1 00:00:34,840 --> 00:00:36,918 Het recht van de sterkste, zoon. 2 00:00:37,027 --> 00:00:40,068 De wet van de natuur, of niet? - Ja. 3 00:00:44,333 --> 00:00:48,878 Natuurlijk, geef jouw geweer je een kleine voorsprong. 4 00:00:53,038 --> 00:00:54,627 Pa, hoor je... 5 00:00:55,999 --> 00:00:57,877 Wees eens stil. 6 00:01:02,636 --> 00:01:04,177 Eten. 7 00:01:05,509 --> 00:01:07,788 En ik heb het gedood. 8 00:01:07,894 --> 00:01:09,346 Nancy. 9 00:01:10,389 --> 00:01:14,716 Kijk eens, hoe groot die is? - Ik ga echt geen dood konijn eten. 10 00:01:14,771 --> 00:01:18,498 Ik dacht dat we weggingen? Houd dit dan nooit op. 11 00:01:18,627 --> 00:01:22,095 Maak een vuur, Nan. - We vertrekken nog voor het eten. 12 00:01:22,235 --> 00:01:26,199 George, we zouden onderweg toch gaan eten. 13 00:01:26,279 --> 00:01:29,370 We moeten het nu koken. Het is Ernie's eerste trofee. 14 00:01:29,450 --> 00:01:34,560 Ja, het is mijn eerste prooi. - Ben je nu trots op jezelf? 15 00:01:35,422 --> 00:01:39,111 We gaan het opzetten, oké? - Je bent een dierenbeul, Ernie. 16 00:01:39,169 --> 00:01:42,013 Hou op, Sarah. Het was hem of ik. 17 00:02:41,986 --> 00:02:44,264 Ik voel me niet zo lekker. 18 00:02:44,401 --> 00:02:47,711 Stop eens pa, ze gaat kotsen. - Ernest. 19 00:02:47,820 --> 00:02:50,990 Open het raam, schat. De frisse lucht zal ons goed doen. 20 00:02:51,079 --> 00:02:54,290 Het is de vis. Ernie, doe de koeler dicht. 21 00:02:54,330 --> 00:02:58,168 Ernie, wat doe je met de vis? - Ik zoek mijn honkbal handschoenen. 22 00:02:58,254 --> 00:02:59,666 Hé, pa. - Ja. 23 00:02:59,755 --> 00:03:03,996 Kan ik een paar echte handschoenen krijgen? - Jazeker. 24 00:03:04,136 --> 00:03:06,728 Dan ga ik Frankie McDowell jaloers maken. 25 00:03:06,841 --> 00:03:09,168 Nee, dat doe je niet. - Luister naar je moeder. 26 00:03:09,256 --> 00:03:13,517 Hij heeft mij al twee keer jaloers gemaakt. - Is dat zo? Doe het dan maar. 27 00:03:14,225 --> 00:03:18,799 Nan, je begrijpt deze dingen niet. Het is maar honkbal. 28 00:03:55,596 --> 00:04:01,356 Wees voorzichtig met mijn tekeningen. En ga niet op de forellen staan. 29 00:04:01,480 --> 00:04:05,587 Of mijn bloemen. Ze leven nog. - Of de bloemen van je moeder. 30 00:04:06,319 --> 00:04:10,427 Vind je het niet, dat wij een ruig leven hebben? 31 00:04:10,573 --> 00:04:12,579 Ruig, George? 32 00:04:12,945 --> 00:04:15,143 Het enige wat ooit ruig was... 33 00:04:15,283 --> 00:04:18,697 was toen de generator uitviel in het midden van een voorstelling. 34 00:04:20,938 --> 00:04:22,962 George alstublieft, doe eens rustig. 35 00:04:23,045 --> 00:04:28,094 Ik weet precies, hoe ik hier moet rijden. - Seattle loopt niet weg hoor? 36 00:04:38,232 --> 00:04:41,462 Wil jij je zonnebril, George? - Nee, het gaat wel, schat. 37 00:04:43,061 --> 00:04:45,733 Ernie speelt weer met zijn pistool. 38 00:04:45,813 --> 00:04:48,029 Ernie, blijf van dat pistool af. 39 00:04:48,109 --> 00:04:50,455 Het is een geweer, dames. 40 00:04:50,533 --> 00:04:53,139 Als je ermee kunt schieten, is het een pistool. 41 00:04:53,236 --> 00:04:56,535 Oh, kijk een hert. Heb je dat gezien, Sarah? 42 00:04:56,615 --> 00:05:00,164 Nee, ik heb het gemist. Ik mis ook alles. 43 00:05:00,292 --> 00:05:01,664 Hé, pa. - Ja. 44 00:05:01,793 --> 00:05:04,320 Misschien kun jij iets opblazen. 45 00:05:04,400 --> 00:05:09,088 Breng papa niet op ideeën. Straks heb ik nog twee opgezette konijnen. 46 00:05:09,176 --> 00:05:12,709 Heb ik mijn geweer meegenomen, deze keer? 47 00:05:12,804 --> 00:05:14,967 Heb ik? Nee. - Je hebt gelijk, George. 48 00:05:15,056 --> 00:05:21,763 Dit zal onze eerste vakantie zijn, dat Ernie iets heeft gedood, en jij niet. 49 00:05:22,146 --> 00:05:23,687 Mijn God. 50 00:05:41,912 --> 00:05:43,125 Mijn God. 51 00:05:44,168 --> 00:05:46,446 Ik dacht dat ik een man had geraakt. 52 00:05:46,832 --> 00:05:49,842 Is iedereen in orde, Nancy? - Kinderen? 53 00:05:49,922 --> 00:05:52,226 Sarah, ben je oké? - Ja. 54 00:05:52,298 --> 00:05:54,056 George, wat is het? 55 00:05:54,136 --> 00:05:56,302 Dat weet ik niet. Ik zag het niet goed. 56 00:05:56,391 --> 00:05:58,580 Maar het moet een beer zijn. 57 00:05:58,638 --> 00:06:00,916 Zou het een gorilla zijn? 58 00:06:01,728 --> 00:06:05,478 Die worden hier niet zo groot. - We kunnen er beter vandoor gaan, pa? 59 00:06:05,625 --> 00:06:10,149 Wat als het nog leeft en pijn heeft? - Als het nog leeft, is het zeker boos. 60 00:06:10,235 --> 00:06:13,159 Het leeft niet meer. Je hebt hem vermorzeld, pa. 61 00:06:13,277 --> 00:06:16,547 Er hangen vast darmen en ogen aan de bumper. 62 00:06:16,695 --> 00:06:18,116 Hou op, Ern. 63 00:06:18,205 --> 00:06:22,212 We kunnen het daar niet laten liggen. En pijn laten lijden. 64 00:06:34,047 --> 00:06:35,628 Gaaf. Kijk. 65 00:06:47,900 --> 00:06:50,195 Iedereen blijft in de auto. 66 00:06:51,070 --> 00:06:52,153 Klootzak. 67 00:06:52,233 --> 00:06:56,567 Je rijd in een klassieker, je zorgt er goed voor, en dan zo'n dom dier. 68 00:06:57,073 --> 00:06:59,639 Moeten we geen boswachter bellen? 69 00:07:00,869 --> 00:07:02,248 Nee, nog niet. 70 00:07:08,373 --> 00:07:10,742 Je hebt hem wel meegenomen. 71 00:07:10,966 --> 00:07:13,049 Heb je dekking nodig? - Nee. 72 00:07:13,172 --> 00:07:15,090 Blijf in de auto. 73 00:07:21,976 --> 00:07:26,292 Daarom heb ik het meegenomen. Voor bescherming. 74 00:07:26,767 --> 00:07:28,946 Je had niet hoeven liegen. 75 00:08:01,599 --> 00:08:03,051 Schiet het. 76 00:08:05,138 --> 00:08:08,270 Het is dood. - Schiet toch maar. 77 00:08:43,846 --> 00:08:45,972 Nan. 78 00:08:46,598 --> 00:08:49,937 Wat? - Kom eens kijken. 79 00:09:14,167 --> 00:09:15,130 Pap. 80 00:09:15,209 --> 00:09:16,462 Ja? 81 00:09:17,794 --> 00:09:19,724 Wat als, hij het is? 82 00:09:19,841 --> 00:09:22,456 Wie? - Bigfoot. 83 00:09:24,680 --> 00:09:25,892 Bigfoot? 84 00:09:27,513 --> 00:09:30,523 Godsklere. Sorry, pa. 85 00:09:31,557 --> 00:09:33,138 Laat maar. 86 00:09:33,733 --> 00:09:36,260 Ik zocht al naar de juiste woorden. 87 00:09:36,735 --> 00:09:39,528 Het stinkt verschrikkelijk. 88 00:09:39,608 --> 00:09:41,466 George, wat is het? 89 00:09:43,741 --> 00:09:45,931 Ik denk dat het een... 90 00:09:46,454 --> 00:09:48,323 een Bigfoot is. 91 00:09:48,749 --> 00:09:51,116 Wat zou het anders moeten zijn. 92 00:09:51,662 --> 00:09:53,877 Nancy, dit is zeer belangrijk. 93 00:09:53,957 --> 00:09:56,315 Het is een grote ontdekking. 94 00:09:56,421 --> 00:10:00,490 Een museum zou het graag willen hebben. Of zoiets. 95 00:10:02,256 --> 00:10:04,923 We moeten het meenemen naar huis. 96 00:10:13,604 --> 00:10:17,303 Jij en je zus, halen de spullen van het dak. En doe het achterin. 97 00:10:17,392 --> 00:10:18,685 Oké pa. 98 00:10:18,773 --> 00:10:22,495 En zeg tegen je zus, dat ze mee moet helpen met optillen. 99 00:10:29,664 --> 00:10:32,408 Trek het naar voren. Maak je geen zorgen. 100 00:10:43,637 --> 00:10:45,726 Ik voel me zo schuldig. 101 00:10:48,059 --> 00:10:50,266 Wat als het de enige was? 102 00:10:50,434 --> 00:10:53,558 Ik heb het niet express proberen te raken, Nan. 103 00:10:54,102 --> 00:10:55,882 Het was gewoon geluk. 104 00:10:56,437 --> 00:10:57,768 Geluk? 105 00:10:59,984 --> 00:11:03,884 Wat als we nu een hele soort hebben uitgeroeid? 106 00:11:04,785 --> 00:11:06,657 Enige in zijn soort. 107 00:11:07,489 --> 00:11:09,455 Dat ding kan veel waard zijn. 108 00:11:09,495 --> 00:11:15,011 Ik kan het niet geloven, dat je dat zegt. - Het is maar hoe je het bekijkt. 109 00:11:30,763 --> 00:11:32,472 Hij leeft. - Pa. 110 00:11:32,601 --> 00:11:36,268 Zag je die grote hoektanden? - Ernest. 111 00:11:36,983 --> 00:11:38,864 Pak mijn geweer. 112 00:11:39,021 --> 00:11:40,233 George. 113 00:11:41,445 --> 00:11:43,322 Wat ga je nu doen? 114 00:11:45,759 --> 00:11:48,200 Wees voorzichtig. Hij is geladen. 115 00:11:48,989 --> 00:11:53,567 George, je gaat toch niet naar buiten? - We kunnen hem daar niet laten liggen. 116 00:11:53,620 --> 00:11:55,538 Wat als het pijn heeft? 117 00:11:57,376 --> 00:11:58,877 Sorry. 118 00:12:45,426 --> 00:12:46,718 Hij is dood. 119 00:12:49,014 --> 00:12:50,673 Weet je het zeker? 120 00:12:52,432 --> 00:12:53,387 Ja. 121 00:12:53,893 --> 00:12:55,742 Weet je het echt zeker? 122 00:12:57,103 --> 00:12:58,884 Ik weet het zeker. 123 00:13:01,228 --> 00:13:04,023 Dat was je de eerste keer ook. 124 00:13:04,445 --> 00:13:06,943 Ik ben geen dokter, maar het heeft geen hartslag... 125 00:13:07,030 --> 00:13:13,215 het ademt niet, en het is zo koud als een ijsco. Wat het ook is, het is dood. 126 00:16:42,327 --> 00:16:44,542 Help. 127 00:16:44,622 --> 00:16:45,954 Iemand. 128 00:16:47,503 --> 00:16:49,124 Help. 129 00:16:49,164 --> 00:16:51,797 Ernie, haal je moeder. Snel. 130 00:16:55,553 --> 00:16:58,803 Ja hoor. Ik wist dat je niet dood was. 131 00:16:58,843 --> 00:17:01,516 Nog niet, nee. - Niet jij, pa. Hij. 132 00:17:01,596 --> 00:17:03,514 Help. 133 00:17:03,892 --> 00:17:05,792 George, wat... 134 00:17:09,526 --> 00:17:12,698 Alles goed met jou? - Nancy, pak me geweer, snel. 135 00:17:12,896 --> 00:17:14,525 Wat... Wat ben je... 136 00:17:14,902 --> 00:17:16,403 George. 137 00:17:19,156 --> 00:17:21,114 Sarah, ga niet naar binnen. 138 00:17:21,202 --> 00:17:24,582 Oh, mijn God. Wat een stank. 139 00:17:24,662 --> 00:17:26,631 Nancy, doe iets. 140 00:17:28,875 --> 00:17:31,779 Wees voorzichtig. Doe het snel. 141 00:17:40,721 --> 00:17:42,939 Wat doe je nou? 142 00:17:44,892 --> 00:17:46,644 Oh, God. 143 00:17:46,893 --> 00:17:49,726 Dat is grandioos. Kom, laten we snel weggaan. 144 00:17:49,814 --> 00:17:51,984 Kom, Sarah. - Nee. 145 00:17:53,979 --> 00:17:56,503 Mam, mijn corsage. 146 00:17:56,780 --> 00:17:58,072 Nee. 147 00:17:59,196 --> 00:18:01,025 Mijn orchidee. 148 00:18:02,077 --> 00:18:05,218 Hij eet mijn vijftiende verjaardagscorsage op. 149 00:18:05,328 --> 00:18:09,407 Sarah. - Die ik al zes maanden had bewaard. 150 00:18:14,798 --> 00:18:19,345 Ik wilde die bloem bewaren, voor de rest van mijn leven. 151 00:18:19,757 --> 00:18:23,218 En jij, at hem op. - Sarah. 152 00:18:23,305 --> 00:18:28,308 Het maakt me niet uit, of je groot, lelijk of stinkt. 153 00:18:28,394 --> 00:18:31,812 Je kunt niet zomaar corsages van andere mensen opeten. 154 00:18:31,893 --> 00:18:35,231 Je bent zeer stout geweest. Stout, stout geweest. 155 00:18:35,440 --> 00:18:38,023 Begrijp je me? Ook al ben je een dier. 156 00:18:38,112 --> 00:18:42,120 Jij kunt je niet zo gedragen, in dit huis. 157 00:18:47,285 --> 00:18:49,750 Laten we nu weggaan. 158 00:18:52,960 --> 00:18:55,713 Sarah, nu heb je hem boos gemaakt. - Hou je mond. 159 00:18:55,793 --> 00:18:57,502 Stil jullie. 160 00:19:01,298 --> 00:19:04,011 Kom op, hij gaat naar de eetkamer. 161 00:19:22,943 --> 00:19:23,986 Gaaf. 162 00:19:24,075 --> 00:19:26,410 Kijk eens, kijk dat eens. 163 00:19:39,171 --> 00:19:42,590 George, hij eet mijn planten. Kijk, hij eet mijn planten. 164 00:19:43,345 --> 00:19:45,849 Hij eet mijn Passiflora Coriaceas. 165 00:19:47,349 --> 00:19:48,850 Laat dat. 166 00:19:49,220 --> 00:19:50,729 Oh, God. 167 00:20:44,364 --> 00:20:45,576 Oh, nee. 168 00:21:14,436 --> 00:21:16,714 Oké, nu is het genoeg. 169 00:21:17,269 --> 00:21:20,359 George. Kunnen we niet iemand bellen? 170 00:21:24,066 --> 00:21:26,862 George, waar is dat voor? - Ik weet wat ik doe. 171 00:21:28,031 --> 00:21:31,072 Ik blijf niet toekijken hoe een dier, ons huis kapot maakt. 172 00:21:31,119 --> 00:21:33,536 Pa, het is geen beest. 173 00:23:07,212 --> 00:23:08,424 George? 174 00:23:24,235 --> 00:23:25,358 George? 175 00:23:27,068 --> 00:23:28,600 Ik ben in orde. 176 00:23:36,369 --> 00:23:39,116 Iedereen, kom hier heen. Snel. Snel. 177 00:23:46,169 --> 00:23:48,007 Wat doet hij? 178 00:23:50,213 --> 00:23:52,637 Hij begraaft oma's nertsmantel. 179 00:23:56,345 --> 00:23:59,040 Kijk niet met zo'n blik naar mij. 180 00:24:04,106 --> 00:24:06,233 Waarom kijken jullie naar mij? 181 00:24:06,273 --> 00:24:11,072 Ik heb die arme diertjes niet gedood. En oma ook niet... 182 00:24:11,152 --> 00:24:14,802 Sommige boeren fokken ze. En doden ze dan. 183 00:24:15,028 --> 00:24:19,162 Dat doen ze, omdat ze weten, dat sommige het zullen kopen. 184 00:24:19,490 --> 00:24:22,429 Kom snel, iedereen het huis in. 185 00:24:32,886 --> 00:24:34,438 Oké, iedereen eruit. 186 00:24:44,644 --> 00:24:48,111 Hou hem in de gaten. - Hou hem in de gaten, George. 187 00:24:48,191 --> 00:24:50,309 Doe de deur op slot. - Ja. 188 00:24:53,279 --> 00:24:55,288 George, hij komt terug. 189 00:24:55,783 --> 00:24:58,286 Hou hem bezig. - Dat kan ik niet. Hoe? 190 00:24:58,367 --> 00:25:01,457 Weet ik niet. Laat hem de pastamaker zien. 191 00:25:15,967 --> 00:25:17,766 George. 192 00:25:20,886 --> 00:25:23,222 Nog niet. - George. 193 00:25:24,643 --> 00:25:27,278 Hij wil nu echt naar binnen. 194 00:25:34,860 --> 00:25:36,032 George. 195 00:25:37,862 --> 00:25:39,202 Visite. 196 00:25:43,286 --> 00:25:47,291 De buitenwijk. Agent Mancini. - Agent, mijn naam is George Henderson. 197 00:25:47,371 --> 00:25:51,370 Ik woon op 437 Manning Drive. Ik wil wat aangeven... 198 00:25:53,215 --> 00:25:54,715 Er is iets in mijn huis. 199 00:25:54,755 --> 00:25:56,842 Wat dan, Mr. Henderson? 200 00:25:56,922 --> 00:26:00,600 Iets... Een groot... Iets. 201 00:26:01,224 --> 00:26:04,177 Mijn familie is in groot gevaar. - In gevaar? 202 00:26:04,265 --> 00:26:08,488 Mr. Henderson, hebt u iemand in huis? Een inbreker, een kraker? 203 00:26:08,607 --> 00:26:11,791 Nee, denk niet dat ik gek ben, agent. 204 00:26:12,942 --> 00:26:14,474 Het is Bigfoot. 205 00:26:15,574 --> 00:26:19,410 Oh, natuurlijk. Die kunnen lastig zijn. 206 00:26:21,537 --> 00:26:24,798 Ik zal u dit zeggen Mr. Henderson. Dat gebeurt hier regelmatig. 207 00:26:24,867 --> 00:26:28,206 Wij weten dat Bigfoots best goedaardig kunnen zijn. 208 00:26:28,294 --> 00:26:29,289 Hé. 209 00:26:32,756 --> 00:26:36,425 Ik heb een Bigfoot aangereden. En ik dacht dat het dood was. 210 00:26:36,505 --> 00:26:39,914 Ik wilde morgenvroeg bellen, maar ik vond hem in de keuken. 211 00:26:40,061 --> 00:26:42,307 Je hebt een Bigfoot aangereden... - Nee. Ja. 212 00:26:42,387 --> 00:26:43,768 in je keuken. 213 00:26:43,848 --> 00:26:45,477 Luister, ik ben nu zeer gespannen. 214 00:26:45,557 --> 00:26:48,230 Hij was blijkbaar niet dood. Hij is onze keuken ingelopen. 215 00:26:48,310 --> 00:26:51,251 Hij at uit onze koelkast. Ik dacht, dat hij mij ging opeten... 216 00:26:51,339 --> 00:26:57,058 maar hij at mijn dochters corsage op. En de Passiflora Coriacea en de goudvis. 217 00:26:57,166 --> 00:26:59,862 En waar is hij nu, Mr. Henderson? 218 00:27:01,422 --> 00:27:03,409 Hij is in het toilet. 219 00:27:03,512 --> 00:27:06,639 Natuurlijk, wat dom van me. 220 00:27:06,785 --> 00:27:10,958 Stel, dat ik zou geloven dat jullie een Bigfoot in huis hebben. 221 00:27:11,038 --> 00:27:15,265 Dan zouden we eerst jullie buurt afsluiten. Ten tweede zullen we de buren evacueren. 222 00:27:15,413 --> 00:27:18,368 Ten derde zullen wij een heleboel politie sturen, om het af te handelen. 223 00:27:18,448 --> 00:27:20,995 En dan bedoel ik, volledig bewapend. 224 00:27:21,135 --> 00:27:25,240 Als u graag wilt dat uw buurt, in een oorloggebied verandert. 225 00:27:25,349 --> 00:27:27,893 Dan stel ik u voor, om er mee op te houden. 226 00:27:27,973 --> 00:27:29,914 Een oorlogsgebied. 227 00:27:30,477 --> 00:27:31,560 Nou, goed dan. 228 00:27:31,649 --> 00:27:36,006 Nee, geen Bigfoot hier, agent. Ik maak maar een grap. 229 00:27:36,152 --> 00:27:37,684 Het was maar een grap. 230 00:27:37,772 --> 00:27:41,568 Ik ben niet eens George Henderson. U bent verkeerd verbonden. 231 00:27:43,824 --> 00:27:45,653 We staan er alleen voor. 232 00:27:48,743 --> 00:27:51,258 Nee agent, geen Bigfoot hier. 233 00:27:53,045 --> 00:27:54,297 Irene. 234 00:27:55,083 --> 00:27:57,351 Mooi. Een prachtige tijd. 235 00:27:57,669 --> 00:27:59,803 Wat? Nee, wacht. 236 00:28:01,513 --> 00:28:03,563 Het is Irene. Ze brengt de hond terug. 237 00:28:03,645 --> 00:28:06,834 Ik kon haar niet tegenhouden. - Ik kom haar wel half tegemoet. 238 00:28:06,933 --> 00:28:07,933 Nance. 239 00:28:08,013 --> 00:28:10,228 Kom tevoorschijn. Ik weet dat je wakker bent. 240 00:28:10,308 --> 00:28:13,568 Pak kleine Bob, en zorg dat ze weg gaat. - Dat zal niet makkelijk worden. 241 00:28:13,655 --> 00:28:16,153 Het is Irene. - Oh, mijn God. 242 00:28:17,105 --> 00:28:19,193 Ze mag dit ding niet zien. 243 00:28:19,279 --> 00:28:21,788 Ik bedoel er niks mee. - De kelder. 244 00:28:21,906 --> 00:28:26,230 Jij zult het mooi vinden. Het is net een grot. Met een biljarttafel. 245 00:28:28,037 --> 00:28:30,006 Kom op. - Nancy. 246 00:28:30,524 --> 00:28:31,687 Nancy. 247 00:28:44,865 --> 00:28:48,209 Snel, snel. - Dit is onze kans. 248 00:28:49,435 --> 00:28:52,748 Nancy, wat... - Dit is het dan. Het begin van het einde. 249 00:28:52,852 --> 00:28:55,734 Als Irene het ziet, dan weet de hele wereld het straks. 250 00:28:55,813 --> 00:28:59,427 Ik zal het klooster in moeten. Trouwen met een dierenopzichter. 251 00:28:59,569 --> 00:29:02,363 Ik zal mijn hele leven een buitenbeentje zijn. 252 00:29:02,403 --> 00:29:05,364 Als ik naar het schoolbal ga, zullen ze varkensbloed op me gooien. 253 00:29:05,404 --> 00:29:07,202 Bedankt, pa. - Laat haar niet binnen. 254 00:29:07,282 --> 00:29:09,746 Kom, grote jongen. - Goedemorgen allemaal... 255 00:29:09,786 --> 00:29:13,622 Wees niet bang. - Het is een veiligste plek in het huis. 256 00:29:19,794 --> 00:29:20,878 Ernie. 257 00:29:20,967 --> 00:29:24,136 Alles is goed mam, de trap brak. Wij zijn in orde. 258 00:29:24,257 --> 00:29:25,846 Oh, mooi zo. 259 00:29:28,350 --> 00:29:30,018 Daar ben je. 260 00:29:30,765 --> 00:29:33,887 Dat was... - Kun je het voorstellen? 261 00:29:35,476 --> 00:29:40,484 Kleine Bob moet vast loops zijn. Iedere hond uit de buurt is hier. 262 00:29:46,946 --> 00:29:48,286 Mijn God. 263 00:29:48,783 --> 00:29:50,932 Wat stinkt hier zo? 264 00:29:58,293 --> 00:30:00,171 Wat is er gebeurd? 265 00:30:00,628 --> 00:30:03,751 We besloten de koelkast te ontdooien. 266 00:30:04,176 --> 00:30:05,637 Oh, God. 267 00:30:13,518 --> 00:30:15,766 Is alles goed met jullie? 268 00:30:16,142 --> 00:30:17,623 Wij? - Oh ja, prima. 269 00:30:17,703 --> 00:30:20,158 Mooi zo. - Nee hoor, fantastisch. 270 00:30:22,233 --> 00:30:23,655 Ik heb jullie post. 271 00:30:23,734 --> 00:30:25,782 Leg het maar op de koelkast. 272 00:30:27,948 --> 00:30:31,536 Nan, heb je toevallig nog pindakaas en zemelen? 273 00:30:31,616 --> 00:30:35,056 Ik vond een nieuw dieet. - Sarah, breng de hond uit de kamer. 274 00:30:35,123 --> 00:30:38,999 Pindakaas, dat moeten we hebben. Zijn grove stukjes ook goed. 275 00:30:39,088 --> 00:30:40,757 Ik zal je helpen, Irene. 276 00:30:40,837 --> 00:30:42,964 Pindakaas staat altijd op de tweede plank. 277 00:30:43,004 --> 00:30:44,962 Mooi. Geen zemelen? - Nee, sorry. 278 00:30:45,008 --> 00:30:48,783 Laat maar, ik moet toch naar de markt, om levertraan en tabasco te kopen. 279 00:30:48,927 --> 00:30:52,557 Het is een nieuwe energie dieet. Probeer het eens, George. 280 00:30:55,347 --> 00:30:59,343 Oefeningen, Irene. Dat is het enige dieet. 281 00:30:59,858 --> 00:31:01,985 Genoeg energie hier. 282 00:31:06,567 --> 00:31:09,618 Misschien is het verrot vlees. Of eieren. 283 00:31:09,698 --> 00:31:11,824 Precies. Blijf maar niet langer hier. 284 00:31:11,913 --> 00:31:14,764 Bedankt, dat je voor kleine Bob hebt gezorgd. 285 00:31:15,226 --> 00:31:17,469 Oh, Ernie. - Wat was dat? 286 00:31:17,538 --> 00:31:22,156 Ernie's experiment voor zijn scheikundeles. Hij heeft zo'n woestijnrat. 287 00:31:22,209 --> 00:31:24,504 Ja, die is zo schattig. 288 00:31:24,673 --> 00:31:27,931 Alleen, hij lijkt meer op een... - Een hamster. 289 00:31:28,052 --> 00:31:32,137 Alleen groter, en heeft altijd honger. 290 00:31:33,678 --> 00:31:37,514 Dat zijn net ratten, die geliefd zijn bij de mensen. 291 00:31:37,603 --> 00:31:41,287 Als ik je nodig heb, weet ik je te vinden. - Ernie. 292 00:31:42,651 --> 00:31:44,660 Ernie, ben je in orde? 293 00:31:45,275 --> 00:31:47,401 Wat is hij sterk, zeg. 294 00:31:49,200 --> 00:31:52,830 Ernie, geef me je armen. Dan trek ik je omhoog. 295 00:32:16,599 --> 00:32:19,392 Het is maandagmorgen. Wat moet ik doen met mijn werk? 296 00:32:19,481 --> 00:32:22,691 Jij gaat je ziek melden. 297 00:32:22,771 --> 00:32:27,102 Dat ga je doen met je werk. - Dat zal mijn vader leuk vinden. 298 00:32:27,233 --> 00:32:28,942 Mag ik ook ziek zijn? - Nee. 299 00:32:29,031 --> 00:32:31,695 Ik denk dat jij en Sarah veiliger op school zijn. 300 00:32:31,783 --> 00:32:34,577 Goed, dan kan ik de kinderen op school vertellen. 301 00:32:34,617 --> 00:32:36,784 Dat mijn vader een Bigfoot heeft. 302 00:32:36,872 --> 00:32:39,748 Jij bent ook ziek. We zijn allemaal ziek. 303 00:32:40,291 --> 00:32:42,586 Iedereen blijft hier, totdat ik een oplossing heb. 304 00:32:42,626 --> 00:32:44,544 Blijf uit de koelkast, Ernie. 305 00:32:46,791 --> 00:32:47,834 Koffie? 306 00:32:51,968 --> 00:32:55,061 Het heeft wat moeite gekost, maar... 307 00:32:55,677 --> 00:32:58,300 hij zit tenminste opgesloten. 308 00:33:02,979 --> 00:33:04,663 Het is in orde. 309 00:33:09,817 --> 00:33:11,981 Hoe gaat het met je? 310 00:33:41,479 --> 00:33:45,000 Ik weet het niet. Hij is onze kleine huisdier. 311 00:34:21,519 --> 00:34:23,250 Hij is gewond. 312 00:34:36,694 --> 00:34:39,536 Weet je zeker dat we niks hebben dat niet prikt. 313 00:34:39,615 --> 00:34:41,077 Was het maar zo. 314 00:34:41,326 --> 00:34:45,250 Dit gaat een beetje pijn doen, oké. 315 00:34:45,370 --> 00:34:48,794 Wat ik doe, is de ogen goed dicht knijpen. Zoals dit. 316 00:34:50,297 --> 00:34:51,582 Goed. Oké. 317 00:34:56,758 --> 00:34:57,842 Mooi. 318 00:34:59,225 --> 00:35:03,061 Mogen we hem nu houden? - Doe normaal. 319 00:35:03,139 --> 00:35:07,135 Misschien wel. Ik weet het niet. - Weet je dat niet? 320 00:35:07,227 --> 00:35:10,065 Het antwoord is: "Nee." Nu weet je het. 321 00:35:10,234 --> 00:35:12,401 Hij was zo anders, toen hij dood was. 322 00:35:12,480 --> 00:35:14,696 George, dat dacht jij. 323 00:35:15,113 --> 00:35:17,669 En ik was overtuigd dat hij niet dood was. 324 00:35:17,737 --> 00:35:21,704 Wacht even. Ik dacht dat we hem gingen verkopen om rijk te worden. 325 00:35:21,829 --> 00:35:25,670 Laten we hem houden en rijk worden. - Precies. 326 00:35:25,788 --> 00:35:29,247 Dat jullie dat zomaar kunnen zeggen. Sorry. 327 00:35:30,081 --> 00:35:34,019 We hebben het hier wel over een levend wezen. 328 00:35:34,134 --> 00:35:37,176 Misschien wel een menselijk wezen. 329 00:35:37,302 --> 00:35:39,334 Het is een Bigfoot wezen. 330 00:35:40,097 --> 00:35:42,315 We weten niet eens, wat het is. 331 00:35:45,722 --> 00:35:48,019 We weten niet eens, of het een man of een vrouw is. 332 00:35:48,105 --> 00:35:51,439 Zeker weten, een man. - Hoe weet je dat? 333 00:35:51,895 --> 00:35:53,275 Laat maar, schat. 334 00:35:53,315 --> 00:35:56,781 Ik weet niet hoe, maar we moeten iets verzinnen om het te houden. 335 00:35:56,822 --> 00:35:58,948 Het is veel geld, zie je dat niet? 336 00:35:58,989 --> 00:36:01,364 Het is een ticket voor een beter leven. 337 00:36:01,613 --> 00:36:04,535 Een beter leven voor wie? En zijn leven dan? 338 00:36:04,664 --> 00:36:06,793 Ik heb het over ons. 339 00:36:07,706 --> 00:36:10,335 Ik heb tijd nodig, om een manier... 340 00:36:11,582 --> 00:36:13,234 Laat maar. 341 00:36:13,420 --> 00:36:15,678 Hier is hij tenminste veilig. 342 00:36:16,550 --> 00:36:19,769 Je had het nog niet moeten opgeven, mijn oude vriend. 343 00:36:21,758 --> 00:36:26,205 Het enige verschil tussen dit en dat is, dat ik er geld voor krijg. 344 00:36:26,308 --> 00:36:28,358 Deze zijn echt, Doc. 345 00:36:28,476 --> 00:36:30,980 Ik heb een spoor achtervolgd van twee tot vijf kilometer. 346 00:36:31,060 --> 00:36:35,026 Oké Jocko, als jij voetafdrukken hebt. Dan koop ik ze. 347 00:36:35,153 --> 00:36:38,965 Maar laten we de prijs laag houden. - Luister, jij begrijpt het niet. 348 00:36:39,109 --> 00:36:42,784 Ik had hem bijna. Ik was zo dichtbij. 349 00:36:42,865 --> 00:36:45,420 Toen wat, je geweer blokkeerde? 350 00:36:45,705 --> 00:36:49,896 Of ben je te zacht geworden. Hij was in je vizier, maar je kon het niet? 351 00:36:49,959 --> 00:36:52,845 Wat is nu het verhaal? - Ik weet het niet. 352 00:36:52,962 --> 00:36:55,546 Ik denk dat hij aangereden was. 353 00:36:55,626 --> 00:36:58,924 Dat zou het makkelijker moeten maken. - Ja, dat weet ik. 354 00:36:59,005 --> 00:37:03,609 Maar er zijn geen aanwijzingen, geen sporen, niks. Hij is gewoon... 355 00:37:04,238 --> 00:37:05,707 verdwenen. 356 00:37:05,891 --> 00:37:08,348 Zoals ik tegen mijn klanten zeg. 357 00:37:08,411 --> 00:37:12,312 Bigfoot eten hun doden. - Waarom val ik jou nog lastig. 358 00:37:12,400 --> 00:37:17,250 Omdat ik de enige ben, die jou zou moeten geloven, maar dat doe ik niet. 359 00:37:17,326 --> 00:37:19,161 Niet meer. 360 00:37:19,735 --> 00:37:22,697 We hebben onze hele leven achter dat beest aangezeten. 361 00:37:22,737 --> 00:37:27,518 En we moesten onszelf overtuigen en blijven herhalen, "Ik ben niet gek". 362 00:37:27,577 --> 00:37:29,623 Ik ben geen gek. 363 00:37:30,205 --> 00:37:34,370 Alleen jij, sloot je ogen. - Of mijn ogen gingen eindelijk open. 364 00:37:35,250 --> 00:37:37,516 Dat zullen we snel genoeg zien. 365 00:37:41,589 --> 00:37:45,546 Doe je best, Jocko. Veroorzaak maar weer een opschudding. 366 00:37:45,673 --> 00:37:48,189 Mijn winkel kan het wel gebruiken. 367 00:37:50,562 --> 00:37:53,029 Stop het spul in de koelkast, schat. 368 00:37:53,226 --> 00:37:55,313 Waar is hij? - Woonkamer. 369 00:37:56,275 --> 00:37:59,815 Alles is aan het smelten. - Ik moet je wat laten zien. 370 00:38:00,361 --> 00:38:02,071 George, laat me even. 371 00:38:02,111 --> 00:38:04,741 Irene, zat een kwartier met ons te praten. 372 00:38:04,823 --> 00:38:08,076 Ze nodigde ons uit, voor een etentje en bowlen. 373 00:38:08,371 --> 00:38:10,329 Geen zorgen, George. Ik heb je bespaard. 374 00:38:10,411 --> 00:38:13,331 Ik heb gezegd, dat je vanavond iets weg moest brengen. 375 00:38:13,443 --> 00:38:17,624 Misschien bedenk jij je nog. Als je dit ziet. 376 00:38:17,713 --> 00:38:19,422 Sarah, jij ook. Kom op. 377 00:38:23,924 --> 00:38:27,263 George, dat heeft geen voedingswaarde. 378 00:38:27,343 --> 00:38:32,497 Maak je daar niet druk over. Nee, nog niet. Wacht even. 379 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Wij moeten jullie iets laten zien. 380 00:38:35,481 --> 00:38:39,230 Maar eerst, denk hier eens over na. 381 00:38:40,401 --> 00:38:41,405 Wij. 382 00:38:43,511 --> 00:38:44,803 Dagelijkse... 383 00:38:46,028 --> 00:38:47,159 tijd... 384 00:38:47,507 --> 00:38:49,994 schriften. Voorpagina nieuws. 385 00:38:50,074 --> 00:38:53,280 Jullie ouwe vader in de Carson show. 386 00:38:53,666 --> 00:38:54,960 Nee, nee, nee, nee. 387 00:38:55,498 --> 00:38:58,379 We zijn begonnen met iets simpel. 388 00:38:58,667 --> 00:39:00,128 Maar je zult zien... 389 00:39:00,337 --> 00:39:04,868 als hij eenmaal op dreef is, dan weet hij niet meer van ophouden. 390 00:39:06,179 --> 00:39:07,303 Zit. 391 00:39:09,720 --> 00:39:10,809 Zit. 392 00:39:13,017 --> 00:39:14,060 Zit. 393 00:39:19,318 --> 00:39:23,066 Wat fantastisch. Heb je hem geleerd, om te gaan zitten? 394 00:39:27,529 --> 00:39:28,826 Nee, nee, nee. 395 00:39:28,868 --> 00:39:30,369 Niet zitten. 396 00:39:32,327 --> 00:39:34,831 Dat was fantastisch, pa. 397 00:39:35,706 --> 00:39:39,004 Nee, nee, nee. Blijf staan. Alstublieft. 398 00:39:41,212 --> 00:39:46,091 George, kan ik je even spreken, voordat de Carson show belt. 399 00:39:48,595 --> 00:39:51,098 Nancy. Het was niet de... 400 00:39:51,219 --> 00:39:53,184 Laten we het een kans geven. 401 00:39:53,266 --> 00:39:57,181 George Nathan Henderson, wat mankeert jou? 402 00:39:57,272 --> 00:40:00,730 Dit is ons huis. Onze spullen. 403 00:40:00,859 --> 00:40:02,945 We hadden het perfect voor elkaar. 404 00:40:03,025 --> 00:40:07,341 Je gedraagt je als een idioot. - Dat was niet de bedoeling. 405 00:40:07,487 --> 00:40:12,487 Dit was ook niet de bedoeling, maar nu moeten we het juiste doen. 406 00:40:12,575 --> 00:40:15,705 Het lijkt een slecht idee, maar geef me nog één week. 407 00:40:15,745 --> 00:40:22,020 Hij hoort niet in huis. Hij past niet in ons leven. 408 00:40:22,096 --> 00:40:25,842 We moeten doen, wat het beste voor hem is. 409 00:40:25,922 --> 00:40:28,436 Mam, pap, kom snel, dit is fantastisch. 410 00:40:30,215 --> 00:40:31,676 Wat is er met hem? 411 00:40:31,765 --> 00:40:33,974 Misschien, denk je wel dat je... 412 00:40:35,561 --> 00:40:37,063 Nu, let op. 413 00:40:43,691 --> 00:40:44,735 Gaaf, hé? 414 00:40:44,816 --> 00:40:48,862 Hij vond de schimmelkaas maar niks. - Eet je pap op, als een grote jongen... 415 00:40:53,618 --> 00:40:55,866 en dan krijg jij ook een koekje. 416 00:40:55,954 --> 00:41:00,772 Nu weet ik waarom Bonzo, zo stout is. - Dat is gewoon omkoping. 417 00:41:05,328 --> 00:41:07,706 Oké, ik breng hem wel terug. 418 00:41:08,338 --> 00:41:11,121 Maar dat zal niet zo gemakkelijk zijn. 419 00:41:11,259 --> 00:41:13,420 Hij vindt het hier leuk. 420 00:41:15,355 --> 00:41:19,122 Hoe kun je zo tegen een baby praten? - Wat bedoel je? 421 00:41:26,919 --> 00:41:29,505 Ze is weg. Je kunt gaan. 422 00:41:34,325 --> 00:41:37,517 Herinner je dit nog? Je favoriete stationwagen. 423 00:41:39,095 --> 00:41:41,016 Wat er nog van over is. 424 00:41:43,337 --> 00:41:46,940 Het is veel leuker aan de binnenkant. Kom maar. 425 00:41:55,433 --> 00:41:56,427 Perfect. 426 00:41:58,931 --> 00:42:04,026 Honger? We gaan een feestje bouwen. - Ja, een afscheidfeestje. 427 00:42:10,777 --> 00:42:12,886 Plan B. Geen probleem. 428 00:42:18,995 --> 00:42:21,331 Zie je, wat we gaan missen? 429 00:42:22,205 --> 00:42:24,574 Laat maar. Laten we eten. Nancy? 430 00:42:24,709 --> 00:42:25,880 Hier. 431 00:42:26,668 --> 00:42:29,066 Heb je ooit een hamburger gehad? 432 00:42:30,547 --> 00:42:32,365 Ruikt goed, hé. 433 00:42:33,048 --> 00:42:34,720 Kijk hier eens. 434 00:42:50,151 --> 00:42:51,572 Oh, dat klopt. 435 00:42:51,652 --> 00:42:53,659 Jij had de vis. Hier. 436 00:42:53,865 --> 00:42:55,448 Deze was voor hem. 437 00:42:56,780 --> 00:42:58,744 En de burgers zijn voor jou. 438 00:42:59,075 --> 00:43:01,671 Wil je er nog één? Ik heb verkeerd bestelt. 439 00:43:01,788 --> 00:43:04,915 Dubbel vis op een sesambroodje. Hier. 440 00:43:05,415 --> 00:43:07,045 Vangst van de dag. 441 00:43:08,715 --> 00:43:10,882 Bedekt met tartaarsaus. 442 00:43:16,973 --> 00:43:19,011 Wat dacht je van patat? 443 00:43:19,677 --> 00:43:22,689 Extra groot, twee porties. 444 00:43:26,940 --> 00:43:29,742 Je kunt het wegspoelen met een chocolade shake. 445 00:43:31,612 --> 00:43:33,701 Kijk al dat spul eens. 446 00:43:34,574 --> 00:43:36,607 Zoveel je kunt eten. 447 00:43:39,741 --> 00:43:41,542 Goed zo, jongen. 448 00:43:45,873 --> 00:43:47,210 Fantastisch. 449 00:43:49,752 --> 00:43:51,338 Zit je lekker? 450 00:44:13,073 --> 00:44:15,857 Blijf zitten... Blijf. 451 00:44:15,945 --> 00:44:17,068 Blijf. 452 00:44:17,741 --> 00:44:19,364 Blijf daar zitten. 453 00:44:20,496 --> 00:44:23,160 Je verandert toch niet van gedachten? 454 00:44:33,713 --> 00:44:35,672 Je moeder heeft gelijk, Ern. 455 00:44:36,379 --> 00:44:39,640 Ik weet dat het moeilijk is. Ik vind het ook moeilijk. 456 00:44:40,181 --> 00:44:42,570 Maar dit is de juiste manier. 457 00:44:45,977 --> 00:44:51,019 Het was verkeerd van mij, om hem hier als een zwerfhond te willen houden. 458 00:44:51,355 --> 00:44:55,618 Hij is meer mens, dan een dier. En jij zag dat gelijk. 459 00:44:56,434 --> 00:44:59,169 Hij verdient het, om vrij te zijn. 460 00:45:00,616 --> 00:45:01,993 Mam heeft gelijk. 461 00:45:02,826 --> 00:45:05,298 Hij moet terug, naar waar hij vandaan komt. 462 00:45:05,415 --> 00:45:07,751 Daarom gaan wij... 463 00:45:08,328 --> 00:45:11,127 daarheen, als twee stoere mannen... 464 00:45:13,254 --> 00:45:17,004 en zeggen dan... "Vaarwel, herrie maker." 465 00:45:18,385 --> 00:45:19,508 Harry? 466 00:45:20,134 --> 00:45:22,830 Sinds wanneer heeft hij een naam? 467 00:45:24,725 --> 00:45:26,306 Sinds nu. 468 00:45:55,254 --> 00:45:56,337 Harry. 469 00:46:08,055 --> 00:46:10,727 Harry. 470 00:46:24,661 --> 00:46:28,080 Er is iemand in huis. - Wat moeten we doen. 471 00:46:28,248 --> 00:46:30,077 Jij blijft hier. 472 00:47:45,116 --> 00:47:48,119 Goedemorgen, Seattle. Vandaag Jerry's special... 473 00:47:48,199 --> 00:47:52,109 Je bent bevrijd, kleine Bob. Ga terug naar de wildernis. 474 00:47:52,581 --> 00:47:54,162 Ren, kleine Bob. 475 00:47:55,205 --> 00:47:56,736 Loop vrij rond. 476 00:48:01,379 --> 00:48:03,715 En nu je gastheer... 477 00:48:03,881 --> 00:48:07,022 de fantastisch peer van het Olympisch meer... 478 00:48:07,103 --> 00:48:09,187 Jerry Seville. 479 00:48:09,474 --> 00:48:12,390 Dank je, dank je, dank je. 480 00:48:15,190 --> 00:48:17,061 Goedemorgen, Seattle. 481 00:48:18,149 --> 00:48:19,860 Ik haat die vent. 482 00:48:19,900 --> 00:48:23,370 Ik zal het uitdoen. - Nee, ik wil hem juist haten. 483 00:48:23,441 --> 00:48:25,527 Het houdt me wakker, totdat de koffie begint te werken. 484 00:48:25,615 --> 00:48:27,534 Ben ik blij dat het dinsdag is. 485 00:48:27,573 --> 00:48:30,246 Is maandag niet de saaiste dag van de week? 486 00:48:30,326 --> 00:48:32,741 Krijg wat, Jerry. 487 00:48:32,950 --> 00:48:35,465 Maar ouwe Jerry had het mis. 488 00:48:35,911 --> 00:48:38,807 Oké dan. De krant van vandaag. 489 00:48:39,083 --> 00:48:42,434 En dan bedoel ik voorpagina nieuws. 490 00:48:43,463 --> 00:48:45,004 Zitten jullie allemaal? 491 00:48:45,093 --> 00:48:49,301 Afgelopen nacht, ontdekte een man uit Hawthorne Hills... 492 00:48:49,427 --> 00:48:54,526 dat zijn vrouw bewusteloos lag op het dak van hun auto. 493 00:48:55,558 --> 00:48:59,314 Nadat het ambulance personeel de vrouw hadden bijgebracht, zei ze... 494 00:48:59,435 --> 00:49:04,066 dat ze daar was neergelegd, door een groot mensachtige wezen... 495 00:49:04,362 --> 00:49:07,861 die leek op de legendarische Bigfoot. - Harry. 496 00:49:07,990 --> 00:49:11,263 Die ze eerder voor een muis aanzag. 497 00:49:11,787 --> 00:49:13,576 Hawthorne Hills? 498 00:49:13,829 --> 00:49:15,494 Een muis? - Een muis 499 00:49:15,623 --> 00:49:20,872 Ik moet hem gaan zoeken. - Sinds wanneer geloven wij in Jerry Seville? 500 00:49:20,959 --> 00:49:24,465 Als het echt een Bigfoot was, dan had ik hem wel in de show. 501 00:49:24,547 --> 00:49:28,290 Ik moet het uitzoeken. - Nee, het is beter dat jij gaat werken. 502 00:49:28,343 --> 00:49:30,848 Wat als iemand hem vind, voordat ik... - Oké. 503 00:49:30,928 --> 00:49:33,432 Tot vanavond. Tot ziens. Daag. 504 00:49:33,849 --> 00:49:38,480 John Morrow, die gaat praten over zijn nieuwste dieet. 505 00:49:38,809 --> 00:49:40,020 Bigfoot. 506 00:49:40,189 --> 00:49:41,858 Mam, hij is terug. 507 00:49:44,482 --> 00:49:46,070 Kleine Bob. 508 00:49:56,457 --> 00:49:58,038 Het is verbazend, weet je. 509 00:49:58,127 --> 00:50:02,757 Ik zie een oud legermaatje voorbij rijden. Ik weet zijn naam niet meer. 510 00:50:02,877 --> 00:50:08,921 Ik heb zijn nummerplaat gepakt, en daardoor weet ik nu waar hij woont. 511 00:50:09,008 --> 00:50:10,301 Tien dollar. 512 00:50:17,059 --> 00:50:18,849 Wat vind jij ervan, George. 513 00:50:18,937 --> 00:50:20,768 Heb je nog een Bigfoot gezien? - Wat? 514 00:50:20,855 --> 00:50:23,728 Op jouw vakantie. Bigfoot? - Nee. 515 00:50:23,856 --> 00:50:27,784 Ik had gehoord dat ze over 200 kilo wegen en stinken? 516 00:50:28,029 --> 00:50:30,994 Zo te zien, hebben we er hier ook één. 517 00:50:31,071 --> 00:50:34,615 Wat is je schoenmaat, Billers? - Erg grappig. 518 00:50:42,372 --> 00:50:44,338 Ik werk met klootzakken. 519 00:50:48,463 --> 00:50:49,923 Kan ik u helpen? 520 00:50:50,012 --> 00:50:53,863 Misschien wel. Ik hoop dat we elkaar kunnen helpen. 521 00:50:54,010 --> 00:50:57,689 Ik geloof, dat dit van u is? 522 00:50:59,514 --> 00:51:02,147 Oké, wat verkoop je mannetje? 523 00:51:03,519 --> 00:51:06,109 Mrs. Henderson? - Ja. 524 00:51:07,275 --> 00:51:12,025 Irene, wil je kijken of de thee al klaar is? 525 00:51:12,532 --> 00:51:13,616 Dank je. 526 00:51:15,870 --> 00:51:17,828 Goedemorgen. - Hoi. 527 00:51:17,909 --> 00:51:22,686 Ik heet Richard Smith. En ik ben van de US Boswachters Service. 528 00:51:22,749 --> 00:51:27,879 En ik onderzoek een mogelijke aanrijding, met een dier, die dood of gewond is geraakt. 529 00:51:27,965 --> 00:51:32,898 Ik weet, dat u iets heeft geraakt op de A4, wat een klein weggetje is, vanaf de I90. 530 00:51:32,964 --> 00:51:35,701 Ja. We hebben wel iets geraakt. 531 00:51:36,722 --> 00:51:39,683 Wat was dat dan, Mrs. Henderson? 532 00:51:39,765 --> 00:51:43,092 Dat weet ik niet. We zagen niks. Het ging allemaal zo snel. 533 00:51:43,230 --> 00:51:44,911 Waar is het nu? 534 00:51:45,020 --> 00:51:48,215 Nu? Weet ik niet. Het rende weg. 535 00:51:48,567 --> 00:51:53,849 Mrs. Henderson, onze grootste zorg gaat naar uw familie. Dat er niemand gewond is geraakt. 536 00:51:53,991 --> 00:51:57,266 Niemand is gewond geraakt. - Daar ben ik blij om. 537 00:51:57,452 --> 00:52:03,097 Onze andere zorg, is dat arme diertje. Hij zou daar kunnen lijden. 538 00:52:03,184 --> 00:52:07,906 En u wilt vast, dat ik hem vind, zodat ik het kan verzorgen. 539 00:52:07,985 --> 00:52:11,019 Nee. Ik bedoel, ja. 540 00:52:11,129 --> 00:52:15,338 Maar het mankeerde niks. Het liep de bossen weer in. 541 00:52:15,451 --> 00:52:16,664 Liep? 542 00:52:18,141 --> 00:52:22,307 Het kroop, het scharrelde, je kent dat wel... 543 00:52:22,396 --> 00:52:27,367 iets waggelend, kruipt. Wat een dier doet, weet je? 544 00:52:27,443 --> 00:52:30,636 Hoe dan ook, hij is in orde, en wij zijn ook in orde. 545 00:52:30,794 --> 00:52:32,117 Weet je... 546 00:52:32,234 --> 00:52:37,400 de gootsteen is verstopt en het toilet. Daar ben ik nu mee bezig. 547 00:52:37,527 --> 00:52:41,745 Bedankt, dat u aan ons heeft gedacht. En voor het terugbrengen. 548 00:52:41,827 --> 00:52:44,458 En dank voor u medeleven. 549 00:52:50,003 --> 00:52:53,968 Nummerplaat, hé. Die vent is vast een crimineel. Hier. 550 00:52:54,068 --> 00:52:56,761 Dank je. - Laat je niet lastig vallen. 551 00:52:56,841 --> 00:52:58,490 Ga zitten en relax. 552 00:53:02,179 --> 00:53:06,829 Ik kan de eerste ruzie met Herb's nog herinneren. Dit is er niks bij. 553 00:53:12,066 --> 00:53:13,984 Kan ik u helpen? - Waarschijnlijk niet. 554 00:53:14,192 --> 00:53:19,772 Dit is de eerste winkel, waar ik kom. Ik wil wat 458 Magnums. 555 00:53:19,827 --> 00:53:22,491 Ik denk, dat ze hier wel liggen. 556 00:53:24,201 --> 00:53:26,299 Ja. Kijk eens aan. 557 00:53:27,499 --> 00:53:30,463 Er is bijna geen vraag naar zulke joekels. 558 00:53:31,087 --> 00:53:32,879 28.50 voor de doos. 559 00:53:37,755 --> 00:53:39,553 Hebt u er nog meer? 560 00:53:39,842 --> 00:53:42,475 Er zitten er 20 in, weet je? 561 00:53:42,803 --> 00:53:44,603 Hebt u er nog meer? 562 00:53:48,558 --> 00:53:51,734 Het spijt me, dat zijn de laatste. 563 00:53:51,897 --> 00:53:53,904 Gaat u op safari of zo? 564 00:53:53,984 --> 00:53:56,279 Nee. Alleen in mijn achtertuin. 565 00:54:08,710 --> 00:54:11,715 Daar gaat hij, altijd als eerste. 566 00:54:11,792 --> 00:54:14,674 Jezus pa, wie is die vent? 567 00:54:15,171 --> 00:54:16,801 Jacques LaFleur. 568 00:54:16,921 --> 00:54:20,967 Hij is er altijd als eerste, bij die rare waarnemingen. 569 00:54:21,094 --> 00:54:23,975 Hij kocht zeer zware munitie, 458'ers. 570 00:54:24,851 --> 00:54:28,867 Voordat Sasquatch zijn obsessie werd, was hij een zeer goede jager. 571 00:54:28,936 --> 00:54:31,740 Waar dacht je, waar Claws vandaan kwam? 572 00:54:32,303 --> 00:54:34,770 Die vent schoot Claws? - Ja. 573 00:54:34,987 --> 00:54:37,194 Waarom geeft hij zo'n trofee weg? 574 00:54:37,233 --> 00:54:40,272 Waarschijnlijk, omdat het de kleinste was. 575 00:54:41,447 --> 00:54:42,848 Kan ik u helpen? 576 00:54:42,928 --> 00:54:48,701 Ja, ik heb nu pauze, en ik heb haast. Waar kan ik boeken vinden over... 577 00:54:50,123 --> 00:54:51,475 Bigfoot. 578 00:54:52,170 --> 00:54:53,502 Sasquatch? 579 00:54:53,589 --> 00:54:55,520 Sasquatch. - Sasquatch. 580 00:54:55,629 --> 00:54:56,632 Ja, die. 581 00:54:56,712 --> 00:54:58,967 Fantasie, folklore, mythes en legendes. 582 00:54:59,047 --> 00:55:01,891 In de kelder. Neem de trap. - Dank je. 583 00:55:02,474 --> 00:55:05,287 U kunt het ook proberen bij de kinderboeken. - Goed. 584 00:55:07,812 --> 00:55:10,397 Dit is een schijtboek - Ernie. 585 00:55:10,475 --> 00:55:14,963 Deze plaatjes lijken niet op Harry. - Dat klopt. Daarom willen ze het doden. 586 00:55:15,018 --> 00:55:17,473 In deze boeken zijn het net monsters. 587 00:55:17,571 --> 00:55:22,113 Alleen in dit verhaal niet, van de Noord Amerikaans Antropologisch Instituut. 588 00:55:22,362 --> 00:55:25,226 Een vent genaamd Wallace Wrightwood. 589 00:55:25,364 --> 00:55:28,413 Dat is hem. - Nee, dat is Jacques LaFleur. 590 00:55:28,622 --> 00:55:32,580 Hij is een jager die in de winkel kwam. - Nee, schat. Dit is Richard Smith. 591 00:55:32,667 --> 00:55:38,441 De boswachter, waar ik het over had. Die aan onze deur kwam. 592 00:55:38,968 --> 00:55:42,257 Die liegende klootzak. - Mam. 593 00:55:42,298 --> 00:55:45,805 Sarah, leg die telefoon neer. - Naar bed jullie. 594 00:55:45,885 --> 00:55:49,443 Het is nog maar half negen. - Doe wat je moeder zegt. 595 00:57:51,765 --> 00:57:53,557 Moeilijk te geloven, hé? 596 00:57:54,431 --> 00:57:57,654 Aan je frons te zien, denk je dat het onzin is. 597 00:57:57,736 --> 00:58:00,655 Iedereen vraagt, "Heeft er iemand ooit één gezien?" 598 00:58:00,732 --> 00:58:02,233 Ik vraag het aan jou. 599 00:58:02,313 --> 00:58:05,652 Jij bent ruimdenkend, een stadsmens. 600 00:58:05,716 --> 00:58:08,934 Je hebt wel honderd, of duizenden duiven gezien, nietwaar? 601 00:58:08,990 --> 00:58:12,391 Natuurlijk. - Heb je ooit een baby duif gezien. 602 00:58:13,741 --> 00:58:15,579 Nou, ik ook niet. 603 00:58:15,619 --> 00:58:18,235 Maar ik heb een gevoel, dat ze bestaan. 604 00:58:18,293 --> 00:58:21,213 Bent u Dr. Wrightwood? Ik ben George Henderson. 605 00:58:21,584 --> 00:58:23,460 Wrightwood is hier niet. 606 00:58:24,424 --> 00:58:26,631 Komt hij nog terug? - Misschien wel. 607 00:58:26,719 --> 00:58:28,469 Kan ik een berichtje voor... 608 00:58:28,509 --> 00:58:30,595 Hoe kent u Wrightwood? 609 00:58:31,013 --> 00:58:33,477 Zijn boeken. Zijn onderzoeken. 610 00:58:33,892 --> 00:58:37,522 Hij schijnt de enige persoon te zijn, die hierin gelooft. 611 00:58:37,601 --> 00:58:39,600 Ik heb alleen wat antwoorden nodig. 612 00:58:40,315 --> 00:58:42,464 Dokter is oud, en moe. 613 00:58:42,858 --> 00:58:46,278 Ik schrijf mijn telefoonnummer hier op. 614 00:58:46,358 --> 00:58:49,370 Kunt u ervoor zorgen dat de dokter dit krijgt? 615 00:58:49,488 --> 00:58:54,964 "Belangrijke feiten dat een onnodig en tragisch einde kan voorkomen... 616 00:58:55,036 --> 00:58:57,311 voor een grote vriend". 617 00:58:58,919 --> 00:59:04,030 Ik heb een vriend, een man genaamd, Jack. 618 00:59:04,176 --> 00:59:07,923 Zeg, dat er een reus... 619 00:59:08,300 --> 00:59:11,847 Kom er een bonenstaak in voor, Mr. Henderson? 620 00:59:12,891 --> 00:59:14,303 Een bonenstaak? 621 00:59:16,141 --> 00:59:17,353 Nee. Nee. 622 00:59:17,393 --> 00:59:21,896 Ik bedoel, met al die Bigfoot waarnemingen. 623 00:59:22,522 --> 00:59:25,860 Wat als Jack en zijn familie... 624 00:59:26,029 --> 00:59:28,178 hun deuren openen... 625 00:59:28,275 --> 00:59:31,075 en hun levens, voor dat ding? 626 00:59:31,574 --> 00:59:34,913 En wat als ze er achter kwamen dat het meer mens is, dan dier... 627 00:59:34,993 --> 00:59:36,871 en dat ze zeggen, "Wij verzorgen hem wel". 628 00:59:36,911 --> 00:59:42,387 We accepteren de verantwoording, totdat er een veilige plek is gevonden. 629 00:59:43,043 --> 00:59:47,572 Niet zo'n dierentuin, of lab... - Jij bedoelt dus, dat je bereid bent... 630 00:59:47,714 --> 00:59:51,798 Jack zou bereid zijn, het wezen in huis te nemen, als een huisdier. 631 00:59:51,887 --> 00:59:56,022 Nee, nee. Als een lid van de familie. 632 00:59:56,141 --> 00:59:58,436 Dat is een mooi gebaar, maar onmogelijk. 633 00:59:58,516 --> 01:00:01,815 Sasquatch is een primitieve voorvader van de moderne mens. 634 01:00:01,934 --> 01:00:05,944 Maar als er één voor je neus staat, dan zie je, dat ze nog steeds dierlijk zijn. 635 01:00:06,068 --> 01:00:08,721 Alleen aan de buitenkant. Ik weet, waar ik het over heb. 636 01:00:08,862 --> 01:00:13,406 Ik weet dat het sluitingtijd is, dus als je iets wil kopen, koop. 637 01:00:27,578 --> 01:00:33,312 Jack en de Bonenstaak, George? - Het kwam er zo uit. Ik zei maar wat. 638 01:00:33,428 --> 01:00:36,360 Jij wist precies wat je moest zeggen. 639 01:00:36,469 --> 01:00:38,965 Geef maar toe, pa. Je wilt hem terug. 640 01:00:39,053 --> 01:00:43,349 Sarah, ik wil hem terugbrengen, maar dan moet ik hem eerst vinden. 641 01:00:43,475 --> 01:00:48,236 Als Harry hier is, dan is hij in gevaar. We moeten dit samen oplossen. 642 01:00:48,316 --> 01:00:49,528 George. 643 01:00:50,362 --> 01:00:52,152 Dit is net Harry. 644 01:00:59,704 --> 01:01:01,922 Heb jij dat getekend? - Ja. 645 01:01:02,328 --> 01:01:04,453 Het is prachtig. 646 01:02:19,366 --> 01:02:22,328 Hé vent, ga bij die raam weg. 647 01:02:34,213 --> 01:02:36,341 Hij was degene die het zag. 648 01:02:50,193 --> 01:02:51,188 Hoor dit eens. 649 01:02:51,227 --> 01:02:55,549 Het zou een langharig beest zijn geweest, die hij weg zag rennen. 650 01:02:55,650 --> 01:02:58,708 Kun je dat geloven, George? - Ja. 651 01:03:00,410 --> 01:03:04,414 George, ben je nog steeds gek op tekenen? 652 01:03:05,120 --> 01:03:06,124 Ja. 653 01:03:07,126 --> 01:03:08,996 Nu je het zegt, ik... - Mooi. 654 01:03:09,085 --> 01:03:11,252 Dat scheelt je vader wat centen. 655 01:03:11,292 --> 01:03:15,548 Zou jij een, enorme levensgrote Bigfoot willen tekenen? 656 01:03:16,339 --> 01:03:19,384 We zetten het in het raam, naast de geweerafdeling. 657 01:03:19,511 --> 01:03:23,507 Je maakt hem heel groot, weet je. Echt beangstigend. 658 01:03:23,595 --> 01:03:26,228 Zoals ze horen te zijn, George. 659 01:03:26,765 --> 01:03:29,438 Handen omhoog, grote klauwen... 660 01:03:29,647 --> 01:03:32,858 grote tanden, en veel slijm. 661 01:03:33,147 --> 01:03:35,690 Laten we een map van de omgeving plaatsen. 662 01:03:35,778 --> 01:03:39,446 En markeren dan alle plaatsen, waar mensen dat ding hebben gezien. 663 01:03:39,486 --> 01:03:44,449 We worden dan een soort middelpunt voor Bigfoot, een B.H.K. 664 01:03:44,912 --> 01:03:49,813 Zouden we de mensen zo niet stimuleren, om rond te gaan rennen met wapens? 665 01:03:49,960 --> 01:03:53,587 Jij weet net zo goed als ik, dat er niks te schieten valt. 666 01:04:22,118 --> 01:04:25,866 Dit is de eerste keer dat mijn vader wil, dat ik iets teken. En wat? 667 01:04:25,955 --> 01:04:29,236 Een schietschijf voor een stel bloedzuchtige klojo's. 668 01:04:29,582 --> 01:04:32,958 Kom naar bed. - Het is altijd hetzelfde verhaal. 669 01:04:33,210 --> 01:04:38,648 Met Kerst, toen ik nog een kind was. Smeekte ik de hele herfst om een doos verf. 670 01:04:38,715 --> 01:04:42,883 Toen gaf hij mij een luchtbuks. - Zoals jij, Ernie gaf. 671 01:04:45,722 --> 01:04:46,892 Ja. 672 01:04:46,974 --> 01:04:48,475 Kom naar bed. - Nee. 673 01:04:48,555 --> 01:04:51,399 Schat, ik kan niet. Ik moet dit af hebben. 674 01:04:51,476 --> 01:04:53,185 Wat is het probleem? 675 01:04:54,815 --> 01:04:56,941 Als ik hem boos en gemeen maak... 676 01:04:57,022 --> 01:05:00,698 dan schieten mensen eerst, zonder er bij na te denken. 677 01:05:00,738 --> 01:05:05,475 Het is net een "Gezocht" poster tekenen, van je beste vriend. 678 01:05:06,284 --> 01:05:10,786 Maar als ik het te lief maak, zoals Harry echt is. 679 01:05:12,912 --> 01:05:15,503 Dat is niet wat mijn vader wil. 680 01:05:17,383 --> 01:05:20,210 George, ik ben zo trots op je. 681 01:05:20,633 --> 01:05:23,074 Jij weet wat je moet doen. 682 01:05:25,176 --> 01:05:28,266 Als je vader een Bigfoot wil... 683 01:05:30,681 --> 01:05:32,890 geef hem dan een Bigfoot. 684 01:05:35,399 --> 01:05:39,317 Ik wou King Kong, en je brengt me een klote hamster. 685 01:05:39,774 --> 01:05:42,070 Ik heb gezegd wat je moest doen. Het ziet er niet uit. 686 01:05:42,156 --> 01:05:43,891 Misschien ziet hij er zo uit. 687 01:05:43,988 --> 01:05:46,869 Hoe weten we dat? Misschien is het helemaal niet gemeen. 688 01:05:46,910 --> 01:05:50,111 Misschien wel zachtaardig, en heeft het gevoelens. 689 01:05:50,248 --> 01:05:52,726 Waar haal je die onzin vandaan? 690 01:05:53,121 --> 01:05:57,208 Prik een punaise in Queen Anne's Hill, er is weer een waarneming. 691 01:05:59,918 --> 01:06:02,282 Ik had een echte tekenaar moeten nemen. 692 01:06:08,137 --> 01:06:12,459 Ik wil zo'n Clint Eastwood Magnum. Heb je een M-16? 693 01:06:12,519 --> 01:06:13,811 Iets wat volautomatisch is? 694 01:06:13,891 --> 01:06:17,479 Volautomatisch is verboden, en het duurt 7 dagen voor een pistool. 695 01:06:17,565 --> 01:06:20,946 Als u nu een wapen wilt, wordt dat een geweer of jachtgeweer. 696 01:06:20,986 --> 01:06:24,175 Iets met een nachtkijker. Geef me de grootste die je hebt. 697 01:06:24,276 --> 01:06:27,367 We hebben grote wapens, en nog grotere wapens... 698 01:06:27,447 --> 01:06:30,495 maar ik ben bang, dat de grote kogels op zijn. Wie nu. 699 01:06:30,577 --> 01:06:35,288 Luister vriend, dat "Ding" is net drie straten van mijn huis af gezien. 700 01:06:35,416 --> 01:06:37,044 Waar woon je? - Hoe zo? 701 01:06:37,126 --> 01:06:39,170 Voor het pistool. Waar woon je? 702 01:06:39,252 --> 01:06:41,130 11484 Devon Drive. 703 01:06:41,297 --> 01:06:42,760 Waar was de waarneming? 704 01:06:42,840 --> 01:06:44,798 Op de hoek van Maple en Ogilvy. 705 01:06:44,888 --> 01:06:46,547 Wat heeft dat er mee te maken? 706 01:06:46,637 --> 01:06:49,239 Waar ga je heen? Klootzak. 707 01:06:53,017 --> 01:06:55,769 Kijk? Jij bent niet de enige tekenaar in de familie. 708 01:06:55,850 --> 01:06:59,087 Niet slecht voor zo'n ouwe rakker, hé? - Waarom heb je dat gedaan? 709 01:06:59,148 --> 01:07:00,984 Waarom heb je mijn tekening veranderd? 710 01:07:01,026 --> 01:07:03,321 George, doe rustig. Het is maar een stuk karton. 711 01:07:03,361 --> 01:07:06,045 Niet voor mij. Het betekent iets voor mij. 712 01:07:06,114 --> 01:07:08,321 Kun je dat niet zien? Hij, betekent iets voor mij. 713 01:07:08,410 --> 01:07:10,954 Waar heb je het over? - Ik neem ontslag. 714 01:07:11,034 --> 01:07:14,661 Over dit? Dat meen je niet. We zijn nog nooit zo druk geweest. 715 01:07:14,790 --> 01:07:16,580 Wat is er met jou aan de hand? 716 01:07:34,309 --> 01:07:35,769 Harry. - Ja. 717 01:07:36,018 --> 01:07:38,313 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 718 01:07:38,353 --> 01:07:42,694 Het was enorm. Het was nog groter dan jou. 719 01:07:42,775 --> 01:07:46,323 Twee keer zo groot. Enorm. Het grootste wat ik ooit zag. 720 01:07:46,443 --> 01:07:48,032 Wanneer is dit gebeurd? 721 01:07:48,112 --> 01:07:50,160 Wacht even. Ik probeer een verklaring op te schrijven. 722 01:07:50,199 --> 01:07:51,869 Het was enorm. Gigantisch. 723 01:07:51,949 --> 01:07:56,162 Een monster. Net een aap met hondsdolheid. Alleen dan groter. 724 01:07:56,202 --> 01:07:58,746 Doe eens rustig, en vertel me wat er gebeurt is. 725 01:07:58,835 --> 01:08:00,873 Oké. Ik ben in orde. 726 01:08:01,916 --> 01:08:05,832 Ik bracht mijn racefiets tot een stop, zoals ik altijd doe bij een stoplicht. 727 01:08:05,921 --> 01:08:11,056 Toen plotseling een enorm harige ding, voor me stond. Grommend. 728 01:08:11,139 --> 01:08:15,056 Met deze enorme tanden en grote handen, pakte hij mij. 729 01:08:15,143 --> 01:08:17,183 Tilde me op, fiets en al, over zijn kop... 730 01:08:17,270 --> 01:08:20,729 en gooide me op de grond. Hij staat nu voorover gebogen. 731 01:08:20,816 --> 01:08:24,756 En hij gromde, met slijm dat van zijn tanden afgleed. 732 01:08:24,902 --> 01:08:26,625 Ik pakte mijn peperspray. - Wat? 733 01:08:26,766 --> 01:08:28,778 Peperspray? Jij idioot. - Ga terug. 734 01:08:28,860 --> 01:08:30,824 Ik werd bijna opgegeten. 735 01:08:30,904 --> 01:08:33,577 Opgegeten? Door een vegetariër - Oké, dat is genoeg. 736 01:08:33,657 --> 01:08:34,909 Nee, luister... 737 01:08:35,038 --> 01:08:40,398 Het zou kunnen, dat je hem gezien hebt. Maar waarschijnlijk werd je zo bang... 738 01:08:40,496 --> 01:08:43,834 dat je tegen een stoplicht bent geknald. Je kop hebt gestoten... 739 01:08:43,922 --> 01:08:47,274 en waarschijnlijk is hij zich doodgeschrokken. 740 01:08:47,423 --> 01:08:49,842 Ik heb gelijk of niet? Zo is het gegaan, hé? 741 01:08:49,926 --> 01:08:51,258 Of niet? 742 01:08:53,055 --> 01:08:55,930 Ja. Ja. 743 01:08:56,235 --> 01:08:58,453 Hoe wist u dat? - Hebt u het zien gebeuren? 744 01:08:58,533 --> 01:09:00,536 Wat is uw naam, meneer? - Mijn naam? 745 01:09:00,645 --> 01:09:01,732 Mijn naam is George Hen... 746 01:09:01,771 --> 01:09:04,485 George, George wat? - George Hen... 747 01:09:05,109 --> 01:09:06,357 George wat? 748 01:09:07,233 --> 01:09:10,528 Het spijt me. Ik moet echt weg. 749 01:09:26,086 --> 01:09:27,462 ... de naam van Bigfoot. 750 01:09:27,551 --> 01:09:29,631 verspreid zich over het nieuws. 751 01:09:29,880 --> 01:09:33,355 Was het eerst alleen in de afgelegen gebieden. Vandaag is er... 752 01:09:33,412 --> 01:09:35,640 Ander nieuws. Er is weer een waarneming geweest... 753 01:09:35,720 --> 01:09:38,789 wat sommige mensen zien als, "De legendarische Bigfoot". 754 01:09:38,873 --> 01:09:42,355 Er is nu een ooggetuige die zegt te zijn aangevallen... 755 01:09:42,438 --> 01:09:44,982 door de legendarisch beest genaamd, Bigfoot. 756 01:09:45,062 --> 01:09:47,566 Hij veranderde snel van verhaal. 757 01:09:47,648 --> 01:09:50,069 Laatste nieuws, Bigfoot is in de stad. 758 01:09:50,150 --> 01:09:55,189 Toen deze geheimzinnige man genaamd, George Hen in beeld kwam. 759 01:09:55,655 --> 01:09:58,658 Het zou kunnen dat je hem gezien hebt. 760 01:09:59,621 --> 01:10:02,293 maar waarschijnlijk werd je zo bang... 761 01:10:02,711 --> 01:10:06,338 ... kennis over de Bigfoots gewoontes... 762 01:10:06,419 --> 01:10:08,754 ... en je kop hebt gestoten... 763 01:10:14,011 --> 01:10:15,847 ... knalde met je fiets tegen een stoplicht... 764 01:10:15,888 --> 01:10:17,179 ... je kop hebt gestoten... 765 01:10:17,261 --> 01:10:19,765 ... en waarschijnlijk is hij zich doodgeschrokken. 766 01:10:19,847 --> 01:10:22,902 Wat is uw naam, meneer? - Mijn naam? Mijn naam is George Hen... 767 01:10:23,016 --> 01:10:25,688 George, George wat? - George Hen... 768 01:10:28,730 --> 01:10:30,816 Mijn naam? Mijn naam is George Hen... 769 01:10:30,862 --> 01:10:33,649 George, George wat? - George Hen... 770 01:10:39,579 --> 01:10:40,826 Hoe wist u dat? 771 01:10:40,873 --> 01:10:42,831 Hebt u het zien gebeuren? - Wat is uw naam, meneer? 772 01:10:42,871 --> 01:10:45,583 Mijn naam? Mijn naam is George Hen... 773 01:10:46,875 --> 01:10:49,131 Als je naar onze verslaggever luistert... 774 01:10:49,211 --> 01:10:51,838 dan zou je denken dat Mr. Hen een persoonlijke... 775 01:10:52,924 --> 01:10:55,325 Heb ik al gezegd, dat hij eigenlijk... 776 01:10:57,718 --> 01:10:59,012 Zeer opmerkelijk. 777 01:11:06,563 --> 01:11:09,524 Als iemand weet waar Mr. Hen is... 778 01:11:09,564 --> 01:11:13,231 of de harige bezoeker, kan deze zender bellen. 779 01:11:14,321 --> 01:11:16,196 Wat is dat in godsnaam? 780 01:11:41,224 --> 01:11:43,601 Ik zei, ga hier onmiddellijk weg. 781 01:12:00,748 --> 01:12:02,087 Harry. 782 01:12:02,789 --> 01:12:03,995 Harry. 783 01:12:09,837 --> 01:12:13,646 Ik wil dit gebied potdicht. Niks mag eruit. Niks. 784 01:12:13,796 --> 01:12:16,597 En geen geweld, alleen uit zelfverdediging. 785 01:12:17,181 --> 01:12:21,570 Ik wil geen grappenmaker in een apenpak, die bloedend over de straten loopt. 786 01:12:33,688 --> 01:12:35,189 We hebben burgers met wapens. 787 01:12:35,278 --> 01:12:38,821 Alle eenheden in de buurt van Broadway en Torrance. Reageer. 788 01:12:38,993 --> 01:12:41,658 Ik herhaal, we hebben burgers met wapens. 789 01:12:47,331 --> 01:12:48,874 Jij daar. Blijf staan. 790 01:12:52,252 --> 01:12:55,791 Blijf staan. Kom hier. - Laat vallen. 791 01:12:56,505 --> 01:12:59,619 Ben je gek? Weet je hoe duur dat geweer was? 792 01:13:00,219 --> 01:13:03,512 Pak die vent. Kom op, lopen. Lopen. 793 01:14:33,615 --> 01:14:35,320 Mijn God. Harry? 794 01:14:48,495 --> 01:14:51,102 Harry, ben je gewond? Waar ben je? 795 01:14:53,287 --> 01:14:54,290 Harry. 796 01:14:56,200 --> 01:14:58,784 Je bent in orde. Kom naar beneden. 797 01:15:01,633 --> 01:15:03,262 Blijf daar. 798 01:15:04,635 --> 01:15:05,970 Niet bewegen. 799 01:15:22,821 --> 01:15:24,362 Hou vol, Harry. 800 01:15:35,292 --> 01:15:37,294 Volg die vuilniswagen. 801 01:17:04,129 --> 01:17:06,882 Harry. Harry, kom naar beneden. 802 01:17:09,426 --> 01:17:12,056 Ziezo. Snel. Deze kant. 803 01:17:31,657 --> 01:17:33,615 Het is gelukt. 804 01:17:51,638 --> 01:17:52,758 Nancy. 805 01:17:54,642 --> 01:17:55,797 Schat. 806 01:17:58,432 --> 01:18:00,419 Kijk eens wie er is. 807 01:18:05,690 --> 01:18:07,108 Harry? 808 01:18:08,613 --> 01:18:09,904 Harry. 809 01:18:11,737 --> 01:18:13,028 Harry. 810 01:18:18,494 --> 01:18:21,833 Ik wist dat jij het was. Ik kon je boven al ruiken. 811 01:18:21,913 --> 01:18:23,876 Gaaf. Laten we het vieren. 812 01:18:23,959 --> 01:18:26,800 Laten we een foto maken. Ik pak de camera. 813 01:18:27,170 --> 01:18:28,421 Ernie, nee. Nee. 814 01:18:41,102 --> 01:18:42,394 Harry. 815 01:18:43,686 --> 01:18:45,025 Ik ben menselijk. 816 01:18:46,522 --> 01:18:48,308 Ik heb een fout gemaakt. 817 01:18:48,900 --> 01:18:50,445 En dat spijt me. 818 01:18:51,239 --> 01:18:53,706 Pa, hij begrijpt dat niet. 819 01:18:59,659 --> 01:19:02,091 Ik weet iets, wat hij wel begrijpt. 820 01:19:02,161 --> 01:19:03,973 Ernie, help me even. 821 01:19:20,017 --> 01:19:21,018 George? 822 01:19:21,643 --> 01:19:24,143 Wat gaan we nu doen met Harry? 823 01:19:25,065 --> 01:19:26,769 Dat komt later wel. 824 01:19:33,197 --> 01:19:34,867 Hebben jullie een kat? - Nee. 825 01:19:35,406 --> 01:19:37,542 Mooi, dan is het een haarbal. 826 01:19:58,469 --> 01:20:01,891 Ben je doof? Haal me onmiddellijk hier weg. 827 01:20:01,929 --> 01:20:03,854 Morgen is het te laat. 828 01:20:04,144 --> 01:20:05,138 Jerome... 829 01:20:07,771 --> 01:20:10,109 Jerome, ik weet waar hij is. 830 01:20:10,566 --> 01:20:16,027 Waar ben ik dan de laatste 25 jaar mee bezig? Met hem. Ja, Sasquatch. 831 01:20:16,119 --> 01:20:20,164 Jerome, dit keer is het anders. Ik heb zijn adres. 832 01:20:20,789 --> 01:20:22,084 Gek? 833 01:20:22,330 --> 01:20:27,385 Als ik hier moet blijven, dan word ik gek. - Je tijd zit er bijna op. 834 01:20:27,789 --> 01:20:28,791 Jerome. 835 01:20:29,882 --> 01:20:33,155 Doe er wat aan. Nu. 836 01:20:34,033 --> 01:20:36,365 Irene, de telefoon. Ik moet het opnemen. 837 01:20:36,511 --> 01:20:38,468 Ik heb iemand nodig om tegen te praten. 838 01:20:38,508 --> 01:20:41,264 Het was niet makkelijk, met dat zwembad en zo. 839 01:20:41,303 --> 01:20:43,228 En Herb? Daar heb je ook niks aan. 840 01:20:43,308 --> 01:20:47,642 Zijn laatste versie is, dat er een condor in heeft gescheten. 841 01:20:51,688 --> 01:20:52,691 Hallo? 842 01:20:54,194 --> 01:20:55,988 Hallo? - Hallo. 843 01:20:56,573 --> 01:21:00,989 Ik zag u op de televisie, Mr. Hen. En wij moeten eens praten. 844 01:21:02,370 --> 01:21:03,951 Wie is dit? - Doen de woorden... 845 01:21:03,991 --> 01:21:07,283 belangrijke feiten dat een onnodig en tragisch einde kan voorkomen... 846 01:21:07,363 --> 01:21:10,661 van een grote vriend. Zeg je dat iets? 847 01:21:11,504 --> 01:21:14,798 Het is Wrightwood. Dr. Wrightwood? - Ja, hoe is het? 848 01:21:14,839 --> 01:21:16,733 Goed. - Kan ik langskomen? 849 01:21:16,882 --> 01:21:19,830 Natuurlijk, ieder moment. Deze middag nog. 850 01:21:20,427 --> 01:21:21,640 En. 851 01:21:24,681 --> 01:21:26,062 Kom maar langs. 852 01:21:27,056 --> 01:21:28,734 Rond het avondeten? 853 01:21:29,103 --> 01:21:31,897 Hallo, bent u er nog? - Sorry, slechte verbinding. 854 01:21:31,983 --> 01:21:34,311 U woont in de buurt van Index, toch? 855 01:21:34,441 --> 01:21:38,456 Neem de I-5 richting de stad. Wij wonen in de Wallingford buurt. 856 01:21:42,201 --> 01:21:44,328 George? Wat doe je? 857 01:21:59,134 --> 01:22:00,178 Jij? 858 01:22:01,511 --> 01:22:03,891 Ik ben Wallace Wrightwood. 859 01:22:06,390 --> 01:22:07,937 Dr. Wrightwood. 860 01:22:08,396 --> 01:22:09,851 Mag ik binnenkomen? 861 01:22:10,395 --> 01:22:12,065 Ja, natuurlijk. 862 01:22:12,146 --> 01:22:15,139 Nancy, dit is Dr. Wrightwood. 863 01:22:15,226 --> 01:22:18,773 Hij is de opzichter van het Bigfoot Museum. Waar ik het over had. 864 01:22:18,862 --> 01:22:22,540 Prettig kennis te maken. - Hetzelfde, dank je. 865 01:22:22,659 --> 01:22:24,368 Ze zijn prachtig. 866 01:22:24,744 --> 01:22:27,371 Dit is onze dochter, Sarah. - Hallo. 867 01:22:27,747 --> 01:22:30,777 En dit is onze zoon, Ernest. 868 01:22:30,917 --> 01:22:32,000 Hallo. - Hallo. 869 01:22:32,081 --> 01:22:34,128 Dit is Dr. Wrightwood. 870 01:22:34,214 --> 01:22:36,173 Er ruikt hier iets... 871 01:22:39,298 --> 01:22:40,548 lekker. 872 01:22:40,796 --> 01:22:43,429 Dat is het eten. - Bieflapjes. 873 01:22:45,347 --> 01:22:47,891 Mam, waar is het vlees? 874 01:22:48,017 --> 01:22:51,073 Het vlees. Ik pak het, schat. - Het vlees... 875 01:22:51,141 --> 01:22:55,526 rust in een klein naamloos graf in de tuin. 876 01:23:01,155 --> 01:23:04,190 Goed dan. Er zijn genoeg andere dingen. 877 01:23:08,621 --> 01:23:10,771 Zijn jullie vegetariërs? 878 01:23:12,497 --> 01:23:15,302 Soms. Dat ligt aan de gast. 879 01:23:35,690 --> 01:23:39,649 Jullie vader, bracht de vorige dag een bezoek aan mijn museum. 880 01:23:39,736 --> 01:23:41,257 Ik mocht hem wel. 881 01:23:41,406 --> 01:23:45,599 Wat ik nu ga zeggen, gaat waarschijnlijk zijn leven redden. 882 01:23:47,120 --> 01:23:48,828 Ik begrijp het niet. 883 01:23:48,870 --> 01:23:52,457 Toen ik jong was. Had ik een goede baan als een laborant. 884 01:23:52,497 --> 01:23:54,443 Het leven was fantastisch. 885 01:23:54,538 --> 01:23:58,042 Toen gebeurde er iets tijdens een jachtpartij, 50 jaar geleden. 886 01:23:58,129 --> 01:24:01,028 Waardoor alles veranderde. 887 01:24:01,342 --> 01:24:04,920 Ik liep op een dag door de bossen. Ik hoorde wat ritselen achter me. 888 01:24:05,051 --> 01:24:08,680 Toen rook ik iets, waardoor mijn ogen gingen tranen... 889 01:24:08,766 --> 01:24:11,369 en mijn longen gingen samentrekken. 890 01:24:11,476 --> 01:24:15,604 Toen ik me omdraaide, zag ik alleen nog een plukje haar. 891 01:24:15,938 --> 01:24:18,984 Op de grond zag ik een voetafdruk. 892 01:24:19,400 --> 01:24:22,163 Een grote voetafdruk. 893 01:24:23,235 --> 01:24:26,865 Toen was ik er aan verslaafd. 894 01:24:26,952 --> 01:24:29,905 Ik spendeerde al mijn vrije tijd, om dat beest te vinden. 895 01:24:29,993 --> 01:24:32,437 Toen spendeerde ik tijd, die ik niet kon spenderen. 896 01:24:32,577 --> 01:24:35,732 Ik ben toen mijn baan en vrienden kwijtgeraakt. 897 01:24:36,671 --> 01:24:37,921 Dat is zo triest. 898 01:24:38,002 --> 01:24:43,256 Ik zeg dit niet, zodat jij kunt janken op je spruitjes, of wat het ook is. 899 01:24:43,424 --> 01:24:48,382 Ik zeg dit, zodat je vader niet dezelfde fout maakt. 900 01:24:49,721 --> 01:24:51,975 Ik waardeer dit Dr. Wrightwood maar... 901 01:24:52,055 --> 01:24:54,271 er is een groot verschil tussen ons verhaal. 902 01:24:54,351 --> 01:24:57,461 Niet zo groot, als je denkt. - Misschien wel groter. 903 01:24:57,562 --> 01:24:59,774 Je houdt jezelf voor de gek. 904 01:25:04,110 --> 01:25:07,577 Ik weet nog wat je zei, toen je in mijn winkel kwam. 905 01:25:07,616 --> 01:25:11,934 Bigfoot kan bij ons wonen. Wij accepteren de verantwoording. 906 01:25:12,247 --> 01:25:17,182 Kun je het voorstellen, wat een Bigfoot met je huis kan doen. 907 01:25:18,132 --> 01:25:19,943 Nou, ik wel. 908 01:25:20,130 --> 01:25:21,987 Jullie zijn aardige mensen. 909 01:25:23,049 --> 01:25:24,671 Ik zeg dit maar één keer. 910 01:25:24,760 --> 01:25:29,761 Ik zal het eenvoudig houden. En ik hoop dat jullie serieus luisteren. 911 01:25:29,888 --> 01:25:32,891 Er is geen verschrikkelijke sneeuwman. 912 01:25:32,972 --> 01:25:34,977 Er zijn geen Sasquatches. 913 01:25:35,266 --> 01:25:37,504 Er zijn geen Bigfoots. 914 01:25:44,358 --> 01:25:46,377 Zeg ik wat verkeerd? 915 01:25:59,503 --> 01:26:02,796 Oh, Heer. Lieve Heer. 916 01:26:03,044 --> 01:26:06,115 Dr. Wrightwood, zeg gedag tegen Harry. 917 01:26:10,804 --> 01:26:12,096 Harry? 918 01:26:29,529 --> 01:26:31,285 Is hij niet prachtig? 919 01:26:31,365 --> 01:26:36,385 Hij is ook zo slim. George heeft hem geleerd om te zitten. 920 01:26:36,494 --> 01:26:38,006 Te zitten? 921 01:26:48,507 --> 01:26:51,260 Het gaat nog niet helemaal perfect. 922 01:26:52,593 --> 01:26:53,805 Honger? 923 01:27:02,103 --> 01:27:05,829 Hij woont hier bij jullie? - Tijdelijk. 924 01:27:31,091 --> 01:27:32,264 En? 925 01:27:33,009 --> 01:27:37,264 Als ik een verzoek indien, kom je er misschien vanavond nog uit. 926 01:27:37,432 --> 01:27:39,887 Misschien vanavond? - Ik moet een goede reden hebben. 927 01:27:39,937 --> 01:27:43,813 Ik heb het over een Sasquatch vangen. 928 01:27:44,855 --> 01:27:47,191 Dat zal de rechter wel overtuigen. 929 01:27:47,944 --> 01:27:50,530 Het is niet Harry's wereld daarbuiten. 930 01:27:50,610 --> 01:27:54,418 Alsof wij een gevaar zijn geworden voor alles, wat apart is. 931 01:27:54,485 --> 01:27:57,867 Zelfs de wetenschappers gaan draden in hem steken... 932 01:27:57,914 --> 01:28:01,621 zodat hij iedereen gaat haten. Zelfs ons. 933 01:28:02,083 --> 01:28:05,751 De oplossing is een veilige plek, waar zelfs LaFleur hem niet kan vinden. 934 01:28:05,835 --> 01:28:09,589 Ik ken een plek, maar die vinden we nooit in het donker. 935 01:28:09,630 --> 01:28:13,691 Dus, u gaat ons helpen? - Zo goed als ik kan. 936 01:28:13,844 --> 01:28:17,253 Dat is fantastisch. - We gaan morgenvroeg gelijk weg. 937 01:28:17,303 --> 01:28:19,890 Ik zal de kinderen wakker maken. Zij willen wel mee. 938 01:28:20,229 --> 01:28:24,554 Dan maken we er een leuke dag van. Onze laatste dag met Harry. 939 01:28:29,190 --> 01:28:30,998 Hij is zo vreemd. 940 01:28:31,116 --> 01:28:35,463 Hij zei niet eens, welterusten. - Ik weet niet eens wanneer hij terugkomt. 941 01:28:54,188 --> 01:28:55,939 Probeer wat te slapen. 942 01:29:30,006 --> 01:29:32,214 Waar was jij nou? - Ik kon niks regelen. 943 01:29:32,295 --> 01:29:33,298 Onzin. 944 01:29:33,338 --> 01:29:38,454 Niemand mocht gaan, voordat de wapens waren geregistreerd, en dat waren er veel. 945 01:29:38,555 --> 01:29:40,962 Ga je wassen. - Zodat ik herkend wordt? 946 01:29:41,051 --> 01:29:44,896 Kom op, geef mijn spullen terug. - Wanneer ik klaar ben. 947 01:29:44,978 --> 01:29:47,605 Wanneer hij klaar is. Jerome, doe iets? 948 01:29:47,688 --> 01:29:49,449 Wat is je sterrenbeeld? 949 01:29:51,650 --> 01:29:53,107 Kim Chee. 950 01:29:53,692 --> 01:29:56,318 Kim Chee. Kim Chee. 951 01:29:58,033 --> 01:30:01,365 Mijn naam is Kim Lee niet Kim Chee. 952 01:30:01,412 --> 01:30:03,392 Je hebt ze vermoordt. 953 01:30:04,036 --> 01:30:05,288 Oh, nee. 954 01:30:06,167 --> 01:30:08,793 Waar zijn mijn lieve kindjes? 955 01:30:26,595 --> 01:30:27,842 Dank je. 956 01:30:30,400 --> 01:30:33,443 Vergeef je me, Harry? 957 01:30:50,459 --> 01:30:54,257 Ik laat ze aan Irene zien. Ze is gek op rozen. 958 01:31:06,684 --> 01:31:09,935 Het zou toch mooi zijn, als we hem kunnen houden. 959 01:31:10,062 --> 01:31:12,816 Je weet wat ze zeggen... 960 01:31:13,146 --> 01:31:16,187 "De mooiste dingen in het leven, horen gratis te zijn." 961 01:31:16,316 --> 01:31:18,442 Blijf staan, kerel. 962 01:31:18,531 --> 01:31:21,057 Wat heb je met mijn rozen gedaan? 963 01:31:22,286 --> 01:31:24,910 Nee. Ik dacht het niet. 964 01:31:25,496 --> 01:31:29,045 Één beweging van jou, en ik ga je ballen pakken. 965 01:31:29,123 --> 01:31:31,889 En dan bedoel ik, via je kont. 966 01:31:34,670 --> 01:31:35,882 Mijn God. 967 01:31:47,599 --> 01:31:49,894 Druk. - Schiet op, pa. 968 01:31:57,487 --> 01:31:59,246 George, jij rijdt. 969 01:32:08,495 --> 01:32:11,313 Dat is niet eerlijk. Hij is van mij. 970 01:32:14,921 --> 01:32:16,211 Verdomme. 971 01:32:44,782 --> 01:32:46,619 LaFleur. - Wat? 972 01:32:46,700 --> 01:32:51,161 We worden achtervolgd door onze auto. Gaaf. 973 01:32:52,880 --> 01:32:54,414 Hij heeft mijn auto gestolen. 974 01:33:00,135 --> 01:33:02,960 Oh, mijn God. Kijk dat verkeer eens. 975 01:33:19,025 --> 01:33:20,225 Verdomme. 976 01:33:26,909 --> 01:33:28,201 Politie. 977 01:33:28,827 --> 01:33:31,121 Gedraag je normaal. 978 01:33:38,377 --> 01:33:39,918 Daar komt hij. 979 01:33:43,258 --> 01:33:45,886 Kijk, wat hij met mijn lakwerk doet. 980 01:33:46,844 --> 01:33:49,213 Hij heeft ons bijna ingehaald, pa. 981 01:34:10,287 --> 01:34:13,514 George, kun je wat sneller rijden? - Goed zo, mam. 982 01:34:13,652 --> 01:34:17,652 Die eikel is er geweest. - Pas maar op, hier is hij goed in. 983 01:34:44,821 --> 01:34:46,849 Ik mis deze afslag altijd. 984 01:35:12,181 --> 01:35:14,228 Snel. Hier zo, George. 985 01:35:21,554 --> 01:35:22,642 Snel. 986 01:35:37,037 --> 01:35:39,581 Je kunt het maar beter kort houden, George. 987 01:35:43,128 --> 01:35:46,003 Je moet nu terug, waar je vandaan komt. 988 01:35:47,508 --> 01:35:49,050 Kom op, zeg. 989 01:35:50,384 --> 01:35:51,883 Het is LaFleur. 990 01:35:53,512 --> 01:35:55,691 Harry, je moet nu gaan. 991 01:35:56,393 --> 01:35:57,642 LaFleur. 992 01:35:58,809 --> 01:36:01,963 Harry, alstublieft, alstublieft. Er is geen tijd meer. 993 01:36:02,020 --> 01:36:06,526 Maak je geen zorgen over ons. Met ons komt het wel goed. 994 01:36:19,626 --> 01:36:21,410 Ga nou weg. 995 01:36:21,802 --> 01:36:24,596 Begrijp je dat niet, we willen je niet meer. 996 01:36:24,909 --> 01:36:27,709 Ga terug, waar je vandaan komt. 997 01:36:31,217 --> 01:36:33,271 En laat ons met rust. 998 01:36:44,228 --> 01:36:45,231 Ga. 999 01:36:47,902 --> 01:36:48,905 Ga. 1000 01:37:07,879 --> 01:37:09,790 Vaarwel mijn vriend. 1001 01:37:11,970 --> 01:37:14,607 Er is toch geen reden om te huilen. 1002 01:37:15,928 --> 01:37:18,732 We zien hem nooit meer terug, of niet? 1003 01:37:19,141 --> 01:37:22,778 Natuurlijk wel. We volgen gewoon zijn voetstappen. 1004 01:37:24,395 --> 01:37:25,774 Voetstappen. 1005 01:38:02,777 --> 01:38:05,978 Verspreid je. Doe alles, om hem te misleiden. 1006 01:39:01,160 --> 01:39:03,424 Het is verdomme een hele kudde. 1007 01:39:25,436 --> 01:39:26,592 Oh, nee. 1008 01:41:31,728 --> 01:41:32,898 Harry. 1009 01:41:36,569 --> 01:41:39,234 Oh God. Harry, nee. 1010 01:41:44,569 --> 01:41:48,247 Luister naar me. Je hebt het mis. Ik was net zo als jou. 1011 01:41:48,370 --> 01:41:50,245 Ik had hem ook bijna gedood. 1012 01:41:50,331 --> 01:41:52,749 Maar dat zou moord zijn. Hij is geen beest. 1013 01:41:52,788 --> 01:41:54,128 Hij is onze vriend. 1014 01:41:54,209 --> 01:41:57,758 In godsnaam Jacques, open je ogen. - Zijn jullie gek geworden. 1015 01:41:57,876 --> 01:42:00,340 Denk je, dat ik nu zal stoppen? Nee. 1016 01:42:00,425 --> 01:42:03,014 Ik ga hem dood maken. - Je gaat hem niet doden. 1017 01:42:03,091 --> 01:42:05,720 Je gaat hem geen pijn doen. Dat laat ik niet toe. 1018 01:42:05,807 --> 01:42:07,596 Ik zal jou eerst do... 1019 01:42:25,946 --> 01:42:28,329 Zorg ervoor, dat hij mij niet dood. 1020 01:42:28,704 --> 01:42:33,093 Zorg ervoor, dat hij mij niet dood. Zorg ervoor, dat hij mij niet dood. 1021 01:42:33,206 --> 01:42:37,759 Zorg ervoor, dat hij mij niet dood. Alstublieft, zorg ervoor... 1022 01:43:08,862 --> 01:43:09,954 Ik... 1023 01:43:10,751 --> 01:43:12,291 Nee, nee... 1024 01:43:14,831 --> 01:43:17,539 Jacques LaFleur, dit is Harry. 1025 01:43:18,960 --> 01:43:20,542 Harry Henderson. 1026 01:43:42,274 --> 01:43:44,232 Raar gevoel hé, Doc? 1027 01:43:44,858 --> 01:43:46,947 Waar heb je het over? 1028 01:43:48,029 --> 01:43:50,283 Het is voorbij. - Over? 1029 01:43:50,532 --> 01:43:52,490 Dit is juist het begin. 1030 01:43:53,375 --> 01:43:56,624 Dit ouwe hart is al jaren niet meer zo tekeer gegaan. 1031 01:43:56,745 --> 01:43:59,537 Alsof je in de hemel bent, en dat je voeten nog op de grond staan. 1032 01:43:59,626 --> 01:44:03,659 En wij mogen het delen, met één van onze oudste vrienden. 1033 01:44:25,653 --> 01:44:27,196 Vaarwel, Harry. 1034 01:44:28,902 --> 01:44:30,700 We moeten hem laten gaan. 1035 01:44:40,452 --> 01:44:41,784 Harry. 1036 01:44:54,692 --> 01:44:57,707 Ik heb nog geen kans gehad, om je te bedanken. 1037 01:44:59,601 --> 01:45:03,677 Je kunt niet weten, hoeveel je voor ons hebt betekend. 1038 01:45:18,292 --> 01:45:20,921 En pas goed op jezelf, oké? 1039 01:45:22,964 --> 01:45:24,140 Oké. 1040 01:45:29,970 --> 01:45:33,394 Mon dieu. Hebben ze een taal? 1041 01:46:23,524 --> 01:46:27,745 En Jocko, wat ga je nu doen? - Dat weet ik niet. 1042 01:46:29,360 --> 01:46:31,687 Er is nog altijd Loch Ness.