1
00:00:45,031 --> 00:00:55,031
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
2
00:01:12,032 --> 00:01:22,032
resync by genoveva
IDFL Sub Crew
3
00:01:40,033 --> 00:01:48,033
www.IDFL.us
4
00:04:42,032 --> 00:04:43,867
Kejutan!
5
00:04:44,451 --> 00:04:47,079
Selamat ulang tahun, Ayah!
6
00:04:56,547 --> 00:04:58,131
Ucapkan permohonanmu!
7
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
Aku ingin...
Aku takkan mengatakannya pada kalian.
8
00:05:00,717 --> 00:05:02,594
Ayo, tiup lilinnya!
9
00:05:07,683 --> 00:05:09,226
Beri aku tambahan gula, anak gadis.
10
00:05:09,726 --> 00:05:12,688
Satu lilin lagi akan membuat alarm asap berbunyi.
11
00:05:17,067 --> 00:05:18,569
Usiamu kini 50.
12
00:05:20,362 --> 00:05:23,949
Kau tahu, janggutmu mulai berubah jadi abu-abu.
Membuatmu kelihatan semakin tua.
13
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
Tapi tak apa-apa. Aku masih mencintaimu.
14
00:05:27,411 --> 00:05:28,787
Sampai jumpa, Ayah.
15
00:07:16,854 --> 00:07:19,273
Selamat pagi!
16
00:07:19,815 --> 00:07:22,484
Di mana Rianne?/
Dia ada di atas.
17
00:07:23,902 --> 00:07:25,612
Selamat pagi.
18
00:07:25,821 --> 00:07:27,865
Hei, itu dagingku!/
Kini milikku.
19
00:07:28,073 --> 00:07:30,242
Tidakkah kau bisa menutup pintunya?
20
00:07:30,450 --> 00:07:32,160
Sayang, apa ini yang di dasiku?
21
00:07:33,662 --> 00:07:35,247
Itu noda yang buruk.
22
00:07:35,497 --> 00:07:37,708
Terima kasih.
Tajam seperti paku payung.
23
00:07:38,000 --> 00:07:40,335
Aku ingin mengunjungi Jeopardy.
24
00:07:41,003 --> 00:07:43,422
Usahakan jangan bertanya tentang masakan.
25
00:07:47,843 --> 00:07:49,678
Jangan menginjak telur!
26
00:07:50,888 --> 00:07:54,349
Apa yang kupikirkan? Seharusnya aku memeriksa lantainya
apa ada telur!
27
00:07:56,185 --> 00:07:59,730
Kau kenal seseorang bernama Michael Hunsaker?
28
00:08:02,733 --> 00:08:04,693
Ya Tuhan! Michael Hunsaker!
29
00:08:05,068 --> 00:08:06,987
Apa yang dia inginkan?/
Kantormu menghubungi kemari.
30
00:08:07,321 --> 00:08:09,448
Dia mencoba menghubungimu selama tiga hari.
31
00:08:09,698 --> 00:08:11,533
Aku tak pernah lagi bicara dengannya selama...
32
00:08:13,327 --> 00:08:14,661
...dua belas tahun!
33
00:08:15,495 --> 00:08:16,830
Tunggu sebentar.
34
00:08:17,039 --> 00:08:19,041
Itu berarti usiaku sudah...
35
00:08:20,042 --> 00:08:21,376
...lima puluh!
36
00:08:22,044 --> 00:08:23,545
Itu artinya kau sudah...
37
00:08:24,588 --> 00:08:26,131
Kita tak perlu membahasnya.
38
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Lupakan telurnya.
39
00:08:30,344 --> 00:08:34,056
Roger./ Ya, Sayang./ Kenapa aku belum pernah mendengar
tentang Michael Hunsaker?
40
00:08:34,306 --> 00:08:36,016
Aku belum pernah bercerita tentangnya.
41
00:08:36,266 --> 00:08:37,726
Temanmu di Vietnam?
42
00:08:38,060 --> 00:08:40,062
Makan kue milikmu. Teman di Vietnam.
43
00:08:41,939 --> 00:08:43,732
Nick dan lainnya meninggalkanku.
44
00:08:43,982 --> 00:08:47,402
Dia meninggalkanmu? Aku sendiri tak pernah bisa
meninggalkan putriku.
45
00:08:47,653 --> 00:08:51,323
Ayah, ini gaun Tahun Baruku.
Kau menyukainya? Tidakkah ini keren?
46
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
Cantik sekali.
47
00:08:54,868 --> 00:08:56,703
Selamat ulang tahun.
48
00:09:05,254 --> 00:09:06,922
Pembuat patah hati!
49
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Selamat ulang tahun, Rog!
50
00:09:31,738 --> 00:09:33,115
Ada seorang tuna susila di sini.
51
00:09:33,407 --> 00:09:36,952
Tidak, ini Dixie. Bisa kau minta badut ini agar melepaskanku?
52
00:09:37,411 --> 00:09:38,495
Kau badut, lepaskan dia.
53
00:09:38,745 --> 00:09:41,456
Ada seseorang yang melompat di sini tadi malam.
Dia menyaksikannya.
54
00:09:41,748 --> 00:09:43,625
Minta pernyataan darinya, antarkan dia pulang.
55
00:09:43,917 --> 00:09:47,171
Terima kasih. Aku lelah. Kau tahu bagaimana rasanya./
Ya, tentu.
56
00:09:47,337 --> 00:09:49,047
Jaga pakaianmu, jangan ada yang terbuka.
57
00:09:50,007 --> 00:09:52,843
Kau memang lucu!
Aku tak percaya kau polisi!
58
00:09:53,051 --> 00:09:55,762
Nama wanita yang melompat itu adalah Amanda Hunsaker.
59
00:09:56,513 --> 00:09:58,182
Usia 22.
60
00:09:58,473 --> 00:10:02,436
Prostitusi. Pernah ditangkap satu kali, tapi tak terbukti.
Lahir di Tennessee.
61
00:10:02,644 --> 00:10:04,730
Orang tua.../
Siapa namanya?
62
00:10:05,063 --> 00:10:07,232
Hunsaker./
Ya, ya, orang tuanya.
63
00:10:08,317 --> 00:10:09,860
Michael dan Claire.
64
00:10:11,069 --> 00:10:12,362
Kau kenal mereka?
65
00:10:13,363 --> 00:10:16,408
Benar. Cari tahu siapa yang membawanya,
siapa yang membayarnya.
66
00:10:16,658 --> 00:10:19,244
Itu akan butuh waktu./
Jadi mulailah mencari!
67
00:10:46,313 --> 00:10:47,689
Halo, Sayang.
68
00:10:48,899 --> 00:10:51,401
Berikan nomor telepon Michael Hunsaker.
69
00:10:51,693 --> 00:10:54,321
Pria yang kita bicarakan itu?
Teman Vietnam-mu?
70
00:10:54,571 --> 00:10:57,741
Yang kau ceritakan pagi ini./
Ada apa?
71
00:10:57,950 --> 00:11:00,244
Putrinya baru saja melompat dari jendela.
72
00:11:05,123 --> 00:11:06,375
Aku mengerti.
73
00:11:25,769 --> 00:11:27,688
Bagus, bukan? Rasanya mantap? Halus?
74
00:11:30,774 --> 00:11:34,111
Ya, ini bagus./ Kau harus mempercayainya./
Terima kasih.
75
00:11:34,278 --> 00:11:35,946
Sekarang kita buat kesepakatan.
Berapa harganya?
76
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Berapa harga untuk berapa banyak?
77
00:11:38,657 --> 00:11:39,825
Untuk semuanya.
78
00:11:40,075 --> 00:11:43,161
Kau menginginkan semuanya? Dia menginginkan semuanya.
79
00:11:43,370 --> 00:11:46,290
Baik!/ Mungkin akan lebih baik menimbunnya
di bawah pohon.
80
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
Kau menginginkan pohonnya?
81
00:11:48,792 --> 00:11:50,294
Kukatakan padamu.
82
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
Aku akan berikan pohon terbaik padamu
dengan cuma-cuma.
83
00:11:54,131 --> 00:11:56,133
Tapi barang ini haraganya...
84
00:11:56,967 --> 00:11:58,135
...seratus.
85
00:11:58,427 --> 00:11:59,303
Semahal itukah?
86
00:11:59,595 --> 00:12:01,346
Itu harga yang pantas.
87
00:12:03,724 --> 00:12:04,975
Kalian cuma hidup satu kali.
88
00:12:05,851 --> 00:12:07,144
Mari kita hitung bersama-sama.
89
00:12:08,604 --> 00:12:10,272
20, 40...
90
00:12:10,522 --> 00:12:11,690
...50, 70....
91
00:12:11,899 --> 00:12:15,068
Apa-apaan ini?/
Hei, bung!
92
00:12:15,861 --> 00:12:17,779
Hei./ Diamlah, bung, aku jadi terganggu.
93
00:12:18,197 --> 00:12:20,657
93, 94, 95, 96....
94
00:12:21,116 --> 00:12:22,409
Lupakan, pecundang!
95
00:12:23,035 --> 00:12:24,745
Seratus ribu!
96
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Seratus ribu dolar!
97
00:12:28,957 --> 00:12:30,459
Seratus ribu?
98
00:12:30,792 --> 00:12:35,214
Aku tak mampu. Tidak dengan gajiku.
Tapi dengar, aku punya ide yang lebih baik.
99
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Anggaplah aku menyita semua simpanan kalian
dengan gratis...
100
00:12:41,220 --> 00:12:44,181
...dan kalian akan masuk penjara.
Bagaimana menurut kalian?
101
00:12:46,016 --> 00:12:50,187
Aku bisa memberitahu hak-hak kalian, tapi kalian
pasti sudah mengetahuinya.
102
00:12:53,982 --> 00:12:55,442
Lencana ini tidak asli.
103
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
Kau bukan polisi.
104
00:12:57,236 --> 00:12:59,655
Kau memang orang brengsek yang gila.
105
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Aku gila?
106
00:13:04,159 --> 00:13:06,203
Menurutmu aku gila?
107
00:13:06,411 --> 00:13:08,038
Akan kutunjukkan padamu...
108
00:13:11,708 --> 00:13:14,586
Itu lencana asli, aku memang polisi
dan ini pistol sungguhan.
109
00:13:15,963 --> 00:13:16,922
Baik, sobat.
110
00:13:17,297 --> 00:13:18,924
Tempelkan hidung kalian di tanah, bajingan!
111
00:13:31,270 --> 00:13:32,563
Di mana temanmu?
112
00:13:36,692 --> 00:13:37,609
Apa yang kau dapatkan?
113
00:13:37,901 --> 00:13:41,196
Tiga orang tertembak dan satu orang lolos.
Dia mengenakan pakaian merah.
114
00:13:41,446 --> 00:13:42,865
Baik, ayo.
115
00:13:44,908 --> 00:13:47,744
Jangan bergerak! Berikan pistolmu!
Cepat, cepat!
116
00:13:48,745 --> 00:13:50,414
Bagaimana rasanya, pecundang?
117
00:13:51,039 --> 00:13:51,957
Tembak saja dia!
118
00:13:52,249 --> 00:13:53,167
Jatuhkan pistolmu!
119
00:13:53,458 --> 00:13:55,085
Tembak saja dia! Tembak dia!
120
00:13:55,460 --> 00:13:57,880
Tutup mulutmu!/
Tembak bajingan ini!
121
00:13:59,089 --> 00:14:01,592
Tembak dia! Siapapun boleh menembak bajingan ini!
122
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Tembak aku.
123
00:14:03,594 --> 00:14:05,846
Diam! Jatuhkan senjata kalian!
124
00:14:06,221 --> 00:14:09,266
Kuperingatkan kau! Akan kutembak kau!/
Tembak dia!
125
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
Tutup mulutmu! Diam!
126
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Tembak aku! Tembak dia!
127
00:14:21,236 --> 00:14:22,613
Bawa dia dari sini.
128
00:14:24,114 --> 00:14:25,616
Jangan lakukan.
129
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
Hei, kita sudah ditunggu!
130
00:17:04,316 --> 00:17:05,984
Selamat Hari Natal!
131
00:17:34,263 --> 00:17:36,056
Aku rindu padamu...
132
00:17:38,725 --> 00:17:40,394
...Victoria Lynn.
133
00:17:54,366 --> 00:17:56,368
Itu konyol, bukan?
134
00:18:02,166 --> 00:18:03,959
Aku akan menjumpaimu.
135
00:18:05,794 --> 00:18:07,713
Suatu saat aku akan menjumpaimu.
136
00:18:13,844 --> 00:18:16,513
Lakukan sekali lagi dengan perasaa pada hitungan ketiga.
137
00:18:17,514 --> 00:18:21,518
Sial, Cooley. Lakukan pada hitungan ketiga,
atau pergi saja ke jalanan.
138
00:18:26,148 --> 00:18:29,318
? Malam kudus ?
139
00:18:29,735 --> 00:18:32,362
Maksudmu Riggs melakukan sandiwara?
140
00:18:32,696 --> 00:18:36,074
Tentu. Dia menginginkan uang tunai.
Dia akan datang sebentar lagi.
141
00:18:36,408 --> 00:18:38,660
Itu benar-benar kebiasaan yang berbahaya.
142
00:18:38,911 --> 00:18:43,540
Ingat, istrinya tewas dalam kecelakaaan mobil
11 tahun yang lalu.
143
00:18:43,957 --> 00:18:47,753
Dia mengeluarkan pistolnya saat seharusnya tidak./
Aku tahu semua tentang dia.
144
00:18:47,961 --> 00:18:49,213
Dia memang bajingan yang tangguh.
145
00:18:49,421 --> 00:18:52,674
Mentalnya sedang terganggu. Kukatakan padamu,
mungkin dia mengalami psikotik.
146
00:18:52,883 --> 00:18:54,843
Itu istilah psikologi omong kosong.
147
00:18:55,052 --> 00:18:57,930
Kau membuat kesalahan dengan mempertahankannya di lapangan.
148
00:18:58,263 --> 00:18:59,932
Pria itu bisa membunuh dirinya sendiri.
149
00:19:00,182 --> 00:19:02,976
Kau yakin pada hasil diagnosa itu?
Kau tak meragukannya?
150
00:19:03,268 --> 00:19:04,937
Tak ada yang pasti dalam kehidupan.
151
00:19:05,187 --> 00:19:07,773
Diskusi berakhir.
Kita akan menunggu.
152
00:19:08,106 --> 00:19:10,734
Jika dia membunuh dirinya sendiri, kita akan tahu
bahwa aku telah salah.
153
00:19:10,943 --> 00:19:14,279
Kau telah membuat kesalahan, karena jika kau salah.../
Permisi.
154
00:19:21,453 --> 00:19:23,121
Bajingan!
155
00:19:23,664 --> 00:19:26,291
Kau tahu, Roger, kau ketinggalan jaman.
156
00:19:26,542 --> 00:19:30,462
Orang-orang tahun 80-an lebih tangguh.
Mereka orang-orang yang sensitif.
157
00:19:30,838 --> 00:19:33,841
Mereka menunjukkan emosinya di dekat wanita,
atau semacamnya.
158
00:19:35,592 --> 00:19:37,135
Kupikir aku pria tahun 80-an.
159
00:19:37,386 --> 00:19:38,887
Bagaimana kau menilainya?
160
00:19:39,137 --> 00:19:40,556
Tadi malam...
161
00:19:40,973 --> 00:19:42,975
...aku menangis di tempat tidur.
Bagaimana dengan hal itu?
162
00:19:46,019 --> 00:19:47,688
Kau bersama wanita?
163
00:19:48,146 --> 00:19:51,608
Aku sendirian. Menurutmu kenapa aku menangis?
Salamat Hari Natal.
164
00:19:51,859 --> 00:19:53,986
Kedengarannya seperti pria tahun 80-an.
165
00:19:54,820 --> 00:19:57,155
Ada kabar baru tentang kasus Hunsaker, Rog./
Itu sangat cepat.
166
00:19:57,406 --> 00:20:00,826
Ini hasil otopsinya. Mereka tak menganggapnya
sebagai kasus bunuh diri.
167
00:20:01,451 --> 00:20:05,372
Kejutan, kejutan. Dokter menemukan bukti bahwa
dia menggunakan barbiturat.
168
00:20:06,081 --> 00:20:07,583
Hasil kerja detektif yang bagus.
169
00:20:07,791 --> 00:20:09,501
Ada pil di mana-mana.
170
00:20:09,793 --> 00:20:12,129
Benar. Itu bukan kejutan.
171
00:20:12,462 --> 00:20:14,923
Kejutannya adalah seseorang telah menyiapkan pilnya.
172
00:20:15,507 --> 00:20:18,010
Pembersih otak dimasukkan ke dalam kapsul.
173
00:20:18,218 --> 00:20:19,428
Bagaimanapun dia akan mati.
174
00:20:19,636 --> 00:20:20,637
Ini kasus yang menjijikkan.
175
00:20:20,888 --> 00:20:24,641
Hei, Rog. Kau kelihatan lebih muda dengan janggutmu.
176
00:20:25,267 --> 00:20:26,643
Terima kasih, Kapten.
177
00:20:28,478 --> 00:20:29,563
Kau mencukur janggutmu.
178
00:20:30,022 --> 00:20:31,273
Juga beberapa detektif lainnya.
179
00:20:31,815 --> 00:20:33,108
Ada dua hal lagi.
180
00:20:34,026 --> 00:20:36,445
Pertama, laporan menunjukkan indikasi...
181
00:20:36,820 --> 00:20:39,823
...seseorang telah bersama Amanda di tempat tidur.
Itu yang "A".
182
00:20:39,990 --> 00:20:40,991
Bagaimana dengan "B"?
183
00:20:41,283 --> 00:20:44,495
"B" adalah, kau dinyatakan mendapat rekan kerja yang baru.
184
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
Rekan kerja lagi?
185
00:20:46,038 --> 00:20:49,458
Kucing pinjaman lainnya dari Dope.
Mengalami kelelahan, mentalnya sedikit terganggu.
186
00:20:49,875 --> 00:20:50,876
Bagus sekali.
187
00:20:53,545 --> 00:20:54,505
Senjata!
188
00:21:01,428 --> 00:21:03,138
Rog, selamat berjumpa dengan rekan barumu.
189
00:21:06,934 --> 00:21:09,603
Aku terlalu tua untuk urusan ini.
190
00:21:13,899 --> 00:21:16,360
Mereka katakan bahwa kau polisi yang baik.
191
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Aku mencobanya.
192
00:21:18,695 --> 00:21:22,699
Aku mendengar tentang aksi kecil kemarin.
Cukup heroik.
193
00:21:24,952 --> 00:21:26,620
Aku membaca berkasmu.
194
00:21:26,954 --> 00:21:30,707
Menyatakan bahwa kau bekerja dalam proyek Phoenix
di Vietnam. Itu benar?
195
00:21:30,916 --> 00:21:33,877
Tentang pemubunuhan.
Hal itu sudah berakhir, kau tahu.
196
00:21:34,378 --> 00:21:35,671
Apa itu?
197
00:21:36,380 --> 00:21:37,381
Perang.
198
00:21:37,631 --> 00:21:39,216
Ya, aku tahu.
199
00:21:39,550 --> 00:21:41,218
Aku cuma mengingatkanmu.
200
00:21:43,345 --> 00:21:45,681
Itu benda yang berbahaya yang kau bawa.
201
00:21:47,140 --> 00:21:48,809
Jadilah tamuku.
202
00:21:53,647 --> 00:21:57,401
Beretta 9 mm. Isi pelurunya 15 dalam magazine,
satu di atas selongsong...
203
00:21:57,734 --> 00:22:01,321
...memiliki ejeksi yang baik, tak ada kemacetan.
204
00:22:01,738 --> 00:22:02,823
Apa yang kau punya?
205
00:22:03,073 --> 00:22:04,199
Smith empat inci.
206
00:22:05,742 --> 00:22:06,827
Enam peluru, bukan?
207
00:22:08,412 --> 00:22:09,997
Orang-orang jaman dulu selalu membawanya.
208
00:22:14,376 --> 00:22:17,004
Dalam berkas juga dinyatakan kau mendalami seni bela diri.
209
00:22:17,254 --> 00:22:20,632
Tai Chi dan kemampuan membunuh lainnya.
210
00:22:20,966 --> 00:22:24,261
Seharusnya kita mendaftarkan dirimu sebagai pasukan khusus.
211
00:22:25,095 --> 00:22:28,974
Dengar kawan. Mari kita potong omong kosong ini.
Kita sama-sama tahu kenapa aku dipindahkan.
212
00:22:29,183 --> 00:22:33,520
Semua orang mengiraku bisa bunuh diri, jadi tak ada seorangpun
yang mau bekerja sama denganku.
213
00:22:33,770 --> 00:22:36,231
Beberapa orang berpikir aku melakukannya
agar bisa pensiun...
214
00:22:36,481 --> 00:22:40,444
...jadi tak ada yang ingin bekerja sama denganku.
Pada dasarnya, aku memang kacau.
215
00:22:40,652 --> 00:22:41,987
Coba tebak?/
Apa
216
00:22:42,112 --> 00:22:43,572
Aku tak ingin bekerja sama denganmu.
217
00:22:43,780 --> 00:22:44,656
Jadi jangan lakukan.
218
00:22:44,948 --> 00:22:49,036
Tapi tak ada pilihan lain.
Tampaknya kita berdua dipermainkan.
219
00:22:49,244 --> 00:22:50,204
Menyedihkan sekali.
220
00:22:54,416 --> 00:22:56,168
Tuhan tak menyukaiku, itulah sebabnya.
221
00:22:57,294 --> 00:22:59,505
Kalau begitu benci juga pada-Nya.
Itu berhasil padaku.
222
00:23:17,606 --> 00:23:20,067
Selamat sore, Tn. Mendez./
Apa kabarmu?
223
00:23:20,317 --> 00:23:21,568
Kau telah memeriksanya?
224
00:23:21,818 --> 00:23:24,488
Kita telah melakukan hal ini tadi./
Lakukan sekali lagi.
225
00:23:24,821 --> 00:23:25,989
Siapa kau?
226
00:23:26,365 --> 00:23:29,326
Itu tak penting, tapi kau boleh memanggilku Tn. Joshua.
227
00:23:29,576 --> 00:23:30,619
Ayo.
228
00:23:30,828 --> 00:23:33,163
Nama yang bagus. Tn. Joshua.
229
00:23:37,918 --> 00:23:39,837
Jendral, Tn. Mendez ada di sini.
230
00:23:43,507 --> 00:23:47,344
Kau menyebut ini musik? Aku bisa mendapatkan band
yang lebih baik dengan setengah harga.
231
00:23:47,678 --> 00:23:51,348
Aku tak ingin mendengar omong kosong.
Mari lakukan dengan benar.
232
00:23:53,600 --> 00:23:55,686
Tn. Mendez, apa kabarmu?
233
00:23:56,103 --> 00:23:57,229
Aku baik-baik saja.
234
00:23:57,896 --> 00:24:00,357
Darimana kau mendapatkannya?
Orang gila antara kita?
235
00:24:00,566 --> 00:24:01,942
Menurutku kau tak lucu.
236
00:24:02,192 --> 00:24:04,903
Menurutku semua pemeriksaan ini juga tak lucu.
237
00:24:05,195 --> 00:24:07,865
Kau menggunakan tentara bayaran.
Katakan jika aku salah!
238
00:24:08,282 --> 00:24:09,449
Kau tak salah.
239
00:24:09,867 --> 00:24:12,161
Kau berharap aku percaya pada badut-badut ini?
240
00:24:12,411 --> 00:24:14,705
Orang-orangku setia padaku, Mendez.
Mereka setia padaku.
241
00:24:15,038 --> 00:24:16,540
Omong kosong.
242
00:24:16,915 --> 00:24:18,041
Apa kau merokok?
243
00:24:18,292 --> 00:24:20,294
Apa hubungannya dengan hal itu?
244
00:24:20,544 --> 00:24:23,130
Apa kau merokok?!/
Ya.
245
00:24:23,672 --> 00:24:24,965
Berikan pemantikmu.
246
00:24:25,507 --> 00:24:27,217
Pemantikku?/ Pemantikmu!
247
00:24:27,718 --> 00:24:28,969
Baik. Ini.
248
00:24:29,678 --> 00:24:30,762
Ini. Ambillah.
249
00:24:30,971 --> 00:24:33,724
Hei, bung, ada apa dengan kalian?
250
00:24:34,057 --> 00:24:35,309
Tutup mulutmu!
251
00:24:35,601 --> 00:24:36,935
Diam!
252
00:24:37,394 --> 00:24:38,729
Dan jangan bergerak.
253
00:24:42,900 --> 00:24:45,444
Tn. Joshua, tolong ulurkan tangan kirimu.
254
00:24:54,244 --> 00:24:58,415
Hei, kalian sudah kelewatan.
Kalian paham maksudku?
255
00:24:58,749 --> 00:25:00,751
Ya Tuhan, bung!
256
00:25:01,752 --> 00:25:05,088
Kalian memang gila, bung. Ayolah!
257
00:25:09,843 --> 00:25:11,970
Minta Endo memeriksanya, Tn. Joshua.
258
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
Ya, tuan.
259
00:25:16,808 --> 00:25:18,936
Kau ingin berbisnis dengan kami, bukan?
260
00:25:19,186 --> 00:25:20,354
Ya Tuhan!
261
00:25:20,604 --> 00:25:22,981
Kau ingin melakukan pembelian, bukan?
262
00:25:24,316 --> 00:25:26,485
Ya, ya! Ya Tuhan, ya.
263
00:25:28,862 --> 00:25:32,324
Kalian seperti hidup di planet Pluto, bung.
Kalian gila!
264
00:25:32,616 --> 00:25:36,745
Heroinnya akan tiba di sini Jumat malam.
Kami akan mengantarnya saat itu.
265
00:25:37,037 --> 00:25:39,164
Siapkan uangnya, dan jangan gunakan trik.
266
00:25:39,456 --> 00:25:42,751
Jika kau mencoba sesuatu, kau harus bicara pada Tn. Joshua.
267
00:25:43,961 --> 00:25:46,296
Ya, benar. Joshua. Aku mengerti.
268
00:25:47,297 --> 00:25:48,799
Selamat Hari Natal.
269
00:25:49,007 --> 00:25:51,969
Ya, benar. Kau juga, sobat.
270
00:26:03,730 --> 00:26:04,982
Mike...
271
00:26:06,149 --> 00:26:10,946
...hasil otopsi menunjukkan bahwa Amanda telah diracuni.
272
00:26:11,864 --> 00:26:14,241
Sekalipun jika dia tak melompat,
dia akan tetap mati.
273
00:26:15,993 --> 00:26:18,662
Dia telah dibunuh.
274
00:26:23,083 --> 00:26:24,501
Ya Tuhan!
275
00:26:28,964 --> 00:26:31,884
Aku tak bisa menerimanya.
Aku benar-benar tak bisa menerimanya.
276
00:26:35,888 --> 00:26:38,015
Kenapa kau mencoba menghubungiku?
277
00:26:41,852 --> 00:26:43,854
Aku mendengar bahwa kau...
278
00:26:45,189 --> 00:26:48,025
Seseorang mengatakan padaku bahwa kau
bekerja di sini.
279
00:26:50,277 --> 00:26:52,362
Aku berpikir kau bisa mengeluarkannya.
280
00:26:52,738 --> 00:26:54,323
Mengeluarkan dia dari apa?
281
00:26:57,242 --> 00:27:01,872
Mengeluarkannya dari apa yang dilakukannya.
Dia sedang membuat...
282
00:27:02,456 --> 00:27:03,874
...rekaman.
283
00:27:05,751 --> 00:27:07,044
Pornografi...
284
00:27:08,378 --> 00:27:10,339
...rekamannya.
285
00:27:10,714 --> 00:27:14,760
Kupikir kau bisa mengeluarkannya.
Menolongnya.
286
00:27:28,607 --> 00:27:29,942
Tenang, Mike.
287
00:27:36,907 --> 00:27:38,659
Kau berhutang padaku, Roger.
288
00:27:39,827 --> 00:27:40,828
Kau ingat?
289
00:27:48,252 --> 00:27:49,503
Aku ingat.
290
00:27:50,420 --> 00:27:53,632
Aku ingin kau temukan siapa yang bertanggung jawab
atas hal ini...
291
00:27:54,800 --> 00:27:57,135
...berapapun banyaknya mereka.
292
00:27:59,847 --> 00:28:03,684
Aku tahu kau bisa melakukannya.
Temukan dan bunuh mereka.
293
00:28:04,017 --> 00:28:05,435
Aku petugas polisi.
294
00:28:05,644 --> 00:28:09,064
Aku tak perduli kau petugas polisi!
Roger, aku tahu kau petugas polisi!
295
00:28:09,189 --> 00:28:11,108
Bunuh mereka! Kumohon bunuh mereka!
296
00:28:12,025 --> 00:28:13,819
Tunggu. Tunggu, Rog.
297
00:28:14,027 --> 00:28:16,488
Ayo. Temukan dan bunuh mereka.
298
00:28:16,780 --> 00:28:19,867
Kau bisa melakukannya. Kau berhutang padaku.
299
00:28:23,912 --> 00:28:25,247
Aku berhutang padamu.
300
00:28:27,374 --> 00:28:29,042
Aku harus pergi, bung.
301
00:28:36,592 --> 00:28:39,303
Apa maksudnya saat dia katakan kau berhutang padanya?
302
00:28:39,553 --> 00:28:41,889
Kami sama-sama bertugas tahun 1965.
303
00:28:42,264 --> 00:28:45,976
Di Perbukitan Drang. Dia menyelamatkan hidupku.
Mencabut bayonet dari paru-paruku.
304
00:28:46,226 --> 00:28:48,896
Dia melakukan hal yang baik./
Kupikir juga begitu.
305
00:28:49,229 --> 00:28:52,399
Kau ingin aku mengemudikannya?/
Kau bisa saja bunuh diri. Ingat?
306
00:28:52,608 --> 00:28:55,235
Tak ada orang yang mengemudikan mobil di kota ini
ingin bunuh diri.
307
00:28:55,569 --> 00:28:59,573
Semua unit, ada seseorang ingin melompat dari gedung
di Santa Monica, Orlando.
308
00:28:59,907 --> 00:29:02,284
7-A-21, tekan kode dua.
309
00:29:03,702 --> 00:29:07,080
Semua unit, masuk, silahkan./
Kami masuk!
310
00:29:07,498 --> 00:29:09,917
Apa nomor kendaraanmu?/
3-William-56.
311
00:29:10,209 --> 00:29:14,171
3-William-56 dalam perjalanan.
Aku suka pekerjaan ini! Sangat menarik!
312
00:29:14,338 --> 00:29:17,049
Di catat.
Polisi psikologi sedang dalam perjalanan.
313
00:29:18,634 --> 00:29:21,094
Hei, Bos, bisa kau hidupkan sirinenya?
314
00:29:35,776 --> 00:29:37,486
Hei, teman-teman, aku senang kalian ada di sini.
315
00:29:37,736 --> 00:29:40,155
Di mana psikologinya?/
Terjebak macet.
316
00:29:40,405 --> 00:29:41,281
Siapa pria ini?
317
00:29:41,657 --> 00:29:45,953
Namanya McCleary. Dia berada di sebuah pesta kantor
dan baru saja keluar.
318
00:29:46,203 --> 00:29:49,122
Menurutmu dia akan melakukannya?/
Kelihatannya cukup serius. Siapa yang tahu?
319
00:29:50,249 --> 00:29:52,251
Aku akan menanganinya./
Kau memenuhi syarat?
320
00:29:52,501 --> 00:29:54,628
Aku pernah melakukannya./
Kau terpilih.
321
00:29:55,629 --> 00:29:58,549
Jangan gunakan senjata, bawa dia turun./
Dicatat.
322
00:29:59,132 --> 00:30:00,467
10-4.
323
00:30:17,317 --> 00:30:19,278
Siapa kau?/
Riggs, bagian pembunuhan.
324
00:30:19,528 --> 00:30:21,363
Dia di sebelah sana di tepi gedung.
325
00:30:32,749 --> 00:30:34,168
Selamat Hari Natal.
326
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
Tinggalkan aku sendiri!
327
00:30:37,588 --> 00:30:38,755
Kenapa kau melakukan hal ini?
328
00:30:38,964 --> 00:30:40,382
Bukan urusanmu!
329
00:30:41,133 --> 00:30:42,759
Cukup adil.
330
00:30:43,343 --> 00:30:46,096
Aku cuma akan mendekat ke sana.
Mengerti?
331
00:30:46,305 --> 00:30:48,849
Jangan!
Kau menyentuhku, aku akan melompat!
332
00:30:50,517 --> 00:30:52,561
Tenang, demi Tuhan!
333
00:30:52,853 --> 00:30:55,147
Aku juga tak menyukai hal ini.
334
00:30:55,939 --> 00:30:57,733
Aku takut ketinggian.
335
00:30:57,983 --> 00:30:59,234
Ini membuatku pusing.
336
00:30:59,443 --> 00:31:01,904
Hanya berikan kesempatan agar aku bicara padamu.
337
00:31:04,656 --> 00:31:06,783
Aku akan berdiri di tepi gedung denganmu.
338
00:31:07,159 --> 00:31:09,578
Jangan. Jangan ke tepi gedung.
339
00:31:10,537 --> 00:31:13,874
Kau bukan orang pertama yang berpikir
melakukan hal ini, kau tahu.
340
00:31:14,208 --> 00:31:17,044
Banyak orang mendapat masalah khususnya musim ini.
341
00:31:17,753 --> 00:31:20,547
Kau tak tahu apa-apa!/
Tidak, kau salah, sobat.
342
00:31:20,923 --> 00:31:23,217
Kau tak tahu apa-apa! Jangan sentuh aku!
343
00:31:23,550 --> 00:31:25,093
Aku tak melakukan kesalahan!
344
00:31:25,385 --> 00:31:28,305
Aku tahu itu. Ini bukan seperti kau membunuh seseorang.
345
00:31:28,555 --> 00:31:30,432
Itu benar!/ Itu benar.
346
00:31:30,933 --> 00:31:33,435
Yang kusakiti adalah diriku sendiri!
Aku!
347
00:31:33,644 --> 00:31:36,271
Benar. Aku tahu kau sedang kecewa.
Aku mengerti.
348
00:31:37,439 --> 00:31:39,066
Jangan mendekat!
349
00:31:39,358 --> 00:31:41,735
Berikan aku kesempatan.
Atasanku sedang memperhatikanku.
350
00:31:41,985 --> 00:31:44,696
Aku harus membuatnya seolah aku berusaha menyelamatkanmu.
351
00:31:45,697 --> 00:31:46,532
Ayolah.
352
00:31:48,158 --> 00:31:51,578
Aku cuma akan berdiri di sini dan bicara denganmu.
Itu saja.
353
00:31:52,246 --> 00:31:54,706
Kau takkan mencoba apapun?
354
00:31:54,957 --> 00:31:57,209
Aku berada di tepi gedung bersamamu.
Aku takkan mencoba apapun.
355
00:31:57,668 --> 00:32:01,547
Menurutmu aku ingin menjatuhkan diri?
Aku berjanji, aku cuma ingin bicara denganmu.
356
00:32:03,006 --> 00:32:04,258
Baik.
357
00:32:04,675 --> 00:32:08,220
Ini, kau ingin merokok?
Ayo, mari merokok.
358
00:32:09,680 --> 00:32:10,722
Silahkan, ambillah.
359
00:32:11,014 --> 00:32:13,350
Luangkan waktu sebelum kita berdua mati karena kanker.
360
00:32:29,616 --> 00:32:30,951
Kau lihat kunci ini?
361
00:32:31,535 --> 00:32:32,703
Selamat tinggal!
362
00:32:33,287 --> 00:32:34,329
Kau gila!
363
00:32:34,580 --> 00:32:38,542
Kau boleh melompat, tapi kau akan membawaku bersamamu,
membuatmu menjadi seorang pembunuh.
364
00:32:38,792 --> 00:32:40,961
Kau memang keparat!/
Kau akan membunuh seorang polisi.
365
00:32:41,211 --> 00:32:42,754
Ya, membunuh seorang polisi gila!
366
00:32:43,005 --> 00:32:45,132
Aku masih seorang polisi.
Kau akan ikut?
367
00:32:45,382 --> 00:32:48,010
Aku akan melompat!
Kau benar-benar ingin melompat?
368
00:32:48,218 --> 00:32:51,597
Kau ingin melakukannya?
Akan kutemani. Ayo!
369
00:32:51,930 --> 00:32:53,557
Mari kita lakukan, bajingan.
370
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Aku ingin melakukannya.
371
00:33:08,280 --> 00:33:09,573
Sial!
372
00:33:17,039 --> 00:33:18,624
Kau ingin naik lagi ke atas?
373
00:33:18,874 --> 00:33:20,584
Ayo, ini menakjubkan.
374
00:33:22,920 --> 00:33:25,255
Tolong aku! Lepaskan aku!
375
00:33:25,797 --> 00:33:27,424
Dia mencoba membunuhku!
376
00:33:27,799 --> 00:33:31,136
Kau melihatnya?
Dia sudah tak waras! Dia gila!
377
00:33:31,428 --> 00:33:33,597
Kembalikan borgolku.
378
00:33:33,931 --> 00:33:36,934
Jangan menyentuhku!/
Apa yang kau lakukan?
379
00:33:37,267 --> 00:33:40,437
Aku mengatur lompatan itu!
Kau ingin dia berada di bawah? Dia ada di bawah!
380
00:33:40,687 --> 00:33:42,231
Kemari!/ Kemana?
381
00:33:42,272 --> 00:33:43,815
Ikut denganku!
382
00:33:55,077 --> 00:33:56,870
Masuk ke sini!
383
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Baik, jangan kau berbohong!
Kau ingin membunuh dirimu sendiri?
384
00:34:04,878 --> 00:34:07,047
Diam! Ya atau tidak?
Kau ingin mati?
385
00:34:07,840 --> 00:34:09,508
Aku telah menyelesaikan tugasku!
386
00:34:09,842 --> 00:34:11,677
Jawab saja pertanyaanku!
387
00:34:11,885 --> 00:34:13,804
Apa yang kau ingin dengar, bung?
388
00:34:14,012 --> 00:34:16,640
Kau ingin mendengar bahwa terkadang aku memakan peluru?
389
00:34:17,975 --> 00:34:19,184
Ya, itu benar!
390
00:34:19,476 --> 00:34:22,646
Aku punya satu khusus untuk acara ini,
dengan titik hampa.
391
00:34:23,021 --> 00:34:26,358
Memastikan bahwa ini akan menembus bagian belakang kepalaku!
392
00:34:26,775 --> 00:34:29,862
Setiap hari aku bangun dan memikirkan alasan
untuk tidak melakukannya.
393
00:34:30,112 --> 00:34:32,322
Setiap hari.
394
00:34:33,031 --> 00:34:36,326
Kau tahu kenapa aku tak melakukannya?
Hal ini akan membuatmu tertawa.
395
00:34:36,577 --> 00:34:39,663
Pekerjaan. Melakukan pekerjaan.
Itulah alasannya.
396
00:34:40,205 --> 00:34:43,584
Kau ingin mati!/
Tidak. Tapi aku tak takut.
397
00:34:44,084 --> 00:34:47,921
Ini ambil pistolku. Jangan gigit selongsongnya,
tarik pelatuknya.
398
00:34:48,130 --> 00:34:50,549
Jadilah tamuku!
Lanjutkan, jika kau memang serius!
399
00:34:50,924 --> 00:34:52,634
Kau seharusnya tak mengujiku.
400
00:34:53,468 --> 00:34:57,389
Di dalam mulutmu. Pelurunya mungkin akan melewati telingamu
dan tak membunuhmu.
401
00:34:57,639 --> 00:34:59,641
Di bawah dagu akan lebih bagus!
402
00:35:16,617 --> 00:35:19,703
Kau bukan mencoba mendapat pensiunmu
dengan cara psiko.
403
00:35:21,413 --> 00:35:23,415
Kau memang gila.
404
00:35:27,836 --> 00:35:32,007
Aku lapar. Aku akan pergi mencari makanan.
405
00:35:42,809 --> 00:35:47,940
Aku tak tahu. Dia kecewa. Ada sesuatu
yang menggerogoti pria ini.
406
00:35:48,232 --> 00:35:52,569
Kupikir dia sedang galau.
Menurutku Riggs punya harapan untuk mati.
407
00:35:53,070 --> 00:35:56,782
Menyedihkan. Jadi maksudmu aku harus kuatir?
408
00:35:58,116 --> 00:35:59,785
Ya, menurutku kau harus kuatir.
409
00:35:59,952 --> 00:36:02,287
Jika dia bepergian, kau takkan berharap
berada di dekatnya.
410
00:36:02,538 --> 00:36:05,374
Terima kasih, dokter.
Kau sangat membantu.
411
00:36:05,833 --> 00:36:07,251
Sama-sama.
412
00:36:12,130 --> 00:36:14,550
Aku terlalu tua untuk urusan ini.
413
00:36:17,302 --> 00:36:18,470
Kau lapar?
414
00:36:18,762 --> 00:36:20,472
Tidak! Aku tidak lapar.
415
00:36:21,014 --> 00:36:23,475
Kau ingin aku yang mengemudikan?/
Tidak! Biar aku saja!
416
00:36:23,809 --> 00:36:24,893
Kau ke sebelah sana!
417
00:36:25,143 --> 00:36:26,436
Kemudikan saja.
418
00:36:33,527 --> 00:36:38,115
Kau mendapat panggilan pribadi? Ada apa?
Apa pasar saham terganggu?
419
00:36:38,740 --> 00:36:41,034
Jangan kuatir. Ini, ada gorengan Perancis.
420
00:36:47,499 --> 00:36:51,670
Lima puluh tahun. Ulang tahun apa itu.
Lima puluh tahun!
421
00:36:52,004 --> 00:36:56,717
Berada dalam kesatuan selama 20 tahun, aku tak bercela.
Punya istri, anak-anak...
422
00:36:57,176 --> 00:37:02,055
...rumah, perahu. Aku bisa saja mengucapkan selamat tinggal semuanya
karena keinginanmu untuk mati.
423
00:37:02,264 --> 00:37:03,307
Kehidupanku sudah hancur.
424
00:37:03,515 --> 00:37:05,184
Lebih baik kau diam saja!
425
00:37:05,392 --> 00:37:08,353
Lagipula kenapa kau bicara padaku?
Aku sudah mati!
426
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
Jangan kuatir. Aku sudah mengemudikan mobil sebelum
kau mengompol di pangkuan ayahmu.
427
00:37:18,363 --> 00:37:20,073
Aku tak tahu itu./
Tahu apa?
428
00:37:20,324 --> 00:37:22,409
Aku tak tahu bila hari ini adalah ulang tahunmu.
429
00:37:23,327 --> 00:37:25,204
Tepatnya kemarin.
430
00:37:25,704 --> 00:37:28,540
Selamat ulang tahun untuk kemarin.
431
00:37:31,710 --> 00:37:33,879
Aku sungguh-sungguh. Selamat ulang tahun, bung.
432
00:37:34,046 --> 00:37:35,214
Terima kasih.
433
00:37:37,883 --> 00:37:41,720
Mungkin kita perlu hidup lebih lama lagi agar aku bisa
membelikan hadiah untukmu.
434
00:37:44,014 --> 00:37:45,724
Tak perlu berterima kasih padaku sekarang.
435
00:37:46,058 --> 00:37:50,062
Setidaknya ini yang bisa kutawarkan atas semua kebaikan
yang kau tunjukkan padaku.
436
00:38:02,658 --> 00:38:05,285
Apa kau akan katakan padaku kita akan kemana?
437
00:38:06,161 --> 00:38:07,496
Kita bersama-sama dalam urusan ini, bukan?
438
00:38:08,622 --> 00:38:13,001
Beverly Hills. Kita punya alamat pada tiket makan Amanda Hunsaker.
439
00:38:13,252 --> 00:38:15,671
Ingat, dia belum menjadi tersangka.
440
00:38:16,004 --> 00:38:18,423
Jadi kita bertanya padanya, bukan menghukumnya.
441
00:38:18,632 --> 00:38:21,176
Aku tak akan menyakitinya. Kau yang akan bicara padanya.
442
00:38:21,426 --> 00:38:22,845
Biarkan aku yang bicara.
443
00:38:23,095 --> 00:38:25,055
Pengalaman dipertimbangkan di sini.
444
00:38:27,766 --> 00:38:30,769
Kau takkan merokok di dalam mobil./
Aku akan merokok.
445
00:38:32,354 --> 00:38:34,106
Kenapa? Kau merasa terganggu?
446
00:38:34,481 --> 00:38:35,357
Itu menggangguku.
447
00:38:35,607 --> 00:38:37,192
Benarkah?/
Ya.
448
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
Aku akan buka kaca jendelanya.
449
00:38:40,821 --> 00:38:45,742
Bukan itu maksudnya. Aku harus menjaga paru-paruku,
menjaga kesehatan diriku.
450
00:38:46,451 --> 00:38:48,704
4241 segera tampak.
451
00:38:48,912 --> 00:38:50,330
Kejutan.
452
00:38:51,498 --> 00:38:55,544
Apa kita punya surat perintah?/
Kita tak memerlukannya dengan kalangan elit.
453
00:38:56,003 --> 00:38:58,046
Juga tak membutuhkan waktu lama, bukan?
454
00:39:02,092 --> 00:39:04,887
Hei, kalian, silahkan masuk!
Anggap seperti di rumah sendiri!
455
00:39:05,262 --> 00:39:06,555
Selamat Hari Natal!
456
00:39:09,057 --> 00:39:11,393
Tak perlu surat perintah dengan sebuah undangan.
457
00:39:13,145 --> 00:39:16,607
Aku melihat tempat ini di
"Gaya Hidup Orang Kaya dan Tak Tahu Malu."
458
00:39:26,492 --> 00:39:27,910
Lihat pintunya.
459
00:39:39,838 --> 00:39:41,840
Tenang dan nyaman.
460
00:39:44,676 --> 00:39:47,971
Tampak seperti Taman Eden./
Coba lihat ini!
461
00:39:49,306 --> 00:39:50,766
Surga.
462
00:39:54,019 --> 00:39:55,729
Tidakkah itu manis?
463
00:39:55,938 --> 00:39:58,315
Aku berpikir tentang kemungkinan penyebabnya.
464
00:40:10,828 --> 00:40:12,454
Kejar gadis-gadis itu!
465
00:40:13,747 --> 00:40:15,207
Baik, bajingan!
466
00:40:15,791 --> 00:40:17,543
Keluar! Ayo! Keluar!
467
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Cepat! Keluar!
468
00:40:20,879 --> 00:40:23,632
Taruh tangan kalian di pohon itu dan saling berhadapan!
469
00:40:24,049 --> 00:40:25,509
Taruh tangan kalian di depan!
470
00:40:25,801 --> 00:40:28,846
Kakiku.../
Jangan bergerak, atau kutembak tanganmu.
471
00:40:30,055 --> 00:40:30,931
Mereka sudah diamankan!
472
00:40:34,184 --> 00:40:35,727
Tunjukkan tanganmu!
473
00:40:36,103 --> 00:40:37,563
Sekarang juga!
474
00:40:38,188 --> 00:40:40,023
Letakkan tanganmu di sebelah sana!
475
00:40:44,945 --> 00:40:46,238
Kau lihat betapa mudahnya?
476
00:40:46,488 --> 00:40:49,992
Kejutan! Masih hidup.
Sekarang kita tanyai dia. Kau tahu kenapa?
477
00:40:50,325 --> 00:40:53,620
Karena aku tak menembaknya atau mengajaknya melompat
dari atas gedung.
478
00:40:53,829 --> 00:40:55,289
Pria yang di gedung itu masih hidup.
479
00:40:55,497 --> 00:40:57,166
Terserah. Intinya adalah, jangan membunuh.
480
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
Jangan membunuh, benar./
Benar.
481
00:40:59,793 --> 00:41:01,837
Sepotong kue. Kini aku gembira.
482
00:41:02,087 --> 00:41:04,756
Bacakan hak-haknya. Aku akan berdiri di sini
merasakan kegembiraanku.
483
00:41:07,301 --> 00:41:08,385
Dia memegang pistol!
484
00:41:52,179 --> 00:41:54,806
Kau pernah bertemu seseorang yang tak kau bunuh?
485
00:41:57,976 --> 00:42:00,312
Aku masih belum membunuhmu.
486
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
Tak perlu kau bersusah payah melakukannya padaku.
487
00:42:04,691 --> 00:42:06,235
Kau tak perlu kuatir.
488
00:42:08,904 --> 00:42:17,000
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
resync by genoveva
489
00:42:18,205 --> 00:42:21,917
Dokter membawa mayatnya ke kota.
490
00:42:24,002 --> 00:42:26,004
Kupikir kita bisa pergi dari sini.
491
00:42:31,051 --> 00:42:33,512
Maaf atas ucapanku di luar sana.
492
00:42:35,514 --> 00:42:38,183
Kau menyelamatkan hidupku.
Terima kasih.
493
00:42:44,523 --> 00:42:45,983
Kukira hal itu sangat berat untuk diucapkan.
494
00:42:48,527 --> 00:42:49,778
Kau takkan pernah tahu.
495
00:42:51,864 --> 00:42:53,323
Ayo kita cari makanan.
496
00:42:53,574 --> 00:42:54,908
Aku memakai sepatuku dulu.
497
00:43:05,878 --> 00:43:08,630
Ibu, Rog sudah pulang./
Baik, Carrie.
498
00:43:17,764 --> 00:43:21,810
Ini komite penyambut kedatanganku!
Di mana putriku? Yang mana...?
499
00:43:22,019 --> 00:43:25,397
Ayo, Ayah./
Oh, ini putriku!
500
00:43:26,273 --> 00:43:28,567
Segera pulang, kalian berdua. Saatnya makan malam.
501
00:43:29,234 --> 00:43:30,569
Apa kabarmu?
502
00:43:30,903 --> 00:43:32,446
Aku baik-baik saja.
503
00:43:32,738 --> 00:43:34,448
Apa dia seorang penjahat?
504
00:43:34,907 --> 00:43:37,451
Tidak, ini rekan kerjaku yang baru, Martin.
505
00:43:41,330 --> 00:43:43,582
Aku senang kau telah berada di rumah
pada jam yang masuk akal.
506
00:43:43,874 --> 00:43:46,585
Aku mencoba menjadi ayah yang masuk akal.
507
00:43:46,960 --> 00:43:48,587
Ayo masuk, Martin.
508
00:43:49,421 --> 00:43:51,423
Ya, tutup pintunya.
509
00:43:52,007 --> 00:43:55,969
Halo, Nick. Turunkan kakimu dari sofa itu.
510
00:43:57,721 --> 00:44:01,642
Apa kabarmu? Apa ibu ada di dapur?
Mari kita berjingkrak mendekatinya.
511
00:44:06,897 --> 00:44:09,817
Hao, Sayang!
Aku ingin kau berkenalan...
512
00:44:10,108 --> 00:44:12,903
Aku ingin kau berkenalan dengan rekan ayah yang baru.
513
00:44:13,153 --> 00:44:14,738
Martin Riggs./ Apa kabarmu?
514
00:44:14,988 --> 00:44:17,950
Ini istriku, Trish./
Senang bertemu denganmu.
515
00:44:18,242 --> 00:44:20,369
Martin akan bergabung untuk makan malam.
516
00:44:20,619 --> 00:44:23,288
Daging panggang cocok untukmu?/
Apa makan malam kita?
517
00:44:23,956 --> 00:44:26,291
Mari kita lihat makan malamnya.
518
00:44:27,125 --> 00:44:29,962
Warnanya coklat, lengket...
519
00:44:30,462 --> 00:44:31,839
Itu daging panggang.
520
00:44:32,130 --> 00:44:34,550
Bagaimana dengan yang coklat, seperti daging panggang?
521
00:44:34,758 --> 00:44:37,636
Roger, kau memang keterlaluan./
Aku mencoba untuk tidak.
522
00:44:37,970 --> 00:44:39,721
Kau mau minum?/
Apa yang kau punya?
523
00:44:39,930 --> 00:44:42,015
Kami punya Canadian Mist...
524
00:44:42,850 --> 00:44:46,478
Kau suka Canadian Mist?/
Sayang, di belakang.
525
00:44:48,689 --> 00:44:52,025
Bagaimana kita bisa tak punya ikan?
Kukira kita bisa makan ikan malam ini.
526
00:44:52,317 --> 00:44:53,902
Jangan kuatir tentang ikannya.
527
00:44:54,194 --> 00:44:56,196
Semakin defensif...
Kau pernah memancing?
528
00:44:56,488 --> 00:44:59,449
Tidak sejak aku masih kecil.
Biasanya aku memancing memakai tombak.
529
00:45:01,368 --> 00:45:02,744
Yang kudapatkan cuma flu.
530
00:45:05,205 --> 00:45:06,832
Aku punya perahu di luar sana.
531
00:45:07,166 --> 00:45:09,168
Rianne, ambilkan makanan penutup, Sayang.
532
00:45:09,543 --> 00:45:12,754
Rianne! Ibumu katakan ambil makanan penutup.
533
00:45:12,963 --> 00:45:15,299
Ambilkan makanan penutup. Ayo ambil!/
Diam.
534
00:45:16,383 --> 00:45:20,888
Pulau Catalina. Tak ada yang menarik, tapi aku menemukan
apa yang kucari.
535
00:45:21,263 --> 00:45:25,642
Kau bisa menangkap beberapa hal di sana.
Aku menemukan istriku di sana.
536
00:45:27,186 --> 00:45:28,812
Acara memancing yang mengasyikkan.
537
00:45:29,104 --> 00:45:30,564
Tn. Riggs, siap untuk makan tart?
538
00:45:31,106 --> 00:45:32,774
Terima kasih, ya. Panggil aku Martin.
539
00:45:34,610 --> 00:45:36,278
Tn. Riggs.
540
00:45:36,570 --> 00:45:37,863
Duduklah.
541
00:45:39,114 --> 00:45:41,825
Rianne, ini bukan pertama kali kita kedatangan tamu.
542
00:45:47,498 --> 00:45:51,460
Namaku Carrie, aku bukan peri,
kakakku ceri,
543
00:45:51,752 --> 00:45:54,004
Dia jatuh cinta pada seseorang bernama Martin...
544
00:45:55,464 --> 00:45:56,465
Nicholas!
545
00:45:56,673 --> 00:45:59,259
Bagus. Kedengarannya bagus!
546
00:45:59,635 --> 00:46:01,929
Ya, Ayah! Kenapa kau tak mencobanya?
547
00:46:02,471 --> 00:46:03,388
Itu bagus.
548
00:46:05,974 --> 00:46:07,518
Ya, segera mulai.
549
00:46:07,768 --> 00:46:10,229
Aku mencari patner,
Namaku Roger,
550
00:46:10,604 --> 00:46:14,191
Aku akan menjadi modger,
dan sebuah hodger,
551
00:46:14,983 --> 00:46:16,401
Kau perlu bantuan.
552
00:46:16,693 --> 00:46:18,111
Aku memang mengerikan!
553
00:46:32,292 --> 00:46:36,004
Hei, Sersan! Terima kasih untuk mengangkut sampahnya.
554
00:46:36,630 --> 00:46:39,466
Tapi, Sayang, aku melayani tamu kita.
555
00:46:43,095 --> 00:46:44,471
Bagaimana menurutmu?
556
00:46:45,180 --> 00:46:47,933
Ini menarik. Kau tahu banyak tentang perahu?
557
00:46:48,183 --> 00:46:50,853
Aku tahu berapa biaya yang dikeluarkan./
Kau bisa membawanya berlayar?
558
00:46:51,395 --> 00:46:54,106
Ada apa denganmu?
Ini bukan perahu layar.
559
00:46:54,857 --> 00:46:56,150
Itu yang kumaksud.
560
00:46:56,483 --> 00:47:01,321
Tak perlu ketrampilan. Itu bagian depan, itu bagian belakang,
air di mana-mana.
561
00:47:01,613 --> 00:47:04,283
Kenapa kau membuat semuanya menjadi sulit?
562
00:47:08,328 --> 00:47:12,124
Tidak. Semuanya menjadi sulit dengan sendirinya.
563
00:47:12,541 --> 00:47:14,793
Maksudmu pembunuhan Amanda Hunsaker, bukan?
564
00:47:15,085 --> 00:47:17,045
Apa aku mengatakan demikian? Aku tak mengatakannya.
565
00:47:18,172 --> 00:47:20,174
Kau tak harus mengucapkannya.
Aku bisa membaca pikiranmu.
566
00:47:22,050 --> 00:47:24,178
Ada apa denganmu?
567
00:47:24,845 --> 00:47:27,097
Kenapa ada masalah?/
Tak ada masalah.
568
00:47:27,306 --> 00:47:29,516
Kini ada satu wanita dan satu pria yang tewas.
569
00:47:29,766 --> 00:47:34,188
Pria itu membunuh wanita itu. Kita membunuhnya
karena dia ingin membunuh kita.
570
00:47:34,605 --> 00:47:36,315
Memang mudah untuk diucapkan.
571
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
Seorang ayah berurusan dengan narkoba.
572
00:47:39,818 --> 00:47:43,363
Dia katakan, telah melakukan atau melihat sesuatu
yang seharusnya tidak.
573
00:47:43,572 --> 00:47:46,867
Dia mengajaknya ke balkon dan memberi rayuan maut.
574
00:47:47,951 --> 00:47:50,245
Itu sebabnya dia mendatangi kita dengan pistol hari ini.
575
00:47:50,454 --> 00:47:54,541
Maaf. Tampaknya itu terlalu mudah dan rapi.
Aku tak bisa memahaminya.
576
00:47:54,875 --> 00:47:58,837
Tentu saja rapi. Apa yang salah dengan rapi?
Aku suka rapi.
577
00:48:00,214 --> 00:48:02,591
Rapi, kau berarti sederhana.
578
00:48:05,219 --> 00:48:06,887
Kau tak apa-apa?/
Hati-hati!
579
00:48:07,554 --> 00:48:09,056
Tombol apa yang kau tekan?
580
00:48:10,224 --> 00:48:11,934
Mana buku panduanku?
581
00:48:13,393 --> 00:48:15,687
Apa ini yang kau cari, Kapten?
582
00:48:15,938 --> 00:48:17,231
Kau bajingan!
583
00:48:17,564 --> 00:48:21,902
Ayah, aku tak bermaksud mengganggu
percakapan intelektualmu...
584
00:48:21,944 --> 00:48:25,030
Ada apa, Rianne?/
Mark mengajakku ke klub besok malam.
585
00:48:25,322 --> 00:48:28,408
Kau tak boleh kemana-mana. Kau tahu itu./
Kumohon, Ayah?
586
00:48:28,617 --> 00:48:29,743
Mark. Yang mana bernama Mark?
587
00:48:29,993 --> 00:48:32,663
Yang berambut pirang./
Dengan lubang di wajahnya?
588
00:48:32,913 --> 00:48:34,289
Itu namanya lesung pipit.
589
00:48:34,498 --> 00:48:38,502
Lubang. Saat dia tersenyum, aku tak bisa melihat melalui kepalanya.
Jawabannya tidak.
590
00:48:39,086 --> 00:48:40,295
Ayo, Rog. Berbaik hatilah.
591
00:48:40,504 --> 00:48:44,049
Hei, bagus, sobat. Dia menghisap ganja di rumah.
Dia ditahan.
592
00:48:44,258 --> 00:48:48,011
Kenapa aku boleh minum bir tapi aku
tak boleh merokok?
593
00:48:48,220 --> 00:48:49,513
Itu bukan coca cola, kau tahu.
594
00:48:49,721 --> 00:48:53,600
Akan kukatakan kenapa.
Karena pada saat ini...
595
00:48:53,934 --> 00:48:57,104
...bir adalah legal, rumput tidak.
Benar atau salah?
596
00:48:57,521 --> 00:48:58,355
Salah.
597
00:48:58,730 --> 00:48:59,565
Benar.
598
00:49:05,696 --> 00:49:08,532
Mereka minum enam kaleng di sana dan aku sedang ditahan.
599
00:49:10,075 --> 00:49:11,743
Aku akan pulang.
600
00:49:12,452 --> 00:49:14,872
Apa kita menyelesaikan sesuatu malam ini?
601
00:49:15,080 --> 00:49:16,999
Ya, kita menyelesaikan banyak hal.
602
00:49:18,167 --> 00:49:20,586
Kita tahu istrimu mengangkut sampahnya keluar...
603
00:49:20,919 --> 00:49:23,589
...putrimu menghisap rumput dan itu ilegal...
604
00:49:24,965 --> 00:49:27,801
...dan kau tak tahu banyak tentang perahu.
605
00:49:32,181 --> 00:49:34,600
Kau punya keluarga yang menyenangkan.
606
00:49:34,850 --> 00:49:35,934
Terima kasih.
607
00:49:36,768 --> 00:49:38,812
Aku menikmati dagingnya. Terima kasih banyak.
608
00:49:39,021 --> 00:49:42,316
Omong kosong. Tapi bagaimanapun terima kasih.
609
00:49:48,614 --> 00:49:50,449
Kau tak percaya padaku, bukan?
610
00:49:51,867 --> 00:49:56,663
Kukatakan padamu. Kau lanjutkan hidupmu besok
tanpa membunuh seseorang...
611
00:49:56,872 --> 00:50:00,834
...khususnya aku atau dirimu,
aku akan mulai mempercayaimu.
612
00:50:03,128 --> 00:50:04,505
Cukup adil.
613
00:50:09,635 --> 00:50:11,094
Aku melakukannya dengan baik.
614
00:50:11,762 --> 00:50:12,638
Melakukan apa?
615
00:50:15,974 --> 00:50:20,187
Saat aku berusia 19 tahun, aku menembak seseorang di Laos
dari jarak 1000 yard.
616
00:50:20,646 --> 00:50:22,856
Pistol ditembakkan dalam keadaan angin bertiup.
617
00:50:25,317 --> 00:50:26,819
Mungkin delapan...
618
00:50:27,361 --> 00:50:30,531
...atau bahkan 10 orang di dunia ini yang bisa
melakukan tembakan itu.
619
00:50:35,077 --> 00:50:37,663
Cuma dalam hal itu aku dianggap baik.
620
00:50:40,249 --> 00:50:41,375
Sampai jumpa besok.
621
00:50:43,293 --> 00:50:44,962
Ya, sampai jumpa.
622
00:50:51,885 --> 00:50:53,929
Kau sungguh menyukai masakan istriku?
623
00:51:00,519 --> 00:51:01,520
Tidak.
624
00:51:02,688 --> 00:51:03,939
Sampai jumpa besok.
625
00:51:29,381 --> 00:51:31,383
Pergi dari situ, Burbank.
626
00:51:51,028 --> 00:51:52,946
Oh, bagus sekali.
627
00:51:56,742 --> 00:51:59,411
Apa yang kita dapatkan di sini?
"Barang bukti kepolisian."
628
00:53:37,384 --> 00:53:40,053
Pagi, Roger.
Ini, silahkan minum kopinya.
629
00:53:40,596 --> 00:53:45,392
Aku telah berpikir banyak tentang malam saat Amanda Hunsaker tewas.
630
00:53:45,726 --> 00:53:47,561
Bagaimana kau bisa masuk?/
Trish mengijinkanku masuk.
631
00:53:47,811 --> 00:53:49,771
Jam berapa sekarang?/
Sudah cukup siang.
632
00:53:50,230 --> 00:53:52,900
Dengar, malam saat Amanda Hunsaker tewas,
dia...
633
00:53:53,400 --> 00:53:56,403
Siapa nama wanita tuna susila yang menyaksikan dia melompat?
634
00:53:56,612 --> 00:54:00,073
Ayo, kita harus bangun dan menangkap para penjahat hari ini.
635
00:54:00,407 --> 00:54:01,867
Aku perlu mandi.
636
00:54:02,159 --> 00:54:04,912
Siapa nama wanita tuna susila itu?
637
00:54:05,120 --> 00:54:08,499
Wilayah Century bukan daerah biasanya dia beraksi./
Namanya Dixie!
638
00:54:08,790 --> 00:54:12,628
Berikan gelas itu.
Dan keluar dari sini!
639
00:54:16,924 --> 00:54:19,968
Seseorang berada di tempat tidur bersama Amanda
pada malam dia tewas.
640
00:54:20,260 --> 00:54:22,429
Sampai saat ini, kita mengasumsikannya seorang pria.
641
00:54:22,763 --> 00:54:24,431
Tentu saja yang dimaksud adalah Dixie.
642
00:54:24,681 --> 00:54:28,894
Menjijikkan, tapi tak apa. Mari kita anggap Dixie memasukkan
pencuci otak ke dalam pilnya.
643
00:54:29,102 --> 00:54:30,604
Mungkin ada seseorang yang membayarnya.
644
00:54:30,813 --> 00:54:35,692
Dia tentu berpikir, "Setelah Amanda menelan beberapa pil maka dia akan tewas".
Kemudian Dixie...
645
00:54:36,151 --> 00:54:36,985
Jika dia orangnya.
646
00:54:37,402 --> 00:54:42,533
Jika dia orangnya. Dia punya banyak waktu memeriksa tempat itu
dan keluar dari sana.
647
00:54:42,741 --> 00:54:44,785
Tapi Amanda melompat dari jendela.
648
00:54:45,118 --> 00:54:46,995
Atau Dixie mendorongnya.
649
00:54:47,204 --> 00:54:50,165
Dia harus pergi dengan cepat sebelum mayatnya ditemukan.
650
00:54:50,374 --> 00:54:51,917
Jadi dia turun ke bawah.
651
00:54:52,125 --> 00:54:54,127
Orang-orang akan bertanya, "Apa yang terjadi?"
652
00:54:54,378 --> 00:54:56,755
Seseorang mengenalinya, dan dia berkata, "Sial!"
653
00:54:57,130 --> 00:54:59,258
Itu benar, dia berkata, "Sial!"
654
00:54:59,508 --> 00:55:02,511
Initnya adalah dia harus melindungi dirinya.
655
00:55:04,471 --> 00:55:09,142
Jadi dia mengambil kesempatan dan berkata,
"Petugas, aku melihat semuanya".
656
00:55:10,477 --> 00:55:11,812
Benar.
657
00:55:15,649 --> 00:55:17,276
Sangat tipis kemungkinannya.
658
00:55:17,484 --> 00:55:18,735
Hal itu sangat tipis.
659
00:55:19,069 --> 00:55:20,737
"Tipis" adalah nama tengahku.
660
00:55:20,988 --> 00:55:23,407
Masakan istrimu, aku tak terkejut.
661
00:55:24,825 --> 00:55:26,410
Apa?/ Tak ada.
662
00:55:26,743 --> 00:55:29,496
Ucapan itu membuatmu takkan diundang untuk makan malam Natal.
663
00:55:30,581 --> 00:55:33,292
Keberuntunganku selalu membaik setiap hari.
664
00:55:35,502 --> 00:55:38,005
Baik, Sayang, datang pada Roger.
665
00:55:40,340 --> 00:55:41,842
Pusat massa.
666
00:55:48,015 --> 00:55:49,892
Lihat ini dan menangislah.
667
00:55:53,187 --> 00:55:55,397
Apa kau tertidur saat menembak?
668
00:55:55,898 --> 00:55:57,441
Aku bisa melakukannya sambil tidur.
669
00:55:57,774 --> 00:56:00,944
Mundur. Biar kutunjukkan apa yang bisa dilakukan orang tua ini.
670
00:56:01,862 --> 00:56:04,072
Ini pemanasan, baru pemanasan.
671
00:56:11,705 --> 00:56:13,290
Perhatikan baik-baik.
672
00:56:26,887 --> 00:56:30,390
Hei! Kau lihat itu?
Tak terlalu buruk untuk orang tua.
673
00:56:30,891 --> 00:56:33,060
Coba minggir, orang tua.
674
00:57:29,241 --> 00:57:31,034
Semoga harimu menyenangkan.
675
00:57:36,748 --> 00:57:38,167
Sial!
676
00:57:41,753 --> 00:57:44,423
Lihat! Ada polisi datang kemari!
677
00:57:45,090 --> 00:57:48,427
Ya, kau benar.
Halo, polisi!
678
00:57:53,599 --> 00:57:55,517
Apa kabar kalian?/
Baik.
679
00:57:55,726 --> 00:57:58,395
Apa kalian ingin melabrak Dixie?
680
00:57:58,645 --> 00:58:01,440
Kami ke sana cuma untuk minum kopi.
681
00:58:01,648 --> 00:58:03,817
Kami datang kemari untuk sarapan pagi.
682
00:58:04,067 --> 00:58:06,320
Kalian ingin melabrak Dixie!
683
00:58:06,528 --> 00:58:09,031
Kalian ingin melabrak Dixie!
684
00:58:14,411 --> 00:58:17,581
Seperti yang kukatakan, tipis./
Mungkin juga tidak.
685
00:58:30,552 --> 00:58:32,971
Kalian lihat itu? Tidakkah itu hebat?
686
00:58:36,642 --> 00:58:38,143
Kenapa kau, apa kau homo?
687
00:58:38,352 --> 00:58:40,062
Mantelmu terbakar!
688
00:58:44,441 --> 00:58:47,778
Mungkin saja tidak./
Tipis. Sangat tipis.
689
00:58:49,988 --> 00:58:52,783
Kalian baik-baik saja? Jari tangan dan
jari kaki kalian masih lengkap?
690
00:58:53,033 --> 00:58:55,160
Tiga William 56.
691
00:58:55,452 --> 00:58:58,372
Telah terjadi ledakan di jalan Larch no 111.
692
00:58:58,664 --> 00:59:01,542
Mohon segera datangkan ambulans dan pemadam kebakaran.
693
00:59:02,000 --> 00:59:04,336
Lakukan lagi! Lakukan lagi!
694
00:59:04,670 --> 00:59:07,548
Biarkan aku beristirahat sejanak./
Cukup, cukup!
695
00:59:07,840 --> 00:59:10,092
Menurutmu Dixie ada di dalam rumah?
696
00:59:21,145 --> 00:59:22,521
Apa yang kau dapatkan?
697
00:59:23,730 --> 00:59:25,107
Bagian dari peralatannya.
698
00:59:25,399 --> 00:59:27,860
Ini karya seni.
Sebuah karya seni.
699
00:59:28,068 --> 00:59:33,198
Ini peralatan profesional. Aku tak pernah melihat
peralatan seperti ini sejak perang.
700
00:59:34,658 --> 00:59:38,036
CIA menyewa tentara bayaran.
Mereka menyiapkannya dengan cara yang sama.
701
00:59:38,287 --> 00:59:41,206
Katup merkuri!
Itu peralatan berat.
702
00:59:42,791 --> 00:59:45,752
Kami menemukan sesuatu.
Detektif ingin bicara denganmu.
703
00:59:55,929 --> 00:59:57,014
Baik.
704
00:59:57,264 --> 00:59:59,016
Ada beberapa anak yang bermain pagi ini...
705
00:59:59,224 --> 01:00:01,351
...satu di antara mereka melihat seorang pria
memeriksa meteran listrik.
706
01:00:01,602 --> 01:00:03,729
Di mana?/
Di rumah Dixie.
707
01:00:03,979 --> 01:00:08,317
Dia bermain di bawah beranda.
Katanya dia melihat pria itu dengan jelas.
708
01:00:08,567 --> 01:00:12,029
Itu bisa jadi petunjuk./
Anak-anak itu baru berumur 6 tahun.
709
01:00:12,237 --> 01:00:14,740
Kau menghubungi perusahaan gas?/
Tentu.
710
01:00:15,073 --> 01:00:18,702
Tak ada yang wajib memeriksa meteran itu
setidaknya dalam sebulan.
711
01:00:20,078 --> 01:00:23,123
Biar kutangani./ Jadilah tamuku.
712
01:00:23,332 --> 01:00:25,792
Dia anak yang melihat pria itu.
713
01:00:26,793 --> 01:00:29,796
Namaku Detektif Murtaugh.
Siapa namamu?
714
01:00:30,005 --> 01:00:33,342
Jangan sebutkan namamu./
Dia akan memasukkanmu ke penjara.
715
01:00:33,592 --> 01:00:34,843
Kau takkan bisa bertemu dengan ibumu.
716
01:00:35,135 --> 01:00:38,972
Tak apa-apa. Aku takkan memasukkanmu ke penjara.
Ayo, siapa namamu?
717
01:00:39,181 --> 01:00:42,309
Jangan katakan padanya, Alfred./
Alfred!
718
01:00:42,768 --> 01:00:46,104
Namanya Alfred! Hei, kenalkan Alfred.
Ternyata namanya Alfred.
719
01:00:46,355 --> 01:00:48,982
Alfred, hai! Berapa usiamu, Alfred?
720
01:00:49,358 --> 01:00:50,526
Enam.
721
01:00:50,901 --> 01:00:54,530
Enam tahun. Aku yakin kau menyukai "Go-Bots".
722
01:00:54,738 --> 01:00:56,156
Apa itu pistol sungguhan?
723
01:00:56,615 --> 01:00:58,575
Ya, ini pistol sungguhan.
724
01:00:59,034 --> 01:01:00,202
Apa kau membunuh orang-orang?
725
01:01:00,494 --> 01:01:04,790
Tidak. Jika ada seseorang yang menyakiti orang lain,
aku mencoba menembak kakinya...
726
01:01:05,040 --> 01:01:06,416
...cuma untuk menghentikannya.
727
01:01:06,625 --> 01:01:09,169
Ibu katakan polisi menembak orang-orang kulit hitam.
728
01:01:09,419 --> 01:01:11,338
Apa itu benar?/ Ya, benarkah?
729
01:01:11,547 --> 01:01:13,340
Apa itu benar?
730
01:01:15,968 --> 01:01:18,220
Mungkin kita bisa memberikan sesuatu pada anak-anak...
731
01:01:18,637 --> 01:01:19,805
Es krim.
732
01:01:20,264 --> 01:01:21,306
Kalian suka es krim?
733
01:01:27,813 --> 01:01:30,440
Tidak, bukan kau, Alfred.
734
01:01:34,653 --> 01:01:38,407
Pria yang kau lihat, apa kau melihatnya dengan baik?
735
01:01:38,574 --> 01:01:40,534
Aku melihatnya./
Bagus!
736
01:01:41,201 --> 01:01:45,455
Bayangkan wajahnya dalam pikiranmu.
Tutup matamu.
737
01:01:46,039 --> 01:01:48,292
Bayangkan dia seperti apa.
738
01:01:48,625 --> 01:01:49,751
Sudah dapat?
739
01:01:50,210 --> 01:01:51,670
Kau bisa menggambarkannya?
740
01:01:53,172 --> 01:01:56,175
Berikan padaku beberapa kertas gambar dan pensil warna.
741
01:01:56,633 --> 01:01:58,927
Bagus sekali./
Bisa saja, bung.
742
01:01:59,178 --> 01:02:01,513
Kita akan memasang gambar burung di APB.
743
01:02:01,889 --> 01:02:04,683
"Semua unit. Burung kuning yang besar, suara yang konyol."
744
01:02:05,058 --> 01:02:07,895
Kau lucu sekali, Martin.
Cukup.
745
01:02:08,145 --> 01:02:09,897
Katakan padaku seperti apa dia.
746
01:02:11,064 --> 01:02:12,149
Apa dia berkulit hitam?
747
01:02:13,358 --> 01:02:14,443
Apa dia berkulit putih?
748
01:02:17,446 --> 01:02:18,197
Apa dia tinggi?
749
01:02:19,615 --> 01:02:21,116
Tinggi sepertiku?
750
01:02:21,325 --> 01:02:23,452
Apa warna rambutnya? Coklat?
751
01:02:24,703 --> 01:02:26,079
Hitam?
752
01:02:26,705 --> 01:02:28,248
Pirang?
753
01:02:28,373 --> 01:02:29,917
Dia berambut pirang.
754
01:02:31,043 --> 01:02:34,463
Apa yang dia kenakan?
Apa dia mengenakan celana jeans?
755
01:02:34,671 --> 01:02:35,923
Itu cat.
756
01:02:36,173 --> 01:02:37,424
Sedih?
757
01:02:38,091 --> 01:02:39,092
Aku tak tahu.
758
01:02:41,720 --> 01:02:42,554
Gambar?
759
01:02:43,889 --> 01:02:45,766
Gambar. Sebuah tato?
760
01:02:47,392 --> 01:02:50,687
Seperti Popeye?
Tato seperti Popeye? Tidak?
761
01:02:51,772 --> 01:02:52,940
Seperti itu.
762
01:02:55,442 --> 01:02:56,902
Seperti itu?
763
01:02:57,569 --> 01:02:59,071
Kau yakin seperti itu?
764
01:03:00,739 --> 01:03:03,033
Aku melihatnya dengan jelas.
Begitu gambarnya.
765
01:03:03,242 --> 01:03:04,618
Aku ingat.
766
01:03:05,077 --> 01:03:06,370
Kau yakin?
767
01:03:06,912 --> 01:03:08,205
Ada gambar pisaunya.
768
01:03:19,758 --> 01:03:22,761
Roger, itu tato Pasukan Khusus.
769
01:03:23,595 --> 01:03:24,763
Benarkah?
770
01:03:26,473 --> 01:03:29,935
Tato Pasukan Khusus, katup merkuri...
771
01:03:33,939 --> 01:03:36,525
Apa yang telah kita dapatkan di sini?
772
01:03:39,444 --> 01:03:42,781
Ingin tahu tentang pembukaan pemadam kebakaran?
773
01:03:53,000 --> 01:03:54,168
Kau ingin menceritakannya padaku?
774
01:03:54,668 --> 01:03:57,045
Tentang apa?/
Jangan berbohong padaku.
775
01:03:57,296 --> 01:04:00,716
Putrimu tewas bukan karena sesuatu yang dilakukannya.
776
01:04:00,966 --> 01:04:03,177
Dia tewas karena sesuatu yang kau lakukan.
777
01:04:04,928 --> 01:04:06,138
Hentikan aku jika aku salah.
778
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
Roger, aku tak tahu apa maksudmu.
779
01:04:10,684 --> 01:04:13,645
Jauhkan tanganmu dari kantongmu.
Mengerti?
780
01:04:14,271 --> 01:04:15,105
Tenang, bung.
781
01:04:15,314 --> 01:04:16,148
Jangan pura-pura tenang.
782
01:04:19,193 --> 01:04:22,613
Kau menghubungiku saat itu untuk memulai tindakan, bukan?
783
01:04:23,322 --> 01:04:24,907
Memulai tindakan dalam hal apa?
784
01:04:25,115 --> 01:04:28,410
Kau menceritakannya pada semua orang,
jadi mereka membunuh putrimu.
785
01:04:28,660 --> 01:04:31,330
Katakan jika aku salah.
Bicara padaku!
786
01:04:31,663 --> 01:04:33,832
Mereka telah membunuh putrimu.
787
01:04:34,124 --> 01:04:37,211
Mereka menyewa seorang wanita tuna susila
untuk meracuni putrimu.
788
01:04:37,461 --> 01:04:39,505
Demi Tuhan!
Aku punya putri yang lainnya.
789
01:04:39,755 --> 01:04:43,050
Dia akan dilindungi./ Kau tak bisa melindunginya.
Kau tak kenal mereka.
790
01:04:43,550 --> 01:04:45,344
Perkenalkan aku dengan mereka.
791
01:04:48,889 --> 01:04:50,599
Semuanya bermula saat perang.
792
01:04:53,811 --> 01:04:58,065
Aku bekerja pada sebuah kelompok yang disebut "Udara Amerika."
Garis depan CIA.
793
01:05:00,359 --> 01:05:02,986
Mereka secara diam-diam menimbulkan perang di Laos.
794
01:05:03,695 --> 01:05:07,866
Aku bersama unit khusus yang disebut "Kelompok Bayangan."
Para pembunuh yang terlatih.
795
01:05:08,200 --> 01:05:11,703
Saat Charlie membawa heroin untuk membiayai pemerintah VC...
796
01:05:11,954 --> 01:05:14,748
...Kelompok Bayangan membumihanguskan semuanya.
797
01:05:15,207 --> 01:05:17,042
Kami membunuh mereka semua.
798
01:05:22,089 --> 01:05:23,841
Kami juga merencanakan sesuatu.
799
01:05:24,258 --> 01:05:25,384
Terus bicara.
800
01:05:31,598 --> 01:05:34,977
Beberapa tahun yang lalu, Kelompok Bayangan berkumpul kembali.
801
01:05:35,394 --> 01:05:37,062
Perang telah berakhir.
802
01:05:38,063 --> 01:05:40,691
Tapi kami masih memiliki sumber dana di Asia.
803
01:05:41,942 --> 01:05:43,986
Kami telah membawanya masuk sejak saat itu.
804
01:05:44,361 --> 01:05:45,654
Membawa masuk apa?
805
01:05:46,738 --> 01:05:48,115
Heroin.
806
01:05:48,574 --> 01:05:50,826
Dua kali pengiriman tiap tahunnya.
807
01:05:54,246 --> 01:05:56,623
Semua dijalankan oleh mantan anggota CIA.
808
01:05:57,416 --> 01:05:59,418
Prajurit, tentara bayaran.
809
01:06:00,252 --> 01:06:02,337
Kau memang bajingan!
810
01:06:02,546 --> 01:06:06,466
Jika kau punya hati yang dingin, kenapa mereka yang membunuh Amanda?
Kenapa bukan kau saja?
811
01:06:06,675 --> 01:06:09,094
Mereka tak bisa. Mereka membutuhkanku./
Kenapa?
812
01:06:09,344 --> 01:06:14,391
Perusahaanku adalah wajah yang tepat. Membuat semuanya
tampak sempurna dalam laporan pajak.
813
01:06:18,103 --> 01:06:20,439
Ini bisnis yang besar, Roger.
814
01:06:25,277 --> 01:06:26,820
Tidak lagi.
815
01:06:27,946 --> 01:06:29,948
Aku akan menghancurkannya.
816
01:06:30,157 --> 01:06:31,992
Kau takkan bisa. Ini terlalu besar.
817
01:06:32,576 --> 01:06:35,579
Mereka orang-orang yang terlatih, pembunuh profesional.
818
01:06:36,079 --> 01:06:40,209
Katakan padaku tentang pengiriman berikutnya:
Dari mana datangnya, berapa banyak...
819
01:06:40,417 --> 01:06:43,128
Aku tak bisa memberitahukanmu, Roger.
Aku tak bisa.
820
01:06:43,795 --> 01:06:48,425
Aku punya putri yang lainnya. Kau tak bisa melindunginya.
Aku sudah terlibat terlalu jauh.
821
01:07:07,694 --> 01:07:11,323
Heroin. Kau mati dengan mudah, bajingan!
822
01:07:32,010 --> 01:07:33,178
Kau mengenainya?
823
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Aku bahkan belum memulainya.
824
01:07:35,848 --> 01:07:40,185
Jendral McAllister, ini Delta One.
Kami masuk. Ganti.
825
01:07:40,894 --> 01:07:43,313
Jadi misimu sudah tuntas?/
Ya, tuan.
826
01:07:43,564 --> 01:07:45,732
Tn. Hunsaker sudah mati, tuan.
827
01:07:46,024 --> 01:07:48,902
Bagaimanapun, aku kuatir, ada masalah lainnya.
828
01:07:49,153 --> 01:07:50,737
Apa itu? Jelaskan.
829
01:07:50,988 --> 01:07:52,990
Hunsaker bicara pada polisi, tuan.
830
01:07:53,282 --> 01:07:56,577
Apa mereka juga mati?/
Tidak, tuan. Aku kehilangan kesempatan.
831
01:07:56,827 --> 01:08:00,706
Sangat mengecewakan. Jadi polisi tahu operasinya secara keseluruhan?
832
01:08:00,914 --> 01:08:02,583
Benar, tuan.
833
01:08:03,208 --> 01:08:05,586
Joshua, sudah saatnya kita menimbulkan gejolak.
834
01:08:05,836 --> 01:08:07,254
Pulanglah ke rumah.
835
01:08:25,564 --> 01:08:28,484
Apa yang sedang dilakukan gadis Irlandia cantik sepertimu
di sini malam ini?
836
01:08:28,692 --> 01:08:31,778
Aku mencari seorang pria, ada foto gadis ini di mejanya.
Kau kenal gadis ini?
837
01:08:31,987 --> 01:08:35,073
Aku belum pernah melihatnya./
Pekerjaannya sama denganmu. Kau yakin?
838
01:08:35,365 --> 01:08:37,868
Tentu. Kenapa?/
Aku petugas polisi.
839
01:08:38,076 --> 01:08:40,746
Jangan kuatir, aku takkan memasukkanmu ke penjara...
840
01:09:08,273 --> 01:09:09,650
Kau mengenakan rompi anti pelurumu!
841
01:09:10,734 --> 01:09:13,070
Bagus sekali, nak. Ayo.
842
01:09:15,280 --> 01:09:17,616
Tahan! Aku dipihakmu.
843
01:09:20,285 --> 01:09:22,704
Dasar bajingan, sakit sekali!
844
01:09:23,372 --> 01:09:25,833
Aku dipecundangi, Roger!
Kini aku dipecundangi.
845
01:09:27,668 --> 01:09:29,086
Coba lihat wajahmu!
846
01:09:29,419 --> 01:09:31,547
Dua inci lebih tinggi, dia akan mengenai kepalamu.
847
01:09:31,755 --> 01:09:34,341
Dua inci lebih rendah, aku akan bersuara fals seumur hidup.
848
01:09:34,550 --> 01:09:36,468
Aku yakin suaramu akan terdengar bagus.
849
01:09:38,220 --> 01:09:40,222
Di mana pistolku?/
Ini.
850
01:09:43,308 --> 01:09:45,018
Oh, sial! Roger!
851
01:09:45,853 --> 01:09:47,896
Pria yang menembakku...
852
01:09:48,564 --> 01:09:52,067
si keparat albino itu orang yang sama
yang menembak Hunsaker.
853
01:09:52,276 --> 01:09:53,110
Kau yakin?
854
01:09:53,527 --> 01:09:56,113
Aku yakin, bung.
Aku tak pernah melupakan penjahat.
855
01:09:56,363 --> 01:09:58,031
Aku punya ide.
856
01:09:58,782 --> 01:10:02,411
Kita berangkat dengan penerbangan kelas satu ke Detroit
dan bersantai beberapa minggu.
857
01:10:02,619 --> 01:10:04,997
Ayo, cobalah untuk serius.
Apa yang harus kita lakukan?
858
01:10:05,205 --> 01:10:06,331
Apa lagi?
859
01:10:06,582 --> 01:10:09,251
Kita kuburkan para penjahat itu.
Dan kau tahu yang lainnya?
860
01:10:09,459 --> 01:10:13,589
Jika kita melakukannya dengan benar, kita akan jadi terkenal.
Menjadi model iklan. Wanita. Uang.
861
01:10:14,381 --> 01:10:17,050
Dengan keberuntungan yang ada, kita akan
membuat iklan Forest Lawn.
862
01:10:17,259 --> 01:10:19,553
Omong kosong! Kita mendapat sisi baiknya.
863
01:10:20,637 --> 01:10:24,266
Roger, mereka mengira aku telah tewas.
Aku seorang mayat.
864
01:10:30,522 --> 01:10:31,940
Cemerlang.
865
01:10:33,984 --> 01:10:35,694
Ide yang cemerlang!
866
01:10:38,655 --> 01:10:40,365
Kami menemukan mayat untukmu.
867
01:10:40,657 --> 01:10:44,203
Dia berada di tempat Hunsaker.
Aku melihatnya, dia melihatku.
868
01:10:44,369 --> 01:10:46,330
Cari saja orang lain yang menanganinya. Mengerti?
869
01:10:46,747 --> 01:10:50,876
Kapten berpesan agar memberikannya padamu.
Sekitar dua blok dari rumahmu.
870
01:10:51,293 --> 01:10:55,088
Ya, tentu. Mungkin dia berambut pirang
dengan lesung yang besar.
871
01:10:55,464 --> 01:10:57,799
Bagaimana kau tahu hal itu, Sersan? Ganti.
872
01:10:59,676 --> 01:11:00,552
Hei, ayo masuk!
873
01:11:01,595 --> 01:11:03,096
Ada apa?/ Masalah.
874
01:11:06,475 --> 01:11:10,354
Mereka baru saja memberikan gambaran tentang anak muda
yang kencan dengan putriku.
875
01:11:37,840 --> 01:11:40,008
Mari bergerak perlahan dan tetap tenang.
876
01:12:21,341 --> 01:12:23,552
Bajingan itu telah membawa putriku.
877
01:12:35,022 --> 01:12:35,981
Ada apa?
878
01:12:36,732 --> 01:12:37,566
Tak ada apa-apa.
879
01:12:37,774 --> 01:12:39,318
Ada apa?!/
Tak ada apa-apa!
880
01:12:39,568 --> 01:12:42,321
Kembali ke kamarmu.
Masuk ke kamarmu!
881
01:12:59,630 --> 01:13:01,590
Kau punya putri yang cantik.
882
01:13:01,798 --> 01:13:05,260
Aku akan tetap menghubungi lewat telepon untuk mencari tahu
di mana kita bisa bertemu.
883
01:13:11,266 --> 01:13:13,018
Mereka menculik putriku.
884
01:13:14,770 --> 01:13:16,855
Bajingan itu telah merampas putriku.
885
01:13:40,337 --> 01:13:42,965
Sersan McCaskey, angkat saluran tiga.
886
01:13:43,799 --> 01:13:45,551
Bagian pembunuhan, McCaskey sedang bicara.
887
01:13:45,759 --> 01:13:47,094
Ini kabar baru KCOP.
888
01:13:47,302 --> 01:13:51,682
Kami mendengar ada seorang petugas tertembak malam ini.
Bisa tolong berikan informasi lebih lanjut?
889
01:13:51,932 --> 01:13:55,686
Sersan Martin Riggs tertembak dan tewas.
Siapa ini?
890
01:13:55,894 --> 01:13:57,855
Kami akan mengirimkan seseorang.
891
01:14:02,359 --> 01:14:04,903
Kejutan! Riggs telah hilang dari peredaran.
892
01:14:05,320 --> 01:14:07,072
Aku ingin Murtaugh ditangkap hidup-hidup.
893
01:14:07,614 --> 01:14:09,074
Mungkin dia tak akan bicara.
894
01:14:10,325 --> 01:14:12,244
Kita menyandera putrinya.
Dia akan bicara.
895
01:14:28,343 --> 01:14:32,473
Kau tahu mereka akan membunuhnya, bukan?/
Ya.
896
01:14:34,475 --> 01:14:38,896
Jika kau menginginkannya tetap hidup, kau harus
membebaskannya dari mereka.
897
01:14:39,229 --> 01:14:40,522
Aku tahu.
898
01:14:45,944 --> 01:14:49,865
Kita lakukan dengan caraku. Kau akan menembak
dan tembakanmu untuk membunuh.
899
01:14:50,365 --> 01:14:54,828
Tembak sebanyak yang kau bisa. Yang harus kau lakukan adalah
jangan sampai meleset.
900
01:14:55,037 --> 01:14:56,580
Aku tak akan meleset.
901
01:14:58,582 --> 01:15:01,502
Kita akan membuatnya menjadi ladang pembantaian.
902
01:15:05,672 --> 01:15:07,382
Apa kau sudah gila?
903
01:15:10,135 --> 01:15:12,429
Atau kau memang sebaik yang kau katakan?
904
01:15:14,556 --> 01:15:16,433
Kau harus percaya padaku.
905
01:15:20,437 --> 01:15:21,772
Saatnya tiba.
906
01:15:28,487 --> 01:15:32,741
Kami tak menginginkan putrimu. Kami cuma ingin tahu
apa yang dikatakan Hunsaker padamu.
907
01:15:32,950 --> 01:15:37,412
Danau kering. Victorville. Saat matahari terbit besok.
Pastikan kau di sana.
908
01:18:41,847 --> 01:18:43,182
Murtaugh!
909
01:18:43,807 --> 01:18:45,225
Ya, benar.
910
01:18:45,476 --> 01:18:47,436
Tunjukkan putriku!
911
01:18:47,769 --> 01:18:50,606
Biar kulihat dia, lalu aku akan ikut kalian.
912
01:18:57,571 --> 01:18:59,198
Dia ingin melihat gadis ini.
913
01:18:59,406 --> 01:19:00,699
Keluar.
914
01:19:06,205 --> 01:19:07,456
Ayah!
915
01:19:07,915 --> 01:19:10,334
Tenang, Sayang! Aku di sini.
916
01:19:10,751 --> 01:19:12,753
Tenang. Tak apa-apa.
917
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
Kita lakukan pertukaran.
918
01:19:14,963 --> 01:19:18,550
Kau ikut dengan kami, putrimu bisa pergi dari sini.
919
01:19:18,801 --> 01:19:20,260
Lepaskan dia sekarang.
920
01:19:22,513 --> 01:19:26,099
Seperti yang kukatakan, keluarkan tanganmu dari sakumu.
921
01:19:26,308 --> 01:19:27,976
Tentu, sobat.
922
01:19:31,814 --> 01:19:32,815
Ini aktif.
923
01:19:35,317 --> 01:19:37,945
Lepaskan dia sekarang, atau kita semua
akan mati.
924
01:19:38,779 --> 01:19:39,863
Tembak dia!
925
01:19:40,197 --> 01:19:41,448
Dia memegang granat!
926
01:19:41,698 --> 01:19:44,660
Dia cuma menggertak! Dia takkan mengambil resiko
membunuh putrinya.
927
01:19:45,452 --> 01:19:46,995
Jika dia harus mati...
928
01:19:47,246 --> 01:19:50,707
...dia akan mati bersamaku.
Dengan caraku, bukan caramu.
929
01:19:55,879 --> 01:20:00,259
Ayo, Roger, menyingkir dari sana.
Bergerak ke kirimu. Ayo!
930
01:20:00,509 --> 01:20:01,969
Letakkan pinnya kembali.
931
01:20:02,469 --> 01:20:06,306
Petugas Murtaugh, jangan bertindak bodoh.
Lihat peralatan kami.
932
01:20:06,640 --> 01:20:08,267
Bergerak ke kirimu.
933
01:20:13,939 --> 01:20:17,442
Lihat senjata kami. Kau tak bisa kemana-mana.
Riggs sudah tewas.
934
01:20:17,818 --> 01:20:19,987
Letakkan kembali pin granatnya.
935
01:20:20,195 --> 01:20:21,780
Jika kau mendekat...
936
01:20:22,281 --> 01:20:23,574
...kita semua akan mati.
937
01:20:25,117 --> 01:20:26,785
Menurutku tidak.
938
01:20:34,793 --> 01:20:36,587
Ayo, Sayang.
939
01:20:38,672 --> 01:20:39,673
Cuma bom asap.
940
01:20:39,923 --> 01:20:40,757
Kejutan.
941
01:20:46,305 --> 01:20:47,181
Di mana dia?
942
01:20:47,389 --> 01:20:48,223
Itu pasti Riggs.
943
01:20:50,642 --> 01:20:52,978
Rianne, masuk ke mobil!
944
01:20:54,646 --> 01:20:56,356
Masuk ke dalam mobil!
945
01:21:14,333 --> 01:21:15,834
Pergi, Rianne, pergi!
946
01:21:16,168 --> 01:21:18,921
Ayo, kelinci Amerika Serikat, tegakkan kepalamu.
947
01:21:20,380 --> 01:21:22,883
Bagus, bajingan. Selamat malam.
948
01:21:26,553 --> 01:21:29,264
Jangan mencobanya, nak.
Kau takkan secepat itu.
949
01:21:31,266 --> 01:21:33,101
Halo, Joshua. Halo, Joshua.
950
01:21:33,310 --> 01:21:35,062
Ya, tuan./
Aku menangkap Riggs.
951
01:21:35,854 --> 01:21:38,565
Dia menangkap Riggs. Kejar gadis itu!
952
01:22:13,976 --> 01:22:15,978
Jatuhkan senjatamu!
953
01:22:16,228 --> 01:22:18,564
Letakkan tanganmu di belakang kepala!
954
01:22:22,651 --> 01:22:26,321
Kau adalah Gen. Peter McAllister, komandan Kelompok Bayangan.
955
01:22:26,738 --> 01:22:29,408
Kupikir kita telah mendengar satu sama lain.
956
01:22:29,616 --> 01:22:33,162
Ya. Ini akan memalukan saat aku mempecundangimu.
957
01:22:34,079 --> 01:22:38,417
Aku bergabung dengan Kelompok Bayangan di Saigon
pada tahun '69.
958
01:22:38,709 --> 01:22:40,002
Kau di sana, bukan?
959
01:23:27,132 --> 01:23:28,967
Jangan ganggu aku!
960
01:23:55,702 --> 01:23:57,996
Simpan tenagamu.
Kau akan membutuhkannya.
961
01:23:58,413 --> 01:23:59,373
Siapa Chin?
962
01:24:00,582 --> 01:24:03,168
Endo, kenalkan Tn. Martin Riggs.
963
01:24:04,294 --> 01:24:07,256
Endo telah terbiasa dengan rasa sakit...
964
01:24:07,464 --> 01:24:08,715
...dari yang pernah kau bayangkan.
965
01:24:10,592 --> 01:24:12,344
Kau lihat, kami punya masalah.
966
01:24:12,553 --> 01:24:14,346
Sejak kami memiliki Murtaugh...
967
01:24:14,888 --> 01:24:16,181
...kami tak membutuhkanmu.
968
01:24:16,515 --> 01:24:19,893
Aku percaya sepenuhnya./
Aku pernah mendengar tentangmu.
969
01:24:22,104 --> 01:24:24,773
Masalah kami, dan akan jadi masalahmu juga...
970
01:24:25,524 --> 01:24:28,527
...kami punya barang dagangan yang perlu dikirimkan.
971
01:24:28,735 --> 01:24:30,612
Kenapa tak kau sebut saja heroin?
972
01:24:32,281 --> 01:24:34,658
Jumlahnya lumayan besar, pengiriman ini.
973
01:24:35,617 --> 01:24:37,536
Akan sangat disayangkan...
974
01:24:37,744 --> 01:24:40,497
...jika kami muncul dan mengirimkan heroin kami...
975
01:24:41,165 --> 01:24:42,916
...tapi dikelilingi 50 orang polisi.
976
01:24:43,125 --> 01:24:44,334
Itu akan menjadi kabar buruk.
977
01:24:44,585 --> 01:24:46,128
Ya, tentu saja.
978
01:24:47,087 --> 01:24:50,007
Jadi sekarang kami perlu menemukan para polisi tersebut.
979
01:24:50,215 --> 01:24:54,887
Kami tak tahu apa-apa. Kau telah membunuh Hunsaker
sebelum dia mengatakan.../ Tidak! Tidak!
980
01:24:55,554 --> 01:24:59,099
Seandainya aku bisa mempercayaimu.
Tapi sayangnya, tidak.
981
01:25:04,229 --> 01:25:07,107
Jika kau beritahukan apa saja yang kau ketahui...
982
01:25:07,357 --> 01:25:09,651
...aku berjanji akan membunuhmu dengan cepat.
983
01:25:11,820 --> 01:25:13,864
Sudah kukatakan padamu apa yang kuketahui.
984
01:25:20,746 --> 01:25:22,498
Benda apa ini?
985
01:25:24,208 --> 01:25:25,876
Akan kukatakan padamu.
986
01:25:26,543 --> 01:25:28,587
Ini alat pemberi sengatan listrik.
987
01:25:30,589 --> 01:25:33,967
Kupikir ini akan berlangsung sepanjang malam,
karena aku tak tahu apa-apa.
988
01:25:36,011 --> 01:25:37,387
Kita akan lihat.
989
01:25:46,438 --> 01:25:47,689
Berikan lagi padanya!
990
01:25:57,199 --> 01:25:58,033
Lagi!
991
01:26:03,455 --> 01:26:04,998
Ayo, ceritakan tentang pengirimannya!
992
01:26:07,417 --> 01:26:09,962
Aku akan membunuh kalian berdua!
993
01:26:10,212 --> 01:26:12,589
Lucu sekali. Bagaimana dengan pengirimannya?
994
01:26:18,262 --> 01:26:20,347
Pengirimannya, Tn. Murtaugh.
995
01:26:20,806 --> 01:26:22,641
Teruslah meludah!
996
01:26:23,976 --> 01:26:24,893
Garam.
997
01:26:40,409 --> 01:26:44,246
Teruslah meludah, bajingan.
Brengsek kau!
998
01:26:45,080 --> 01:26:46,707
Tampaknya hal ini tak berhasil.
999
01:26:46,915 --> 01:26:48,083
Tn. Large.
1000
01:26:55,340 --> 01:26:56,675
Dia tahu tentang hal itu.
Kita aman.
1001
01:26:56,884 --> 01:26:59,761
Dia akan mengatakannya pada kita. Tak ada
yang bisa menghalanginya.
1002
01:27:00,471 --> 01:27:01,805
Baik.
1003
01:27:02,014 --> 01:27:03,432
Menurutmu dia prajurit tangguh?
1004
01:27:18,030 --> 01:27:19,198
Ikat dia.
1005
01:27:24,369 --> 01:27:27,080
Lepaskan aku dan akan kubunuh kalian semua!
1006
01:27:27,206 --> 01:27:28,957
Katakan apa yang kau ketahui.
1007
01:27:29,208 --> 01:27:31,919
Persetan denganmu, keparat!
Aku akan membunuhmu!
1008
01:27:39,384 --> 01:27:41,178
Maaf, sobat.
Ucapkan selamat malam.
1009
01:28:03,033 --> 01:28:06,286
Sungguh seorang gadis yang cantik...
1010
01:28:06,495 --> 01:28:09,289
...yang kau punya di sana, Tn. Murtaugh.
1011
01:28:11,792 --> 01:28:13,001
Sudah kukatakan semuanya padamu.
1012
01:28:13,210 --> 01:28:14,711
Kita akan segera mengetahuinya, bukan?
1013
01:28:14,920 --> 01:28:16,505
Kuperingatkan kau.
1014
01:28:16,964 --> 01:28:17,798
Jangan.
1015
01:28:18,257 --> 01:28:20,467
Menjauh dariku, nak. Hal ini sudah berakhir.
1016
01:28:20,968 --> 01:28:23,428
Tak ada lagi pahlawan yang tertinggal di dunia ini.
1017
01:28:28,892 --> 01:28:30,144
Bunuh bajingan itu!
1018
01:28:41,655 --> 01:28:43,323
Bajingan itu melarikan diri!
1019
01:28:43,574 --> 01:28:45,576
Siapa yang berikutnya?
1020
01:28:46,034 --> 01:28:47,578
McAllister!
1021
01:28:47,828 --> 01:28:48,996
Siapa yang berikutnya?
1022
01:28:52,082 --> 01:28:53,667
Memang tipis, bukan?
1023
01:28:53,917 --> 01:28:55,377
Anoreksia.
1024
01:29:02,885 --> 01:29:05,179
Mari lakukan apa yang dilakukan para gembala./
Apa?
1025
01:29:05,387 --> 01:29:07,181
Membawa domba-domba keluar dari sini.
1026
01:29:19,109 --> 01:29:20,486
Apa itu dia?
1027
01:29:20,819 --> 01:29:22,946
Tidak. Dia bukan Joshua.
1028
01:30:39,857 --> 01:30:41,692
Tahan! Berhenti! Berhenti!
1029
01:30:41,900 --> 01:30:44,653
Keluar dari mobil!
Ayo, sekarang!
1030
01:30:47,489 --> 01:30:48,574
Petugas polisi!
1031
01:31:05,132 --> 01:31:10,053
Aku petugas polisi. Cari bantuan dan jaga gadis ini.
1032
01:31:40,125 --> 01:31:42,002
Dia menuju jalan tol!
1033
01:31:42,211 --> 01:31:43,045
Kau tak apa-apa?
1034
01:31:47,549 --> 01:31:51,553
Ambil jalan pintas di jembatan 3!
Kau akan bertemu dengannya.
1035
01:31:54,681 --> 01:31:56,517
Jendrall McAllister...
1036
01:31:58,185 --> 01:32:00,229
...tiba saatnya kau akan mati.
1037
01:32:48,652 --> 01:32:49,820
Tahan!
1038
01:33:12,551 --> 01:33:14,303
Kembali ke mobilmu!
1039
01:33:36,408 --> 01:33:38,535
Keberatan jika aku mecoba mobil Audimu?
1040
01:33:42,164 --> 01:33:44,374
Hentikan bajingan itu!
1041
01:33:49,463 --> 01:33:50,380
Sial!
1042
01:33:52,508 --> 01:33:53,842
Dia merampas mobilku!
1043
01:33:56,678 --> 01:33:58,764
Mundur!/
Hei, bung, tenang.
1044
01:34:09,900 --> 01:34:11,527
Mari kita pergi dari sini!
1045
01:34:15,489 --> 01:34:16,490
Buka pintunya!
1046
01:34:26,583 --> 01:34:28,877
Bunuh polisi keparat itu!
1047
01:34:31,296 --> 01:34:33,715
Kau tak bisa selamat. Tak akan bisa.
1048
01:35:59,802 --> 01:36:01,970
Beri jalan!/
Tahan.
1049
01:36:02,221 --> 01:36:04,348
Aku petugas polisi./
Baik. Silahkan.
1050
01:36:09,812 --> 01:36:12,606
Sungguh kacau!
Bagaimana sekarang, nak?
1051
01:36:13,232 --> 01:36:15,859
Pertama kita akan membawamu ke rumah sakit.
1052
01:36:16,401 --> 01:36:18,070
Ayo. Kita pergi.
1053
01:36:18,946 --> 01:36:21,740
Jangan terkejut mendengarnya.
Kau akan melihat gajah merah muda.
1054
01:36:21,990 --> 01:36:23,951
Bajingan itu berhasil meloloskan diri!
1055
01:36:24,201 --> 01:36:26,870
Apa maksudmu dia berhasil meloloskan diri?/
Hei, pecat saja aku.
1056
01:36:29,957 --> 01:36:31,416
Kau mau kemana, Roger?
1057
01:36:31,542 --> 01:36:33,418
Sersan, aku perlu memakai mobilmu.
1058
01:36:33,669 --> 01:36:34,962
Hei, ada apa?
1059
01:36:35,170 --> 01:36:37,881
Rumahku!
Bajingan itu tahu di mana aku tinggal.
1060
01:36:37,965 --> 01:36:39,967
Kalau begitu aku yang mengemudi./
Ya, ya.
1061
01:36:40,884 --> 01:36:43,554
Aku perlu memeriksa keadaannya!/
Dia tak apa-apa.
1062
01:36:46,932 --> 01:36:49,685
3-W-30 dalam perjalaanan menuju kediaman Sersan Murtaugh.
1063
01:36:49,935 --> 01:36:52,229
Tolong kirimkan bantuan.
1064
01:37:26,054 --> 01:37:27,890
Maaf, tuan.
Ada yang bisa kami bantu?
1065
01:37:28,390 --> 01:37:29,391
Tidak, terima kasih.
1066
01:37:56,752 --> 01:37:58,629
Selamat pagi, tuan.
1067
01:37:59,838 --> 01:38:02,007
Katakan padaku, hari apa ini?
1068
01:38:03,383 --> 01:38:05,052
Selamat Hari Natal!
1069
01:38:06,595 --> 01:38:09,056
Aku akan siapkan rumah untuk kepulanganmu.
1070
01:38:27,157 --> 01:38:29,368
Dasar keparat!
1071
01:38:48,929 --> 01:38:50,556
Berikan padaku. Berikan.
1072
01:39:00,274 --> 01:39:01,775
Kau mencari sang Jendral?
1073
01:39:03,235 --> 01:39:07,072
Dia telah terpanggang di Hollywood Boulevard.
1074
01:39:14,830 --> 01:39:16,665
Bagaimana menurutmu, Jack?
1075
01:39:17,666 --> 01:39:19,418
Kau terima tantangan bertarung?
1076
01:39:20,419 --> 01:39:22,087
Aku tak keberatan.
1077
01:39:38,770 --> 01:39:43,192
Tahan, bung! Aku Sersan Murtaugh.
Aku yang bertanggung jawab di sini!
1078
01:39:43,692 --> 01:39:45,652
Komandan sedang dalam perjalanan.
1079
01:39:45,903 --> 01:39:49,364
Sampai saat itu, Sersan Murtaugh yang bertanggung jawab.
1080
01:39:53,535 --> 01:39:55,621
Tetap awasi para warga.
1081
01:40:07,591 --> 01:40:09,343
Minta semua orang mundur!
1082
01:40:17,601 --> 01:40:20,562
Ini penangkapan oleh Sersan Riggs. Aku yang akan
bertanggung jawab!
1083
01:40:20,771 --> 01:40:23,148
Bajingan itulah yang telah membunuh dua anggota kita!
1084
01:40:29,071 --> 01:40:30,572
Hajar dia, nak!
Dia milikmu!
1085
01:40:45,504 --> 01:40:47,256
Ayo, Riggs! Ayo!
1086
01:40:55,806 --> 01:40:58,517
Kau menyerah sekarang?
Kau menyerah?
1087
01:41:08,068 --> 01:41:10,070
Berikan tongkat pemukulmu!
1088
01:41:20,080 --> 01:41:21,123
Ayo!
1089
01:41:21,957 --> 01:41:23,375
Tunjukkan apa yang kau punya!
1090
01:41:30,299 --> 01:41:31,800
Makan ini, keparat!
1091
01:41:57,493 --> 01:41:58,577
Biarkan mereka menariknya!
1092
01:41:59,578 --> 01:42:01,079
Biar kutarik dia!
1093
01:42:03,248 --> 01:42:04,833
Tidak! Mundur!
1094
01:42:43,622 --> 01:42:44,998
Patahkan lehernya!
1095
01:42:53,215 --> 01:42:54,049
Dia tak layak untuk itu.
1096
01:43:00,180 --> 01:43:01,515
Kau kalah.
1097
01:43:10,149 --> 01:43:12,317
Singkirkan bajingan itu dari halamanku!
1098
01:43:17,447 --> 01:43:18,824
Bagaimana keadaanmu, nak?
1099
01:43:44,433 --> 01:43:45,767
Aku memegangmu.
1100
01:43:46,226 --> 01:43:47,686
Aku memegangmu, rekan.
1101
01:43:58,687 --> 01:44:08,687
resync by genoveva
IDFL Sub Crew
1102
01:44:10,688 --> 01:44:18,688
www.IDFL.us
1103
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
Selamat Hari Natal, Victoria Lynn.
1104
01:44:28,477 --> 01:44:29,770
Aku mencintaimu.
1105
01:44:54,920 --> 01:44:56,088
Bagaimana kabarmu?
1106
01:44:56,755 --> 01:44:59,091
Aku akan baik-baik saja.
Kau?
1107
01:44:59,466 --> 01:45:00,759
Aku baik-baik saja.
1108
01:45:03,929 --> 01:45:05,806
Berikan ini pada ayahmu.
1109
01:45:06,140 --> 01:45:09,309
Itu hadiah untuknya.
Katakan aku tak memerlukannya lagi.
1110
01:45:10,102 --> 01:45:13,147
Ini peluru./
Ya, itu peluru.
1111
01:45:13,939 --> 01:45:15,482
Dia akan mengerti.
1112
01:45:17,192 --> 01:45:19,278
Kau ingin masuk?
Kami sedang membuat hiasan natal.
1113
01:45:21,238 --> 01:45:23,198
Tidak, aku harus pergi.
1114
01:45:25,534 --> 01:45:27,619
Semoga kau bergembira di Hari Natal ini.
1115
01:45:28,162 --> 01:45:29,454
Baik. Kau juga.
1116
01:45:30,539 --> 01:45:31,457
Baik. Sampai jumpa.
1117
01:45:31,790 --> 01:45:32,958
Sampai jumpa.
1118
01:45:47,973 --> 01:45:50,058
Setelah apa yang kita lalui...
1119
01:45:50,267 --> 01:45:54,480
...jika kau pikir aku akan makan kalkun terburuk di dunia sendirian...
1120
01:45:54,730 --> 01:45:55,856
...kau gila.
1121
01:45:56,982 --> 01:45:59,902
Kuberitahu sedikit rahasia./
Apa?
1122
01:46:00,110 --> 01:46:01,403
Aku tidak gila.
1123
01:46:04,031 --> 01:46:04,990
Aku tahu.
1124
01:46:05,908 --> 01:46:06,992
Oh, bagus. Mari kita makan.
1125
01:46:08,619 --> 01:46:10,120
Hei, kau tahu sesuatu?
1126
01:46:10,370 --> 01:46:12,331
Kupikir putrimu menyukaiku.
1127
01:46:12,581 --> 01:46:14,958
Jika kau sentuh dia, akan kubunuh kau./
Kau boleh mencobanya.
1128
01:46:15,209 --> 01:46:18,462
Boleh aku membawa teman?/
Tentu saja, bawa temanmu.
1129
01:46:26,887 --> 01:46:29,097
Kupikir kucingmu takkan menyukai hal ini.
1130
01:46:29,348 --> 01:46:31,391
Kuberi nilai lima untuk anjing kampung itu.
1131
01:46:40,192 --> 01:46:42,694
Aku sudah terlalu tua untuk hal ini.
1132
01:46:44,695 --> 01:46:54,695
[Diterjemahkan oleh: Pisces]