1
00:00:49,700 --> 00:00:53,500
DØDBRINGENDE VÅBEN
2
00:04:44,400 --> 00:04:47,200
Til lykke, far!
3
00:04:56,700 --> 00:05:01,300
- Ønsk noget.
- Jeg siger ikke, hvad mit ønske er.
4
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
Ét lys til ville have udløst røgalarmen.
5
00:05:16,900 --> 00:05:20,100
Nu er du halvtreds år.
6
00:05:20,300 --> 00:05:25,900
Dit skæg er ved at blive gråt,
men jeg elsker dig alligevel.
7
00:07:16,800 --> 00:07:19,500
Godmorgen.
8
00:07:19,700 --> 00:07:22,700
- Hvor er Rianne?
- Ovenpå.
9
00:07:23,700 --> 00:07:30,100
- Godmorgen. Det er mit bacon.
- Nu er det mit. Er I født i et cirkus?
10
00:07:30,300 --> 00:07:35,100
- Hvad er det dér på slipset?
- Det er en grim plet.
11
00:07:35,300 --> 00:07:37,800
Hvor er du kvik.
12
00:07:37,900 --> 00:07:44,600
- Jeg melder mig nok til Jeopardy.
- Undgå spørgsmål om madlavning.
13
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
Træd nu ikke i ægget.
14
00:07:50,900 --> 00:07:56,000
Jeg skulle naturligvis
have undersøgt gulvet for æg.
15
00:07:56,100 --> 00:08:01,500
- Kender du en Michael Hunsaker?
- Michael Hunsaker?
16
00:08:02,400 --> 00:08:06,000
Michael Hunsaker! Hvad ville han?
17
00:08:06,100 --> 00:08:11,800
- Han har ringet tre dage i træk.
- Jeg har ikke talt med ham i ...
18
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
Det må være tolv år siden.
19
00:08:16,800 --> 00:08:21,500
Så vil det sige, jeg er halvtreds.
20
00:08:21,700 --> 00:08:23,400
Så du må være ...
21
00:08:25,100 --> 00:08:29,500
- Det snakker vi ikke om.
- Glem æggene.
22
00:08:31,700 --> 00:08:37,300
Jeg har aldrig hørt om Hunsaker.
Er han en kammerat fra Vietnam?
23
00:08:37,500 --> 00:08:43,500
- Ja ... Hold dig fra min kage.
- Far, Nick er gået uden mig.
24
00:08:43,800 --> 00:08:46,800
Er han gået uden min lille skat?
25
00:08:48,500 --> 00:08:51,200
Det er min kjole til nytårsaften.
26
00:08:51,300 --> 00:08:54,100
Den er virkelig flot.
27
00:08:54,300 --> 00:08:57,400
Til lykke med fødselsdagen.
28
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
Den lille hjerteknuser.
29
00:09:20,000 --> 00:09:22,900
Til lykke, Rog.
30
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
Du har en plet på slipset.
31
00:09:31,500 --> 00:09:36,400
- Vi har anholdt en luder.
- Sig, de skal lade mig være.
32
00:09:36,600 --> 00:09:41,200
- Lad hende nu være.
- Hun så en pige hoppe ud i nat.
33
00:09:41,400 --> 00:09:46,100
- Bare skriv ned, hvad hun siger.
- Du ved, hvordan det er.
34
00:09:46,200 --> 00:09:52,200
- Klar til bal og ikke et knald.
- Du er for meget.
35
00:09:52,700 --> 00:09:58,100
Pigen, der sprang ud,
hed Amanda Hunsaker. 22 år.
36
00:09:58,300 --> 00:10:03,400
Prostitueret. Anholdt én gang,
ikke dømt. Født i Tennessee.
37
00:10:03,500 --> 00:10:10,300
- Hvad er navnet på forældrene?
- Michael og Claire.
38
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Kender du dem?
39
00:10:12,400 --> 00:10:16,100
Find ud af, hvem der ejer lejligheden.
40
00:10:16,300 --> 00:10:19,100
- Det bliver svært.
- Gør det alligevel!
41
00:10:20,600 --> 00:10:22,600
Javel.
42
00:10:46,200 --> 00:10:48,500
Hej, skat.
43
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
Giv mig Michael Hunsakers nummer.
44
00:10:54,300 --> 00:10:57,700
Det er ham, du talte om i morges.
45
00:10:57,900 --> 00:11:01,000
Hans datter er hoppet ud ad et vindue.
46
00:11:25,500 --> 00:11:28,400
Er det noget, der smager?
47
00:11:30,700 --> 00:11:33,900
Ja, det er godt nok.
48
00:11:34,100 --> 00:11:38,200
- Hvor meget skal I have?
- Hvor meget for hvor meget?
49
00:11:38,400 --> 00:11:43,500
- Det hele.
- Vil du have det hele? Fedt.
50
00:11:44,500 --> 00:11:48,500
- Og måske et fint juletræ.
- Vil du have et træ?
51
00:11:48,700 --> 00:11:53,200
Så skal du få mit bedste træ gratis.
52
00:11:53,400 --> 00:11:59,100
- Men kokainet koster et hundrede.
- Så meget?
53
00:11:59,300 --> 00:12:05,500
- Det er en rimelig pris.
- Ja ... Man lever jo kun en gang.
54
00:12:05,700 --> 00:12:08,800
Lad os få det ordnet.
55
00:12:13,500 --> 00:12:17,500
- Hør nu her, mand ...
- Stille. Jeg tæller.
56
00:12:17,700 --> 00:12:20,500
93, 94, 95, 96 ...
57
00:12:21,000 --> 00:12:27,200
Glem det.
Det er et hundred tusind dollars.
58
00:12:28,900 --> 00:12:32,800
Et hundred tusind?
Den kan jeg ikke klare med min løn.
59
00:12:33,000 --> 00:12:40,700
Men hvis jeg nu tager
hele molevitten gratis -
60
00:12:40,900 --> 00:12:44,000
- kan I komme en tur i spjældet.
61
00:12:45,800 --> 00:12:50,000
I kender vel
jeres rettigheder fra sidste gang.
62
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
Det er et fupskilt.
Du er ikke strømer.
63
00:12:56,900 --> 00:13:01,800
Du er en skør skiderik.
64
00:13:02,000 --> 00:13:05,900
Synes I, jeg er skør?
65
00:13:06,100 --> 00:13:08,400
Så skal I bare se.
66
00:13:11,800 --> 00:13:16,700
Jeg er en ægte strømer,
og det er en ægte skyder.
67
00:13:16,900 --> 00:13:19,200
Ned med jer!
68
00:13:31,100 --> 00:13:33,500
Hvor er din ven?
69
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
Hvad har du?
70
00:13:37,500 --> 00:13:42,200
Én af dem slap væk.
Han har sort hår og en rød skjorte.
71
00:13:46,300 --> 00:13:50,800
Giv mig pistolen!
Hvordan føles det, narrøv?
72
00:13:50,900 --> 00:13:53,000
Skyd ham!
73
00:13:53,100 --> 00:13:57,700
Skyd ham! Skyd ham!
Skyd så den nar!
74
00:13:58,500 --> 00:14:03,200
Skyd den nar!
Skyd mig bare!
75
00:14:05,900 --> 00:14:11,100
Jeg advarer jer! Smid jeres våben
eller jeg skyder ham!
76
00:14:11,300 --> 00:14:14,200
Skyd mig så!
77
00:14:21,100 --> 00:14:25,700
- Få ham væk.
- Han er det ikke værd.
78
00:17:03,900 --> 00:17:06,000
Glædelig jul.
79
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
Jeg savner dig ...
80
00:17:38,600 --> 00:17:40,700
... Victoria Lynn.
81
00:17:54,100 --> 00:17:57,000
Det er fjollet, ikke?
82
00:18:02,100 --> 00:18:05,100
Vi ses igen.
83
00:18:05,800 --> 00:18:08,900
Vi ses igen om meget lang tid.
84
00:18:13,800 --> 00:18:17,100
En gang til med følelse på "tre".
85
00:18:17,200 --> 00:18:22,000
Cooley, fald ind på "tre"
eller bliv gadebetjent igen.
86
00:18:29,600 --> 00:18:36,000
- Tror De, Riggs spiller komedie?
- Ja, men han bliver god igen.
87
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
Det er en farlig holdning.
88
00:18:39,000 --> 00:18:45,000
Hans kone gennem 11 år
døde for nylig i en bilulykke.
89
00:18:45,200 --> 00:18:48,900
Jeg kender Riggs.
Han er en hård banan.
90
00:18:49,100 --> 00:18:52,900
Han nærmer sig det psykotiske.
91
00:18:53,100 --> 00:18:58,000
- Psykiaterfis.
- Han bør ikke sættes på opgaver.
92
00:18:58,200 --> 00:19:02,800
- Han er selvmordskandidat.
- Og det er du helt sikker på?
93
00:19:03,000 --> 00:19:07,700
- Intet er hundrede procent sikkert.
- Så venter vi.
94
00:19:07,900 --> 00:19:12,600
Hvis han så begår selvmord,
har jeg taget fejl.
95
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
Gider du lige ...
96
00:19:21,500 --> 00:19:23,200
Kraftidiot!
97
00:19:23,400 --> 00:19:30,700
Du er ikke fulgt med tiden, Roger.
80'ernes mænd er følsomme fyre.
98
00:19:30,900 --> 00:19:35,600
De viser følelser
over for kvinder og alt det pis.
99
00:19:35,700 --> 00:19:39,000
- Jeg er 80'er-mand.
- Hvorfor tror du det?
100
00:19:39,100 --> 00:19:43,500
I går nat lå jeg og græd.
Hvad siger du så?
101
00:19:46,000 --> 00:19:51,600
- Var du sammen med en kvinde?
- Jeg var alene. Derfor græd jeg.
102
00:19:51,800 --> 00:19:57,100
- Nu lyder du som en 80'er-mand.
- Jeg har nyt om Hunsaker-sagen.
103
00:19:57,300 --> 00:20:01,100
Man mener ikke,
at det var selvmord.
104
00:20:01,300 --> 00:20:05,200
Patologen fandt beviser på,
at hun tog barbiturater.
105
00:20:05,400 --> 00:20:09,300
Flot detektivarbejde.
Stedet flød med piller.
106
00:20:09,500 --> 00:20:14,800
Ja, men overraskelsen består i,
at der var fusket med dem.
107
00:20:14,900 --> 00:20:19,300
De var fulde af kaustisk soda.
108
00:20:19,500 --> 00:20:25,500
- Den sag stinker langt væk.
- Du så yngre ud med skægget.
109
00:20:25,600 --> 00:20:29,400
- Tak, hr. inspektør.
- Dit skæg er røget.
110
00:20:29,600 --> 00:20:33,500
- Du er mesterdetektiv.
- To ting til ...
111
00:20:33,600 --> 00:20:39,600
A: Sengetøjet viser, at nogen
havde været i seng med Amanda.
112
00:20:39,800 --> 00:20:44,500
- Hvad er "B"?
- Du får en ny makker.
113
00:20:44,700 --> 00:20:50,800
- Nu igen?
- Han er på sammenbruddets rand.
114
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
En pistol!
115
00:21:02,200 --> 00:21:05,700
Hils på din nye makker.
116
00:21:06,400 --> 00:21:10,000
Jeg er for gammel til det fis!
117
00:21:13,900 --> 00:21:18,700
- Man siger, du er en god strømer.
- Jeg prøver.
118
00:21:18,800 --> 00:21:22,600
Du optrådte åbenbart også
ret så heltemodigt i går.
119
00:21:25,000 --> 00:21:32,200
Jeg så, du arbejdede i
Projekt Phoenix i Vietnam.
120
00:21:32,400 --> 00:21:36,200
- Du ved nok, det er forbi.
- Hvad er forbi?
121
00:21:36,400 --> 00:21:39,900
- Krigen.
- Det ved jeg godt.
122
00:21:40,100 --> 00:21:43,000
Jeg ville bare minde dig om det.
123
00:21:43,200 --> 00:21:46,800
Det er en kraftig skyder, du har.
124
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Du må gerne se den.
125
00:21:53,400 --> 00:21:57,400
9 mm Beretta, 15 patroner
i magasinet, én i kammeret.
126
00:21:57,600 --> 00:22:01,300
Den går aldrig i baglås.
127
00:22:01,500 --> 00:22:05,700
- Hvad bruger du?
- En 4 tommers Smith.
128
00:22:05,800 --> 00:22:11,200
Seksløber, hvad?
De er populære blandt veteranere.
129
00:22:14,400 --> 00:22:20,400
Du skulle også være god til tai-chi
og alle de der dræbermetoder.
130
00:22:20,600 --> 00:22:24,800
Vi må vist registrere dig
som et dødbringende våben.
131
00:22:25,000 --> 00:22:28,700
Vi ved begge to,
hvorfor jeg blev forflyttet.
132
00:22:28,900 --> 00:22:33,600
Alle tror, jeg er selvmordskandidat.
133
00:22:33,800 --> 00:22:40,300
Eller at jeg vil fuppe mig til pension,
så ingen vil arbejde med mig.
134
00:22:40,400 --> 00:22:46,800
Jeg vil heller ikke arbejde med dig,
men jeg har ikke noget valg.
135
00:22:46,900 --> 00:22:51,200
- Så vi er begge to på skideren.
- Pragtfuldt.
136
00:22:54,400 --> 00:22:59,400
- Vorherre hader mig.
- Så had ham. Det virker for mig.
137
00:23:17,600 --> 00:23:21,800
Goddag, mr. Mendez.
Undersøg ham.
138
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
Det har I gjort.
Hvem er du?
139
00:23:26,200 --> 00:23:30,400
Bare kald mig mr. Joshua.
Så går vi.
140
00:23:37,800 --> 00:23:40,900
Mr. Mendez er her, hr. general.
141
00:23:53,500 --> 00:23:57,000
Goddag, mr. Mendez.
Hvordan går det?
142
00:23:57,200 --> 00:24:01,800
- Fandt du ham på kolbøttefabrikken?
- Du er ikke morsom.
143
00:24:01,900 --> 00:24:07,800
Tager jeg helt fejl,
eller bruger du lejesoldater?
144
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
- Du tager ikke fejl.
- Skal jeg stole på de kvaj?
145
00:24:12,200 --> 00:24:16,500
- Mine folk er loyale over for mig.
- Rend og hop!
146
00:24:16,700 --> 00:24:18,000
Ryger du?
147
00:24:18,200 --> 00:24:21,300
- Hvad har det med sagen at gøre?
- Ryger du?
148
00:24:22,300 --> 00:24:25,000
- Ja.
- Giv mig din lighter.
149
00:24:25,200 --> 00:24:28,400
Min lighter? Okay.
150
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
Hvad fanden går der af jer?
151
00:24:33,800 --> 00:24:37,200
Hold kæft!
152
00:24:37,300 --> 00:24:39,400
Og stå stille.
153
00:24:42,400 --> 00:24:45,300
Mr. Joshua, din venstre arm, tak.
154
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
I er sgu syge i hovedet.
155
00:24:58,400 --> 00:25:01,100
For helvede, mand!
156
00:25:01,800 --> 00:25:04,900
I er bindegale, for helvede.
157
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
Lad Endo se på det.
158
00:25:16,500 --> 00:25:22,900
Du vil gerne handle med os, ikke?
Du vil gerne gøre et køb, ikke?
159
00:25:23,100 --> 00:25:26,500
Jo, du godeste ...
160
00:25:28,600 --> 00:25:32,100
I er skingrende sindssyge.
161
00:25:32,300 --> 00:25:38,900
Vi leverer heroinen fredag aften.
Hav pengene klar og ingen numre.
162
00:25:39,100 --> 00:25:42,600
Ellers får du med mr. Joshua at bestille.
163
00:25:43,800 --> 00:25:48,700
- Ja, Joshua ... Den er feset ind.
- Glædelig jul.
164
00:26:03,600 --> 00:26:05,900
Mike ...
165
00:26:06,000 --> 00:26:11,500
Obduktionsrapporten viser,
at Amanda blev forgivet.
166
00:26:11,600 --> 00:26:18,500
Selv om hun ikke var sprunget, ville hun
have været død. Hun blev myrdet.
167
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Du godeste.
168
00:26:28,800 --> 00:26:31,800
Nu kan jeg ikke klare mere.
169
00:26:33,100 --> 00:26:38,000
Mike ... hvorfor prøvede du
at komme i kontakt med mig?
170
00:26:41,800 --> 00:26:47,900
Jeg hørte, at du var ...
Jeg hørte, du arbejdede her og ...
171
00:26:50,200 --> 00:26:54,800
- Jeg tænkte, du kunne få hende ud.
- Ud af hvad?
172
00:26:57,100 --> 00:27:03,500
Dét, hun havde rodet sig ind i.
Hun lavede videobånd.
173
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Pornografiske videobånd.
174
00:27:09,200 --> 00:27:14,300
Og jeg tænkte, at du måske
kunne hjælpe hende.
175
00:27:28,200 --> 00:27:29,800
Rolig, Mike.
176
00:27:36,300 --> 00:27:40,700
Du skylder mig en tjeneste.
Kan du huske det?
177
00:27:44,600 --> 00:27:49,400
Ja, det kan jeg godt.
178
00:27:50,200 --> 00:27:56,600
Find ud af, hvem der står bag,
og hvor mange de er.
179
00:27:59,600 --> 00:28:03,600
Find dem ... og slå dem ihjel.
180
00:28:03,700 --> 00:28:08,600
- Jeg er politimand.
- Det vil jeg skide på!
181
00:28:08,800 --> 00:28:10,900
Slå dem ihjel!
182
00:28:11,600 --> 00:28:17,600
Vent, Roger!
Find dem og slå dem ihjel!
183
00:28:17,800 --> 00:28:20,400
Det skylder du mig!
184
00:28:22,100 --> 00:28:25,300
Ja, jeg står i gæld til dig.
185
00:28:27,300 --> 00:28:29,800
Jeg må gå nu.
186
00:28:36,500 --> 00:28:43,100
- Hvorfor står du i gæld til ham?
- Vi var sammen i Vietnam i 1965.
187
00:28:43,300 --> 00:28:48,600
Han reddede mit liv
og fik selv en bajonet i lungen.
188
00:28:48,800 --> 00:28:52,300
- Skal jeg køre?
- Nej, du er selvmordskandidat.
189
00:28:52,500 --> 00:28:55,200
Det er alle bilister i Los Angeles.
190
00:28:55,300 --> 00:29:01,600
Mand ved at springe ud fra hus
ved Santa Monica og Orlando.
191
00:29:03,600 --> 00:29:08,600
- Svar venligst, alle vogne.
- Hvad nummer har vognen?
192
00:29:08,800 --> 00:29:13,200
- 3-W-56.
- 3-W-56 er på vej. Fedt job.
193
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
Slå sirenen til.
194
00:29:35,700 --> 00:29:38,400
- Godt, I kom.
- Hvor er psykologen?
195
00:29:38,600 --> 00:29:41,400
- Midt i en trafikprop.
- Hvem er han?
196
00:29:41,600 --> 00:29:46,000
Han hedder McLeary.
Han gik derop efter en firmafest.
197
00:29:46,100 --> 00:29:50,900
- Tror du, han springer?
- Lad mig klare det her.
198
00:29:51,100 --> 00:29:54,100
- Er du kvalificeret?
- Jeg har gjort det før.
199
00:29:54,300 --> 00:29:57,500
Ingen våben eller jiu-jitsu.
Bare få ham ned.
200
00:29:57,700 --> 00:30:00,200
Roger ... i orden.
201
00:30:17,900 --> 00:30:22,300
- Riggs fra drabsafdelingen.
- Han står henne på afsatsen.
202
00:30:32,600 --> 00:30:36,900
- Glædelig jul.
- Lad mig være i fred!
203
00:30:37,100 --> 00:30:40,200
- Hvorfor gør du det?
- Det rager ikke dig.
204
00:30:40,400 --> 00:30:45,900
Det er der noget om.
Nu kommer jeg ud til dig.
205
00:30:46,100 --> 00:30:48,600
Nej, hold dig væk.
206
00:30:50,100 --> 00:30:52,300
- Tag det roligt!
- Jeg springer!
207
00:30:52,500 --> 00:30:54,900
Jeg kan heller ikke lide det her.
208
00:30:55,100 --> 00:30:59,000
Jeg lider af højdeskræk.
209
00:30:59,200 --> 00:31:04,300
Giv mig nu en chance.
Jeg vil bare snakke med dig.
210
00:31:06,800 --> 00:31:09,300
Nej, du må ikke gå derud.
211
00:31:09,500 --> 00:31:16,800
Du er ikke alene om den her idé.
Mange får det skidt i juledagene.
212
00:31:17,000 --> 00:31:20,300
- Du ved ikke en skid.
- Du tager fejl.
213
00:31:20,500 --> 00:31:24,900
Du ved ikke en kæft.
Jeg har ikke gjort noget forkert.
214
00:31:25,000 --> 00:31:28,200
Nej, du har ikke myrdet nogen.
215
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
Det eneste offer er mig.
216
00:31:34,300 --> 00:31:39,000
- Jeg ved godt, du har det skidt.
- Du kommer ikke nærmere.
217
00:31:39,100 --> 00:31:44,600
Min chef ser på. Jeg må se ud,
som om jeg vil redde dig.
218
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
Kom nu.
219
00:31:48,000 --> 00:31:51,800
Jeg vil bare stå her
og snakke med dig.
220
00:31:52,000 --> 00:31:57,100
- Du prøver ikke på noget?
- Garanteret ikke.
221
00:31:57,300 --> 00:32:01,500
Jeg har ikke lyst til at falde ned.
222
00:32:01,700 --> 00:32:04,000
Så er det i orden.
223
00:32:04,200 --> 00:32:08,100
Vil du have en cigaret?
Lad os ryge en smøg.
224
00:32:09,400 --> 00:32:13,500
Tag den bare.
Så kan vi begge to dø af kræft.
225
00:32:27,500 --> 00:32:30,700
- Hvad laver du?
- Kan du se nøglen?
226
00:32:31,400 --> 00:32:33,900
- Bye-bye.
- Du er gal.
227
00:32:34,000 --> 00:32:39,200
Hvis du springer, tager du mig med,
og så bliver du morder.
228
00:32:39,400 --> 00:32:42,600
- Du myrder en strømer.
- En psyko-strømer.
229
00:32:42,700 --> 00:32:46,400
- Jeg er stadigvæk strømer.
- Jeg springer.
230
00:32:46,600 --> 00:32:53,400
Mener du virkelig det alvorligt?
Jamen så springer vi, dit fjols.
231
00:32:53,500 --> 00:32:55,200
Jeg vil gerne.
232
00:33:16,800 --> 00:33:20,200
Vil du op og prøve igen?
Det var fedt!
233
00:33:23,300 --> 00:33:27,200
Hjælp ... Han prøvede at slå mig ihjel!
234
00:33:27,400 --> 00:33:33,700
- Så I det? Manden er bindegal!
- Jeg vil have håndjernene igen!
235
00:33:33,900 --> 00:33:37,100
- Du rører mig ikke!
- Hvad fanden gjorde du?
236
00:33:37,200 --> 00:33:43,500
- Jeg fik ham ned, som du ønskede.
- Nu følger du med herhen!
237
00:33:55,000 --> 00:33:57,700
Ind med dig!
238
00:34:00,400 --> 00:34:06,800
Er du ude på at slå dig selv ihjel?
Ja eller nej? Vil du gerne dø?
239
00:34:07,000 --> 00:34:11,400
- Jeg løste opgaven!
- Svar på spørgsmålet!
240
00:34:11,600 --> 00:34:16,400
Vil du høre, at jeg nu og da
tænker på at æde en kugle?
241
00:34:16,600 --> 00:34:22,500
Det gør jeg ... Jeg har sågar
en dum-dum-kugle til lejligheden -
242
00:34:22,600 --> 00:34:26,500
- så jeg er sikker på,
hele baghovedet ryger med.
243
00:34:26,700 --> 00:34:32,800
Hver dag prøver jeg at finde
en grund til ikke at gøre det.
244
00:34:33,000 --> 00:34:39,400
Ved du, hvorfor jeg ikke gør det?
På grund af arbejdet. Kun derfor.
245
00:34:39,600 --> 00:34:44,000
- Du ønsker altså at dø?
- Jeg er ikke bange for det.
246
00:34:44,100 --> 00:34:47,700
Så tag min revolver og tryk den af!
247
00:34:47,900 --> 00:34:52,400
- Gør det, hvis du mener det!
- Du burde ikke friste mig.
248
00:34:52,600 --> 00:34:57,000
Tag den i munden,
så du ikke rammer ved siden af.
249
00:34:57,200 --> 00:34:59,500
Eller under hagen.
250
00:35:16,500 --> 00:35:21,200
Du prøver ikke at fuppe dig
til en pension.
251
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Du er faktisk skør.
252
00:35:27,700 --> 00:35:31,900
Jeg er sulten.
Jeg finder noget at spise.
253
00:35:43,400 --> 00:35:48,000
Han lider. Der er noget,
som gnaver ham op indefra.
254
00:35:48,200 --> 00:35:52,800
Han er tæt på et sammenbrud.
Jeg tror, Riggs ønsker at dø.
255
00:35:53,000 --> 00:35:56,600
Alle tiders!
Der er altså grund til bekymring?
256
00:35:56,800 --> 00:35:59,600
Ja, det vil jeg mene.
257
00:35:59,700 --> 00:36:05,100
- Hold dig langt væk, når det sker.
- Tak. Du har været til stor hjælp.
258
00:36:05,300 --> 00:36:08,400
Det var så lidt.
259
00:36:12,000 --> 00:36:15,400
Jeg er for gammel til det fis.
260
00:36:17,200 --> 00:36:20,700
- Er du sulten?
- Nej, det er jeg ikke.
261
00:36:20,900 --> 00:36:25,900
- Skal jeg køre?
- Nej, det gør jeg.
262
00:36:33,400 --> 00:36:38,400
Har du hørt dårligt nyt eller hvad?
Er børsen krakket?
263
00:36:38,600 --> 00:36:41,600
Slap nu af og tag en pomfrit.
264
00:36:47,400 --> 00:36:51,600
50 år. Sikke en fødselsdag ... 50 år!
265
00:36:51,800 --> 00:36:58,600
20 år i korpset uden en skramme.
Jeg har kone, børn, hus og båd.
266
00:36:58,800 --> 00:37:05,000
Nu kan jeg kysse det hele farvel,
fordi han ønsker at dø. Hold kæft!
267
00:37:05,100 --> 00:37:08,200
Hvorfor taler du til mig?
Jeg er en død mand!
268
00:37:10,100 --> 00:37:15,700
Rolig ... Jeg kørte bil, før du var
en kriblen i din fars underbukser.
269
00:37:18,400 --> 00:37:22,300
Jeg vidste ikke,
at du havde fødselsdag i dag.
270
00:37:23,200 --> 00:37:28,200
- Det var i går.
- Så til lykke med i går.
271
00:37:31,500 --> 00:37:35,200
- Jeg mener det. Til lykke, mand.
- Tak.
272
00:37:37,900 --> 00:37:42,300
Måske lever vi så længe,
at jeg kan give dig en gave.
273
00:37:43,900 --> 00:37:49,900
Det er det mindste, jeg kan gøre
for at gengælde al din venlighed.
274
00:38:02,600 --> 00:38:07,200
Hvor er vi på vej hen?
Nu er vi jo makkere.
275
00:38:08,600 --> 00:38:13,100
Beverly Hills. Ham, der betalte
Amanda Hunsakers regninger.
276
00:38:13,300 --> 00:38:18,200
Men han er ikke mistænkt endnu,
så vi skal kun afhøre ham.
277
00:38:18,400 --> 00:38:22,900
- Jeg lader dig føre ordet.
- Ja, overlad det til mig.
278
00:38:23,200 --> 00:38:26,000
Her er det erfaringen, der tæller.
279
00:38:27,700 --> 00:38:34,300
- Har du tænkt dig at ryge i bilen?
- Ja, men ikke hvis det generer dig.
280
00:38:34,400 --> 00:38:36,600
Det generer mig.
281
00:38:38,700 --> 00:38:45,600
- Jeg kan åbne vinduet for dig.
- Jeg må passe på mine lunger.
282
00:38:46,600 --> 00:38:50,100
Så er det 4241.
283
00:38:51,900 --> 00:38:56,000
- Har vi en dommerkendelse?
- Det er et fedt, hvis ...
284
00:38:56,200 --> 00:38:59,200
De er vakse ved havelågen, hvad?
285
00:39:02,200 --> 00:39:08,200
Gå bare ind og lad,
som om I er hjemme. God jul.
286
00:39:09,200 --> 00:39:12,500
Nu behøver vi ikke
en dommerkendelse.
287
00:39:13,300 --> 00:39:17,700
Jeg har set det her hus
i "De rige og bøvedes liv".
288
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
Check døren.
289
00:39:39,900 --> 00:39:43,200
Stille og roligt.
290
00:39:44,900 --> 00:39:49,300
- Det ligner Edens Have.
- Se engang.
291
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
Paradis.
292
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
Er det ikke sødt?
293
00:39:55,900 --> 00:39:59,000
Det kalder jeg bestyrket mistanke.
294
00:40:10,800 --> 00:40:13,100
Få fat i pigerne!
295
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
Okay, narrøv!
296
00:40:15,400 --> 00:40:19,300
Så er det ud! Fart på!
297
00:40:21,000 --> 00:40:23,800
Hænderne på træet!
298
00:40:24,000 --> 00:40:27,900
- Frem med hænderne!
- Mit ben ...
299
00:40:34,400 --> 00:40:37,700
Vis mig dine hænder!
300
00:40:38,300 --> 00:40:41,500
Frem med hænderne!
301
00:40:45,300 --> 00:40:50,300
Det var nemt nok.
Nu afhører vi ham.
302
00:40:50,500 --> 00:40:53,600
Fordi jeg ikke sprang ud
fra en bygning med ham.
303
00:40:53,800 --> 00:40:57,900
- Han overlevede da.
- Pointen er: Nul drab.
304
00:40:59,900 --> 00:41:04,900
Sådan! Nu er jeg glad.
Oplys ham om hans rettigheder.
305
00:41:07,400 --> 00:41:09,700
Han har en pistol!
306
00:41:52,200 --> 00:41:56,700
Har du nogen sinde mødt nogen,
du ikke dræbte?
307
00:41:58,200 --> 00:42:02,800
Jeg har ikke dræbt dig endnu.
308
00:42:02,900 --> 00:42:06,900
- Gør mig ikke nogen tjenester.
- Bare rolig.
309
00:42:17,600 --> 00:42:21,900
Patologen gav liget et lift ind til byen.
310
00:42:22,100 --> 00:42:25,900
Så nu kan vi vist godt køre.
311
00:42:30,800 --> 00:42:33,700
Undskyld det vås, jeg fyrede af.
312
00:42:35,500 --> 00:42:38,800
Du reddede mit liv. Tak.
313
00:42:44,600 --> 00:42:48,600
Det var garanteret svært at få sagt.
314
00:42:48,800 --> 00:42:54,900
Du aner ikke hvor svært.
Lad os nu få en bid mad.
315
00:43:05,800 --> 00:43:08,600
Mor, Roger kommer.
316
00:43:17,600 --> 00:43:23,000
Min lille velkomstkomité.
Hvem af jer er min datter?
317
00:43:23,200 --> 00:43:29,200
Her har vi min datter.
Gå hjem, I to. Det er spisetid.
318
00:43:29,400 --> 00:43:34,800
Hvordan har du det?
Er det dér en forbryder?
319
00:43:34,900 --> 00:43:38,000
Nej, det er min nye makker, Martin.
320
00:43:41,300 --> 00:43:46,500
- Godt, du kom hjem i ordentlig tid.
- Jeg prøver at være en god far.
321
00:43:46,600 --> 00:43:51,000
Kom indenfor, Martin. Luk døren.
322
00:43:52,200 --> 00:43:56,300
Hej, Nick.
Få benene ned fra armlænet.
323
00:43:57,900 --> 00:44:02,100
Er mor ude i køkkenet?
Så sniger vi os ud til hende.
324
00:44:06,900 --> 00:44:09,900
Hej, skat.
325
00:44:10,000 --> 00:44:14,800
- Det er fars nye makker, Martin.
- Martin Riggs.
326
00:44:14,900 --> 00:44:18,000
Det er min kone, Trish.
327
00:44:18,200 --> 00:44:23,900
Martin spiser med i aften.
Hvad skal vi have?
328
00:44:24,000 --> 00:44:28,900
Lad os se, hvad vi skal have.
Det er en brun ...
329
00:44:30,600 --> 00:44:34,700
- Det er oksesteg.
- En oksestegslignende substans.
330
00:44:34,900 --> 00:44:37,600
Roger ... nu er du led.
331
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
- En drink?
- Hvad har du?
332
00:44:39,900 --> 00:44:42,800
Vi har Canadian Mist.
333
00:44:43,000 --> 00:44:48,100
Det kan vi godt lide.
Den står nok bag i skabet.
334
00:44:49,900 --> 00:44:55,300
- Hvorfor får vi ikke fisk i aften?
- Det får vi en anden gang.
335
00:44:55,500 --> 00:45:01,200
- Fisker du?
- Jeg fiskede som dreng.
336
00:45:01,400 --> 00:45:05,100
Men det eneste, der bed,
var myggene.
337
00:45:05,200 --> 00:45:09,100
- Jeg har en stor båd.
- Hent desserten.
338
00:45:09,300 --> 00:45:13,900
Rianne, din mor
bad dig hente desserten.
339
00:45:16,900 --> 00:45:23,800
Catalina Island er et godt sted
at fiske. Der får man skam bid.
340
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Jeg fangede min kone derude.
341
00:45:29,100 --> 00:45:32,800
- Tærte, mr. Riggs?
- Kald mig bare Martin.
342
00:45:34,100 --> 00:45:38,600
Det er mr. Riggs. Sæt dig ned.
343
00:45:39,400 --> 00:45:43,100
Vi har haft gæster før, Rianne.
344
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
Jeg hedder Carrie
345
00:45:50,100 --> 00:45:54,200
Min søster Sherry
er forelsket i Martin
346
00:46:00,300 --> 00:46:03,500
Du skulle tage at prøve det, far.
347
00:46:08,600 --> 00:46:14,300
Mit navn er Roger,
og jeg er en rigtig ... mod jer
348
00:46:15,000 --> 00:46:19,000
- Du har brug for hjælp.
- Jeg er elendig.
349
00:46:32,400 --> 00:46:36,400
Tak, fordi du bar skraldet ud,
hr. kriminalassistent.
350
00:46:36,600 --> 00:46:39,900
Jeg underholder vores gæst, skat.
351
00:46:42,800 --> 00:46:47,800
- Hvad siger du så?
- Kender du noget til både?
352
00:46:48,000 --> 00:46:50,800
- Ja, bådpriserne.
- Kan du sejle den?
353
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
- Det er ingen sejlbåd.
- Det tænkte jeg nok.
354
00:46:56,200 --> 00:47:01,600
Dét er for, og dét er agter.
Og der er vand udenom.
355
00:47:01,700 --> 00:47:04,300
Hvorfor gøre alt så indviklet?
356
00:47:07,200 --> 00:47:12,100
Tak ... Tingene bliver
indviklede helt af sig selv.
357
00:47:12,200 --> 00:47:17,100
- Ligesom mordet på Amanda.
- Det sagde jeg ikke noget om.
358
00:47:18,400 --> 00:47:24,200
Jeg kan læse dine tanker.
Hvad er der galt med dig?
359
00:47:24,400 --> 00:47:29,700
Hvad er problemet?
Vi har en død pige og en død fyr.
360
00:47:29,900 --> 00:47:34,400
Fyren dræber pigen.
Vi dræber fyren. Så enkelt er det.
361
00:47:34,500 --> 00:47:39,800
- Det kan du sagtens sige.
- Hendes fyr solgte narko.
362
00:47:39,900 --> 00:47:46,600
Hun så vel noget, hun ikke skulle,
og ud røg hun fra altanen.
363
00:47:48,000 --> 00:47:51,400
Derfor angreb han os i dag.
364
00:47:51,600 --> 00:47:54,500
Det er lidt for nemt.
365
00:47:54,700 --> 00:47:58,900
Hvorfor må det ikke være nemt?
366
00:48:00,400 --> 00:48:03,300
Med "nemt" mener du "enkelt".
367
00:48:05,300 --> 00:48:09,200
- Skete der noget?
- Hvad trykkede du på?
368
00:48:09,400 --> 00:48:13,400
Hvor er min håndbog?
369
00:48:13,600 --> 00:48:17,200
- Er det den her, kaptajn?
- Din kvajpande.
370
00:48:17,400 --> 00:48:22,600
Far ... undskyld, jeg afbryder
jeres intellektuelle diskussion.
371
00:48:22,800 --> 00:48:28,600
- Mark har inviteret mig ud.
- Du ved godt, du har stuearrest.
372
00:48:28,800 --> 00:48:32,300
Hvem af dem er Mark?
Ham med bumsearrene?
373
00:48:32,500 --> 00:48:34,300
Det er smilehuller.
374
00:48:34,400 --> 00:48:38,600
Jeg har gennemskuet ham.
Svaret er nej.
375
00:48:39,200 --> 00:48:44,100
- Vær nu lidt menneskelig.
- Hun røg pot inde i huset.
376
00:48:44,300 --> 00:48:49,500
Hvorfor må jeg drikke øl,
men ikke ryge en joint?
377
00:48:49,700 --> 00:48:57,300
Det skal jeg forklare dig.
Øl er lovligt, det er marihuana ikke.
378
00:48:57,500 --> 00:49:01,200
- Det er forkert.
- Nemlig.
379
00:49:05,800 --> 00:49:08,600
De drikker øl,
jeg får stuearrest.
380
00:49:10,100 --> 00:49:15,000
- Jeg må hjemad.
- Fandt vi ud af noget her i aften?
381
00:49:15,200 --> 00:49:18,000
Ja, meget.
382
00:49:18,200 --> 00:49:23,700
Din kone bærer skraldet ud,
din datter ryger marihuana.
383
00:49:25,000 --> 00:49:28,200
Og du ved ikke ret meget om både.
384
00:49:32,500 --> 00:49:38,900
Men du har sgu en dejlig familie.
Og jeg nød maden. Tusind tak.
385
00:49:39,100 --> 00:49:42,400
Nu lyver du, men tak alligevel.
386
00:49:48,800 --> 00:49:51,900
Du stoler ikke på mig, vel?
387
00:49:52,100 --> 00:49:56,700
Hvis du overlever dagen i morgen
uden at slå nogen ihjel -
388
00:49:56,900 --> 00:50:00,900
- især mig eller dig selv,
begynder jeg at stole på dig.
389
00:50:03,200 --> 00:50:06,100
Det lyder rimeligt.
390
00:50:09,900 --> 00:50:12,700
- Jeg er god til det.
- Til hvad?
391
00:50:16,200 --> 00:50:20,500
Da jeg var 19, skød jeg en fyr
i Laos på 1000 meters afstand.
392
00:50:20,700 --> 00:50:23,300
Med en riffel i blæsevejr.
393
00:50:25,500 --> 00:50:30,600
I verden findes der måske ti,
som kunne have gjort det efter.
394
00:50:34,900 --> 00:50:38,000
Det er det eneste, jeg er god til.
395
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
Vi ses i morgen.
396
00:50:43,200 --> 00:50:45,400
Ja, vi ses.
397
00:50:52,200 --> 00:50:56,100
Kunne du virkelig godt
lide min kones mad?
398
00:51:00,600 --> 00:51:04,000
Nej ... Vi ses i morgen.
399
00:51:29,500 --> 00:51:32,700
Væk med dig, Burbank.
400
00:51:41,800 --> 00:51:44,000
Til lykke
401
00:51:51,100 --> 00:51:54,000
Hvor er det kært.
402
00:51:57,000 --> 00:51:59,500
Hvad er det? Bevismateriale?
403
00:52:23,400 --> 00:52:25,500
Amanda og hendes veninder
404
00:53:13,300 --> 00:53:16,600
Årgang '83 nyder sidste år
på Palos Verdes
405
00:53:37,400 --> 00:53:40,400
Godmorgen, Roger.
Tag noget kaffe.
406
00:53:40,600 --> 00:53:45,500
Jeg har tænkt en hel del
over den nat, Amanda døde.
407
00:53:45,600 --> 00:53:50,000
- Hvem lukkede dig ind?
- Trish ... Det er dag nu.
408
00:53:50,200 --> 00:53:56,300
Den nat Amanda Hunsaker døde ...
Hvad hed luderen, der så det?
409
00:53:56,500 --> 00:54:01,800
- Vi skal ud og fange forbrydere.
- Jeg må have et bad.
410
00:54:02,000 --> 00:54:06,100
Hvad hed luderen?
Hende, der så springet.
411
00:54:06,300 --> 00:54:08,600
Hun hed Dixie.
412
00:54:08,800 --> 00:54:12,600
Giv mig nu den kop og skrid!
413
00:54:17,200 --> 00:54:22,600
- Nogen var i seng med Amanda.
- Og vi gik ud fra, det var en mand.
414
00:54:22,700 --> 00:54:29,900
- Men lad os nu sige, det var Dixie.
- Hun putter afløbsrens i pillerne.
415
00:54:30,100 --> 00:54:35,900
Og så tænker hun:
"Amanda æder pillerne og dør."
416
00:54:36,000 --> 00:54:42,500
- Hvis det var hende.
- Hun havde god tid til at rydde op.
417
00:54:42,600 --> 00:54:46,900
- Men Amanda sprang ud.
- Eller Dixie skubbede hende.
418
00:54:47,100 --> 00:54:52,000
Dixie er i hvert fald nødt
til at forsvinde i en fart.
419
00:54:52,200 --> 00:54:56,700
- Folk kommer styrtende ud.
- Og nogen ser Dixie.
420
00:54:56,900 --> 00:54:59,200
Og så siger hun: "Pis!"
421
00:54:59,400 --> 00:55:02,500
Hun må have et alibi.
422
00:55:04,500 --> 00:55:09,200
Hun tager den nærmeste betjent
og siger: "Jeg så det hele!"
423
00:55:15,800 --> 00:55:18,700
- Det er sgu en spinkel teori.
- Meget spinkel.
424
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
- Men "Spinkel" er mit mellemnavn.
- Ja, med den mad du får.
425
00:55:24,800 --> 00:55:26,500
- Hvad?
- Ikke noget.
426
00:55:26,600 --> 00:55:33,300
- Nu får du ingen julemiddag hos os.
- Jeg bliver mere og mere heldig.
427
00:55:35,500 --> 00:55:38,700
Ja, kom så hen til farmand.
428
00:55:40,200 --> 00:55:43,700
Lige i øjet!
429
00:55:48,100 --> 00:55:50,200
Ryst og skælv!
430
00:55:54,000 --> 00:55:57,700
- Sover du med den under puden?
- Ja, hvis jeg kunne sove.
431
00:55:57,900 --> 00:56:01,600
Nu skal du se,
hvad en gammel mand kan gøre.
432
00:56:01,800 --> 00:56:04,500
Jeg varmer bare op.
433
00:56:11,800 --> 00:56:13,500
Se godt efter.
434
00:56:26,600 --> 00:56:30,700
Se dér! Ikke dårligt
af en gammel mand.
435
00:56:30,900 --> 00:56:33,800
Træd til side, du gamle.
436
00:57:29,300 --> 00:57:31,400
Hyg dig.
437
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Nu kommer politiet.
438
00:57:52,200 --> 00:57:55,600
- Hej, hvordan går det?
- Godt.
439
00:57:55,700 --> 00:58:01,500
- Skal I anholde Dixie?
- Nej, vi skal have en kop kaffe.
440
00:58:01,700 --> 00:58:06,400
- Vi skal have morgenmad.
- Nej, I skal anholde Dixie.
441
00:58:06,500 --> 00:58:09,200
I skal anholde Dixie.
442
00:58:14,600 --> 00:58:17,700
- Som sagt: Spinkel teori.
- Sikkert ingenting.
443
00:58:30,100 --> 00:58:33,600
Orv, så I det?
Var det ikke fedt?
444
00:58:37,000 --> 00:58:40,700
- Er du svans?
- Der er ild i din jakke.
445
00:58:44,600 --> 00:58:49,100
- "Sikkert ingenting".
- "Meget spinkel teori".
446
00:58:50,300 --> 00:58:53,300
Har I alle jeres fingre og tæer?
447
00:58:53,500 --> 00:58:58,700
Brand og eksplosion
på hjørnet af 111th og Larch.
448
00:58:58,900 --> 00:59:02,200
Send en ambulance og brandbiler.
449
00:59:02,400 --> 00:59:07,900
- Gør det igen!
- Så er det godt!
450
00:59:08,000 --> 00:59:11,200
Tror I, Dixie var hjemme?
451
00:59:21,500 --> 00:59:25,200
- Hvad har du fundet?
- En del af bomben.
452
00:59:25,300 --> 00:59:27,900
Det her er sgu kunst.
453
00:59:28,100 --> 00:59:34,500
Det er kram. Jeg har ikke set
noget lignende siden krigen.
454
00:59:34,700 --> 00:59:41,300
CIA's lejesoldater brugte nøjagtig
samme udstyr ... Kviksølvkontakter.
455
00:59:41,400 --> 00:59:45,500
Vi har fat i noget herhenne.
456
00:59:56,100 --> 01:00:01,500
I morges så én af ungerne
en mand aflæse gasmåleren.
457
01:00:01,700 --> 01:00:04,000
- Hvor?
- Hos Dixie.
458
01:00:04,200 --> 01:00:08,600
Han legede under verandaen
og så fyren tydeligt.
459
01:00:08,800 --> 01:00:13,700
- De unger er seks år.
- Har I talt med gasfirmaet?
460
01:00:13,800 --> 01:00:18,500
Ja, og måleren skulle
først aflæses om en måned.
461
01:00:20,400 --> 01:00:25,100
- Lad mig ordne det her.
- Det var ham, der så fyren.
462
01:00:25,300 --> 01:00:29,900
Hej. Jeg hedder Murtaugh.
Hvad hedder du?
463
01:00:30,000 --> 01:00:34,900
- Du skal ikke sige det.
- Så kommer du i fængsel.
464
01:00:35,100 --> 01:00:39,000
Du kommer ikke i fængsel.
Hvad hedder du?
465
01:00:39,200 --> 01:00:42,400
Du skal ikke sige det, Alfred.
466
01:00:43,700 --> 01:00:47,900
Det er altså Alfred.
Hej med dig, Alfred.
467
01:00:48,100 --> 01:00:50,600
- Hvor gammel er du?
- Seks.
468
01:00:50,800 --> 01:00:54,600
Seks år gammel.
Kan du lide "Gobots"?
469
01:00:54,800 --> 01:00:58,900
- Er det en rigtig skyder?
- Ja.
470
01:00:59,100 --> 01:01:06,500
- Slår du folk ihjel?
- Nej, jeg skyder dem kun i benene.
471
01:01:06,600 --> 01:01:11,400
Min mor siger, politiet skyder sorte folk.
472
01:01:11,600 --> 01:01:14,200
Passer det?
473
01:01:16,300 --> 01:01:20,100
- Lad os give ungerne noget ...
- Is.
474
01:01:20,300 --> 01:01:24,800
- Kan I lide is?
- Ja.
475
01:01:27,300 --> 01:01:30,700
Nej, ikke dig, Alfred.
476
01:01:34,500 --> 01:01:40,600
- Så du ham gasmanden tydeligt?
- Jeg så ham.
477
01:01:40,800 --> 01:01:48,400
Luk nu øjnene og prøv,
om du kan se ham for dig igen.
478
01:01:48,600 --> 01:01:56,200
Er du med? Kan du tegne ham?
Kom med papir og farveblyanter.
479
01:01:56,400 --> 01:02:01,900
Alle tiders idé.
Vi efterlyser frøen Kermit.
480
01:02:02,000 --> 01:02:08,000
- Stor frø, fjollet stemme.
- Meget morsomt. Så er det godt.
481
01:02:08,100 --> 01:02:12,300
Hvordan så han ud?
Var han sort?
482
01:02:13,300 --> 01:02:17,300
Var han hvid? Okay.
483
01:02:17,500 --> 01:02:23,600
Høj? Lige så høj som mig?
Hvad var hårfarven? Brun?
484
01:02:24,700 --> 01:02:26,200
Sort?
485
01:02:26,400 --> 01:02:31,100
Lyst? Så var han altså lyshåret.
486
01:02:31,200 --> 01:02:34,500
Havde han cowboybukser på?
487
01:02:34,700 --> 01:02:38,200
- Han var malt.
- "Malt"?
488
01:02:41,900 --> 01:02:43,700
Var han malet?
489
01:02:43,900 --> 01:02:50,800
En tatovering? En tatovering
ligesom Skipper Skræks? Nej.
490
01:02:51,800 --> 01:02:54,200
Det var den.
491
01:02:55,500 --> 01:02:59,200
Var den helt mage til?
492
01:03:00,700 --> 01:03:04,800
Jeg så den tydeligt.
Jeg kan huske, det var den.
493
01:03:04,900 --> 01:03:08,300
- Er du sikker?
- Der var en kniv.
494
01:03:19,900 --> 01:03:23,500
Det er De grønne Baretters mærke.
495
01:03:23,700 --> 01:03:26,400
- Er det?
- Ja.
496
01:03:26,500 --> 01:03:30,800
De grønne Baretters tatovering,
kviksølvkontakter ...
497
01:03:34,100 --> 01:03:39,400
- Hvad fanden er det her for noget?
- Værsgo.
498
01:03:39,600 --> 01:03:44,200
Mon der er et ledigt job
i brandvæsenet?
499
01:03:53,000 --> 01:03:57,100
Fortæl mig nu om det.
Du skal ikke lyve for mig.
500
01:03:57,200 --> 01:04:01,000
De dræbte ikke din datter
for at stoppe hende.
501
01:04:01,200 --> 01:04:04,400
De dræbte hende for at stoppe dig.
502
01:04:04,600 --> 01:04:07,500
Tager jeg fejl?
503
01:04:07,700 --> 01:04:12,700
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Hold hænderne fra lommen.
504
01:04:14,500 --> 01:04:17,400
- Slap dog af.
- Skråt op!
505
01:04:19,200 --> 01:04:24,900
- Du ringede for at røbe noget.
- Røbe hvad?
506
01:04:25,100 --> 01:04:31,300
Du ville røbe det hele, og så
dræbte de din datter. Spyt nu ud.
507
01:04:31,500 --> 01:04:38,200
De myrdede din datter.
De fik en luder til at forgive hende.
508
01:04:38,400 --> 01:04:43,100
Jeg har en datter til,
og I kan ikke beskytte hende.
509
01:04:43,200 --> 01:04:46,200
Lad mig så høre.
510
01:04:49,100 --> 01:04:53,600
Det går helt tilbage til krigen.
511
01:04:53,800 --> 01:04:58,400
Min gruppe hed "Air America".
CIA stod bag.
512
01:05:00,500 --> 01:05:03,800
De styrede krigen i smug fra Laos.
513
01:05:03,900 --> 01:05:08,100
Jeg var i "Skyggekompagniet".
Lejesoldater.
514
01:05:08,300 --> 01:05:12,500
Nordvietnam indsmuglede heroin
til finansiering af Vietcong.
515
01:05:12,600 --> 01:05:17,900
Vi brændte rub og stub,
og vi slog alle ihjel.
516
01:05:22,300 --> 01:05:25,500
- Vi lagde også en plan.
- Fortsæt.
517
01:05:31,700 --> 01:05:35,400
For et par år siden
gendannedes Skyggekompagniet.
518
01:05:35,600 --> 01:05:41,600
Krigen var forbi, men vi havde
stadig vores leverandørliste.
519
01:05:41,800 --> 01:05:46,400
- Vi har smuglet det ind lige siden.
- Smuglet hvad ind?
520
01:05:46,900 --> 01:05:51,100
Heroin.
To store sendinger om året.
521
01:05:54,400 --> 01:06:00,300
Det hele styres af forhenværende
CIA-folk og lejesoldater.
522
01:06:00,400 --> 01:06:02,400
Din skiderik!
523
01:06:02,500 --> 01:06:06,900
Hvis du fik kolde fødder,
hvorfor dræbte de så ikke bare dig?
524
01:06:07,100 --> 01:06:10,400
De har brug for mig og min bank.
525
01:06:10,600 --> 01:06:15,000
Det perfekte skalkeskjul
over for skattevæsenet.
526
01:06:18,200 --> 01:06:21,300
Det er en kæmpeforretning, Roger.
527
01:06:25,400 --> 01:06:30,000
Det er det ikke længere.
Jeg knuser den.
528
01:06:30,100 --> 01:06:35,900
Det kan du ikke. Den er for stor.
De er professionelle mordere.
529
01:06:36,100 --> 01:06:40,400
Hvornår kommer jeres
næste sending og hvor?
530
01:06:40,500 --> 01:06:43,800
Det kan jeg ikke fortælle dig.
531
01:06:43,900 --> 01:06:48,500
Jeg har en datter til,
som I ikke kan beskytte.
532
01:07:07,700 --> 01:07:12,100
Heroin. Du slap billigt, din skiderik!
533
01:07:32,200 --> 01:07:35,400
- Er du færdig?
- Jeg er ikke begyndt endnu.
534
01:07:35,500 --> 01:07:40,700
General McAllister.
Delta 1 her. Vi kommer nu.
535
01:07:40,800 --> 01:07:43,400
- Er missionen fuldført?
- Ja.
536
01:07:43,500 --> 01:07:49,200
Mr. Hunsaker er død, men der
er desværre et nyt problem.
537
01:07:49,300 --> 01:07:53,300
- Hvad er det?
- Hunsaker talte med politiet.
538
01:07:53,400 --> 01:07:56,800
- Er de døde?
- Nej, dem fik jeg ikke.
539
01:07:56,900 --> 01:08:02,900
- Så ved politiet måske alt nu?
- Det er korrekt.
540
01:08:03,100 --> 01:08:07,200
Så må vi have grovfilen frem.
Kom hjem.
541
01:08:24,000 --> 01:08:28,600
Hej. Hvad laver en sød irsk pige
som dig herude i aften?
542
01:08:28,800 --> 01:08:33,000
- Kender du den her pige?
- Nej.
543
01:08:33,100 --> 01:08:36,500
- I er i samme branche.
- Hvorfor spørger du?
544
01:08:36,700 --> 01:08:40,800
Jeg er politimand,
men jeg er ikke ude efter dig.
545
01:09:07,700 --> 01:09:12,800
Du tog skudsikker vest på.
Det var klogt, knægt.
546
01:09:15,600 --> 01:09:18,900
Vent! Jeg er på din side.
547
01:09:20,800 --> 01:09:25,400
Hold kæft, hvor gør det ondt.
Nu er jeg sgu sur, Roger.
548
01:09:25,500 --> 01:09:31,300
Du skulle have set dig selv.
Lidt højere, og hovedet var røget.
549
01:09:31,400 --> 01:09:35,400
Lidt lavere,
og jeg var blevet falsetsanger.
550
01:09:38,400 --> 01:09:41,500
- Hvor er min pistol?
- Her.
551
01:09:43,400 --> 01:09:49,000
For helvede, Roger.
Den fyr, der skød mig ...
552
01:09:49,200 --> 01:09:52,100
Det var det albinosvin,
som skød Hunsaker!
553
01:09:52,300 --> 01:09:56,600
- Er du sikker?
- Jeg glemmer aldrig en skiderik.
554
01:09:56,800 --> 01:10:02,600
Jeg har en idé. Lad os flyve
til Detroit og holde en lav profil.
555
01:10:02,800 --> 01:10:06,400
Nej, hvad gør vi nu?
556
01:10:06,500 --> 01:10:10,500
Vi knalder svinene.
Og ved du hvad?
557
01:10:10,600 --> 01:10:13,600
Så bliver vi berømte. Piger, penge.
558
01:10:13,800 --> 01:10:20,400
- Vi ender i en ligkiste-reklame.
- Fis ... Vi har en kæmpefordel.
559
01:10:20,600 --> 01:10:24,600
De tror, jeg er død. Jeg er et lig.
560
01:10:30,600 --> 01:10:33,500
Strålende.
561
01:10:33,700 --> 01:10:35,800
Genial idé.
562
01:10:38,200 --> 01:10:40,400
3-W-56. Kom.
563
01:10:40,600 --> 01:10:44,200
Han var hos Hunsaker.
Jeg så ham, han så mig.
564
01:10:44,400 --> 01:10:51,300
- Få en anden til at rykke ud.
- Det er to gader fra dit hjem.
565
01:10:51,500 --> 01:10:55,400
Så er han vel lyshåret
med store smilehuller.
566
01:10:55,600 --> 01:10:58,400
Hvor ved du det fra?
567
01:11:00,000 --> 01:11:01,800
Ind med dig!
568
01:11:01,900 --> 01:11:06,100
- Lokummet brænder.
- Hvad er der galt?
569
01:11:06,300 --> 01:11:11,100
De beskrev lige den fyr,
min datter kommer sammen med.
570
01:11:37,900 --> 01:11:41,100
Vi slukker lyset og er helt stille.
571
01:12:21,600 --> 01:12:24,700
Svinene har taget min datter.
572
01:12:26,800 --> 01:12:29,000
KØN DATTER UDEN TØJ PÅ
573
01:12:35,300 --> 01:12:37,500
- Hvad er der galt?
- Ingenting.
574
01:12:37,700 --> 01:12:41,900
Hvad er der sket?
Ind på værelserne med jer.
575
01:12:58,600 --> 01:13:01,700
- Murtaugh.
- Du har en smuk datter.
576
01:13:01,900 --> 01:13:05,500
Bliv ved telefonen
og afvent besked om mødested.
577
01:13:11,400 --> 01:13:14,900
De har taget min pige.
578
01:13:15,100 --> 01:13:18,200
De svin har taget min lille skat.
579
01:13:40,600 --> 01:13:43,700
McCaskey, telefon på linje tre.
580
01:13:43,900 --> 01:13:45,500
Drabsafdelingen.
581
01:13:45,700 --> 01:13:51,700
KCOP-TV her. En betjent
blev skudt i aften. Ved De mere?
582
01:13:51,800 --> 01:13:55,700
Kriminalassistent Martin Riggs
blev dræbt. Hvem er det?
583
01:13:55,800 --> 01:13:57,900
Vi sender en reporter.
584
01:14:02,300 --> 01:14:07,600
- Riggs er ude af billedet.
- Jeg vil have Murtaugh levende.
585
01:14:07,700 --> 01:14:12,300
- Måske siger han ingenting.
- Vi har hans lille pige.
586
01:14:28,400 --> 01:14:32,700
- Du ved, de slår hende ihjel.
- Ja.
587
01:14:34,500 --> 01:14:39,300
Hvis du vil have hende tilbage,
må du tage hende fra dem.
588
01:14:39,500 --> 01:14:42,200
Det ved jeg godt.
589
01:14:45,900 --> 01:14:50,300
Nu gør vi det på min måde.
Vi skyder for at dræbe.
590
01:14:50,500 --> 01:14:55,000
Pløk så mange som muligt.
Du skal bare ramme plet.
591
01:14:55,100 --> 01:15:01,600
- Jeg skyder ikke ved siden af.
- Det bliver blodigt den her gang.
592
01:15:05,800 --> 01:15:08,700
Er du virkelig skør?
593
01:15:10,200 --> 01:15:14,500
Eller er du så god, som du siger?
594
01:15:14,600 --> 01:15:16,500
Du må stole på mig.
595
01:15:20,500 --> 01:15:23,100
Så er det nu.
596
01:15:27,100 --> 01:15:28,500
Murtaugh.
597
01:15:28,600 --> 01:15:32,900
Vi vil ikke have din datter.
Vi vil vide, hvad Hunsaker sagde.
598
01:15:33,100 --> 01:15:38,600
Udtørret sø. Victorville.
Kom ved solopgang i morgen.
599
01:18:42,500 --> 01:18:47,900
- Murtaugh?
- Ja. Vis mig min datter.
600
01:18:48,100 --> 01:18:51,200
Lad mig se hende, så kommer jeg.
601
01:18:58,200 --> 01:19:01,400
- Han vil se pigen.
- Stig ud.
602
01:19:06,800 --> 01:19:08,200
Far!
603
01:19:08,400 --> 01:19:14,500
- Okay, skat. Nu er jeg her.
- Vi bytter lige over.
604
01:19:15,600 --> 01:19:19,100
Du følger med os, og pigen går fri.
605
01:19:19,200 --> 01:19:23,000
Lad hende gå nu.
606
01:19:23,200 --> 01:19:26,600
Tag hænderne op af lommen.
607
01:19:26,700 --> 01:19:28,600
Med fornøjelse.
608
01:19:32,300 --> 01:19:35,600
Den er afsikret!
609
01:19:35,800 --> 01:19:40,300
Lad hende gå,
eller vi dør alle sammen.
610
01:19:40,500 --> 01:19:45,200
- Han har en granat.
- Han dræber ikke sin egen datter.
611
01:19:46,000 --> 01:19:51,500
Hvis hun skal dø, skal hun dø
sammen med mig på min måde!
612
01:19:56,400 --> 01:20:00,700
Flyt dig, Roger. Gå til venstre.
613
01:20:00,900 --> 01:20:06,800
- Stik splitten tilbage.
- Vær ikke dum! Se isenkrammet!
614
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Til venstre.
615
01:20:14,000 --> 01:20:20,400
Se vores våben. Du er hjælpeløs.
Riggs er død. Stik splitten tilbage.
616
01:20:20,600 --> 01:20:24,000
Hvis I kommer nærmere, så dør vi.
617
01:20:24,200 --> 01:20:27,600
Nej, det tror jeg ikke.
618
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
Kom så, skat.
619
01:20:39,400 --> 01:20:41,200
Det er en røggranat.
620
01:20:46,700 --> 01:20:48,700
- Hvor er han?
- Det er Riggs.
621
01:20:51,100 --> 01:20:53,700
Rianne, ind i bilen!
622
01:20:55,000 --> 01:20:56,900
Kom så ind i bilen!
623
01:21:14,600 --> 01:21:16,300
Kør, Rianne!
624
01:21:16,500 --> 01:21:20,500
Stik så hovedet frem, bror kanin.
625
01:21:20,700 --> 01:21:22,700
Sådan, dit svin. Godnat.
626
01:21:26,900 --> 01:21:29,800
Lad være. Så hurtig er du ikke.
627
01:21:31,700 --> 01:21:36,300
Hallo, Joshua. Jeg har Riggs.
628
01:21:36,500 --> 01:21:39,100
Han har Riggs. Fang pigen!
629
01:22:14,400 --> 01:22:18,500
Smid dit våben!
Hænderne om bag hovedet!
630
01:22:23,000 --> 01:22:27,000
Du er general Peter McAllister,
leder af Skyggekompagniet.
631
01:22:27,200 --> 01:22:34,500
- Så har vi hørt om hinanden.
- Det er synd, jeg må bøffe dig.
632
01:22:34,600 --> 01:22:40,500
Jeg mødte nogle af dine vatpikke
i Saigon i 1969.
633
01:23:56,700 --> 01:23:59,900
- Spar på kræfterne.
- Hvem er risgnaskeren?
634
01:24:01,000 --> 01:24:04,500
Endo, det er mr. Martin Riggs.
635
01:24:04,700 --> 01:24:09,200
Endo ved mere om smerte,
end vi kan forestille os.
636
01:24:09,300 --> 01:24:10,900
Alle tiders.
637
01:24:11,100 --> 01:24:16,600
Nu har vi Murtaugh,
så vi har ikke brug for dig.
638
01:24:16,800 --> 01:24:20,400
- Men jeg er grundig.
- Det har jeg hørt.
639
01:24:22,500 --> 01:24:29,000
Vores problem er, at vi har
nogle varer, som skal leveres.
640
01:24:29,100 --> 01:24:35,500
- Hvorfor siger I ikke bare heroin?
- Den er ret stor, den her sending.
641
01:24:35,700 --> 01:24:43,400
Så det ville være meget uheldigt,
hvis strømerne pludselig dukkede op.
642
01:24:43,500 --> 01:24:46,700
- Det ville være surt.
- Ja.
643
01:24:46,900 --> 01:24:53,600
- Så vi må vide, hvad politiet ved.
- Hunsaker nåede ikke at sige noget.
644
01:24:53,800 --> 01:24:59,600
Nej ... Jeg tror desværre ikke på dig.
645
01:25:04,700 --> 01:25:09,400
Hvis du fortæller mig alt,
skal jeg dræbe dig hurtigt.
646
01:25:12,300 --> 01:25:15,200
Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved.
647
01:25:17,400 --> 01:25:19,100
Endo.
648
01:25:20,500 --> 01:25:22,800
Hvad fanden er det?
649
01:25:24,400 --> 01:25:29,000
Det skal jeg fortælle dig.
Det er elektrochok-behandling.
650
01:25:29,200 --> 01:25:34,200
Det bliver en lang nat,
for jeg ved ikke en skid.
651
01:25:36,700 --> 01:25:38,800
Jaså? Endo.
652
01:26:03,900 --> 01:26:05,500
Fortæl om sendingen.
653
01:26:08,200 --> 01:26:13,500
- Jeg myrder sgu jer begge to.
- Fortæl så om den sending.
654
01:26:18,900 --> 01:26:24,000
- Sendingen, mr. Murtaugh.
- Du kan rende mig.
655
01:26:24,700 --> 01:26:26,200
Salt.
656
01:26:40,900 --> 01:26:45,600
Rend mig, dit lede svin!
Rend mig i røven!
657
01:26:45,800 --> 01:26:48,600
Vi kommer ingen vegne.
658
01:26:55,600 --> 01:27:00,800
Han ved ikke en skid.
Ellers havde han spyttet ud.
659
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
Godt ... Skrap soldat, hvad?
660
01:27:18,500 --> 01:27:20,900
Få hende op.
661
01:27:24,900 --> 01:27:30,600
- Slip mig, så jeg kan myrde jer.
- Fortæl hellere, hvad du ved.
662
01:27:30,700 --> 01:27:34,200
Jeg slår dig ihjel, dit lede svin.
663
01:27:39,400 --> 01:27:41,700
Så er det godnat.
664
01:28:03,400 --> 01:28:09,400
Det er en virkelig smuk ung kvinde,
du har der, mr. Murtaugh.
665
01:28:12,200 --> 01:28:15,100
- Jeg har sagt alt.
- Det vil vise sig.
666
01:28:15,300 --> 01:28:18,200
Du gør det ikke.
667
01:28:18,400 --> 01:28:24,400
Spar mig for det. Der er ikke
flere helte tilbage i denne verden.
668
01:28:29,300 --> 01:28:30,700
Dræb ham!
669
01:28:42,300 --> 01:28:44,800
Svinet slipper væk!
670
01:28:45,000 --> 01:28:49,500
Hvem er den næste?
McAllister! Hvem er den næste?
671
01:28:51,800 --> 01:28:56,000
- Ret spinkelt, hvad?
- Totalt udmagret.
672
01:29:02,900 --> 01:29:07,500
Lad os gøre ligesom mandlerne.
Vi smutter.
673
01:29:19,800 --> 01:29:23,500
- Er det ham?
- Nej, det er ikke Joshua.
674
01:30:34,100 --> 01:30:36,800
Væk med jer!
675
01:30:40,700 --> 01:30:44,700
Stands! Ud af bilen med dig!
676
01:31:05,400 --> 01:31:10,900
Jeg er politimand. Tilkald
forstærkninger og tag dig af pigen.
677
01:31:40,200 --> 01:31:42,400
Han kører mod motorvejen!
678
01:31:42,600 --> 01:31:45,100
- Klarer du den?
- Ja.
679
01:31:48,000 --> 01:31:53,100
Løb over broen på Third Street.
Så indhenter du ham.
680
01:31:55,200 --> 01:32:00,100
General McAllister ... nu skal du dø.
681
01:32:49,100 --> 01:32:51,200
Stop.
682
01:33:10,400 --> 01:33:14,300
- Skete der noget?
- Tilbage i bilen!
683
01:33:36,300 --> 01:33:39,600
Må jeg prøvekøre din Audi?
684
01:33:42,400 --> 01:33:45,300
Stop, dit svin!
685
01:33:50,900 --> 01:33:54,300
Han stjal min bil!
686
01:33:57,100 --> 01:33:59,400
- Væk med dig!
- Rolig.
687
01:34:10,400 --> 01:34:12,900
Lad os komme væk.
688
01:34:15,900 --> 01:34:18,100
Luk porten op!
689
01:34:26,900 --> 01:34:29,400
Dræb den skide strømer!
690
01:34:31,700 --> 01:34:34,200
Du slipper ikke levende herfra.
691
01:35:59,900 --> 01:36:04,200
Af vejen! Jeg er politimand.
692
01:36:12,000 --> 01:36:16,700
- Hvad gør vi nu, knægt?
- Først må du på hospitalet.
693
01:36:16,800 --> 01:36:21,200
Hvis du indånder det lort,
ser du lyserøde elefanter.
694
01:36:21,400 --> 01:36:24,600
- Hvad med Joshua?
- Svinet slap væk.
695
01:36:24,800 --> 01:36:28,300
- Hvad mener du?
- Fyr mig.
696
01:36:28,400 --> 01:36:31,600
- For satan ...
- Hvor skal du nu hen?
697
01:36:31,800 --> 01:36:35,600
- Jeg må låne din bil.
- Hvad sker der?
698
01:36:35,800 --> 01:36:40,500
- Det svin ved, hvor jeg bor.
- Så kører jeg.
699
01:36:47,500 --> 01:36:52,900
3-W-30 på vej mod Murtaughs hjem.
Vi anmoder om forstærkning.
700
01:37:27,500 --> 01:37:30,000
- Kan vi hjælpe Dem?
- Nej tak.
701
01:38:00,400 --> 01:38:02,600
Hvad dag er det?
702
01:38:03,900 --> 01:38:06,300
Fanden ta' julen!
703
01:38:07,200 --> 01:38:10,800
Jeg skal give dig noget
at komme hjem til.
704
01:38:17,100 --> 01:38:23,400
Kære skurke. Her er kun strømere.
Beklager. Hilsen heltene.
705
01:38:27,700 --> 01:38:30,300
Skøre skid!
706
01:38:49,400 --> 01:38:52,000
Hit med den.
707
01:39:01,000 --> 01:39:04,300
Leder du efter din general?
708
01:39:04,400 --> 01:39:09,100
Han fik ristet kastanjerne
på Hollywood Boulevard.
709
01:39:15,400 --> 01:39:20,000
Hvad siger du?
Vil du prøve at erobre titlen?
710
01:39:21,100 --> 01:39:23,600
Med fornøjelse.
711
01:39:39,500 --> 01:39:43,700
Jeg er kriminalassistent Murtaugh!
Jeg har ansvaret her!
712
01:39:43,900 --> 01:39:46,400
Chefen er på vej.
713
01:39:46,500 --> 01:39:51,000
Indtil da har kriminalassistent
Murtaugh kommandoen.
714
01:39:54,000 --> 01:39:56,400
Bare hold folk væk.
715
01:40:08,200 --> 01:40:10,800
Hold alle tilbage!
716
01:40:18,100 --> 01:40:23,700
Jeg tager det fulde ansvar her.
Svinet har dræbt to politimænd.
717
01:40:29,500 --> 01:40:31,200
Du har ham!
718
01:40:45,600 --> 01:40:47,900
Kom an, Riggs!
719
01:41:08,500 --> 01:41:11,500
Giv mig din stav!
720
01:41:22,600 --> 01:41:25,200
Vis mig, hvad du kan!
721
01:41:58,200 --> 01:42:02,400
- Lad dem tage ham!
- Nej!
722
01:42:03,700 --> 01:42:05,400
Hold jer væk!
723
01:42:44,100 --> 01:42:45,600
Bræk halsen!
724
01:42:53,400 --> 01:42:56,800
Han er ikke det værd.
725
01:43:00,700 --> 01:43:02,900
Du tabte.
726
01:43:10,800 --> 01:43:13,900
Fjern den lort fra min græsplæne!
727
01:43:17,900 --> 01:43:19,900
Hvordan går det?
728
01:43:45,100 --> 01:43:48,200
Jeg har dig, makker.
729
01:44:25,200 --> 01:44:28,900
Glædelig jul, Victoria Lynn.
730
01:44:29,100 --> 01:44:31,200
Jeg elsker dig.
731
01:44:53,600 --> 01:44:59,500
- Hej. Hvordan går det?
- Godt nok. Hvad med dig?
732
01:44:59,700 --> 01:45:02,600
Jeg har det udmærket.
733
01:45:04,700 --> 01:45:09,800
Giv din far den her og sig,
jeg ikke har brug for den mere.
734
01:45:10,000 --> 01:45:16,100
- Det er en patron.
- Ja ... Han ved, hvad det betyder.
735
01:45:17,800 --> 01:45:19,900
Kommer du ind?
736
01:45:21,700 --> 01:45:23,800
Nej, jeg må videre.
737
01:45:25,600 --> 01:45:30,100
- Hav nu en god jul.
- I lige måde.
738
01:45:31,400 --> 01:45:34,400
Farvel.
739
01:45:42,100 --> 01:45:44,200
Riggs ...
740
01:45:48,600 --> 01:45:56,500
Hvis du tror, jeg vil spise verdens
værste kalkun alene, så er du skør.
741
01:45:57,200 --> 01:46:02,000
Jeg skal betro dig en hemmelighed.
Jeg er ikke skør.
742
01:46:04,600 --> 01:46:07,600
- Det ved jeg godt.
- Så lad os spise.
743
01:46:08,700 --> 01:46:12,900
Ved du hvad?
Jeg tror, Rianne er lun på mig.
744
01:46:13,100 --> 01:46:19,500
- Du dør, hvis du rører hende.
- Må jeg godt tage en ven med?
745
01:46:27,500 --> 01:46:33,000
- Det vil Burbank ikke synes om.
- Jeg sætter fem dollars på vovsen.
746
01:46:40,900 --> 01:46:43,800
Jeg er for gammel til det her.
747
01:49:30,000 --> 01:49:32,000
[DANISH]