1 00:00:45,400 --> 00:00:48,700 HALÁLOS FEGYVER 2 00:04:37,700 --> 00:04:39,500 Meglepetés! 3 00:04:40,100 --> 00:04:42,800 Isten éltessen, apa! 4 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 Kívánj valamit! 5 00:04:54,100 --> 00:04:56,100 Azt, hogy... Nem árulom el. 6 00:04:56,400 --> 00:04:58,300 Na, fújd el! 7 00:05:03,400 --> 00:05:04,900 Nagy puszit! 8 00:05:05,400 --> 00:05:08,400 Még egy gyertya és megszólal a tűzriadó. 9 00:05:12,700 --> 00:05:14,200 Ötven év! 10 00:05:16,000 --> 00:05:19,600 Őszül a szakállad. Rettentően öregít. 11 00:05:19,800 --> 00:05:21,700 De azért imádlak. 12 00:05:23,100 --> 00:05:24,500 Szia, papa! 13 00:07:12,500 --> 00:07:14,900 Jó reggelt! 14 00:07:15,500 --> 00:07:18,200 - Hol van Rianne? - Odafent. 15 00:07:19,600 --> 00:07:21,300 Jó reggelt! 16 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 - Az az enyém. - Most már nem. 17 00:07:23,800 --> 00:07:25,900 Nem szokás becsukni az ajtót? 18 00:07:26,100 --> 00:07:27,800 Mi ez a nyakkendőmön? 19 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 Egy eltévedt pötty. 20 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Kösz! Vág az agyad. 21 00:07:33,700 --> 00:07:36,000 Benevezek egy tévévetélkedőre. 22 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 De nehogy a főzés legyen a téma! 23 00:07:43,500 --> 00:07:45,400 Bele ne lépj! 24 00:07:46,600 --> 00:07:50,000 Nahát, meg se nézem, van-e tojás a padlón! 25 00:07:51,900 --> 00:07:55,400 Ismersz valami Michael Hunsakert? 26 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 Jézus! Michael Hunsaker! 27 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 - Mit akar? - Bentről hívtak. 28 00:08:03,000 --> 00:08:05,100 Három napja próbál elérni. 29 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 Nem beszéltem vele már... 30 00:08:09,000 --> 00:08:10,300 ...tizenkét éve! 31 00:08:11,200 --> 00:08:12,500 Egy pillanat! 32 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 Eszerint én most... 33 00:08:15,700 --> 00:08:17,100 ...ötven vagyok. 34 00:08:17,700 --> 00:08:19,200 Akkor te... 35 00:08:20,300 --> 00:08:21,800 Hagyjuk ezt! 36 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 Nem kell tojás. 37 00:08:27,400 --> 00:08:29,700 Miért nem hallottam Hunsakerről? 38 00:08:30,000 --> 00:08:31,700 Mert nem beszéltem róla. 39 00:08:31,900 --> 00:08:33,400 Vietnami bajtársad? 40 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 Hagyd azt! Bajtársam volt. 41 00:08:37,600 --> 00:08:39,400 Itt hagytak a fiúk. 42 00:08:39,700 --> 00:08:43,100 Itt hagytak? Gyere! Úgysem látlak eleget. 43 00:08:43,300 --> 00:08:47,000 Ezt veszem fel szilveszterkor. Tetszik? Csini? 44 00:08:47,300 --> 00:08:48,600 Csudaszép! 45 00:08:50,500 --> 00:08:52,400 Kellemes születésnapot! 46 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 Micsoda szívtipró! 47 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 Isten éltessen, Rog! 48 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 Van egy prostink. 49 00:09:29,100 --> 00:09:32,600 Nem, Dixie a nevem. Küldje el ezeket a majmokat! 50 00:09:33,100 --> 00:09:34,200 Majmok, tünés! 51 00:09:34,400 --> 00:09:37,100 Kiugrott az a lány. Ő látta. 52 00:09:37,400 --> 00:09:39,300 Ha elmondta, küldjék haza! 53 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 Köszi! Kivagyok. Tudja, hogy van ez. 54 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 Ja, nincs kit leszopnia. 55 00:09:45,600 --> 00:09:48,500 Röhejes! Ostoba zsaruk! 56 00:09:48,700 --> 00:09:51,400 A lány neve Amanda Hunsaker. 57 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 22 éves volt. 58 00:09:54,100 --> 00:09:58,000 Prostituált. Egy letartóztatás, priusz nincs. Tennessee-i. 59 00:09:58,300 --> 00:10:00,000 - Szülei... - Hogy mondta? 60 00:10:01,300 --> 00:10:02,900 A szülei. 61 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 Michael és Claire. 62 00:10:06,700 --> 00:10:08,000 Ismeri őket? 63 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Igen. Tudják meg, ki fizette a számláit. 64 00:10:12,300 --> 00:10:14,800 - Utána kell néznem. - Hát nézzen! 65 00:10:41,900 --> 00:10:43,300 Szervusz, drágám! 66 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 Megmondanád Hunsaker számát? 67 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 Akit emlegettünk? A vietnami társad? 68 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 - Ma reggel említetted. - Valami baj van? 69 00:10:53,600 --> 00:10:55,900 A lánya kiugrott az ablakon. 70 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 Megvan. 71 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 Jó, mi? Finom? Sima? 72 00:11:26,400 --> 00:11:29,200 - Jó! - Mi az hogy! 73 00:11:29,900 --> 00:11:31,600 Rendben. Mennyi? 74 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 Mi mennyi? 75 00:11:34,300 --> 00:11:35,500 Az egész. 76 00:11:35,700 --> 00:11:38,800 Az egész? Az egészet akarja. 77 00:11:39,000 --> 00:11:41,900 - Helyes! - Plusz egy jó nagy fát! 78 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Fát is akarsz? 79 00:11:44,400 --> 00:11:45,900 Tudod, mit? 80 00:11:46,300 --> 00:11:49,100 Megkapod ingyen a legszebb fát. 81 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 Ezért a szarért viszont... 82 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 ...fizetsz százat. 83 00:11:54,100 --> 00:11:54,900 Olyan sokat? 84 00:11:55,200 --> 00:11:57,000 Jutányos ár. 85 00:11:59,400 --> 00:12:00,600 Csak egyszer élünk! 86 00:12:01,500 --> 00:12:02,700 Szedjétek össze! 87 00:12:04,200 --> 00:12:05,900 20, 40... 88 00:12:06,200 --> 00:12:07,300 ...50, 70... 89 00:12:07,500 --> 00:12:10,700 - Mi a fasz? - Hé, haver! 90 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Még eltévesztem. 91 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 93, 94, 95, 96... 92 00:12:16,800 --> 00:12:18,000 Ne add a hülyét! 93 00:12:18,700 --> 00:12:20,400 Százezer! 94 00:12:20,800 --> 00:12:23,100 Százezer dollár! 95 00:12:24,600 --> 00:12:26,100 Százezer? 96 00:12:26,500 --> 00:12:30,900 Arra nem telik a fizetésemből. De van egy jobb ötletem. 97 00:12:31,300 --> 00:12:35,600 Mondjuk megszabadítalak az egésztől tök ingyért... 98 00:12:36,900 --> 00:12:39,800 ...ti meg mentek a sittre. Mit szólsz hozzá? 99 00:12:41,700 --> 00:12:45,800 Ismertetném a jogaitokat, de szerintem kívülről fújjátok már. 100 00:12:49,600 --> 00:12:51,100 Kamu az a jelvény. 101 00:12:51,500 --> 00:12:52,600 Te is az vagy. 102 00:12:52,900 --> 00:12:55,200 Igen, komplett őrült vagy. 103 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 Őrült? 104 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 Szerintetek őrült vagyok? 105 00:13:02,000 --> 00:13:03,700 Ezt nézzétek! 106 00:13:07,300 --> 00:13:10,200 Igazi jelvény, igazi zsaru, ez meg igazi stukker. 107 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 Na jó! 108 00:13:12,900 --> 00:13:14,600 Feküdjetek a porba! 109 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 Hol a haverod? 110 00:13:32,300 --> 00:13:33,200 Mi a helyzet? 111 00:13:33,500 --> 00:13:36,800 Három megvan, egy lelépett. Piros dzsekiben. 112 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 Jó, gyerünk! 113 00:13:40,500 --> 00:13:43,400 Állj! Ide a pisztolyt! Fel a kezeket! 114 00:13:44,400 --> 00:13:46,100 Milyen érzés, faszikám? 115 00:13:46,700 --> 00:13:47,600 Lőjék le! 116 00:13:47,900 --> 00:13:48,800 Dobja el! 117 00:13:49,100 --> 00:13:50,700 Lőjék le! Lőjék le! 118 00:13:51,100 --> 00:13:53,500 - Pofa be! - Lőjék már le! 119 00:13:54,700 --> 00:13:57,200 Mi lesz már! Lőjék le ezt a faszt! 120 00:13:57,600 --> 00:13:58,900 Lőj csak! 121 00:13:59,200 --> 00:14:01,500 Pofa be! Dobják el! 122 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 - Figyelmeztetlek! Lövök! - Lőjék le! 123 00:14:05,200 --> 00:14:06,900 Fogd be a pofád! 124 00:14:07,200 --> 00:14:09,300 Lőjenek le! Lőjék le! 125 00:14:16,900 --> 00:14:18,200 Vigyék innen! 126 00:14:19,800 --> 00:14:21,300 Nem ér annyit. 127 00:14:30,000 --> 00:14:31,500 Várjatok! 128 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Kellemes ünnepeket! 129 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 Hiányzol... 130 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 ...Victoria Lynn. 131 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Ostobaság, mi? 132 00:17:57,800 --> 00:17:59,600 Találkozunk még. 133 00:18:01,400 --> 00:18:03,300 Ha nem is egyhamar. 134 00:18:09,400 --> 00:18:12,100 Háromra, érzéssel! 135 00:18:13,200 --> 00:18:17,200 A fenébe, Cooley! Ne lazsálj, vagy mehetsz járőrözni! 136 00:18:21,800 --> 00:18:24,500 Csendes éj 137 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 Maga szerint Riggs csak megjátssza? 138 00:18:28,300 --> 00:18:31,700 Persze. A pénzre hajt. Majd abbahagyja. 139 00:18:32,000 --> 00:18:34,300 Igen kockázatos ez a hozzáállás. 140 00:18:34,500 --> 00:18:39,200 Tudja, a felesége nemrég halt meg autóbalesetben. 141 00:18:39,600 --> 00:18:43,300 - Felelőtlenül lövöldöz. - Mindent tudok róla. 142 00:18:43,600 --> 00:18:44,800 Kemény fickó. 143 00:18:45,000 --> 00:18:48,300 Kiborult. Szerintem pszichésen nincs rendben. 144 00:18:48,500 --> 00:18:50,400 Hagyjuk a halandzsát! 145 00:18:50,600 --> 00:18:53,500 Nagy hiba lenne kiküldeni az utcára. 146 00:18:53,900 --> 00:18:55,500 Öngyilkosságra hajlik. 147 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Ennyire biztos a diagnózisában? Egész biztos? 148 00:18:58,900 --> 00:19:00,500 Soha semmi sem biztos. 149 00:19:00,800 --> 00:19:03,300 Fejezzük be! Szépen kivárjuk. 150 00:19:03,700 --> 00:19:06,300 Ha végez magával, akkor tévedtem. 151 00:19:06,500 --> 00:19:09,900 Nagy hibát követ el, mert ha tévedett... 152 00:19:11,300 --> 00:19:12,700 FÉRFlAK 153 00:19:17,000 --> 00:19:18,700 Seggfej! 154 00:19:19,300 --> 00:19:21,900 Roger, te le vagy maradva. 155 00:19:22,100 --> 00:19:26,100 A mai férfiak nem kemények. Inkább érzékenyek. 156 00:19:26,400 --> 00:19:29,400 Kimutatják a nők előtt az érzelmeiket. 157 00:19:31,200 --> 00:19:32,700 Én mai férfi vagyok. 158 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Miből gondolod? 159 00:19:34,700 --> 00:19:36,200 Tegnap éjjel... 160 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 ...sírtam az ágyban. Na? 161 00:19:41,600 --> 00:19:43,300 Nővel voltál? 162 00:19:43,700 --> 00:19:47,200 Egyedül. Épp ezért sírtam. Kellemes ünnepeket! 163 00:19:47,500 --> 00:19:49,600 Igazi mai férfi! 164 00:19:50,400 --> 00:19:52,800 - Új fejlemény. - Ez gyors volt. 165 00:19:53,000 --> 00:19:56,400 A kórboncnok volt gyors. Szerinte nem öngyilkosság. 166 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Meglepetés! A vizsgálat szerint barbiturátokat szedett. 167 00:20:01,700 --> 00:20:03,200 Óriási felfedezés! 168 00:20:03,400 --> 00:20:05,100 Kapszulák mindenütt. 169 00:20:05,400 --> 00:20:07,700 Igaz. Nem ez a meglepetés. 170 00:20:08,100 --> 00:20:10,500 Az, hogy valaki babrált velük. 171 00:20:11,100 --> 00:20:13,600 Vegyszert töltöttek a kapszulákban. 172 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Halálos adagot. 173 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Bűzlik az ügy. 174 00:20:16,500 --> 00:20:20,200 Roger, a szakállal fiatalabbnak néztél ki. 175 00:20:20,900 --> 00:20:22,200 Kösz, főnök. 176 00:20:24,100 --> 00:20:25,200 Leborotváltad. 177 00:20:25,600 --> 00:20:26,900 Gratulálok! 178 00:20:27,400 --> 00:20:28,700 Még két dolog. 179 00:20:29,600 --> 00:20:32,100 Az ágy rendesen szét volt túrva. 180 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 Amanda nem volt egyedül. Ez az "Á". 181 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Mi a "B"? 182 00:20:36,900 --> 00:20:40,100 Az, hogy új társat kell betörnöd. 183 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Új társat? 184 00:20:41,700 --> 00:20:45,100 A kábítószeresektől küldték. Kiégett, kiborult. 185 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Tökéletes. 186 00:20:49,100 --> 00:20:50,100 Fegyver! 187 00:20:57,000 --> 00:20:58,700 Rog, íme az új társad. 188 00:21:02,500 --> 00:21:05,200 Túl öreg vagyok én ehhez! 189 00:21:09,800 --> 00:21:12,300 Egyesek szerint jó zsaru vagy. 190 00:21:12,500 --> 00:21:13,900 Igyekszem. 191 00:21:14,600 --> 00:21:18,600 Hallottam a tegnapi műsorodról. Micsoda hősiesség! 192 00:21:20,800 --> 00:21:22,500 Megnéztem az aktádat. 193 00:21:22,800 --> 00:21:26,600 Részt vettél a Phoenix-programban Vietnamban. Igaz? 194 00:21:26,800 --> 00:21:29,800 Gyilkolásztatok. Vége, tudod? 195 00:21:30,300 --> 00:21:31,500 Minek? 196 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 A háborúnak. 197 00:21:33,500 --> 00:21:35,100 Igen, tudom. 198 00:21:35,400 --> 00:21:37,100 Csak emlékeztetlek. 199 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 Komoly az a játékszer! 200 00:21:43,000 --> 00:21:44,700 Tessék. 201 00:21:49,500 --> 00:21:53,300 9 mm-es Beretta. 15 a tárban, egy a csőben. 202 00:21:53,600 --> 00:21:57,200 Széles kimenet, nem ragad be. 203 00:21:57,600 --> 00:21:58,700 Neked mid van? 204 00:21:59,000 --> 00:22:00,100 Négyes Smith. 205 00:22:01,600 --> 00:22:02,700 Hatlövetű? 206 00:22:04,300 --> 00:22:05,900 Az öregek szeretik. 207 00:22:10,300 --> 00:22:12,900 Hallom, értesz a harcművészetekhez. 208 00:22:13,100 --> 00:22:16,500 Tai-chi meg mindenféle ilyen gyilkolós izékhez. 209 00:22:16,900 --> 00:22:20,200 Regisztráltatnunk kéne, mint halálos fegyvert. 210 00:22:21,000 --> 00:22:24,800 Hagyjuk a rizsát! Te is tudod, miért helyeztek át. 211 00:22:25,100 --> 00:22:29,400 Azt hiszik, öngyilkos akarok lenni, senkinek se kellek társnak. 212 00:22:29,700 --> 00:22:32,100 Vagy, hogy csak játszom a hülyét... 213 00:22:32,400 --> 00:22:36,300 ...és senki sem akar dolgozni velem. Szóval szarban vagyok. 214 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Tudod mit? 215 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 Hát én sem! 216 00:22:39,700 --> 00:22:40,600 Akkor ne! 217 00:22:40,800 --> 00:22:44,900 Nincs választásom. Mindketten szarban vagyunk. 218 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 Pompás! 219 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Isten utál valamiért. 220 00:22:53,200 --> 00:22:55,400 Utáld vissza! Nálam bevált. 221 00:23:13,500 --> 00:23:16,000 - Jó napot, Mr. Mendez! - Hogy van? 222 00:23:16,200 --> 00:23:17,500 Megmotoztad? 223 00:23:17,700 --> 00:23:20,400 - Ezen túl vagyunk. - Lássuk megint! 224 00:23:20,700 --> 00:23:21,900 Ki maga? 225 00:23:22,300 --> 00:23:25,200 Nem érdekes, de szólítson Mr. Joshuának! 226 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 Gyerünk! 227 00:23:26,700 --> 00:23:29,100 Csodás! Mr. Joshua, mi? 228 00:23:33,800 --> 00:23:35,700 Tábornok úr, Mr. Mendez. 229 00:23:39,400 --> 00:23:43,200 Ez maguknak zene? Fele pénzért jobbat kapok. 230 00:23:43,600 --> 00:23:47,200 Nem akarom hallani. Ez így nem lesz jó. 231 00:23:49,500 --> 00:23:51,600 Mr. Mendez, hogy van? 232 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 Jól. 233 00:23:53,700 --> 00:23:56,200 Hol találta a pasit? A diliházban? 234 00:23:56,400 --> 00:23:57,700 Ez nem mulatságos. 235 00:23:58,000 --> 00:24:00,700 Ez az egész cseppet sem mulatságos! 236 00:24:01,000 --> 00:24:03,700 Ezek itt zsoldosok. Szóljon, ha tévedek! 237 00:24:04,100 --> 00:24:05,200 Nem téved. 238 00:24:05,700 --> 00:24:08,000 Bízzam ezekben a dilinyósokban? 239 00:24:08,200 --> 00:24:10,500 Az embereim hűségesek hozzám. 240 00:24:10,800 --> 00:24:12,300 Túrót! 241 00:24:12,600 --> 00:24:13,700 Dohányzik? 242 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Annak mi köze ehhez? 243 00:24:16,200 --> 00:24:17,100 Dohányzik? 244 00:24:19,400 --> 00:24:20,600 Az öngyújtóját! 245 00:24:21,200 --> 00:24:22,900 - Az öngyújtómat? - Azt! 246 00:24:23,400 --> 00:24:24,700 Jól van. Tessék. 247 00:24:25,400 --> 00:24:26,500 Tessék. Fogja! 248 00:24:26,700 --> 00:24:29,400 Maguknak meg mi bajuk van? 249 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 Fogja be! 250 00:24:31,300 --> 00:24:32,600 Fogja be! 251 00:24:33,100 --> 00:24:34,400 És nyughasson! 252 00:24:38,600 --> 00:24:41,100 Mr. Joshua, a bal karját, kérem! 253 00:24:49,900 --> 00:24:54,100 Maguknak elment az eszük! Tudja, mit mondok? 254 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Jesszusom! 255 00:24:57,400 --> 00:25:00,800 Maguk nem komplettek! Ugyan már! 256 00:25:05,500 --> 00:25:07,700 Nézesse meg Endóval, Mr. Joshua! 257 00:25:09,800 --> 00:25:11,000 Igen, uram! 258 00:25:12,500 --> 00:25:14,600 Üzletet akar kötni, igen? 259 00:25:14,900 --> 00:25:16,000 Jesszusom! 260 00:25:16,300 --> 00:25:18,700 Vásárolni akar tőlünk, igen? 261 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 Igen, igen! Jesszusom, igen! 262 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 Meg vannak buggyanva! Kész őrültek! 263 00:25:28,300 --> 00:25:32,400 A heroin pénteken érkezik. Még aznap leszállítjuk. 264 00:25:32,700 --> 00:25:34,900 Hozzák a pénzt! Semmi trükk! 265 00:25:35,200 --> 00:25:38,400 Különben magára szabadítom Mr. Joshuát. 266 00:25:39,700 --> 00:25:42,000 Igen. Joshuát. Értem. 267 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 Kellemes ünnepeket! 268 00:25:44,700 --> 00:25:47,700 Persze. M... magának is! 269 00:25:59,600 --> 00:26:00,800 Mike! 270 00:26:02,000 --> 00:26:06,800 A boncolás kimutatta, hogy Amandát megmérgezték. 271 00:26:07,700 --> 00:26:10,100 Mindenképpen meghalt volna. 272 00:26:11,800 --> 00:26:14,500 Megölték. 273 00:26:18,900 --> 00:26:20,300 Jézusom! 274 00:26:24,800 --> 00:26:27,700 Nem bírom! Nem bírom elviselni! 275 00:26:31,700 --> 00:26:33,800 Miért próbáltál megkeresni? 276 00:26:37,700 --> 00:26:39,700 Hallottam, hogy... 277 00:26:41,000 --> 00:26:43,900 Valaki mondta, hogy itt dolgozol. 278 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 Gondoltam, kihúzod ebből. 279 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Miből? 280 00:26:53,100 --> 00:26:57,700 Abból, amibe belekeveredett. Szerepelt... 281 00:26:58,300 --> 00:26:59,700 ...videofilmeken. 282 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 Pornográf... 283 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 ...videókon. 284 00:27:06,500 --> 00:27:10,600 Gondoltam, talán kihúzod ebből. Segítesz. 285 00:27:24,400 --> 00:27:25,700 Nyugodj meg! 286 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 Tartozol nekem, Roger. 287 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Emlékszel? 288 00:27:44,000 --> 00:27:45,300 Emlékszem. 289 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 Keresd meg azokat, akik felelősek a haláláért! 290 00:27:50,600 --> 00:27:52,900 Akárhányan legyenek is. 291 00:27:55,600 --> 00:27:59,500 Te képes vagy rá. Kutasd fel, öld meg őket! 292 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 Én rendőr vagyok. 293 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 Szarok bele, hogy rendőr vagy! Azt tudom, Roger! 294 00:28:04,900 --> 00:28:06,900 Öld meg őket! 295 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 Várj! Várj, Rog! 296 00:28:09,800 --> 00:28:12,300 Kutasd fel őket és öld meg mind! 297 00:28:12,600 --> 00:28:15,700 Képes vagy rá. Tartozol nekem. 298 00:28:19,700 --> 00:28:21,000 Tartozom. 299 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 Mennem kell. 300 00:28:32,300 --> 00:28:35,100 Mit jelent az, hogy tartozol neki? 301 00:28:35,300 --> 00:28:37,700 Együtt szolgáltunk 1965-ben. 302 00:28:38,100 --> 00:28:41,700 Megmentette az életemet Vietnamba. Őt szúrták le helyettem. 303 00:28:42,000 --> 00:28:44,700 - Kedves tőle. - Szerintem is. 304 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 - Vezessek? - Öngyilkosjelölt vagy. 305 00:28:48,400 --> 00:28:51,000 Aki itt vezet, mind öngyilkosjelölt. 306 00:28:51,400 --> 00:28:55,400 Minden egységnek! Egy pasi ugrani készül az Orlandónál. 307 00:28:55,700 --> 00:28:58,100 7-A-21, kettes fokozat. 308 00:28:59,500 --> 00:29:02,800 - Jelentkezzetek! - Megvagy! 309 00:29:03,300 --> 00:29:05,700 - Mi a rendszámod? - 3-W-56. 310 00:29:06,000 --> 00:29:09,900 3-W-56 elindult. Imádom ezt a melót! Rém izgis! 311 00:29:10,200 --> 00:29:12,800 Vettem. Megy a pszichológus is. 312 00:29:14,400 --> 00:29:16,900 Hé, főnök, nem szirénázhatnánk? 313 00:29:31,600 --> 00:29:33,300 Jó, hogy megjöttek. 314 00:29:33,500 --> 00:29:35,900 - A pszichológus? - Elakadt. 315 00:29:36,200 --> 00:29:37,100 Ki az ürge? 316 00:29:37,400 --> 00:29:41,700 McCleary a neve. Valami hivatali buliról lépett le. 317 00:29:42,000 --> 00:29:44,900 - Ugrik? - Elszántnak néz ki. Ki tudja? 318 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 - Én elintézem. - Tuti? 319 00:29:48,300 --> 00:29:50,400 Csináltam máskor is. - Indulj! 320 00:29:51,400 --> 00:29:54,300 - Semmi piff-puff! Csak hozd le! - Roger. 321 00:29:54,900 --> 00:29:56,300 Igenis! 322 00:30:13,100 --> 00:30:15,100 - Ki maga? - Riggs nyomozó. 323 00:30:15,300 --> 00:30:17,200 Ott van a párkányon. 324 00:30:28,500 --> 00:30:30,000 Kellemes ünnepeket! 325 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 Hagyjon békén! 326 00:30:33,400 --> 00:30:34,300 Mit csinál? 327 00:30:34,800 --> 00:30:36,200 Semmi köze hozzá. 328 00:30:36,900 --> 00:30:38,600 Ez igaz. 329 00:30:39,100 --> 00:30:41,900 Én is csak úgy kimegyek oda, jó? 330 00:30:42,100 --> 00:30:44,600 Ne! Ne! Ha hozzám ér, leugrom! 331 00:30:46,300 --> 00:30:48,400 Nyugalom, az ég szerelmére! 332 00:30:48,600 --> 00:30:50,900 Én se rajongok ezért. 333 00:30:51,700 --> 00:30:53,500 Tériszonyom van. 334 00:30:53,800 --> 00:30:55,000 Szédülök. 335 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 Csak beszélgetni akarok magával. 336 00:31:00,400 --> 00:31:02,600 Kiállok én is a párkányra. 337 00:31:03,000 --> 00:31:05,300 Ne! A párkányra ne! 338 00:31:06,300 --> 00:31:09,700 Nem maga az első, akinek eszébe jutott. 339 00:31:10,000 --> 00:31:12,800 Sokan viselik nehezen az ünnepeket. 340 00:31:13,500 --> 00:31:16,300 - Maga semmit se tud. - Téved. 341 00:31:16,700 --> 00:31:19,000 Semmit se tud! Ne érjen hozzám! 342 00:31:19,300 --> 00:31:20,900 Nem csináltam rosszat! 343 00:31:21,200 --> 00:31:24,100 Tudom. Nem ölt meg senkit. 344 00:31:24,300 --> 00:31:26,200 - Ez igaz. - Ez igaz. 345 00:31:26,700 --> 00:31:29,200 Csak magamnak ártok. Magamnak! 346 00:31:29,400 --> 00:31:32,100 Igen. Tudom, hogy fáj. Megértem. 347 00:31:33,200 --> 00:31:34,900 Ne jöjjön közelebb! 348 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 Hé! A főnököm lentről figyel. 349 00:31:37,800 --> 00:31:40,500 Hadd lássa, hogy próbálom megmenteni! 350 00:31:41,500 --> 00:31:42,300 Na! 351 00:31:44,000 --> 00:31:47,400 Csak itt állok és beszélgetünk. Ez minden. 352 00:31:48,000 --> 00:31:50,500 Nem próbálkozik semmivel? 353 00:31:50,700 --> 00:31:53,000 Nem verem át. Nem próbálkozom. 354 00:31:53,500 --> 00:31:57,300 Azt hiszi, le akarok esni innen? Csak beszélgessünk! 355 00:31:58,800 --> 00:32:00,100 Jól van. 356 00:32:00,500 --> 00:32:04,000 Nem kér cigarettát? Gyújtsunk rá, jó? 357 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Vegyen csak! 358 00:32:06,800 --> 00:32:09,100 Így csak a rákba halunk bele. 359 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 Látja a kulcsot? 360 00:32:27,300 --> 00:32:28,500 Pá-pá! 361 00:32:29,100 --> 00:32:30,100 Maga megőrült! 362 00:32:30,400 --> 00:32:34,300 Ugorhat, de akkor leránt engem is, és gyilkos lesz. 363 00:32:34,600 --> 00:32:36,800 - Szemét! - Megöl egy rendőrt. 364 00:32:37,000 --> 00:32:38,500 Egy őrült rendőrt! 365 00:32:38,800 --> 00:32:40,900 Akkor is rendőr. Lemegyünk? 366 00:32:41,200 --> 00:32:43,800 - Ugrom! - Tényleg le akar ugrani? 367 00:32:44,000 --> 00:32:47,400 Le akar? Részemről rendben. Gyerünk! 368 00:32:47,700 --> 00:32:49,400 Ugorjunk, kreténkém! 369 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 Én akarok. 370 00:33:04,100 --> 00:33:05,300 A fenébe! 371 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 Ugorjunk megint? 372 00:33:14,700 --> 00:33:16,400 Gyerünk, óriási volt! 373 00:33:18,700 --> 00:33:21,000 Segítség! Vegyék ezt le! 374 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 Meg akart ölni! 375 00:33:23,600 --> 00:33:26,900 Látták? Elment az esze! Megőrült! 376 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 Kérem vissza a bilincset! 377 00:33:29,700 --> 00:33:32,700 - Ne érj hozzám! - Mégis mit műveltél? 378 00:33:33,100 --> 00:33:36,200 Lefékeztem. Mondtad, hozzam le. Lehoztam. 379 00:33:36,500 --> 00:33:37,600 Gyere! 380 00:33:38,100 --> 00:33:39,600 Gyere velem! 381 00:33:50,900 --> 00:33:52,700 Ide be! 382 00:33:56,500 --> 00:34:00,400 Áruld el nekem! Meg akarod ölni magadat? 383 00:34:00,700 --> 00:34:02,800 Igen vagy nem? Meg akarsz halni? 384 00:34:03,600 --> 00:34:05,300 Elvégeztem a feladatot. 385 00:34:05,600 --> 00:34:07,500 Válaszolj a kérdésemre! 386 00:34:07,700 --> 00:34:09,600 Mit akarsz hallani? 387 00:34:09,800 --> 00:34:12,400 Hogy néha eszembe jut-e? 388 00:34:13,800 --> 00:34:14,900 Hát, igen. 389 00:34:15,300 --> 00:34:18,400 Ezt külön arra tartogatom. Meg van fúrva. 390 00:34:18,800 --> 00:34:22,200 Ez tutira lerobbantja a fejemet. 391 00:34:22,600 --> 00:34:25,700 Próbálok okot találni, miért ne tegyem meg. 392 00:34:25,900 --> 00:34:28,100 Minden egyes nap. 393 00:34:28,800 --> 00:34:32,100 És tudod, miért nem? Nagyot fogsz röhögni. 394 00:34:32,400 --> 00:34:35,500 A meló. Ez a meló. Emiatt nem. 395 00:34:36,000 --> 00:34:39,400 - Meg akarsz halni. - Nem. De nem is félek tőle. 396 00:34:39,900 --> 00:34:43,700 Tessék, fogd meg! Ne csak fogd, húzd meg a ravaszt! 397 00:34:43,900 --> 00:34:46,300 Csak tessék! Ha komolyan gondolod! 398 00:34:46,700 --> 00:34:48,400 Csak ne bíztass! 399 00:34:49,300 --> 00:34:53,200 A szádba! Talán kimegy a füleden és mégse halsz bele. 400 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 Az áll alatt, az is jó. 401 00:35:12,400 --> 00:35:15,500 Te nem játszod az agyadat. 402 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Tényleg őrült vagy. 403 00:35:23,600 --> 00:35:27,800 Éhes vagyok. Megyek és veszek valami kaját. 404 00:35:38,600 --> 00:35:43,700 Nem tudom. Csupa fájdalom. Valami belülről emészti a fickót. 405 00:35:44,000 --> 00:35:48,400 Rettentően kiborult. Szerintem meg akar halni. 406 00:35:48,900 --> 00:35:52,500 Pompás! Szóval maga szerint aggódjam csak? 407 00:35:53,900 --> 00:35:55,500 Aggódjon! 408 00:35:55,700 --> 00:35:58,100 Ha rájön, a közelébe se menjen! 409 00:35:58,300 --> 00:36:01,200 Köszönöm, doktornő. Sokat segített. 410 00:36:01,600 --> 00:36:03,000 Szívesen. 411 00:36:07,900 --> 00:36:10,300 Túl öreg vagyok én ehhez! 412 00:36:13,100 --> 00:36:14,200 Éhes vagy? 413 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 Nem vagyok éhes. 414 00:36:16,800 --> 00:36:19,200 - Vezessek? - Ne! Majd én. 415 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Ott szállj be! 416 00:36:20,900 --> 00:36:22,100 Vezess csak! 417 00:36:29,300 --> 00:36:33,900 Mi az, valami rossz hírt kaptál? Összeomlott a tőzsde? 418 00:36:34,500 --> 00:36:36,800 Rá se ránts! Itt egy krumpli. 419 00:36:43,300 --> 00:36:47,400 Ötven év! Micsoda születésnap! Ötven évesen! 420 00:36:47,800 --> 00:36:52,500 Húsz éve megúsztam karcolás nélkül. Feleségem van, gyerekeim... 421 00:36:52,900 --> 00:36:57,800 házam, hajóm. De elbúcsúzhatom tőlük, mert te meg akarsz halni. 422 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Végem van. 423 00:36:59,300 --> 00:37:00,900 Befognád a szád? 424 00:37:01,100 --> 00:37:04,100 Minek beszélsz hozzám? Egy halotthoz beszélsz? 425 00:37:05,800 --> 00:37:09,500 Én már vezettem, amikor te még meg se születtél. 426 00:37:14,200 --> 00:37:15,900 - Nem is tudtam. - Mit? 427 00:37:16,100 --> 00:37:18,200 Hogy születésnapod van. 428 00:37:19,100 --> 00:37:21,000 Tegnap volt. 429 00:37:21,500 --> 00:37:24,300 Akkor is Isten éltessen! 430 00:37:27,500 --> 00:37:29,600 Komolyan. Isten éltessen! 431 00:37:29,800 --> 00:37:30,900 Köszönöm. 432 00:37:33,600 --> 00:37:37,500 Ha addig életben maradunk, kapsz ajándékot is. 433 00:37:39,800 --> 00:37:41,500 Nem kell megköszönni. 434 00:37:41,800 --> 00:37:45,800 Ez a legkevesebb ennyi kedvesség után. 435 00:37:58,400 --> 00:38:01,000 Elárulnád, hova megyünk? 436 00:38:01,900 --> 00:38:03,200 Társak vagyunk, nem? 437 00:38:04,400 --> 00:38:08,800 Beverly Hillsbe. Ez a pasi pénzelte Amanda Hunsakert. 438 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 Ne feledd, még nem gyanúsított. 439 00:38:11,800 --> 00:38:14,100 Csak kikérdezzük, nem bántjuk. 440 00:38:14,400 --> 00:38:16,900 Nem bántom. Majd beszélj te! 441 00:38:17,200 --> 00:38:18,600 Jó, majd beszélek. 442 00:38:18,800 --> 00:38:20,800 Számít a tapasztalat. 443 00:38:23,500 --> 00:38:26,500 - Nem fogsz bagózni a kocsiban! - Már Bagózom. 444 00:38:28,100 --> 00:38:29,900 Miért? Zavar? 445 00:38:30,200 --> 00:38:31,100 Zavar. 446 00:38:31,400 --> 00:38:32,900 Tényleg? - Igen. 447 00:38:34,700 --> 00:38:36,200 Kinyitom az ablakot. 448 00:38:36,600 --> 00:38:41,500 Nem az a lényeg. Vigyáznom kell a tüdőmre, az egészségemre. 449 00:38:42,500 --> 00:38:44,800 Mindjárt itt a 4241. 450 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Ez az! 451 00:38:47,500 --> 00:38:51,600 - Van házkutatási parancsunk? - Úgyis zárva a kapu. 452 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 Ez gyorsan ment, nem? 453 00:38:58,100 --> 00:39:00,900 Menjenek be! Érezzék otthon magukat! 454 00:39:01,300 --> 00:39:02,600 Kellemes ünnepeket! 455 00:39:05,100 --> 00:39:07,400 Meghívtak, nem kell parancs. 456 00:39:09,200 --> 00:39:12,700 Láttam a ház fotóját a "Rongyrázó" magazinban. 457 00:39:22,500 --> 00:39:24,000 Nézz körül! 458 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 Szép nyugodtan! 459 00:39:40,700 --> 00:39:44,000 - Tiszta Édenkert! - Ezt nézd meg! 460 00:39:45,400 --> 00:39:46,800 Paradicsom! 461 00:39:50,100 --> 00:39:51,800 Aranyosak, nem? 462 00:39:52,000 --> 00:39:54,400 "Alapos gyanú," mit szólsz? 463 00:40:06,900 --> 00:40:08,500 Hozd a lányokat! 464 00:40:09,800 --> 00:40:11,300 Na, kretén! 465 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Mozgás! Gyerünk! Kifelé! 466 00:40:13,800 --> 00:40:15,600 Gyorsan! Mozgás! 467 00:40:16,900 --> 00:40:19,700 Kezeket a fához, egymással szembe! 468 00:40:20,100 --> 00:40:21,600 Lássam a kezedet! 469 00:40:21,900 --> 00:40:24,900 - A lábam! - Ha mozdulsz, eltöröm a karod! 470 00:40:26,100 --> 00:40:27,000 Megvannak! 471 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 A kezedet! 472 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 De gyorsan! 473 00:40:34,200 --> 00:40:36,100 Lássam a kezedet! 474 00:40:41,000 --> 00:40:42,200 Egyszerű, nem? 475 00:40:42,500 --> 00:40:46,000 Bumm! És még él. Kikérdezzük. Tudod, miért? 476 00:40:46,400 --> 00:40:49,700 Mert nem puffantottam le, nem robbantottam föl. 477 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 Az ugrós pasi él. 478 00:40:51,500 --> 00:40:53,200 A lényeg, ne ölj! 479 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 - Ne ölj, rendben! - Ez az. 480 00:40:55,800 --> 00:40:57,900 Pompás! Boldog vagyok. 481 00:40:58,100 --> 00:41:00,800 Ismertesd a jogait! Boldog vagyok. 482 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Fegyver! 483 00:41:48,200 --> 00:41:50,900 Volt olyan, akit nem öltél meg? 484 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Téged sem öltelek meg. 485 00:41:58,700 --> 00:42:00,400 Ne légy jó hozzám! 486 00:42:00,700 --> 00:42:02,300 Ne aggódj! 487 00:42:14,300 --> 00:42:17,900 A halottkém magával vitte a hullát. 488 00:42:20,100 --> 00:42:22,100 Most már mehetünk. 489 00:42:27,100 --> 00:42:29,600 Sajnálom, amit az előbb mondtam. 490 00:42:31,600 --> 00:42:34,200 Megmentetted az életemet. Köszönöm. 491 00:42:40,600 --> 00:42:42,000 Nehéz kimondani? 492 00:42:44,600 --> 00:42:45,800 De mennyire. 493 00:42:47,900 --> 00:42:49,400 Kapjunk be valamit! 494 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 Felhúzom a cipőmet. 495 00:43:01,900 --> 00:43:04,700 - Anyu, jön Rog. - Jól van, Carrie. 496 00:43:13,800 --> 00:43:17,900 Itt a fogadóbizottság! Melyik is az én lányom? 497 00:43:18,100 --> 00:43:21,400 - Na, apu! - Ez az én lányom! 498 00:43:22,300 --> 00:43:24,600 Indulás haza! Vacsoraidő van. 499 00:43:25,300 --> 00:43:26,600 Hogy vagy? 500 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 Egész jól, és te? 501 00:43:28,800 --> 00:43:30,500 Ez egy bűnöző? 502 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 Nem, az új társam, Martin. 503 00:43:37,400 --> 00:43:39,600 Örülök, hogy rendes időben jöttél. 504 00:43:39,900 --> 00:43:42,600 Rendes papa igyekszem lenni. 505 00:43:43,000 --> 00:43:44,600 Gyere, Martin! 506 00:43:45,500 --> 00:43:47,500 Csukd be kérlek! 507 00:43:48,100 --> 00:43:52,000 Szia, Nick. Vedd le a lábad a karfáról! 508 00:43:53,800 --> 00:43:57,700 Mi újság? Anya a konyhában? Gyere, lepjük meg! 509 00:44:02,900 --> 00:44:05,900 Szervusz, drágám! Hadd mutassam be... 510 00:44:06,200 --> 00:44:09,000 Hadd mutassam be apa új társát! 511 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 Martin Riggs. 512 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 - A feleségem, Trish. - Örvendek. 513 00:44:14,300 --> 00:44:16,400 Martin velünk vacsorázik. 514 00:44:16,700 --> 00:44:19,300 - Szereti a marhasültet? - Mi a vacsora? 515 00:44:20,000 --> 00:44:22,300 Lássuk, mi a vacsora. 516 00:44:23,200 --> 00:44:26,000 Valami barna, ragacsos. 517 00:44:26,500 --> 00:44:27,900 Marhasült. 518 00:44:28,200 --> 00:44:30,600 Valami barna, sültszerű izét? 519 00:44:30,800 --> 00:44:33,700 - Lehetetlen vagy. - Pedig igyekszem. 520 00:44:34,000 --> 00:44:35,800 Italt? - Mi van? 521 00:44:36,000 --> 00:44:38,100 Canadian Mist... 522 00:44:38,900 --> 00:44:42,500 - Canadian Mist. Szereted? - Ott van valahol hátul. 523 00:44:44,700 --> 00:44:48,000 Hogyhogy nem hal van? Azt hittem az lesz. 524 00:44:48,400 --> 00:44:50,000 Hagyjuk a halat. 525 00:44:50,200 --> 00:44:52,200 Felőlem. Szoktál horgászni? 526 00:44:52,500 --> 00:44:55,500 Sráckorom óta nem. Szigonnyal halásztunk. 527 00:44:57,400 --> 00:44:58,800 Mást nem is fogtam. 528 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 Van egy hajóm. 529 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Rianne, hozd a desszertet! 530 00:45:05,600 --> 00:45:08,800 Rianne! Anya megkért, hogy hozd a desszertet. 531 00:45:09,000 --> 00:45:11,300 - A desszertet! Hozd már! - Fogd be! 532 00:45:12,400 --> 00:45:16,900 A Catalina-szigetnél. Nem nagy szám, de foghatsz ezt-azt. 533 00:45:17,300 --> 00:45:21,700 Sok mindent kifoghatsz. Ott fogtam a feleségemet. 534 00:45:23,200 --> 00:45:24,800 Kellemes hely. 535 00:45:25,100 --> 00:45:26,600 Mr. Riggs, tortát? 536 00:45:27,100 --> 00:45:28,800 Igen. Szólíts Martinnak! 537 00:45:30,600 --> 00:45:32,300 Mr. Riggs! 538 00:45:32,600 --> 00:45:33,900 Ülj le! 539 00:45:35,200 --> 00:45:37,900 Rianne, nem először van vendég nálunk. 540 00:45:43,600 --> 00:45:47,400 A nevem Carrie, ez rólam lerí, és az már tuti... 541 00:45:47,800 --> 00:45:50,100 ...a nővérem beleesett Martinba. 542 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 Nicholas! 543 00:45:52,700 --> 00:45:55,200 Ne már! Baró volt! 544 00:45:55,600 --> 00:45:57,900 Papa! Miért nem próbálod meg? 545 00:45:58,500 --> 00:45:59,400 Jó volt! 546 00:46:02,000 --> 00:46:03,500 Na tessék. 547 00:46:03,800 --> 00:46:06,200 Kéne egy a partner, a nevem Roger... 548 00:46:06,600 --> 00:46:10,200 ...egyjóképű fószer, nem egy tródzser... 549 00:46:11,000 --> 00:46:12,400 Ez nem megy. 550 00:46:12,700 --> 00:46:14,100 Rémes volt! 551 00:46:28,300 --> 00:46:32,000 Őrmester! Köszönöm, hogy kivitte a szemetet. 552 00:46:32,600 --> 00:46:35,500 Drágám, a vendéget szórakoztatom. 553 00:46:39,100 --> 00:46:40,500 Mit szólsz hozzá? 554 00:46:41,200 --> 00:46:43,900 Szép. Értesz a hajókhoz? 555 00:46:44,200 --> 00:46:46,900 - Az árukhoz igen. - Tudsz vitorlázni? 556 00:46:47,400 --> 00:46:50,100 Mi ütött beléd? Ez nem vitorlás. 557 00:46:50,900 --> 00:46:52,100 Sejtettem. 558 00:46:52,500 --> 00:46:57,300 Nem nagy ügy. Az az eleje, az a vége, és körös körül a víz. 559 00:46:57,600 --> 00:47:00,300 Miért kell mindent túlkomplikálni? 560 00:47:04,300 --> 00:47:08,100 Nekem? A dolgok komplikálódnak maguktól. 561 00:47:08,600 --> 00:47:10,800 A Hunsaker-ügyre gondolsz? 562 00:47:11,100 --> 00:47:13,100 Mondtam én ilyet? Én nem. 563 00:47:14,200 --> 00:47:16,200 Olvastam a gondolataidban. 564 00:47:18,100 --> 00:47:20,200 Talán zavar valami? 565 00:47:20,900 --> 00:47:23,100 - Van valami probléma? - Semmi. 566 00:47:23,300 --> 00:47:25,500 Egy halott lány, egy halott pasi. 567 00:47:25,800 --> 00:47:30,200 A pasi megöli a lányt. Mi megöljük őt, mert minket akar megölni. Egyszerű. 568 00:47:30,600 --> 00:47:32,300 Könnyű azt mondanod. 569 00:47:33,700 --> 00:47:35,600 Cukros bácsi, drogot árul. 570 00:47:35,800 --> 00:47:39,400 A lány meglátott valamit, amit nem kellett volna. 571 00:47:39,600 --> 00:47:42,900 Erre a pasi ledobja az erkélyről. 572 00:47:44,000 --> 00:47:46,300 Ezért támadt ránk ma reggel. 573 00:47:46,500 --> 00:47:50,600 Sajnálom. Ez így túl szép lenne. Nem veszem be. 574 00:47:50,900 --> 00:47:54,800 Persze, hogy szép. Mi itt a baj? Én szeretem a szépet. 575 00:47:56,200 --> 00:47:58,600 Egyszerű, az neked a szép. 576 00:48:01,200 --> 00:48:02,900 - Mi van? - Vigyázz! 577 00:48:03,600 --> 00:48:05,100 Melyiket nyomtad meg? 578 00:48:06,200 --> 00:48:07,900 Hol a kézikönyv? 579 00:48:09,400 --> 00:48:11,700 Ezt keresi, kapitány úr? 580 00:48:11,900 --> 00:48:13,200 Kretén! 581 00:48:14,100 --> 00:48:17,900 Nem akarom megzavarni az intellektuális társalgást. 582 00:48:18,700 --> 00:48:21,000 Mark elvinne holnap a klubba. 583 00:48:21,300 --> 00:48:24,400 - Tudod hogy szobafogságban vagy. - Kérlek, apa! 584 00:48:24,600 --> 00:48:25,700 Melyik az a Mark? 585 00:48:26,000 --> 00:48:28,400 - A szőke. - Akinek lyukas a képe? 586 00:48:28,900 --> 00:48:30,300 Gödröcskés. 587 00:48:30,500 --> 00:48:34,500 Lyukak. Amikor mosolyog, átlátok a fején. Nem mehetsz! 588 00:48:35,100 --> 00:48:36,300 Ugyan, Rog! 589 00:48:36,500 --> 00:48:40,100 Hé, haver! Füvet szívott idehaza. Szobafogságban van. 590 00:48:40,300 --> 00:48:44,000 Sörözni sörözhetek, de füvet nem szívhatok? 591 00:48:44,200 --> 00:48:45,500 Az nem kokó. 592 00:48:45,700 --> 00:48:49,600 Megmondom, miért. Mert pillanatnyilag... 593 00:48:49,900 --> 00:48:53,100 ...a sör legális, a fű nem. Igaz vagy nem? 594 00:48:53,500 --> 00:48:54,400 Nem igaz! 595 00:48:54,700 --> 00:48:55,600 Igaz. 596 00:49:01,700 --> 00:49:04,500 Vedelik a sört, nekem meg szobafogság. 597 00:49:06,100 --> 00:49:07,800 Na én megyek. 598 00:49:08,500 --> 00:49:10,800 Jutottunk valamire ma este? 599 00:49:11,100 --> 00:49:13,000 Nem is kevésre. 600 00:49:14,200 --> 00:49:16,600 A feleséged viszi ki a szemetet... 601 00:49:16,900 --> 00:49:19,600 ...a lányod füvet szív, és az illegális... 602 00:49:21,000 --> 00:49:23,800 ...és te nem nagyon értesz a hajókhoz. 603 00:49:28,200 --> 00:49:30,600 Igazán óriási a családod! 604 00:49:30,900 --> 00:49:31,900 Köszönöm. 605 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 Jó volt a kaja. Köszönöm. 606 00:49:35,000 --> 00:49:38,300 Egy frászt! Azért köszönöm. 607 00:49:44,600 --> 00:49:46,500 Nem bízol bennem, ugye? 608 00:49:47,900 --> 00:49:52,700 Tudod mit? Ha holnap kibírod anélkül, hogy megölj valakit... 609 00:49:52,900 --> 00:49:56,800 ...különösen magadat vagy engem, bízni fogok benned. 610 00:49:59,100 --> 00:50:00,500 Rendben. 611 00:50:05,600 --> 00:50:07,100 Ehhez nagyon értek. 612 00:50:07,800 --> 00:50:08,600 Mihez? 613 00:50:12,000 --> 00:50:16,200 19 évesen lelőttem valakit több, mint 1000 méterről. 614 00:50:16,700 --> 00:50:18,900 Puskával, erős szélben. 615 00:50:21,300 --> 00:50:22,800 Talán nyolc... 616 00:50:23,400 --> 00:50:26,500 ...vagy tíz ember képes erre a világon. 617 00:50:31,100 --> 00:50:33,600 Csak ehhez értek igazán. 618 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 Viszlát holnap. 619 00:50:39,300 --> 00:50:41,000 Viszlát. 620 00:50:47,900 --> 00:50:49,900 Tényleg ízlett a kaja? 621 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Nem. 622 00:50:58,700 --> 00:50:59,900 Viszlát holnap. 623 00:51:25,400 --> 00:51:27,400 Sicc innen, Burbank! 624 00:51:37,900 --> 00:51:39,900 Isten éltesse, Murtaugh őrmester! 625 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Aranyos. 626 00:51:52,800 --> 00:51:55,400 Ez meg micsoda? "Bizonyíték. " 627 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 AMANDA ÉS A BARÁTAl 628 00:53:09,400 --> 00:53:12,600 A '83-ban végzettek élvezik az életet 629 00:53:33,400 --> 00:53:36,000 Jó reggelt, Roger! A kávéd. 630 00:53:36,600 --> 00:53:41,400 Sokat gondolkodtam az Amanda Hunsaker-gyilkosságon. 631 00:53:41,700 --> 00:53:43,500 - Ki engedett be? - Trish. 632 00:53:43,800 --> 00:53:45,700 - Hány óra van? - Nappal. 633 00:53:46,200 --> 00:53:48,900 Aznap éjjel, amikor meggyilkolták... 634 00:53:49,400 --> 00:53:52,400 Hogy hívják azt a prostit, aki látta? 635 00:53:52,600 --> 00:53:56,100 Kelj már fel, el kell kapnunk pár rosszfiút! 636 00:53:56,400 --> 00:53:57,900 Lezuhanyozom. 637 00:53:58,200 --> 00:54:00,900 Hogy hívják azt a prostit? 638 00:54:01,100 --> 00:54:04,500 - Nem az a ház a vadászterülete. - Dixie. Dixie a neve. 639 00:54:04,700 --> 00:54:08,600 Add ide a kávét! És menj innen! 640 00:54:12,900 --> 00:54:15,900 Aznap este Amanda hancúrozott valakivel. 641 00:54:16,200 --> 00:54:18,400 Azt gondoltuk, egy férfival. 642 00:54:18,700 --> 00:54:20,400 Mi van, ha Dixie-vel? 643 00:54:20,600 --> 00:54:24,900 Undorító, de tegyük fel! És ha ő tett vegyszert a pirulákba? 644 00:54:25,100 --> 00:54:26,600 Valaki lepénzelte. 645 00:54:26,800 --> 00:54:31,700 Azt gondolja, "Amanda bevette őket és meghalt. " Erre Dixie. 646 00:54:32,100 --> 00:54:33,000 Ha ő volt. 647 00:54:33,400 --> 00:54:38,500 Ha ő volt. Elég ideje van rendet csinálni és elpucolni. 648 00:54:38,700 --> 00:54:40,800 De Amanda kiugrik az ablakon. 649 00:54:41,100 --> 00:54:43,000 Vagy Dixie kilöki. 650 00:54:43,200 --> 00:54:46,100 Le kell lépnie, mert az utcán a hulla. 651 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Lerohan ő is. 652 00:54:48,100 --> 00:54:50,100 Kérdezik: "Mi történt?" 653 00:54:50,300 --> 00:54:52,700 Azt mondja: "A francba! " 654 00:54:53,100 --> 00:54:55,200 Igen: "A francba! " 655 00:54:55,500 --> 00:54:58,500 Valahogyan ki kell dumálnia magát. 656 00:55:00,400 --> 00:55:05,100 Elkap egy zsernyákot: "Biztos úr, én mindent láttam. " 657 00:55:06,400 --> 00:55:07,800 Ez az! 658 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 Rettentő gyengus! 659 00:55:13,500 --> 00:55:14,700 Nagyon gyengus. 660 00:55:15,000 --> 00:55:16,700 Én is gyengus vagyok. 661 00:55:17,000 --> 00:55:19,300 A nejed főztje mellett nem csoda. 662 00:55:20,800 --> 00:55:22,400 - Mi? - Semmi. 663 00:55:22,700 --> 00:55:25,500 Így nem hívunk meg a karácsonyi ebédre. 664 00:55:26,500 --> 00:55:29,300 Még mondják, hogy nem vagyok mázlista! 665 00:55:31,500 --> 00:55:33,900 Gyere, szivi, Rogerhez! 666 00:55:36,300 --> 00:55:37,800 A közepibe! 667 00:55:44,000 --> 00:55:45,900 Ezt add össze! 668 00:55:49,200 --> 00:55:51,400 Te ezzel alszol? 669 00:55:51,900 --> 00:55:53,400 Ha aludnék. 670 00:55:53,700 --> 00:55:56,900 Engedj! Nézd meg, mit tud egy vén csont! 671 00:55:57,800 --> 00:56:00,000 Kezdek belejönni, igen! 672 00:56:07,700 --> 00:56:09,300 Jól figyelj! 673 00:56:22,900 --> 00:56:26,400 Hé! Ezt nézd meg! Egy vén csonttól nem rossz. 674 00:56:26,900 --> 00:56:29,000 Engedj, vén csont! 675 00:57:25,200 --> 00:57:27,000 Derűs napot! 676 00:57:32,700 --> 00:57:34,100 A francba! 677 00:57:37,700 --> 00:57:40,400 Ho-hó! A rendőrök! 678 00:57:41,100 --> 00:57:44,400 Igazad van. Szervusztok, rendőrök! 679 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 - Hogy vagytok? - Jól. 680 00:57:51,900 --> 00:57:54,100 Beviszitek Dixie-t? 681 00:57:55,000 --> 00:57:57,800 Csak beugrunk egy kávéra. 682 00:57:58,000 --> 00:58:00,200 Csak reggelizni jöttünk. 683 00:58:00,400 --> 00:58:02,700 Beviszitek Dixie-t! 684 00:58:02,900 --> 00:58:05,300 Beviszitek Dixie-t! 685 00:58:10,700 --> 00:58:13,900 - Mondtam, gyengus. - Semmi alapja. 686 00:58:26,900 --> 00:58:29,300 Láttátok? Óriási, nem? 687 00:58:33,000 --> 00:58:34,500 Hé, meleg vagy? 688 00:58:34,700 --> 00:58:36,400 Lángol az inged! 689 00:58:40,800 --> 00:58:44,100 - Semmi alapja. - Nagyon gyengus. 690 00:58:46,300 --> 00:58:49,100 Nem esett bajotok? Megvan mindenetek? 691 00:58:49,400 --> 00:58:51,500 Itt 3-W-56. 692 00:58:51,800 --> 00:58:54,700 Tűz és robbanás a 111-ik és Larch sarkán. 693 00:58:55,000 --> 00:58:57,900 Mentőt, tűzoltót kérünk! 694 00:58:58,300 --> 00:59:00,700 Újra! Csináljátok újra! 695 00:59:01,000 --> 00:59:03,900 - Csönd legyen, srácok! - Elég, elég! 696 00:59:04,000 --> 00:59:06,200 Szerinted Dixie otthon volt? 697 00:59:17,300 --> 00:59:18,700 Az meg mi? 698 00:59:19,900 --> 00:59:21,200 A szerkezet része. 699 00:59:21,500 --> 00:59:24,000 Műalkotás! Igazi műalkotás! 700 00:59:24,200 --> 00:59:29,300 Profi munka. Nem láttam ilyet a háború óta. 701 00:59:30,800 --> 00:59:34,200 A ClA zsoldosokat bérelt. Ők használtak ilyet. 702 00:59:34,400 --> 00:59:37,300 Higanyos gyújtószerkezet, bumm! Nem akármi! 703 00:59:38,900 --> 00:59:41,900 Van egy nyom. Jöjjenek a kocsihoz! 704 00:59:52,100 --> 00:59:53,100 Na szóval. 705 00:59:53,400 --> 00:59:55,200 A srácok itt játszottak... 706 00:59:55,400 --> 00:59:57,500 ...valaki leolvasta a gázórát. 707 00:59:57,700 --> 00:59:59,900 - Hol? - Dixie-nél. 708 01:00:00,100 --> 01:00:04,500 A srác elbújt a palánkok alatt. Jól látta a fickót. 709 01:00:04,700 --> 01:00:08,200 - Ez talán segít. - Talán hat évesek. 710 01:00:08,400 --> 01:00:10,800 - Hívták a gázműveket? - Persze. 711 01:00:11,200 --> 01:00:14,800 Csak egy hónap múlva kellett volna leolvasni az órát. 712 01:00:16,200 --> 01:00:19,300 - Hadd beszéljek én! - Csak tessék! 713 01:00:19,500 --> 01:00:21,900 Ő látta azt a fickót. 714 01:00:22,900 --> 01:00:25,900 Murtaugh nyomozó vagyok. Téged hogy hívnak? 715 01:00:26,100 --> 01:00:29,500 - Ne mondd meg a neved! - Bevág a sittre. 716 01:00:29,700 --> 01:00:31,000 Sírhat a mamád. 717 01:00:31,300 --> 01:00:35,100 Nyugi! Nem váglak sittre. Mi a neved? 718 01:00:35,300 --> 01:00:38,400 - Ne mondd meg, Alfred! - Alfred! 719 01:00:38,900 --> 01:00:42,200 Íme, Alfred! Hadd mutassam be Alfredet! 720 01:00:42,500 --> 01:00:45,100 Alfred, szia! Hány éves vagy? 721 01:00:45,500 --> 01:00:46,700 Hat. 722 01:00:47,000 --> 01:00:50,700 Hat éves! Biztos szeretsz játszani. 723 01:00:50,900 --> 01:00:52,300 Az igazi pisztoly? 724 01:00:52,800 --> 01:00:54,700 Igen, igazi pisztoly. 725 01:00:55,200 --> 01:00:56,300 Megölsz másokat? 726 01:00:56,600 --> 01:01:00,900 Dehogy. Ha valaki bánt valaki mást, a lábába lövök... 727 01:01:01,200 --> 01:01:02,600 ...hogy el ne fusson. 728 01:01:02,800 --> 01:01:05,300 Anya szerint lelövitek a feketéket. 729 01:01:05,600 --> 01:01:07,500 Ez igaz? - Igaz? 730 01:01:07,700 --> 01:01:09,500 Igaz? Igaz? 731 01:01:12,100 --> 01:01:14,400 Talán hívjuk meg őket... 732 01:01:14,800 --> 01:01:15,900 Fagylaltra. 733 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Szeretitek? 734 01:01:23,900 --> 01:01:26,600 Ne, ne. Te maradj, Alfred! 735 01:01:30,800 --> 01:01:34,100 Tényleg jól megnézted azt a férfit? 736 01:01:34,400 --> 01:01:36,700 - Láttam. - Remek! 737 01:01:37,300 --> 01:01:41,600 Próbáld meg felidézni! Hunyd le a szemed! 738 01:01:42,200 --> 01:01:44,400 Gondolj arra, hogy néz ki! 739 01:01:44,800 --> 01:01:45,800 Megvan? 740 01:01:46,300 --> 01:01:47,800 Le tudod rajzolni? 741 01:01:49,300 --> 01:01:52,300 Hozzanak papírt, ceruzát! 742 01:01:52,800 --> 01:01:55,100 - Nem igaz! - Fogd be! 743 01:01:55,300 --> 01:01:57,600 Biztos valami rajzfilmfigura lesz. 744 01:01:58,000 --> 01:02:00,800 "Figyelem! Nagy sárga madár, fura hang. " 745 01:02:01,200 --> 01:02:04,000 Röhejes vagy, Martin. Elég! 746 01:02:04,200 --> 01:02:06,000 Mondd el, hogy néz ki! 747 01:02:07,200 --> 01:02:08,300 Fekete volt? 748 01:02:09,500 --> 01:02:10,500 Fehér? 749 01:02:13,500 --> 01:02:14,400 Magas? 750 01:02:15,800 --> 01:02:17,300 Akkora, mint én? 751 01:02:17,500 --> 01:02:19,600 Milyen volt a haja? Barna? 752 01:02:20,800 --> 01:02:22,300 Fekete? 753 01:02:22,800 --> 01:02:24,300 Szőke? 754 01:02:24,500 --> 01:02:26,000 Szőke a haja. 755 01:02:27,100 --> 01:02:30,600 Mi volt rajta? Farmernadrág? 756 01:02:30,800 --> 01:02:32,000 Fesve volt. 757 01:02:32,300 --> 01:02:33,500 Fess? 758 01:02:34,200 --> 01:02:35,200 Nem tudom. 759 01:02:37,800 --> 01:02:38,600 Festve? 760 01:02:40,000 --> 01:02:41,900 Festve. Tetkója volt? 761 01:02:43,500 --> 01:02:46,800 Mint Popeye-nek? Mint Popeye tetkója? 762 01:02:47,900 --> 01:02:49,000 Olyan. 763 01:02:51,500 --> 01:02:53,000 Ilyen? 764 01:02:53,700 --> 01:02:55,200 Pontosan? 765 01:02:56,800 --> 01:02:59,100 Jól láttam. Ilyen. 766 01:02:59,300 --> 01:03:00,700 Emlékszem. 767 01:03:01,200 --> 01:03:02,400 Ez biztos? 768 01:03:03,000 --> 01:03:04,300 Volt kés is. 769 01:03:15,900 --> 01:03:18,900 A különleges alakulatok tetkója. 770 01:03:19,700 --> 01:03:20,900 Tényleg? 771 01:03:22,600 --> 01:03:26,000 Zöld sapkás tetkó, higanyos kioldó. 772 01:03:30,000 --> 01:03:32,600 Mi a francba tenyereltünk bele? 773 01:03:35,500 --> 01:03:38,900 Ne menjünk el inkább tűzoltónak? 774 01:03:49,100 --> 01:03:50,300 Beszélnél végre? 775 01:03:50,800 --> 01:03:53,100 - Miről? - Ne nézz hülyének! 776 01:03:53,400 --> 01:03:56,800 A lányodat nem azért ölték meg, amit ő csinált. 777 01:03:57,100 --> 01:03:59,300 Valami olyasmiért, amit te. 778 01:04:01,000 --> 01:04:02,200 Mondd, ha tévedek! 779 01:04:03,600 --> 01:04:05,600 Nem tudom, miről beszélsz. 780 01:04:06,800 --> 01:04:09,700 Ne nyúlkálj a zsebedbe, jó? 781 01:04:10,400 --> 01:04:11,200 Nyugalom! 782 01:04:11,400 --> 01:04:12,200 Egy frászt! 783 01:04:15,300 --> 01:04:18,700 Azért hívtál, mert ki akartál pakolni? 784 01:04:19,400 --> 01:04:21,000 Kipakolni? Mit? 785 01:04:21,200 --> 01:04:24,500 Ki akartál pakolni, ezért megölték a lányodat. 786 01:04:24,800 --> 01:04:27,400 Mondd, ha tévedek! Beszélj! 787 01:04:27,800 --> 01:04:29,900 Megölték a lányodat. 788 01:04:30,200 --> 01:04:33,300 Megmérgeztették egy prostival. 789 01:04:33,600 --> 01:04:35,600 Szent ég! Van még egy lányom. 790 01:04:35,800 --> 01:04:39,100 - Megvédjük. - Te nem ismered ezeket. 791 01:04:39,600 --> 01:04:41,400 Világosíts fel! 792 01:04:45,000 --> 01:04:46,700 A háború idején történt. 793 01:04:49,900 --> 01:04:54,200 Az "Air Americá"-nál dolgoztam. A ClA fedőszerve volt. 794 01:04:56,500 --> 01:04:59,100 Laoszból ők irányították a háborút. 795 01:04:59,800 --> 01:05:04,000 Egy különleges egységhez tartoztam. "Árnyékbrigád" volt a neve. 796 01:05:04,300 --> 01:05:07,800 A vietkongok a heroinból pénzelték a kormányukat... 797 01:05:08,000 --> 01:05:10,800 ...az Árnyékbrigád lecsapott a szállítókra. 798 01:05:11,300 --> 01:05:13,100 Kinyírtuk őket mind. 799 01:05:18,200 --> 01:05:19,900 És megszületett a terv. 800 01:05:20,400 --> 01:05:21,400 Mondd tovább! 801 01:05:27,700 --> 01:05:31,100 Pár éve újra összeállt az Árnyékbrigád. 802 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 Vége volt a háborúnak. 803 01:05:34,200 --> 01:05:36,800 De megvoltak még az ázsiai forrásaink. 804 01:05:38,000 --> 01:05:40,100 Azóta is hozatjuk onnan. 805 01:05:40,500 --> 01:05:41,700 Micsodát? 806 01:05:42,800 --> 01:05:44,200 A heroint. 807 01:05:44,700 --> 01:05:46,900 Évente két nagy szállítmány. 808 01:05:50,300 --> 01:05:52,700 Volt ClA-ügynökök irányítják. 809 01:05:53,500 --> 01:05:55,500 Katonák, zsoldosok. 810 01:05:56,300 --> 01:05:58,400 Te szemétláda! 811 01:05:58,600 --> 01:06:02,600 Ha betojtál, miért Amandát ölték meg? Miért nem téged? 812 01:06:02,800 --> 01:06:05,100 - Szükségük van rám. - Miért? 813 01:06:05,400 --> 01:06:10,500 A cégem tökéletes fedőszervnek. És helyrerázza az adóegyenleget. 814 01:06:14,200 --> 01:06:16,500 Ez óriási biznisz, Roger. 815 01:06:21,400 --> 01:06:22,900 Többé nem. 816 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Felégetem az egészet. 817 01:06:26,300 --> 01:06:28,100 Ugyan! Túl nagy falat ez! 818 01:06:28,700 --> 01:06:31,700 Ezeket gyilkolásra képezték ki. 819 01:06:32,200 --> 01:06:36,300 Beszélj a következő szállítmányról! Mikor érkezik és mennyi. 820 01:06:36,500 --> 01:06:39,200 Nem mondhatom el. Nem lehet, Roger. 821 01:06:39,900 --> 01:06:44,500 Van még egy lányom. Nem tudjátok megvédeni. Benne vagyok nyakig. 822 01:07:03,800 --> 01:07:07,400 Heroin! Olcsón megúsztad, szarházi! 823 01:07:28,100 --> 01:07:29,300 Végeztél? 824 01:07:29,600 --> 01:07:31,400 Még el se kezdtem. 825 01:07:31,900 --> 01:07:36,300 McAllister tábornok, itt a Delta One. Indulunk vissza. Vége. 826 01:07:37,000 --> 01:07:38,900 Teljesítették a küldetést? 827 01:07:39,700 --> 01:07:41,800 Mr. Hunsaker halott, uram. 828 01:07:42,100 --> 01:07:45,000 Sajnos, fellépett egy újabb probléma. 829 01:07:45,200 --> 01:07:46,800 Mi az? Mondja el! 830 01:07:47,100 --> 01:07:49,100 Hunsaker beszélt a rendőrökkel. 831 01:07:49,400 --> 01:07:52,700 - Elintézte őket? - Nem jött össze. 832 01:07:52,900 --> 01:07:56,800 Csalódást okozott. Tehát tudnak az egészről? 833 01:07:57,000 --> 01:07:58,700 Így van, uram. 834 01:07:59,300 --> 01:08:01,700 Joshua, ideje szorítani a présen. 835 01:08:01,900 --> 01:08:03,300 Jöjjön vissza! 836 01:08:21,700 --> 01:08:24,600 Mit keres egy kedves ír lány az utcán? 837 01:08:24,800 --> 01:08:27,900 Egy pasit keresek, ő futtatta ezt a lányt. 838 01:08:28,100 --> 01:08:31,200 - Sose láttam. - A kollégád. Biztos? 839 01:08:31,500 --> 01:08:33,900 - Biztos. Miért? - Rendőr vagyok. 840 01:08:34,200 --> 01:08:36,800 Nyugi, nem juttatlak a sittre. 841 01:09:04,400 --> 01:09:05,700 Mellényt húztál! 842 01:09:06,800 --> 01:09:09,200 Okos húzás, fiú! Gyere! 843 01:09:11,400 --> 01:09:13,700 Nyugi! Melletted vagyok. 844 01:09:16,400 --> 01:09:18,800 A francba, ez fájt! 845 01:09:19,500 --> 01:09:21,900 Pipa vagyok, Roger! Nagyon pipa! 846 01:09:23,800 --> 01:09:25,200 Nézd meg magad! 847 01:09:25,500 --> 01:09:27,600 Pár centi, és fejen talál. 848 01:09:27,800 --> 01:09:30,400 Pár centi, és elmehetek szopránnak. 849 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 Örömmel hallanám. 850 01:09:34,300 --> 01:09:36,300 Hol a pisztolyom? - Itt. 851 01:09:39,400 --> 01:09:41,100 A francba! Roger! 852 01:09:41,900 --> 01:09:44,000 A pasi, aki rám lőtt... 853 01:09:44,700 --> 01:09:48,200 Ugyanaz az albínó barom, aki kinyírta Hunsakert. 854 01:09:48,400 --> 01:09:49,200 Biztos? 855 01:09:49,600 --> 01:09:52,200 Biztos. A kretének képét megjegyzem. 856 01:09:52,500 --> 01:09:54,100 Van egy ötletem. 857 01:09:54,900 --> 01:09:58,500 Repüljünk Detroitba és két hétig húzzuk meg magunkat! 858 01:09:58,700 --> 01:10:01,100 Ne hülyéskedj! Mit csináljunk? 859 01:10:01,300 --> 01:10:02,400 Ugyan mit? 860 01:10:02,700 --> 01:10:05,300 Elintézzük őket. És tudod, mit mondok? 861 01:10:05,600 --> 01:10:09,700 Ha bejön, híresek leszünk. Jönnek a reklámok, a csajok, a lé! 862 01:10:10,500 --> 01:10:13,100 Amilyen szerencsénk van, díszes temetés. 863 01:10:13,400 --> 01:10:15,600 Frászt! Nálunk az előny. 864 01:10:16,700 --> 01:10:20,400 Azt hiszik, meghaltam. Hogy hulla vagyok. 865 01:10:26,600 --> 01:10:28,000 Ragyogó! 866 01:10:30,100 --> 01:10:31,800 Ragyogó! 867 01:10:34,800 --> 01:10:36,500 Kapsz egy hullát. 868 01:10:36,800 --> 01:10:40,300 Ott volt Hunsakernél. Láttam, ő is látott engem. 869 01:10:40,500 --> 01:10:42,500 Küldjetek mást oda, jó? 870 01:10:42,800 --> 01:10:47,000 A kapitány mondta, hogy adjam neked. Két sarokra tőletek. 871 01:10:47,500 --> 01:10:51,100 Persze! Biztos szőke srác, gödröcskékkel. 872 01:10:51,500 --> 01:10:53,900 Honnan tudja, őrmester? 873 01:10:55,700 --> 01:10:56,600 Szállj be! 874 01:10:58,100 --> 01:10:59,100 Baj van. 875 01:11:02,500 --> 01:11:06,400 Megöltek egy srácot, aki a lányommal járt. 876 01:11:33,900 --> 01:11:36,100 Lámpát le, csendben! 877 01:12:17,400 --> 01:12:19,600 Szemetek, elvitték a lányomat! 878 01:12:22,800 --> 01:12:24,900 A LÁNYA JÓL NÉZ Kl MEZTELENÜL 879 01:12:31,100 --> 01:12:32,000 Mi történt? 880 01:12:32,800 --> 01:12:33,600 Semmi. 881 01:12:33,800 --> 01:12:35,400 - Mi történt? - Semmi! 882 01:12:35,600 --> 01:12:38,400 Menjetek a szobátokba! Gyerünk! 883 01:12:55,700 --> 01:12:57,600 Nagyon szép a lánya. 884 01:12:57,900 --> 01:13:01,300 Maradjon ott! Majd megmondjuk, hol találkozunk. 885 01:13:07,300 --> 01:13:09,100 Elvitték a lányomat. 886 01:13:10,800 --> 01:13:12,900 Elvitték a szépségemet. 887 01:13:36,400 --> 01:13:39,000 McCaskey őrmester, a hármas! 888 01:13:39,900 --> 01:13:41,600 Gyilkossági, McCaskey. 889 01:13:41,800 --> 01:13:43,100 Itt a KCOP híradó. 890 01:13:43,400 --> 01:13:47,700 Hallottuk, hogy lelőttek egy rendőrt. Tudna bővebbet mondani? 891 01:13:48,000 --> 01:13:51,700 Martin Riggs őrmester meghalt. Kivel beszélek? 892 01:13:51,900 --> 01:13:53,900 Mindjárt átküldünk valakit. 893 01:13:58,400 --> 01:14:01,000 Helyes! Riggs már nincs a képben. 894 01:14:01,400 --> 01:14:03,100 Murtaugh-t élve fogják el! 895 01:14:03,700 --> 01:14:05,100 Hallgatni fog. 896 01:14:06,400 --> 01:14:08,300 Dehogy, nálunk a lánya. 897 01:14:24,400 --> 01:14:27,200 Meg fogják ölni, ugye tudod? 898 01:14:30,500 --> 01:14:34,900 Ha vissza akarod hozni, neked kell érte menned. 899 01:14:35,300 --> 01:14:36,500 Tudom. 900 01:14:42,000 --> 01:14:45,900 Az én módszeremmel csináljuk. Kinyírjuk őket. 901 01:14:46,400 --> 01:14:50,900 Lőj le minél többet! És lehetőleg ne hibázd el! 902 01:14:51,100 --> 01:14:52,600 Nem fogom. 903 01:14:54,600 --> 01:14:57,600 Csöpögni fogunk a vértől. 904 01:15:01,700 --> 01:15:03,400 Tényleg őrült vagy? 905 01:15:06,200 --> 01:15:08,500 Vagy olyan jó, ahogy mondják? 906 01:15:10,600 --> 01:15:12,500 Bíznod kell bennem! 907 01:15:16,500 --> 01:15:17,800 Ez lesz az. 908 01:15:24,500 --> 01:15:28,800 Nekünk nem a lánya kell. Mondja el, mit mondott Hunsaker! 909 01:15:29,000 --> 01:15:33,000 Kiszáradt tó Victorville-nél. Holnap hajnalban. Legyen ott! 910 01:18:38,100 --> 01:18:39,400 Murtaugh! 911 01:18:40,100 --> 01:18:41,500 Az vagyok. 912 01:18:41,700 --> 01:18:43,700 Hadd lássam a lányomat! 913 01:18:44,000 --> 01:18:46,900 Azután simán odamegyek. 914 01:18:53,800 --> 01:18:55,500 Látni akarja a lányt. 915 01:18:55,700 --> 01:18:57,000 Szállj ki! 916 01:19:02,500 --> 01:19:03,700 Apa! 917 01:19:04,200 --> 01:19:06,500 Semmi baj! Itt vagyok. 918 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Nem lesz semmi baj. 919 01:19:09,200 --> 01:19:10,200 Szimpla csere. 920 01:19:11,200 --> 01:19:14,800 Maga velünk jön, a lány elmehet. 921 01:19:15,100 --> 01:19:16,500 Engedjék el most! 922 01:19:18,800 --> 01:19:22,400 Vegye ki a kezét a zsebéből! 923 01:19:22,600 --> 01:19:24,200 Hát persze. 924 01:19:28,100 --> 01:19:29,100 Élesítve van. 925 01:19:31,600 --> 01:19:34,200 Engedjék el, vagy mind meghalunk! 926 01:19:35,000 --> 01:19:36,100 Lőjék le! 927 01:19:36,400 --> 01:19:37,700 Gránát van nála! 928 01:19:38,000 --> 01:19:40,900 Blöfföl. Nem ölné meg a lányát. 929 01:19:41,700 --> 01:19:43,200 Ha meg kell halnia... 930 01:19:43,500 --> 01:19:46,900 ...haljon meg velem! Ahogy én akarom. 931 01:19:52,100 --> 01:19:56,500 Gyerünk, Roger, menj az útból! Kicsit balra! Gyerünk! 932 01:19:56,700 --> 01:19:58,200 Tolja vissza a tűt! 933 01:19:58,700 --> 01:20:02,500 Murtaugh, ne legyen ostoba! Nézze a fegyvereket! 934 01:20:02,900 --> 01:20:04,500 Kicsit balra! 935 01:20:10,100 --> 01:20:13,700 Egész arzenál. Egyedül van. Riggs halott. 936 01:20:14,000 --> 01:20:16,200 Tegye vissza a tűt a gránátba! 937 01:20:16,400 --> 01:20:18,000 Ha közelebb jönnek... 938 01:20:18,500 --> 01:20:19,700 ...mind meghalunk. 939 01:20:21,300 --> 01:20:23,000 Nem hiszem. 940 01:20:31,000 --> 01:20:32,800 Gyerünk már! 941 01:20:34,900 --> 01:20:35,900 Füstgránát. 942 01:20:36,100 --> 01:20:37,000 Ez az! 943 01:20:42,500 --> 01:20:43,400 Hol van? 944 01:20:43,600 --> 01:20:44,400 Riggs az. 945 01:20:46,900 --> 01:20:49,200 Rianne, szállj be a kocsiba! 946 01:20:50,900 --> 01:20:52,600 Szállj már be! 947 01:21:10,500 --> 01:21:12,000 Menj, Rianne! 948 01:21:12,400 --> 01:21:15,100 Rajta, nyuszi, bújj elő! 949 01:21:16,600 --> 01:21:19,100 Ez az, te szemét! Jó éjszakát! 950 01:21:22,800 --> 01:21:25,500 Meg ne próbáld! Nem vagy olyan gyors. 951 01:21:27,500 --> 01:21:29,300 Halló, Joshua! 952 01:21:29,500 --> 01:21:31,300 - Uram? - Megvan Riggs. 953 01:21:32,100 --> 01:21:34,800 Elkapta Riggst. A lány után! 954 01:22:10,200 --> 01:22:12,200 Dobd el a fegyvert! 955 01:22:12,400 --> 01:22:14,800 Kezet tarkóra! 956 01:22:18,900 --> 01:22:22,500 McAllister tábornok, az árnyékbrigád parancsnoka. 957 01:22:22,900 --> 01:22:25,600 Látom, te is hallottál rólam. 958 01:22:25,800 --> 01:22:29,400 Igen. Szinte szégyellem, hogy el kell majd kapnom. 959 01:22:30,300 --> 01:22:34,600 '69-ben Saigonban összefutottam a kis kedvenceivel. 960 01:22:34,900 --> 01:22:36,200 Valóban? 961 01:23:23,600 --> 01:23:25,500 Hagyjanak békén! 962 01:23:52,200 --> 01:23:54,500 Jobb ha tartalékolod az erődet! 963 01:23:54,900 --> 01:23:55,900 Ki a kínai? 964 01:23:57,100 --> 01:23:59,600 Endo, ő Mr. Martin Riggs. 965 01:24:00,800 --> 01:24:03,800 Endo több fájdalmat tud okozni, mint... 966 01:24:04,000 --> 01:24:05,200 ...álmodni mernénk. 967 01:24:07,100 --> 01:24:08,800 Van egy kis problémánk. 968 01:24:09,100 --> 01:24:10,800 Már elkaptuk Murtaugh-t... 969 01:24:11,400 --> 01:24:12,600 ...rád nincs szükség. 970 01:24:13,000 --> 01:24:16,400 - De szeretek alapos lenni. - Hallottam rólad. 971 01:24:18,600 --> 01:24:21,300 A problémánk, és most már a tiéd is... 972 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 ...hogy át kell adnunk egy szállítmányt. 973 01:24:25,200 --> 01:24:27,100 Mondd nyugodtan: heroin! 974 01:24:28,800 --> 01:24:31,200 Jó nagy szállítmány. 975 01:24:32,100 --> 01:24:34,000 Nagy pech volna... 976 01:24:34,200 --> 01:24:37,000 ...ha éppen át akarnánk adni... 977 01:24:37,700 --> 01:24:39,400 ...és ott várnának a zsaruk. 978 01:24:39,600 --> 01:24:40,800 Kellemetlen! 979 01:24:41,100 --> 01:24:42,600 Igen, kellemetlen. 980 01:24:43,600 --> 01:24:46,500 Tudnunk kell hát, mit tudnak a zsaruk. 981 01:24:46,700 --> 01:24:49,700 Semmit sem. Hunsaker meghalt, mielőtt... 982 01:24:52,100 --> 01:24:55,600 Bár hihetnék neked! De sajna, nem hiszek. 983 01:25:00,700 --> 01:25:03,600 Ha elmondasz mindent, amit tudsz... 984 01:25:03,900 --> 01:25:06,200 ...ígérem, gyors lesz a halálod. 985 01:25:08,300 --> 01:25:10,100 Már elmondtam mindent. 986 01:25:17,200 --> 01:25:18,800 Az meg mi? 987 01:25:20,700 --> 01:25:22,100 Megmondom. 988 01:25:23,000 --> 01:25:25,100 Elektrosokk kezelés. 989 01:25:27,100 --> 01:25:30,200 Hosszú lesz az éjszaka, mert én nem tudok semmit. 990 01:25:32,500 --> 01:25:33,900 Meglátjuk. 991 01:25:42,600 --> 01:25:43,600 Még egyszer! 992 01:25:53,700 --> 01:25:54,500 Megint! 993 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Mondd el, mit tudsz! 994 01:26:03,900 --> 01:26:06,500 Elintézlek mindkettőtöket! 995 01:26:06,700 --> 01:26:09,100 Nagyon vicces! Mit tudsz róla? 996 01:26:14,800 --> 01:26:16,800 A szállítmány, Mr. Murtaugh. 997 01:26:17,300 --> 01:26:19,100 Fordulj fel! 998 01:26:20,500 --> 01:26:21,400 Sót! 999 01:26:36,900 --> 01:26:40,700 Fordulj fel, te szemét! Baszd meg! 1000 01:26:41,600 --> 01:26:43,200 Ez nem vezet sehova. 1001 01:26:43,400 --> 01:26:44,600 Mr. Large! 1002 01:26:51,800 --> 01:26:53,200 Nem tud semmit. 1003 01:26:53,400 --> 01:26:56,300 Elmondta volna. Ezt senki se bírja ki. 1004 01:26:57,000 --> 01:26:58,300 Jól van. 1005 01:26:58,500 --> 01:26:59,900 Kemény katona, mi? 1006 01:27:14,600 --> 01:27:15,700 Hozzák ide! 1007 01:27:20,900 --> 01:27:23,500 Oldozzanak el és megölöm mindannyiukat! 1008 01:27:23,700 --> 01:27:25,500 Árulja el, mit tud! 1009 01:27:25,700 --> 01:27:28,400 Baszd meg, te szemét! Megöllek! 1010 01:27:35,900 --> 01:27:37,700 Bocs, haver! Jó éjszakát! 1011 01:27:59,500 --> 01:28:02,800 Igazán szemrevaló az ifjú hölgy... 1012 01:28:03,000 --> 01:28:05,400 ...Mr. Murtaugh. 1013 01:28:08,300 --> 01:28:09,500 Elmondtam mindent. 1014 01:28:09,700 --> 01:28:11,200 Meglátjuk, nem igaz? 1015 01:28:11,400 --> 01:28:13,000 Figyelmeztetlek! 1016 01:28:13,500 --> 01:28:14,300 Ne! 1017 01:28:14,800 --> 01:28:17,000 Hagyd ezt, fiam! Vége. 1018 01:28:17,500 --> 01:28:19,900 Befellegzett már a hősöknek. 1019 01:28:25,400 --> 01:28:26,600 Intézzék el! 1020 01:28:38,100 --> 01:28:39,800 Elmenekül a szemét! 1021 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Ki kér még? 1022 01:28:42,500 --> 01:28:44,000 McAllister! 1023 01:28:44,300 --> 01:28:45,500 Ki következik? 1024 01:28:48,500 --> 01:28:50,100 Gyengus, mi? 1025 01:28:50,400 --> 01:28:51,800 Harmatgyenge. 1026 01:28:59,300 --> 01:29:01,600 - Játsszunk dendit! - Micsoda? 1027 01:29:01,800 --> 01:29:03,600 Tűnjünk a francba! 1028 01:29:15,600 --> 01:29:16,900 Ő az? 1029 01:29:17,300 --> 01:29:19,400 Nem. Nem Joshua. 1030 01:30:36,300 --> 01:30:38,200 Állj! Állj! 1031 01:30:38,400 --> 01:30:41,100 Szálljon ki a kocsiból! Gyerünk! 1032 01:30:43,900 --> 01:30:45,000 Rendőr vagyok. 1033 01:31:01,600 --> 01:31:06,500 Rendőr vagyok. Hívjon erősítést, vigyázzon a lányra! 1034 01:31:36,600 --> 01:31:38,500 A sztráda felé tart! 1035 01:31:38,700 --> 01:31:39,500 Jól vagy? 1036 01:31:44,000 --> 01:31:48,000 Menj a harmadik utcai hídhoz! Ott elékerülhetsz. 1037 01:31:51,100 --> 01:31:53,000 McAllister tábornok! 1038 01:31:54,600 --> 01:31:56,700 Ideje megdöglened! 1039 01:32:45,100 --> 01:32:46,300 Állj! 1040 01:33:09,000 --> 01:33:10,800 Szálljanak vissza! 1041 01:33:32,900 --> 01:33:35,000 Letesztelhetem az Audiját? 1042 01:33:38,600 --> 01:33:40,800 Álljon meg! 1043 01:33:45,900 --> 01:33:46,800 A francba! 1044 01:33:49,000 --> 01:33:50,300 Elvitte a kocsimat! 1045 01:33:53,100 --> 01:33:55,200 - Vissza! - Rendben. 1046 01:34:06,400 --> 01:34:08,000 Gyerünk innen! 1047 01:34:11,900 --> 01:34:12,900 Nyissa ki! 1048 01:34:23,000 --> 01:34:25,300 Üsse el a zsarut! 1049 01:34:27,800 --> 01:34:30,100 Ezt nem éled túl! Nem! 1050 01:35:56,300 --> 01:35:58,400 - Utat! - Állj! 1051 01:35:58,700 --> 01:36:00,800 - Rendőr vagyok. - Menjen! 1052 01:36:06,300 --> 01:36:09,100 A francba! Most mi legyen? 1053 01:36:09,700 --> 01:36:12,300 Először is elviszünk kórházba. 1054 01:36:12,900 --> 01:36:14,500 Gyerünk! 1055 01:36:15,400 --> 01:36:18,200 Be ne lélegezd! Még elszállsz tőle! 1056 01:36:18,400 --> 01:36:20,400 Egérutat nyert a szemét! 1057 01:36:20,700 --> 01:36:23,300 - Mi az, hogy egérutat nyert? - Rúgj ki! 1058 01:36:26,500 --> 01:36:27,700 Hova mész? 1059 01:36:28,000 --> 01:36:29,900 Adja át a kocsiját! 1060 01:36:30,100 --> 01:36:31,400 Mi a baj? 1061 01:36:31,600 --> 01:36:34,200 A családom! Ezek tudják, hol lakom. 1062 01:36:34,400 --> 01:36:36,300 Én vezetek, főnök! 1063 01:36:37,300 --> 01:36:40,000 - Meg kell néznem! - Semmi bajom. 1064 01:36:43,400 --> 01:36:46,100 3-W-30 úton Murtaugh háza felé. 1065 01:36:46,400 --> 01:36:48,700 Erősítést kérek! 1066 01:37:22,500 --> 01:37:24,300 Elnézést! Segíthetek? 1067 01:37:24,800 --> 01:37:25,800 Nem, köszönöm. 1068 01:37:53,200 --> 01:37:55,000 Jó reggelt, uram! 1069 01:37:56,300 --> 01:37:58,400 Milyen nap van ma? 1070 01:37:59,800 --> 01:38:01,500 Átkozott karácsony! 1071 01:38:03,000 --> 01:38:05,500 Meglátod, mi marad a házadból! 1072 01:38:13,000 --> 01:38:18,000 KEDVES ROSSZ FlÚK! lTT CSAK ZSARUK VANNAK. BOCS! A JÓ FlÚK 1073 01:38:23,600 --> 01:38:25,800 Őrült barom! 1074 01:38:45,300 --> 01:38:47,000 Add ide! 1075 01:38:56,700 --> 01:38:58,200 A tábornokot keresed? 1076 01:38:59,700 --> 01:39:03,500 A tökeit sütteti a Hollywood Boulevard-on. 1077 01:39:11,200 --> 01:39:13,100 Mi a véleményed? 1078 01:39:14,100 --> 01:39:15,800 Eldöntjük, ki a bajnok? 1079 01:39:16,800 --> 01:39:18,500 Semmi kifogásom. 1080 01:39:35,200 --> 01:39:39,600 Minden rendben. Murtaugh őrmester. Az én felelősségem! 1081 01:39:40,400 --> 01:39:42,100 A parancsnok úton van. 1082 01:39:42,300 --> 01:39:45,800 Addig Murtaugh őrmester a rangidős. 1083 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 Tartsák távol a civileket! 1084 01:40:04,000 --> 01:40:05,800 Mindenkit vissza! 1085 01:40:14,000 --> 01:40:17,000 Riggs őrmester dolga. Enyém a felelősség! 1086 01:40:17,200 --> 01:40:19,600 A szemét megölte két emberünket! 1087 01:40:25,500 --> 01:40:27,000 Kapd el, fiú! A tiéd! 1088 01:40:41,900 --> 01:40:43,700 Gyerünk, Riggs! 1089 01:40:52,200 --> 01:40:54,900 Most akarsz kiszállni? Igen? 1090 01:41:04,500 --> 01:41:06,500 A botot! 1091 01:41:16,500 --> 01:41:17,500 Gyerünk! 1092 01:41:18,400 --> 01:41:19,800 Most mutasd meg! 1093 01:41:26,700 --> 01:41:28,200 Ezt kapd ki! 1094 01:41:53,900 --> 01:41:55,000 Hagyd rájuk! 1095 01:41:56,000 --> 01:41:57,500 Hadd vigyék be! 1096 01:41:59,700 --> 01:42:01,300 Ne! Vissza! 1097 01:42:40,000 --> 01:42:41,400 Törd ki a nyakát! 1098 01:42:49,600 --> 01:42:50,500 Nem éri meg. 1099 01:42:56,600 --> 01:42:57,900 Vesztettél. 1100 01:43:06,600 --> 01:43:08,700 Takarítsák el a szemetet! 1101 01:43:13,900 --> 01:43:15,200 Hogy vagy, fiú? 1102 01:43:40,800 --> 01:43:42,200 Foglak. 1103 01:43:42,600 --> 01:43:44,200 Foglak, haver. 1104 01:44:21,000 --> 01:44:23,100 Szép karácsonyt, Victoria Lynn! 1105 01:44:24,900 --> 01:44:26,100 Szeretlek. 1106 01:44:51,300 --> 01:44:52,500 Hogy vagy? 1107 01:44:53,200 --> 01:44:55,500 Túlélem. És maga? 1108 01:44:55,900 --> 01:44:57,100 Megvagyok. 1109 01:45:00,300 --> 01:45:02,200 Add át a papádnak, jó? 1110 01:45:02,600 --> 01:45:05,700 Ajándék. Mondd meg, hogy nekem nem kell többé. 1111 01:45:06,500 --> 01:45:09,600 Egy töltény. - Igen, töltény. 1112 01:45:10,400 --> 01:45:11,900 Tudni fogja, mi az. 1113 01:45:13,600 --> 01:45:15,700 Nem jön be? Rendezgetünk. 1114 01:45:17,700 --> 01:45:19,600 Nem, mennem kell. 1115 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 Kellemes ünnepeket! 1116 01:45:24,600 --> 01:45:25,800 Kösz. Magának is! 1117 01:45:27,000 --> 01:45:27,900 Viszlát! 1118 01:45:28,200 --> 01:45:29,400 Viszlát! 1119 01:45:44,400 --> 01:45:46,500 Azok után, ami történt... 1120 01:45:46,700 --> 01:45:50,900 ...ha azt hiszed, egyedül eszem a világ legpocsékabb pulykáját... 1121 01:45:51,100 --> 01:45:52,200 ...te őrült vagy. 1122 01:45:53,400 --> 01:45:56,300 - Elárulok egy titkot. - Mi az? 1123 01:45:56,500 --> 01:45:57,800 Nem vagyok őrült. 1124 01:46:00,400 --> 01:46:01,400 Tudom. 1125 01:46:02,300 --> 01:46:03,400 Helyes! Együnk! 1126 01:46:05,000 --> 01:46:06,500 Tudod, mit mondok? 1127 01:46:06,700 --> 01:46:08,700 Tetszem a lányodnak. 1128 01:46:09,000 --> 01:46:11,300 - Te, én kinyírlak! - Próbáld meg! 1129 01:46:11,600 --> 01:46:14,800 - Jöhet a barátom is? - Persze, nyugodtan. 1130 01:46:23,300 --> 01:46:25,500 A macska nem lesz boldog. 1131 01:46:25,700 --> 01:46:27,800 Mibe, hogy elintézi? 1132 01:46:36,700 --> 01:46:38,900 Túl öreg vagyok én ehhez!