1 00:00:49,700 --> 00:00:53,500 DØDBRINGENDE VÅBEN 2 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 Til lykke, far! 3 00:04:56,700 --> 00:05:01,300 - Ønsk noget. - Jeg siger ikke, hvad mit ønske er. 4 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 Ét lys til ville have udløst røgalarmen. 5 00:05:16,900 --> 00:05:20,100 Nu er du halvtreds år. 6 00:05:20,300 --> 00:05:25,900 Dit skæg er ved at blive gråt, men jeg elsker dig alligevel. 7 00:07:16,800 --> 00:07:19,500 Godmorgen. 8 00:07:19,700 --> 00:07:22,700 - Hvor er Rianne? - Ovenpå. 9 00:07:23,700 --> 00:07:30,100 - Godmorgen. Det er mit bacon. - Nu er det mit. Er I født i et cirkus? 10 00:07:30,300 --> 00:07:35,100 - Hvad er det dér på slipset? - Det er en grim plet. 11 00:07:35,300 --> 00:07:37,800 Hvor er du kvik. 12 00:07:37,900 --> 00:07:44,600 - Jeg melder mig nok til Jeopardy. - Undgå spørgsmål om madlavning. 13 00:07:47,800 --> 00:07:50,700 Træd nu ikke i ægget. 14 00:07:50,900 --> 00:07:56,000 Jeg skulle naturligvis have undersøgt gulvet for æg. 15 00:07:56,100 --> 00:08:01,500 - Kender du en Michael Hunsaker? - Michael Hunsaker? 16 00:08:02,400 --> 00:08:06,000 Michael Hunsaker! Hvad ville han? 17 00:08:06,100 --> 00:08:11,800 - Han har ringet tre dage i træk. - Jeg har ikke talt med ham i ... 18 00:08:13,000 --> 00:08:16,600 Det må være tolv år siden. 19 00:08:16,800 --> 00:08:21,500 Så vil det sige, jeg er halvtreds. 20 00:08:21,700 --> 00:08:23,400 Så du må være ... 21 00:08:25,100 --> 00:08:29,500 - Det snakker vi ikke om. - Glem æggene. 22 00:08:31,700 --> 00:08:37,300 Jeg har aldrig hørt om Hunsaker. Er han en kammerat fra Vietnam? 23 00:08:37,500 --> 00:08:43,500 - Ja ... Hold dig fra min kage. - Far, Nick er gået uden mig. 24 00:08:43,800 --> 00:08:46,800 Er han gået uden min lille skat? 25 00:08:48,500 --> 00:08:51,200 Det er min kjole til nytårsaften. 26 00:08:51,300 --> 00:08:54,100 Den er virkelig flot. 27 00:08:54,300 --> 00:08:57,400 Til lykke med fødselsdagen. 28 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 Den lille hjerteknuser. 29 00:09:20,000 --> 00:09:22,900 Til lykke, Rog. 30 00:09:28,600 --> 00:09:31,300 Du har en plet på slipset. 31 00:09:31,500 --> 00:09:36,400 - Vi har anholdt en luder. - Sig, de skal lade mig være. 32 00:09:36,600 --> 00:09:41,200 - Lad hende nu være. - Hun så en pige hoppe ud i nat. 33 00:09:41,400 --> 00:09:46,100 - Bare skriv ned, hvad hun siger. - Du ved, hvordan det er. 34 00:09:46,200 --> 00:09:52,200 - Klar til bal og ikke et knald. - Du er for meget. 35 00:09:52,700 --> 00:09:58,100 Pigen, der sprang ud, hed Amanda Hunsaker. 22 år. 36 00:09:58,300 --> 00:10:03,400 Prostitueret. Anholdt én gang, ikke dømt. Født i Tennessee. 37 00:10:03,500 --> 00:10:10,300 - Hvad er navnet på forældrene? - Michael og Claire. 38 00:10:10,500 --> 00:10:12,300 Kender du dem? 39 00:10:12,400 --> 00:10:16,100 Find ud af, hvem der ejer lejligheden. 40 00:10:16,300 --> 00:10:19,100 - Det bliver svært. - Gør det alligevel! 41 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 Javel. 42 00:10:46,200 --> 00:10:48,500 Hej, skat. 43 00:10:48,600 --> 00:10:51,800 Giv mig Michael Hunsakers nummer. 44 00:10:54,300 --> 00:10:57,700 Det er ham, du talte om i morges. 45 00:10:57,900 --> 00:11:01,000 Hans datter er hoppet ud ad et vindue. 46 00:11:25,500 --> 00:11:28,400 Er det noget, der smager? 47 00:11:30,700 --> 00:11:33,900 Ja, det er godt nok. 48 00:11:34,100 --> 00:11:38,200 - Hvor meget skal I have? - Hvor meget for hvor meget? 49 00:11:38,400 --> 00:11:43,500 - Det hele. - Vil du have det hele? Fedt. 50 00:11:44,500 --> 00:11:48,500 - Og måske et fint juletræ. - Vil du have et træ? 51 00:11:48,700 --> 00:11:53,200 Så skal du få mit bedste træ gratis. 52 00:11:53,400 --> 00:11:59,100 - Men kokainet koster et hundrede. - Så meget? 53 00:11:59,300 --> 00:12:05,500 - Det er en rimelig pris. - Ja ... Man lever jo kun en gang. 54 00:12:05,700 --> 00:12:08,800 Lad os få det ordnet. 55 00:12:13,500 --> 00:12:17,500 - Hør nu her, mand ... - Stille. Jeg tæller. 56 00:12:17,700 --> 00:12:20,500 93, 94, 95, 96 ... 57 00:12:21,000 --> 00:12:27,200 Glem det. Det er et hundred tusind dollars. 58 00:12:28,900 --> 00:12:32,800 Et hundred tusind? Den kan jeg ikke klare med min løn. 59 00:12:33,000 --> 00:12:40,700 Men hvis jeg nu tager hele molevitten gratis - 60 00:12:40,900 --> 00:12:44,000 - kan I komme en tur i spjældet. 61 00:12:45,800 --> 00:12:50,000 I kender vel jeres rettigheder fra sidste gang. 62 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 Det er et fupskilt. Du er ikke strømer. 63 00:12:56,900 --> 00:13:01,800 Du er en skør skiderik. 64 00:13:02,000 --> 00:13:05,900 Synes I, jeg er skør? 65 00:13:06,100 --> 00:13:08,400 Så skal I bare se. 66 00:13:11,800 --> 00:13:16,700 Jeg er en ægte strømer, og det er en ægte skyder. 67 00:13:16,900 --> 00:13:19,200 Ned med jer! 68 00:13:31,100 --> 00:13:33,500 Hvor er din ven? 69 00:13:36,000 --> 00:13:37,300 Hvad har du? 70 00:13:37,500 --> 00:13:42,200 Én af dem slap væk. Han har sort hår og en rød skjorte. 71 00:13:46,300 --> 00:13:50,800 Giv mig pistolen! Hvordan føles det, narrøv? 72 00:13:50,900 --> 00:13:53,000 Skyd ham! 73 00:13:53,100 --> 00:13:57,700 Skyd ham! Skyd ham! Skyd så den nar! 74 00:13:58,500 --> 00:14:03,200 Skyd den nar! Skyd mig bare! 75 00:14:05,900 --> 00:14:11,100 Jeg advarer jer! Smid jeres våben eller jeg skyder ham! 76 00:14:11,300 --> 00:14:14,200 Skyd mig så! 77 00:14:21,100 --> 00:14:25,700 - Få ham væk. - Han er det ikke værd. 78 00:17:03,900 --> 00:17:06,000 Glædelig jul. 79 00:17:34,200 --> 00:17:36,900 Jeg savner dig ... 80 00:17:38,600 --> 00:17:40,700 ... Victoria Lynn. 81 00:17:54,100 --> 00:17:57,000 Det er fjollet, ikke? 82 00:18:02,100 --> 00:18:05,100 Vi ses igen. 83 00:18:05,800 --> 00:18:08,900 Vi ses igen om meget lang tid. 84 00:18:13,800 --> 00:18:17,100 En gang til med følelse på "tre". 85 00:18:17,200 --> 00:18:22,000 Cooley, fald ind på "tre" eller bliv gadebetjent igen. 86 00:18:29,600 --> 00:18:36,000 - Tror De, Riggs spiller komedie? - Ja, men han bliver god igen. 87 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 Det er en farlig holdning. 88 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 Hans kone gennem 11 år døde for nylig i en bilulykke. 89 00:18:45,200 --> 00:18:48,900 Jeg kender Riggs. Han er en hård banan. 90 00:18:49,100 --> 00:18:52,900 Han nærmer sig det psykotiske. 91 00:18:53,100 --> 00:18:58,000 - Psykiaterfis. - Han bør ikke sættes på opgaver. 92 00:18:58,200 --> 00:19:02,800 - Han er selvmordskandidat. - Og det er du helt sikker på? 93 00:19:03,000 --> 00:19:07,700 - Intet er hundrede procent sikkert. - Så venter vi. 94 00:19:07,900 --> 00:19:12,600 Hvis han så begår selvmord, har jeg taget fejl. 95 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 Gider du lige ... 96 00:19:21,500 --> 00:19:23,200 Kraftidiot! 97 00:19:23,400 --> 00:19:30,700 Du er ikke fulgt med tiden, Roger. 80'ernes mænd er følsomme fyre. 98 00:19:30,900 --> 00:19:35,600 De viser følelser over for kvinder og alt det pis. 99 00:19:35,700 --> 00:19:39,000 - Jeg er 80'er-mand. - Hvorfor tror du det? 100 00:19:39,100 --> 00:19:43,500 I går nat lå jeg og græd. Hvad siger du så? 101 00:19:46,000 --> 00:19:51,600 - Var du sammen med en kvinde? - Jeg var alene. Derfor græd jeg. 102 00:19:51,800 --> 00:19:57,100 - Nu lyder du som en 80'er-mand. - Jeg har nyt om Hunsaker-sagen. 103 00:19:57,300 --> 00:20:01,100 Man mener ikke, at det var selvmord. 104 00:20:01,300 --> 00:20:05,200 Patologen fandt beviser på, at hun tog barbiturater. 105 00:20:05,400 --> 00:20:09,300 Flot detektivarbejde. Stedet flød med piller. 106 00:20:09,500 --> 00:20:14,800 Ja, men overraskelsen består i, at der var fusket med dem. 107 00:20:14,900 --> 00:20:19,300 De var fulde af kaustisk soda. 108 00:20:19,500 --> 00:20:25,500 - Den sag stinker langt væk. - Du så yngre ud med skægget. 109 00:20:25,600 --> 00:20:29,400 - Tak, hr. inspektør. - Dit skæg er røget. 110 00:20:29,600 --> 00:20:33,500 - Du er mesterdetektiv. - To ting til ... 111 00:20:33,600 --> 00:20:39,600 A: Sengetøjet viser, at nogen havde været i seng med Amanda. 112 00:20:39,800 --> 00:20:44,500 - Hvad er "B"? - Du får en ny makker. 113 00:20:44,700 --> 00:20:50,800 - Nu igen? - Han er på sammenbruddets rand. 114 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 En pistol! 115 00:21:02,200 --> 00:21:05,700 Hils på din nye makker. 116 00:21:06,400 --> 00:21:10,000 Jeg er for gammel til det fis! 117 00:21:13,900 --> 00:21:18,700 - Man siger, du er en god strømer. - Jeg prøver. 118 00:21:18,800 --> 00:21:22,600 Du optrådte åbenbart også ret så heltemodigt i går. 119 00:21:25,000 --> 00:21:32,200 Jeg så, du arbejdede i Projekt Phoenix i Vietnam. 120 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 - Du ved nok, det er forbi. - Hvad er forbi? 121 00:21:36,400 --> 00:21:39,900 - Krigen. - Det ved jeg godt. 122 00:21:40,100 --> 00:21:43,000 Jeg ville bare minde dig om det. 123 00:21:43,200 --> 00:21:46,800 Det er en kraftig skyder, du har. 124 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Du må gerne se den. 125 00:21:53,400 --> 00:21:57,400 9 mm Beretta, 15 patroner i magasinet, én i kammeret. 126 00:21:57,600 --> 00:22:01,300 Den går aldrig i baglås. 127 00:22:01,500 --> 00:22:05,700 - Hvad bruger du? - En 4 tommers Smith. 128 00:22:05,800 --> 00:22:11,200 Seksløber, hvad? De er populære blandt veteranere. 129 00:22:14,400 --> 00:22:20,400 Du skulle også være god til tai-chi og alle de der dræbermetoder. 130 00:22:20,600 --> 00:22:24,800 Vi må vist registrere dig som et dødbringende våben. 131 00:22:25,000 --> 00:22:28,700 Vi ved begge to, hvorfor jeg blev forflyttet. 132 00:22:28,900 --> 00:22:33,600 Alle tror, jeg er selvmordskandidat. 133 00:22:33,800 --> 00:22:40,300 Eller at jeg vil fuppe mig til pension, så ingen vil arbejde med mig. 134 00:22:40,400 --> 00:22:46,800 Jeg vil heller ikke arbejde med dig, men jeg har ikke noget valg. 135 00:22:46,900 --> 00:22:51,200 - Så vi er begge to på skideren. - Pragtfuldt. 136 00:22:54,400 --> 00:22:59,400 - Vorherre hader mig. - Så had ham. Det virker for mig. 137 00:23:17,600 --> 00:23:21,800 Goddag, mr. Mendez. Undersøg ham. 138 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 Det har I gjort. Hvem er du? 139 00:23:26,200 --> 00:23:30,400 Bare kald mig mr. Joshua. Så går vi. 140 00:23:37,800 --> 00:23:40,900 Mr. Mendez er her, hr. general. 141 00:23:53,500 --> 00:23:57,000 Goddag, mr. Mendez. Hvordan går det? 142 00:23:57,200 --> 00:24:01,800 - Fandt du ham på kolbøttefabrikken? - Du er ikke morsom. 143 00:24:01,900 --> 00:24:07,800 Tager jeg helt fejl, eller bruger du lejesoldater? 144 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 - Du tager ikke fejl. - Skal jeg stole på de kvaj? 145 00:24:12,200 --> 00:24:16,500 - Mine folk er loyale over for mig. - Rend og hop! 146 00:24:16,700 --> 00:24:18,000 Ryger du? 147 00:24:18,200 --> 00:24:21,300 - Hvad har det med sagen at gøre? - Ryger du? 148 00:24:22,300 --> 00:24:25,000 - Ja. - Giv mig din lighter. 149 00:24:25,200 --> 00:24:28,400 Min lighter? Okay. 150 00:24:30,700 --> 00:24:33,700 Hvad fanden går der af jer? 151 00:24:33,800 --> 00:24:37,200 Hold kæft! 152 00:24:37,300 --> 00:24:39,400 Og stå stille. 153 00:24:42,400 --> 00:24:45,300 Mr. Joshua, din venstre arm, tak. 154 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 I er sgu syge i hovedet. 155 00:24:58,400 --> 00:25:01,100 For helvede, mand! 156 00:25:01,800 --> 00:25:04,900 I er bindegale, for helvede. 157 00:25:09,700 --> 00:25:11,900 Lad Endo se på det. 158 00:25:16,500 --> 00:25:22,900 Du vil gerne handle med os, ikke? Du vil gerne gøre et køb, ikke? 159 00:25:23,100 --> 00:25:26,500 Jo, du godeste ... 160 00:25:28,600 --> 00:25:32,100 I er skingrende sindssyge. 161 00:25:32,300 --> 00:25:38,900 Vi leverer heroinen fredag aften. Hav pengene klar og ingen numre. 162 00:25:39,100 --> 00:25:42,600 Ellers får du med mr. Joshua at bestille. 163 00:25:43,800 --> 00:25:48,700 - Ja, Joshua ... Den er feset ind. - Glædelig jul. 164 00:26:03,600 --> 00:26:05,900 Mike ... 165 00:26:06,000 --> 00:26:11,500 Obduktionsrapporten viser, at Amanda blev forgivet. 166 00:26:11,600 --> 00:26:18,500 Selv om hun ikke var sprunget, ville hun have været død. Hun blev myrdet. 167 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Du godeste. 168 00:26:28,800 --> 00:26:31,800 Nu kan jeg ikke klare mere. 169 00:26:33,100 --> 00:26:38,000 Mike ... hvorfor prøvede du at komme i kontakt med mig? 170 00:26:41,800 --> 00:26:47,900 Jeg hørte, at du var ... Jeg hørte, du arbejdede her og ... 171 00:26:50,200 --> 00:26:54,800 - Jeg tænkte, du kunne få hende ud. - Ud af hvad? 172 00:26:57,100 --> 00:27:03,500 Dét, hun havde rodet sig ind i. Hun lavede videobånd. 173 00:27:05,600 --> 00:27:09,000 Pornografiske videobånd. 174 00:27:09,200 --> 00:27:14,300 Og jeg tænkte, at du måske kunne hjælpe hende. 175 00:27:28,200 --> 00:27:29,800 Rolig, Mike. 176 00:27:36,300 --> 00:27:40,700 Du skylder mig en tjeneste. Kan du huske det? 177 00:27:44,600 --> 00:27:49,400 Ja, det kan jeg godt. 178 00:27:50,200 --> 00:27:56,600 Find ud af, hvem der står bag, og hvor mange de er. 179 00:27:59,600 --> 00:28:03,600 Find dem ... og slå dem ihjel. 180 00:28:03,700 --> 00:28:08,600 - Jeg er politimand. - Det vil jeg skide på! 181 00:28:08,800 --> 00:28:10,900 Slå dem ihjel! 182 00:28:11,600 --> 00:28:17,600 Vent, Roger! Find dem og slå dem ihjel! 183 00:28:17,800 --> 00:28:20,400 Det skylder du mig! 184 00:28:22,100 --> 00:28:25,300 Ja, jeg står i gæld til dig. 185 00:28:27,300 --> 00:28:29,800 Jeg må gå nu. 186 00:28:36,500 --> 00:28:43,100 - Hvorfor står du i gæld til ham? - Vi var sammen i Vietnam i 1965. 187 00:28:43,300 --> 00:28:48,600 Han reddede mit liv og fik selv en bajonet i lungen. 188 00:28:48,800 --> 00:28:52,300 - Skal jeg køre? - Nej, du er selvmordskandidat. 189 00:28:52,500 --> 00:28:55,200 Det er alle bilister i Los Angeles. 190 00:28:55,300 --> 00:29:01,600 Mand ved at springe ud fra hus ved Santa Monica og Orlando. 191 00:29:03,600 --> 00:29:08,600 - Svar venligst, alle vogne. - Hvad nummer har vognen? 192 00:29:08,800 --> 00:29:13,200 - 3-W-56. - 3-W-56 er på vej. Fedt job. 193 00:29:18,600 --> 00:29:20,900 Slå sirenen til. 194 00:29:35,700 --> 00:29:38,400 - Godt, I kom. - Hvor er psykologen? 195 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 - Midt i en trafikprop. - Hvem er han? 196 00:29:41,600 --> 00:29:46,000 Han hedder McLeary. Han gik derop efter en firmafest. 197 00:29:46,100 --> 00:29:50,900 - Tror du, han springer? - Lad mig klare det her. 198 00:29:51,100 --> 00:29:54,100 - Er du kvalificeret? - Jeg har gjort det før. 199 00:29:54,300 --> 00:29:57,500 Ingen våben eller jiu-jitsu. Bare få ham ned. 200 00:29:57,700 --> 00:30:00,200 Roger ... i orden. 201 00:30:17,900 --> 00:30:22,300 - Riggs fra drabsafdelingen. - Han står henne på afsatsen. 202 00:30:32,600 --> 00:30:36,900 - Glædelig jul. - Lad mig være i fred! 203 00:30:37,100 --> 00:30:40,200 - Hvorfor gør du det? - Det rager ikke dig. 204 00:30:40,400 --> 00:30:45,900 Det er der noget om. Nu kommer jeg ud til dig. 205 00:30:46,100 --> 00:30:48,600 Nej, hold dig væk. 206 00:30:50,100 --> 00:30:52,300 - Tag det roligt! - Jeg springer! 207 00:30:52,500 --> 00:30:54,900 Jeg kan heller ikke lide det her. 208 00:30:55,100 --> 00:30:59,000 Jeg lider af højdeskræk. 209 00:30:59,200 --> 00:31:04,300 Giv mig nu en chance. Jeg vil bare snakke med dig. 210 00:31:06,800 --> 00:31:09,300 Nej, du må ikke gå derud. 211 00:31:09,500 --> 00:31:16,800 Du er ikke alene om den her idé. Mange får det skidt i juledagene. 212 00:31:17,000 --> 00:31:20,300 - Du ved ikke en skid. - Du tager fejl. 213 00:31:20,500 --> 00:31:24,900 Du ved ikke en kæft. Jeg har ikke gjort noget forkert. 214 00:31:25,000 --> 00:31:28,200 Nej, du har ikke myrdet nogen. 215 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 Det eneste offer er mig. 216 00:31:34,300 --> 00:31:39,000 - Jeg ved godt, du har det skidt. - Du kommer ikke nærmere. 217 00:31:39,100 --> 00:31:44,600 Min chef ser på. Jeg må se ud, som om jeg vil redde dig. 218 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 Kom nu. 219 00:31:48,000 --> 00:31:51,800 Jeg vil bare stå her og snakke med dig. 220 00:31:52,000 --> 00:31:57,100 - Du prøver ikke på noget? - Garanteret ikke. 221 00:31:57,300 --> 00:32:01,500 Jeg har ikke lyst til at falde ned. 222 00:32:01,700 --> 00:32:04,000 Så er det i orden. 223 00:32:04,200 --> 00:32:08,100 Vil du have en cigaret? Lad os ryge en smøg. 224 00:32:09,400 --> 00:32:13,500 Tag den bare. Så kan vi begge to dø af kræft. 225 00:32:27,500 --> 00:32:30,700 - Hvad laver du? - Kan du se nøglen? 226 00:32:31,400 --> 00:32:33,900 - Bye-bye. - Du er gal. 227 00:32:34,000 --> 00:32:39,200 Hvis du springer, tager du mig med, og så bliver du morder. 228 00:32:39,400 --> 00:32:42,600 - Du myrder en strømer. - En psyko-strømer. 229 00:32:42,700 --> 00:32:46,400 - Jeg er stadigvæk strømer. - Jeg springer. 230 00:32:46,600 --> 00:32:53,400 Mener du virkelig det alvorligt? Jamen så springer vi, dit fjols. 231 00:32:53,500 --> 00:32:55,200 Jeg vil gerne. 232 00:33:16,800 --> 00:33:20,200 Vil du op og prøve igen? Det var fedt! 233 00:33:23,300 --> 00:33:27,200 Hjælp ... Han prøvede at slå mig ihjel! 234 00:33:27,400 --> 00:33:33,700 - Så I det? Manden er bindegal! - Jeg vil have håndjernene igen! 235 00:33:33,900 --> 00:33:37,100 - Du rører mig ikke! - Hvad fanden gjorde du? 236 00:33:37,200 --> 00:33:43,500 - Jeg fik ham ned, som du ønskede. - Nu følger du med herhen! 237 00:33:55,000 --> 00:33:57,700 Ind med dig! 238 00:34:00,400 --> 00:34:06,800 Er du ude på at slå dig selv ihjel? Ja eller nej? Vil du gerne dø? 239 00:34:07,000 --> 00:34:11,400 - Jeg løste opgaven! - Svar på spørgsmålet! 240 00:34:11,600 --> 00:34:16,400 Vil du høre, at jeg nu og da tænker på at æde en kugle? 241 00:34:16,600 --> 00:34:22,500 Det gør jeg ... Jeg har sågar en dum-dum-kugle til lejligheden - 242 00:34:22,600 --> 00:34:26,500 - så jeg er sikker på, hele baghovedet ryger med. 243 00:34:26,700 --> 00:34:32,800 Hver dag prøver jeg at finde en grund til ikke at gøre det. 244 00:34:33,000 --> 00:34:39,400 Ved du, hvorfor jeg ikke gør det? På grund af arbejdet. Kun derfor. 245 00:34:39,600 --> 00:34:44,000 - Du ønsker altså at dø? - Jeg er ikke bange for det. 246 00:34:44,100 --> 00:34:47,700 Så tag min revolver og tryk den af! 247 00:34:47,900 --> 00:34:52,400 - Gør det, hvis du mener det! - Du burde ikke friste mig. 248 00:34:52,600 --> 00:34:57,000 Tag den i munden, så du ikke rammer ved siden af. 249 00:34:57,200 --> 00:34:59,500 Eller under hagen. 250 00:35:16,500 --> 00:35:21,200 Du prøver ikke at fuppe dig til en pension. 251 00:35:21,400 --> 00:35:24,000 Du er faktisk skør. 252 00:35:27,700 --> 00:35:31,900 Jeg er sulten. Jeg finder noget at spise. 253 00:35:43,400 --> 00:35:48,000 Han lider. Der er noget, som gnaver ham op indefra. 254 00:35:48,200 --> 00:35:52,800 Han er tæt på et sammenbrud. Jeg tror, Riggs ønsker at dø. 255 00:35:53,000 --> 00:35:56,600 Alle tiders! Der er altså grund til bekymring? 256 00:35:56,800 --> 00:35:59,600 Ja, det vil jeg mene. 257 00:35:59,700 --> 00:36:05,100 - Hold dig langt væk, når det sker. - Tak. Du har været til stor hjælp. 258 00:36:05,300 --> 00:36:08,400 Det var så lidt. 259 00:36:12,000 --> 00:36:15,400 Jeg er for gammel til det fis. 260 00:36:17,200 --> 00:36:20,700 - Er du sulten? - Nej, det er jeg ikke. 261 00:36:20,900 --> 00:36:25,900 - Skal jeg køre? - Nej, det gør jeg. 262 00:36:33,400 --> 00:36:38,400 Har du hørt dårligt nyt eller hvad? Er børsen krakket? 263 00:36:38,600 --> 00:36:41,600 Slap nu af og tag en pomfrit. 264 00:36:47,400 --> 00:36:51,600 50 år. Sikke en fødselsdag ... 50 år! 265 00:36:51,800 --> 00:36:58,600 20 år i korpset uden en skramme. Jeg har kone, børn, hus og båd. 266 00:36:58,800 --> 00:37:05,000 Nu kan jeg kysse det hele farvel, fordi han ønsker at dø. Hold kæft! 267 00:37:05,100 --> 00:37:08,200 Hvorfor taler du til mig? Jeg er en død mand! 268 00:37:10,100 --> 00:37:15,700 Rolig ... Jeg kørte bil, før du var en kriblen i din fars underbukser. 269 00:37:18,400 --> 00:37:22,300 Jeg vidste ikke, at du havde fødselsdag i dag. 270 00:37:23,200 --> 00:37:28,200 - Det var i går. - Så til lykke med i går. 271 00:37:31,500 --> 00:37:35,200 - Jeg mener det. Til lykke, mand. - Tak. 272 00:37:37,900 --> 00:37:42,300 Måske lever vi så længe, at jeg kan give dig en gave. 273 00:37:43,900 --> 00:37:49,900 Det er det mindste, jeg kan gøre for at gengælde al din venlighed. 274 00:38:02,600 --> 00:38:07,200 Hvor er vi på vej hen? Nu er vi jo makkere. 275 00:38:08,600 --> 00:38:13,100 Beverly Hills. Ham, der betalte Amanda Hunsakers regninger. 276 00:38:13,300 --> 00:38:18,200 Men han er ikke mistænkt endnu, så vi skal kun afhøre ham. 277 00:38:18,400 --> 00:38:22,900 - Jeg lader dig føre ordet. - Ja, overlad det til mig. 278 00:38:23,200 --> 00:38:26,000 Her er det erfaringen, der tæller. 279 00:38:27,700 --> 00:38:34,300 - Har du tænkt dig at ryge i bilen? - Ja, men ikke hvis det generer dig. 280 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Det generer mig. 281 00:38:38,700 --> 00:38:45,600 - Jeg kan åbne vinduet for dig. - Jeg må passe på mine lunger. 282 00:38:46,600 --> 00:38:50,100 Så er det 4241. 283 00:38:51,900 --> 00:38:56,000 - Har vi en dommerkendelse? - Det er et fedt, hvis ... 284 00:38:56,200 --> 00:38:59,200 De er vakse ved havelågen, hvad? 285 00:39:02,200 --> 00:39:08,200 Gå bare ind og lad, som om I er hjemme. God jul. 286 00:39:09,200 --> 00:39:12,500 Nu behøver vi ikke en dommerkendelse. 287 00:39:13,300 --> 00:39:17,700 Jeg har set det her hus i "De rige og bøvedes liv". 288 00:39:26,700 --> 00:39:28,800 Check døren. 289 00:39:39,900 --> 00:39:43,200 Stille og roligt. 290 00:39:44,900 --> 00:39:49,300 - Det ligner Edens Have. - Se engang. 291 00:39:49,500 --> 00:39:51,500 Paradis. 292 00:39:54,200 --> 00:39:55,800 Er det ikke sødt? 293 00:39:55,900 --> 00:39:59,000 Det kalder jeg bestyrket mistanke. 294 00:40:10,800 --> 00:40:13,100 Få fat i pigerne! 295 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 Okay, narrøv! 296 00:40:15,400 --> 00:40:19,300 Så er det ud! Fart på! 297 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 Hænderne på træet! 298 00:40:24,000 --> 00:40:27,900 - Frem med hænderne! - Mit ben ... 299 00:40:34,400 --> 00:40:37,700 Vis mig dine hænder! 300 00:40:38,300 --> 00:40:41,500 Frem med hænderne! 301 00:40:45,300 --> 00:40:50,300 Det var nemt nok. Nu afhører vi ham. 302 00:40:50,500 --> 00:40:53,600 Fordi jeg ikke sprang ud fra en bygning med ham. 303 00:40:53,800 --> 00:40:57,900 - Han overlevede da. - Pointen er: Nul drab. 304 00:40:59,900 --> 00:41:04,900 Sådan! Nu er jeg glad. Oplys ham om hans rettigheder. 305 00:41:07,400 --> 00:41:09,700 Han har en pistol! 306 00:41:52,200 --> 00:41:56,700 Har du nogen sinde mødt nogen, du ikke dræbte? 307 00:41:58,200 --> 00:42:02,800 Jeg har ikke dræbt dig endnu. 308 00:42:02,900 --> 00:42:06,900 - Gør mig ikke nogen tjenester. - Bare rolig. 309 00:42:17,600 --> 00:42:21,900 Patologen gav liget et lift ind til byen. 310 00:42:22,100 --> 00:42:25,900 Så nu kan vi vist godt køre. 311 00:42:30,800 --> 00:42:33,700 Undskyld det vås, jeg fyrede af. 312 00:42:35,500 --> 00:42:38,800 Du reddede mit liv. Tak. 313 00:42:44,600 --> 00:42:48,600 Det var garanteret svært at få sagt. 314 00:42:48,800 --> 00:42:54,900 Du aner ikke hvor svært. Lad os nu få en bid mad. 315 00:43:05,800 --> 00:43:08,600 Mor, Roger kommer. 316 00:43:17,600 --> 00:43:23,000 Min lille velkomstkomité. Hvem af jer er min datter? 317 00:43:23,200 --> 00:43:29,200 Her har vi min datter. Gå hjem, I to. Det er spisetid. 318 00:43:29,400 --> 00:43:34,800 Hvordan har du det? Er det dér en forbryder? 319 00:43:34,900 --> 00:43:38,000 Nej, det er min nye makker, Martin. 320 00:43:41,300 --> 00:43:46,500 - Godt, du kom hjem i ordentlig tid. - Jeg prøver at være en god far. 321 00:43:46,600 --> 00:43:51,000 Kom indenfor, Martin. Luk døren. 322 00:43:52,200 --> 00:43:56,300 Hej, Nick. Få benene ned fra armlænet. 323 00:43:57,900 --> 00:44:02,100 Er mor ude i køkkenet? Så sniger vi os ud til hende. 324 00:44:06,900 --> 00:44:09,900 Hej, skat. 325 00:44:10,000 --> 00:44:14,800 - Det er fars nye makker, Martin. - Martin Riggs. 326 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 Det er min kone, Trish. 327 00:44:18,200 --> 00:44:23,900 Martin spiser med i aften. Hvad skal vi have? 328 00:44:24,000 --> 00:44:28,900 Lad os se, hvad vi skal have. Det er en brun ... 329 00:44:30,600 --> 00:44:34,700 - Det er oksesteg. - En oksestegslignende substans. 330 00:44:34,900 --> 00:44:37,600 Roger ... nu er du led. 331 00:44:37,800 --> 00:44:39,700 - En drink? - Hvad har du? 332 00:44:39,900 --> 00:44:42,800 Vi har Canadian Mist. 333 00:44:43,000 --> 00:44:48,100 Det kan vi godt lide. Den står nok bag i skabet. 334 00:44:49,900 --> 00:44:55,300 - Hvorfor får vi ikke fisk i aften? - Det får vi en anden gang. 335 00:44:55,500 --> 00:45:01,200 - Fisker du? - Jeg fiskede som dreng. 336 00:45:01,400 --> 00:45:05,100 Men det eneste, der bed, var myggene. 337 00:45:05,200 --> 00:45:09,100 - Jeg har en stor båd. - Hent desserten. 338 00:45:09,300 --> 00:45:13,900 Rianne, din mor bad dig hente desserten. 339 00:45:16,900 --> 00:45:23,800 Catalina Island er et godt sted at fiske. Der får man skam bid. 340 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Jeg fangede min kone derude. 341 00:45:29,100 --> 00:45:32,800 - Tærte, mr. Riggs? - Kald mig bare Martin. 342 00:45:34,100 --> 00:45:38,600 Det er mr. Riggs. Sæt dig ned. 343 00:45:39,400 --> 00:45:43,100 Vi har haft gæster før, Rianne. 344 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 Jeg hedder Carrie 345 00:45:50,100 --> 00:45:54,200 Min søster Sherry er forelsket i Martin 346 00:46:00,300 --> 00:46:03,500 Du skulle tage at prøve det, far. 347 00:46:08,600 --> 00:46:14,300 Mit navn er Roger, og jeg er en rigtig ... mod jer 348 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 - Du har brug for hjælp. - Jeg er elendig. 349 00:46:32,400 --> 00:46:36,400 Tak, fordi du bar skraldet ud, hr. kriminalassistent. 350 00:46:36,600 --> 00:46:39,900 Jeg underholder vores gæst, skat. 351 00:46:42,800 --> 00:46:47,800 - Hvad siger du så? - Kender du noget til både? 352 00:46:48,000 --> 00:46:50,800 - Ja, bådpriserne. - Kan du sejle den? 353 00:46:51,000 --> 00:46:56,000 - Det er ingen sejlbåd. - Det tænkte jeg nok. 354 00:46:56,200 --> 00:47:01,600 Dét er for, og dét er agter. Og der er vand udenom. 355 00:47:01,700 --> 00:47:04,300 Hvorfor gøre alt så indviklet? 356 00:47:07,200 --> 00:47:12,100 Tak ... Tingene bliver indviklede helt af sig selv. 357 00:47:12,200 --> 00:47:17,100 - Ligesom mordet på Amanda. - Det sagde jeg ikke noget om. 358 00:47:18,400 --> 00:47:24,200 Jeg kan læse dine tanker. Hvad er der galt med dig? 359 00:47:24,400 --> 00:47:29,700 Hvad er problemet? Vi har en død pige og en død fyr. 360 00:47:29,900 --> 00:47:34,400 Fyren dræber pigen. Vi dræber fyren. Så enkelt er det. 361 00:47:34,500 --> 00:47:39,800 - Det kan du sagtens sige. - Hendes fyr solgte narko. 362 00:47:39,900 --> 00:47:46,600 Hun så vel noget, hun ikke skulle, og ud røg hun fra altanen. 363 00:47:48,000 --> 00:47:51,400 Derfor angreb han os i dag. 364 00:47:51,600 --> 00:47:54,500 Det er lidt for nemt. 365 00:47:54,700 --> 00:47:58,900 Hvorfor må det ikke være nemt? 366 00:48:00,400 --> 00:48:03,300 Med "nemt" mener du "enkelt". 367 00:48:05,300 --> 00:48:09,200 - Skete der noget? - Hvad trykkede du på? 368 00:48:09,400 --> 00:48:13,400 Hvor er min håndbog? 369 00:48:13,600 --> 00:48:17,200 - Er det den her, kaptajn? - Din kvajpande. 370 00:48:17,400 --> 00:48:22,600 Far ... undskyld, jeg afbryder jeres intellektuelle diskussion. 371 00:48:22,800 --> 00:48:28,600 - Mark har inviteret mig ud. - Du ved godt, du har stuearrest. 372 00:48:28,800 --> 00:48:32,300 Hvem af dem er Mark? Ham med bumsearrene? 373 00:48:32,500 --> 00:48:34,300 Det er smilehuller. 374 00:48:34,400 --> 00:48:38,600 Jeg har gennemskuet ham. Svaret er nej. 375 00:48:39,200 --> 00:48:44,100 - Vær nu lidt menneskelig. - Hun røg pot inde i huset. 376 00:48:44,300 --> 00:48:49,500 Hvorfor må jeg drikke øl, men ikke ryge en joint? 377 00:48:49,700 --> 00:48:57,300 Det skal jeg forklare dig. Øl er lovligt, det er marihuana ikke. 378 00:48:57,500 --> 00:49:01,200 - Det er forkert. - Nemlig. 379 00:49:05,800 --> 00:49:08,600 De drikker øl, jeg får stuearrest. 380 00:49:10,100 --> 00:49:15,000 - Jeg må hjemad. - Fandt vi ud af noget her i aften? 381 00:49:15,200 --> 00:49:18,000 Ja, meget. 382 00:49:18,200 --> 00:49:23,700 Din kone bærer skraldet ud, din datter ryger marihuana. 383 00:49:25,000 --> 00:49:28,200 Og du ved ikke ret meget om både. 384 00:49:32,500 --> 00:49:38,900 Men du har sgu en dejlig familie. Og jeg nød maden. Tusind tak. 385 00:49:39,100 --> 00:49:42,400 Nu lyver du, men tak alligevel. 386 00:49:48,800 --> 00:49:51,900 Du stoler ikke på mig, vel? 387 00:49:52,100 --> 00:49:56,700 Hvis du overlever dagen i morgen uden at slå nogen ihjel - 388 00:49:56,900 --> 00:50:00,900 - især mig eller dig selv, begynder jeg at stole på dig. 389 00:50:03,200 --> 00:50:06,100 Det lyder rimeligt. 390 00:50:09,900 --> 00:50:12,700 - Jeg er god til det. - Til hvad? 391 00:50:16,200 --> 00:50:20,500 Da jeg var 19, skød jeg en fyr i Laos på 1000 meters afstand. 392 00:50:20,700 --> 00:50:23,300 Med en riffel i blæsevejr. 393 00:50:25,500 --> 00:50:30,600 I verden findes der måske ti, som kunne have gjort det efter. 394 00:50:34,900 --> 00:50:38,000 Det er det eneste, jeg er god til. 395 00:50:40,500 --> 00:50:43,100 Vi ses i morgen. 396 00:50:43,200 --> 00:50:45,400 Ja, vi ses. 397 00:50:52,200 --> 00:50:56,100 Kunne du virkelig godt lide min kones mad? 398 00:51:00,600 --> 00:51:04,000 Nej ... Vi ses i morgen. 399 00:51:29,500 --> 00:51:32,700 Væk med dig, Burbank. 400 00:51:41,800 --> 00:51:44,000 Til lykke 401 00:51:51,100 --> 00:51:54,000 Hvor er det kært. 402 00:51:57,000 --> 00:51:59,500 Hvad er det? Bevismateriale? 403 00:52:23,400 --> 00:52:25,500 Amanda og hendes veninder 404 00:53:13,300 --> 00:53:16,600 Årgang '83 nyder sidste år på Palos Verdes 405 00:53:37,400 --> 00:53:40,400 Godmorgen, Roger. Tag noget kaffe. 406 00:53:40,600 --> 00:53:45,500 Jeg har tænkt en hel del over den nat, Amanda døde. 407 00:53:45,600 --> 00:53:50,000 - Hvem lukkede dig ind? - Trish ... Det er dag nu. 408 00:53:50,200 --> 00:53:56,300 Den nat Amanda Hunsaker døde ... Hvad hed luderen, der så det? 409 00:53:56,500 --> 00:54:01,800 - Vi skal ud og fange forbrydere. - Jeg må have et bad. 410 00:54:02,000 --> 00:54:06,100 Hvad hed luderen? Hende, der så springet. 411 00:54:06,300 --> 00:54:08,600 Hun hed Dixie. 412 00:54:08,800 --> 00:54:12,600 Giv mig nu den kop og skrid! 413 00:54:17,200 --> 00:54:22,600 - Nogen var i seng med Amanda. - Og vi gik ud fra, det var en mand. 414 00:54:22,700 --> 00:54:29,900 - Men lad os nu sige, det var Dixie. - Hun putter afløbsrens i pillerne. 415 00:54:30,100 --> 00:54:35,900 Og så tænker hun: "Amanda æder pillerne og dør." 416 00:54:36,000 --> 00:54:42,500 - Hvis det var hende. - Hun havde god tid til at rydde op. 417 00:54:42,600 --> 00:54:46,900 - Men Amanda sprang ud. - Eller Dixie skubbede hende. 418 00:54:47,100 --> 00:54:52,000 Dixie er i hvert fald nødt til at forsvinde i en fart. 419 00:54:52,200 --> 00:54:56,700 - Folk kommer styrtende ud. - Og nogen ser Dixie. 420 00:54:56,900 --> 00:54:59,200 Og så siger hun: "Pis!" 421 00:54:59,400 --> 00:55:02,500 Hun må have et alibi. 422 00:55:04,500 --> 00:55:09,200 Hun tager den nærmeste betjent og siger: "Jeg så det hele!" 423 00:55:15,800 --> 00:55:18,700 - Det er sgu en spinkel teori. - Meget spinkel. 424 00:55:18,800 --> 00:55:23,400 - Men "Spinkel" er mit mellemnavn. - Ja, med den mad du får. 425 00:55:24,800 --> 00:55:26,500 - Hvad? - Ikke noget. 426 00:55:26,600 --> 00:55:33,300 - Nu får du ingen julemiddag hos os. - Jeg bliver mere og mere heldig. 427 00:55:35,500 --> 00:55:38,700 Ja, kom så hen til farmand. 428 00:55:40,200 --> 00:55:43,700 Lige i øjet! 429 00:55:48,100 --> 00:55:50,200 Ryst og skælv! 430 00:55:54,000 --> 00:55:57,700 - Sover du med den under puden? - Ja, hvis jeg kunne sove. 431 00:55:57,900 --> 00:56:01,600 Nu skal du se, hvad en gammel mand kan gøre. 432 00:56:01,800 --> 00:56:04,500 Jeg varmer bare op. 433 00:56:11,800 --> 00:56:13,500 Se godt efter. 434 00:56:26,600 --> 00:56:30,700 Se dér! Ikke dårligt af en gammel mand. 435 00:56:30,900 --> 00:56:33,800 Træd til side, du gamle. 436 00:57:29,300 --> 00:57:31,400 Hyg dig. 437 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 Nu kommer politiet. 438 00:57:52,200 --> 00:57:55,600 - Hej, hvordan går det? - Godt. 439 00:57:55,700 --> 00:58:01,500 - Skal I anholde Dixie? - Nej, vi skal have en kop kaffe. 440 00:58:01,700 --> 00:58:06,400 - Vi skal have morgenmad. - Nej, I skal anholde Dixie. 441 00:58:06,500 --> 00:58:09,200 I skal anholde Dixie. 442 00:58:14,600 --> 00:58:17,700 - Som sagt: Spinkel teori. - Sikkert ingenting. 443 00:58:30,100 --> 00:58:33,600 Orv, så I det? Var det ikke fedt? 444 00:58:37,000 --> 00:58:40,700 - Er du svans? - Der er ild i din jakke. 445 00:58:44,600 --> 00:58:49,100 - "Sikkert ingenting". - "Meget spinkel teori". 446 00:58:50,300 --> 00:58:53,300 Har I alle jeres fingre og tæer? 447 00:58:53,500 --> 00:58:58,700 Brand og eksplosion på hjørnet af 111th og Larch. 448 00:58:58,900 --> 00:59:02,200 Send en ambulance og brandbiler. 449 00:59:02,400 --> 00:59:07,900 - Gør det igen! - Så er det godt! 450 00:59:08,000 --> 00:59:11,200 Tror I, Dixie var hjemme? 451 00:59:21,500 --> 00:59:25,200 - Hvad har du fundet? - En del af bomben. 452 00:59:25,300 --> 00:59:27,900 Det her er sgu kunst. 453 00:59:28,100 --> 00:59:34,500 Det er kram. Jeg har ikke set noget lignende siden krigen. 454 00:59:34,700 --> 00:59:41,300 CIA's lejesoldater brugte nøjagtig samme udstyr ... Kviksølvkontakter. 455 00:59:41,400 --> 00:59:45,500 Vi har fat i noget herhenne. 456 00:59:56,100 --> 01:00:01,500 I morges så én af ungerne en mand aflæse gasmåleren. 457 01:00:01,700 --> 01:00:04,000 - Hvor? - Hos Dixie. 458 01:00:04,200 --> 01:00:08,600 Han legede under verandaen og så fyren tydeligt. 459 01:00:08,800 --> 01:00:13,700 - De unger er seks år. - Har I talt med gasfirmaet? 460 01:00:13,800 --> 01:00:18,500 Ja, og måleren skulle først aflæses om en måned. 461 01:00:20,400 --> 01:00:25,100 - Lad mig ordne det her. - Det var ham, der så fyren. 462 01:00:25,300 --> 01:00:29,900 Hej. Jeg hedder Murtaugh. Hvad hedder du? 463 01:00:30,000 --> 01:00:34,900 - Du skal ikke sige det. - Så kommer du i fængsel. 464 01:00:35,100 --> 01:00:39,000 Du kommer ikke i fængsel. Hvad hedder du? 465 01:00:39,200 --> 01:00:42,400 Du skal ikke sige det, Alfred. 466 01:00:43,700 --> 01:00:47,900 Det er altså Alfred. Hej med dig, Alfred. 467 01:00:48,100 --> 01:00:50,600 - Hvor gammel er du? - Seks. 468 01:00:50,800 --> 01:00:54,600 Seks år gammel. Kan du lide "Gobots"? 469 01:00:54,800 --> 01:00:58,900 - Er det en rigtig skyder? - Ja. 470 01:00:59,100 --> 01:01:06,500 - Slår du folk ihjel? - Nej, jeg skyder dem kun i benene. 471 01:01:06,600 --> 01:01:11,400 Min mor siger, politiet skyder sorte folk. 472 01:01:11,600 --> 01:01:14,200 Passer det? 473 01:01:16,300 --> 01:01:20,100 - Lad os give ungerne noget ... - Is. 474 01:01:20,300 --> 01:01:24,800 - Kan I lide is? - Ja. 475 01:01:27,300 --> 01:01:30,700 Nej, ikke dig, Alfred. 476 01:01:34,500 --> 01:01:40,600 - Så du ham gasmanden tydeligt? - Jeg så ham. 477 01:01:40,800 --> 01:01:48,400 Luk nu øjnene og prøv, om du kan se ham for dig igen. 478 01:01:48,600 --> 01:01:56,200 Er du med? Kan du tegne ham? Kom med papir og farveblyanter. 479 01:01:56,400 --> 01:02:01,900 Alle tiders idé. Vi efterlyser frøen Kermit. 480 01:02:02,000 --> 01:02:08,000 - Stor frø, fjollet stemme. - Meget morsomt. Så er det godt. 481 01:02:08,100 --> 01:02:12,300 Hvordan så han ud? Var han sort? 482 01:02:13,300 --> 01:02:17,300 Var han hvid? Okay. 483 01:02:17,500 --> 01:02:23,600 Høj? Lige så høj som mig? Hvad var hårfarven? Brun? 484 01:02:24,700 --> 01:02:26,200 Sort? 485 01:02:26,400 --> 01:02:31,100 Lyst? Så var han altså lyshåret. 486 01:02:31,200 --> 01:02:34,500 Havde han cowboybukser på? 487 01:02:34,700 --> 01:02:38,200 - Han var malt. - "Malt"? 488 01:02:41,900 --> 01:02:43,700 Var han malet? 489 01:02:43,900 --> 01:02:50,800 En tatovering? En tatovering ligesom Skipper Skræks? Nej. 490 01:02:51,800 --> 01:02:54,200 Det var den. 491 01:02:55,500 --> 01:02:59,200 Var den helt mage til? 492 01:03:00,700 --> 01:03:04,800 Jeg så den tydeligt. Jeg kan huske, det var den. 493 01:03:04,900 --> 01:03:08,300 - Er du sikker? - Der var en kniv. 494 01:03:19,900 --> 01:03:23,500 Det er De grønne Baretters mærke. 495 01:03:23,700 --> 01:03:26,400 - Er det? - Ja. 496 01:03:26,500 --> 01:03:30,800 De grønne Baretters tatovering, kviksølvkontakter ... 497 01:03:34,100 --> 01:03:39,400 - Hvad fanden er det her for noget? - Værsgo. 498 01:03:39,600 --> 01:03:44,200 Mon der er et ledigt job i brandvæsenet? 499 01:03:53,000 --> 01:03:57,100 Fortæl mig nu om det. Du skal ikke lyve for mig. 500 01:03:57,200 --> 01:04:01,000 De dræbte ikke din datter for at stoppe hende. 501 01:04:01,200 --> 01:04:04,400 De dræbte hende for at stoppe dig. 502 01:04:04,600 --> 01:04:07,500 Tager jeg fejl? 503 01:04:07,700 --> 01:04:12,700 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Hold hænderne fra lommen. 504 01:04:14,500 --> 01:04:17,400 - Slap dog af. - Skråt op! 505 01:04:19,200 --> 01:04:24,900 - Du ringede for at røbe noget. - Røbe hvad? 506 01:04:25,100 --> 01:04:31,300 Du ville røbe det hele, og så dræbte de din datter. Spyt nu ud. 507 01:04:31,500 --> 01:04:38,200 De myrdede din datter. De fik en luder til at forgive hende. 508 01:04:38,400 --> 01:04:43,100 Jeg har en datter til, og I kan ikke beskytte hende. 509 01:04:43,200 --> 01:04:46,200 Lad mig så høre. 510 01:04:49,100 --> 01:04:53,600 Det går helt tilbage til krigen. 511 01:04:53,800 --> 01:04:58,400 Min gruppe hed "Air America". CIA stod bag. 512 01:05:00,500 --> 01:05:03,800 De styrede krigen i smug fra Laos. 513 01:05:03,900 --> 01:05:08,100 Jeg var i "Skyggekompagniet". Lejesoldater. 514 01:05:08,300 --> 01:05:12,500 Nordvietnam indsmuglede heroin til finansiering af Vietcong. 515 01:05:12,600 --> 01:05:17,900 Vi brændte rub og stub, og vi slog alle ihjel. 516 01:05:22,300 --> 01:05:25,500 - Vi lagde også en plan. - Fortsæt. 517 01:05:31,700 --> 01:05:35,400 For et par år siden gendannedes Skyggekompagniet. 518 01:05:35,600 --> 01:05:41,600 Krigen var forbi, men vi havde stadig vores leverandørliste. 519 01:05:41,800 --> 01:05:46,400 - Vi har smuglet det ind lige siden. - Smuglet hvad ind? 520 01:05:46,900 --> 01:05:51,100 Heroin. To store sendinger om året. 521 01:05:54,400 --> 01:06:00,300 Det hele styres af forhenværende CIA-folk og lejesoldater. 522 01:06:00,400 --> 01:06:02,400 Din skiderik! 523 01:06:02,500 --> 01:06:06,900 Hvis du fik kolde fødder, hvorfor dræbte de så ikke bare dig? 524 01:06:07,100 --> 01:06:10,400 De har brug for mig og min bank. 525 01:06:10,600 --> 01:06:15,000 Det perfekte skalkeskjul over for skattevæsenet. 526 01:06:18,200 --> 01:06:21,300 Det er en kæmpeforretning, Roger. 527 01:06:25,400 --> 01:06:30,000 Det er det ikke længere. Jeg knuser den. 528 01:06:30,100 --> 01:06:35,900 Det kan du ikke. Den er for stor. De er professionelle mordere. 529 01:06:36,100 --> 01:06:40,400 Hvornår kommer jeres næste sending og hvor? 530 01:06:40,500 --> 01:06:43,800 Det kan jeg ikke fortælle dig. 531 01:06:43,900 --> 01:06:48,500 Jeg har en datter til, som I ikke kan beskytte. 532 01:07:07,700 --> 01:07:12,100 Heroin. Du slap billigt, din skiderik! 533 01:07:32,200 --> 01:07:35,400 - Er du færdig? - Jeg er ikke begyndt endnu. 534 01:07:35,500 --> 01:07:40,700 General McAllister. Delta 1 her. Vi kommer nu. 535 01:07:40,800 --> 01:07:43,400 - Er missionen fuldført? - Ja. 536 01:07:43,500 --> 01:07:49,200 Mr. Hunsaker er død, men der er desværre et nyt problem. 537 01:07:49,300 --> 01:07:53,300 - Hvad er det? - Hunsaker talte med politiet. 538 01:07:53,400 --> 01:07:56,800 - Er de døde? - Nej, dem fik jeg ikke. 539 01:07:56,900 --> 01:08:02,900 - Så ved politiet måske alt nu? - Det er korrekt. 540 01:08:03,100 --> 01:08:07,200 Så må vi have grovfilen frem. Kom hjem. 541 01:08:24,000 --> 01:08:28,600 Hej. Hvad laver en sød irsk pige som dig herude i aften? 542 01:08:28,800 --> 01:08:33,000 - Kender du den her pige? - Nej. 543 01:08:33,100 --> 01:08:36,500 - I er i samme branche. - Hvorfor spørger du? 544 01:08:36,700 --> 01:08:40,800 Jeg er politimand, men jeg er ikke ude efter dig. 545 01:09:07,700 --> 01:09:12,800 Du tog skudsikker vest på. Det var klogt, knægt. 546 01:09:15,600 --> 01:09:18,900 Vent! Jeg er på din side. 547 01:09:20,800 --> 01:09:25,400 Hold kæft, hvor gør det ondt. Nu er jeg sgu sur, Roger. 548 01:09:25,500 --> 01:09:31,300 Du skulle have set dig selv. Lidt højere, og hovedet var røget. 549 01:09:31,400 --> 01:09:35,400 Lidt lavere, og jeg var blevet falsetsanger. 550 01:09:38,400 --> 01:09:41,500 - Hvor er min pistol? - Her. 551 01:09:43,400 --> 01:09:49,000 For helvede, Roger. Den fyr, der skød mig ... 552 01:09:49,200 --> 01:09:52,100 Det var det albinosvin, som skød Hunsaker! 553 01:09:52,300 --> 01:09:56,600 - Er du sikker? - Jeg glemmer aldrig en skiderik. 554 01:09:56,800 --> 01:10:02,600 Jeg har en idé. Lad os flyve til Detroit og holde en lav profil. 555 01:10:02,800 --> 01:10:06,400 Nej, hvad gør vi nu? 556 01:10:06,500 --> 01:10:10,500 Vi knalder svinene. Og ved du hvad? 557 01:10:10,600 --> 01:10:13,600 Så bliver vi berømte. Piger, penge. 558 01:10:13,800 --> 01:10:20,400 - Vi ender i en ligkiste-reklame. - Fis ... Vi har en kæmpefordel. 559 01:10:20,600 --> 01:10:24,600 De tror, jeg er død. Jeg er et lig. 560 01:10:30,600 --> 01:10:33,500 Strålende. 561 01:10:33,700 --> 01:10:35,800 Genial idé. 562 01:10:38,200 --> 01:10:40,400 3-W-56. Kom. 563 01:10:40,600 --> 01:10:44,200 Han var hos Hunsaker. Jeg så ham, han så mig. 564 01:10:44,400 --> 01:10:51,300 - Få en anden til at rykke ud. - Det er to gader fra dit hjem. 565 01:10:51,500 --> 01:10:55,400 Så er han vel lyshåret med store smilehuller. 566 01:10:55,600 --> 01:10:58,400 Hvor ved du det fra? 567 01:11:00,000 --> 01:11:01,800 Ind med dig! 568 01:11:01,900 --> 01:11:06,100 - Lokummet brænder. - Hvad er der galt? 569 01:11:06,300 --> 01:11:11,100 De beskrev lige den fyr, min datter kommer sammen med. 570 01:11:37,900 --> 01:11:41,100 Vi slukker lyset og er helt stille. 571 01:12:21,600 --> 01:12:24,700 Svinene har taget min datter. 572 01:12:26,800 --> 01:12:29,000 KØN DATTER UDEN TØJ PÅ 573 01:12:35,300 --> 01:12:37,500 - Hvad er der galt? - Ingenting. 574 01:12:37,700 --> 01:12:41,900 Hvad er der sket? Ind på værelserne med jer. 575 01:12:58,600 --> 01:13:01,700 - Murtaugh. - Du har en smuk datter. 576 01:13:01,900 --> 01:13:05,500 Bliv ved telefonen og afvent besked om mødested. 577 01:13:11,400 --> 01:13:14,900 De har taget min pige. 578 01:13:15,100 --> 01:13:18,200 De svin har taget min lille skat. 579 01:13:40,600 --> 01:13:43,700 McCaskey, telefon på linje tre. 580 01:13:43,900 --> 01:13:45,500 Drabsafdelingen. 581 01:13:45,700 --> 01:13:51,700 KCOP-TV her. En betjent blev skudt i aften. Ved De mere? 582 01:13:51,800 --> 01:13:55,700 Kriminalassistent Martin Riggs blev dræbt. Hvem er det? 583 01:13:55,800 --> 01:13:57,900 Vi sender en reporter. 584 01:14:02,300 --> 01:14:07,600 - Riggs er ude af billedet. - Jeg vil have Murtaugh levende. 585 01:14:07,700 --> 01:14:12,300 - Måske siger han ingenting. - Vi har hans lille pige. 586 01:14:28,400 --> 01:14:32,700 - Du ved, de slår hende ihjel. - Ja. 587 01:14:34,500 --> 01:14:39,300 Hvis du vil have hende tilbage, må du tage hende fra dem. 588 01:14:39,500 --> 01:14:42,200 Det ved jeg godt. 589 01:14:45,900 --> 01:14:50,300 Nu gør vi det på min måde. Vi skyder for at dræbe. 590 01:14:50,500 --> 01:14:55,000 Pløk så mange som muligt. Du skal bare ramme plet. 591 01:14:55,100 --> 01:15:01,600 - Jeg skyder ikke ved siden af. - Det bliver blodigt den her gang. 592 01:15:05,800 --> 01:15:08,700 Er du virkelig skør? 593 01:15:10,200 --> 01:15:14,500 Eller er du så god, som du siger? 594 01:15:14,600 --> 01:15:16,500 Du må stole på mig. 595 01:15:20,500 --> 01:15:23,100 Så er det nu. 596 01:15:27,100 --> 01:15:28,500 Murtaugh. 597 01:15:28,600 --> 01:15:32,900 Vi vil ikke have din datter. Vi vil vide, hvad Hunsaker sagde. 598 01:15:33,100 --> 01:15:38,600 Udtørret sø. Victorville. Kom ved solopgang i morgen. 599 01:18:42,500 --> 01:18:47,900 - Murtaugh? - Ja. Vis mig min datter. 600 01:18:48,100 --> 01:18:51,200 Lad mig se hende, så kommer jeg. 601 01:18:58,200 --> 01:19:01,400 - Han vil se pigen. - Stig ud. 602 01:19:06,800 --> 01:19:08,200 Far! 603 01:19:08,400 --> 01:19:14,500 - Okay, skat. Nu er jeg her. - Vi bytter lige over. 604 01:19:15,600 --> 01:19:19,100 Du følger med os, og pigen går fri. 605 01:19:19,200 --> 01:19:23,000 Lad hende gå nu. 606 01:19:23,200 --> 01:19:26,600 Tag hænderne op af lommen. 607 01:19:26,700 --> 01:19:28,600 Med fornøjelse. 608 01:19:32,300 --> 01:19:35,600 Den er afsikret! 609 01:19:35,800 --> 01:19:40,300 Lad hende gå, eller vi dør alle sammen. 610 01:19:40,500 --> 01:19:45,200 - Han har en granat. - Han dræber ikke sin egen datter. 611 01:19:46,000 --> 01:19:51,500 Hvis hun skal dø, skal hun dø sammen med mig på min måde! 612 01:19:56,400 --> 01:20:00,700 Flyt dig, Roger. Gå til venstre. 613 01:20:00,900 --> 01:20:06,800 - Stik splitten tilbage. - Vær ikke dum! Se isenkrammet! 614 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Til venstre. 615 01:20:14,000 --> 01:20:20,400 Se vores våben. Du er hjælpeløs. Riggs er død. Stik splitten tilbage. 616 01:20:20,600 --> 01:20:24,000 Hvis I kommer nærmere, så dør vi. 617 01:20:24,200 --> 01:20:27,600 Nej, det tror jeg ikke. 618 01:20:35,200 --> 01:20:37,600 Kom så, skat. 619 01:20:39,400 --> 01:20:41,200 Det er en røggranat. 620 01:20:46,700 --> 01:20:48,700 - Hvor er han? - Det er Riggs. 621 01:20:51,100 --> 01:20:53,700 Rianne, ind i bilen! 622 01:20:55,000 --> 01:20:56,900 Kom så ind i bilen! 623 01:21:14,600 --> 01:21:16,300 Kør, Rianne! 624 01:21:16,500 --> 01:21:20,500 Stik så hovedet frem, bror kanin. 625 01:21:20,700 --> 01:21:22,700 Sådan, dit svin. Godnat. 626 01:21:26,900 --> 01:21:29,800 Lad være. Så hurtig er du ikke. 627 01:21:31,700 --> 01:21:36,300 Hallo, Joshua. Jeg har Riggs. 628 01:21:36,500 --> 01:21:39,100 Han har Riggs. Fang pigen! 629 01:22:14,400 --> 01:22:18,500 Smid dit våben! Hænderne om bag hovedet! 630 01:22:23,000 --> 01:22:27,000 Du er general Peter McAllister, leder af Skyggekompagniet. 631 01:22:27,200 --> 01:22:34,500 - Så har vi hørt om hinanden. - Det er synd, jeg må bøffe dig. 632 01:22:34,600 --> 01:22:40,500 Jeg mødte nogle af dine vatpikke i Saigon i 1969. 633 01:23:56,700 --> 01:23:59,900 - Spar på kræfterne. - Hvem er risgnaskeren? 634 01:24:01,000 --> 01:24:04,500 Endo, det er mr. Martin Riggs. 635 01:24:04,700 --> 01:24:09,200 Endo ved mere om smerte, end vi kan forestille os. 636 01:24:09,300 --> 01:24:10,900 Alle tiders. 637 01:24:11,100 --> 01:24:16,600 Nu har vi Murtaugh, så vi har ikke brug for dig. 638 01:24:16,800 --> 01:24:20,400 - Men jeg er grundig. - Det har jeg hørt. 639 01:24:22,500 --> 01:24:29,000 Vores problem er, at vi har nogle varer, som skal leveres. 640 01:24:29,100 --> 01:24:35,500 - Hvorfor siger I ikke bare heroin? - Den er ret stor, den her sending. 641 01:24:35,700 --> 01:24:43,400 Så det ville være meget uheldigt, hvis strømerne pludselig dukkede op. 642 01:24:43,500 --> 01:24:46,700 - Det ville være surt. - Ja. 643 01:24:46,900 --> 01:24:53,600 - Så vi må vide, hvad politiet ved. - Hunsaker nåede ikke at sige noget. 644 01:24:53,800 --> 01:24:59,600 Nej ... Jeg tror desværre ikke på dig. 645 01:25:04,700 --> 01:25:09,400 Hvis du fortæller mig alt, skal jeg dræbe dig hurtigt. 646 01:25:12,300 --> 01:25:15,200 Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved. 647 01:25:17,400 --> 01:25:19,100 Endo. 648 01:25:20,500 --> 01:25:22,800 Hvad fanden er det? 649 01:25:24,400 --> 01:25:29,000 Det skal jeg fortælle dig. Det er elektrochok-behandling. 650 01:25:29,200 --> 01:25:34,200 Det bliver en lang nat, for jeg ved ikke en skid. 651 01:25:36,700 --> 01:25:38,800 Jaså? Endo. 652 01:26:03,900 --> 01:26:05,500 Fortæl om sendingen. 653 01:26:08,200 --> 01:26:13,500 - Jeg myrder sgu jer begge to. - Fortæl så om den sending. 654 01:26:18,900 --> 01:26:24,000 - Sendingen, mr. Murtaugh. - Du kan rende mig. 655 01:26:24,700 --> 01:26:26,200 Salt. 656 01:26:40,900 --> 01:26:45,600 Rend mig, dit lede svin! Rend mig i røven! 657 01:26:45,800 --> 01:26:48,600 Vi kommer ingen vegne. 658 01:26:55,600 --> 01:27:00,800 Han ved ikke en skid. Ellers havde han spyttet ud. 659 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 Godt ... Skrap soldat, hvad? 660 01:27:18,500 --> 01:27:20,900 Få hende op. 661 01:27:24,900 --> 01:27:30,600 - Slip mig, så jeg kan myrde jer. - Fortæl hellere, hvad du ved. 662 01:27:30,700 --> 01:27:34,200 Jeg slår dig ihjel, dit lede svin. 663 01:27:39,400 --> 01:27:41,700 Så er det godnat. 664 01:28:03,400 --> 01:28:09,400 Det er en virkelig smuk ung kvinde, du har der, mr. Murtaugh. 665 01:28:12,200 --> 01:28:15,100 - Jeg har sagt alt. - Det vil vise sig. 666 01:28:15,300 --> 01:28:18,200 Du gør det ikke. 667 01:28:18,400 --> 01:28:24,400 Spar mig for det. Der er ikke flere helte tilbage i denne verden. 668 01:28:29,300 --> 01:28:30,700 Dræb ham! 669 01:28:42,300 --> 01:28:44,800 Svinet slipper væk! 670 01:28:45,000 --> 01:28:49,500 Hvem er den næste? McAllister! Hvem er den næste? 671 01:28:51,800 --> 01:28:56,000 - Ret spinkelt, hvad? - Totalt udmagret. 672 01:29:02,900 --> 01:29:07,500 Lad os gøre ligesom mandlerne. Vi smutter. 673 01:29:19,800 --> 01:29:23,500 - Er det ham? - Nej, det er ikke Joshua. 674 01:30:34,100 --> 01:30:36,800 Væk med jer! 675 01:30:40,700 --> 01:30:44,700 Stands! Ud af bilen med dig! 676 01:31:05,400 --> 01:31:10,900 Jeg er politimand. Tilkald forstærkninger og tag dig af pigen. 677 01:31:40,200 --> 01:31:42,400 Han kører mod motorvejen! 678 01:31:42,600 --> 01:31:45,100 - Klarer du den? - Ja. 679 01:31:48,000 --> 01:31:53,100 Løb over broen på Third Street. Så indhenter du ham. 680 01:31:55,200 --> 01:32:00,100 General McAllister ... nu skal du dø. 681 01:32:49,100 --> 01:32:51,200 Stop. 682 01:33:10,400 --> 01:33:14,300 - Skete der noget? - Tilbage i bilen! 683 01:33:36,300 --> 01:33:39,600 Må jeg prøvekøre din Audi? 684 01:33:42,400 --> 01:33:45,300 Stop, dit svin! 685 01:33:50,900 --> 01:33:54,300 Han stjal min bil! 686 01:33:57,100 --> 01:33:59,400 - Væk med dig! - Rolig. 687 01:34:10,400 --> 01:34:12,900 Lad os komme væk. 688 01:34:15,900 --> 01:34:18,100 Luk porten op! 689 01:34:26,900 --> 01:34:29,400 Dræb den skide strømer! 690 01:34:31,700 --> 01:34:34,200 Du slipper ikke levende herfra. 691 01:35:59,900 --> 01:36:04,200 Af vejen! Jeg er politimand. 692 01:36:12,000 --> 01:36:16,700 - Hvad gør vi nu, knægt? - Først må du på hospitalet. 693 01:36:16,800 --> 01:36:21,200 Hvis du indånder det lort, ser du lyserøde elefanter. 694 01:36:21,400 --> 01:36:24,600 - Hvad med Joshua? - Svinet slap væk. 695 01:36:24,800 --> 01:36:28,300 - Hvad mener du? - Fyr mig. 696 01:36:28,400 --> 01:36:31,600 - For satan ... - Hvor skal du nu hen? 697 01:36:31,800 --> 01:36:35,600 - Jeg må låne din bil. - Hvad sker der? 698 01:36:35,800 --> 01:36:40,500 - Det svin ved, hvor jeg bor. - Så kører jeg. 699 01:36:47,500 --> 01:36:52,900 3-W-30 på vej mod Murtaughs hjem. Vi anmoder om forstærkning. 700 01:37:27,500 --> 01:37:30,000 - Kan vi hjælpe Dem? - Nej tak. 701 01:38:00,400 --> 01:38:02,600 Hvad dag er det? 702 01:38:03,900 --> 01:38:06,300 Fanden ta' julen! 703 01:38:07,200 --> 01:38:10,800 Jeg skal give dig noget at komme hjem til. 704 01:38:17,100 --> 01:38:23,400 Kære skurke. Her er kun strømere. Beklager. Hilsen heltene. 705 01:38:27,700 --> 01:38:30,300 Skøre skid! 706 01:38:49,400 --> 01:38:52,000 Hit med den. 707 01:39:01,000 --> 01:39:04,300 Leder du efter din general? 708 01:39:04,400 --> 01:39:09,100 Han fik ristet kastanjerne på Hollywood Boulevard. 709 01:39:15,400 --> 01:39:20,000 Hvad siger du? Vil du prøve at erobre titlen? 710 01:39:21,100 --> 01:39:23,600 Med fornøjelse. 711 01:39:39,500 --> 01:39:43,700 Jeg er kriminalassistent Murtaugh! Jeg har ansvaret her! 712 01:39:43,900 --> 01:39:46,400 Chefen er på vej. 713 01:39:46,500 --> 01:39:51,000 Indtil da har kriminalassistent Murtaugh kommandoen. 714 01:39:54,000 --> 01:39:56,400 Bare hold folk væk. 715 01:40:08,200 --> 01:40:10,800 Hold alle tilbage! 716 01:40:18,100 --> 01:40:23,700 Jeg tager det fulde ansvar her. Svinet har dræbt to politimænd. 717 01:40:29,500 --> 01:40:31,200 Du har ham! 718 01:40:45,600 --> 01:40:47,900 Kom an, Riggs! 719 01:41:08,500 --> 01:41:11,500 Giv mig din stav! 720 01:41:22,600 --> 01:41:25,200 Vis mig, hvad du kan! 721 01:41:58,200 --> 01:42:02,400 - Lad dem tage ham! - Nej! 722 01:42:03,700 --> 01:42:05,400 Hold jer væk! 723 01:42:44,100 --> 01:42:45,600 Bræk halsen! 724 01:42:53,400 --> 01:42:56,800 Han er ikke det værd. 725 01:43:00,700 --> 01:43:02,900 Du tabte. 726 01:43:10,800 --> 01:43:13,900 Fjern den lort fra min græsplæne! 727 01:43:17,900 --> 01:43:19,900 Hvordan går det? 728 01:43:45,100 --> 01:43:48,200 Jeg har dig, makker. 729 01:44:25,200 --> 01:44:28,900 Glædelig jul, Victoria Lynn. 730 01:44:29,100 --> 01:44:31,200 Jeg elsker dig. 731 01:44:53,600 --> 01:44:59,500 - Hej. Hvordan går det? - Godt nok. Hvad med dig? 732 01:44:59,700 --> 01:45:02,600 Jeg har det udmærket. 733 01:45:04,700 --> 01:45:09,800 Giv din far den her og sig, jeg ikke har brug for den mere. 734 01:45:10,000 --> 01:45:16,100 - Det er en patron. - Ja ... Han ved, hvad det betyder. 735 01:45:17,800 --> 01:45:19,900 Kommer du ind? 736 01:45:21,700 --> 01:45:23,800 Nej, jeg må videre. 737 01:45:25,600 --> 01:45:30,100 - Hav nu en god jul. - I lige måde. 738 01:45:31,400 --> 01:45:34,400 Farvel. 739 01:45:42,100 --> 01:45:44,200 Riggs ... 740 01:45:48,600 --> 01:45:56,500 Hvis du tror, jeg vil spise verdens værste kalkun alene, så er du skør. 741 01:45:57,200 --> 01:46:02,000 Jeg skal betro dig en hemmelighed. Jeg er ikke skør. 742 01:46:04,600 --> 01:46:07,600 - Det ved jeg godt. - Så lad os spise. 743 01:46:08,700 --> 01:46:12,900 Ved du hvad? Jeg tror, Rianne er lun på mig. 744 01:46:13,100 --> 01:46:19,500 - Du dør, hvis du rører hende. - Må jeg godt tage en ven med? 745 01:46:27,500 --> 01:46:33,000 - Det vil Burbank ikke synes om. - Jeg sætter fem dollars på vovsen. 746 01:46:40,900 --> 01:46:43,800 Jeg er for gammel til det her. 747 01:49:30,000 --> 01:49:32,000 [DANISH]