1 00:00:45,031 --> 00:00:55,031 [Diterjemahkan oleh: Pisces] 2 00:01:12,032 --> 00:01:22,032 resync by genoveva IDFL Sub Crew 3 00:01:40,033 --> 00:01:48,033 www.IDFL.us 4 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 Kejutan! 5 00:04:44,451 --> 00:04:47,079 Selamat ulang tahun, Ayah! 6 00:04:56,547 --> 00:04:58,131 Ucapkan permohonanmu! 7 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Aku ingin... Aku takkan mengatakannya pada kalian. 8 00:05:00,717 --> 00:05:02,594 Ayo, tiup lilinnya! 9 00:05:07,683 --> 00:05:09,226 Beri aku tambahan gula, anak gadis. 10 00:05:09,726 --> 00:05:12,688 Satu lilin lagi akan membuat alarm asap berbunyi. 11 00:05:17,067 --> 00:05:18,569 Usiamu kini 50. 12 00:05:20,362 --> 00:05:23,949 Kau tahu, janggutmu mulai berubah jadi abu-abu. Membuatmu kelihatan semakin tua. 13 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 Tapi tak apa-apa. Aku masih mencintaimu. 14 00:05:27,411 --> 00:05:28,787 Sampai jumpa, Ayah. 15 00:07:16,854 --> 00:07:19,273 Selamat pagi! 16 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 Di mana Rianne?/ Dia ada di atas. 17 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 Selamat pagi. 18 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Hei, itu dagingku!/ Kini milikku. 19 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 Tidakkah kau bisa menutup pintunya? 20 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Sayang, apa ini yang di dasiku? 21 00:07:33,662 --> 00:07:35,247 Itu noda yang buruk. 22 00:07:35,497 --> 00:07:37,708 Terima kasih. Tajam seperti paku payung. 23 00:07:38,000 --> 00:07:40,335 Aku ingin mengunjungi Jeopardy. 24 00:07:41,003 --> 00:07:43,422 Usahakan jangan bertanya tentang masakan. 25 00:07:47,843 --> 00:07:49,678 Jangan menginjak telur! 26 00:07:50,888 --> 00:07:54,349 Apa yang kupikirkan? Seharusnya aku memeriksa lantainya apa ada telur! 27 00:07:56,185 --> 00:07:59,730 Kau kenal seseorang bernama Michael Hunsaker? 28 00:08:02,733 --> 00:08:04,693 Ya Tuhan! Michael Hunsaker! 29 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Apa yang dia inginkan?/ Kantormu menghubungi kemari. 30 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 Dia mencoba menghubungimu selama tiga hari. 31 00:08:09,698 --> 00:08:11,533 Aku tak pernah lagi bicara dengannya selama... 32 00:08:13,327 --> 00:08:14,661 ...dua belas tahun! 33 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 Tunggu sebentar. 34 00:08:17,039 --> 00:08:19,041 Itu berarti usiaku sudah... 35 00:08:20,042 --> 00:08:21,376 ...lima puluh! 36 00:08:22,044 --> 00:08:23,545 Itu artinya kau sudah... 37 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Kita tak perlu membahasnya. 38 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Lupakan telurnya. 39 00:08:30,344 --> 00:08:34,056 Roger./ Ya, Sayang./ Kenapa aku belum pernah mendengar tentang Michael Hunsaker? 40 00:08:34,306 --> 00:08:36,016 Aku belum pernah bercerita tentangnya. 41 00:08:36,266 --> 00:08:37,726 Temanmu di Vietnam? 42 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 Makan kue milikmu. Teman di Vietnam. 43 00:08:41,939 --> 00:08:43,732 Nick dan lainnya meninggalkanku. 44 00:08:43,982 --> 00:08:47,402 Dia meninggalkanmu? Aku sendiri tak pernah bisa meninggalkan putriku. 45 00:08:47,653 --> 00:08:51,323 Ayah, ini gaun Tahun Baruku. Kau menyukainya? Tidakkah ini keren? 46 00:08:51,573 --> 00:08:52,950 Cantik sekali. 47 00:08:54,868 --> 00:08:56,703 Selamat ulang tahun. 48 00:09:05,254 --> 00:09:06,922 Pembuat patah hati! 49 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Selamat ulang tahun, Rog! 50 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 Ada seorang tuna susila di sini. 51 00:09:33,407 --> 00:09:36,952 Tidak, ini Dixie. Bisa kau minta badut ini agar melepaskanku? 52 00:09:37,411 --> 00:09:38,495 Kau badut, lepaskan dia. 53 00:09:38,745 --> 00:09:41,456 Ada seseorang yang melompat di sini tadi malam. Dia menyaksikannya. 54 00:09:41,748 --> 00:09:43,625 Minta pernyataan darinya, antarkan dia pulang. 55 00:09:43,917 --> 00:09:47,171 Terima kasih. Aku lelah. Kau tahu bagaimana rasanya./ Ya, tentu. 56 00:09:47,337 --> 00:09:49,047 Jaga pakaianmu, jangan ada yang terbuka. 57 00:09:50,007 --> 00:09:52,843 Kau memang lucu! Aku tak percaya kau polisi! 58 00:09:53,051 --> 00:09:55,762 Nama wanita yang melompat itu adalah Amanda Hunsaker. 59 00:09:56,513 --> 00:09:58,182 Usia 22. 60 00:09:58,473 --> 00:10:02,436 Prostitusi. Pernah ditangkap satu kali, tapi tak terbukti. Lahir di Tennessee. 61 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Orang tua.../ Siapa namanya? 62 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 Hunsaker./ Ya, ya, orang tuanya. 63 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 Michael dan Claire. 64 00:10:11,069 --> 00:10:12,362 Kau kenal mereka? 65 00:10:13,363 --> 00:10:16,408 Benar. Cari tahu siapa yang membawanya, siapa yang membayarnya. 66 00:10:16,658 --> 00:10:19,244 Itu akan butuh waktu./ Jadi mulailah mencari! 67 00:10:46,313 --> 00:10:47,689 Halo, Sayang. 68 00:10:48,899 --> 00:10:51,401 Berikan nomor telepon Michael Hunsaker. 69 00:10:51,693 --> 00:10:54,321 Pria yang kita bicarakan itu? Teman Vietnam-mu? 70 00:10:54,571 --> 00:10:57,741 Yang kau ceritakan pagi ini./ Ada apa? 71 00:10:57,950 --> 00:11:00,244 Putrinya baru saja melompat dari jendela. 72 00:11:05,123 --> 00:11:06,375 Aku mengerti. 73 00:11:25,769 --> 00:11:27,688 Bagus, bukan? Rasanya mantap? Halus? 74 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 Ya, ini bagus./ Kau harus mempercayainya./ Terima kasih. 75 00:11:34,278 --> 00:11:35,946 Sekarang kita buat kesepakatan. Berapa harganya? 76 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Berapa harga untuk berapa banyak? 77 00:11:38,657 --> 00:11:39,825 Untuk semuanya. 78 00:11:40,075 --> 00:11:43,161 Kau menginginkan semuanya? Dia menginginkan semuanya. 79 00:11:43,370 --> 00:11:46,290 Baik!/ Mungkin akan lebih baik menimbunnya di bawah pohon. 80 00:11:47,082 --> 00:11:48,542 Kau menginginkan pohonnya? 81 00:11:48,792 --> 00:11:50,294 Kukatakan padamu. 82 00:11:50,627 --> 00:11:53,463 Aku akan berikan pohon terbaik padamu dengan cuma-cuma. 83 00:11:54,131 --> 00:11:56,133 Tapi barang ini haraganya... 84 00:11:56,967 --> 00:11:58,135 ...seratus. 85 00:11:58,427 --> 00:11:59,303 Semahal itukah? 86 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Itu harga yang pantas. 87 00:12:03,724 --> 00:12:04,975 Kalian cuma hidup satu kali. 88 00:12:05,851 --> 00:12:07,144 Mari kita hitung bersama-sama. 89 00:12:08,604 --> 00:12:10,272 20, 40... 90 00:12:10,522 --> 00:12:11,690 ...50, 70.... 91 00:12:11,899 --> 00:12:15,068 Apa-apaan ini?/ Hei, bung! 92 00:12:15,861 --> 00:12:17,779 Hei./ Diamlah, bung, aku jadi terganggu. 93 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 93, 94, 95, 96.... 94 00:12:21,116 --> 00:12:22,409 Lupakan, pecundang! 95 00:12:23,035 --> 00:12:24,745 Seratus ribu! 96 00:12:25,120 --> 00:12:27,539 Seratus ribu dolar! 97 00:12:28,957 --> 00:12:30,459 Seratus ribu? 98 00:12:30,792 --> 00:12:35,214 Aku tak mampu. Tidak dengan gajiku. Tapi dengar, aku punya ide yang lebih baik. 99 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Anggaplah aku menyita semua simpanan kalian dengan gratis... 100 00:12:41,220 --> 00:12:44,181 ...dan kalian akan masuk penjara. Bagaimana menurut kalian? 101 00:12:46,016 --> 00:12:50,187 Aku bisa memberitahu hak-hak kalian, tapi kalian pasti sudah mengetahuinya. 102 00:12:53,982 --> 00:12:55,442 Lencana ini tidak asli. 103 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 Kau bukan polisi. 104 00:12:57,236 --> 00:12:59,655 Kau memang orang brengsek yang gila. 105 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Aku gila? 106 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Menurutmu aku gila? 107 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 Akan kutunjukkan padamu... 108 00:13:11,708 --> 00:13:14,586 Itu lencana asli, aku memang polisi dan ini pistol sungguhan. 109 00:13:15,963 --> 00:13:16,922 Baik, sobat. 110 00:13:17,297 --> 00:13:18,924 Tempelkan hidung kalian di tanah, bajingan! 111 00:13:31,270 --> 00:13:32,563 Di mana temanmu? 112 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Apa yang kau dapatkan? 113 00:13:37,901 --> 00:13:41,196 Tiga orang tertembak dan satu orang lolos. Dia mengenakan pakaian merah. 114 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 Baik, ayo. 115 00:13:44,908 --> 00:13:47,744 Jangan bergerak! Berikan pistolmu! Cepat, cepat! 116 00:13:48,745 --> 00:13:50,414 Bagaimana rasanya, pecundang? 117 00:13:51,039 --> 00:13:51,957 Tembak saja dia! 118 00:13:52,249 --> 00:13:53,167 Jatuhkan pistolmu! 119 00:13:53,458 --> 00:13:55,085 Tembak saja dia! Tembak dia! 120 00:13:55,460 --> 00:13:57,880 Tutup mulutmu!/ Tembak bajingan ini! 121 00:13:59,089 --> 00:14:01,592 Tembak dia! Siapapun boleh menembak bajingan ini! 122 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Tembak aku. 123 00:14:03,594 --> 00:14:05,846 Diam! Jatuhkan senjata kalian! 124 00:14:06,221 --> 00:14:09,266 Kuperingatkan kau! Akan kutembak kau!/ Tembak dia! 125 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 Tutup mulutmu! Diam! 126 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Tembak aku! Tembak dia! 127 00:14:21,236 --> 00:14:22,613 Bawa dia dari sini. 128 00:14:24,114 --> 00:14:25,616 Jangan lakukan. 129 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 Hei, kita sudah ditunggu! 130 00:17:04,316 --> 00:17:05,984 Selamat Hari Natal! 131 00:17:34,263 --> 00:17:36,056 Aku rindu padamu... 132 00:17:38,725 --> 00:17:40,394 ...Victoria Lynn. 133 00:17:54,366 --> 00:17:56,368 Itu konyol, bukan? 134 00:18:02,166 --> 00:18:03,959 Aku akan menjumpaimu. 135 00:18:05,794 --> 00:18:07,713 Suatu saat aku akan menjumpaimu. 136 00:18:13,844 --> 00:18:16,513 Lakukan sekali lagi dengan perasaa pada hitungan ketiga. 137 00:18:17,514 --> 00:18:21,518 Sial, Cooley. Lakukan pada hitungan ketiga, atau pergi saja ke jalanan. 138 00:18:26,148 --> 00:18:29,318 ? Malam kudus ? 139 00:18:29,735 --> 00:18:32,362 Maksudmu Riggs melakukan sandiwara? 140 00:18:32,696 --> 00:18:36,074 Tentu. Dia menginginkan uang tunai. Dia akan datang sebentar lagi. 141 00:18:36,408 --> 00:18:38,660 Itu benar-benar kebiasaan yang berbahaya. 142 00:18:38,911 --> 00:18:43,540 Ingat, istrinya tewas dalam kecelakaaan mobil 11 tahun yang lalu. 143 00:18:43,957 --> 00:18:47,753 Dia mengeluarkan pistolnya saat seharusnya tidak./ Aku tahu semua tentang dia. 144 00:18:47,961 --> 00:18:49,213 Dia memang bajingan yang tangguh. 145 00:18:49,421 --> 00:18:52,674 Mentalnya sedang terganggu. Kukatakan padamu, mungkin dia mengalami psikotik. 146 00:18:52,883 --> 00:18:54,843 Itu istilah psikologi omong kosong. 147 00:18:55,052 --> 00:18:57,930 Kau membuat kesalahan dengan mempertahankannya di lapangan. 148 00:18:58,263 --> 00:18:59,932 Pria itu bisa membunuh dirinya sendiri. 149 00:19:00,182 --> 00:19:02,976 Kau yakin pada hasil diagnosa itu? Kau tak meragukannya? 150 00:19:03,268 --> 00:19:04,937 Tak ada yang pasti dalam kehidupan. 151 00:19:05,187 --> 00:19:07,773 Diskusi berakhir. Kita akan menunggu. 152 00:19:08,106 --> 00:19:10,734 Jika dia membunuh dirinya sendiri, kita akan tahu bahwa aku telah salah. 153 00:19:10,943 --> 00:19:14,279 Kau telah membuat kesalahan, karena jika kau salah.../ Permisi. 154 00:19:21,453 --> 00:19:23,121 Bajingan! 155 00:19:23,664 --> 00:19:26,291 Kau tahu, Roger, kau ketinggalan jaman. 156 00:19:26,542 --> 00:19:30,462 Orang-orang tahun 80-an lebih tangguh. Mereka orang-orang yang sensitif. 157 00:19:30,838 --> 00:19:33,841 Mereka menunjukkan emosinya di dekat wanita, atau semacamnya. 158 00:19:35,592 --> 00:19:37,135 Kupikir aku pria tahun 80-an. 159 00:19:37,386 --> 00:19:38,887 Bagaimana kau menilainya? 160 00:19:39,137 --> 00:19:40,556 Tadi malam... 161 00:19:40,973 --> 00:19:42,975 ...aku menangis di tempat tidur. Bagaimana dengan hal itu? 162 00:19:46,019 --> 00:19:47,688 Kau bersama wanita? 163 00:19:48,146 --> 00:19:51,608 Aku sendirian. Menurutmu kenapa aku menangis? Salamat Hari Natal. 164 00:19:51,859 --> 00:19:53,986 Kedengarannya seperti pria tahun 80-an. 165 00:19:54,820 --> 00:19:57,155 Ada kabar baru tentang kasus Hunsaker, Rog./ Itu sangat cepat. 166 00:19:57,406 --> 00:20:00,826 Ini hasil otopsinya. Mereka tak menganggapnya sebagai kasus bunuh diri. 167 00:20:01,451 --> 00:20:05,372 Kejutan, kejutan. Dokter menemukan bukti bahwa dia menggunakan barbiturat. 168 00:20:06,081 --> 00:20:07,583 Hasil kerja detektif yang bagus. 169 00:20:07,791 --> 00:20:09,501 Ada pil di mana-mana. 170 00:20:09,793 --> 00:20:12,129 Benar. Itu bukan kejutan. 171 00:20:12,462 --> 00:20:14,923 Kejutannya adalah seseorang telah menyiapkan pilnya. 172 00:20:15,507 --> 00:20:18,010 Pembersih otak dimasukkan ke dalam kapsul. 173 00:20:18,218 --> 00:20:19,428 Bagaimanapun dia akan mati. 174 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 Ini kasus yang menjijikkan. 175 00:20:20,888 --> 00:20:24,641 Hei, Rog. Kau kelihatan lebih muda dengan janggutmu. 176 00:20:25,267 --> 00:20:26,643 Terima kasih, Kapten. 177 00:20:28,478 --> 00:20:29,563 Kau mencukur janggutmu. 178 00:20:30,022 --> 00:20:31,273 Juga beberapa detektif lainnya. 179 00:20:31,815 --> 00:20:33,108 Ada dua hal lagi. 180 00:20:34,026 --> 00:20:36,445 Pertama, laporan menunjukkan indikasi... 181 00:20:36,820 --> 00:20:39,823 ...seseorang telah bersama Amanda di tempat tidur. Itu yang "A". 182 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Bagaimana dengan "B"? 183 00:20:41,283 --> 00:20:44,495 "B" adalah, kau dinyatakan mendapat rekan kerja yang baru. 184 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 Rekan kerja lagi? 185 00:20:46,038 --> 00:20:49,458 Kucing pinjaman lainnya dari Dope. Mengalami kelelahan, mentalnya sedikit terganggu. 186 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 Bagus sekali. 187 00:20:53,545 --> 00:20:54,505 Senjata! 188 00:21:01,428 --> 00:21:03,138 Rog, selamat berjumpa dengan rekan barumu. 189 00:21:06,934 --> 00:21:09,603 Aku terlalu tua untuk urusan ini. 190 00:21:13,899 --> 00:21:16,360 Mereka katakan bahwa kau polisi yang baik. 191 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Aku mencobanya. 192 00:21:18,695 --> 00:21:22,699 Aku mendengar tentang aksi kecil kemarin. Cukup heroik. 193 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 Aku membaca berkasmu. 194 00:21:26,954 --> 00:21:30,707 Menyatakan bahwa kau bekerja dalam proyek Phoenix di Vietnam. Itu benar? 195 00:21:30,916 --> 00:21:33,877 Tentang pemubunuhan. Hal itu sudah berakhir, kau tahu. 196 00:21:34,378 --> 00:21:35,671 Apa itu? 197 00:21:36,380 --> 00:21:37,381 Perang. 198 00:21:37,631 --> 00:21:39,216 Ya, aku tahu. 199 00:21:39,550 --> 00:21:41,218 Aku cuma mengingatkanmu. 200 00:21:43,345 --> 00:21:45,681 Itu benda yang berbahaya yang kau bawa. 201 00:21:47,140 --> 00:21:48,809 Jadilah tamuku. 202 00:21:53,647 --> 00:21:57,401 Beretta 9 mm. Isi pelurunya 15 dalam magazine, satu di atas selongsong... 203 00:21:57,734 --> 00:22:01,321 ...memiliki ejeksi yang baik, tak ada kemacetan. 204 00:22:01,738 --> 00:22:02,823 Apa yang kau punya? 205 00:22:03,073 --> 00:22:04,199 Smith empat inci. 206 00:22:05,742 --> 00:22:06,827 Enam peluru, bukan? 207 00:22:08,412 --> 00:22:09,997 Orang-orang jaman dulu selalu membawanya. 208 00:22:14,376 --> 00:22:17,004 Dalam berkas juga dinyatakan kau mendalami seni bela diri. 209 00:22:17,254 --> 00:22:20,632 Tai Chi dan kemampuan membunuh lainnya. 210 00:22:20,966 --> 00:22:24,261 Seharusnya kita mendaftarkan dirimu sebagai pasukan khusus. 211 00:22:25,095 --> 00:22:28,974 Dengar kawan. Mari kita potong omong kosong ini. Kita sama-sama tahu kenapa aku dipindahkan. 212 00:22:29,183 --> 00:22:33,520 Semua orang mengiraku bisa bunuh diri, jadi tak ada seorangpun yang mau bekerja sama denganku. 213 00:22:33,770 --> 00:22:36,231 Beberapa orang berpikir aku melakukannya agar bisa pensiun... 214 00:22:36,481 --> 00:22:40,444 ...jadi tak ada yang ingin bekerja sama denganku. Pada dasarnya, aku memang kacau. 215 00:22:40,652 --> 00:22:41,987 Coba tebak?/ Apa 216 00:22:42,112 --> 00:22:43,572 Aku tak ingin bekerja sama denganmu. 217 00:22:43,780 --> 00:22:44,656 Jadi jangan lakukan. 218 00:22:44,948 --> 00:22:49,036 Tapi tak ada pilihan lain. Tampaknya kita berdua dipermainkan. 219 00:22:49,244 --> 00:22:50,204 Menyedihkan sekali. 220 00:22:54,416 --> 00:22:56,168 Tuhan tak menyukaiku, itulah sebabnya. 221 00:22:57,294 --> 00:22:59,505 Kalau begitu benci juga pada-Nya. Itu berhasil padaku. 222 00:23:17,606 --> 00:23:20,067 Selamat sore, Tn. Mendez./ Apa kabarmu? 223 00:23:20,317 --> 00:23:21,568 Kau telah memeriksanya? 224 00:23:21,818 --> 00:23:24,488 Kita telah melakukan hal ini tadi./ Lakukan sekali lagi. 225 00:23:24,821 --> 00:23:25,989 Siapa kau? 226 00:23:26,365 --> 00:23:29,326 Itu tak penting, tapi kau boleh memanggilku Tn. Joshua. 227 00:23:29,576 --> 00:23:30,619 Ayo. 228 00:23:30,828 --> 00:23:33,163 Nama yang bagus. Tn. Joshua. 229 00:23:37,918 --> 00:23:39,837 Jendral, Tn. Mendez ada di sini. 230 00:23:43,507 --> 00:23:47,344 Kau menyebut ini musik? Aku bisa mendapatkan band yang lebih baik dengan setengah harga. 231 00:23:47,678 --> 00:23:51,348 Aku tak ingin mendengar omong kosong. Mari lakukan dengan benar. 232 00:23:53,600 --> 00:23:55,686 Tn. Mendez, apa kabarmu? 233 00:23:56,103 --> 00:23:57,229 Aku baik-baik saja. 234 00:23:57,896 --> 00:24:00,357 Darimana kau mendapatkannya? Orang gila antara kita? 235 00:24:00,566 --> 00:24:01,942 Menurutku kau tak lucu. 236 00:24:02,192 --> 00:24:04,903 Menurutku semua pemeriksaan ini juga tak lucu. 237 00:24:05,195 --> 00:24:07,865 Kau menggunakan tentara bayaran. Katakan jika aku salah! 238 00:24:08,282 --> 00:24:09,449 Kau tak salah. 239 00:24:09,867 --> 00:24:12,161 Kau berharap aku percaya pada badut-badut ini? 240 00:24:12,411 --> 00:24:14,705 Orang-orangku setia padaku, Mendez. Mereka setia padaku. 241 00:24:15,038 --> 00:24:16,540 Omong kosong. 242 00:24:16,915 --> 00:24:18,041 Apa kau merokok? 243 00:24:18,292 --> 00:24:20,294 Apa hubungannya dengan hal itu? 244 00:24:20,544 --> 00:24:23,130 Apa kau merokok?!/ Ya. 245 00:24:23,672 --> 00:24:24,965 Berikan pemantikmu. 246 00:24:25,507 --> 00:24:27,217 Pemantikku?/ Pemantikmu! 247 00:24:27,718 --> 00:24:28,969 Baik. Ini. 248 00:24:29,678 --> 00:24:30,762 Ini. Ambillah. 249 00:24:30,971 --> 00:24:33,724 Hei, bung, ada apa dengan kalian? 250 00:24:34,057 --> 00:24:35,309 Tutup mulutmu! 251 00:24:35,601 --> 00:24:36,935 Diam! 252 00:24:37,394 --> 00:24:38,729 Dan jangan bergerak. 253 00:24:42,900 --> 00:24:45,444 Tn. Joshua, tolong ulurkan tangan kirimu. 254 00:24:54,244 --> 00:24:58,415 Hei, kalian sudah kelewatan. Kalian paham maksudku? 255 00:24:58,749 --> 00:25:00,751 Ya Tuhan, bung! 256 00:25:01,752 --> 00:25:05,088 Kalian memang gila, bung. Ayolah! 257 00:25:09,843 --> 00:25:11,970 Minta Endo memeriksanya, Tn. Joshua. 258 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 Ya, tuan. 259 00:25:16,808 --> 00:25:18,936 Kau ingin berbisnis dengan kami, bukan? 260 00:25:19,186 --> 00:25:20,354 Ya Tuhan! 261 00:25:20,604 --> 00:25:22,981 Kau ingin melakukan pembelian, bukan? 262 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Ya, ya! Ya Tuhan, ya. 263 00:25:28,862 --> 00:25:32,324 Kalian seperti hidup di planet Pluto, bung. Kalian gila! 264 00:25:32,616 --> 00:25:36,745 Heroinnya akan tiba di sini Jumat malam. Kami akan mengantarnya saat itu. 265 00:25:37,037 --> 00:25:39,164 Siapkan uangnya, dan jangan gunakan trik. 266 00:25:39,456 --> 00:25:42,751 Jika kau mencoba sesuatu, kau harus bicara pada Tn. Joshua. 267 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 Ya, benar. Joshua. Aku mengerti. 268 00:25:47,297 --> 00:25:48,799 Selamat Hari Natal. 269 00:25:49,007 --> 00:25:51,969 Ya, benar. Kau juga, sobat. 270 00:26:03,730 --> 00:26:04,982 Mike... 271 00:26:06,149 --> 00:26:10,946 ...hasil otopsi menunjukkan bahwa Amanda telah diracuni. 272 00:26:11,864 --> 00:26:14,241 Sekalipun jika dia tak melompat, dia akan tetap mati. 273 00:26:15,993 --> 00:26:18,662 Dia telah dibunuh. 274 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 Ya Tuhan! 275 00:26:28,964 --> 00:26:31,884 Aku tak bisa menerimanya. Aku benar-benar tak bisa menerimanya. 276 00:26:35,888 --> 00:26:38,015 Kenapa kau mencoba menghubungiku? 277 00:26:41,852 --> 00:26:43,854 Aku mendengar bahwa kau... 278 00:26:45,189 --> 00:26:48,025 Seseorang mengatakan padaku bahwa kau bekerja di sini. 279 00:26:50,277 --> 00:26:52,362 Aku berpikir kau bisa mengeluarkannya. 280 00:26:52,738 --> 00:26:54,323 Mengeluarkan dia dari apa? 281 00:26:57,242 --> 00:27:01,872 Mengeluarkannya dari apa yang dilakukannya. Dia sedang membuat... 282 00:27:02,456 --> 00:27:03,874 ...rekaman. 283 00:27:05,751 --> 00:27:07,044 Pornografi... 284 00:27:08,378 --> 00:27:10,339 ...rekamannya. 285 00:27:10,714 --> 00:27:14,760 Kupikir kau bisa mengeluarkannya. Menolongnya. 286 00:27:28,607 --> 00:27:29,942 Tenang, Mike. 287 00:27:36,907 --> 00:27:38,659 Kau berhutang padaku, Roger. 288 00:27:39,827 --> 00:27:40,828 Kau ingat? 289 00:27:48,252 --> 00:27:49,503 Aku ingat. 290 00:27:50,420 --> 00:27:53,632 Aku ingin kau temukan siapa yang bertanggung jawab atas hal ini... 291 00:27:54,800 --> 00:27:57,135 ...berapapun banyaknya mereka. 292 00:27:59,847 --> 00:28:03,684 Aku tahu kau bisa melakukannya. Temukan dan bunuh mereka. 293 00:28:04,017 --> 00:28:05,435 Aku petugas polisi. 294 00:28:05,644 --> 00:28:09,064 Aku tak perduli kau petugas polisi! Roger, aku tahu kau petugas polisi! 295 00:28:09,189 --> 00:28:11,108 Bunuh mereka! Kumohon bunuh mereka! 296 00:28:12,025 --> 00:28:13,819 Tunggu. Tunggu, Rog. 297 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 Ayo. Temukan dan bunuh mereka. 298 00:28:16,780 --> 00:28:19,867 Kau bisa melakukannya. Kau berhutang padaku. 299 00:28:23,912 --> 00:28:25,247 Aku berhutang padamu. 300 00:28:27,374 --> 00:28:29,042 Aku harus pergi, bung. 301 00:28:36,592 --> 00:28:39,303 Apa maksudnya saat dia katakan kau berhutang padanya? 302 00:28:39,553 --> 00:28:41,889 Kami sama-sama bertugas tahun 1965. 303 00:28:42,264 --> 00:28:45,976 Di Perbukitan Drang. Dia menyelamatkan hidupku. Mencabut bayonet dari paru-paruku. 304 00:28:46,226 --> 00:28:48,896 Dia melakukan hal yang baik./ Kupikir juga begitu. 305 00:28:49,229 --> 00:28:52,399 Kau ingin aku mengemudikannya?/ Kau bisa saja bunuh diri. Ingat? 306 00:28:52,608 --> 00:28:55,235 Tak ada orang yang mengemudikan mobil di kota ini ingin bunuh diri. 307 00:28:55,569 --> 00:28:59,573 Semua unit, ada seseorang ingin melompat dari gedung di Santa Monica, Orlando. 308 00:28:59,907 --> 00:29:02,284 7-A-21, tekan kode dua. 309 00:29:03,702 --> 00:29:07,080 Semua unit, masuk, silahkan./ Kami masuk! 310 00:29:07,498 --> 00:29:09,917 Apa nomor kendaraanmu?/ 3-William-56. 311 00:29:10,209 --> 00:29:14,171 3-William-56 dalam perjalanan. Aku suka pekerjaan ini! Sangat menarik! 312 00:29:14,338 --> 00:29:17,049 Di catat. Polisi psikologi sedang dalam perjalanan. 313 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 Hei, Bos, bisa kau hidupkan sirinenya? 314 00:29:35,776 --> 00:29:37,486 Hei, teman-teman, aku senang kalian ada di sini. 315 00:29:37,736 --> 00:29:40,155 Di mana psikologinya?/ Terjebak macet. 316 00:29:40,405 --> 00:29:41,281 Siapa pria ini? 317 00:29:41,657 --> 00:29:45,953 Namanya McCleary. Dia berada di sebuah pesta kantor dan baru saja keluar. 318 00:29:46,203 --> 00:29:49,122 Menurutmu dia akan melakukannya?/ Kelihatannya cukup serius. Siapa yang tahu? 319 00:29:50,249 --> 00:29:52,251 Aku akan menanganinya./ Kau memenuhi syarat? 320 00:29:52,501 --> 00:29:54,628 Aku pernah melakukannya./ Kau terpilih. 321 00:29:55,629 --> 00:29:58,549 Jangan gunakan senjata, bawa dia turun./ Dicatat. 322 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 10-4. 323 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Siapa kau?/ Riggs, bagian pembunuhan. 324 00:30:19,528 --> 00:30:21,363 Dia di sebelah sana di tepi gedung. 325 00:30:32,749 --> 00:30:34,168 Selamat Hari Natal. 326 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 Tinggalkan aku sendiri! 327 00:30:37,588 --> 00:30:38,755 Kenapa kau melakukan hal ini? 328 00:30:38,964 --> 00:30:40,382 Bukan urusanmu! 329 00:30:41,133 --> 00:30:42,759 Cukup adil. 330 00:30:43,343 --> 00:30:46,096 Aku cuma akan mendekat ke sana. Mengerti? 331 00:30:46,305 --> 00:30:48,849 Jangan! Kau menyentuhku, aku akan melompat! 332 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Tenang, demi Tuhan! 333 00:30:52,853 --> 00:30:55,147 Aku juga tak menyukai hal ini. 334 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Aku takut ketinggian. 335 00:30:57,983 --> 00:30:59,234 Ini membuatku pusing. 336 00:30:59,443 --> 00:31:01,904 Hanya berikan kesempatan agar aku bicara padamu. 337 00:31:04,656 --> 00:31:06,783 Aku akan berdiri di tepi gedung denganmu. 338 00:31:07,159 --> 00:31:09,578 Jangan. Jangan ke tepi gedung. 339 00:31:10,537 --> 00:31:13,874 Kau bukan orang pertama yang berpikir melakukan hal ini, kau tahu. 340 00:31:14,208 --> 00:31:17,044 Banyak orang mendapat masalah khususnya musim ini. 341 00:31:17,753 --> 00:31:20,547 Kau tak tahu apa-apa!/ Tidak, kau salah, sobat. 342 00:31:20,923 --> 00:31:23,217 Kau tak tahu apa-apa! Jangan sentuh aku! 343 00:31:23,550 --> 00:31:25,093 Aku tak melakukan kesalahan! 344 00:31:25,385 --> 00:31:28,305 Aku tahu itu. Ini bukan seperti kau membunuh seseorang. 345 00:31:28,555 --> 00:31:30,432 Itu benar!/ Itu benar. 346 00:31:30,933 --> 00:31:33,435 Yang kusakiti adalah diriku sendiri! Aku! 347 00:31:33,644 --> 00:31:36,271 Benar. Aku tahu kau sedang kecewa. Aku mengerti. 348 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 Jangan mendekat! 349 00:31:39,358 --> 00:31:41,735 Berikan aku kesempatan. Atasanku sedang memperhatikanku. 350 00:31:41,985 --> 00:31:44,696 Aku harus membuatnya seolah aku berusaha menyelamatkanmu. 351 00:31:45,697 --> 00:31:46,532 Ayolah. 352 00:31:48,158 --> 00:31:51,578 Aku cuma akan berdiri di sini dan bicara denganmu. Itu saja. 353 00:31:52,246 --> 00:31:54,706 Kau takkan mencoba apapun? 354 00:31:54,957 --> 00:31:57,209 Aku berada di tepi gedung bersamamu. Aku takkan mencoba apapun. 355 00:31:57,668 --> 00:32:01,547 Menurutmu aku ingin menjatuhkan diri? Aku berjanji, aku cuma ingin bicara denganmu. 356 00:32:03,006 --> 00:32:04,258 Baik. 357 00:32:04,675 --> 00:32:08,220 Ini, kau ingin merokok? Ayo, mari merokok. 358 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 Silahkan, ambillah. 359 00:32:11,014 --> 00:32:13,350 Luangkan waktu sebelum kita berdua mati karena kanker. 360 00:32:29,616 --> 00:32:30,951 Kau lihat kunci ini? 361 00:32:31,535 --> 00:32:32,703 Selamat tinggal! 362 00:32:33,287 --> 00:32:34,329 Kau gila! 363 00:32:34,580 --> 00:32:38,542 Kau boleh melompat, tapi kau akan membawaku bersamamu, membuatmu menjadi seorang pembunuh. 364 00:32:38,792 --> 00:32:40,961 Kau memang keparat!/ Kau akan membunuh seorang polisi. 365 00:32:41,211 --> 00:32:42,754 Ya, membunuh seorang polisi gila! 366 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 Aku masih seorang polisi. Kau akan ikut? 367 00:32:45,382 --> 00:32:48,010 Aku akan melompat! Kau benar-benar ingin melompat? 368 00:32:48,218 --> 00:32:51,597 Kau ingin melakukannya? Akan kutemani. Ayo! 369 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 Mari kita lakukan, bajingan. 370 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Aku ingin melakukannya. 371 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 Sial! 372 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Kau ingin naik lagi ke atas? 373 00:33:18,874 --> 00:33:20,584 Ayo, ini menakjubkan. 374 00:33:22,920 --> 00:33:25,255 Tolong aku! Lepaskan aku! 375 00:33:25,797 --> 00:33:27,424 Dia mencoba membunuhku! 376 00:33:27,799 --> 00:33:31,136 Kau melihatnya? Dia sudah tak waras! Dia gila! 377 00:33:31,428 --> 00:33:33,597 Kembalikan borgolku. 378 00:33:33,931 --> 00:33:36,934 Jangan menyentuhku!/ Apa yang kau lakukan? 379 00:33:37,267 --> 00:33:40,437 Aku mengatur lompatan itu! Kau ingin dia berada di bawah? Dia ada di bawah! 380 00:33:40,687 --> 00:33:42,231 Kemari!/ Kemana? 381 00:33:42,272 --> 00:33:43,815 Ikut denganku! 382 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 Masuk ke sini! 383 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Baik, jangan kau berbohong! Kau ingin membunuh dirimu sendiri? 384 00:34:04,878 --> 00:34:07,047 Diam! Ya atau tidak? Kau ingin mati? 385 00:34:07,840 --> 00:34:09,508 Aku telah menyelesaikan tugasku! 386 00:34:09,842 --> 00:34:11,677 Jawab saja pertanyaanku! 387 00:34:11,885 --> 00:34:13,804 Apa yang kau ingin dengar, bung? 388 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 Kau ingin mendengar bahwa terkadang aku memakan peluru? 389 00:34:17,975 --> 00:34:19,184 Ya, itu benar! 390 00:34:19,476 --> 00:34:22,646 Aku punya satu khusus untuk acara ini, dengan titik hampa. 391 00:34:23,021 --> 00:34:26,358 Memastikan bahwa ini akan menembus bagian belakang kepalaku! 392 00:34:26,775 --> 00:34:29,862 Setiap hari aku bangun dan memikirkan alasan untuk tidak melakukannya. 393 00:34:30,112 --> 00:34:32,322 Setiap hari. 394 00:34:33,031 --> 00:34:36,326 Kau tahu kenapa aku tak melakukannya? Hal ini akan membuatmu tertawa. 395 00:34:36,577 --> 00:34:39,663 Pekerjaan. Melakukan pekerjaan. Itulah alasannya. 396 00:34:40,205 --> 00:34:43,584 Kau ingin mati!/ Tidak. Tapi aku tak takut. 397 00:34:44,084 --> 00:34:47,921 Ini ambil pistolku. Jangan gigit selongsongnya, tarik pelatuknya. 398 00:34:48,130 --> 00:34:50,549 Jadilah tamuku! Lanjutkan, jika kau memang serius! 399 00:34:50,924 --> 00:34:52,634 Kau seharusnya tak mengujiku. 400 00:34:53,468 --> 00:34:57,389 Di dalam mulutmu. Pelurunya mungkin akan melewati telingamu dan tak membunuhmu. 401 00:34:57,639 --> 00:34:59,641 Di bawah dagu akan lebih bagus! 402 00:35:16,617 --> 00:35:19,703 Kau bukan mencoba mendapat pensiunmu dengan cara psiko. 403 00:35:21,413 --> 00:35:23,415 Kau memang gila. 404 00:35:27,836 --> 00:35:32,007 Aku lapar. Aku akan pergi mencari makanan. 405 00:35:42,809 --> 00:35:47,940 Aku tak tahu. Dia kecewa. Ada sesuatu yang menggerogoti pria ini. 406 00:35:48,232 --> 00:35:52,569 Kupikir dia sedang galau. Menurutku Riggs punya harapan untuk mati. 407 00:35:53,070 --> 00:35:56,782 Menyedihkan. Jadi maksudmu aku harus kuatir? 408 00:35:58,116 --> 00:35:59,785 Ya, menurutku kau harus kuatir. 409 00:35:59,952 --> 00:36:02,287 Jika dia bepergian, kau takkan berharap berada di dekatnya. 410 00:36:02,538 --> 00:36:05,374 Terima kasih, dokter. Kau sangat membantu. 411 00:36:05,833 --> 00:36:07,251 Sama-sama. 412 00:36:12,130 --> 00:36:14,550 Aku terlalu tua untuk urusan ini. 413 00:36:17,302 --> 00:36:18,470 Kau lapar? 414 00:36:18,762 --> 00:36:20,472 Tidak! Aku tidak lapar. 415 00:36:21,014 --> 00:36:23,475 Kau ingin aku yang mengemudikan?/ Tidak! Biar aku saja! 416 00:36:23,809 --> 00:36:24,893 Kau ke sebelah sana! 417 00:36:25,143 --> 00:36:26,436 Kemudikan saja. 418 00:36:33,527 --> 00:36:38,115 Kau mendapat panggilan pribadi? Ada apa? Apa pasar saham terganggu? 419 00:36:38,740 --> 00:36:41,034 Jangan kuatir. Ini, ada gorengan Perancis. 420 00:36:47,499 --> 00:36:51,670 Lima puluh tahun. Ulang tahun apa itu. Lima puluh tahun! 421 00:36:52,004 --> 00:36:56,717 Berada dalam kesatuan selama 20 tahun, aku tak bercela. Punya istri, anak-anak... 422 00:36:57,176 --> 00:37:02,055 ...rumah, perahu. Aku bisa saja mengucapkan selamat tinggal semuanya karena keinginanmu untuk mati. 423 00:37:02,264 --> 00:37:03,307 Kehidupanku sudah hancur. 424 00:37:03,515 --> 00:37:05,184 Lebih baik kau diam saja! 425 00:37:05,392 --> 00:37:08,353 Lagipula kenapa kau bicara padaku? Aku sudah mati! 426 00:37:10,063 --> 00:37:13,775 Jangan kuatir. Aku sudah mengemudikan mobil sebelum kau mengompol di pangkuan ayahmu. 427 00:37:18,363 --> 00:37:20,073 Aku tak tahu itu./ Tahu apa? 428 00:37:20,324 --> 00:37:22,409 Aku tak tahu bila hari ini adalah ulang tahunmu. 429 00:37:23,327 --> 00:37:25,204 Tepatnya kemarin. 430 00:37:25,704 --> 00:37:28,540 Selamat ulang tahun untuk kemarin. 431 00:37:31,710 --> 00:37:33,879 Aku sungguh-sungguh. Selamat ulang tahun, bung. 432 00:37:34,046 --> 00:37:35,214 Terima kasih. 433 00:37:37,883 --> 00:37:41,720 Mungkin kita perlu hidup lebih lama lagi agar aku bisa membelikan hadiah untukmu. 434 00:37:44,014 --> 00:37:45,724 Tak perlu berterima kasih padaku sekarang. 435 00:37:46,058 --> 00:37:50,062 Setidaknya ini yang bisa kutawarkan atas semua kebaikan yang kau tunjukkan padaku. 436 00:38:02,658 --> 00:38:05,285 Apa kau akan katakan padaku kita akan kemana? 437 00:38:06,161 --> 00:38:07,496 Kita bersama-sama dalam urusan ini, bukan? 438 00:38:08,622 --> 00:38:13,001 Beverly Hills. Kita punya alamat pada tiket makan Amanda Hunsaker. 439 00:38:13,252 --> 00:38:15,671 Ingat, dia belum menjadi tersangka. 440 00:38:16,004 --> 00:38:18,423 Jadi kita bertanya padanya, bukan menghukumnya. 441 00:38:18,632 --> 00:38:21,176 Aku tak akan menyakitinya. Kau yang akan bicara padanya. 442 00:38:21,426 --> 00:38:22,845 Biarkan aku yang bicara. 443 00:38:23,095 --> 00:38:25,055 Pengalaman dipertimbangkan di sini. 444 00:38:27,766 --> 00:38:30,769 Kau takkan merokok di dalam mobil./ Aku akan merokok. 445 00:38:32,354 --> 00:38:34,106 Kenapa? Kau merasa terganggu? 446 00:38:34,481 --> 00:38:35,357 Itu menggangguku. 447 00:38:35,607 --> 00:38:37,192 Benarkah?/ Ya. 448 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 Aku akan buka kaca jendelanya. 449 00:38:40,821 --> 00:38:45,742 Bukan itu maksudnya. Aku harus menjaga paru-paruku, menjaga kesehatan diriku. 450 00:38:46,451 --> 00:38:48,704 4241 segera tampak. 451 00:38:48,912 --> 00:38:50,330 Kejutan. 452 00:38:51,498 --> 00:38:55,544 Apa kita punya surat perintah?/ Kita tak memerlukannya dengan kalangan elit. 453 00:38:56,003 --> 00:38:58,046 Juga tak membutuhkan waktu lama, bukan? 454 00:39:02,092 --> 00:39:04,887 Hei, kalian, silahkan masuk! Anggap seperti di rumah sendiri! 455 00:39:05,262 --> 00:39:06,555 Selamat Hari Natal! 456 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 Tak perlu surat perintah dengan sebuah undangan. 457 00:39:13,145 --> 00:39:16,607 Aku melihat tempat ini di "Gaya Hidup Orang Kaya dan Tak Tahu Malu." 458 00:39:26,492 --> 00:39:27,910 Lihat pintunya. 459 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Tenang dan nyaman. 460 00:39:44,676 --> 00:39:47,971 Tampak seperti Taman Eden./ Coba lihat ini! 461 00:39:49,306 --> 00:39:50,766 Surga. 462 00:39:54,019 --> 00:39:55,729 Tidakkah itu manis? 463 00:39:55,938 --> 00:39:58,315 Aku berpikir tentang kemungkinan penyebabnya. 464 00:40:10,828 --> 00:40:12,454 Kejar gadis-gadis itu! 465 00:40:13,747 --> 00:40:15,207 Baik, bajingan! 466 00:40:15,791 --> 00:40:17,543 Keluar! Ayo! Keluar! 467 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Cepat! Keluar! 468 00:40:20,879 --> 00:40:23,632 Taruh tangan kalian di pohon itu dan saling berhadapan! 469 00:40:24,049 --> 00:40:25,509 Taruh tangan kalian di depan! 470 00:40:25,801 --> 00:40:28,846 Kakiku.../ Jangan bergerak, atau kutembak tanganmu. 471 00:40:30,055 --> 00:40:30,931 Mereka sudah diamankan! 472 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 Tunjukkan tanganmu! 473 00:40:36,103 --> 00:40:37,563 Sekarang juga! 474 00:40:38,188 --> 00:40:40,023 Letakkan tanganmu di sebelah sana! 475 00:40:44,945 --> 00:40:46,238 Kau lihat betapa mudahnya? 476 00:40:46,488 --> 00:40:49,992 Kejutan! Masih hidup. Sekarang kita tanyai dia. Kau tahu kenapa? 477 00:40:50,325 --> 00:40:53,620 Karena aku tak menembaknya atau mengajaknya melompat dari atas gedung. 478 00:40:53,829 --> 00:40:55,289 Pria yang di gedung itu masih hidup. 479 00:40:55,497 --> 00:40:57,166 Terserah. Intinya adalah, jangan membunuh. 480 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 Jangan membunuh, benar./ Benar. 481 00:40:59,793 --> 00:41:01,837 Sepotong kue. Kini aku gembira. 482 00:41:02,087 --> 00:41:04,756 Bacakan hak-haknya. Aku akan berdiri di sini merasakan kegembiraanku. 483 00:41:07,301 --> 00:41:08,385 Dia memegang pistol! 484 00:41:52,179 --> 00:41:54,806 Kau pernah bertemu seseorang yang tak kau bunuh? 485 00:41:57,976 --> 00:42:00,312 Aku masih belum membunuhmu. 486 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 Tak perlu kau bersusah payah melakukannya padaku. 487 00:42:04,691 --> 00:42:06,235 Kau tak perlu kuatir. 488 00:42:08,904 --> 00:42:17,000 [Diterjemahkan oleh: Pisces] resync by genoveva 489 00:42:18,205 --> 00:42:21,917 Dokter membawa mayatnya ke kota. 490 00:42:24,002 --> 00:42:26,004 Kupikir kita bisa pergi dari sini. 491 00:42:31,051 --> 00:42:33,512 Maaf atas ucapanku di luar sana. 492 00:42:35,514 --> 00:42:38,183 Kau menyelamatkan hidupku. Terima kasih. 493 00:42:44,523 --> 00:42:45,983 Kukira hal itu sangat berat untuk diucapkan. 494 00:42:48,527 --> 00:42:49,778 Kau takkan pernah tahu. 495 00:42:51,864 --> 00:42:53,323 Ayo kita cari makanan. 496 00:42:53,574 --> 00:42:54,908 Aku memakai sepatuku dulu. 497 00:43:05,878 --> 00:43:08,630 Ibu, Rog sudah pulang./ Baik, Carrie. 498 00:43:17,764 --> 00:43:21,810 Ini komite penyambut kedatanganku! Di mana putriku? Yang mana...? 499 00:43:22,019 --> 00:43:25,397 Ayo, Ayah./ Oh, ini putriku! 500 00:43:26,273 --> 00:43:28,567 Segera pulang, kalian berdua. Saatnya makan malam. 501 00:43:29,234 --> 00:43:30,569 Apa kabarmu? 502 00:43:30,903 --> 00:43:32,446 Aku baik-baik saja. 503 00:43:32,738 --> 00:43:34,448 Apa dia seorang penjahat? 504 00:43:34,907 --> 00:43:37,451 Tidak, ini rekan kerjaku yang baru, Martin. 505 00:43:41,330 --> 00:43:43,582 Aku senang kau telah berada di rumah pada jam yang masuk akal. 506 00:43:43,874 --> 00:43:46,585 Aku mencoba menjadi ayah yang masuk akal. 507 00:43:46,960 --> 00:43:48,587 Ayo masuk, Martin. 508 00:43:49,421 --> 00:43:51,423 Ya, tutup pintunya. 509 00:43:52,007 --> 00:43:55,969 Halo, Nick. Turunkan kakimu dari sofa itu. 510 00:43:57,721 --> 00:44:01,642 Apa kabarmu? Apa ibu ada di dapur? Mari kita berjingkrak mendekatinya. 511 00:44:06,897 --> 00:44:09,817 Hao, Sayang! Aku ingin kau berkenalan... 512 00:44:10,108 --> 00:44:12,903 Aku ingin kau berkenalan dengan rekan ayah yang baru. 513 00:44:13,153 --> 00:44:14,738 Martin Riggs./ Apa kabarmu? 514 00:44:14,988 --> 00:44:17,950 Ini istriku, Trish./ Senang bertemu denganmu. 515 00:44:18,242 --> 00:44:20,369 Martin akan bergabung untuk makan malam. 516 00:44:20,619 --> 00:44:23,288 Daging panggang cocok untukmu?/ Apa makan malam kita? 517 00:44:23,956 --> 00:44:26,291 Mari kita lihat makan malamnya. 518 00:44:27,125 --> 00:44:29,962 Warnanya coklat, lengket... 519 00:44:30,462 --> 00:44:31,839 Itu daging panggang. 520 00:44:32,130 --> 00:44:34,550 Bagaimana dengan yang coklat, seperti daging panggang? 521 00:44:34,758 --> 00:44:37,636 Roger, kau memang keterlaluan./ Aku mencoba untuk tidak. 522 00:44:37,970 --> 00:44:39,721 Kau mau minum?/ Apa yang kau punya? 523 00:44:39,930 --> 00:44:42,015 Kami punya Canadian Mist... 524 00:44:42,850 --> 00:44:46,478 Kau suka Canadian Mist?/ Sayang, di belakang. 525 00:44:48,689 --> 00:44:52,025 Bagaimana kita bisa tak punya ikan? Kukira kita bisa makan ikan malam ini. 526 00:44:52,317 --> 00:44:53,902 Jangan kuatir tentang ikannya. 527 00:44:54,194 --> 00:44:56,196 Semakin defensif... Kau pernah memancing? 528 00:44:56,488 --> 00:44:59,449 Tidak sejak aku masih kecil. Biasanya aku memancing memakai tombak. 529 00:45:01,368 --> 00:45:02,744 Yang kudapatkan cuma flu. 530 00:45:05,205 --> 00:45:06,832 Aku punya perahu di luar sana. 531 00:45:07,166 --> 00:45:09,168 Rianne, ambilkan makanan penutup, Sayang. 532 00:45:09,543 --> 00:45:12,754 Rianne! Ibumu katakan ambil makanan penutup. 533 00:45:12,963 --> 00:45:15,299 Ambilkan makanan penutup. Ayo ambil!/ Diam. 534 00:45:16,383 --> 00:45:20,888 Pulau Catalina. Tak ada yang menarik, tapi aku menemukan apa yang kucari. 535 00:45:21,263 --> 00:45:25,642 Kau bisa menangkap beberapa hal di sana. Aku menemukan istriku di sana. 536 00:45:27,186 --> 00:45:28,812 Acara memancing yang mengasyikkan. 537 00:45:29,104 --> 00:45:30,564 Tn. Riggs, siap untuk makan tart? 538 00:45:31,106 --> 00:45:32,774 Terima kasih, ya. Panggil aku Martin. 539 00:45:34,610 --> 00:45:36,278 Tn. Riggs. 540 00:45:36,570 --> 00:45:37,863 Duduklah. 541 00:45:39,114 --> 00:45:41,825 Rianne, ini bukan pertama kali kita kedatangan tamu. 542 00:45:47,498 --> 00:45:51,460 Namaku Carrie, aku bukan peri, kakakku ceri, 543 00:45:51,752 --> 00:45:54,004 Dia jatuh cinta pada seseorang bernama Martin... 544 00:45:55,464 --> 00:45:56,465 Nicholas! 545 00:45:56,673 --> 00:45:59,259 Bagus. Kedengarannya bagus! 546 00:45:59,635 --> 00:46:01,929 Ya, Ayah! Kenapa kau tak mencobanya? 547 00:46:02,471 --> 00:46:03,388 Itu bagus. 548 00:46:05,974 --> 00:46:07,518 Ya, segera mulai. 549 00:46:07,768 --> 00:46:10,229 Aku mencari patner, Namaku Roger, 550 00:46:10,604 --> 00:46:14,191 Aku akan menjadi modger, dan sebuah hodger, 551 00:46:14,983 --> 00:46:16,401 Kau perlu bantuan. 552 00:46:16,693 --> 00:46:18,111 Aku memang mengerikan! 553 00:46:32,292 --> 00:46:36,004 Hei, Sersan! Terima kasih untuk mengangkut sampahnya. 554 00:46:36,630 --> 00:46:39,466 Tapi, Sayang, aku melayani tamu kita. 555 00:46:43,095 --> 00:46:44,471 Bagaimana menurutmu? 556 00:46:45,180 --> 00:46:47,933 Ini menarik. Kau tahu banyak tentang perahu? 557 00:46:48,183 --> 00:46:50,853 Aku tahu berapa biaya yang dikeluarkan./ Kau bisa membawanya berlayar? 558 00:46:51,395 --> 00:46:54,106 Ada apa denganmu? Ini bukan perahu layar. 559 00:46:54,857 --> 00:46:56,150 Itu yang kumaksud. 560 00:46:56,483 --> 00:47:01,321 Tak perlu ketrampilan. Itu bagian depan, itu bagian belakang, air di mana-mana. 561 00:47:01,613 --> 00:47:04,283 Kenapa kau membuat semuanya menjadi sulit? 562 00:47:08,328 --> 00:47:12,124 Tidak. Semuanya menjadi sulit dengan sendirinya. 563 00:47:12,541 --> 00:47:14,793 Maksudmu pembunuhan Amanda Hunsaker, bukan? 564 00:47:15,085 --> 00:47:17,045 Apa aku mengatakan demikian? Aku tak mengatakannya. 565 00:47:18,172 --> 00:47:20,174 Kau tak harus mengucapkannya. Aku bisa membaca pikiranmu. 566 00:47:22,050 --> 00:47:24,178 Ada apa denganmu? 567 00:47:24,845 --> 00:47:27,097 Kenapa ada masalah?/ Tak ada masalah. 568 00:47:27,306 --> 00:47:29,516 Kini ada satu wanita dan satu pria yang tewas. 569 00:47:29,766 --> 00:47:34,188 Pria itu membunuh wanita itu. Kita membunuhnya karena dia ingin membunuh kita. 570 00:47:34,605 --> 00:47:36,315 Memang mudah untuk diucapkan. 571 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 Seorang ayah berurusan dengan narkoba. 572 00:47:39,818 --> 00:47:43,363 Dia katakan, telah melakukan atau melihat sesuatu yang seharusnya tidak. 573 00:47:43,572 --> 00:47:46,867 Dia mengajaknya ke balkon dan memberi rayuan maut. 574 00:47:47,951 --> 00:47:50,245 Itu sebabnya dia mendatangi kita dengan pistol hari ini. 575 00:47:50,454 --> 00:47:54,541 Maaf. Tampaknya itu terlalu mudah dan rapi. Aku tak bisa memahaminya. 576 00:47:54,875 --> 00:47:58,837 Tentu saja rapi. Apa yang salah dengan rapi? Aku suka rapi. 577 00:48:00,214 --> 00:48:02,591 Rapi, kau berarti sederhana. 578 00:48:05,219 --> 00:48:06,887 Kau tak apa-apa?/ Hati-hati! 579 00:48:07,554 --> 00:48:09,056 Tombol apa yang kau tekan? 580 00:48:10,224 --> 00:48:11,934 Mana buku panduanku? 581 00:48:13,393 --> 00:48:15,687 Apa ini yang kau cari, Kapten? 582 00:48:15,938 --> 00:48:17,231 Kau bajingan! 583 00:48:17,564 --> 00:48:21,902 Ayah, aku tak bermaksud mengganggu percakapan intelektualmu... 584 00:48:21,944 --> 00:48:25,030 Ada apa, Rianne?/ Mark mengajakku ke klub besok malam. 585 00:48:25,322 --> 00:48:28,408 Kau tak boleh kemana-mana. Kau tahu itu./ Kumohon, Ayah? 586 00:48:28,617 --> 00:48:29,743 Mark. Yang mana bernama Mark? 587 00:48:29,993 --> 00:48:32,663 Yang berambut pirang./ Dengan lubang di wajahnya? 588 00:48:32,913 --> 00:48:34,289 Itu namanya lesung pipit. 589 00:48:34,498 --> 00:48:38,502 Lubang. Saat dia tersenyum, aku tak bisa melihat melalui kepalanya. Jawabannya tidak. 590 00:48:39,086 --> 00:48:40,295 Ayo, Rog. Berbaik hatilah. 591 00:48:40,504 --> 00:48:44,049 Hei, bagus, sobat. Dia menghisap ganja di rumah. Dia ditahan. 592 00:48:44,258 --> 00:48:48,011 Kenapa aku boleh minum bir tapi aku tak boleh merokok? 593 00:48:48,220 --> 00:48:49,513 Itu bukan coca cola, kau tahu. 594 00:48:49,721 --> 00:48:53,600 Akan kukatakan kenapa. Karena pada saat ini... 595 00:48:53,934 --> 00:48:57,104 ...bir adalah legal, rumput tidak. Benar atau salah? 596 00:48:57,521 --> 00:48:58,355 Salah. 597 00:48:58,730 --> 00:48:59,565 Benar. 598 00:49:05,696 --> 00:49:08,532 Mereka minum enam kaleng di sana dan aku sedang ditahan. 599 00:49:10,075 --> 00:49:11,743 Aku akan pulang. 600 00:49:12,452 --> 00:49:14,872 Apa kita menyelesaikan sesuatu malam ini? 601 00:49:15,080 --> 00:49:16,999 Ya, kita menyelesaikan banyak hal. 602 00:49:18,167 --> 00:49:20,586 Kita tahu istrimu mengangkut sampahnya keluar... 603 00:49:20,919 --> 00:49:23,589 ...putrimu menghisap rumput dan itu ilegal... 604 00:49:24,965 --> 00:49:27,801 ...dan kau tak tahu banyak tentang perahu. 605 00:49:32,181 --> 00:49:34,600 Kau punya keluarga yang menyenangkan. 606 00:49:34,850 --> 00:49:35,934 Terima kasih. 607 00:49:36,768 --> 00:49:38,812 Aku menikmati dagingnya. Terima kasih banyak. 608 00:49:39,021 --> 00:49:42,316 Omong kosong. Tapi bagaimanapun terima kasih. 609 00:49:48,614 --> 00:49:50,449 Kau tak percaya padaku, bukan? 610 00:49:51,867 --> 00:49:56,663 Kukatakan padamu. Kau lanjutkan hidupmu besok tanpa membunuh seseorang... 611 00:49:56,872 --> 00:50:00,834 ...khususnya aku atau dirimu, aku akan mulai mempercayaimu. 612 00:50:03,128 --> 00:50:04,505 Cukup adil. 613 00:50:09,635 --> 00:50:11,094 Aku melakukannya dengan baik. 614 00:50:11,762 --> 00:50:12,638 Melakukan apa? 615 00:50:15,974 --> 00:50:20,187 Saat aku berusia 19 tahun, aku menembak seseorang di Laos dari jarak 1000 yard. 616 00:50:20,646 --> 00:50:22,856 Pistol ditembakkan dalam keadaan angin bertiup. 617 00:50:25,317 --> 00:50:26,819 Mungkin delapan... 618 00:50:27,361 --> 00:50:30,531 ...atau bahkan 10 orang di dunia ini yang bisa melakukan tembakan itu. 619 00:50:35,077 --> 00:50:37,663 Cuma dalam hal itu aku dianggap baik. 620 00:50:40,249 --> 00:50:41,375 Sampai jumpa besok. 621 00:50:43,293 --> 00:50:44,962 Ya, sampai jumpa. 622 00:50:51,885 --> 00:50:53,929 Kau sungguh menyukai masakan istriku? 623 00:51:00,519 --> 00:51:01,520 Tidak. 624 00:51:02,688 --> 00:51:03,939 Sampai jumpa besok. 625 00:51:29,381 --> 00:51:31,383 Pergi dari situ, Burbank. 626 00:51:51,028 --> 00:51:52,946 Oh, bagus sekali. 627 00:51:56,742 --> 00:51:59,411 Apa yang kita dapatkan di sini? "Barang bukti kepolisian." 628 00:53:37,384 --> 00:53:40,053 Pagi, Roger. Ini, silahkan minum kopinya. 629 00:53:40,596 --> 00:53:45,392 Aku telah berpikir banyak tentang malam saat Amanda Hunsaker tewas. 630 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Bagaimana kau bisa masuk?/ Trish mengijinkanku masuk. 631 00:53:47,811 --> 00:53:49,771 Jam berapa sekarang?/ Sudah cukup siang. 632 00:53:50,230 --> 00:53:52,900 Dengar, malam saat Amanda Hunsaker tewas, dia... 633 00:53:53,400 --> 00:53:56,403 Siapa nama wanita tuna susila yang menyaksikan dia melompat? 634 00:53:56,612 --> 00:54:00,073 Ayo, kita harus bangun dan menangkap para penjahat hari ini. 635 00:54:00,407 --> 00:54:01,867 Aku perlu mandi. 636 00:54:02,159 --> 00:54:04,912 Siapa nama wanita tuna susila itu? 637 00:54:05,120 --> 00:54:08,499 Wilayah Century bukan daerah biasanya dia beraksi./ Namanya Dixie! 638 00:54:08,790 --> 00:54:12,628 Berikan gelas itu. Dan keluar dari sini! 639 00:54:16,924 --> 00:54:19,968 Seseorang berada di tempat tidur bersama Amanda pada malam dia tewas. 640 00:54:20,260 --> 00:54:22,429 Sampai saat ini, kita mengasumsikannya seorang pria. 641 00:54:22,763 --> 00:54:24,431 Tentu saja yang dimaksud adalah Dixie. 642 00:54:24,681 --> 00:54:28,894 Menjijikkan, tapi tak apa. Mari kita anggap Dixie memasukkan pencuci otak ke dalam pilnya. 643 00:54:29,102 --> 00:54:30,604 Mungkin ada seseorang yang membayarnya. 644 00:54:30,813 --> 00:54:35,692 Dia tentu berpikir, "Setelah Amanda menelan beberapa pil maka dia akan tewas". Kemudian Dixie... 645 00:54:36,151 --> 00:54:36,985 Jika dia orangnya. 646 00:54:37,402 --> 00:54:42,533 Jika dia orangnya. Dia punya banyak waktu memeriksa tempat itu dan keluar dari sana. 647 00:54:42,741 --> 00:54:44,785 Tapi Amanda melompat dari jendela. 648 00:54:45,118 --> 00:54:46,995 Atau Dixie mendorongnya. 649 00:54:47,204 --> 00:54:50,165 Dia harus pergi dengan cepat sebelum mayatnya ditemukan. 650 00:54:50,374 --> 00:54:51,917 Jadi dia turun ke bawah. 651 00:54:52,125 --> 00:54:54,127 Orang-orang akan bertanya, "Apa yang terjadi?" 652 00:54:54,378 --> 00:54:56,755 Seseorang mengenalinya, dan dia berkata, "Sial!" 653 00:54:57,130 --> 00:54:59,258 Itu benar, dia berkata, "Sial!" 654 00:54:59,508 --> 00:55:02,511 Initnya adalah dia harus melindungi dirinya. 655 00:55:04,471 --> 00:55:09,142 Jadi dia mengambil kesempatan dan berkata, "Petugas, aku melihat semuanya". 656 00:55:10,477 --> 00:55:11,812 Benar. 657 00:55:15,649 --> 00:55:17,276 Sangat tipis kemungkinannya. 658 00:55:17,484 --> 00:55:18,735 Hal itu sangat tipis. 659 00:55:19,069 --> 00:55:20,737 "Tipis" adalah nama tengahku. 660 00:55:20,988 --> 00:55:23,407 Masakan istrimu, aku tak terkejut. 661 00:55:24,825 --> 00:55:26,410 Apa?/ Tak ada. 662 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 Ucapan itu membuatmu takkan diundang untuk makan malam Natal. 663 00:55:30,581 --> 00:55:33,292 Keberuntunganku selalu membaik setiap hari. 664 00:55:35,502 --> 00:55:38,005 Baik, Sayang, datang pada Roger. 665 00:55:40,340 --> 00:55:41,842 Pusat massa. 666 00:55:48,015 --> 00:55:49,892 Lihat ini dan menangislah. 667 00:55:53,187 --> 00:55:55,397 Apa kau tertidur saat menembak? 668 00:55:55,898 --> 00:55:57,441 Aku bisa melakukannya sambil tidur. 669 00:55:57,774 --> 00:56:00,944 Mundur. Biar kutunjukkan apa yang bisa dilakukan orang tua ini. 670 00:56:01,862 --> 00:56:04,072 Ini pemanasan, baru pemanasan. 671 00:56:11,705 --> 00:56:13,290 Perhatikan baik-baik. 672 00:56:26,887 --> 00:56:30,390 Hei! Kau lihat itu? Tak terlalu buruk untuk orang tua. 673 00:56:30,891 --> 00:56:33,060 Coba minggir, orang tua. 674 00:57:29,241 --> 00:57:31,034 Semoga harimu menyenangkan. 675 00:57:36,748 --> 00:57:38,167 Sial! 676 00:57:41,753 --> 00:57:44,423 Lihat! Ada polisi datang kemari! 677 00:57:45,090 --> 00:57:48,427 Ya, kau benar. Halo, polisi! 678 00:57:53,599 --> 00:57:55,517 Apa kabar kalian?/ Baik. 679 00:57:55,726 --> 00:57:58,395 Apa kalian ingin melabrak Dixie? 680 00:57:58,645 --> 00:58:01,440 Kami ke sana cuma untuk minum kopi. 681 00:58:01,648 --> 00:58:03,817 Kami datang kemari untuk sarapan pagi. 682 00:58:04,067 --> 00:58:06,320 Kalian ingin melabrak Dixie! 683 00:58:06,528 --> 00:58:09,031 Kalian ingin melabrak Dixie! 684 00:58:14,411 --> 00:58:17,581 Seperti yang kukatakan, tipis./ Mungkin juga tidak. 685 00:58:30,552 --> 00:58:32,971 Kalian lihat itu? Tidakkah itu hebat? 686 00:58:36,642 --> 00:58:38,143 Kenapa kau, apa kau homo? 687 00:58:38,352 --> 00:58:40,062 Mantelmu terbakar! 688 00:58:44,441 --> 00:58:47,778 Mungkin saja tidak./ Tipis. Sangat tipis. 689 00:58:49,988 --> 00:58:52,783 Kalian baik-baik saja? Jari tangan dan jari kaki kalian masih lengkap? 690 00:58:53,033 --> 00:58:55,160 Tiga William 56. 691 00:58:55,452 --> 00:58:58,372 Telah terjadi ledakan di jalan Larch no 111. 692 00:58:58,664 --> 00:59:01,542 Mohon segera datangkan ambulans dan pemadam kebakaran. 693 00:59:02,000 --> 00:59:04,336 Lakukan lagi! Lakukan lagi! 694 00:59:04,670 --> 00:59:07,548 Biarkan aku beristirahat sejanak./ Cukup, cukup! 695 00:59:07,840 --> 00:59:10,092 Menurutmu Dixie ada di dalam rumah? 696 00:59:21,145 --> 00:59:22,521 Apa yang kau dapatkan? 697 00:59:23,730 --> 00:59:25,107 Bagian dari peralatannya. 698 00:59:25,399 --> 00:59:27,860 Ini karya seni. Sebuah karya seni. 699 00:59:28,068 --> 00:59:33,198 Ini peralatan profesional. Aku tak pernah melihat peralatan seperti ini sejak perang. 700 00:59:34,658 --> 00:59:38,036 CIA menyewa tentara bayaran. Mereka menyiapkannya dengan cara yang sama. 701 00:59:38,287 --> 00:59:41,206 Katup merkuri! Itu peralatan berat. 702 00:59:42,791 --> 00:59:45,752 Kami menemukan sesuatu. Detektif ingin bicara denganmu. 703 00:59:55,929 --> 00:59:57,014 Baik. 704 00:59:57,264 --> 00:59:59,016 Ada beberapa anak yang bermain pagi ini... 705 00:59:59,224 --> 01:00:01,351 ...satu di antara mereka melihat seorang pria memeriksa meteran listrik. 706 01:00:01,602 --> 01:00:03,729 Di mana?/ Di rumah Dixie. 707 01:00:03,979 --> 01:00:08,317 Dia bermain di bawah beranda. Katanya dia melihat pria itu dengan jelas. 708 01:00:08,567 --> 01:00:12,029 Itu bisa jadi petunjuk./ Anak-anak itu baru berumur 6 tahun. 709 01:00:12,237 --> 01:00:14,740 Kau menghubungi perusahaan gas?/ Tentu. 710 01:00:15,073 --> 01:00:18,702 Tak ada yang wajib memeriksa meteran itu setidaknya dalam sebulan. 711 01:00:20,078 --> 01:00:23,123 Biar kutangani./ Jadilah tamuku. 712 01:00:23,332 --> 01:00:25,792 Dia anak yang melihat pria itu. 713 01:00:26,793 --> 01:00:29,796 Namaku Detektif Murtaugh. Siapa namamu? 714 01:00:30,005 --> 01:00:33,342 Jangan sebutkan namamu./ Dia akan memasukkanmu ke penjara. 715 01:00:33,592 --> 01:00:34,843 Kau takkan bisa bertemu dengan ibumu. 716 01:00:35,135 --> 01:00:38,972 Tak apa-apa. Aku takkan memasukkanmu ke penjara. Ayo, siapa namamu? 717 01:00:39,181 --> 01:00:42,309 Jangan katakan padanya, Alfred./ Alfred! 718 01:00:42,768 --> 01:00:46,104 Namanya Alfred! Hei, kenalkan Alfred. Ternyata namanya Alfred. 719 01:00:46,355 --> 01:00:48,982 Alfred, hai! Berapa usiamu, Alfred? 720 01:00:49,358 --> 01:00:50,526 Enam. 721 01:00:50,901 --> 01:00:54,530 Enam tahun. Aku yakin kau menyukai "Go-Bots". 722 01:00:54,738 --> 01:00:56,156 Apa itu pistol sungguhan? 723 01:00:56,615 --> 01:00:58,575 Ya, ini pistol sungguhan. 724 01:00:59,034 --> 01:01:00,202 Apa kau membunuh orang-orang? 725 01:01:00,494 --> 01:01:04,790 Tidak. Jika ada seseorang yang menyakiti orang lain, aku mencoba menembak kakinya... 726 01:01:05,040 --> 01:01:06,416 ...cuma untuk menghentikannya. 727 01:01:06,625 --> 01:01:09,169 Ibu katakan polisi menembak orang-orang kulit hitam. 728 01:01:09,419 --> 01:01:11,338 Apa itu benar?/ Ya, benarkah? 729 01:01:11,547 --> 01:01:13,340 Apa itu benar? 730 01:01:15,968 --> 01:01:18,220 Mungkin kita bisa memberikan sesuatu pada anak-anak... 731 01:01:18,637 --> 01:01:19,805 Es krim. 732 01:01:20,264 --> 01:01:21,306 Kalian suka es krim? 733 01:01:27,813 --> 01:01:30,440 Tidak, bukan kau, Alfred. 734 01:01:34,653 --> 01:01:38,407 Pria yang kau lihat, apa kau melihatnya dengan baik? 735 01:01:38,574 --> 01:01:40,534 Aku melihatnya./ Bagus! 736 01:01:41,201 --> 01:01:45,455 Bayangkan wajahnya dalam pikiranmu. Tutup matamu. 737 01:01:46,039 --> 01:01:48,292 Bayangkan dia seperti apa. 738 01:01:48,625 --> 01:01:49,751 Sudah dapat? 739 01:01:50,210 --> 01:01:51,670 Kau bisa menggambarkannya? 740 01:01:53,172 --> 01:01:56,175 Berikan padaku beberapa kertas gambar dan pensil warna. 741 01:01:56,633 --> 01:01:58,927 Bagus sekali./ Bisa saja, bung. 742 01:01:59,178 --> 01:02:01,513 Kita akan memasang gambar burung di APB. 743 01:02:01,889 --> 01:02:04,683 "Semua unit. Burung kuning yang besar, suara yang konyol." 744 01:02:05,058 --> 01:02:07,895 Kau lucu sekali, Martin. Cukup. 745 01:02:08,145 --> 01:02:09,897 Katakan padaku seperti apa dia. 746 01:02:11,064 --> 01:02:12,149 Apa dia berkulit hitam? 747 01:02:13,358 --> 01:02:14,443 Apa dia berkulit putih? 748 01:02:17,446 --> 01:02:18,197 Apa dia tinggi? 749 01:02:19,615 --> 01:02:21,116 Tinggi sepertiku? 750 01:02:21,325 --> 01:02:23,452 Apa warna rambutnya? Coklat? 751 01:02:24,703 --> 01:02:26,079 Hitam? 752 01:02:26,705 --> 01:02:28,248 Pirang? 753 01:02:28,373 --> 01:02:29,917 Dia berambut pirang. 754 01:02:31,043 --> 01:02:34,463 Apa yang dia kenakan? Apa dia mengenakan celana jeans? 755 01:02:34,671 --> 01:02:35,923 Itu cat. 756 01:02:36,173 --> 01:02:37,424 Sedih? 757 01:02:38,091 --> 01:02:39,092 Aku tak tahu. 758 01:02:41,720 --> 01:02:42,554 Gambar? 759 01:02:43,889 --> 01:02:45,766 Gambar. Sebuah tato? 760 01:02:47,392 --> 01:02:50,687 Seperti Popeye? Tato seperti Popeye? Tidak? 761 01:02:51,772 --> 01:02:52,940 Seperti itu. 762 01:02:55,442 --> 01:02:56,902 Seperti itu? 763 01:02:57,569 --> 01:02:59,071 Kau yakin seperti itu? 764 01:03:00,739 --> 01:03:03,033 Aku melihatnya dengan jelas. Begitu gambarnya. 765 01:03:03,242 --> 01:03:04,618 Aku ingat. 766 01:03:05,077 --> 01:03:06,370 Kau yakin? 767 01:03:06,912 --> 01:03:08,205 Ada gambar pisaunya. 768 01:03:19,758 --> 01:03:22,761 Roger, itu tato Pasukan Khusus. 769 01:03:23,595 --> 01:03:24,763 Benarkah? 770 01:03:26,473 --> 01:03:29,935 Tato Pasukan Khusus, katup merkuri... 771 01:03:33,939 --> 01:03:36,525 Apa yang telah kita dapatkan di sini? 772 01:03:39,444 --> 01:03:42,781 Ingin tahu tentang pembukaan pemadam kebakaran? 773 01:03:53,000 --> 01:03:54,168 Kau ingin menceritakannya padaku? 774 01:03:54,668 --> 01:03:57,045 Tentang apa?/ Jangan berbohong padaku. 775 01:03:57,296 --> 01:04:00,716 Putrimu tewas bukan karena sesuatu yang dilakukannya. 776 01:04:00,966 --> 01:04:03,177 Dia tewas karena sesuatu yang kau lakukan. 777 01:04:04,928 --> 01:04:06,138 Hentikan aku jika aku salah. 778 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 Roger, aku tak tahu apa maksudmu. 779 01:04:10,684 --> 01:04:13,645 Jauhkan tanganmu dari kantongmu. Mengerti? 780 01:04:14,271 --> 01:04:15,105 Tenang, bung. 781 01:04:15,314 --> 01:04:16,148 Jangan pura-pura tenang. 782 01:04:19,193 --> 01:04:22,613 Kau menghubungiku saat itu untuk memulai tindakan, bukan? 783 01:04:23,322 --> 01:04:24,907 Memulai tindakan dalam hal apa? 784 01:04:25,115 --> 01:04:28,410 Kau menceritakannya pada semua orang, jadi mereka membunuh putrimu. 785 01:04:28,660 --> 01:04:31,330 Katakan jika aku salah. Bicara padaku! 786 01:04:31,663 --> 01:04:33,832 Mereka telah membunuh putrimu. 787 01:04:34,124 --> 01:04:37,211 Mereka menyewa seorang wanita tuna susila untuk meracuni putrimu. 788 01:04:37,461 --> 01:04:39,505 Demi Tuhan! Aku punya putri yang lainnya. 789 01:04:39,755 --> 01:04:43,050 Dia akan dilindungi./ Kau tak bisa melindunginya. Kau tak kenal mereka. 790 01:04:43,550 --> 01:04:45,344 Perkenalkan aku dengan mereka. 791 01:04:48,889 --> 01:04:50,599 Semuanya bermula saat perang. 792 01:04:53,811 --> 01:04:58,065 Aku bekerja pada sebuah kelompok yang disebut "Udara Amerika." Garis depan CIA. 793 01:05:00,359 --> 01:05:02,986 Mereka secara diam-diam menimbulkan perang di Laos. 794 01:05:03,695 --> 01:05:07,866 Aku bersama unit khusus yang disebut "Kelompok Bayangan." Para pembunuh yang terlatih. 795 01:05:08,200 --> 01:05:11,703 Saat Charlie membawa heroin untuk membiayai pemerintah VC... 796 01:05:11,954 --> 01:05:14,748 ...Kelompok Bayangan membumihanguskan semuanya. 797 01:05:15,207 --> 01:05:17,042 Kami membunuh mereka semua. 798 01:05:22,089 --> 01:05:23,841 Kami juga merencanakan sesuatu. 799 01:05:24,258 --> 01:05:25,384 Terus bicara. 800 01:05:31,598 --> 01:05:34,977 Beberapa tahun yang lalu, Kelompok Bayangan berkumpul kembali. 801 01:05:35,394 --> 01:05:37,062 Perang telah berakhir. 802 01:05:38,063 --> 01:05:40,691 Tapi kami masih memiliki sumber dana di Asia. 803 01:05:41,942 --> 01:05:43,986 Kami telah membawanya masuk sejak saat itu. 804 01:05:44,361 --> 01:05:45,654 Membawa masuk apa? 805 01:05:46,738 --> 01:05:48,115 Heroin. 806 01:05:48,574 --> 01:05:50,826 Dua kali pengiriman tiap tahunnya. 807 01:05:54,246 --> 01:05:56,623 Semua dijalankan oleh mantan anggota CIA. 808 01:05:57,416 --> 01:05:59,418 Prajurit, tentara bayaran. 809 01:06:00,252 --> 01:06:02,337 Kau memang bajingan! 810 01:06:02,546 --> 01:06:06,466 Jika kau punya hati yang dingin, kenapa mereka yang membunuh Amanda? Kenapa bukan kau saja? 811 01:06:06,675 --> 01:06:09,094 Mereka tak bisa. Mereka membutuhkanku./ Kenapa? 812 01:06:09,344 --> 01:06:14,391 Perusahaanku adalah wajah yang tepat. Membuat semuanya tampak sempurna dalam laporan pajak. 813 01:06:18,103 --> 01:06:20,439 Ini bisnis yang besar, Roger. 814 01:06:25,277 --> 01:06:26,820 Tidak lagi. 815 01:06:27,946 --> 01:06:29,948 Aku akan menghancurkannya. 816 01:06:30,157 --> 01:06:31,992 Kau takkan bisa. Ini terlalu besar. 817 01:06:32,576 --> 01:06:35,579 Mereka orang-orang yang terlatih, pembunuh profesional. 818 01:06:36,079 --> 01:06:40,209 Katakan padaku tentang pengiriman berikutnya: Dari mana datangnya, berapa banyak... 819 01:06:40,417 --> 01:06:43,128 Aku tak bisa memberitahukanmu, Roger. Aku tak bisa. 820 01:06:43,795 --> 01:06:48,425 Aku punya putri yang lainnya. Kau tak bisa melindunginya. Aku sudah terlibat terlalu jauh. 821 01:07:07,694 --> 01:07:11,323 Heroin. Kau mati dengan mudah, bajingan! 822 01:07:32,010 --> 01:07:33,178 Kau mengenainya? 823 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Aku bahkan belum memulainya. 824 01:07:35,848 --> 01:07:40,185 Jendral McAllister, ini Delta One. Kami masuk. Ganti. 825 01:07:40,894 --> 01:07:43,313 Jadi misimu sudah tuntas?/ Ya, tuan. 826 01:07:43,564 --> 01:07:45,732 Tn. Hunsaker sudah mati, tuan. 827 01:07:46,024 --> 01:07:48,902 Bagaimanapun, aku kuatir, ada masalah lainnya. 828 01:07:49,153 --> 01:07:50,737 Apa itu? Jelaskan. 829 01:07:50,988 --> 01:07:52,990 Hunsaker bicara pada polisi, tuan. 830 01:07:53,282 --> 01:07:56,577 Apa mereka juga mati?/ Tidak, tuan. Aku kehilangan kesempatan. 831 01:07:56,827 --> 01:08:00,706 Sangat mengecewakan. Jadi polisi tahu operasinya secara keseluruhan? 832 01:08:00,914 --> 01:08:02,583 Benar, tuan. 833 01:08:03,208 --> 01:08:05,586 Joshua, sudah saatnya kita menimbulkan gejolak. 834 01:08:05,836 --> 01:08:07,254 Pulanglah ke rumah. 835 01:08:25,564 --> 01:08:28,484 Apa yang sedang dilakukan gadis Irlandia cantik sepertimu di sini malam ini? 836 01:08:28,692 --> 01:08:31,778 Aku mencari seorang pria, ada foto gadis ini di mejanya. Kau kenal gadis ini? 837 01:08:31,987 --> 01:08:35,073 Aku belum pernah melihatnya./ Pekerjaannya sama denganmu. Kau yakin? 838 01:08:35,365 --> 01:08:37,868 Tentu. Kenapa?/ Aku petugas polisi. 839 01:08:38,076 --> 01:08:40,746 Jangan kuatir, aku takkan memasukkanmu ke penjara... 840 01:09:08,273 --> 01:09:09,650 Kau mengenakan rompi anti pelurumu! 841 01:09:10,734 --> 01:09:13,070 Bagus sekali, nak. Ayo. 842 01:09:15,280 --> 01:09:17,616 Tahan! Aku dipihakmu. 843 01:09:20,285 --> 01:09:22,704 Dasar bajingan, sakit sekali! 844 01:09:23,372 --> 01:09:25,833 Aku dipecundangi, Roger! Kini aku dipecundangi. 845 01:09:27,668 --> 01:09:29,086 Coba lihat wajahmu! 846 01:09:29,419 --> 01:09:31,547 Dua inci lebih tinggi, dia akan mengenai kepalamu. 847 01:09:31,755 --> 01:09:34,341 Dua inci lebih rendah, aku akan bersuara fals seumur hidup. 848 01:09:34,550 --> 01:09:36,468 Aku yakin suaramu akan terdengar bagus. 849 01:09:38,220 --> 01:09:40,222 Di mana pistolku?/ Ini. 850 01:09:43,308 --> 01:09:45,018 Oh, sial! Roger! 851 01:09:45,853 --> 01:09:47,896 Pria yang menembakku... 852 01:09:48,564 --> 01:09:52,067 si keparat albino itu orang yang sama yang menembak Hunsaker. 853 01:09:52,276 --> 01:09:53,110 Kau yakin? 854 01:09:53,527 --> 01:09:56,113 Aku yakin, bung. Aku tak pernah melupakan penjahat. 855 01:09:56,363 --> 01:09:58,031 Aku punya ide. 856 01:09:58,782 --> 01:10:02,411 Kita berangkat dengan penerbangan kelas satu ke Detroit dan bersantai beberapa minggu. 857 01:10:02,619 --> 01:10:04,997 Ayo, cobalah untuk serius. Apa yang harus kita lakukan? 858 01:10:05,205 --> 01:10:06,331 Apa lagi? 859 01:10:06,582 --> 01:10:09,251 Kita kuburkan para penjahat itu. Dan kau tahu yang lainnya? 860 01:10:09,459 --> 01:10:13,589 Jika kita melakukannya dengan benar, kita akan jadi terkenal. Menjadi model iklan. Wanita. Uang. 861 01:10:14,381 --> 01:10:17,050 Dengan keberuntungan yang ada, kita akan membuat iklan Forest Lawn. 862 01:10:17,259 --> 01:10:19,553 Omong kosong! Kita mendapat sisi baiknya. 863 01:10:20,637 --> 01:10:24,266 Roger, mereka mengira aku telah tewas. Aku seorang mayat. 864 01:10:30,522 --> 01:10:31,940 Cemerlang. 865 01:10:33,984 --> 01:10:35,694 Ide yang cemerlang! 866 01:10:38,655 --> 01:10:40,365 Kami menemukan mayat untukmu. 867 01:10:40,657 --> 01:10:44,203 Dia berada di tempat Hunsaker. Aku melihatnya, dia melihatku. 868 01:10:44,369 --> 01:10:46,330 Cari saja orang lain yang menanganinya. Mengerti? 869 01:10:46,747 --> 01:10:50,876 Kapten berpesan agar memberikannya padamu. Sekitar dua blok dari rumahmu. 870 01:10:51,293 --> 01:10:55,088 Ya, tentu. Mungkin dia berambut pirang dengan lesung yang besar. 871 01:10:55,464 --> 01:10:57,799 Bagaimana kau tahu hal itu, Sersan? Ganti. 872 01:10:59,676 --> 01:11:00,552 Hei, ayo masuk! 873 01:11:01,595 --> 01:11:03,096 Ada apa?/ Masalah. 874 01:11:06,475 --> 01:11:10,354 Mereka baru saja memberikan gambaran tentang anak muda yang kencan dengan putriku. 875 01:11:37,840 --> 01:11:40,008 Mari bergerak perlahan dan tetap tenang. 876 01:12:21,341 --> 01:12:23,552 Bajingan itu telah membawa putriku. 877 01:12:35,022 --> 01:12:35,981 Ada apa? 878 01:12:36,732 --> 01:12:37,566 Tak ada apa-apa. 879 01:12:37,774 --> 01:12:39,318 Ada apa?!/ Tak ada apa-apa! 880 01:12:39,568 --> 01:12:42,321 Kembali ke kamarmu. Masuk ke kamarmu! 881 01:12:59,630 --> 01:13:01,590 Kau punya putri yang cantik. 882 01:13:01,798 --> 01:13:05,260 Aku akan tetap menghubungi lewat telepon untuk mencari tahu di mana kita bisa bertemu. 883 01:13:11,266 --> 01:13:13,018 Mereka menculik putriku. 884 01:13:14,770 --> 01:13:16,855 Bajingan itu telah merampas putriku. 885 01:13:40,337 --> 01:13:42,965 Sersan McCaskey, angkat saluran tiga. 886 01:13:43,799 --> 01:13:45,551 Bagian pembunuhan, McCaskey sedang bicara. 887 01:13:45,759 --> 01:13:47,094 Ini kabar baru KCOP. 888 01:13:47,302 --> 01:13:51,682 Kami mendengar ada seorang petugas tertembak malam ini. Bisa tolong berikan informasi lebih lanjut? 889 01:13:51,932 --> 01:13:55,686 Sersan Martin Riggs tertembak dan tewas. Siapa ini? 890 01:13:55,894 --> 01:13:57,855 Kami akan mengirimkan seseorang. 891 01:14:02,359 --> 01:14:04,903 Kejutan! Riggs telah hilang dari peredaran. 892 01:14:05,320 --> 01:14:07,072 Aku ingin Murtaugh ditangkap hidup-hidup. 893 01:14:07,614 --> 01:14:09,074 Mungkin dia tak akan bicara. 894 01:14:10,325 --> 01:14:12,244 Kita menyandera putrinya. Dia akan bicara. 895 01:14:28,343 --> 01:14:32,473 Kau tahu mereka akan membunuhnya, bukan?/ Ya. 896 01:14:34,475 --> 01:14:38,896 Jika kau menginginkannya tetap hidup, kau harus membebaskannya dari mereka. 897 01:14:39,229 --> 01:14:40,522 Aku tahu. 898 01:14:45,944 --> 01:14:49,865 Kita lakukan dengan caraku. Kau akan menembak dan tembakanmu untuk membunuh. 899 01:14:50,365 --> 01:14:54,828 Tembak sebanyak yang kau bisa. Yang harus kau lakukan adalah jangan sampai meleset. 900 01:14:55,037 --> 01:14:56,580 Aku tak akan meleset. 901 01:14:58,582 --> 01:15:01,502 Kita akan membuatnya menjadi ladang pembantaian. 902 01:15:05,672 --> 01:15:07,382 Apa kau sudah gila? 903 01:15:10,135 --> 01:15:12,429 Atau kau memang sebaik yang kau katakan? 904 01:15:14,556 --> 01:15:16,433 Kau harus percaya padaku. 905 01:15:20,437 --> 01:15:21,772 Saatnya tiba. 906 01:15:28,487 --> 01:15:32,741 Kami tak menginginkan putrimu. Kami cuma ingin tahu apa yang dikatakan Hunsaker padamu. 907 01:15:32,950 --> 01:15:37,412 Danau kering. Victorville. Saat matahari terbit besok. Pastikan kau di sana. 908 01:18:41,847 --> 01:18:43,182 Murtaugh! 909 01:18:43,807 --> 01:18:45,225 Ya, benar. 910 01:18:45,476 --> 01:18:47,436 Tunjukkan putriku! 911 01:18:47,769 --> 01:18:50,606 Biar kulihat dia, lalu aku akan ikut kalian. 912 01:18:57,571 --> 01:18:59,198 Dia ingin melihat gadis ini. 913 01:18:59,406 --> 01:19:00,699 Keluar. 914 01:19:06,205 --> 01:19:07,456 Ayah! 915 01:19:07,915 --> 01:19:10,334 Tenang, Sayang! Aku di sini. 916 01:19:10,751 --> 01:19:12,753 Tenang. Tak apa-apa. 917 01:19:12,920 --> 01:19:13,921 Kita lakukan pertukaran. 918 01:19:14,963 --> 01:19:18,550 Kau ikut dengan kami, putrimu bisa pergi dari sini. 919 01:19:18,801 --> 01:19:20,260 Lepaskan dia sekarang. 920 01:19:22,513 --> 01:19:26,099 Seperti yang kukatakan, keluarkan tanganmu dari sakumu. 921 01:19:26,308 --> 01:19:27,976 Tentu, sobat. 922 01:19:31,814 --> 01:19:32,815 Ini aktif. 923 01:19:35,317 --> 01:19:37,945 Lepaskan dia sekarang, atau kita semua akan mati. 924 01:19:38,779 --> 01:19:39,863 Tembak dia! 925 01:19:40,197 --> 01:19:41,448 Dia memegang granat! 926 01:19:41,698 --> 01:19:44,660 Dia cuma menggertak! Dia takkan mengambil resiko membunuh putrinya. 927 01:19:45,452 --> 01:19:46,995 Jika dia harus mati... 928 01:19:47,246 --> 01:19:50,707 ...dia akan mati bersamaku. Dengan caraku, bukan caramu. 929 01:19:55,879 --> 01:20:00,259 Ayo, Roger, menyingkir dari sana. Bergerak ke kirimu. Ayo! 930 01:20:00,509 --> 01:20:01,969 Letakkan pinnya kembali. 931 01:20:02,469 --> 01:20:06,306 Petugas Murtaugh, jangan bertindak bodoh. Lihat peralatan kami. 932 01:20:06,640 --> 01:20:08,267 Bergerak ke kirimu. 933 01:20:13,939 --> 01:20:17,442 Lihat senjata kami. Kau tak bisa kemana-mana. Riggs sudah tewas. 934 01:20:17,818 --> 01:20:19,987 Letakkan kembali pin granatnya. 935 01:20:20,195 --> 01:20:21,780 Jika kau mendekat... 936 01:20:22,281 --> 01:20:23,574 ...kita semua akan mati. 937 01:20:25,117 --> 01:20:26,785 Menurutku tidak. 938 01:20:34,793 --> 01:20:36,587 Ayo, Sayang. 939 01:20:38,672 --> 01:20:39,673 Cuma bom asap. 940 01:20:39,923 --> 01:20:40,757 Kejutan. 941 01:20:46,305 --> 01:20:47,181 Di mana dia? 942 01:20:47,389 --> 01:20:48,223 Itu pasti Riggs. 943 01:20:50,642 --> 01:20:52,978 Rianne, masuk ke mobil! 944 01:20:54,646 --> 01:20:56,356 Masuk ke dalam mobil! 945 01:21:14,333 --> 01:21:15,834 Pergi, Rianne, pergi! 946 01:21:16,168 --> 01:21:18,921 Ayo, kelinci Amerika Serikat, tegakkan kepalamu. 947 01:21:20,380 --> 01:21:22,883 Bagus, bajingan. Selamat malam. 948 01:21:26,553 --> 01:21:29,264 Jangan mencobanya, nak. Kau takkan secepat itu. 949 01:21:31,266 --> 01:21:33,101 Halo, Joshua. Halo, Joshua. 950 01:21:33,310 --> 01:21:35,062 Ya, tuan./ Aku menangkap Riggs. 951 01:21:35,854 --> 01:21:38,565 Dia menangkap Riggs. Kejar gadis itu! 952 01:22:13,976 --> 01:22:15,978 Jatuhkan senjatamu! 953 01:22:16,228 --> 01:22:18,564 Letakkan tanganmu di belakang kepala! 954 01:22:22,651 --> 01:22:26,321 Kau adalah Gen. Peter McAllister, komandan Kelompok Bayangan. 955 01:22:26,738 --> 01:22:29,408 Kupikir kita telah mendengar satu sama lain. 956 01:22:29,616 --> 01:22:33,162 Ya. Ini akan memalukan saat aku mempecundangimu. 957 01:22:34,079 --> 01:22:38,417 Aku bergabung dengan Kelompok Bayangan di Saigon pada tahun '69. 958 01:22:38,709 --> 01:22:40,002 Kau di sana, bukan? 959 01:23:27,132 --> 01:23:28,967 Jangan ganggu aku! 960 01:23:55,702 --> 01:23:57,996 Simpan tenagamu. Kau akan membutuhkannya. 961 01:23:58,413 --> 01:23:59,373 Siapa Chin? 962 01:24:00,582 --> 01:24:03,168 Endo, kenalkan Tn. Martin Riggs. 963 01:24:04,294 --> 01:24:07,256 Endo telah terbiasa dengan rasa sakit... 964 01:24:07,464 --> 01:24:08,715 ...dari yang pernah kau bayangkan. 965 01:24:10,592 --> 01:24:12,344 Kau lihat, kami punya masalah. 966 01:24:12,553 --> 01:24:14,346 Sejak kami memiliki Murtaugh... 967 01:24:14,888 --> 01:24:16,181 ...kami tak membutuhkanmu. 968 01:24:16,515 --> 01:24:19,893 Aku percaya sepenuhnya./ Aku pernah mendengar tentangmu. 969 01:24:22,104 --> 01:24:24,773 Masalah kami, dan akan jadi masalahmu juga... 970 01:24:25,524 --> 01:24:28,527 ...kami punya barang dagangan yang perlu dikirimkan. 971 01:24:28,735 --> 01:24:30,612 Kenapa tak kau sebut saja heroin? 972 01:24:32,281 --> 01:24:34,658 Jumlahnya lumayan besar, pengiriman ini. 973 01:24:35,617 --> 01:24:37,536 Akan sangat disayangkan... 974 01:24:37,744 --> 01:24:40,497 ...jika kami muncul dan mengirimkan heroin kami... 975 01:24:41,165 --> 01:24:42,916 ...tapi dikelilingi 50 orang polisi. 976 01:24:43,125 --> 01:24:44,334 Itu akan menjadi kabar buruk. 977 01:24:44,585 --> 01:24:46,128 Ya, tentu saja. 978 01:24:47,087 --> 01:24:50,007 Jadi sekarang kami perlu menemukan para polisi tersebut. 979 01:24:50,215 --> 01:24:54,887 Kami tak tahu apa-apa. Kau telah membunuh Hunsaker sebelum dia mengatakan.../ Tidak! Tidak! 980 01:24:55,554 --> 01:24:59,099 Seandainya aku bisa mempercayaimu. Tapi sayangnya, tidak. 981 01:25:04,229 --> 01:25:07,107 Jika kau beritahukan apa saja yang kau ketahui... 982 01:25:07,357 --> 01:25:09,651 ...aku berjanji akan membunuhmu dengan cepat. 983 01:25:11,820 --> 01:25:13,864 Sudah kukatakan padamu apa yang kuketahui. 984 01:25:20,746 --> 01:25:22,498 Benda apa ini? 985 01:25:24,208 --> 01:25:25,876 Akan kukatakan padamu. 986 01:25:26,543 --> 01:25:28,587 Ini alat pemberi sengatan listrik. 987 01:25:30,589 --> 01:25:33,967 Kupikir ini akan berlangsung sepanjang malam, karena aku tak tahu apa-apa. 988 01:25:36,011 --> 01:25:37,387 Kita akan lihat. 989 01:25:46,438 --> 01:25:47,689 Berikan lagi padanya! 990 01:25:57,199 --> 01:25:58,033 Lagi! 991 01:26:03,455 --> 01:26:04,998 Ayo, ceritakan tentang pengirimannya! 992 01:26:07,417 --> 01:26:09,962 Aku akan membunuh kalian berdua! 993 01:26:10,212 --> 01:26:12,589 Lucu sekali. Bagaimana dengan pengirimannya? 994 01:26:18,262 --> 01:26:20,347 Pengirimannya, Tn. Murtaugh. 995 01:26:20,806 --> 01:26:22,641 Teruslah meludah! 996 01:26:23,976 --> 01:26:24,893 Garam. 997 01:26:40,409 --> 01:26:44,246 Teruslah meludah, bajingan. Brengsek kau! 998 01:26:45,080 --> 01:26:46,707 Tampaknya hal ini tak berhasil. 999 01:26:46,915 --> 01:26:48,083 Tn. Large. 1000 01:26:55,340 --> 01:26:56,675 Dia tahu tentang hal itu. Kita aman. 1001 01:26:56,884 --> 01:26:59,761 Dia akan mengatakannya pada kita. Tak ada yang bisa menghalanginya. 1002 01:27:00,471 --> 01:27:01,805 Baik. 1003 01:27:02,014 --> 01:27:03,432 Menurutmu dia prajurit tangguh? 1004 01:27:18,030 --> 01:27:19,198 Ikat dia. 1005 01:27:24,369 --> 01:27:27,080 Lepaskan aku dan akan kubunuh kalian semua! 1006 01:27:27,206 --> 01:27:28,957 Katakan apa yang kau ketahui. 1007 01:27:29,208 --> 01:27:31,919 Persetan denganmu, keparat! Aku akan membunuhmu! 1008 01:27:39,384 --> 01:27:41,178 Maaf, sobat. Ucapkan selamat malam. 1009 01:28:03,033 --> 01:28:06,286 Sungguh seorang gadis yang cantik... 1010 01:28:06,495 --> 01:28:09,289 ...yang kau punya di sana, Tn. Murtaugh. 1011 01:28:11,792 --> 01:28:13,001 Sudah kukatakan semuanya padamu. 1012 01:28:13,210 --> 01:28:14,711 Kita akan segera mengetahuinya, bukan? 1013 01:28:14,920 --> 01:28:16,505 Kuperingatkan kau. 1014 01:28:16,964 --> 01:28:17,798 Jangan. 1015 01:28:18,257 --> 01:28:20,467 Menjauh dariku, nak. Hal ini sudah berakhir. 1016 01:28:20,968 --> 01:28:23,428 Tak ada lagi pahlawan yang tertinggal di dunia ini. 1017 01:28:28,892 --> 01:28:30,144 Bunuh bajingan itu! 1018 01:28:41,655 --> 01:28:43,323 Bajingan itu melarikan diri! 1019 01:28:43,574 --> 01:28:45,576 Siapa yang berikutnya? 1020 01:28:46,034 --> 01:28:47,578 McAllister! 1021 01:28:47,828 --> 01:28:48,996 Siapa yang berikutnya? 1022 01:28:52,082 --> 01:28:53,667 Memang tipis, bukan? 1023 01:28:53,917 --> 01:28:55,377 Anoreksia. 1024 01:29:02,885 --> 01:29:05,179 Mari lakukan apa yang dilakukan para gembala./ Apa? 1025 01:29:05,387 --> 01:29:07,181 Membawa domba-domba keluar dari sini. 1026 01:29:19,109 --> 01:29:20,486 Apa itu dia? 1027 01:29:20,819 --> 01:29:22,946 Tidak. Dia bukan Joshua. 1028 01:30:39,857 --> 01:30:41,692 Tahan! Berhenti! Berhenti! 1029 01:30:41,900 --> 01:30:44,653 Keluar dari mobil! Ayo, sekarang! 1030 01:30:47,489 --> 01:30:48,574 Petugas polisi! 1031 01:31:05,132 --> 01:31:10,053 Aku petugas polisi. Cari bantuan dan jaga gadis ini. 1032 01:31:40,125 --> 01:31:42,002 Dia menuju jalan tol! 1033 01:31:42,211 --> 01:31:43,045 Kau tak apa-apa? 1034 01:31:47,549 --> 01:31:51,553 Ambil jalan pintas di jembatan 3! Kau akan bertemu dengannya. 1035 01:31:54,681 --> 01:31:56,517 Jendrall McAllister... 1036 01:31:58,185 --> 01:32:00,229 ...tiba saatnya kau akan mati. 1037 01:32:48,652 --> 01:32:49,820 Tahan! 1038 01:33:12,551 --> 01:33:14,303 Kembali ke mobilmu! 1039 01:33:36,408 --> 01:33:38,535 Keberatan jika aku mecoba mobil Audimu? 1040 01:33:42,164 --> 01:33:44,374 Hentikan bajingan itu! 1041 01:33:49,463 --> 01:33:50,380 Sial! 1042 01:33:52,508 --> 01:33:53,842 Dia merampas mobilku! 1043 01:33:56,678 --> 01:33:58,764 Mundur!/ Hei, bung, tenang. 1044 01:34:09,900 --> 01:34:11,527 Mari kita pergi dari sini! 1045 01:34:15,489 --> 01:34:16,490 Buka pintunya! 1046 01:34:26,583 --> 01:34:28,877 Bunuh polisi keparat itu! 1047 01:34:31,296 --> 01:34:33,715 Kau tak bisa selamat. Tak akan bisa. 1048 01:35:59,802 --> 01:36:01,970 Beri jalan!/ Tahan. 1049 01:36:02,221 --> 01:36:04,348 Aku petugas polisi./ Baik. Silahkan. 1050 01:36:09,812 --> 01:36:12,606 Sungguh kacau! Bagaimana sekarang, nak? 1051 01:36:13,232 --> 01:36:15,859 Pertama kita akan membawamu ke rumah sakit. 1052 01:36:16,401 --> 01:36:18,070 Ayo. Kita pergi. 1053 01:36:18,946 --> 01:36:21,740 Jangan terkejut mendengarnya. Kau akan melihat gajah merah muda. 1054 01:36:21,990 --> 01:36:23,951 Bajingan itu berhasil meloloskan diri! 1055 01:36:24,201 --> 01:36:26,870 Apa maksudmu dia berhasil meloloskan diri?/ Hei, pecat saja aku. 1056 01:36:29,957 --> 01:36:31,416 Kau mau kemana, Roger? 1057 01:36:31,542 --> 01:36:33,418 Sersan, aku perlu memakai mobilmu. 1058 01:36:33,669 --> 01:36:34,962 Hei, ada apa? 1059 01:36:35,170 --> 01:36:37,881 Rumahku! Bajingan itu tahu di mana aku tinggal. 1060 01:36:37,965 --> 01:36:39,967 Kalau begitu aku yang mengemudi./ Ya, ya. 1061 01:36:40,884 --> 01:36:43,554 Aku perlu memeriksa keadaannya!/ Dia tak apa-apa. 1062 01:36:46,932 --> 01:36:49,685 3-W-30 dalam perjalaanan menuju kediaman Sersan Murtaugh. 1063 01:36:49,935 --> 01:36:52,229 Tolong kirimkan bantuan. 1064 01:37:26,054 --> 01:37:27,890 Maaf, tuan. Ada yang bisa kami bantu? 1065 01:37:28,390 --> 01:37:29,391 Tidak, terima kasih. 1066 01:37:56,752 --> 01:37:58,629 Selamat pagi, tuan. 1067 01:37:59,838 --> 01:38:02,007 Katakan padaku, hari apa ini? 1068 01:38:03,383 --> 01:38:05,052 Selamat Hari Natal! 1069 01:38:06,595 --> 01:38:09,056 Aku akan siapkan rumah untuk kepulanganmu. 1070 01:38:27,157 --> 01:38:29,368 Dasar keparat! 1071 01:38:48,929 --> 01:38:50,556 Berikan padaku. Berikan. 1072 01:39:00,274 --> 01:39:01,775 Kau mencari sang Jendral? 1073 01:39:03,235 --> 01:39:07,072 Dia telah terpanggang di Hollywood Boulevard. 1074 01:39:14,830 --> 01:39:16,665 Bagaimana menurutmu, Jack? 1075 01:39:17,666 --> 01:39:19,418 Kau terima tantangan bertarung? 1076 01:39:20,419 --> 01:39:22,087 Aku tak keberatan. 1077 01:39:38,770 --> 01:39:43,192 Tahan, bung! Aku Sersan Murtaugh. Aku yang bertanggung jawab di sini! 1078 01:39:43,692 --> 01:39:45,652 Komandan sedang dalam perjalanan. 1079 01:39:45,903 --> 01:39:49,364 Sampai saat itu, Sersan Murtaugh yang bertanggung jawab. 1080 01:39:53,535 --> 01:39:55,621 Tetap awasi para warga. 1081 01:40:07,591 --> 01:40:09,343 Minta semua orang mundur! 1082 01:40:17,601 --> 01:40:20,562 Ini penangkapan oleh Sersan Riggs. Aku yang akan bertanggung jawab! 1083 01:40:20,771 --> 01:40:23,148 Bajingan itulah yang telah membunuh dua anggota kita! 1084 01:40:29,071 --> 01:40:30,572 Hajar dia, nak! Dia milikmu! 1085 01:40:45,504 --> 01:40:47,256 Ayo, Riggs! Ayo! 1086 01:40:55,806 --> 01:40:58,517 Kau menyerah sekarang? Kau menyerah? 1087 01:41:08,068 --> 01:41:10,070 Berikan tongkat pemukulmu! 1088 01:41:20,080 --> 01:41:21,123 Ayo! 1089 01:41:21,957 --> 01:41:23,375 Tunjukkan apa yang kau punya! 1090 01:41:30,299 --> 01:41:31,800 Makan ini, keparat! 1091 01:41:57,493 --> 01:41:58,577 Biarkan mereka menariknya! 1092 01:41:59,578 --> 01:42:01,079 Biar kutarik dia! 1093 01:42:03,248 --> 01:42:04,833 Tidak! Mundur! 1094 01:42:43,622 --> 01:42:44,998 Patahkan lehernya! 1095 01:42:53,215 --> 01:42:54,049 Dia tak layak untuk itu. 1096 01:43:00,180 --> 01:43:01,515 Kau kalah. 1097 01:43:10,149 --> 01:43:12,317 Singkirkan bajingan itu dari halamanku! 1098 01:43:17,447 --> 01:43:18,824 Bagaimana keadaanmu, nak? 1099 01:43:44,433 --> 01:43:45,767 Aku memegangmu. 1100 01:43:46,226 --> 01:43:47,686 Aku memegangmu, rekan. 1101 01:43:58,687 --> 01:44:08,687 resync by genoveva IDFL Sub Crew 1102 01:44:10,688 --> 01:44:18,688 www.IDFL.us 1103 01:44:24,556 --> 01:44:26,725 Selamat Hari Natal, Victoria Lynn. 1104 01:44:28,477 --> 01:44:29,770 Aku mencintaimu. 1105 01:44:54,920 --> 01:44:56,088 Bagaimana kabarmu? 1106 01:44:56,755 --> 01:44:59,091 Aku akan baik-baik saja. Kau? 1107 01:44:59,466 --> 01:45:00,759 Aku baik-baik saja. 1108 01:45:03,929 --> 01:45:05,806 Berikan ini pada ayahmu. 1109 01:45:06,140 --> 01:45:09,309 Itu hadiah untuknya. Katakan aku tak memerlukannya lagi. 1110 01:45:10,102 --> 01:45:13,147 Ini peluru./ Ya, itu peluru. 1111 01:45:13,939 --> 01:45:15,482 Dia akan mengerti. 1112 01:45:17,192 --> 01:45:19,278 Kau ingin masuk? Kami sedang membuat hiasan natal. 1113 01:45:21,238 --> 01:45:23,198 Tidak, aku harus pergi. 1114 01:45:25,534 --> 01:45:27,619 Semoga kau bergembira di Hari Natal ini. 1115 01:45:28,162 --> 01:45:29,454 Baik. Kau juga. 1116 01:45:30,539 --> 01:45:31,457 Baik. Sampai jumpa. 1117 01:45:31,790 --> 01:45:32,958 Sampai jumpa. 1118 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 Setelah apa yang kita lalui... 1119 01:45:50,267 --> 01:45:54,480 ...jika kau pikir aku akan makan kalkun terburuk di dunia sendirian... 1120 01:45:54,730 --> 01:45:55,856 ...kau gila. 1121 01:45:56,982 --> 01:45:59,902 Kuberitahu sedikit rahasia./ Apa? 1122 01:46:00,110 --> 01:46:01,403 Aku tidak gila. 1123 01:46:04,031 --> 01:46:04,990 Aku tahu. 1124 01:46:05,908 --> 01:46:06,992 Oh, bagus. Mari kita makan. 1125 01:46:08,619 --> 01:46:10,120 Hei, kau tahu sesuatu? 1126 01:46:10,370 --> 01:46:12,331 Kupikir putrimu menyukaiku. 1127 01:46:12,581 --> 01:46:14,958 Jika kau sentuh dia, akan kubunuh kau./ Kau boleh mencobanya. 1128 01:46:15,209 --> 01:46:18,462 Boleh aku membawa teman?/ Tentu saja, bawa temanmu. 1129 01:46:26,887 --> 01:46:29,097 Kupikir kucingmu takkan menyukai hal ini. 1130 01:46:29,348 --> 01:46:31,391 Kuberi nilai lima untuk anjing kampung itu. 1131 01:46:40,192 --> 01:46:42,694 Aku sudah terlalu tua untuk hal ini. 1132 01:46:44,695 --> 01:46:54,695 [Diterjemahkan oleh: Pisces]