1 00:00:34,625 --> 00:00:38,671 -"De sterkeste overlever", min sønn. -Jungelens lov, ikke sant? 2 00:00:38,796 --> 00:00:40,172 Stemmer. 3 00:00:44,093 --> 00:00:48,803 Det nye geværet ditt gir deg selvsagt et lite overtak. 4 00:00:52,977 --> 00:00:57,722 - Pappa, hører du? -Nå må vi være helt stille. 5 00:01:02,361 --> 00:01:04,271 Lunsj! 6 00:01:05,364 --> 00:01:09,315 - Det var jeg som drepte den! -Nancy! 7 00:01:10,119 --> 00:01:14,070 - Se så stor den er! -Aldri om jeg spiser en død kanin. 8 00:01:14,206 --> 00:01:18,204 Sa du ikke at vi skulle dra? Tar dette aldri slutt? 9 00:01:18,335 --> 00:01:21,752 - Fyr opp et bål. -Vi drar før lunsj. 10 00:01:21,881 --> 00:01:27,883 - Hvorfor ikke spise på hjemveien? -Vi må tilberede den. 11 00:01:28,012 --> 00:01:31,713 - Det er Ernies første bytte. -Ja, det er mitt første blod. 12 00:01:31,849 --> 00:01:34,554 Håper du er stolt av deg selv. 13 00:01:35,311 --> 00:01:38,847 - Vi stopper den ut. -Du er en slakter, Ernie. 14 00:01:38,981 --> 00:01:42,398 Kutt ut, Sarah! Det var han eller meg. 15 00:02:41,877 --> 00:02:47,216 - Jeg føler meg ikke bra. -Stopp, pappa. Hun skal spy! 16 00:02:47,716 --> 00:02:54,134 - Sveiv ned, så vi får litt luft. -Det er fisken som lukter. 17 00:02:54,265 --> 00:02:58,310 - Ernie, hva gjør du med fisken? -Leter etter baseballhansken min. 18 00:02:58,435 --> 00:03:04,557 Pappa, kan jeg få baseballsko med tåforsterkning når vi kommer hjem? 19 00:03:04,692 --> 00:03:08,903 - Jeg skal sparke Frankie McDowell! -Det skal du ikke, nei. 20 00:03:09,029 --> 00:03:13,194 - Han sparket meg to ganger! -Ja da så. Da er det ok. 21 00:03:13,325 --> 00:03:18,403 Nan, du har ikke greie på sånne ting. "Smart baseball". 22 00:03:34,221 --> 00:03:38,006 Norske tekster. BertheTrætteberg 23 00:03:56,744 --> 00:04:01,288 Forsiktig med tegningene mine baki der. Og ikke tråkk på ørreten! 24 00:04:01,415 --> 00:04:05,247 Og ikke på blomstene mine. De lever fortsatt. 25 00:04:07,671 --> 00:04:12,832 - Herlig med et røft villmarksliv. -Røft villmarksliv? George... 26 00:04:12,968 --> 00:04:18,473 Det eneste røffe ved det her var da generatoren sluttet å funke. 27 00:04:20,976 --> 00:04:24,808 - Vær så snill, ikke så fort...! -Disse veiene kan jeg inn og ut. 28 00:04:24,939 --> 00:04:27,608 Og Seattle stikker ikke av! 29 00:04:38,077 --> 00:04:41,031 - Vil du ha solbrillene dine? -Nei da. 30 00:04:42,915 --> 00:04:47,791 - Nå leker Ernie med våpenet igjen. -Ikke rør det våpenet. 31 00:04:47,920 --> 00:04:52,546 - Det er et gevær, jenter. -Kan det avfyres, er det et våpen. 32 00:04:53,551 --> 00:05:00,171 - Se, en hjort! Så du den, Sarah? -Nei, jeg får aldri sett noe. 33 00:05:00,307 --> 00:05:08,600 - Pappa, kanskje du kan knerte noe. -Jeg vil ikke ha to fylte kaniner 34 00:05:09,150 --> 00:05:13,811 Tok jeg med meg geværet mitt denne gangen? Gjorde jeg det? Nei. 35 00:05:13,946 --> 00:05:20,697 Dette er den første campingturen der Ernie skjøt noe - men ikke du. 36 00:05:21,954 --> 00:05:23,745 Gode Gud! 37 00:05:41,640 --> 00:05:45,852 Gode Gud. Jeg trodde jeg kjørte på en mann. 38 00:05:46,604 --> 00:05:51,148 - Er alle uskadde? -Går det bra med dere, unger? 39 00:05:51,942 --> 00:05:56,070 - George, hva er det for noe? -Jeg så den knapt. 40 00:05:56,197 --> 00:06:00,527 - Men det må være en bjørn. -Kan det være en gorilla? 41 00:06:00,868 --> 00:06:05,329 - De blir neppe så store her. -Jeg stikker. 42 00:06:05,456 --> 00:06:09,952 - Hva om den lever og har det vondt. -Da er den ikke til å leke med. 43 00:06:10,085 --> 00:06:17,548 Pappa, du moste den! På støtfangeren er det sikkert innvoller og øyeepler. 44 00:06:17,676 --> 00:06:21,923 Vi kan ikke dra fra den på veien og la den lide. 45 00:06:47,581 --> 00:06:49,907 Bli i bilen. 46 00:06:50,876 --> 00:06:56,298 Helvete. Man tar godt vare på bilen sin. Plutselig kommer et dumt dyr... 47 00:06:56,882 --> 00:07:00,085 Bør vi ikke ringe en skogvokter? 48 00:07:00,719 --> 00:07:03,093 Nei, ikke ennå. 49 00:07:08,310 --> 00:07:11,929 Du tok det med! Trenger du forsterkning? 50 00:07:12,064 --> 00:07:15,184 Nei, bli i bilen, sa jeg. 51 00:07:22,241 --> 00:07:26,406 Dette er grunnen til at jeg tok det med. Som beskyttelse. 52 00:07:26,537 --> 00:07:29,574 Du hadde ikke behøvd å lyve. 53 00:08:01,280 --> 00:08:03,190 Skyt den! 54 00:08:04,992 --> 00:08:08,409 - Den er død. -Skyt den uansett! 55 00:08:43,489 --> 00:08:47,072 - Nan...! -Hva er det? 56 00:08:47,201 --> 00:08:50,119 Kom hit og se! 57 00:09:13,894 --> 00:09:15,686 Pappa"- 58 00:09:17,481 --> 00:09:20,519 - Tenk om det er han? -Hvem? 59 00:09:20,651 --> 00:09:22,561 Bigfoot! 60 00:09:24,405 --> 00:09:26,315 Bigfoot? 61 00:09:27,241 --> 00:09:33,161 - Fy flate! Unnskyld, pappa. -Alt i orden. 62 00:09:33,539 --> 00:09:37,122 Jet lette nettopp etter de rette ordene. 63 00:09:37,251 --> 00:09:41,795 - Den stinker. Æsj! -George, hva er det? 64 00:09:43,507 --> 00:09:47,505 Jeg antar at det er han. Bigfoot. 65 00:09:48,721 --> 00:09:55,602 Jeg vet ikke hva annet det kan være. Nancy, dette er en stor oppdagelse! 66 00:09:56,061 --> 00:10:00,012 Jeg tror sikkert at et museum vil ha den. 67 00:10:02,193 --> 00:10:04,981 Vi må ta den med hjem! 68 00:10:13,370 --> 00:10:18,531 Ernie, du og søsteren din tar av alt på taket og legger det bak. 69 00:10:18,667 --> 00:10:23,958 Si til søsteren din at hun må hjelpe oss med å løfte den opp! 70 00:10:29,595 --> 00:10:31,636 Framover...! 71 00:10:43,442 --> 00:10:46,361 Jeg føler meg så skyldig. 72 00:10:47,822 --> 00:10:53,244 - Tenk om det bare fins én. -Jeg prøvde ikke å kjøre på den. 73 00:10:53,369 --> 00:10:57,616 - Jeg hadde bare flaks. -Flaks? 74 00:10:59,834 --> 00:11:04,579 Tenk om vi har utryddet en hel art? 75 00:11:04,713 --> 00:11:11,594 - Unik? skapningen kan være verd noe. -Det der hørte jeg ikke. 76 00:11:11,720 --> 00:11:14,758 Kommer seg an på hvordan en ser på det. 77 00:11:30,489 --> 00:11:35,567 - Den lever! -Pappa, så du de store tennene?! 78 00:11:36,620 --> 00:11:40,037 - Gi meg geværet. -George... 79 00:11:41,375 --> 00:11:44,080 Hva har du tenkt å gjøre? 80 00:11:45,713 --> 00:11:48,715 Forsiktig. Det er fortsatt ladd. 81 00:11:48,841 --> 00:11:53,385 - Du skal vel ikke gå ut? -Han kan ikke bli liggende på veien. 82 00:11:53,512 --> 00:11:56,087 Kanskje han lider 83 00:11:57,308 --> 00:11:59,681 Jeg er lei for det. 84 00:12:45,189 --> 00:12:47,313 Han er død! 85 00:12:48,692 --> 00:12:50,650 Er du sikker? 86 00:12:52,154 --> 00:12:54,859 - Ja. -Helt sikker? 87 00:12:56,992 --> 00:12:58,570 Ja! 88 00:13:00,913 --> 00:13:05,457 - Du var sikker forrige gang også. -Nancy, jeg er ingen lege,- 89 00:13:05,584 --> 00:13:09,500 -men den har ingen puls, den puster ikke og den er kald som en ispinne. 90 00:13:09,630 --> 00:13:13,332 Hva det enn er for noe, så er den død! 91 00:16:41,926 --> 00:16:43,836 Hjelp! 92 00:16:44,553 --> 00:16:47,804 Hjelp meg...! 93 00:16:49,016 --> 00:16:51,685 Ernie, hent mamma! 94 00:16:56,357 --> 00:16:59,643 - Jeg visste at du ikke var død! -Ikke ennå! 95 00:16:59,777 --> 00:17:03,063 - Ikke du, pappa. Hang -Hjelp...! 96 00:17:09,161 --> 00:17:12,199 - Er du uskadd? -Hent geværet! 97 00:17:19,004 --> 00:17:24,427 - Sarah, ikke kom hit! -Å herregud! For en stank...! 98 00:17:24,552 --> 00:17:27,091 Nancy, gjør noe! 99 00:17:40,484 --> 00:17:43,355 Hva holder du på med?! 100 00:17:46,824 --> 00:17:51,617 - Kjempebra! Nå stikker vi! Sarah! -Nei! 101 00:17:53,789 --> 00:17:57,076 Mamma, buketten min! 102 00:17:58,919 --> 00:18:05,670 Orkideen min! Den spiser opp 15-årsbuketten min...! 103 00:18:05,801 --> 00:18:09,882 Den jeg har spart i seks måneder. 104 00:18:14,643 --> 00:18:19,389 Jeg hadde tenkt å beholde den blomsten hele livet! 105 00:18:19,523 --> 00:18:26,025 Og du spiste den opp! Jeg gir blaffen i hvor stor og stygg... 106 00:18:26,155 --> 00:18:31,695 ...og illeluktende du er. Man kan ikke spise opp andres buketter! 107 00:18:31,827 --> 00:18:36,454 Det var veldig stygt gjort. Hører du det?! 108 00:18:36,582 --> 00:18:42,751 Selv om du er et dyr, får du ikke oppføre deg som ett i dette huset! 109 00:18:53,057 --> 00:18:57,103 - Nå gjorde du han fly forbanna. -Ti stille! 110 00:19:01,023 --> 00:19:03,645 Den går inn i spisestua! 111 00:19:23,671 --> 00:19:26,044 Herlig...vidunderlig! 112 00:19:38,894 --> 00:19:42,596 Han spiser potteplantene mine! 113 00:19:43,190 --> 00:19:47,022 Han spiser min pasjonsblomst! 114 00:19:47,153 --> 00:19:48,648 Slutt! 115 00:20:44,126 --> 00:20:46,167 Oi, oi...! 116 00:21:15,282 --> 00:21:19,992 - Nå får det være nok! -George, kan vi ikke ringe noen? 117 00:21:23,999 --> 00:21:27,784 - Hva skal du gjøre nå? -Jeg vet hva jeg gjør. 118 00:21:27,920 --> 00:21:34,208 - Et dyr får ikke ødelegge vårt hus. -Pappa, det er ikke et dyr! 119 00:23:06,685 --> 00:23:08,596 George? 120 00:23:23,953 --> 00:23:25,945 George...? 121 00:23:26,872 --> 00:23:29,114 Det går bra med meg. 122 00:23:36,173 --> 00:23:38,547 Kom opp hit! 123 00:23:46,142 --> 00:23:48,846 Hva gjør den for noe? 124 00:23:50,020 --> 00:23:53,473 Den begraver bestemors minkpels. 125 00:23:56,235 --> 00:23:59,818 Ikke se på meg på den måten! 126 00:24:04,034 --> 00:24:10,868 Hvorfor ser dere på meg? Verken jeg eller bestemor drepte de stakkarene? 127 00:24:11,000 --> 00:24:16,753 Rancheiere fødde dem opp og drepte dem. Fordi de visste at noen... 128 00:24:16,881 --> 00:24:21,460 ...ville kjøpe dem. -Løp inn i huset igjen! 129 00:24:32,646 --> 00:24:34,806 Ut, alle sammen! 130 00:24:44,366 --> 00:24:47,735 Hold øye med ham. 131 00:24:47,870 --> 00:24:50,029 Lås døra! 132 00:24:52,792 --> 00:24:57,371 - George, han kommer tilbake! -Opphold ham. 133 00:24:57,505 --> 00:25:00,838 Vis ham pastamaskinen! 134 00:25:15,856 --> 00:25:17,849 George! 135 00:25:20,778 --> 00:25:26,318 - Ikke ennå! -George, han vil virkelig komme inn. 136 00:25:34,625 --> 00:25:36,500 George! 137 00:25:37,378 --> 00:25:39,833 Vi har besøk! 138 00:25:42,967 --> 00:25:47,048 - Politiet, betjent Mancini. -Jeg heter George Henderson- 139 00:25:47,179 --> 00:25:51,841 -og bor i Manning Drive 437. Jeg vil melde om at jeg har... 140 00:25:52,893 --> 00:25:57,224 -...noe i huset mitt. - Hva for noe, Mr. Henderson? 141 00:25:57,356 --> 00:26:02,066 Noe...stort...noe. Familien min er i stor fare. 142 00:26:03,779 --> 00:26:08,406 Mr. Henderson, er noen i ditt hus? En innbruddstyv som lister seg omkring? 143 00:26:08,534 --> 00:26:12,200 Nei. Ikke tro at jeg er gal... 144 00:26:12,747 --> 00:26:19,118 - Men det er Bigfoot. -Selvsagt. De er slitsomme iblant. 145 00:26:21,630 --> 00:26:28,167 Det skjer ganske ofte her omkring. Men de er fredelige skapninger. 146 00:26:32,641 --> 00:26:37,719 Jeg kjørte over en Bigfoot med bilen. Jeg trodde den var død. 147 00:26:37,855 --> 00:26:43,858 - Så sto den på kjøkkenet og spiste. -Du kjørte over den på kjøkkenet? 148 00:26:43,986 --> 00:26:49,526 Jeg er stressa. Den hadde gått ut på kjøkkenet og spiste fra kjøleskapet. 149 00:26:49,658 --> 00:26:55,330 Jeg trodde den skulle spise meg, men den spiste min datters bukett. 150 00:26:55,456 --> 00:27:00,367 - Så spiste den opp gullfisken! -Og hvor er den nå, Mr. Henderson? 151 00:27:01,379 --> 00:27:06,421 - På badet. -Selvsagt! Så dumt av meg. 152 00:27:06,550 --> 00:27:12,886 Hvis du haren Bigfoot i huset, så sperrer vi av nabolaget. 153 00:27:13,015 --> 00:27:20,762 Så evakuerer vi naboene og sender over en masse bevæpnet politi. 154 00:27:20,898 --> 00:27:25,560 Vil du slippe tiltale for feilaktig å ha gjort området til krigssone... 155 00:27:25,695 --> 00:27:29,610 -...bør du glemme alt dette. -Krigssone? 156 00:27:30,366 --> 00:27:35,360 - Hva blir det til? -Nei, det er ingen Bigfoot her 157 00:27:35,496 --> 00:27:41,250 Jeg er ikke George Henderson engang. Du må ha slått feil nummer! 158 00:27:43,713 --> 00:27:46,465 Nå er vi alene. 159 00:27:48,300 --> 00:27:52,168 Nei, betjent - det fins ingen Bigfoot her! 160 00:27:52,763 --> 00:27:59,300 Irene? Vi hadde det kjempefint. Hva?! Nei, vent! 161 00:28:01,063 --> 00:28:06,106 - Irene vil levere tilbake hunden! -Jeg møter henne på halvveien. 162 00:28:06,777 --> 00:28:14,489 - Ikke gjem dere, dere er oppe! -Hent hunden og få henne vekk. 163 00:28:16,912 --> 00:28:22,666 - Hun må ikke se den her. Unnskyld. -Kjelleren! Den vil du like. 164 00:28:22,793 --> 00:28:27,005 Det er som en hule med et biljardbord der! 165 00:28:27,798 --> 00:28:30,800 '-Kom igjen! -Nancy? 166 00:28:36,140 --> 00:28:38,015 Forsvinn! 167 00:28:46,108 --> 00:28:48,979 Nå har vi sjansen! 168 00:28:49,111 --> 00:28:53,572 - Nancy! -Nå er det gjort. Når Irene ser den,- 169 00:28:53,699 --> 00:28:59,620 -vil hele verden få vite det. Jeg kan like gjerne gå i kloster. 170 00:28:59,747 --> 00:29:06,082 På skoleballet kommer ungene til å kaste griseblod på meg! 171 00:29:06,212 --> 00:29:10,423 - Ikke slipp henne inn! -Opp og hopp! 172 00:29:10,549 --> 00:29:14,381 Det er det sikreste stedet i hele huset. 173 00:29:19,558 --> 00:29:24,387 - Ernie! -Trappa gikk i stykker, men vi er ok! 174 00:29:34,281 --> 00:29:40,071 Lille Bob må ha løpetid - for hver eneste hund i området er her ute. 175 00:29:46,961 --> 00:29:51,042 Herregud! Hva er det som stinker? 176 00:29:58,055 --> 00:30:02,931 - Hva i all verden har hendt? -Vi tenkte å rime av kjøleskapet. 177 00:30:03,936 --> 00:30:06,142 Herregud! 178 00:30:13,029 --> 00:30:18,652 - Er alt i orden med dere? -Ja da. Vi har det kjempebra. 179 00:30:21,620 --> 00:30:26,247 - Jeg tok inn posten deres. -Legg den på kjøleskapet. 180 00:30:27,918 --> 00:30:33,209 Har du litt peanøttsmør og ølgjær? Jeg skal slanke meg igjen. 181 00:30:33,340 --> 00:30:40,506 Ta ut hunden. Peanøttsmør har vi. Irene, skal jeg hjelpe deg? 182 00:30:40,639 --> 00:30:45,764 - Smøret ligger på den andre hylla. -Ikke noe ølgjær? Jeg må til byen- 183 00:30:45,895 --> 00:30:52,016 -og kjøpe fiskeleverolje og tabasco. Ny energidiett. Prøv den, George. 184 00:30:55,946 --> 00:31:01,819 Mosjon, Irene. Sånn slanker man seg! Her er det en masse energi. 185 00:31:07,124 --> 00:31:11,336 - Bedervet kjøtt eller råtne egg. -Sånt må man ikke puste inn. 186 00:31:11,462 --> 00:31:15,460 Takk for at du tok deg av Little Bob. Ernie? 187 00:31:15,591 --> 00:31:21,629 - Hva var det? -Ernie eksperimenterer, med en rotte. 188 00:31:22,306 --> 00:31:27,929 - Den er så søt. Den ligner mer på... -En hamster. 189 00:31:28,062 --> 00:31:32,226 Men den er større, og alltid sulten! 190 00:31:33,442 --> 00:31:39,730 Selv rotter må skifte miljø. Jeg vet hvor dere er om jeg trenger dere! 191 00:31:39,865 --> 00:31:41,491 Ernie! 192 00:31:41,951 --> 00:31:47,455 - Ernie, går det bra med deg? -Den fyren er råsterk! 193 00:31:50,167 --> 00:31:54,414 Gi meg armene dine så løfter jeg deg opp. 194 00:32:16,193 --> 00:32:23,988 - Mandag. Hva gjør jeg med jobben? -Ring og si at du er syk. 195 00:32:25,244 --> 00:32:28,946 - Da blir pappa glad. -Kan jeg også være syk? 196 00:32:29,081 --> 00:32:34,420 - Du og Sarah er tryggere på skolen. -Da kan jeg fortelle alle... 197 00:32:34,545 --> 00:32:39,705 ...at pappaen min skadet en Bigfoot. -Du er også syk. Vi alle er det! 198 00:32:40,134 --> 00:32:44,879 - Jeg må tenke ut hva vi skal gjøre. -Gå ut av kjøleskapet, Ernie. 199 00:32:46,474 --> 00:32:48,348 Kaffe? 200 00:32:53,147 --> 00:32:56,932 Det måtte litt til, men nå er den nok innestengt. 201 00:33:02,823 --> 00:33:05,314 Det går bra! 202 00:33:09,622 --> 00:33:12,457 Står til? 203 00:33:41,404 --> 00:33:44,358 Han er den lille hunden vår. 204 00:34:21,152 --> 00:34:23,393 Den er skadd. 205 00:34:36,625 --> 00:34:44,005 Har vi noe som ikke svir? Dette kommer til å gjøre litt vondt. 206 00:34:45,134 --> 00:34:48,717 Jeg pleier å lukke øynene veldig hardt. Sånn! 207 00:34:56,562 --> 00:34:58,472 Kjempebra. 208 00:34:59,023 --> 00:35:05,608 - Pappa, kan vi beholde ham? -Ja, det er mulig. Jeg vet ikke. 209 00:35:05,738 --> 00:35:12,405 - Du vet ikke? Svaret er nei. -Det var annerledes da han var død. 210 00:35:12,536 --> 00:35:17,780 Du var annerledes - og jeg er overbevist om at han ikke var død. 211 00:35:17,917 --> 00:35:21,618 Jeg trodde vi skulle selge den og bli rike. 212 00:35:21,754 --> 00:35:25,586 - Vi beholder den og blir rike. -Akkurat! 213 00:35:25,716 --> 00:35:29,584 Hva er det med denne familien? Unnskyld. 214 00:35:29,929 --> 00:35:36,893 Vi snakker om et levende vesen. Kanskje til og med et menneske. 215 00:35:37,019 --> 00:35:42,097 - Et Bigfoot-menneske. -Vi vet ikke engang hva den er. 216 00:35:45,611 --> 00:35:48,980 - Er den mann eller kvinne? -Mann... 217 00:35:49,115 --> 00:35:53,575 Hvordan vet du det? Ikke svar på det. 218 00:35:53,703 --> 00:35:59,409 Vi må kunne beholde den. Den betyr store penger. 219 00:35:59,542 --> 00:36:04,453 - En billett til et bedre liv. -For hvem? Hans liv, da? 220 00:36:04,588 --> 00:36:07,507 Leg tenker på oss. 221 00:36:07,633 --> 00:36:10,801 Jeg må finne ut en måte å... 222 00:36:13,097 --> 00:36:15,802 Her er han i alle fall trygg. 223 00:36:16,434 --> 00:36:20,811 Du skulle ikke ha gitt opp, min gamle venn. 224 00:36:21,564 --> 00:36:26,024 Den eneste forskjellen er at jeg får en dollar per hårstrå. 225 00:36:26,152 --> 00:36:31,442 Disse er ekte. Jeg sporet ham flere kilometer 226 00:36:32,241 --> 00:36:36,322 Har du avstøpninger, så kjøper jeg dem, men prisen må være lav. 227 00:36:36,454 --> 00:36:42,326 Du forstår ikke. Jeg var utrolig nær ved å ta ham. 228 00:36:42,752 --> 00:36:49,751 Så klikket børsa? Du hadde ham på kornet, men kunne ikke skyte? 229 00:36:49,884 --> 00:36:55,258 - Hvilken forklaring har du nå? -Jeg tror han ble påkjørt av en bil. 230 00:36:55,389 --> 00:37:01,641 - Det ville jo gjort det enkelt. -Det fins ingen spor overhodet. 231 00:37:01,771 --> 00:37:07,809 - Han bare...forsvant. -Som jeg sier til mine kunder: 232 00:37:07,943 --> 00:37:12,190 - Bigfoot spiser sine døde. -Meningsløst! 233 00:37:12,323 --> 00:37:19,239 Jeg er den eneste som vil tro deg, men gjør det ikke. Ikke nå lenger. 234 00:37:19,372 --> 00:37:25,873 Vi har begge jaget dette beistet, og har hver morgen måttet si: 235 00:37:26,003 --> 00:37:31,757 "Jeg er ingen idiot." Men du lukket øynene for det. 236 00:37:31,884 --> 00:37:37,424 - Jeg fikk opp øynene. -Det vil vi snart finne ut. 237 00:37:41,268 --> 00:37:47,853 Kjør på, Jocko! Lag et skikkelig oppstyr. Det kan jeg trenge. 238 00:37:50,111 --> 00:37:53,528 - Legg varene i kjøleskapet, vennen. -Hvor er han? 239 00:37:53,656 --> 00:37:57,108 - I stua. -Alt smelter! 240 00:37:57,243 --> 00:38:04,574 - Har jeg noe å vise dere? -Vent. Irene oppholdt oss et kvarter. 241 00:38:04,709 --> 00:38:10,213 Hun ba oss på middag og bowling. Slapp av, George. Jeg skånet deg. 242 00:38:10,339 --> 00:38:14,207 Jeg sa du hadde noe du måtte i kveld, har du ikke det? 243 00:38:14,343 --> 00:38:19,765 Kanskje du ombestemmer deg når du ser det jeg har sett. Sarah, du også. 244 00:38:23,769 --> 00:38:31,018 - George, det der er tomme kalorier -Ikke bry deg om det. Nei...! 245 00:38:31,152 --> 00:38:35,102 Vent litt. Nå skal jeg vise dere noe. 246 00:38:35,239 --> 00:38:40,661 Men først skal dere tenke over dette: Us... 247 00:38:43,289 --> 00:38:45,033 Life. 248 00:38:45,833 --> 00:38:49,618 Time. Tidsskrifter! 249 00:38:49,754 --> 00:38:55,710 Kanskje dere får se lille pappa hos Johnny Carson! Nei, nei...! 250 00:38:55,843 --> 00:39:00,968 Vi startet med noe enkelt. Men dere vil snart få se... 251 00:39:01,098 --> 00:39:05,808 ...at det ikke fins noe som stanser ham. 252 00:39:05,936 --> 00:39:07,597 Sitt! 253 00:39:09,440 --> 00:39:11,184 Sitt... 254 00:39:12,652 --> 00:39:14,443 Sitt! 255 00:39:19,200 --> 00:39:23,364 Kjempeflott! Lærte du han å sitte?! 256 00:39:27,458 --> 00:39:30,661 Nei, nei! Ikke sitt! 257 00:39:32,296 --> 00:39:39,296 - Kjempeflott, pappa! -Nei, nei...! Bli! Vær så snill? 258 00:39:40,846 --> 00:39:46,220 Kan jeg få snakke med deg før de ringer fra Carson Show? 259 00:39:51,899 --> 00:39:57,024 - La meg gi ham en sjanse til. -Hva er det med deg?! 260 00:39:57,154 --> 00:40:03,360 - Dette er hjemmet vårt, sakene våre! -Han kunne det for 5 minutter siden! 261 00:40:03,494 --> 00:40:09,699 - Du oppfører deg som en gal person! -Det der skulle ikke ha skjedd! 262 00:40:09,834 --> 00:40:15,374 - Nå må vi gjøre det eneste rette! -Gi meg én uke til. 263 00:40:15,506 --> 00:40:22,007 Huset holder ikke i to dager. Han passer ikke inn i våre liv... 264 00:40:22,138 --> 00:40:28,509 ...og vi må tenke på ham! -Kom, dette er kjempekult! 265 00:40:35,151 --> 00:40:37,939 Se på det her! 266 00:40:43,534 --> 00:40:47,864 Kult, ikke sant? Han var ikke interessert i Blue Cheese. 267 00:41:05,056 --> 00:41:07,725 Ok. Jeg kjører ham tilbake. 268 00:41:08,184 --> 00:41:13,427 Men det blir kanskje ikke så lett. Jeg tror han trives her. 269 00:41:26,827 --> 00:41:29,947 Nå har hun reist. Nå må vi sette opp farten. 270 00:41:33,501 --> 00:41:39,836 - Husker du yndlingsbilen din? -Det som er igjen av den, ja. 271 00:41:42,635 --> 00:41:46,586 Den er mye finere på innsiden. Kom nå. 272 00:41:55,189 --> 00:41:56,934 Perfekt. 273 00:41:58,734 --> 00:42:04,192 - Sulten? Vi skal ha en liten fest. -Ja, en avskjedsfest. 274 00:42:10,413 --> 00:42:13,201 Plan B. Ikke noe problem. 275 00:42:18,671 --> 00:42:24,259 - Skjønner dere hva vi vil savne? -Glem det. Nå spiser vi. Nancy? 276 00:42:26,470 --> 00:42:29,923 Har du spist burgere noen gang? 277 00:42:30,349 --> 00:42:34,680 De lukter kjempegodt. Se på det her! 278 00:42:50,703 --> 00:42:54,914 Du skulle jo ha den med fisk. Den her skal han ha. 279 00:42:56,709 --> 00:43:00,292 Burgerne er til deg. Vil du ha en til? 280 00:43:00,421 --> 00:43:05,001 Jeg bestilte feil. Dobbel fisk på sesambrød. 281 00:43:05,343 --> 00:43:10,421 Dagens fangst. Dekket med tartarsaus...! 282 00:43:16,687 --> 00:43:22,524 Vil du ha litt pommes frites? Ekstra store - to porsjoner! 283 00:43:26,447 --> 00:43:30,575 Vil du skylle det ned med sjokolade-milkshake? 284 00:43:31,410 --> 00:43:36,488 Se så mye mat. Du får spise så mye du vil. 285 00:43:45,633 --> 00:43:47,258 Supert! 286 00:43:49,387 --> 00:43:51,463 Sitter du behagelig? 287 00:44:14,078 --> 00:44:18,124 Si... Bli! Bli der. 288 00:44:20,167 --> 00:44:24,295 Du har vel ikke ombestemt deg? 289 00:44:33,431 --> 00:44:38,639 Mamma har rett. Det er tøft for meg også. 290 00:44:40,104 --> 00:44:43,272 Men det er det eneste rette. 291 00:44:45,276 --> 00:44:51,279 Det var feil av meg å tro at han var som en løshund. 292 00:44:51,407 --> 00:44:56,200 Han er mer menneske enn dyr. Du var den første som så det. 293 00:44:56,329 --> 00:44:59,366 Han fortjener å være fri. 294 00:45:00,583 --> 00:45:08,081 Mamma har rett. Han må tilbake der han hører hjemme. Skal du og jeg... 295 00:45:08,215 --> 00:45:11,632 ...vise at vi er ordentlige mannfolk... 296 00:45:13,179 --> 00:45:17,343 ...og si morna til vår venn Harry. 297 00:45:18,184 --> 00:45:22,051 Harry? Når fikk han et navn? 298 00:45:24,565 --> 00:45:27,484 Han fikk det nå. 299 00:45:54,929 --> 00:45:56,673 Harry? 300 00:46:07,984 --> 00:46:10,605 Harry...! 301 00:46:24,333 --> 00:46:27,536 - Det er noen i huset. -Hva gjør vi? 302 00:46:27,670 --> 00:46:29,663 Bli der. 303 00:47:44,789 --> 00:47:47,458 God morgen, Seattle...] 304 00:47:48,042 --> 00:47:51,874 Du er fri, Little Bob. Gå tilbake til villmarka. 305 00:47:52,004 --> 00:47:56,714 Løp, Little Bob. Du er fri! 306 00:48:01,138 --> 00:48:06,892 Og nå - deres vert, Stillehavskystens best likte person: 307 00:48:07,019 --> 00:48:09,854 Jerry Seville! 308 00:48:14,819 --> 00:48:17,523 God morgen, Seattle! 309 00:48:18,072 --> 00:48:21,109 - Jeg hater den fyren. -Jeg kan slå av. 310 00:48:21,242 --> 00:48:25,240 La meg få hate ham. Det holder meg våken til kaffen virker. 311 00:48:25,371 --> 00:48:29,618 Jammen bra det er tirsdag. Er ikke mandag ukas verste dag? 312 00:48:29,750 --> 00:48:32,669 Kyss meg bak, Jerry. 313 00:48:36,841 --> 00:48:42,547 Vi ser i morgenavisen... Snakk om store nyheter. 314 00:48:43,264 --> 00:48:49,432 Dere sitter vel? Sent igår kveld oppdaget en fyr i Hawthorne Hills- 315 00:48:49,562 --> 00:48:55,269 -at kona hans lå besvimt på taket på biten deres. 316 00:48:55,401 --> 00:49:00,645 Da kvinnen kom til seg selv, sa hun at hun må ha blitt plassert der- 317 00:49:00,781 --> 00:49:07,579 -av et stort, hårete vesen som minnet om legendariske Bigfoot. 318 00:49:07,705 --> 00:49:11,371 Som hun litt tidligere hadde forvekslet med en mus! 319 00:49:11,500 --> 00:49:17,040 - Hawthorne Hills? -En mus? Jeg må finne ham! 320 00:49:17,173 --> 00:49:21,799 - Vi hører aldri på Jerry Seville. - Om det hadde vært en Bigfoot... 321 00:49:21,927 --> 00:49:26,388 -. .. ville den sittet i gjestesofaen. -Jeg må undersøke det! 322 00:49:26,515 --> 00:49:32,055 - Nei, nå skal du på jobb. -Noen kan finne ham før meg! 323 00:49:39,862 --> 00:49:42,816 Mamma, han kom tilbake! 324 00:49:44,325 --> 00:49:46,994 Little Bob! 325 00:49:56,128 --> 00:50:02,713 Jeg ser en gammel militærkamerat, men jeg husker ikke navnet hans. 326 00:50:02,843 --> 00:50:08,134 Takket være nummerskiltet kan jeg finne ut hvor han bor 327 00:50:08,265 --> 00:50:10,057 Ti dollar. 328 00:50:16,857 --> 00:50:22,196 George, så du noen Bigfoot? I ferien. 329 00:50:22,947 --> 00:50:27,858 Den veier over 200 kilo og lukter skikkelig vondt også. 330 00:50:27,994 --> 00:50:33,866 Jeg tror vi har en her Hvilken skostørrelse har du, Billers? 331 00:50:41,549 --> 00:50:44,302 Jeg jobber sammen med drittsekker. 332 00:50:48,264 --> 00:50:53,223 - Kan jeg hjelpe til? -Jeg håper vi kan hjelpe hverandre. 333 00:50:53,644 --> 00:50:57,144 Jeg antar at dette er ditt. 334 00:50:59,108 --> 00:51:02,442 Ok, hva selger du for noe? 335 00:51:02,945 --> 00:51:06,065 Mrs. Henderson? -Ja. 336 00:51:06,949 --> 00:51:13,285 Irene, kan du se om teen begynner å bli klar. Takk. 337 00:51:15,708 --> 00:51:20,418 God morgen. Jeg heter Richard Smith. 338 00:51:20,546 --> 00:51:27,712 Jeg etterforsker en trafikkulykke der et dyr eventuelt er drept av en bil. 339 00:51:27,845 --> 00:51:32,638 Jeg vet at dere kjørte på noe ute på vei A-4. 340 00:51:32,767 --> 00:51:39,434 - Ja, vi kjørte på noe... -Hva var det dere kjørte på? 341 00:51:39,565 --> 00:51:44,773 - Jeg vet ikke. Det hendte så fort. -Hvor er det nå? 342 00:51:45,529 --> 00:51:53,739 - Jeg vet ikke. Det løp av gårde. -Ingen i familien ble vel skadet? 343 00:51:53,871 --> 00:51:56,446 - Nei, ingen. -Så bra. 344 00:51:57,124 --> 00:52:03,460 Vi er urolig for det stakkars dyret. Det lider kanskje. Jeg er sikker på'n' 345 00:52:03,589 --> 00:52:07,421 -at dere vil hjelpe meg med å finne det. 346 00:52:08,094 --> 00:52:14,891 Nei... Jo da. Men det bare gikk inn i skogen. Det haltet ikke engang. 347 00:52:15,017 --> 00:52:16,762 Gikk? 348 00:52:18,104 --> 00:52:25,234 Det krøp vekk... Det pilte, vaklet nærmest... 349 00:52:25,569 --> 00:52:31,241 Sånn som dyr pleier å gjøre. Både han og vi er uskadde. 350 00:52:31,367 --> 00:52:37,370 Avløpet er tilstoppet her, både på kjøkkenet og på toalettet. 351 00:52:37,498 --> 00:52:43,536 Takk for at du tenkte på oss og at vi fikk tilbake det her. 352 00:52:49,719 --> 00:52:54,381 Nummerskilt? Han er antagelig en straffange. 353 00:52:54,515 --> 00:52:59,759 Nå må du bare sette deg ned og slappe av. 354 00:53:01,856 --> 00:53:06,649 Jeg husker Herbs og min første krangel. Dette er jo ingenting. 355 00:53:11,741 --> 00:53:16,036 - Kan jeg hjelpe med noe? -Antagelig ikke. 356 00:53:16,162 --> 00:53:19,531 Jeg vil kjøpe Magnum-patronen; kaliber .458. 357 00:53:19,665 --> 00:53:23,201 Jeg tror vi har dem her nede. 358 00:53:24,003 --> 00:53:30,800 Her har vi dem. Disse kjempene er det liten etterspørsel etter 359 00:53:30,926 --> 00:53:33,845 Det blir 28,50 for hele esken. 360 00:53:37,683 --> 00:53:42,097 - Har du flere? -Det er 20 stykker der. 361 00:53:42,229 --> 00:53:44,685 Har du flere? 362 00:53:48,444 --> 00:53:53,735 Beklager Det der er den siste esken. Skal du på safari? 363 00:53:53,866 --> 00:53:57,319 Nei. Jeg skal holde til i hagen. 364 00:54:08,255 --> 00:54:14,543 - Først på plass som vanlig. -Hvem pokker er det der, far? 365 00:54:14,971 --> 00:54:20,760 Jacques LaFleur. Alltid først ute når det gjelder sprø iakttagelser. 366 00:54:20,893 --> 00:54:26,351 - Han kjøpte .458 Magnum-patronen -Før Sasquatch dukket opp,- 367 00:54:26,482 --> 00:54:32,236 -var han storviltjeger. Hvor tror du denne bamsen kommer fra? 368 00:54:32,363 --> 00:54:36,907 Var det han som skjøt den? Hvorfor gi fra seg et sånt trofé? 369 00:54:37,034 --> 00:54:39,609 Den var vel den minste. 370 00:54:41,414 --> 00:54:45,578 - Kan jeg hjelpe deg? -Jeg har det travelt. 371 00:54:45,710 --> 00:54:49,458 Kan du vise meg noen bøker som handler om... 372 00:54:49,880 --> 00:54:54,542 - Bigfoot. -Sasquatch? 373 00:54:56,345 --> 00:55:02,134 "Sagn, myter og legender". Nede i kjelleren. Ta trappa. 374 00:55:02,268 --> 00:55:05,103 Eller "Barnebokavdelingen"! 375 00:55:07,523 --> 00:55:13,230 Denne boka suger! Bildene ligner ikke noe på Harry. 376 00:55:13,362 --> 00:55:17,278 Ikke rart at folk vil drepe dem. De ser jo ut som monstre. 377 00:55:17,408 --> 00:55:22,118 Unntatt denne, fra Det nord- amerikanske antropologiske institutt. 378 00:55:22,246 --> 00:55:26,458 - En som heter Wallace Wrightwood. -Det er jo han! 379 00:55:26,584 --> 00:55:30,712 Jacques LaFleur En jeger som kom inn i butikken i dag. 380 00:55:30,838 --> 00:55:37,505 Dette er skogvokteren Richard Smith som kom...hjem til oss i dag. 381 00:55:38,596 --> 00:55:42,344 - Den fordømte løgnhalsen! -Mamma! 382 00:55:42,475 --> 00:55:46,426 - Legg på telefonrøret. -Gå og legg dere begge to. 383 00:55:46,562 --> 00:55:50,430 - Klokka er bare halv ni. -Nå adlyder du moren din! 384 00:57:51,520 --> 00:57:57,642 Vanskelig å tro, ikke sant? Og du tror ikke på det? 385 00:57:57,777 --> 00:58:02,024 Alle lurer på: "Har noen sett en sånn?" La meg spørre deg: 386 00:58:02,156 --> 00:58:08,990 Du som er fra byen har jo sett flere hundre, flere tusen duer, ikke sant? 387 00:58:09,580 --> 00:58:15,501 Har du noen gang sett en dueunge? Det har ikke jeg heller. 388 00:58:15,628 --> 00:58:20,872 - Men jeg tror at de fins. -Dr Wrightwood? George Henderson. 389 00:58:21,467 --> 00:58:25,334 - Wrightwood er ikke her. -Kommer han tilbake? 390 00:58:25,471 --> 00:58:28,306 - Kan hende. -Kan jeg legge igjen en beskjed? 391 00:58:28,432 --> 00:58:33,641 - Hvordan kjenner du Wrightwood? -Gjennom hans bøker og forskning. 392 00:58:33,771 --> 00:58:37,307 Han ser ut til å være alene om å tro på alt dette. 393 00:58:37,441 --> 00:58:42,519 - Jeg vil bare ha noen svar. -Doktoren er gammel og trett. 394 00:58:42,655 --> 00:58:48,693 Jeg skriver telefonnummeret mitt her Ser du til at doktoren får det? 395 00:58:49,245 --> 00:58:54,749 "Viktige fakta som kan forhindre en unødig og tragisk slutt..." 396 00:58:54,875 --> 00:58:57,913 "...for den store fyren?" 397 00:58:58,671 --> 00:59:03,879 Jeg har en venn... En mann som heter Jack. 398 00:59:04,218 --> 00:59:11,763 - Tenk deg en kjempestor... -Er det en bønnestengel innblandet? 399 00:59:12,560 --> 00:59:14,802 En bønnestengel? 400 00:59:15,855 --> 00:59:20,481 Nei, nei...! Jeg mener... Med tanke på alle disse... 401 00:59:20,610 --> 00:59:25,770 ...observasjonene av Bigfoot, hva om Jack og hans familie- 402 00:59:25,907 --> 00:59:31,744 -åpnet opp sitt hjem og sine liv for dette...vesenet. 403 00:59:32,163 --> 00:59:37,288 Han var kanskje mer menneske enn dyr. "Vi tar oss av ham"- 404 00:59:37,418 --> 00:59:42,662 -"til han får et tryggere sted å bo." 405 00:59:42,798 --> 00:59:48,042 - Ingen dyrepark eller lab... -Du er altså villig... 406 00:59:48,179 --> 00:59:53,339 Jack ville altså ta med vesenet hjem og elske det som et husdyr? 407 00:59:53,476 --> 00:59:58,221 - Som et familiemedlem. -Sjenerøst, men umulig. 408 00:59:58,356 --> 01:00:03,315 Sasquatch er en primitiv forfar til det moderne mennesket... 409 01:00:03,444 --> 01:00:08,522 ...men de er fortsatt dyr. -Bare på utsiden! 410 01:00:08,658 --> 01:00:13,284 Jeg stenger straks, så om du vil handle noe, så gjør det nå! 411 01:00:27,468 --> 01:00:32,926 -"Jack og Bønnestengelen"? -Jeg visste ikke hva jeg sa. 412 01:00:33,391 --> 01:00:38,848 Du visste nok veldig godt hva du sa. Du vil ha ham tilbake. 413 01:00:38,980 --> 01:00:44,022 Jeg vil ta ham med dit han hører hjemme, men da må jeg finne ham. 414 01:00:44,151 --> 01:00:48,861 Her er Harrys liv i fare. Vi må gjøre det rette. 415 01:00:50,032 --> 01:00:53,449 Dette er virkelig Harry. 416 01:00:59,542 --> 01:01:01,997 - Har du tegnet det? -Ja. 417 01:01:02,461 --> 01:01:04,952 Den er kjempefin. 418 01:02:20,081 --> 01:02:23,165 Du der! Gå bort fra vinduet! 419 01:02:34,136 --> 01:02:36,758 Han der så den. 420 01:02:50,111 --> 01:02:55,401 "Det var sikkert den hårete kjempen som ble sett løpende fra stedet." 421 01:02:55,533 --> 01:02:57,988 Skjønte du det, George? 422 01:03:01,872 --> 01:03:07,793 - Driver du fortsatt med å tegne? -Ja. Jeg gjør... 423 01:03:07,920 --> 01:03:15,418 Du kan spare faren din noen dollar Tegn en Bigfoot i naturlig størrelse. 424 01:03:16,095 --> 01:03:23,391 Vi plasserer den i vinduet ved våpnene. Gjør ham skikkelig stor og nifs. 425 01:03:23,519 --> 01:03:30,934 Som de tror at de ser ut. Hendene ute, store klør, hoggtenner! 426 01:03:31,068 --> 01:03:37,155 En masse sikkel... Vi setter opp et kart og merker av alle steder- 427 01:03:37,283 --> 01:03:44,283 -der folk sier at de har sett den. Vi blir et Bigfoot-hovedkvarter! 428 01:03:44,665 --> 01:03:49,660 Oppmuntrer ikke det en masse folk til å løpe rundt med ladde våpen? 429 01:03:49,795 --> 01:03:54,256 Både du og jeg vet jo at det ikke fins noe å skyte på. 430 01:04:21,953 --> 01:04:25,785 Hva er det far for første gang vil at jeg skal tegne? 431 01:04:25,915 --> 01:04:32,250 - En målskive for blodtørste duster. -Nå legger vi oss. 432 01:04:32,380 --> 01:04:37,968 En jul da jeg var liten, ba jeg om å få malefarger. 433 01:04:38,427 --> 01:04:43,303 - Jeg fikk en lekepistol. -Sånn som du ga Ernie. 434 01:04:46,811 --> 01:04:51,141 - Nå legger vi oss. -Nei, jeg må avslutte dette. 435 01:04:51,274 --> 01:04:54,062 Hva er problemet? 436 01:04:54,527 --> 01:05:00,399 Hvis jeg tegner ham slem, vil folk skyte først og spørre etterpå. 437 01:05:00,533 --> 01:05:06,156 Som å tegne en etterlysningsplakat med sin beste venn på. 438 01:05:06,289 --> 01:05:12,042 Men om jeg gjør ham ufarlig, slik Harry virkelig er... 439 01:05:12,169 --> 01:05:15,918 Da blir han ikke som far vil. 440 01:05:17,216 --> 01:05:23,254 Jeg er så stolt av deg. Du vet ikke hva du skal gjøre. 441 01:05:24,932 --> 01:05:28,634 Hvis faren din vil ha en Bigfoot... 442 01:05:30,313 --> 01:05:32,934 ...så gi ham en Bigfoot. 443 01:05:35,192 --> 01:05:39,689 Jeg ville ha King Kong, og du ga meg en forbasket kjemperotte. 444 01:05:39,822 --> 01:05:44,567 - Denne er ikke engang i nærheten. -Hvordan vet vi det? 445 01:05:44,702 --> 01:05:48,569 Den er kanskje ikke slem overhodet. Kanskje den er snill... 446 01:05:48,706 --> 01:05:52,871 ...og har følelser. -Hvordan kom du fram til den der? 447 01:05:53,002 --> 01:05:57,664 Sett en nål ved Queen Anne's Hill. Vi har fått en ny observasjon. 448 01:06:00,051 --> 01:06:03,669 Jeg skulle ha fikset en ordentlig kunstner. 449 01:06:08,434 --> 01:06:13,642 En Clint Eastwood-Magnum... En M-16, helautomat? 450 01:06:13,773 --> 01:06:20,856 De er ulovlige. Det eneste du kan få, er et kule- eller haglegevær 451 01:06:20,988 --> 01:06:27,110 - Med nattsikte? Det største dere har! -Vi har store og kjempestore gevær 452 01:06:27,245 --> 01:06:31,290 Men vi har dessverre ikke mer kjempestor ammunisjon. Neste? 453 01:06:31,415 --> 01:06:38,462 - De så den i nærheten av mitt hus. -Hvor bor du? For lisensens skyld. 454 01:06:38,589 --> 01:06:42,421 - Devon Drive 11484. -Observasjonen? 455 01:06:42,552 --> 01:06:47,712 På hjørnet av Maple og Ogilive. Hva pokker har det med saken å gjøre? 456 01:06:52,728 --> 01:06:57,771 Du er ikke den eneste kunstneren i familien. Hva sier du? 457 01:06:57,900 --> 01:07:03,607 - Hvorfor endret du min tegning?! -Det er jo bare en pappfigur 458 01:07:03,739 --> 01:07:07,785 Skjønner du ikke at han betyr noe for meg?! 459 01:07:07,910 --> 01:07:10,995 - Hva i helvete prater du om? -Jeg slutter! 460 01:07:11,122 --> 01:07:16,247 Nei! Vi har aldri hatt det så travelt før! Hva er det med deg? 461 01:07:34,145 --> 01:07:39,852 - Harry? Unnskyld meg. -Den var helt enorm! 462 01:07:41,068 --> 01:07:46,193 To ganger så stor som deg. Det største jeg noen gang har sett! 463 01:07:46,324 --> 01:07:51,864 - Når hendte det her? -Den var gigantisk! 464 01:07:51,996 --> 01:07:59,411 - Som en kjempeape med rabies...! -Rolig. Fortell hva som hendte. 465 01:07:59,545 --> 01:08:05,631 Det går bra. Jeg bremset opp helt ved stoppskiltet - som vanlig. 466 01:08:05,760 --> 01:08:11,004 Plutselig står det et enormt og hår- ete vesen foran meg! Det knurret... 467 01:08:11,140 --> 01:08:14,842 ...og hadde enorme hoggtenner og hender. Han tok tak i meg... 468 01:08:14,977 --> 01:08:21,064 ...løftet meg opp og slo meg ned i bakken! Så hoppet han på meg. 469 01:08:21,192 --> 01:08:26,780 Spyttet bare rant mellom tennene. Da tok jeg fram peppersprayen... 470 01:08:26,906 --> 01:08:31,070 - Pepperspray?! -Jeg holdt på å bli oppspist! 471 01:08:31,202 --> 01:08:36,410 Av en vegetarianer? Jeg tror at du så ham. 472 01:08:36,541 --> 01:08:40,123 Men da du fikk se ham, ble du så pissredd- 473 01:08:40,253 --> 01:08:47,050 -at du krasjet med sykkelen, slo deg i skallen og skremte livet av ham! 474 01:08:47,176 --> 01:08:50,712 Det var sånn det var, vel? Var det ikke? 475 01:08:52,848 --> 01:08:54,510 Jo! 476 01:08:56,269 --> 01:09:00,184 - Hvordan visste du dette? -Hva heter du? 477 01:09:00,314 --> 01:09:04,146 - Jeg heter George Hen... -Unnskyld? 478 01:09:05,111 --> 01:09:10,948 - George, hva? -Unnskyld, men nå må jeg gå. 479 01:09:33,848 --> 01:09:40,302 - Man har igjen sett vesenet... -Et øyenvitne oppgir- 480 01:09:40,438 --> 01:09:46,606 -at han er blitt overfalt av det legendariske bestet Bigfoot. 481 01:09:47,361 --> 01:09:53,530 - Bigfoot er her, midt i byen. -Da den mystiske George Hen... 482 01:09:53,659 --> 01:09:59,580 -...dukket opp på stedet... -Jeg tror at du så ham. 483 01:10:13,596 --> 01:10:19,267 ...krasjet med sykkelen, slo deg i skallen og skremte livet av ham! 484 01:10:19,393 --> 01:10:23,391 - Hva heter du? -Jeg heter George Hen... 485 01:10:28,778 --> 01:10:32,859 - Mitt navn? George Hen... -George, hva? 486 01:10:41,874 --> 01:10:45,742 - Hva heter du? -Jeg heter George Hen... 487 01:11:14,073 --> 01:11:16,908 Hva i helvete er det der? 488 01:11:39,515 --> 01:11:43,431 Kjør herfra - med en gang! 489 01:12:00,453 --> 01:12:01,995 Harry! 490 01:12:02,663 --> 01:12:04,870 Harry...! 491 01:12:09,629 --> 01:12:14,374 Hele området skal sperres av! Og ingen vold... 492 01:12:14,508 --> 01:12:16,964 ...utenom i selvforsvar! 493 01:12:17,094 --> 01:12:21,045 Jeg vil ikke ha en idioti apedrakt som blør ned alle gatene! 494 01:12:33,402 --> 01:12:38,278 Vi har rapporter om sivile som bærer våpen... 495 01:12:47,124 --> 01:12:49,117 Du der- stans! 496 01:12:52,046 --> 01:12:56,211 Stå stille! Kom fram. Slipp geværet. 497 01:12:56,342 --> 01:13:00,257 Vet du hvor mye jeg måtte betale for geværet? 498 01:13:00,388 --> 01:13:03,507 Idiot. Kom igjen - sett opp farten! 499 01:14:33,314 --> 01:14:35,307 Gode Gud! Harry! 500 01:14:48,204 --> 01:14:51,703 Harry, er du skadd? Hvor er du? 501 01:14:56,087 --> 01:14:59,207 Du er uskadd! Kom ned! 502 01:15:01,259 --> 01:15:03,169 Bli der! 503 01:15:03,928 --> 01:15:06,087 Ikke rør deg. 504 01:15:22,697 --> 01:15:24,986 Hold deg fast, Harry! 505 01:15:35,042 --> 01:15:37,451 Følg etter søppelbilen! 506 01:17:04,090 --> 01:17:06,759 Harry! Kom ned...! 507 01:17:10,638 --> 01:17:12,429 Hitover! 508 01:17:31,617 --> 01:17:33,990 Vi klarte det! 509 01:17:51,470 --> 01:17:53,215 Nancy? 510 01:17:54,223 --> 01:17:56,098 Elskede... 511 01:17:58,227 --> 01:18:00,766 Se hvem som er her 512 01:18:05,568 --> 01:18:07,525 Harry...! 513 01:18:18,206 --> 01:18:22,536 Jeg kjente stanken helt opp i annen etasje. 514 01:18:22,668 --> 01:18:26,833 - Dette må vi feire! -Vi tar et bilde! Jeg henter kamera. 515 01:18:26,964 --> 01:18:28,839 Nei, Ernie. 516 01:18:40,937 --> 01:18:42,645 Harry... 517 01:18:43,564 --> 01:18:48,689 Jeg er bare menneske. Jeg gjorde en feil... 518 01:18:48,819 --> 01:18:53,364 ...og det er jeg lei meg for. -Han skjønner ikke hva du sier. 519 01:18:59,372 --> 01:19:02,954 Jeg vet hva han forstår. Ernie, hjelp meg. 520 01:19:19,809 --> 01:19:26,310 - George, hva skal vi gjøre med Harry? -En ting om gangen...! 521 01:19:32,864 --> 01:19:36,695 Har du katt? Da er det bare en hårball. 522 01:19:58,514 --> 01:20:03,853 Er du døv? Få meg ut nå. I morgen er det for sent. 523 01:20:03,978 --> 01:20:05,722 Jerome... 524 01:20:07,648 --> 01:20:13,437 Jeg vet hvor han er. Hva tror du jeg har gjort de siste 25 årene? 525 01:20:13,571 --> 01:20:19,989 Sasquatch. Jerome, det er annerledes denne gangen. Jeg har hans adresse. 526 01:20:20,620 --> 01:20:24,748 Gal? En time til, så får du se hva det er å være gal. 527 01:20:24,874 --> 01:20:27,283 Tiden er ute. 528 01:20:29,670 --> 01:20:32,838 Se til at det skjer noe. Nå! 529 01:20:34,050 --> 01:20:38,712 - Jeg må ta telefonen. -Jeg må snakke med noen. 530 01:20:38,846 --> 01:20:44,185 Bassenget, Herb og alt... Herbs siste teori er- 531 01:20:44,310 --> 01:20:48,806 -at en kondor fløy over og dreit oppi bassenget! 532 01:20:51,484 --> 01:20:53,643 Hallo? 533 01:20:55,238 --> 01:21:01,194 Jeg så deg på TV igår kveld, Mr. Hen... Vi bør ta en prat. 534 01:21:02,036 --> 01:21:05,287 - Hvem er det? ”Viktige fakta som kan forhindre 535 01:21:05,414 --> 01:21:10,658 -”en tragisk og unødig slutt for den store fyren Hørt det før? 536 01:21:11,295 --> 01:21:16,717 - Det er Wrightwood. Dr. Wrightwood? - Kan vi treffes? 537 01:21:16,843 --> 01:21:19,797 Ja visst. I ettermiddag? 538 01:21:24,559 --> 01:21:29,019 Kom hjem til oss. Hva med middag hos oss? 539 01:21:29,814 --> 01:21:33,978 - Er du der fortsatt? - Du er oppe ved Index, vel? 540 01:21:34,110 --> 01:21:38,025 Ta 1-5 inn til byen. Vi bor i Wallingford. 541 01:21:41,951 --> 01:21:45,487 George, hva holder du på med? 542 01:21:58,926 --> 01:22:00,753 Du...?! 543 01:22:01,345 --> 01:22:04,845 Jeg er Wallace Wrightwood. 544 01:22:06,225 --> 01:22:10,093 - Dr. Wrightwood. -Kan jeg komme inn? 545 01:22:10,229 --> 01:22:14,975 Ja visst. Nancy, dette er dr. Wrightwood. 546 01:22:15,109 --> 01:22:21,480 - Kurator ved Bigfoot-museet. -Hyggelig å treffe deg. 547 01:22:21,616 --> 01:22:27,572 Takk. De er nydelige. Dette er vår datter Sarah. 548 01:22:27,705 --> 01:22:32,913 Vår sønn Ernest. Dette er du: Wrightwood. 549 01:22:33,961 --> 01:22:37,046 Her lukter det virkelig... 550 01:22:39,050 --> 01:22:42,835 ...godt. -Det er middagsmaten. 551 01:22:45,181 --> 01:22:49,760 - Mamma, hvor er steken? -Jeg skal hente den. 552 01:22:49,894 --> 01:22:55,850 Steken hviler i en ikke så dyp og umerket grav på baksiden. 553 01:23:01,531 --> 01:23:04,485 Vi har mye annet å spise. 554 01:23:08,454 --> 01:23:11,289 Er dere vegetarianere? 555 01:23:12,291 --> 01:23:15,080 Iblant. Kommer seg an på gjestene. 556 01:23:35,398 --> 01:23:41,270 Din far besøkte meg på museet forleden. Jeg likte ham. 557 01:23:41,404 --> 01:23:46,279 Det jeg har tenkt å si nå kan kanskje redde hans liv. 558 01:23:46,826 --> 01:23:52,615 - Det forstår jeg ikke. -Som ung arbeidet jeg som forsker. 559 01:23:52,748 --> 01:24:00,460 Livet var herlig. Så skjedde det noe på en jakttur for nesten 50 år siden. 560 01:24:01,048 --> 01:24:04,750 Jeg var ute og gikk i skogen da det raslet bak meg. 561 01:24:04,886 --> 01:24:11,303 En lukt fikk øynene mine til å renne og lungene tettet seg. 562 01:24:11,434 --> 01:24:16,856 Da jeg snudde meg, så jeg bare en bit av en pels. Og på bakken... 563 01:24:16,981 --> 01:24:21,726 ...var det et fotspor. Et stort fotspor. 564 01:24:23,070 --> 01:24:28,991 Fra det øyeblikket av var jeg hektet. Jeg brukte all min tid på'n' 565 01:24:29,118 --> 01:24:35,204 -å lete etter villdyret. Derfor mistet jeg både arbeid og venner. 566 01:24:36,584 --> 01:24:41,828 - Så trist. -Jeg vil ikke at du skal gråte. 567 01:24:43,049 --> 01:24:48,720 Jeg forteller det for at din far ikke skal gjøre samme feil. 568 01:24:49,388 --> 01:24:54,098 Takk for det - men det er stor forskjell på våre historier. 569 01:24:54,227 --> 01:24:59,601 - Ikke så stor som du tror. -Kanskje enda større. 570 01:25:03,903 --> 01:25:11,781 Jeg husker hva du sa i min butikk: "Bigfoot kan få bo hjemme hos oss." 571 01:25:11,911 --> 01:25:17,285 Kan dere forestile dere hva en Bigfoot kan gjøre med huset deres?! 572 01:25:18,084 --> 01:25:22,498 Jeg kan forestille meg det. Dere er bra mennesker 573 01:25:22,839 --> 01:25:29,589 Jeg sier dette bare én gang, og jeg håper ved Gud at dere hører etter 574 01:25:29,720 --> 01:25:37,219 Det fins ingen Avskyelige Snømenn, Sasquatches eller Bigfeet! 575 01:25:44,277 --> 01:25:47,065 Noe jeg ikke har fått med meg? 576 01:26:00,960 --> 01:26:02,668 Herregud...! 577 01:26:03,129 --> 01:26:06,830 Dr. Wrightwood, si hei til Harry. 578 01:26:10,761 --> 01:26:12,802 Harry? 579 01:26:29,155 --> 01:26:33,900 - Er han ikke fantastisk! -Han er smart også. 580 01:26:34,035 --> 01:26:37,617 - George har lært ham å sitte. -Sitte?! 581 01:26:48,341 --> 01:26:51,627 Han får det ikke til helt perfekt ennå. 582 01:26:52,345 --> 01:26:53,803 Sulten? 583 01:27:02,021 --> 01:27:06,067 - Bor han her hos dere? -Midlertidig. 584 01:27:30,842 --> 01:27:32,253 Nå? 585 01:27:32,802 --> 01:27:38,046 - Jeg kan få deg ut en gang i kveld. -En gang i kveld? 586 01:27:38,182 --> 01:27:43,391 - Jeg trenger en jævlig god grunn. -Jeg prater om å drepe en Sasquatch! 587 01:27:43,521 --> 01:27:46,605 Det vil imponere dommeren. 588 01:27:47,817 --> 01:27:54,354 Det er ikke Harrys verden der ute. Vi er blitt fiender av noe. 589 01:27:54,490 --> 01:27:59,699 Selv vitenskapen herser med ham til han hater alle mennesker. 590 01:27:59,829 --> 01:28:03,744 Deriblant deg og meg. Eneste svaret er et trygt sted der ikke engang... 591 01:28:03,875 --> 01:28:06,544 ...LaFleur kan finne ham. -Jeg vet et sted... 592 01:28:06,669 --> 01:28:11,130 ...men vi finner ikke frem i mørket. -Du vil altså hjelpe oss? 593 01:28:11,257 --> 01:28:17,094 - På alle måter jeg kan. -Flott. Vi drar dit tidlig i morgen. 594 01:28:17,221 --> 01:28:24,186 Jeg vekker ungene tidlig. Det blir vår siste dag med Harry. 595 01:28:29,025 --> 01:28:35,063 - Rart. Han sa ikke engang god natt. -Jeg lurer på når han kommer tilbake. 596 01:28:53,883 --> 01:28:55,591 Sov nå. 597 01:29:30,044 --> 01:29:32,998 - Hvor pokker har du vært? -Jeg kunne ikke gjøre noe. 598 01:29:33,131 --> 01:29:38,125 De slipper ikke ut noen før alle våpen er identifisert! 599 01:29:38,261 --> 01:29:42,306 - Du trenger et bad! -Og avsløre meg? Få sakene mine! 600 01:29:42,723 --> 01:29:48,347 - Vent til jeg er klar, kamerat. -John, du må gjøre noe! 601 01:29:51,482 --> 01:29:54,317 Kimchee...! 602 01:29:57,780 --> 01:30:03,403 - Jeg heter Kim Lee, ikke Kimchee. -Du tok livet av dem! 603 01:30:05,872 --> 01:30:08,493 Mine små skatter...! 604 01:30:26,225 --> 01:30:28,017 Takk. 605 01:30:30,480 --> 01:30:33,813 Tilgir du meg...Harry? 606 01:30:50,291 --> 01:30:53,578 Jeg skal vise dem til Irene. Hun elsker roser. 607 01:31:06,557 --> 01:31:11,018 Det ville vært rene drømmen om vi fikk beholde ham. 608 01:31:11,145 --> 01:31:15,689 De sier jo at de beste sakene i livet er gratis. 609 01:31:16,317 --> 01:31:20,564 Stans der! Hva gjorde du med rosene mine?! 610 01:31:22,073 --> 01:31:27,032 Å nei, du! Ikke tenk tanken engang. Ett eneste feilsteg... 611 01:31:27,161 --> 01:31:31,990 ...og jeg skal sørge for at du aldri mer kan ha sex! 612 01:31:34,460 --> 01:31:36,869 Herregud! 613 01:31:47,682 --> 01:31:50,968 Dytt! Skynd deg, pappa. 614 01:31:57,150 --> 01:31:59,391 George, du kjører. 615 01:32:08,453 --> 01:32:11,454 Urettferdig! Han er min! 616 01:32:14,750 --> 01:32:17,040 Faen ta deg! 617 01:32:44,697 --> 01:32:49,692 LaFleur! Vi blir forfulgt av vår egen bil! 618 01:32:52,622 --> 01:32:55,326 Han stjal bilen min! 619 01:33:00,296 --> 01:33:03,167 Herregud, for en trafikk...! 620 01:33:18,606 --> 01:33:20,647 Helvete! 621 01:33:26,447 --> 01:33:28,322 Politiet! 622 01:33:28,449 --> 01:33:31,403 Alle oppfører seg normalt. 623 01:33:38,334 --> 01:33:40,707 Nå kommer han! 624 01:33:42,964 --> 01:33:46,463 Se hva han gjør med lakken! 625 01:33:46,592 --> 01:33:49,345 Han har nesten tatt oss igjen! 626 01:34:09,907 --> 01:34:14,569 - Kan du kjøre litt fortere? -Han er historie! 627 01:34:14,704 --> 01:34:17,824 Han er god til det her. 628 01:34:44,567 --> 01:34:47,188 Jeg glemmer alltid å ta av her! 629 01:35:12,637 --> 01:35:14,926 Her oppe, George. 630 01:35:21,312 --> 01:35:23,222 Fort! 631 01:35:36,786 --> 01:35:39,740 Det må bli en kort avskjed. 632 01:35:42,959 --> 01:35:46,744 Du må dra tilbake der du hører hjemme. 633 01:35:50,258 --> 01:35:52,215 LaFleur! 634 01:35:54,178 --> 01:35:58,010 Du må stikke. LaFleur! 635 01:35:58,141 --> 01:36:05,224 Harry, vær så snill! Vi har ikke tid. Ikke tenk på oss. Vi klarer oss. 636 01:36:19,537 --> 01:36:21,910 Kom deg vekk! 637 01:36:22,039 --> 01:36:27,283 Vi vil ikke ha deg lenger! Dra tilbake dit du kom fra! 638 01:36:31,174 --> 01:36:34,092 La oss være i fred! 639 01:36:43,936 --> 01:36:46,012 Stikk...! 640 01:36:47,774 --> 01:36:49,814 Stikk! 641 01:37:07,752 --> 01:37:10,160 Farvel, min venn. 642 01:37:11,672 --> 01:37:15,006 Du behøver ikke gråte. 643 01:37:15,468 --> 01:37:18,837 Vi får aldri se ham igjen, vel? 644 01:37:18,971 --> 01:37:22,887 Jo da! Vi kan jo følge fotsporene hans! 645 01:37:23,810 --> 01:37:25,636 Fotspor? 646 01:38:02,598 --> 01:38:05,683 Spre dere! Det villeder ham. 647 01:39:00,990 --> 01:39:03,399 En hel flokk! 648 01:39:25,098 --> 01:39:26,759 Nei! 649 01:41:31,557 --> 01:41:33,514 Harry! 650 01:41:36,479 --> 01:41:39,100 Herregud. Nei, Harry! 651 01:41:44,403 --> 01:41:50,988 Hør her Du tar feil. Jeg var som deg! Jeg holdt også på å drepe ham. 652 01:41:51,119 --> 01:41:55,698 - Men han er ikke et dyr. -Han er vår venn! 653 01:41:55,832 --> 01:42:00,458 Er der helt fra vettet? Tror dere jeg vil gi meg nå? 654 01:42:00,586 --> 01:42:05,415 - Jeg har tenkt å drepe ham. -Jeg lar deg ikke få skade ham! 655 01:42:05,550 --> 01:42:08,219 Da dreper jeg heller deg! 656 01:42:25,820 --> 01:42:32,867 Ikke la ham drepe meg. Vær så snill, ikke la ham få drepe meg! 657 01:42:32,994 --> 01:42:35,864 Jeg ber dere, han må ikke drepe meg! 658 01:43:14,577 --> 01:43:18,444 Jacques LaFleur, la meg få presentere Harry. 659 01:43:18,790 --> 01:43:21,079 Harry Henderson. 660 01:43:42,063 --> 01:43:46,274 - En rar følelse, ikke sant? -Hva mener du? 661 01:43:47,819 --> 01:43:52,861 - Det er over -Over? Dette er bare begynnelsen. 662 01:43:52,990 --> 01:43:57,155 Jeg har aldri følt meg bedre. Det er som å havne i himmelen- 663 01:43:57,286 --> 01:44:00,490 -med føttene igjen på bakken. Og vi får dele det- 664 01:44:00,623 --> 01:44:03,957 -med en av våre eldste venner. 665 01:44:25,481 --> 01:44:27,688 Farvel, Harry. 666 01:44:28,901 --> 01:44:31,476 Nå må vi la ham få gå. 667 01:44:40,204 --> 01:44:41,912 Harry? 668 01:44:54,469 --> 01:44:57,720 Jeg fikk aldri sjansen til å takke deg. 669 01:44:59,432 --> 01:45:03,643 Du kommer aldri til å forstå hvor mye du har betydd for oss. 670 01:45:18,117 --> 01:45:21,155 Nå må du ta vare på deg selv, ok? 671 01:45:22,747 --> 01:45:24,739 Ok. 672 01:45:29,754 --> 01:45:33,455 Mon Dieu. Har de et språk? 673 01:46:23,266 --> 01:46:27,477 - Jocko, hva har du tenkt å gjøre nå? -Jeg vet ikke. 674 01:46:29,230 --> 01:46:32,481 Vi har jo alltids Loch Ness.