 00:44:23,119
- Máte rád pečínku?
- Tak copak to bude?
515
00:44:23,787 --> 00:44:26,122
Podíváme se, co bude k večeři.
516
00:44:26,957 --> 00:44:29,793
Je to hnědé, lepkavé...
517
00:44:30,293 --> 00:44:31,670
Je to pečeně.
518
00:44:31,962 --> 00:44:34,381
Co říkáš hmotě hnědé jako pečeně?
519
00:44:34,589 --> 00:44:37,467
- Rogere, ty jsi mizera.
- Už mlčím.
520
00:44:37,801 --> 00:44:39,553
- Něco k pití?
- Co máš?
521
00:44:39,761 --> 00:44:41,847
Máme tu Canadian Mist...
522
00:44:42,681 --> 00:44:46,268
- Piješ to?
- Je někde vzadu.
523
00:44:48,478 --> 00:44:51,815
Myslel jsem, že bude
ryba. Jak to, že není?
524
00:44:52,148 --> 00:44:53,733
O rybu se nestarej.
525
00:44:53,984 --> 00:44:55,986
Nechce to říct.
Chodíš na ryby?
526
00:44:56,278 --> 00:44:59,239
Jako dítě jsem lovil harpunou.
527
00:45:01,157 --> 00:45:02,534
Chytil jsem jenom rýmu.
528
00:45:04,995 --> 00:45:06,621
Venku mám loď.
529
00:45:06,955 --> 00:45:08,957
Rianne, přines moučník.
530
00:45:09,332 --> 00:45:12,544
Rianne! Tvá matka říká,
abys přinesla moučník.
531
00:45:12,752 --> 00:45:15,088
- Hurá, moučník!
- Buďte zticha!
532
00:45:16,172 --> 00:45:20,677
Jezdím na Catalinu.
Není to tam nic moc, ale mně to stačí.
533
00:45:21,052 --> 00:45:25,432
Dá se tam ledacos ulovit.
Já tam ulovil svou ženu.
534
00:45:26,975 --> 00:45:28,602
Pěknej úlovek.
535
00:45:28,894 --> 00:45:30,353
Pane Riggsi, chcete dort?
536
00:45:30,896 --> 00:45:32,564
Ano, díky. Říkej mi Martine.
537
00:45:34,399 --> 00:45:36,067
Pane Riggsi.
538
00:45:36,401 --> 00:45:37,694
Sedni si.
539
00:45:38,945 --> 00:45:41,656
Rianne, to není poprvé,
co máme návštěvu.
540
00:45:47,370 --> 00:45:51,207
Jájsem vzorná Carrie
Má ségrajejiná
541
00:45:51,541 --> 00:45:53,877
Hrozně miluje
jednoho Martina...
542
00:45:55,253 --> 00:45:56,254
Nicholasi!
543
00:45:56,463 --> 00:45:59,049
Vždyť je to docela dobrý.
544
00:45:59,424 --> 00:46:01,718
Tati, zkus to taky.
545
00:46:02,260 --> 00:46:03,261
Dobrý.
546
00:46:05,764 --> 00:46:07,307
To je ono.
547
00:46:07,557 --> 00:46:10,018
Jmenuju se Roger
Za parťáka mám cvoka
548
00:46:10,393 --> 00:46:13,980
Abych to s ním vydržel
Musím si dát loka
549
00:46:14,773 --> 00:46:16,191
Potřebuješ pomoct?
550
00:46:16,483 --> 00:46:17,901
Jsem nemožnej.
551
00:46:32,082 --> 00:46:35,794
Seržo!
Díky, žes vynesl odpadky.
552
00:46:36,419 --> 00:46:39,255
Miláčku, bavím našeho hosta.
553
00:46:42,884 --> 00:46:44,260
Co jí říkáš?
554
00:46:44,970 --> 00:46:47,722
Pěkná. Vyznáš se v lodích?
555
00:46:47,973 --> 00:46:50,642
- Vím, kolik stojí.
- Umíš plachtit?
556
00:46:51,184 --> 00:46:53,895
Co blbneš?
Tohle není plachetnice.
557
00:46:54,646 --> 00:46:55,939
Taky mě to napadlo.
558
00:46:56,272 --> 00:47:01,111
Nic to není. Tamhle je příď,
tady záď a kolem je voda.
559
00:47:01,403 --> 00:47:04,072
Proč musíš všechno komplikovat?
560
00:47:08,118 --> 00:47:11,913
Nevím. Věci se komplikujou samy.
561
00:47:12,330 --> 00:47:14,582
Třeba vražda Amandy Hunsakerový?
562
00:47:14,874 --> 00:47:16,835
O tom jsem nemluvil.
563
00:47:17,961 --> 00:47:19,963
Nemusíš. Čtu ti myšlenky.
564
00:47:21,840 --> 00:47:23,967
Co je to s tebou?
565
00:47:24,634 --> 00:47:26,886
- Je v tom nějakej problém?
- Ne, není.
566
00:47:27,095 --> 00:47:29,305
Máme mrtvou holku
a mrtvýho chlápka.
567
00:47:29,556 --> 00:47:33,977
Chlápek zabije holku, my zabijeme
chlápka, protože on chce zabít nás.
568
00:47:34,394 --> 00:47:36,104
To se ti snadno řekne.
569
00:47:37,480 --> 00:47:39,399
Ten chlap obchoduje s drogama.
570
00:47:39,607 --> 00:47:43,153
A ona řekne, udělá nebo
uvidí něco, co nemá.
571
00:47:43,361 --> 00:47:46,656
Takže on ji shodí z balkonu
a pošle ji na věčnost.
572
00:47:47,741 --> 00:47:50,035
Proto na nás dneska
vytáhl tu bouchačku.
573
00:47:50,243 --> 00:47:54,330
To je nějak moc jednoduchý.
To ti nežeru.
574
00:47:54,664 --> 00:47:58,626
Jasně, že je to jednoduchý.
Co je na tom špatnýho?
575
00:48:00,003 --> 00:48:02,380
Jednoduchý, nebo prostoduchý?
576
00:48:05,008 --> 00:48:06,676
- Jsi v pořádku?
- Dávej pozor!
577
00:48:07,343 --> 00:48:08,845
Cos to zmáčknul?
578
00:48:10,013 --> 00:48:11,723
Kde mám příručku?
579
00:48:13,183 --> 00:48:15,477
Nehledáte náhodou tohle,
kapitáne?
580
00:48:15,727 --> 00:48:17,020
Ty blbče!
581
00:48:17,854 --> 00:48:21,691
Nechci rušit vaši
intelektuální konverzaci...
582
00:48:22,525 --> 00:48:24,819
Mark mě pozval do klubu.
583
00:48:25,111 --> 00:48:28,198
- Máš domácí vězení.
- Tati, prosím.
584
00:48:28,406 --> 00:48:29,532
Kterej je Mark?
585
00:48:29,783 --> 00:48:32,160
- Ten blonďák.
- S tím poďobaným obličejem?
586
00:48:32,702 --> 00:48:34,079
To jsou dolíčky.
587
00:48:34,287 --> 00:48:38,291
Když se usměje, je mu
vidět skrz hlavu. Odpověďje ne.
588
00:48:38,875 --> 00:48:40,085
Nebuď takovej, Rogi.
589
00:48:40,293 --> 00:48:43,838
Hele, klid. Kouřila doma
marjánku. Má domácí vězení.
590
00:48:44,047 --> 00:48:47,801
Proč můžu pít pivo,
ale kouřit marjánku ne?
591
00:48:48,009 --> 00:48:49,302
To přece není koks.
592
00:48:49,511 --> 00:48:53,389
Řeknu ti proč.
Protože zrovna teď
593
00:48:53,723 --> 00:48:56,893
je pivo legální, ale tráva ne.
Je to správně?
594
00:48:57,310 --> 00:48:58,311
Není.
595
00:48:58,520 --> 00:48:59,521
Je to tak.
596
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
Oni si tu sedí, pijou pivo
a já nikam nesmím.
597
00:49:09,864 --> 00:49:11,533
Takjá půjdu.
598
00:49:12,242 --> 00:49:14,661
Přišli jsme dneska na něco?
599
00:49:14,869 --> 00:49:16,788
Jo, na spoustu věcí.
600
00:49:17,956 --> 00:49:20,375
Víme, že tvoje žena
chodí se smetím,
601
00:49:20,708 --> 00:49:23,378
tvoje dcera kouří trávu,
a to je zakázaný,
602
00:49:24,754 --> 00:49:27,590
a ty, že se moc
nevyznáš v lodích.
603
00:49:31,970 --> 00:49:34,389
Máš opravdu moc milou rodinu.
604
00:49:34,639 --> 00:49:35,723
Díky.
605
00:49:36,558 --> 00:49:38,601
Ta večeře mi chutnala. Díky.
606
00:49:38,810 --> 00:49:42,105
Kecáš. Ale stejně ti děkuju.
607
00:49:48,403 --> 00:49:50,238
Ty mi moc nevěříš, co?
608
00:49:51,656 --> 00:49:56,452
Něco ti řeknu. Jestli se ti zejtra
podaří nikoho nezabít,
609
00:49:56,661 --> 00:50:00,623
hlavně sebe nebo mě,
pak ti začnu věřit.
610
00:50:02,917 --> 00:50:04,294
No dobře.
611
00:50:09,424 --> 00:50:10,884
Já jsem v tom fakt dobrej.
612
00:50:11,551 --> 00:50:12,552
V čem?
613
00:50:15,763 --> 00:50:19,976
Když mi bylo 19, sestřelil jsem
v Laosu chlapa na 900 metrů.
614
00:50:20,435 --> 00:50:22,645
Puškou za silnýho větru.
615
00:50:25,106 --> 00:50:26,608
Možná osm
616
00:50:27,150 --> 00:50:30,320
nebo deset lidí na světě
umělo takhle střílet.
617
00:50:34,866 --> 00:50:37,452
To je jediný, v čem jsem byl kdy dobrej.
618
00:50:40,038 --> 00:50:41,164
Nashle zítra.
619
00:50:43,082 --> 00:50:44,751
Jo, nashle.
620
00:50:51,674 --> 00:50:53,718
Opravdu ti chutnala ta večeře?
621
00:51:00,308 --> 00:51:01,309
Ne.
622
00:51:02,477 --> 00:51:03,728
Tak zítra.
623
00:51:29,170 --> 00:51:31,172
Slez dolů, Burbanku.
624
00:51:41,724 --> 00:51:43,685
Všechno nejlepší
seržante Murtaughe
625
00:51:50,817 --> 00:51:52,735
To je roztomilý.
626
00:51:56,531 --> 00:51:59,200
Co je to?
"Důkazní materiál."
627
00:52:23,224 --> 00:52:25,226
AMANDA A JEJÍ PŘÍTELKYNĚ
628
00:53:08,311 --> 00:53:10,229
Amanda Hunsakerová
629
00:53:13,149 --> 00:53:16,361
Maturitní ročník '83
Palos Verdes
630
00:53:37,173 --> 00:53:39,801
Dobrý ráno, Rogere.
Dej si kafe.
631
00:53:40,343 --> 00:53:45,139
Hodně jsem přemýšlel o té noci,
kdy Amanda Hunsakerová umřela.
632
00:53:45,473 --> 00:53:47,308
- Jak ses sem dostal?
- Trish mě pustila.
633
00:53:47,558 --> 00:53:49,519
- Kolik je hodin?
- Už je den.
634
00:53:49,977 --> 00:53:52,647
Tu noc, kdy Amanda umřela...
635
00:53:53,147 --> 00:53:56,150
Jak se jmenovala ta šlapka,
co ji viděla skočit?
636
00:53:56,359 --> 00:53:59,862
Ale no tak, vstávej.
Musíme chytat padouchy.
637
00:54:00,154 --> 00:54:01,656
Dám si napřed sprchu.
638
00:54:01,948 --> 00:54:04,700
Jak se jmenovala ta šlapka?
639
00:54:04,909 --> 00:54:08,287
- Century City nebyl její rajón.
- Jmenovala se Dixie!
640
00:54:08,496 --> 00:54:12,333
Dej sem ten hrnek.
A vypadni!
641
00:54:16,671 --> 00:54:19,715
Někdo byl s Amandou
tu noc, kdy umřela, v posteli.
642
00:54:20,007 --> 00:54:22,176
Mysleli jsme si, že to byl chlap.
643
00:54:22,510 --> 00:54:24,178
Třeba to byla Dixie.
644
00:54:24,429 --> 00:54:28,641
Dejme tomu. A Dixie možná dala
do pilulek ten čistič odpadů.
645
00:54:28,850 --> 00:54:30,351
A někdo jí zaplatil.
646
00:54:30,560 --> 00:54:35,440
Myslela si: "Amanda spolkne pár prášků
a bude po ní." Pak Dixie...
647
00:54:35,898 --> 00:54:36,899
Pokud to byla ona.
648
00:54:37,150 --> 00:54:42,280
Pokud to byla ona, měla by dost
času za sebou zamést a vypadnout.
649
00:54:42,488 --> 00:54:44,532
Ale Amanda vyskočí z okna.
650
00:54:44,866 --> 00:54:46,742
Nebo jí Dixie pomůže.
651
00:54:46,951 --> 00:54:49,912
Tak musí rychle zmizet,
protože mrtvola je na ulici.
652
00:54:50,121 --> 00:54:51,664
Takže zdrhá dolů.
653
00:54:51,873 --> 00:54:53,875
Lidi se ptají: "Co se děje?"
654
00:54:54,125 --> 00:54:56,502
Někdo ji uvidí
a ona řekne: "Do prdele!"
655
00:54:56,878 --> 00:54:59,005
To je fakt, řekla: "Do prdele!"
656
00:54:59,255 --> 00:55:02,258
Je jí jasný, že si musí
krejt vlastní prdel.
657
00:55:04,218 --> 00:55:08,890
Chytne prvního platfusáka a říká:
"Strážníku, já to všechno viděla."
658
00:55:10,224 --> 00:55:11,559
Jo.
659
00:55:15,396 --> 00:55:17,023
To je ale sakra slabý.
660
00:55:17,231 --> 00:55:18,483
To tedy je.
661
00:55:18,816 --> 00:55:20,485
No, já jsem taky slabej.
662
00:55:20,735 --> 00:55:23,154
Aby ne, když ti vaří tvoje žena.
663
00:55:24,572 --> 00:55:26,157
- Cože?
- Nic.
664
00:55:26,491 --> 00:55:29,243
Takhle si pozvání
na Vánoce nevysloužíš.
665
00:55:30,328 --> 00:55:33,039
Konečně mi začíná přát štěstí.
666
00:55:35,249 --> 00:55:37,752
Tak se mi ukaž.
667
00:55:40,087 --> 00:55:41,589
Všechny do středu.
668
00:55:47,762 --> 00:55:49,639
Můžeš závidět.
669
00:55:52,934 --> 00:55:55,144
Ty snad s bouchačkou i spíš!
670
00:55:55,645 --> 00:55:57,188
Kdybych tak mohl spát!
671
00:55:57,522 --> 00:56:00,691
Uhni. Ukážu ti, co tatík
jako já ještě dovede.
672
00:56:01,609 --> 00:56:03,819
Zatím to byla jen rozcvička.
673
00:56:11,452 --> 00:56:13,037
Tak sleduj.
674
00:56:26,634 --> 00:56:30,137
Koukni na to!
Na tatíka to není špatný, co?
675
00:56:30,638 --> 00:56:32,807
Uhni, tatíku.
676
00:57:28,988 --> 00:57:30,781
Přeju pěknej den.
677
00:57:36,495 --> 00:57:37,913
Do prdele!
678
00:57:41,626 --> 00:57:44,295
Hele, jsou tu policajti!
679
00:57:44,962 --> 00:57:48,299
No jo. Ahoj, poldové!
680
00:57:53,471 --> 00:57:55,389
- Jak se vede?
- Prima.
681
00:57:55,598 --> 00:57:58,267
Jdete zabásnout Dixie?
682
00:57:58,559 --> 00:58:01,312
Jen jsme se stavili na kafe.
683
00:58:01,562 --> 00:58:03,689
Jo, jdeme k ní na snídani.
684
00:58:03,939 --> 00:58:06,192
Jdou zabásnout Dixie!
685
00:58:06,400 --> 00:58:08,903
Jdou zabásnout Dixie!
686
00:58:14,283 --> 00:58:17,453
- Jak říkám, je to slabý.
- Asi na tom nic nebude.
687
00:58:30,424 --> 00:58:32,843
Viděli jste to? To bylo něco!
688
00:58:36,514 --> 00:58:38,015
Jsi snad teplej?
689
00:58:38,224 --> 00:58:39,934
Hoří ti sako!
690
00:58:44,313 --> 00:58:47,650
- Asi na tom nic nebude.
- Slabý. Opravdu slabý.
691
00:58:49,860 --> 00:58:52,655
Jste v pořádku?
Nechybí vám nějaký prsty?
692
00:58:52,905 --> 00:58:55,032
Tři W 56.
693
00:58:55,324 --> 00:58:58,244
Hlásíme požár a výbuch
na rohu 111. ulice a Larch.
694
00:58:58,536 --> 00:59:01,414
Pošlete sem záchranku a hasiče.
695
00:59:01,872 --> 00:59:04,208
Ještě jednou! Ještě jednou!
696
00:59:04,542 --> 00:59:07,420
- Neotravujte, kluci.
- Už dost!
697
00:59:07,712 --> 00:59:09,964
Myslíte, že byla Dixie doma?
698
00:59:21,016 --> 00:59:22,393
Cos to našel?
699
00:59:23,644 --> 00:59:24,979
Kousek bomby.
700
00:59:25,271 --> 00:59:27,732
To je teda vymakaný dílo.
701
00:59:27,940 --> 00:59:33,070
Tohle je profesionální věc.
Od Vietnamu jsem nic takovýho neviděI.
702
00:59:34,530 --> 00:59:37,908
CIA najímala žoldáky.
A ti tohle používali.
703
00:59:38,159 --> 00:59:41,078
Rtuťový spínače a prásk!
Je to pěkný svinstvo.
704
00:59:42,663 --> 00:59:45,666
Něco máme.
Detektiv s váma chce mluvit.
705
00:59:55,801 --> 00:59:56,886
Tady jste!
706
00:59:57,178 --> 00:59:58,888
Ti kluci si tu ráno hráli
707
00:59:59,096 --> 01:00:01,223
a viděli chlapa od plynáren.
708
01:00:01,474 --> 01:00:03,601
- Kde?
- Tady u Dixie.
709
01:00:03,851 --> 01:00:08,189
Jeden se schovával na verandě.
ViděI ho zřetelně.
710
01:00:08,439 --> 01:00:11,901
- To může bejt šance.
- Ale těm klukům je šest.
711
01:00:12,109 --> 01:00:14,612
- Volal jste na plynárny?
- Jasně.
712
01:00:14,945 --> 01:00:18,574
Tenhle plynoměr se měI kotrolovat
nejdřív za měsíc.
713
01:00:19,950 --> 01:00:22,995
- Mrknu se na to.
- Klidně.
714
01:00:23,204 --> 01:00:25,706
To je ten, co viděI toho chlapa.
715
01:00:26,707 --> 01:00:29,710
Já jsem detektiv Murtaugh.
Jak se jmenuješ ty?
716
01:00:29,877 --> 01:00:33,214
- Neříkej mu to.
- Zavře tě do vězení.
717
01:00:33,464 --> 01:00:34,715
A už neuvidíš mámu.
718
01:00:35,007 --> 01:00:38,844
Ale ne. Nemusíš se bát.
Jak se jmenuješ?
719
01:00:39,053 --> 01:00:42,223
- Neříkej mu to, Alfrede.
- Alfred!
720
01:00:42,640 --> 01:00:45,976
Pojď, seznámím tě s Alfredem.
Tohle je Alfred.
721
01:00:46,227 --> 01:00:48,854
Ahoj, Alfrede. Kolik ti je?
722
01:00:49,230 --> 01:00:50,397
Šest.
723
01:00:50,773 --> 01:00:54,401
Šest let. Určitě máš rád pohádky.
724
01:00:54,610 --> 01:00:56,028
Ta je opravdová?
725
01:00:56,487 --> 01:00:58,447
Jo, to je opravdová pistole.
726
01:00:58,906 --> 01:01:00,074
Zabíjíte lidi?
727
01:01:00,366 --> 01:01:04,662
Ne. Jen když někdo někomu ubližuje,
tak ho střelím třeba do nohy,
728
01:01:04,912 --> 01:01:06,288
jen aby přestal.
729
01:01:06,497 --> 01:01:09,041
Máma říká, že policajti střílí černochy.
730
01:01:09,291 --> 01:01:11,252
- Je to pravda?
- Jo, je to pravda?
731
01:01:11,418 --> 01:01:13,254
Je to pravda?
732
01:01:15,840 --> 01:01:18,092
Možná bychom jim měli koupit...
733
01:01:18,509 --> 01:01:19,677
Zmrzlinu.
734
01:01:20,135 --> 01:01:21,178
Máte rádi zmrzlinu?
735
01:01:27,685 --> 01:01:30,312
Ne, Alfrede, ty ne.
736
01:01:34,525 --> 01:01:37,862
Viděls toho člověka dobře?
737
01:01:38,112 --> 01:01:40,406
- ViděI jsem ho.
- SkvěIý.
738
01:01:41,073 --> 01:01:45,327
Představ si, jak vypadal.
Zavři oči.
739
01:01:45,911 --> 01:01:48,163
A mysli na to, jak vypadal.
740
01:01:48,497 --> 01:01:49,623
Vzpomínáš si?
741
01:01:50,082 --> 01:01:51,542
UměI bys ho nakreslit?
742
01:01:53,043 --> 01:01:56,046
Přineste nějakej papír
a pastelky.
743
01:01:56,505 --> 01:01:58,799
- Tohle je teda dobrý.
- Nech toho.
744
01:01:59,049 --> 01:02:01,385
Vyhlásíme pátrání
po kačeru Donaldovi.
745
01:02:01,802 --> 01:02:04,555
"Všem hlídkám. Hledá se
žlutej srandovní pták."
746
01:02:04,930 --> 01:02:07,808
Nebuďjedovatej, Martine.
747
01:02:07,975 --> 01:02:09,727
Řekni mi, jak vypadal.
748
01:02:10,936 --> 01:02:12,021
Byl to černoch?
749
01:02:13,230 --> 01:02:14,315
Tak běloch?
750
01:02:17,318 --> 01:02:18,319
Byl vysokej?
751
01:02:19,486 --> 01:02:21,030
Asi jako já?
752
01:02:21,238 --> 01:02:23,324
Jaký měI vlasy? Hnědý?
753
01:02:24,575 --> 01:02:26,035
Černý?
754
01:02:26,577 --> 01:02:28,037
Světlý?
755
01:02:28,245 --> 01:02:29,747
Byl to blonďák.
756
01:02:30,873 --> 01:02:34,335
Co měI na sobě?
MěI jeansy?
757
01:02:34,501 --> 01:02:35,753
Byl pomalovanej.
758
01:02:36,003 --> 01:02:37,254
Pomalovanej?
759
01:02:37,922 --> 01:02:38,923
Nerozumím.
760
01:02:41,550 --> 01:02:42,551
Pomalovanej?
761
01:02:43,719 --> 01:02:45,596
Pomalovanej. Tetovanej?
762
01:02:47,222 --> 01:02:50,517
MěI tetování?
Jako Pepek námořník?
763
01:02:51,602 --> 01:02:52,770
Takový.
764
01:02:55,272 --> 01:02:56,732
Takovýhle?
765
01:02:57,399 --> 01:02:58,901
Přesně takový?
766
01:03:00,569 --> 01:03:02,863
ViděI jsem to dobře. Takovýhle.
767
01:03:03,072 --> 01:03:04,448
Pamatuju si to.
768
01:03:04,907 --> 01:03:06,200
Jseš si jistej?
769
01:03:06,742 --> 01:03:08,035
Byl tam ten nůž.
770
01:03:19,588 --> 01:03:22,591
To je tetování zvláštních jednotek.
771
01:03:23,425 --> 01:03:24,593
Vážně?
772
01:03:26,303 --> 01:03:29,765
Tetování zvláštních jednotek,
rtuťovej spínač...
773
01:03:33,769 --> 01:03:36,397
Do čeho jsme to sakra šlápli?
774
01:03:39,274 --> 01:03:42,611
Zajímalo by mě, jestli
náhodou neberou u hasičů?
775
01:03:52,830 --> 01:03:53,998
Řekni mi o tom něco.
776
01:03:54,498 --> 01:03:56,917
- O čem?
- Nehraj to na mě.
777
01:03:57,126 --> 01:04:00,546
Tvou dceru nezabili proto,
že se do něčeho namočila.
778
01:04:00,796 --> 01:04:03,007
Ale protože ses namočil ty.
779
01:04:04,758 --> 01:04:05,968
Nemám pravdu?
780
01:04:07,302 --> 01:04:09,346
Nevím, o čem mluvíš.
781
01:04:10,514 --> 01:04:13,475
Vyndej tu ruku z kapsy!
782
01:04:13,976 --> 01:04:14,977
Jen klid.
783
01:04:15,144 --> 01:04:16,145
Seru na klid.
784
01:04:19,023 --> 01:04:22,443
Když jsi tuhle volal,
chtěls to všechno vyklopit, ne?
785
01:04:23,152 --> 01:04:24,737
Vyklopit co?
786
01:04:24,945 --> 01:04:28,240
ChtěI jsi to všechno říct,
proto ti zabili dceru.
787
01:04:28,490 --> 01:04:31,160
Řekni mi, jestli nemám pravdu.
Mluv!
788
01:04:31,493 --> 01:04:33,662
Zabili ti dceru.
789
01:04:33,954 --> 01:04:37,041
Zaplatili kurvu,
aby otrávila tvoji holčičku.
790
01:04:37,291 --> 01:04:39,334
Proboha!
Mám ještě jednu dceru!
791
01:04:39,585 --> 01:04:42,880
- Bude pod ochranou.
- Ty ty lidi neznáš!
792
01:04:43,380 --> 01:04:45,174
Tak mě s nima seznam.
793
01:04:48,719 --> 01:04:50,471
Začalo to už ve Vietnamu.
794
01:04:53,640 --> 01:04:57,895
Dělal jsem u "Air America".
Zástěrka pro CIA.
795
01:05:00,189 --> 01:05:02,816
Řídili tajně celou válku z Laosu.
796
01:05:03,525 --> 01:05:07,696
Byl jsem u zvláštní jednotky
"Shadow Company". Samí žoldáci.
797
01:05:08,030 --> 01:05:11,533
Když Vietkong začal dovážet
heroin, aby získal finance,
798
01:05:11,784 --> 01:05:14,578
Shadow Company celou
tu akci zlikvidovala.
799
01:05:15,037 --> 01:05:16,872
Všechny jsme je zabili.
800
01:05:21,919 --> 01:05:23,670
A vymysleli jsme plán.
801
01:05:24,088 --> 01:05:25,214
Pokračuj.
802
01:05:31,470 --> 01:05:34,807
Před pár lety se Shadow Company
dala zase dohromady.
803
01:05:35,224 --> 01:05:36,892
To už bylo po válce.
804
01:05:37,893 --> 01:05:40,521
Ale pořád jsme měli v Asii své zdroje.
805
01:05:41,772 --> 01:05:43,816
Od té doby sem pořád dovážíme.
806
01:05:44,191 --> 01:05:45,526
Co dovážíte?
807
01:05:46,568 --> 01:05:47,945
Heroin.
808
01:05:48,403 --> 01:05:50,656
Dvě velký dodávky ročně.
809
01:05:54,076 --> 01:05:56,453
Řídí to bývalí agenti CIA.
810
01:05:57,246 --> 01:05:59,248
Vojáci, žoldáci.
811
01:06:00,082 --> 01:06:02,167
Ty jseš hajzl!
812
01:06:02,376 --> 01:06:06,296
Proč zabili Amandu?
Proč ne tebe?
813
01:06:06,547 --> 01:06:08,924
- Potřebujou mě.
- Na co?
814
01:06:09,174 --> 01:06:14,221
Moje banka je dokonalé krytí. Daňové
výkazy vypadají naprosto v pořádku.
815
01:06:17,933 --> 01:06:20,269
Tohle je obrovskej byznys.
816
01:06:25,107 --> 01:06:26,650
Už nebude.
817
01:06:27,776 --> 01:06:29,778
Zlikviduju ho.
818
01:06:29,987 --> 01:06:31,822
Těžko. Je to moc velký.
819
01:06:32,406 --> 01:06:35,409
Ti lidé jsou zkušení
profesionální zabijáci.
820
01:06:35,909 --> 01:06:40,080
Řekni mi o příští zásilce.
Kam dorazí, kolik...
821
01:06:40,247 --> 01:06:42,958
To ti nemůžu říct. Nemůžu.
822
01:06:43,625 --> 01:06:48,255
Mám ještě jednu dceru.
Neochráníte ji. Zašlo to moc daleko.
823
01:07:07,524 --> 01:07:11,153
Heroin. Dostal ses z toho levně, hajzle!
824
01:07:31,840 --> 01:07:33,008
Skončil jsi?
825
01:07:33,383 --> 01:07:35,177
Ještě jsem nezačal.
826
01:07:35,677 --> 01:07:40,015
Delta Jedna volá
generála McAllistera. Slyšíte mě?
827
01:07:40,724 --> 01:07:42,643
- Splnili jste úkol?
- Ano.
828
01:07:43,393 --> 01:07:45,562
Pan Hunsakerje mrtev, pane.
829
01:07:45,854 --> 01:07:48,732
Obávám se, že se vyskytl
novýproblém.
830
01:07:48,982 --> 01:07:50,567
Vysvětlete to.
831
01:07:50,817 --> 01:07:52,819
Hunsakermluvil s policií.
832
01:07:53,153 --> 01:07:56,406
- Jsou mrtví?
- Ne, nebyla příležitost.
833
01:07:56,657 --> 01:08:00,535
Toje nemilé. Takže policie
může vědět o celé operaci?
834
01:08:00,744 --> 01:08:02,412
Je to tak, pane.
835
01:08:03,038 --> 01:08:05,415
Joshuo, je na čase
přestat se s nima mazlit.
836
01:08:05,666 --> 01:08:07,084
Vraťte se zpátky.
837
01:08:25,394 --> 01:08:28,313
Co dělá slušný irský děvče
tak pozdě venku?
838
01:08:28,522 --> 01:08:31,608
Hledám chlápka,
pro kterýho dělala tahle holka.
839
01:08:31,817 --> 01:08:34,903
- Tu neznám.
- Určitě? Je z tvý branže.
840
01:08:35,195 --> 01:08:37,698
- Určitě. Proč?
- Jsem policajt.
841
01:08:37,906 --> 01:08:40,575
Neboj se, nechci tě zabásnout...
842
01:09:08,103 --> 01:09:09,479
Ty nosíš vestu!
843
01:09:10,564 --> 01:09:12,899
Chytrej kluk. Tak pojď.
844
01:09:15,110 --> 01:09:17,446
Klid! Jsem u tebe.
845
01:09:20,115 --> 01:09:22,534
Do prdele, to bolí!
846
01:09:23,243 --> 01:09:25,662
Nasrali mě, Rogere!
847
01:09:27,497 --> 01:09:28,915
Jak se to tváříš!
848
01:09:29,249 --> 01:09:31,376
O dva palce vejš,
a dostals to do hlavy.
849
01:09:31,585 --> 01:09:34,171
O dva níž, a do smrti
jsem mluvil fistulí.
850
01:09:34,379 --> 01:09:36,298
Určitě by ti to sedlo.
851
01:09:38,050 --> 01:09:40,052
- Kde mám pistoli?
- Tady.
852
01:09:43,138 --> 01:09:44,848
Do prdele!
853
01:09:45,682 --> 01:09:47,768
Ten chlap, co po mně střílel...
854
01:09:48,393 --> 01:09:51,897
Ten samej zasranej albín
oddělal Hunsakera.
855
01:09:52,105 --> 01:09:53,106
Určitě?
856
01:09:53,357 --> 01:09:55,942
To si piš.
Na grázly mám paměť.
857
01:09:56,193 --> 01:09:57,861
Hele, mám nápad.
858
01:09:58,612 --> 01:10:02,282
Odletíme jedničkou do Detroitu
a na chvíli se zdejchnem.
859
01:10:02,449 --> 01:10:04,826
No tak, mluv vážně.
Co uděláme?
860
01:10:05,035 --> 01:10:06,161
Co myslíš?
861
01:10:06,411 --> 01:10:09,081
Necháme je zavřít, až zčernaj.
A víš co?
862
01:10:09,289 --> 01:10:13,418
Když to zvládnem, jsme hvězdy.
Budem točit reklamy.
863
01:10:14,211 --> 01:10:16,880
Při naší smůle tak akorát na náhrobky.
864
01:10:17,089 --> 01:10:19,383
Bibost! Jsme ve výhodě.
865
01:10:20,467 --> 01:10:24,096
Oni si myslej, že jsem mrtvej.
Jsem mrtvola.
866
01:10:30,352 --> 01:10:31,812
SkvěIý.
867
01:10:33,814 --> 01:10:35,565
Zatraceně skvěIý!
868
01:10:38,527 --> 01:10:40,237
Máme pro vás mrtvého.
869
01:10:40,487 --> 01:10:44,032
Byl u Hunsakera.
On viděI mě a já viděI jeho.
870
01:10:44,241 --> 01:10:46,243
Dejte to někomu jinýmu, jo?
871
01:10:46,576 --> 01:10:50,705
Kapitán chce vás. Je to dva
bloky od vašeho domu.
872
01:10:51,206 --> 01:10:54,918
Jo, jasně. A je to blonďák
s velkejma dolíčkama.
873
01:10:55,252 --> 01:10:57,587
Jak to víte, seržante?
874
01:10:59,464 --> 01:11:00,465
Dělej, nasedni!
875
01:11:01,883 --> 01:11:02,926
Průser!
876
01:11:06,263 --> 01:11:10,142
Právě popsali kluka,
s kterým chodí moje dcera.
877
01:11:37,627 --> 01:11:39,796
Potmě a potichu.
878
01:12:21,129 --> 01:12:23,340
Ti parchanti mají mou dceru.
879
01:12:26,510 --> 01:12:28,678
VAŠE DCERA VYPADÁ
NAHÁ FAKT DOBŘE
880
01:12:34,809 --> 01:12:35,810
Co se stalo?
881
01:12:36,394 --> 01:12:37,395
Nic.
882
01:12:37,562 --> 01:12:39,105
- Co se stalo?
- Nic!
883
01:12:39,356 --> 01:12:42,108
Jděte zpátky do svého pokoje!
884
01:12:59,459 --> 01:13:01,378
Máte pěknou dceru.
885
01:13:01,586 --> 01:13:05,048
Buďte na telefonu, zavolám vám,
kde se sejdeme.
886
01:13:11,054 --> 01:13:12,806
Unesli mi dítě.
887
01:13:14,558 --> 01:13:16,643
Ty svině unesli mou holčičku.
888
01:13:40,125 --> 01:13:42,752
Seržante, máte hovorna trojce.
889
01:13:43,587 --> 01:13:45,338
Oddělení vražd, McCaskey.
890
01:13:45,547 --> 01:13:46,881
Zpravodajství KCOP.
891
01:13:47,090 --> 01:13:51,511
Prý v noci zastřelili policistu.
Máte další informace?
892
01:13:51,720 --> 01:13:55,515
Seržant Riggs byl postřelen a zemřel.
Kdo volá?
893
01:13:55,682 --> 01:13:57,642
Někoho tam pošleme.
894
01:14:02,147 --> 01:14:04,691
A je to! Riggse máme z krku.
895
01:14:05,108 --> 01:14:06,860
Murtaugha chci živýho.
896
01:14:07,402 --> 01:14:08,862
Třeba nebude mluvit.
897
01:14:10,113 --> 01:14:12,032
Ale bude. Máme jeho dceru.
898
01:14:28,131 --> 01:14:30,967
Je ti jasný, že ji zabijou?
899
01:14:34,262 --> 01:14:38,683
Jestli ji chceš zpátky,
budeš jim ji muset vzít.
900
01:14:39,059 --> 01:14:40,310
Já vím.
901
01:14:45,732 --> 01:14:49,653
Uděláme to po mým.
Budem střílet a budem zabíjet.
902
01:14:50,153 --> 01:14:54,616
Musíš jich dostat co nejvíc.
Nesmíš ani jednou minout.
903
01:14:54,824 --> 01:14:56,368
Taky že neminu.
904
01:14:58,370 --> 01:15:01,289
Tohle bude krvavá akce.
905
01:15:05,460 --> 01:15:07,170
Jseš fakt blázen?
906
01:15:09,923 --> 01:15:12,217
Nebo jsi tak dobrej, jak říkáš?
907
01:15:14,344 --> 01:15:16,221
Budeš mi muset věřit.
908
01:15:20,225 --> 01:15:21,601
A je to tady.
909
01:15:28,274 --> 01:15:32,529
Nechceme vaši dceru.
Chceme vědět, co vám řekl Hunsaker.
910
01:15:32,737 --> 01:15:36,783
Vyschléjezero. Victorville.
Zítra za úsvitu. Buďte tam.
911
01:18:42,010 --> 01:18:43,344
Murtaughe!
912
01:18:43,970 --> 01:18:45,388
Jo, to jsem já.
913
01:18:45,638 --> 01:18:47,599
Ukažte mi mou dceru!
914
01:18:47,932 --> 01:18:50,768
Ukažte mi ji a já půjdu s váma.
915
01:18:57,734 --> 01:18:59,402
Chce vidět tu holku.
916
01:18:59,611 --> 01:19:00,862
Vylez.
917
01:19:06,492 --> 01:19:07,744
Tati!
918
01:19:08,244 --> 01:19:10,580
Neboj se. Jsem tady.
919
01:19:11,080 --> 01:19:12,999
Bude to dobrý.
920
01:19:13,249 --> 01:19:14,250
Něco za něco.
921
01:19:15,251 --> 01:19:18,838
Ty půjdeš s náma,
a holka bude volná.
922
01:19:19,088 --> 01:19:20,548
Tak už ji pusťte!
923
01:19:22,842 --> 01:19:26,387
Vytáhni ruce z kapes.
924
01:19:26,596 --> 01:19:28,264
Jasně, kámo.
925
01:19:32,101 --> 01:19:33,102
Je odjištěnej.
926
01:19:35,605 --> 01:19:38,232
Pusťte ji nebo tu všichni chcípnem.
927
01:19:39,067 --> 01:19:40,151
Vyřiďte ho!
928
01:19:40,485 --> 01:19:41,736
Má granát!
929
01:19:41,986 --> 01:19:44,948
Blafuje! Přece
by neriskoval život tý holky.
930
01:19:45,740 --> 01:19:47,283
Jestli má umřít,
931
01:19:47,533 --> 01:19:50,954
umře se mnou.
Jak já budu chtít.
932
01:19:56,125 --> 01:20:00,505
No tak, Rogere, uhni.
Uhni doleva. Dělej!
933
01:20:00,755 --> 01:20:02,215
Vyřiď ho.
934
01:20:02,715 --> 01:20:06,552
Murtaughe, nebuďte směšnej.
Podívejte se na tu armádu.
935
01:20:06,886 --> 01:20:08,513
Uhni doleva.
936
01:20:14,185 --> 01:20:17,689
Jsme dobře vyzbrojený.
Nemáte šanci. Riggs je vyřízenej.
937
01:20:18,064 --> 01:20:20,233
Zajistěte ten granát.
938
01:20:20,441 --> 01:20:22,026
Jestli se přiblížíš,
939
01:20:22,527 --> 01:20:23,820
všichni chcípnem.
940
01:20:25,405 --> 01:20:27,031
Ne, to sotva.
941
01:20:35,039 --> 01:20:36,833
Tak uhni.
942
01:20:38,918 --> 01:20:39,919
Je to dýmovnice.
943
01:20:40,169 --> 01:20:41,170
Konečně.
944
01:20:46,467 --> 01:20:47,468
Kde je?
945
01:20:47,635 --> 01:20:48,636
To je Riggs.
946
01:20:50,930 --> 01:20:53,224
Rianne, vlez do auta!
947
01:20:54,934 --> 01:20:56,602
Mazej do toho auta!
948
01:21:14,579 --> 01:21:16,080
Rianne, jeď!
949
01:21:16,456 --> 01:21:19,167
Tak dělej, srabe, vystrč hlavu.
950
01:21:20,626 --> 01:21:23,129
To je ono, ty hajzle.
951
01:21:26,799 --> 01:21:29,510
Zůstaň ležet.
Tak rychlej zase nejsi.
952
01:21:31,512 --> 01:21:33,347
Haló, Joshuo.
953
01:21:33,556 --> 01:21:35,308
- Ano, pane.
- Mám Riggse.
954
01:21:36,100 --> 01:21:38,811
Dostal Riggse. Chyťte tu holku!
955
01:22:14,222 --> 01:22:16,224
Odhoďte zbraň!
956
01:22:16,516 --> 01:22:18,810
Ruce za hlavu!
957
01:22:22,897 --> 01:22:26,567
Vy jste generál McAllister,
velitel Shadow Company.
958
01:22:27,026 --> 01:22:29,654
Zdá se, že jsme už o sobě slyšeli.
959
01:22:29,862 --> 01:22:33,407
Skoro mi to bude Iíto,
až vás nechám zavřít.
960
01:22:34,325 --> 01:22:38,663
1969 jsem v Saigonu narazil
na pár hochů ze Shadow Company.
961
01:22:38,955 --> 01:22:40,248
Opravdu?
962
01:23:27,378 --> 01:23:29,213
Nechte mě!
963
01:23:55,948 --> 01:23:58,242
Šetři síly.
Budeš je potřebovat.
964
01:23:58,659 --> 01:23:59,660
Co ten Číňan?
965
01:24:00,828 --> 01:24:03,414
Endo, představuji ti pana Riggse.
966
01:24:04,540 --> 01:24:07,501
Endo ví o bolesti tolik,
že jen to, co zapomněI,
967
01:24:07,710 --> 01:24:08,961
je víc, než víme my.
968
01:24:10,838 --> 01:24:12,632
Ale je tu problém.
969
01:24:12,798 --> 01:24:14,634
Protože máme Murtaugha,
970
01:24:15,134 --> 01:24:16,427
nepotřebujeme tebe.
971
01:24:16,761 --> 01:24:20,139
- Já jsem ale důkladnej.
- Jo, to jsem slyšel.
972
01:24:22,350 --> 01:24:25,019
Náš problém, a taky tvůj...
973
01:24:25,770 --> 01:24:28,773
je, že musíme doručit zásilku zboží.
974
01:24:28,981 --> 01:24:30,858
Proč tomu neříkáš heroin?
975
01:24:32,526 --> 01:24:34,904
Ta zásilka je dost velká.
976
01:24:35,863 --> 01:24:37,782
Bylo by nemilé, kdyby se tam,
977
01:24:37,990 --> 01:24:40,743
až budeme chtít heroin předat,
978
01:24:41,410 --> 01:24:43,162
motalo 50 poldů.
979
01:24:43,371 --> 01:24:44,580
To by bylo nepříjemný.
980
01:24:44,830 --> 01:24:46,374
To tedy jo.
981
01:24:47,333 --> 01:24:50,253
A tak musíme zjistit,
co poldové vědí.
982
01:24:50,461 --> 01:24:53,422
Víme hovno.
Sejmul jsi Hunsakera dřív, než stačil...
983
01:24:55,800 --> 01:24:59,345
Rád bych ti věřil.
Ale bohužel nevěřím.
984
01:25:04,475 --> 01:25:07,353
Takže, když mi řekneš
všechno, co víš,
985
01:25:07,603 --> 01:25:09,897
slibuju ti, že umřeš rychle.
986
01:25:12,066 --> 01:25:13,818
Řekl jsem všechno, co vím.
987
01:25:20,992 --> 01:25:22,535
Co je to?
988
01:25:24,453 --> 01:25:25,830
Řeknu ti to.
989
01:25:26,789 --> 01:25:28,833
Léčba elektrickým šokem.
990
01:25:30,835 --> 01:25:33,921
To nás čeká dlouhá noc,
protože já vím hovno.
991
01:25:36,257 --> 01:25:37,633
Uvidíme.
992
01:25:46,392 --> 01:25:47,393
Ještě jednou!
993
01:25:57,445 --> 01:25:58,446
Ještě!
994
01:26:03,743 --> 01:26:05,244
Řekni mi o tý zásilce!
995
01:26:07,663 --> 01:26:10,249
Já vás oba zabiju!
996
01:26:10,458 --> 01:26:12,835
Děsně vtipný.
Co je s tou zásilkou?
997
01:26:18,507 --> 01:26:20,593
Ta zásilka, pane Murtaughe.
998
01:26:21,052 --> 01:26:22,887
Jdi do hajzlu!
999
01:26:24,263 --> 01:26:25,264
SůI.
1000
01:26:40,654 --> 01:26:44,492
Jdi do prdele, ty svině.
Seru na tebe.
1001
01:26:45,326 --> 01:26:46,952
Tohle nikam nevede.
1002
01:26:47,161 --> 01:26:48,329
Pane Largi.
1003
01:26:55,586 --> 01:26:56,921
Nic neví.
1004
01:26:57,129 --> 01:27:00,007
Už by nám to řekl.
Tohle nikdo nevydrží.
1005
01:27:00,716 --> 01:27:02,051
Dobře.
1006
01:27:02,301 --> 01:27:03,677
Tvrdej voják, co?
1007
01:27:18,317 --> 01:27:19,485
Zvedněte ji.
1008
01:27:25,241 --> 01:27:27,326
Pusťte mě, ať vás všechny
zabiju, vy parchanti!
1009
01:27:27,493 --> 01:27:29,245
Řekněte mi, co víte.
1010
01:27:29,453 --> 01:27:32,164
Jdi do prdele, ty hajzle!
Já tě zabiju!
1011
01:27:39,630 --> 01:27:41,424
Promiň, kámo.
Hezky se rozluč.
1012
01:28:03,279 --> 01:28:06,532
Je to opravdu moc hezká dívka,
1013
01:28:06,740 --> 01:28:09,118
ta vaše dcera, pane Murtaughe.
1014
01:28:12,037 --> 01:28:13,247
Řekl jsem vám všechno.
1015
01:28:13,456 --> 01:28:14,957
To se brzy uvidí.
1016
01:28:15,166 --> 01:28:16,750
Varuju tě.
1017
01:28:17,209 --> 01:28:18,210
Nedělej to.
1018
01:28:18,502 --> 01:28:20,713
Ušetřte mě toho. Je konec.
1019
01:28:21,213 --> 01:28:23,674
Na světě už nezbyli
žádní hrdinové.
1020
01:28:29,138 --> 01:28:30,389
Zabte toho parchanta!
1021
01:28:41,901 --> 01:28:43,527
Ta svině utíká!
1022
01:28:43,777 --> 01:28:45,779
Kdo je na řadě?
1023
01:28:46,238 --> 01:28:47,781
McAllister!
1024
01:28:48,032 --> 01:28:49,200
Kdo dál?
1025
01:28:52,286 --> 01:28:53,913
Je to slabý, co?
1026
01:28:54,121 --> 01:28:55,581
Jako čajíček.
1027
01:29:03,088 --> 01:29:05,424
- A teď uděláme to, co cukráři.
- Co?
1028
01:29:05,591 --> 01:29:07,426
Rychle odtud vypadnem.
1029
01:29:19,313 --> 01:29:20,689
Je to on?
1030
01:29:21,023 --> 01:29:23,150
Ne. To není Joshua.
1031
01:30:40,060 --> 01:30:41,895
Zastav! Stůj!
1032
01:30:42,104 --> 01:30:44,857
Vypadni z toho auta!
Dělej! Vypadni!
1033
01:30:47,693 --> 01:30:48,777
Policie!
1034
01:31:05,336 --> 01:31:10,257
Jsem taky od policie. Zavolejte
posily a postarejte se o to děvče.
1035
01:31:40,329 --> 01:31:42,206
Míří na výpadovku!
1036
01:31:42,414 --> 01:31:43,415
Jsi v pořádku?
1037
01:31:47,753 --> 01:31:51,757
Vem to po mostě na 3. ulici!
Předběhneš ho.
1038
01:31:54,885 --> 01:31:56,720
Generále McAllistere,
1039
01:31:58,389 --> 01:32:00,432
přišel váš konec.
1040
01:32:48,856 --> 01:32:50,023
Počkej!
1041
01:33:12,755 --> 01:33:14,506
Zpátky do auta!
1042
01:33:36,612 --> 01:33:38,739
Můžu vyzkoušet vaše Audi?
1043
01:33:42,367 --> 01:33:44,578
Zastav, ty idiote!
1044
01:33:49,708 --> 01:33:50,709
Do prdele!
1045
01:33:52,711 --> 01:33:54,046
Ukradl mi auto!
1046
01:33:56,882 --> 01:33:58,967
- Zalez!
- Jen klid.
1047
01:34:10,103 --> 01:34:11,730
Vypadneme odtud!
1048
01:34:15,734 --> 01:34:16,735
Otevři vrata!
1049
01:34:26,787 --> 01:34:29,081
Zabij toho zasranýho policajta!
1050
01:34:31,500 --> 01:34:33,919
Živej se odtud nedostaneš.
1051
01:36:00,005 --> 01:36:02,174
- Ustupte!
- Stůjte.
1052
01:36:02,424 --> 01:36:04,551
- Jsem od policie.
- Tak běžte.
1053
01:36:10,015 --> 01:36:12,851
Do prdele. Tak co teď?
1054
01:36:13,435 --> 01:36:16,063
Nejdřív tě odvezem do nemocnice.
1055
01:36:16,605 --> 01:36:18,273
Tak pojď. Jdeme.
1056
01:36:19,358 --> 01:36:22,152
Moc to nevdechuj.
Nebo uvidíš růžový slony.
1057
01:36:22,402 --> 01:36:24,363
Ten parchant zdrhnul!
1058
01:36:24,613 --> 01:36:27,282
- Cože, on zdrhnul?
- Klidně mě vyhoď.
1059
01:36:30,452 --> 01:36:31,620
Kam jdeš?
1060
01:36:31,954 --> 01:36:33,830
Seržante, zabavuji vaše auto.
1061
01:36:34,081 --> 01:36:35,374
Co se děje?
1062
01:36:35,582 --> 01:36:38,168
Musím domů!
Ta svině ví, kde bydlím.
1063
01:36:38,377 --> 01:36:40,253
Ale já budu řídit.
1064
01:36:41,296 --> 01:36:43,966
- Musím se na něj podívat!
- Je v pořádku.
1065
01:36:47,344 --> 01:36:50,097
3-W-30, jsme na cestě
do domu seržanta Murtaugha.
1066
01:36:50,347 --> 01:36:52,641
Žádáme o posily.
1067
01:37:26,425 --> 01:37:28,260
Promiňte, pane.
Můžeme vám pomoct?
1068
01:37:28,760 --> 01:37:29,761
Ne, děkuju.
1069
01:37:57,122 --> 01:37:58,999
Dobré ráno, pane.
1070
01:38:00,208 --> 01:38:02,377
Coje dneska za den?
1071
01:38:03,754 --> 01:38:05,422
Posraný Vánoce!
1072
01:38:06,965 --> 01:38:09,426
Já ti ten barák upravím.
1073
01:38:16,975 --> 01:38:21,980
MILÍ ZLODUŠI, NIKDO TU NENÍ
JEN POLDOVÉ. VAŠI SPRÁVNÍ HOŠI
1074
01:38:27,527 --> 01:38:29,738
Parchanti!
1075
01:38:49,299 --> 01:38:50,926
Dej mi to. Ajdeme.
1076
01:39:00,644 --> 01:39:02,145
Hledáš generála?
1077
01:39:03,605 --> 01:39:07,442
Právě si smaží koule
na Hollywood Boulevardu.
1078
01:39:15,200 --> 01:39:17,035
Tak co, kámo?
1079
01:39:18,036 --> 01:39:19,788
Nechceš si to rozdat?
1080
01:39:20,789 --> 01:39:22,457
Beze všeho.
1081
01:39:39,141 --> 01:39:43,562
To je v pořádku.
Je to na mou zodpovědnost.
1082
01:39:44,354 --> 01:39:46,022
Velitel hlídkyje na cestě.
1083
01:39:46,273 --> 01:39:49,734
Do té doby akci řídí
seržant Murtaugh.
1084
01:39:53,905 --> 01:39:55,991
Držte lidi od toho dál.
1085
01:40:07,961 --> 01:40:09,713
Držte se všichni dál!
1086
01:40:17,971 --> 01:40:20,932
To je akce seržanta Riggse.
Na mou zodpovědnost!
1087
01:40:21,141 --> 01:40:23,518
Ten hajzl zabil dva naše muže!
1088
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Dej mu! Je tvůj!
1089
01:40:45,874 --> 01:40:47,626
Tak pojď, Riggsi!
1090
01:40:56,176 --> 01:40:58,887
Máš už dost, co?
Máš dost?
1091
01:41:08,438 --> 01:41:10,440
Dej mi svůj obušek!
1092
01:41:20,450 --> 01:41:21,493
Tak pojď!
1093
01:41:22,327 --> 01:41:23,745
Ukaž, co umíš!
1094
01:41:30,669 --> 01:41:32,170
Nažer se!
1095
01:41:57,862 --> 01:41:58,947
Nech je, ať ho sbalí!
1096
01:41:59,948 --> 01:42:01,449
Nech to na mě!
1097
01:42:03,618 --> 01:42:05,203
Ne! Zpátky!
1098
01:42:43,992 --> 01:42:45,368
Zlom mu vaz!
1099
01:42:53,585 --> 01:42:54,586
To nestojí za to.
1100
01:43:00,550 --> 01:43:01,885
Prohrál jsi.
1101
01:43:10,518 --> 01:43:12,687
Ukliďte tu sračku z mýho trávníku.
1102
01:43:17,817 --> 01:43:19,194
Jak je ti?
1103
01:43:44,803 --> 01:43:46,137
Držím tě.
1104
01:43:46,596 --> 01:43:48,098
Držím tě, parťáku.
1105
01:44:24,926 --> 01:44:27,095
Hezký Vánoce, Victorie Lynn.
1106
01:44:28,847 --> 01:44:30,140
Miluju tě.
1107
01:44:40,150 --> 01:44:44,195
VICTORIA LYNN RIGGSOVÁ
1953-1984
1108
01:44:55,290 --> 01:44:56,458
Jak se máš?
1109
01:44:57,125 --> 01:44:59,461
Už dobře. A co ty?
1110
01:44:59,836 --> 01:45:01,129
Jde to.
1111
01:45:04,299 --> 01:45:06,176
Tohle dej tátovi, jo?
1112
01:45:06,509 --> 01:45:09,679
Je to dárek.
A řekni mu, že už to nepotřebuju.
1113
01:45:10,472 --> 01:45:13,516
- To je náboj.
- Jo, náboj.
1114
01:45:14,309 --> 01:45:15,852
On už bude vědět.
1115
01:45:17,562 --> 01:45:19,647
Nechcete jít dál?
Právě uklízíme.
1116
01:45:21,608 --> 01:45:23,568
Ne, musím jít.
1117
01:45:25,904 --> 01:45:27,989
Užijte si Vánoce.
1118
01:45:28,531 --> 01:45:29,824
Vy taky.
1119
01:45:30,909 --> 01:45:31,910
Takjo, ahoj.
1120
01:45:32,160 --> 01:45:33,328
Ahoj.
1121
01:45:48,343 --> 01:45:50,428
Po všem, co jsme spolu prožili,
1122
01:45:50,637 --> 01:45:54,849
přece sám nesním toho
nejhnusnějšího krocana na světě,
1123
01:45:55,099 --> 01:45:56,226
ty blázne.
1124
01:45:57,352 --> 01:46:00,230
- Prozradím ti tajemství.
- Co?
1125
01:46:00,438 --> 01:46:01,773
Nejsem blázen.
1126
01:46:04,400 --> 01:46:05,401
Já vím.
1127
01:46:06,236 --> 01:46:07,362
Dobře. Jdem na to.
1128
01:46:08,947 --> 01:46:10,490
Něco ti povím.
1129
01:46:10,698 --> 01:46:12,659
Myslím, že se tvý dceři Iíbím.
1130
01:46:12,909 --> 01:46:15,286
- Dotkni se jí a zabiju tě.
- Tak to zkus.
1131
01:46:15,537 --> 01:46:18,790
- Nevadí, když si přivedu přítele?
- Jasně, přiveď ho.
1132
01:46:27,215 --> 01:46:29,425
To se našemu kocourovi
nebude Iíbít.
1133
01:46:29,676 --> 01:46:31,719
Sázím pětku na psa.
1134
01:46:40,645 --> 01:46:42,855
Na tohle jsem už starej.
1135
01:49:29,897 --> 01:49:31,899
[CZECH]