1 00:00:13,600 --> 00:00:17,434 Recommandé par le ministère de l'Éducation nationale. 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,349 Recommandé par le préfet de Tokyo, la Commission Parents-Enfants, 3 00:00:21,560 --> 00:00:25,439 les enseignants de Tokyo, le Comité d'Instruction Publique d'Osaka, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,676 la SPA, les clubs Chenil et Pen, 5 00:00:27,880 --> 00:00:33,512 la Mutualité du ministère de la Défense et de nombreuses autres associations. 6 00:00:34,320 --> 00:00:38,677 Distribution : Shochiku Fuji 7 00:00:39,880 --> 00:00:47,070 Coproduction : Tokyu - Mitsui - Shochiku 8 00:01:00,400 --> 00:01:04,791 DÉCEMBRE 1923, AN 12 DE L'ÈRE TAISHO 9 00:01:05,760 --> 00:01:10,072 VILLE D'ODATE DÉPARTEMENT D'AKITA 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,596 C'est Kakita, des travaux publics ! 11 00:01:46,240 --> 00:01:47,434 Quelle tempête ! 12 00:01:47,640 --> 00:01:48,755 Où en est-elle ? 13 00:01:49,880 --> 00:01:52,553 Je pense qu'ils naîtront à l'aube. 14 00:01:53,720 --> 00:01:54,994 Allons la voir. 15 00:02:08,600 --> 00:02:09,510 Alors ? 16 00:02:37,360 --> 00:02:38,270 Merci beaucoup. 17 00:02:40,680 --> 00:02:45,515 Ces chiots sont d'une lignée de chiens de pure race. 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,396 Ça va donner de beaux petits. 19 00:02:49,200 --> 00:02:52,112 M. Mase, notre directeur, en voudrait un. 20 00:02:52,640 --> 00:02:58,033 Son ancien professeur, Hidejiro Ueno, qui habite à Tokyo, 21 00:02:58,240 --> 00:03:00,037 voudrait élever un chien Akita. 22 00:03:00,440 --> 00:03:04,831 Lorsque cette chienne est née, 23 00:03:05,160 --> 00:03:08,311 la tempête de neige a duré trois jours. 24 00:03:08,680 --> 00:03:12,798 Notre maison a failli être détruite. 25 00:03:29,120 --> 00:03:30,109 Maman ! 26 00:05:18,240 --> 00:05:22,916 HACHIKO 27 00:05:32,120 --> 00:05:35,430 Quand tu as crié au téléphone : "Elle a accouché !", 28 00:05:35,640 --> 00:05:39,269 j'ai cru qu'il s'agissait de ta femme. 29 00:05:39,520 --> 00:05:42,796 On a déjà cinq enfants. 30 00:05:43,000 --> 00:05:45,195 Ça nous suffit bien. 31 00:05:50,480 --> 00:05:51,595 C'est ici. 32 00:06:04,000 --> 00:06:07,037 Le professeur Ueno est ingénieur agronome. 33 00:06:07,240 --> 00:06:09,117 Il aime beaucoup les chiens. 34 00:06:09,760 --> 00:06:13,639 L'année dernière, il en a perdu un qu'il adorait. 35 00:06:13,840 --> 00:06:15,558 Ce n'était pas un pur Akita. 36 00:06:17,280 --> 00:06:18,633 Allons boire un thé. 37 00:06:18,840 --> 00:06:19,750 Merci. 38 00:06:20,520 --> 00:06:23,796 Il m'a dit qu'il aimerait avoir un Akita pure race. 39 00:06:26,520 --> 00:06:28,715 Il va être ravi. 40 00:06:28,920 --> 00:06:30,558 Je dois le prévenir. 41 00:06:31,040 --> 00:06:32,109 Je peux téléphoner ? 42 00:06:32,320 --> 00:06:33,116 Allez-y. 43 00:06:34,360 --> 00:06:35,554 Je vous en prie. 44 00:06:35,760 --> 00:06:36,590 Merci beaucoup. 45 00:06:45,920 --> 00:06:48,195 Allô ? Je voudrais appeler Tokyo. 46 00:06:49,600 --> 00:06:53,115 Tokyo, quartier d'Aoyama, numéro 2007. 47 00:06:54,680 --> 00:06:55,556 Oui. 48 00:07:01,320 --> 00:07:02,309 J'arrive ! 49 00:07:04,600 --> 00:07:07,751 Sa fille adore les chiens, elle aussi. 50 00:07:11,680 --> 00:07:13,796 M. Mase, du département d'Akita. 51 00:07:16,240 --> 00:07:19,198 Bonjour. Je suis sa fille, Chizuko. 52 00:07:20,720 --> 00:07:25,077 Mes parents sont à la station thermale Tonosawa de Hakone. 53 00:07:25,400 --> 00:07:27,391 Ils y vont chaque fin d'année. 54 00:07:28,560 --> 00:07:31,154 Puis-je lui faire une commission ? 55 00:07:34,360 --> 00:07:35,270 Des chiots ? 56 00:07:36,160 --> 00:07:37,912 Des Akita viennent de naître ? 57 00:07:40,040 --> 00:07:41,792 Vous nous en donnez un ? 58 00:07:43,080 --> 00:07:44,195 Quelle joie ! 59 00:07:47,760 --> 00:07:49,352 Ils sont nés ce matin. 60 00:07:49,720 --> 00:07:51,950 Ce sont de bons chiots. 61 00:07:52,320 --> 00:07:53,309 Alors... 62 00:07:54,400 --> 00:07:57,039 aujourd'hui, nous sommes le 16 décembre. 63 00:07:57,240 --> 00:07:59,231 Donc après le nouvel an... 64 00:07:59,440 --> 00:08:00,156 Oui. 65 00:08:01,160 --> 00:08:02,991 Je vais prévenir mon père. 66 00:08:03,520 --> 00:08:05,033 Je vous remercie. 67 00:08:08,840 --> 00:08:09,795 Saikichi, 68 00:08:10,240 --> 00:08:11,593 on va avoir un Akita. 69 00:08:12,000 --> 00:08:13,956 Encore un chien ? 70 00:08:14,320 --> 00:08:17,790 Pourquoi "encore" ? Cette fois, c'est un chien de pure race. 71 00:08:18,320 --> 00:08:21,517 Je dois appeler mon père. Quel est le numéro ? 72 00:08:33,080 --> 00:08:34,229 Regarde... 73 00:08:48,720 --> 00:08:49,948 Bonjour. 74 00:08:50,480 --> 00:08:53,119 Votre fille est au téléphone. 75 00:08:53,320 --> 00:08:54,230 Ah bon ? 76 00:08:54,440 --> 00:08:57,955 - Vous la prenez dans la chambre ? - Je vous remercie. 77 00:09:02,720 --> 00:09:05,234 Quelqu'un des travaux publics d'Akita... 78 00:09:05,760 --> 00:09:07,512 J'ai oublié son nom. 79 00:09:08,080 --> 00:09:09,274 M. Mase. 80 00:09:09,480 --> 00:09:12,916 Oui, c'est ça. M. Mase t'a appelé. 81 00:09:13,120 --> 00:09:15,953 De magnifiques chiots Akita sont nés ce matin. 82 00:09:17,120 --> 00:09:19,509 Il paraît que tu lui en avais demandé un. 83 00:09:19,720 --> 00:09:21,870 Pas vraiment. 84 00:09:22,360 --> 00:09:26,876 Il se trouvait par hasard chez nous à la mort de Gonsuke. 85 00:09:27,480 --> 00:09:30,677 Il m'a dit qu'il me trouverait un Akita pure race. 86 00:09:31,000 --> 00:09:32,592 J'ai répondu que j'acceptais, 87 00:09:32,800 --> 00:09:36,395 si l'occasion se présentait. 88 00:09:37,640 --> 00:09:39,596 Je ne veux plus de chien. 89 00:09:43,320 --> 00:09:46,551 La disparition de Gonsuke a été trop douloureuse. 90 00:09:47,000 --> 00:09:49,798 Tu as pleuré, souviens-toi. 91 00:09:50,440 --> 00:09:53,637 Nous ne prendrons plus d'animal. 92 00:09:53,840 --> 00:09:55,796 C'est trop tard. 93 00:09:56,760 --> 00:09:59,877 M. Mase a déjà fait les démarches nécessaires. 94 00:10:00,520 --> 00:10:03,637 Si tu n'en veux pas, je m'en occuperai. 95 00:10:04,440 --> 00:10:07,910 Moi, j'aimerais avoir un pur Akita. 96 00:10:08,200 --> 00:10:11,875 Elle dit ça mais c'est encore moi qui vais m'en charger. 97 00:10:12,080 --> 00:10:14,514 Elle avait trouvé Gonsuke devant la gare. 98 00:10:14,720 --> 00:10:17,712 Maintenant, elle en veut un autre. 99 00:10:18,040 --> 00:10:20,838 Mais je déteste les chiens. 100 00:10:21,200 --> 00:10:23,555 Moi, je ne suis ni chiens ni chats. 101 00:10:27,000 --> 00:10:28,831 Quand Gonsuke est mort, 102 00:10:29,040 --> 00:10:32,316 tu m'as dit que nous n'aurions plus de chien. 103 00:10:33,520 --> 00:10:37,479 Mais Chizuko insiste pour en reprendre un. 104 00:10:37,880 --> 00:10:40,758 Je refuse qu'on en ait un autre. 105 00:10:43,400 --> 00:10:46,949 Mais cette fois, c'est un pur Akita. 106 00:10:48,040 --> 00:10:50,508 Qu'il soit de pure race ou pas, 107 00:10:51,320 --> 00:10:54,312 je ne revivrai pas un moment si triste. 108 00:10:56,680 --> 00:10:59,990 Accepte, puisque Chizuko dit qu'elle s'en occupera. 109 00:11:01,880 --> 00:11:02,949 Il neige. 110 00:11:43,080 --> 00:11:44,195 C'est bien rempli ? 111 00:11:47,800 --> 00:11:48,869 Sois courageux. 112 00:11:50,560 --> 00:11:53,597 Ça fera plaisir au professeur, n'est-ce pas ? 113 00:12:05,520 --> 00:12:06,714 Bon voyage. 114 00:12:44,520 --> 00:12:47,910 Je sors. Je compte sur toi pour le chien. 115 00:12:48,120 --> 00:12:49,075 Vous sortez ? 116 00:12:49,280 --> 00:12:49,917 Oui. 117 00:13:05,360 --> 00:13:06,634 Quel est ce vacarme ? 118 00:13:08,400 --> 00:13:11,790 Je pensais aller le chercher à la gare avec toi 119 00:13:12,000 --> 00:13:14,036 mais j'ai changé d'avis. 120 00:13:15,200 --> 00:13:17,395 Je vais à un concert à Hibiya. 121 00:13:19,840 --> 00:13:21,034 Bonjour ! 122 00:13:22,520 --> 00:13:23,714 Mon fiancé... 123 00:13:29,280 --> 00:13:31,669 J'arrive. Juste un instant ! 124 00:13:38,840 --> 00:13:39,670 Mais... 125 00:13:42,000 --> 00:13:43,274 Excusez-moi. 126 00:13:46,520 --> 00:13:47,635 J'ai une idée. 127 00:13:51,440 --> 00:13:54,113 Vraiment, elle change d'avis comme de chemise. 128 00:14:05,080 --> 00:14:05,671 Kiku ! 129 00:14:07,120 --> 00:14:08,599 Il n'est pas ici. 130 00:14:10,040 --> 00:14:12,838 Où est-il ? J'ai besoin de lui de toute urgence. 131 00:14:13,080 --> 00:14:14,035 Excusez-moi... 132 00:14:16,560 --> 00:14:18,630 Ne casse pas la barrière. 133 00:14:18,920 --> 00:14:20,319 Je suis là. 134 00:14:22,480 --> 00:14:23,674 Dis, Kiku... 135 00:14:24,000 --> 00:14:26,355 Qu'y a-t-il ? Tu fais une de ces têtes. 136 00:14:26,560 --> 00:14:30,075 A 15 h, un chien va arriver d'Akita à la gare de Shibuya. 137 00:14:31,160 --> 00:14:33,071 Ils en prennent un second ? 138 00:14:33,280 --> 00:14:36,078 Gonsuke est mort l'été dernier. 139 00:14:36,360 --> 00:14:37,315 Vraiment ? 140 00:14:38,120 --> 00:14:40,873 Ah oui, c'est moi qui l'ai emporté au crématorium. 141 00:14:41,080 --> 00:14:44,470 Je vois. Etant donné sa provenance, ça doit être un Akita, 142 00:14:44,680 --> 00:14:46,477 avec la queue en tire-bouchon. 143 00:14:49,360 --> 00:14:50,395 Excusez-moi. 144 00:14:51,200 --> 00:14:53,919 Moi, je n'ai pas envie qu'ils en reprennent un 145 00:14:54,200 --> 00:14:56,589 mais Mlle Chizuko adore les chiens. 146 00:14:56,840 --> 00:15:01,960 Aimer les animaux est une preuve de gentillesse. 147 00:15:02,520 --> 00:15:05,193 Je sais pourquoi tu n'aimes pas les chiens. 148 00:15:05,600 --> 00:15:07,830 Parce que tu dois nettoyer la niche. 149 00:15:09,760 --> 00:15:11,910 Mlle Chizuko est terrible. 150 00:15:12,120 --> 00:15:14,076 Elle devait aller le chercher 151 00:15:14,280 --> 00:15:17,352 mais elle a changé d'avis et va assister à un concert. 152 00:15:17,560 --> 00:15:20,836 Son fiancé est venu la chercher. 153 00:15:21,680 --> 00:15:25,639 Il est normal qu'elle préfère son fiancé à un chien. 154 00:15:25,920 --> 00:15:29,071 Kiku, accompagne-moi à la gare de Shibuya. 155 00:15:29,280 --> 00:15:30,793 Tu ne peux pas y aller seul ? 156 00:15:31,000 --> 00:15:33,309 J'ai peur des chiens. 157 00:15:33,520 --> 00:15:37,035 C'est plutôt les chiens qui ont peur de toi. 158 00:15:37,640 --> 00:15:40,598 Toi aussi, tu as peur d'eux. 159 00:15:41,000 --> 00:15:42,274 Quoi ? 160 00:15:42,920 --> 00:15:44,876 Je les préfère aux chats. 161 00:15:45,320 --> 00:15:47,834 Un chien s'attache à son maître. 162 00:15:48,040 --> 00:15:52,716 Même après trois ans de vie commune, un chat s'en fiche complètement. 163 00:15:55,640 --> 00:15:56,993 Saikichi, allons-y. 164 00:15:57,200 --> 00:15:57,916 Oui ! 165 00:16:27,080 --> 00:16:28,911 Dis-moi. En provenance d'Akita... 166 00:16:29,120 --> 00:16:31,190 - Quelle ville ? - Odate. 167 00:16:31,400 --> 00:16:33,868 Un chien a dû arriver d'Odate. 168 00:16:34,800 --> 00:16:35,949 Oui, un chien. 169 00:16:36,160 --> 00:16:37,070 Je l'attends. 170 00:16:42,360 --> 00:16:43,713 Voilà. 171 00:16:45,360 --> 00:16:46,110 Merci. 172 00:16:47,600 --> 00:16:48,350 Votre sceau. 173 00:16:49,040 --> 00:16:50,996 Je ne l'ai pas sur moi. 174 00:16:52,360 --> 00:16:55,750 Tu vois que le destinataire est M. Hidejiro Ueno. 175 00:16:56,400 --> 00:16:59,392 Tu ne le connais pas, alors que tu travailles ici ? 176 00:16:59,640 --> 00:17:00,993 Si, je le connais. 177 00:17:01,200 --> 00:17:05,159 Evidemment, c'est un éminent professeur d'agronomie. 178 00:17:05,360 --> 00:17:07,316 - Je vais chercher mon sceau. - Non. 179 00:17:08,520 --> 00:17:10,192 Tu me connais ? 180 00:17:11,040 --> 00:17:12,155 Non. 181 00:17:12,480 --> 00:17:13,913 Tu veux rire ? 182 00:17:14,320 --> 00:17:15,958 Kiku d'Inarizaka 183 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 est célèbre dans tout le quartier. 184 00:17:20,040 --> 00:17:21,234 Retiens bien ça. 185 00:17:21,440 --> 00:17:22,759 Oui, je vais tâcher. 186 00:17:23,160 --> 00:17:24,354 Tu veux un sceau ? 187 00:17:24,560 --> 00:17:25,390 Oui. 188 00:17:26,160 --> 00:17:27,195 Tête de bois ! 189 00:17:27,560 --> 00:17:29,516 Non, tête de fer, de chemin de fer. 190 00:17:29,880 --> 00:17:32,394 L'empreinte de votre pouce suffira. 191 00:17:33,360 --> 00:17:36,238 Tu aurais pu le dire plus tôt. 192 00:17:40,200 --> 00:17:41,474 N'importe quoi ! 193 00:17:42,080 --> 00:17:43,115 Merci. 194 00:17:43,920 --> 00:17:45,069 Il est mort. 195 00:17:45,480 --> 00:17:46,151 Regarde. 196 00:17:48,520 --> 00:17:49,669 Dis ! 197 00:17:50,760 --> 00:17:52,478 Vous devez nous indemniser ! 198 00:17:52,680 --> 00:17:53,635 Kiku. 199 00:17:54,400 --> 00:17:55,355 Qu'y a-t-il ? 200 00:17:56,040 --> 00:17:58,235 Un chien envoyé d'Akita est mort. 201 00:17:58,560 --> 00:18:00,710 Le transporteur est responsable. 202 00:18:04,000 --> 00:18:05,399 Il est vraiment mort ? 203 00:18:05,600 --> 00:18:07,955 Je ne remporterai pas un cadavre ! 204 00:18:10,560 --> 00:18:12,152 Nous ne sommes pas responsables 205 00:18:12,360 --> 00:18:16,672 de la survie ou non d'animaux envoyés vivants. 206 00:18:22,120 --> 00:18:23,439 Bonsoir. 207 00:18:26,400 --> 00:18:27,628 Où en est le chien ? 208 00:18:27,840 --> 00:18:30,115 Saikichi est allé le chercher à la gare. 209 00:18:31,080 --> 00:18:32,957 Sans Chizuko ? 210 00:18:33,160 --> 00:18:35,799 Elle est à un concert avec M. Moriyama. 211 00:18:37,000 --> 00:18:38,831 L'année commence mal. 212 00:18:39,240 --> 00:18:41,071 Encore les funérailles d'un chien... 213 00:18:41,360 --> 00:18:45,831 Deux jours dans un wagon de marchandises, ce n'est pas étonnant. 214 00:18:51,120 --> 00:18:52,030 Kiku. 215 00:18:52,680 --> 00:18:53,715 Je te remercie. 216 00:18:54,320 --> 00:18:55,036 Professeur ! 217 00:18:56,520 --> 00:18:57,919 Le chien est mort. 218 00:18:59,080 --> 00:19:00,069 Mort ? 219 00:19:14,000 --> 00:19:14,989 Petit chiot, 220 00:19:15,440 --> 00:19:16,395 qu'as-tu ? 221 00:19:20,720 --> 00:19:21,436 Du lait. 222 00:19:23,040 --> 00:19:25,349 Professeur, c'est triste, hein ? 223 00:19:25,760 --> 00:19:28,638 Ce long voyage a dû être trop dur pour lui. 224 00:19:29,080 --> 00:19:32,550 Je t'avais bien dit de ne pas l'accepter. 225 00:19:37,520 --> 00:19:39,829 Professeur, il est mort. 226 00:19:51,240 --> 00:19:52,275 Kiku... 227 00:19:53,720 --> 00:19:54,869 Il est vivant. 228 00:19:55,520 --> 00:19:56,919 Il boit. 229 00:20:03,320 --> 00:20:04,230 Me voilà ! 230 00:20:04,800 --> 00:20:06,028 Bonsoir. 231 00:20:08,160 --> 00:20:09,309 Bonsoir. 232 00:20:09,600 --> 00:20:11,033 Le chien est arrivé. 233 00:20:14,320 --> 00:20:15,719 - Bonsoir. - Salut. 234 00:20:18,680 --> 00:20:20,318 Le chien est arrivé ? 235 00:20:20,520 --> 00:20:21,794 Bonsoir. 236 00:20:33,480 --> 00:20:34,993 Je vais le voir. 237 00:20:48,080 --> 00:20:49,035 Viens... 238 00:20:49,560 --> 00:20:52,996 Tu as fait un long voyage. 239 00:20:54,720 --> 00:20:56,119 Tu es courageux. 240 00:21:10,880 --> 00:21:12,393 Dis, papa... 241 00:21:13,440 --> 00:21:16,398 Le chien, c'est toi qui t'en occuperas. 242 00:21:19,680 --> 00:21:21,352 Je ne voulais pas parler de lui. 243 00:21:23,320 --> 00:21:24,036 De qui, alors ? 244 00:21:25,200 --> 00:21:26,633 De mon fiancé. 245 00:21:28,800 --> 00:21:32,509 Il paraît que tu es allée écouter un concert avec lui. 246 00:21:34,840 --> 00:21:39,516 Il souhaite te parler de quelque chose. 247 00:21:40,320 --> 00:21:42,151 Je sais ce qu'il a en tête. 248 00:21:42,640 --> 00:21:46,269 Il va me demander d'aider quelqu'un à entrer à l'université. 249 00:21:47,080 --> 00:21:49,196 Je ne fais pas de traitement de faveur. 250 00:21:50,280 --> 00:21:51,793 Il ne s'agit pas de ça. 251 00:21:52,920 --> 00:21:54,194 Alors que veut-il ? 252 00:21:55,240 --> 00:21:57,708 Je peux le voir dimanche prochain. 253 00:21:58,640 --> 00:21:59,834 Non, aujourd'hui. 254 00:22:00,840 --> 00:22:01,670 Aujourd'hui ? 255 00:22:02,080 --> 00:22:03,513 Oui, aujourd'hui. 256 00:22:05,120 --> 00:22:06,269 D'accord. 257 00:22:06,880 --> 00:22:08,233 Où est-il ? 258 00:22:08,440 --> 00:22:09,475 Dehors. 259 00:22:10,240 --> 00:22:11,150 Dehors ? 260 00:22:11,360 --> 00:22:13,555 Oui. Il attend dehors. 261 00:22:13,760 --> 00:22:16,320 C'est impoli de faire attendre dehors. 262 00:22:16,800 --> 00:22:18,677 Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant ? 263 00:22:19,160 --> 00:22:20,195 Je le fais entrer ? 264 00:22:20,400 --> 00:22:21,628 Bien sûr. 265 00:22:43,480 --> 00:22:44,310 Je vous en prie. 266 00:23:01,160 --> 00:23:03,151 A-t-il dîné ? 267 00:23:03,720 --> 00:23:04,869 Il n'a pas faim. 268 00:23:05,880 --> 00:23:08,235 Pourquoi ne l'as-tu pas invité à entrer ? 269 00:23:08,440 --> 00:23:10,715 Même avec des proches, ça ne se fait pas. 270 00:23:14,200 --> 00:23:15,269 Je vous écoute. 271 00:23:17,080 --> 00:23:17,990 Oui... 272 00:23:22,200 --> 00:23:23,076 Allez-y. 273 00:23:24,560 --> 00:23:25,356 Oui... 274 00:23:31,760 --> 00:23:32,954 Ne vous gênez pas. 275 00:23:37,320 --> 00:23:38,594 - En fait... - Oui ? 276 00:23:44,560 --> 00:23:46,516 Chizuko est enceinte. 277 00:24:08,120 --> 00:24:09,030 Et... 278 00:24:10,160 --> 00:24:12,116 je suis le père du bébé. 279 00:24:18,440 --> 00:24:19,953 Etes-vous fâché ? 280 00:24:22,040 --> 00:24:22,950 Non, non. 281 00:24:25,000 --> 00:24:26,194 Puisque... 282 00:24:27,160 --> 00:24:28,673 vous êtes le père, 283 00:24:29,360 --> 00:24:30,952 mes premières palpitations 284 00:24:31,480 --> 00:24:33,038 se calment un peu. 285 00:24:35,080 --> 00:24:36,752 Pour cette raison... 286 00:24:38,760 --> 00:24:39,954 officiellement... 287 00:24:41,280 --> 00:24:43,236 je vous prie de m'accorder sa main. 288 00:24:44,800 --> 00:24:45,835 Vraiment ? 289 00:24:46,560 --> 00:24:49,438 Eh bien, je vous remercie de cette demande. 290 00:24:51,480 --> 00:24:53,152 Vu la situation, 291 00:24:54,920 --> 00:24:59,550 nous souhaitons nous marier le plus vite possible. 292 00:25:18,400 --> 00:25:19,594 Bonne journée. 293 00:25:23,000 --> 00:25:24,353 Bonne journée. 294 00:25:28,640 --> 00:25:30,710 Comment va notre chien ? 295 00:25:35,560 --> 00:25:37,357 Tu as repris des forces. 296 00:25:40,840 --> 00:25:43,149 On ne t'a pas encore donné de nom. 297 00:25:43,840 --> 00:25:44,955 Papa. 298 00:25:46,000 --> 00:25:48,195 Choisis un joli nom, cette fois. 299 00:25:48,640 --> 00:25:51,871 Il vaudrait mieux que tu aies un nom. 300 00:25:54,320 --> 00:25:58,472 La position de tes pattes forme l'idéogramme chinois "hachi". 301 00:26:00,760 --> 00:26:02,352 Si on l'appelait Hachi ? 302 00:26:02,720 --> 00:26:04,312 Hachi, "la prospérité". 303 00:26:05,000 --> 00:26:06,513 Qu'en penses-tu ? Hachiko ? 304 00:26:09,320 --> 00:26:10,548 Hachi... 305 00:26:23,040 --> 00:26:26,430 UNIVERSITÉ IMPÉRIALE DE TOKYO DÉPARTEMENT AGRONOMIE 306 00:26:29,720 --> 00:26:30,835 Bonjour. 307 00:26:43,760 --> 00:26:44,749 Excusez-moi. 308 00:26:51,520 --> 00:26:54,193 J'ai un chiot Akita. 309 00:26:54,520 --> 00:26:56,158 Vous n'en voudriez pas ? 310 00:26:56,800 --> 00:26:59,075 Je n'aime pas les chiens. 311 00:27:00,760 --> 00:27:02,034 Etes-vous du signe du Singe ? 312 00:27:02,600 --> 00:27:04,431 Non, je suis Sanglier. 313 00:27:08,600 --> 00:27:12,115 Un ancien élève employé par le département d'Akita 314 00:27:12,320 --> 00:27:14,038 me l'a offert. 315 00:27:14,440 --> 00:27:16,670 Ma fille voulait à tout prix l'avoir. 316 00:27:18,760 --> 00:27:23,311 Mais elle va bientôt se marier. 317 00:27:24,160 --> 00:27:26,469 Votre fille unique, n'est-ce pas ? 318 00:27:27,280 --> 00:27:28,076 Oui. 319 00:27:29,920 --> 00:27:32,912 J'aurais aimé qu'elle conserve notre nom 320 00:27:33,440 --> 00:27:36,796 mais hélas, son fiancé est aussi fils unique. 321 00:27:37,000 --> 00:27:38,228 Je vois. 322 00:27:40,520 --> 00:27:43,910 Il se trouve qu'ils vont se marier très prochainement. 323 00:27:45,160 --> 00:27:47,913 Les augures sont favorables pour le 29 de ce mois, 324 00:27:48,120 --> 00:27:50,509 donc ils s'uniront ce jour-là. 325 00:27:53,960 --> 00:27:55,632 Serez-vous des nôtres ? 326 00:27:55,840 --> 00:27:57,558 Avec plaisir. 327 00:28:00,040 --> 00:28:01,519 Et vous ? 328 00:28:51,760 --> 00:28:52,829 Chizuko Ueno, 329 00:28:53,560 --> 00:28:55,710 voulez-vous prendre cet homme pour époux 330 00:28:55,920 --> 00:28:58,878 et vivre avec lui selon la loi de Dieu ? 331 00:29:00,400 --> 00:29:03,790 Dans la maladie comme dans la bonne santé, 332 00:29:04,040 --> 00:29:06,235 consentez-vous à l'aimer, l'honorer, 333 00:29:06,800 --> 00:29:08,791 le consoler, l'aider 334 00:29:09,320 --> 00:29:13,836 et lui être fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 335 00:29:14,760 --> 00:29:17,035 Oui, j'y consens. 336 00:30:30,880 --> 00:30:34,759 Chizuko n'a même pas pleuré. 337 00:30:37,200 --> 00:30:39,998 Toi, tu avais les larmes aux yeux. 338 00:30:42,520 --> 00:30:47,230 Par la fenêtre du train, elle m'a dit : "Au revoir, maman." 339 00:30:48,160 --> 00:30:50,993 A ce moment-là, l'émotion m'a submergée. 340 00:30:52,880 --> 00:30:56,236 J'ai réalisé qu'on m'avait pris ma fille bien-aimée. 341 00:30:58,680 --> 00:31:00,511 Tu as pleuré de dépit ? 342 00:31:02,720 --> 00:31:07,157 A la fois de dépit, de joie et de tristesse. 343 00:31:07,360 --> 00:31:08,679 C'est assez complexe. 344 00:31:12,800 --> 00:31:16,270 A présent, ils doivent être arrivés à l'hôtel. 345 00:31:20,720 --> 00:31:24,429 Ils auraient pu aller plus loin qu'Atami, 346 00:31:25,840 --> 00:31:27,239 pour un voyage de noces. 347 00:31:28,000 --> 00:31:32,118 M. Moriyama a choisi cette destination pour ne pas dépenser trop. 348 00:31:33,680 --> 00:31:35,557 Malgré son âge, il est avare. 349 00:31:41,800 --> 00:31:43,631 Elle est enceinte... 350 00:31:46,960 --> 00:31:49,428 Elle l'aurait été tôt ou tard. 351 00:31:50,680 --> 00:31:52,830 Ils ont juste inversé l'ordre des choses. 352 00:31:54,480 --> 00:31:56,675 Cette nouvelle m'a stupéfaite. 353 00:31:57,040 --> 00:31:59,190 J'ai failli m'évanouir. 354 00:32:01,120 --> 00:32:02,473 Elle m'a surpris 355 00:32:03,200 --> 00:32:07,671 quand elle a dit qu'elle n'emmènerait pas son chien. 356 00:32:08,080 --> 00:32:10,674 Devant son futur mari... 357 00:32:11,760 --> 00:32:15,719 elle a déclaré qu'elle ne donnerait son amour à personne d'autre. 358 00:32:15,920 --> 00:32:17,797 Il faut du cran... 359 00:32:18,840 --> 00:32:21,798 pour oser dire ça en présence de l'homme concerné. 360 00:32:23,520 --> 00:32:26,239 M. Moriyama en a été touché. 361 00:32:27,120 --> 00:32:29,190 Elle a visé juste. 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,197 Ce n'était pas le but recherché. 363 00:32:32,520 --> 00:32:35,318 Chizuko était vraiment sincère. 364 00:32:35,520 --> 00:32:36,953 Tu crois ? 365 00:32:37,160 --> 00:32:38,309 Bien sûr. 366 00:32:44,200 --> 00:32:47,351 Dis-moi, que comptes-tu faire de Hachi ? 367 00:32:50,640 --> 00:32:55,316 Chizuko a insisté pour que je m'occupe de lui. 368 00:32:57,160 --> 00:32:59,674 Je ne suis pas d'accord pour le garder. 369 00:33:00,560 --> 00:33:02,152 Tu es très intransigeante. 370 00:33:03,640 --> 00:33:06,712 Ton amour pour moi risque de diminuer de moitié. 371 00:33:27,400 --> 00:33:29,550 N'oubliez pas d'éteindre vos feux ! 372 00:33:46,000 --> 00:33:47,069 Hachi. 373 00:33:51,880 --> 00:33:54,872 Tourne trois fois sur toi et aboie. 374 00:33:55,840 --> 00:33:56,955 Tourne trois fois. 375 00:33:57,480 --> 00:33:59,994 Tourne trois fois sur toi et aboie. 376 00:34:02,080 --> 00:34:03,638 Idiot ! Chien stupide ! 377 00:34:03,840 --> 00:34:05,068 Tourne trois fois. 378 00:34:06,040 --> 00:34:09,112 Saikichi, ne lui ordonne pas ce genre de chose. 379 00:34:09,320 --> 00:34:10,958 Il est encore petit. 380 00:34:11,840 --> 00:34:13,558 Il ne peut pas y arriver. 381 00:34:13,800 --> 00:34:16,792 Je ne veux pas en faire un chien de cirque. 382 00:34:17,000 --> 00:34:18,433 Mets-toi à sa place. 383 00:34:20,800 --> 00:34:22,438 Hachi doit avoir faim. 384 00:34:22,880 --> 00:34:24,313 Donne-lui à manger. 385 00:34:26,360 --> 00:34:29,158 Toi, tu as déjà déjeuné, non ? 386 00:34:33,960 --> 00:34:35,279 Bonne journée. 387 00:34:38,040 --> 00:34:41,077 En mon absence, prends soin de Hachi. 388 00:34:42,880 --> 00:34:45,155 Quand reviendras-tu ? 389 00:34:45,880 --> 00:34:49,793 Selon l'évolution des opérations sur les terres cultivées, 390 00:34:50,360 --> 00:34:51,952 dans 4 ou 5 jours. 391 00:34:58,000 --> 00:35:00,230 Tout comme un être humain, 392 00:35:00,440 --> 00:35:03,079 un chien a sa dignité. 393 00:35:03,760 --> 00:35:07,150 Oui, je respecterai sa dignité. 394 00:35:07,720 --> 00:35:09,756 Même si on le donne à quelqu'un, 395 00:35:09,960 --> 00:35:13,748 tant qu'il sera chez nous, on respectera sa dignité. 396 00:35:14,160 --> 00:35:14,910 D'accord. 397 00:35:30,480 --> 00:35:32,357 Professeur, prenez du thé. 398 00:35:34,560 --> 00:35:35,436 Prenez du thé. 399 00:35:54,200 --> 00:35:54,996 Hachi ! 400 00:35:57,760 --> 00:35:59,079 Quelle catastrophe ! 401 00:35:59,280 --> 00:36:00,998 Hachi, arrête ! 402 00:36:01,200 --> 00:36:02,599 Hachi, non ! 403 00:36:02,800 --> 00:36:04,199 Viens par ici ! 404 00:36:05,200 --> 00:36:06,553 Saikichi ! 405 00:36:07,160 --> 00:36:08,513 Saikichi ! 406 00:36:08,720 --> 00:36:09,357 Oui ! 407 00:36:09,560 --> 00:36:10,754 Il ne faut pas. 408 00:36:14,560 --> 00:36:15,709 Ça va ? 409 00:36:16,960 --> 00:36:18,279 Tu as abîmé mes fleurs. 410 00:36:18,480 --> 00:36:20,471 Hachi, 411 00:36:20,800 --> 00:36:22,950 tu dois conserver ta dignité. 412 00:36:24,240 --> 00:36:26,037 Là, tu as dépassé les bornes. 413 00:36:26,360 --> 00:36:29,079 Je ne veux pas que tu abîmes mes fleurs. 414 00:36:30,000 --> 00:36:33,959 Un petit déborde d'énergie. 415 00:36:34,160 --> 00:36:35,752 Il a besoin de bouger. 416 00:36:36,280 --> 00:36:38,748 Professeur, quel âge a votre enfant ? 417 00:36:38,960 --> 00:36:40,029 Trois mois. 418 00:36:40,240 --> 00:36:41,070 Trois mois ? 419 00:36:42,160 --> 00:36:45,470 Vous avez un bébé de trois mois à votre âge ? 420 00:36:54,400 --> 00:36:55,549 Pardon. 421 00:36:55,760 --> 00:36:56,829 Que fais-tu ? 422 00:36:57,040 --> 00:36:58,109 Excusez-moi. 423 00:36:59,240 --> 00:37:00,639 Bonjour. 424 00:37:09,640 --> 00:37:11,073 Hachi va bien ? 425 00:37:11,400 --> 00:37:13,595 Oui, très bien. 426 00:37:14,080 --> 00:37:15,354 Ça suffit. 427 00:37:17,680 --> 00:37:19,716 Viens, Hachi. 428 00:37:21,840 --> 00:37:23,717 Dis, Hachi, 429 00:37:23,960 --> 00:37:28,511 il paraît que tu as saccagé les fleurs de ta maîtresse, hein ? 430 00:37:29,120 --> 00:37:30,473 Bonjour. 431 00:37:33,840 --> 00:37:37,389 Hachi a un peu grandi, non ? 432 00:37:37,600 --> 00:37:40,592 Tu trouves ? Tu n'es parti que 5 jours. 433 00:37:42,440 --> 00:37:43,270 Hachi. 434 00:37:44,600 --> 00:37:47,398 Je vois ta conscience s'éveiller dans tes yeux. 435 00:37:49,200 --> 00:37:50,474 Tu me reconnais ? 436 00:37:53,040 --> 00:37:55,713 Que comptes-tu faire de lui ? 437 00:37:56,760 --> 00:38:00,435 Il faudrait décider à qui le donner. 438 00:38:01,880 --> 00:38:03,029 Que veux-tu ? 439 00:38:03,680 --> 00:38:05,557 Tu veux rester avec nous ? 440 00:38:07,440 --> 00:38:10,477 Ah oui ? Tu veux rester ici ? 441 00:38:10,800 --> 00:38:12,995 Très bien, d'accord. 442 00:38:14,440 --> 00:38:16,670 Je ne te laisserai pas partir. 443 00:38:51,640 --> 00:38:53,392 Il fait beau, hein ? 444 00:39:07,360 --> 00:39:10,591 Il est mignon, votre chien. 445 00:39:10,800 --> 00:39:12,153 Laisse son repas. Viens. 446 00:39:12,760 --> 00:39:14,193 Au revoir. 447 00:39:21,000 --> 00:39:22,558 Bonne journée. 448 00:39:45,760 --> 00:39:47,591 Vas-y. 449 00:40:04,960 --> 00:40:06,029 Hachi, viens. 450 00:40:17,320 --> 00:40:18,355 Allons-y. 451 00:40:37,320 --> 00:40:38,355 On y va. 452 00:40:40,960 --> 00:40:41,995 Bonjour. 453 00:40:43,320 --> 00:40:44,309 Un peu de tenue... 454 00:40:44,520 --> 00:40:45,635 Au revoir. 455 00:40:45,840 --> 00:40:47,239 Bonne journée. 456 00:40:51,800 --> 00:40:53,438 Il fait chaud, hein ? 457 00:40:54,720 --> 00:40:56,358 Il a bien grandi. 458 00:41:05,560 --> 00:41:07,755 - Bonne journée. - Toi aussi. 459 00:41:07,960 --> 00:41:09,075 Allons-y. 460 00:41:29,320 --> 00:41:31,959 Hachi, je te remercie. 461 00:41:32,160 --> 00:41:33,991 Je vais travailler. 462 00:42:07,240 --> 00:42:08,639 Hachi ! 463 00:42:10,760 --> 00:42:12,113 Tu es revenu. 464 00:42:15,680 --> 00:42:17,910 Tu es rentré directement ? 465 00:42:18,680 --> 00:42:21,478 Tu peux aller le chercher seul, ce soir ? 466 00:42:39,480 --> 00:42:41,755 - Il fait très chaud. - Oui. 467 00:42:41,960 --> 00:42:43,075 Regarde. 468 00:42:56,160 --> 00:42:57,479 Hachi... 469 00:42:59,920 --> 00:43:02,832 C'est bien. Tu m'attendais ? 470 00:43:03,040 --> 00:43:04,712 Depuis quand m'attends-tu ? 471 00:43:16,440 --> 00:43:17,998 C'est incroyable. 472 00:43:18,200 --> 00:43:20,839 - Un verre, s'il vous plaît. - Bonsoir. 473 00:43:38,520 --> 00:43:40,238 Bonsoir. 474 00:43:40,440 --> 00:43:41,668 Hachi... 475 00:43:41,880 --> 00:43:43,552 Hachi, viens ici. 476 00:43:53,200 --> 00:43:54,679 Quelle pluie ! 477 00:43:55,120 --> 00:43:58,271 - Elle ne semble pas s'arrêter. - Non. 478 00:44:02,760 --> 00:44:04,034 Est-ce qu'il est là ? 479 00:44:27,160 --> 00:44:29,116 - Votre chien est ici. - Bien. 480 00:44:29,520 --> 00:44:32,034 Merci de votre attention. Au revoir. 481 00:44:35,920 --> 00:44:37,148 Bonsoir, Hachi. 482 00:44:44,400 --> 00:44:45,992 Le tramway va partir ! 483 00:44:52,840 --> 00:44:54,068 Attention au départ ! 484 00:45:00,240 --> 00:45:02,276 S'il vous plaît... 485 00:45:03,280 --> 00:45:04,838 Bonsoir. 486 00:45:05,080 --> 00:45:08,709 Hachi, tu es venu malgré la neige. 487 00:45:08,920 --> 00:45:09,511 Allons-y. 488 00:45:09,720 --> 00:45:11,039 Au revoir. 489 00:45:26,280 --> 00:45:28,874 Le gouverneur des provinces de l'ouest 490 00:45:29,080 --> 00:45:30,559 Qui va là ? 491 00:45:30,760 --> 00:45:32,830 C'est Saburo Ebisu 492 00:45:36,160 --> 00:45:39,038 Et qui l'accompagne ? 493 00:45:39,240 --> 00:45:42,630 Daikokuten, au visage tout noir 494 00:45:54,680 --> 00:45:57,319 Papa, je te souhaite une bonne année. 495 00:45:57,520 --> 00:45:58,953 Bonne année. 496 00:46:02,160 --> 00:46:04,196 Je vous souhaite une bonne année. 497 00:46:04,640 --> 00:46:06,790 Bonne année. 498 00:46:13,240 --> 00:46:15,310 Il a grandi, n'est-ce pas ? 499 00:46:15,600 --> 00:46:16,919 Coucou, grand-père... 500 00:46:18,440 --> 00:46:20,874 Il fait bien froid pour sortir un bébé. 501 00:46:21,080 --> 00:46:22,399 Vous avez raison. 502 00:46:22,800 --> 00:46:25,155 Chizuko, venez voir ! 503 00:46:25,360 --> 00:46:26,156 Oui ! 504 00:46:26,840 --> 00:46:29,593 Chizuko, Hachi a bien grandi, hein ? 505 00:46:30,560 --> 00:46:32,869 Ça te va bien de l'épucer. 506 00:46:35,600 --> 00:46:38,398 C'est la trente-troisième. 507 00:46:43,680 --> 00:46:44,874 Passe-le-moi. 508 00:46:50,480 --> 00:46:53,119 Il a pris du poids, n'est-ce pas ? 509 00:46:53,720 --> 00:46:55,438 Il ne parle pas encore. 510 00:46:55,960 --> 00:46:58,872 Il n'a que trois mois, c'est normal. 511 00:47:01,000 --> 00:47:02,831 Il épuce Hachi dès le matin ? 512 00:47:03,440 --> 00:47:07,319 Ça le passionne autant que ses recherches en laboratoire. 513 00:47:08,120 --> 00:47:09,792 C'est un perfectionniste. 514 00:47:10,000 --> 00:47:11,797 Il les enlève jusqu'à la dernière. 515 00:47:12,720 --> 00:47:15,553 On dirait qu'il préfère Hachi à son petit-fils. 516 00:47:15,760 --> 00:47:17,910 Bien sûr que non ! 517 00:47:19,520 --> 00:47:23,399 Il paraît que Hachi l'accompagne à la gare tous les jours. 518 00:47:24,000 --> 00:47:25,228 Tout à fait. 519 00:47:26,240 --> 00:47:28,196 Et il va le chercher le soir. 520 00:47:28,920 --> 00:47:31,912 Instinctivement, il connaît l'heure de son retour. 521 00:47:36,360 --> 00:47:37,759 Dors... 522 00:47:39,040 --> 00:47:41,349 Dors bien. 523 00:47:43,360 --> 00:47:46,113 Père, les femmes proposent de jouer aux cartes. 524 00:47:46,720 --> 00:47:48,278 Jouer aux cartes ? 525 00:47:49,640 --> 00:47:51,517 Non, merci. 526 00:47:51,720 --> 00:47:53,915 Pourrais-tu plutôt faire chauffer l'eau du bain ? 527 00:47:59,640 --> 00:48:01,278 Comment est la température ? 528 00:48:01,480 --> 00:48:03,038 Merci. 529 00:48:03,840 --> 00:48:05,432 C'est parfait. 530 00:48:08,800 --> 00:48:11,075 Tu es sage. Ça te fait du bien, hein ? 531 00:48:14,080 --> 00:48:15,832 Je n'en reviens pas. 532 00:48:16,040 --> 00:48:18,156 Il se baigne toujours avec lui ? 533 00:48:18,360 --> 00:48:21,636 Il lui enlève les puces et il le lave dans son bain. 534 00:48:23,520 --> 00:48:24,873 Maman, 535 00:48:25,080 --> 00:48:28,038 si tu ne réagis pas, Hachi va te prendre papa. 536 00:48:31,880 --> 00:48:32,949 Excusez-moi ! 537 00:48:33,160 --> 00:48:34,070 Je t'en prie. 538 00:48:39,680 --> 00:48:41,113 Vous avez le coup de main. 539 00:48:42,480 --> 00:48:45,040 Qu'en dis-tu ? Tu veux nous rejoindre ? 540 00:48:45,760 --> 00:48:46,795 Non, merci. 541 00:48:49,600 --> 00:48:52,239 Hachi risque de s'enrhumer. Ferme la fenêtre. 542 00:50:07,360 --> 00:50:08,236 Hachi ! 543 00:50:11,480 --> 00:50:14,313 Tu es complètement trempé. 544 00:50:15,000 --> 00:50:16,991 Excuse-moi. 545 00:50:17,560 --> 00:50:20,472 Excuse-moi. 546 00:50:20,680 --> 00:50:21,351 Viens. 547 00:50:39,520 --> 00:50:41,590 On rentre. 548 00:50:42,520 --> 00:50:43,669 Allez, viens. 549 00:50:52,600 --> 00:50:56,912 Je ne pensais pas qu'il y aurait une telle tempête. 550 00:50:57,800 --> 00:50:59,552 Hachi, attends. 551 00:50:59,920 --> 00:51:02,275 Je vais te réchauffer. 552 00:51:07,640 --> 00:51:10,791 Attends un peu. Je vais te réchauffer. 553 00:51:20,320 --> 00:51:22,595 Hachi, approche. 554 00:51:24,200 --> 00:51:26,191 Ça réchauffe, hein ? 555 00:51:28,280 --> 00:51:29,235 Quel froid ! 556 00:51:34,800 --> 00:51:37,473 Hachi, tu m'attends, hein ? 557 00:53:29,720 --> 00:53:30,675 Chéri... 558 00:53:32,160 --> 00:53:33,195 Hachi, 559 00:53:33,960 --> 00:53:35,473 ça va ? 560 00:53:40,920 --> 00:53:41,909 Qu'y a-t-il ? 561 00:53:43,200 --> 00:53:45,031 Tu perds la tête. 562 00:53:46,160 --> 00:53:48,674 Tu préfères Hachi à moi ? 563 00:53:52,480 --> 00:53:53,390 Comment ? 564 00:53:54,720 --> 00:53:56,153 Ça suffit, maintenant ! 565 00:54:12,400 --> 00:54:17,110 21 MAI 1925, AN 14 DE L'ÈRE TAISHO 566 00:54:20,120 --> 00:54:20,996 Hachi... 567 00:54:22,360 --> 00:54:23,349 Qu'est-ce que tu as ? 568 00:54:25,240 --> 00:54:26,195 Viens. 569 00:54:27,800 --> 00:54:28,710 Viens. 570 00:54:50,920 --> 00:54:52,399 Merci. 571 00:54:52,920 --> 00:54:54,069 Rentre vite. 572 00:55:19,080 --> 00:55:20,593 Bonjour. 573 00:56:16,000 --> 00:56:18,434 Hachi, pourquoi es-tu aussi agité ? 574 00:56:21,600 --> 00:56:22,555 Hachi ! 575 00:56:26,720 --> 00:56:30,076 Hachi ! Tu fais trop de bruit. 576 00:56:35,080 --> 00:56:36,752 Qu'est-ce que tu as ? 577 00:56:58,280 --> 00:57:00,510 L'inondation de niveau deux 578 00:57:01,000 --> 00:57:04,788 est une inondation qui survient rarement, 579 00:57:05,000 --> 00:57:07,036 tous les cinq ou dix ans. 580 00:57:07,680 --> 00:57:09,750 Le phénomène reste inhabituel. 581 00:57:14,480 --> 00:57:18,632 Celle de niveau trois est la plus importante qui existe. 582 00:57:19,080 --> 00:57:20,229 On l'appelle... 583 00:57:20,640 --> 00:57:24,599 Les spécialistes des catastrophes naturelles appellent ce niveau... 584 00:57:29,120 --> 00:57:30,269 "probable... 585 00:57:30,960 --> 00:57:32,393 maximum". 586 00:57:32,600 --> 00:57:33,828 On l'appelle ainsi. 587 00:57:36,800 --> 00:57:38,028 "Probable..." 588 00:57:46,080 --> 00:57:47,752 Professeur ! 589 00:57:49,200 --> 00:57:51,156 - Un brancard ! - Vite ! 590 00:57:54,160 --> 00:57:55,513 Il est mort. 591 01:00:51,560 --> 01:00:52,151 Hachi ! 592 01:03:56,240 --> 01:03:57,673 Attention au départ ! 593 01:04:21,000 --> 01:04:23,434 Puisque mon mari est décédé, 594 01:04:24,480 --> 01:04:27,392 je ne peux plus habiter une si grande maison. 595 01:04:28,960 --> 01:04:33,511 Je vais vivre chez Chizuko. 596 01:04:36,760 --> 01:04:40,753 Votre fille et sa famille ne peuvent pas habiter ici ? 597 01:04:41,800 --> 01:04:46,590 Elle ne le souhaite pas, elle trouve la maison sinistre. 598 01:04:47,960 --> 01:04:49,791 C'est bizarre, comme impression. 599 01:04:51,160 --> 01:04:52,957 Elle y est pourtant née. 600 01:04:55,480 --> 01:04:56,959 Moi aussi, 601 01:04:57,800 --> 01:05:01,349 j'ai l'impression qu'il vit toujours ici 602 01:05:02,640 --> 01:05:04,835 et cela m'étouffe. 603 01:05:07,880 --> 01:05:11,156 Je pense vendre cette maison. 604 01:05:13,560 --> 01:05:14,436 Alors... 605 01:05:15,960 --> 01:05:19,714 vous êtes ici depuis longtemps mais je suis obligée... 606 01:05:21,600 --> 01:05:23,113 de vous donner votre congé. 607 01:05:27,680 --> 01:05:29,636 Ce n'est pas beaucoup, 608 01:05:30,240 --> 01:05:33,357 mais je vous verserai six mois de gages. 609 01:05:34,160 --> 01:05:37,311 Je vous demande de choisir une autre vie. 610 01:05:41,360 --> 01:05:44,477 Je vais rentrer chez mes parents à Narashino. 611 01:05:49,160 --> 01:05:50,479 Et toi, Saikichi ? 612 01:05:52,320 --> 01:05:56,029 Pour le moment, je vais rentrer chez mes parents à Shizuoka. 613 01:06:02,080 --> 01:06:06,073 Je voudrais vous donner quelque chose en souvenir. 614 01:06:07,080 --> 01:06:08,911 Que voulez-vous ? 615 01:06:17,200 --> 01:06:18,952 J'aimerais un de ses chapeaux. 616 01:06:20,200 --> 01:06:21,474 Le feutre ? 617 01:06:21,680 --> 01:06:23,955 Non, le haut-de-forme. 618 01:06:26,680 --> 01:06:27,908 D'accord. 619 01:06:29,000 --> 01:06:30,149 Et toi, Oyoshi ? 620 01:06:30,960 --> 01:06:32,313 Une paire de chaussures. 621 01:06:32,840 --> 01:06:34,068 Pour ton père ? 622 01:06:34,280 --> 01:06:34,951 Non. 623 01:06:36,600 --> 01:06:38,192 Si je me marie 624 01:06:38,960 --> 01:06:40,552 et si j'ai un fils, 625 01:06:40,760 --> 01:06:43,320 il portera ses chaussures. 626 01:06:45,000 --> 01:06:45,989 Moi, 627 01:06:47,360 --> 01:06:51,399 j'aimais beaucoup le regarder marcher de dos. 628 01:07:06,120 --> 01:07:06,916 Hachi ! 629 01:07:11,520 --> 01:07:12,236 Hachi... 630 01:07:13,920 --> 01:07:14,796 Au revoir. 631 01:07:16,480 --> 01:07:17,674 Au revoir, Hachi. 632 01:07:21,120 --> 01:07:23,759 Prenez soin de vous, madame. 633 01:07:23,960 --> 01:07:25,109 Merci. 634 01:07:25,800 --> 01:07:27,358 Merci pour tout. 635 01:07:36,000 --> 01:07:37,433 Faites attention à vous. 636 01:08:32,400 --> 01:08:34,197 CHAPITRE 3 LES TERRES CULTIVÉES 637 01:08:34,400 --> 01:08:35,719 Madame ! 638 01:08:37,440 --> 01:08:38,668 Madame ! 639 01:08:41,760 --> 01:08:42,749 Bonjour. 640 01:08:45,040 --> 01:08:46,996 Allez-vous emmener Hachiko ? 641 01:08:49,160 --> 01:08:50,388 Chizuko m'a dit... 642 01:08:51,400 --> 01:08:55,234 que Hachi lui rappelait trop son père. 643 01:08:59,360 --> 01:09:02,432 J'ai un oncle qui habite le quartier d'Asakusa. 644 01:09:03,080 --> 01:09:05,435 Je pense le lui confier. 645 01:09:06,320 --> 01:09:07,469 Bien. 646 01:09:08,320 --> 01:09:10,914 C'est peut-être mieux ainsi. 647 01:09:12,680 --> 01:09:14,079 Bonjour ! 648 01:09:14,800 --> 01:09:15,755 Bonjour. 649 01:09:19,080 --> 01:09:22,197 J'ai pris un jour de congé pour le déménagement. 650 01:09:22,400 --> 01:09:24,630 Moi aussi. Ne perdons pas de temps. 651 01:09:25,040 --> 01:09:27,554 Que comptes-tu faire de ses livres ? 652 01:09:28,800 --> 01:09:32,634 Ses livres spécialisés en agronomie ne me serviront jamais. 653 01:09:33,320 --> 01:09:35,834 Fais venir un bouquiniste. 654 01:09:36,840 --> 01:09:38,114 Entrez. 655 01:09:38,400 --> 01:09:41,756 Je ne sais pas par quoi commencer et je n'avance pas. 656 01:09:42,600 --> 01:09:44,875 Tu devrais jeter ce bric-à-brac. 657 01:09:50,760 --> 01:09:52,432 Je vais m'occuper du bureau. 658 01:09:53,040 --> 01:09:55,554 Kiku, pourriez-vous monter à l'étage ? 659 01:09:55,760 --> 01:09:56,749 Oui. 660 01:10:00,640 --> 01:10:02,631 Pour mon métier, dans le bâtiment, 661 01:10:03,280 --> 01:10:05,157 on héberge beaucoup de gens. 662 01:10:05,880 --> 01:10:07,472 Ce sont des êtres vivants. 663 01:10:08,160 --> 01:10:10,549 J'ai assez à faire avec les humains, 664 01:10:10,880 --> 01:10:12,836 alors je n'ai jamais eu d'animal. 665 01:10:13,440 --> 01:10:15,351 Mais tu peux nous le laisser. 666 01:10:16,120 --> 01:10:18,350 Je vous remercie. 667 01:10:19,880 --> 01:10:23,270 Il mange tout ce que nous mangeons. 668 01:10:26,640 --> 01:10:29,074 La vie est imprévisible. 669 01:10:31,520 --> 01:10:34,080 Il se portait si bien. 670 01:10:44,160 --> 01:10:44,910 Je vous laisse. 671 01:10:58,040 --> 01:10:58,950 Hachi... 672 01:11:03,480 --> 01:11:05,311 Sois sage. 673 01:11:13,200 --> 01:11:14,519 Au revoir. 674 01:11:16,680 --> 01:11:18,159 Il comprend. 675 01:11:49,600 --> 01:11:52,319 Je me demande comment va Hachi. 676 01:11:53,000 --> 01:11:55,389 Tu es d'une nature inquiète, maman. 677 01:11:57,320 --> 01:11:58,196 Me voilà. 678 01:11:58,400 --> 01:11:59,355 Bonsoir. 679 01:11:59,560 --> 01:12:00,788 Bonsoir. 680 01:12:01,880 --> 01:12:03,518 Vous n'avez pas encore dîné ? 681 01:12:03,720 --> 01:12:07,474 Elle m'a disputé en me disant qu'il fallait attendre mon mari. 682 01:12:08,320 --> 01:12:09,230 Mère, 683 01:12:09,840 --> 01:12:12,195 mon travail m'oblige à rentrer tard. 684 01:12:12,400 --> 01:12:13,799 Désormais, dînez sans moi. 685 01:12:14,000 --> 01:12:15,513 Tu prends un bain, d'abord ? 686 01:12:15,840 --> 01:12:17,637 Je meurs de faim. 687 01:12:18,240 --> 01:12:20,390 Grand-mère va habiter avec nous. 688 01:12:23,160 --> 01:12:24,513 Où est Hachi ? 689 01:12:24,920 --> 01:12:27,275 Je l'ai confié à mon oncle d'Asakusa. 690 01:12:27,480 --> 01:12:28,356 Bien. 691 01:12:29,000 --> 01:12:31,275 Chéri, dînons. 692 01:12:31,480 --> 01:12:32,959 Va te laver les mains. 693 01:12:33,240 --> 01:12:34,309 Je vous le laisse. 694 01:12:59,480 --> 01:13:00,879 De quand date la maison ? 695 01:13:01,400 --> 01:13:03,311 D'une vingtaine d'années. 696 01:13:03,640 --> 01:13:05,949 Elle appartenait à un professeur ? 697 01:13:06,320 --> 01:13:08,550 Professeur d'agronomie à l'Université impériale. 698 01:13:08,760 --> 01:13:11,228 Il paraît qu'il était mondialement connu. 699 01:13:15,760 --> 01:13:19,753 Chéri, la maison est lumineuse avec toutes ces fenêtres. 700 01:13:22,000 --> 01:13:24,355 Oui, et elle est en assez bon état. 701 01:13:25,080 --> 01:13:27,071 Le prix est attractif, n'est-ce pas ? 702 01:13:28,160 --> 01:13:31,072 Sa femme ne souhaite pas la vendre cher. 703 01:13:34,040 --> 01:13:35,951 Baisserait-elle encore le prix ? 704 01:13:36,160 --> 01:13:38,116 Mais c'est... 705 01:13:43,880 --> 01:13:46,678 Hachi ! Que fais-tu ici ? 706 01:13:50,320 --> 01:13:52,914 Alors ? Tu n'es pas à Asakusa ? 707 01:13:53,280 --> 01:13:55,316 Chéri, ça va ? 708 01:13:55,680 --> 01:13:57,432 Je déteste les chiens ! 709 01:13:58,600 --> 01:14:01,637 C'est le chien que le professeur adorait, Hachi. 710 01:14:03,320 --> 01:14:05,675 S'il erre ici, je n'achète pas la maison. 711 01:14:05,880 --> 01:14:07,393 Ne vous inquiétez pas. 712 01:14:07,600 --> 01:14:10,239 Il a été confié à des parents, à Asakusa. 713 01:14:10,440 --> 01:14:13,113 Il a marché d'Asakusa à Shibuya ? 714 01:14:13,920 --> 01:14:17,595 Je pense que oui. Il n'a pas dû prendre le tramway. 715 01:14:18,080 --> 01:14:19,229 Que t'est-il arrivé ? 716 01:14:24,480 --> 01:14:26,118 Ne vous en faites pas. 717 01:14:26,640 --> 01:14:30,758 Si la maison vous plaît, achetez-la. 718 01:14:32,120 --> 01:14:33,758 Je ne veux pas de chien. 719 01:14:34,920 --> 01:14:37,593 Ce n'est pas un chien plaisant. 720 01:14:38,040 --> 01:14:39,712 Il n'est pas expressif. 721 01:14:40,400 --> 01:14:43,551 Quand je lui parle, il grogne en montrant les crocs. 722 01:14:44,240 --> 01:14:46,913 Il a cassé sa chaîne et s'est sauvé. 723 01:14:50,640 --> 01:14:53,473 Bon, tu peux nous le laisser quand même. 724 01:14:54,600 --> 01:14:56,830 Mais s'il repart, je n'en veux plus. 725 01:14:57,040 --> 01:14:58,837 Fais ce qu'il dit. 726 01:16:19,480 --> 01:16:22,119 Mettez ça à côté de l'armoire du fond. 727 01:16:23,400 --> 01:16:24,833 N'abîmez pas les meubles. 728 01:16:25,040 --> 01:16:26,393 Evidemment. 729 01:16:28,040 --> 01:16:31,191 - Je le mets où, celui-ci ? - En haut. 730 01:16:31,400 --> 01:16:32,515 Laissez ça là. 731 01:16:48,920 --> 01:16:51,832 Hachi, va-t'en. Ne reste pas ici. 732 01:16:52,040 --> 01:16:53,792 Hachi, va-t'en ! 733 01:16:58,520 --> 01:17:00,590 Bon débarras ! 734 01:17:01,960 --> 01:17:05,111 Ce bois m'a servi à chauffer l'eau du bain. 735 01:17:06,160 --> 01:17:09,516 C'est un temps idéal pour emménager. 736 01:17:13,880 --> 01:17:15,108 Yasu ! 737 01:17:16,080 --> 01:17:16,876 Hachi ! 738 01:17:19,040 --> 01:17:19,756 Attends-moi ! 739 01:17:28,560 --> 01:17:31,438 Bâtonnets glacés ! 740 01:17:33,440 --> 01:17:36,398 Bâtonnets glacés ! 741 01:18:06,240 --> 01:18:07,229 Hachi. 742 01:18:08,160 --> 01:18:10,549 Dis, écoute-moi bien. 743 01:18:13,240 --> 01:18:14,719 Ton maître est mort. 744 01:18:17,480 --> 01:18:21,155 La maison a été vendue. 745 01:18:24,440 --> 01:18:25,759 Le nouveau propriétaire... 746 01:18:27,360 --> 01:18:30,238 fait de l'hypertension quand il voit un chien. 747 01:18:31,760 --> 01:18:33,512 Ne traîne pas dans les environs. 748 01:18:35,120 --> 01:18:38,430 Il pourrait te casser le crâne à coups de hache. 749 01:18:45,400 --> 01:18:46,150 Hachi... 750 01:18:48,360 --> 01:18:49,839 Viens chez moi. 751 01:18:51,760 --> 01:18:54,149 Je n'aime pas trop les chiens... 752 01:18:56,240 --> 01:18:58,674 mais on est vraiment liés par le destin. 753 01:19:01,200 --> 01:19:01,916 Hachi ! 754 01:19:03,600 --> 01:19:04,555 Allons chez moi. 755 01:19:05,960 --> 01:19:07,393 Allons-y. 756 01:19:10,160 --> 01:19:13,391 Ah bon ? A Londres, en Angleterre... 757 01:19:13,720 --> 01:19:14,516 Oui. 758 01:19:15,680 --> 01:19:17,352 En tant que premier secrétaire, 759 01:19:17,560 --> 01:19:20,711 il accompagnera le nouvel ambassadeur. 760 01:19:21,800 --> 01:19:23,518 Et vous partez avec eux ? 761 01:19:24,960 --> 01:19:30,239 Moi, je vais retourner à Wakayama, dans ma famille. 762 01:19:31,320 --> 01:19:32,992 Pas dans celle de votre mari ? 763 01:19:34,120 --> 01:19:38,398 Il ne reste plus aucun membre de sa famille. 764 01:19:39,560 --> 01:19:42,950 Ma mère est toujours de ce monde. 765 01:19:44,920 --> 01:19:46,638 Ah oui... 766 01:19:46,840 --> 01:19:49,593 C'est au bord de la mer, n'est-ce pas ? 767 01:19:49,800 --> 01:19:53,076 Oui, on y chasse la baleine. 768 01:19:53,480 --> 01:19:57,314 Bon sang... J'aimerais voir une fois une baleine souffler. 769 01:20:01,400 --> 01:20:03,118 Pour ce qui est de Hachi... 770 01:20:03,320 --> 01:20:04,594 Vous l'emmenez ? 771 01:20:05,320 --> 01:20:08,039 J'aimerais que vous le gardiez. 772 01:20:09,400 --> 01:20:13,439 Mais chez nous, nous avons déjà un chat. 773 01:20:13,800 --> 01:20:16,314 Madame, nous le garderons. 774 01:20:16,520 --> 01:20:17,509 Quoi ? 775 01:20:17,920 --> 01:20:20,639 Tu ne voulais pas de chien à cause du chat. 776 01:20:21,520 --> 01:20:22,748 Mais... 777 01:20:23,280 --> 01:20:26,431 elle ne peut pas aller là-bas avec Hachi. 778 01:20:26,640 --> 01:20:28,551 Pourquoi ça ? 779 01:20:28,760 --> 01:20:30,159 Hachi est un chien d'Akita. 780 01:20:30,360 --> 01:20:32,316 Je sais, et alors ? 781 01:20:32,520 --> 01:20:33,999 A Akita, il fait froid. 782 01:20:35,120 --> 01:20:38,157 A Wakayama, il fait chaud, il y a des baleines. 783 01:20:38,360 --> 01:20:41,989 Hachi est né à Akita. Il ne supporterait pas Wakayama. 784 01:20:42,200 --> 01:20:45,431 Bon sang... Tu as réponse à tout. Moulin à paroles ! 785 01:20:45,640 --> 01:20:48,632 Kiku, je vous le confie. 786 01:20:48,960 --> 01:20:52,919 Je suis rassurée de le savoir avec vous. 787 01:20:55,280 --> 01:20:55,917 D'accord. 788 01:20:56,680 --> 01:20:58,079 Bien entendu. 789 01:20:58,840 --> 01:21:00,239 J'accepte. 790 01:21:00,720 --> 01:21:04,235 Je rendrai ainsi ce que je dois à votre mari. 791 01:21:07,240 --> 01:21:07,797 Je vous laisse. 792 01:21:08,000 --> 01:21:08,876 Bien. 793 01:21:12,640 --> 01:21:14,358 Hachi n'est pas ici. 794 01:21:14,600 --> 01:21:16,033 Où est-il allé ? 795 01:21:16,680 --> 01:21:18,113 A cette heure-ci, 796 01:21:19,200 --> 01:21:20,679 il est à la gare. 797 01:21:22,320 --> 01:21:23,958 Il reste devant la sortie. 798 01:21:26,000 --> 01:21:27,035 Il l'attend. 799 01:21:50,160 --> 01:21:51,195 Hachi ! 800 01:21:52,600 --> 01:21:54,750 Madame, je vais acheter votre billet. 801 01:22:05,200 --> 01:22:06,315 Hachi, 802 01:22:07,680 --> 01:22:10,638 ton maître ne reviendra jamais. 803 01:22:20,760 --> 01:22:24,196 Moi, je vais retourner à Wakayama. 804 01:22:26,800 --> 01:22:31,749 J'ai demandé à Kiku de bien s'occuper de toi. 805 01:22:44,320 --> 01:22:45,196 Bon... 806 01:22:45,400 --> 01:22:48,039 Hachi, au revoir. 807 01:23:08,360 --> 01:23:09,634 Allez, Hachi. 808 01:23:10,400 --> 01:23:11,469 Rentrons. 809 01:23:23,760 --> 01:23:26,877 On y va. On rentre chez moi. 810 01:23:33,240 --> 01:23:34,912 Toi qui détestes les chiens, 811 01:23:35,800 --> 01:23:38,633 tu m'as étonné en proposant de le garder. 812 01:23:39,560 --> 01:23:41,391 Tu es vraiment stupide. 813 01:23:41,600 --> 01:23:42,919 Cette dame va retourner 814 01:23:43,160 --> 01:23:46,869 dans sa ville natale, pour vivre avec sa vieille mère. 815 01:23:47,200 --> 01:23:48,553 Elle ne peut pas emmener 816 01:23:48,760 --> 01:23:53,038 un chien aussi gros avec elle. 817 01:23:53,720 --> 01:23:54,994 Tu as raison. 818 01:23:55,320 --> 01:23:56,514 Toi, 819 01:23:56,720 --> 01:24:00,918 tu ne comprends même pas des sentiments humains si simples. 820 01:24:01,840 --> 01:24:04,752 Ah bon ? Pour qui tu te prends ? 821 01:24:04,960 --> 01:24:06,757 Tu es devenu gâteux. 822 01:24:06,960 --> 01:24:07,790 Idiote ! 823 01:24:08,400 --> 01:24:10,595 On ne parle pas comme ça à son mari. 824 01:24:11,440 --> 01:24:12,839 Tu me traites d'idiote ? 825 01:24:13,680 --> 01:24:14,795 Tu as dit... 826 01:24:16,360 --> 01:24:17,076 que je... 827 01:24:20,840 --> 01:24:22,114 que j'étais... 828 01:24:22,320 --> 01:24:23,435 stupide. 829 01:24:25,280 --> 01:24:26,235 Chéri... 830 01:24:26,880 --> 01:24:28,108 Qu'est-ce que tu as ? 831 01:24:30,080 --> 01:24:31,069 Chéri... 832 01:24:42,760 --> 01:24:43,590 Hachi. 833 01:24:45,680 --> 01:24:47,272 Je suis désolée. 834 01:24:48,240 --> 01:24:51,869 Je ne peux pas t'emmener dans mon pays natal. 835 01:24:53,280 --> 01:24:55,475 J'ai déjà un chat. 836 01:24:57,760 --> 01:25:01,673 J'ai rendu la clé de cette maison au propriétaire. 837 01:25:02,560 --> 01:25:05,472 Tu ne peux pas rester ici. 838 01:25:08,320 --> 01:25:09,150 Hachi. 839 01:25:09,960 --> 01:25:11,678 Tu es fort. 840 01:25:12,480 --> 01:25:14,710 Tu domineras les chiens du quartier. 841 01:25:17,800 --> 01:25:19,358 Deviens leur chef. 842 01:25:27,000 --> 01:25:28,911 Les chiens errants sont libres. 843 01:25:29,480 --> 01:25:33,439 Vis avec fierté sur une terre de liberté. 844 01:25:35,360 --> 01:25:36,588 Au revoir. 845 01:25:45,640 --> 01:25:46,993 Au revoir. 846 01:25:49,560 --> 01:25:50,788 Prends soin de toi. 847 01:26:08,960 --> 01:26:11,554 Il attend le retour de son maître. 848 01:26:11,760 --> 01:26:13,830 Il n'a pas compris qu'il était mort. 849 01:26:14,760 --> 01:26:16,432 C'est incroyable. 850 01:26:18,520 --> 01:26:19,873 Un billet pour Osaki. 851 01:26:24,800 --> 01:26:27,712 Il vient ici tous les jours à la même heure. 852 01:26:27,920 --> 01:26:29,797 Quel chien idiot ! 853 01:26:37,680 --> 01:26:39,079 Tu dois avoir faim. 854 01:26:40,680 --> 01:26:42,432 Je vais te nourrir. Viens. 855 01:26:43,680 --> 01:26:44,590 Viens. 856 01:27:15,360 --> 01:27:18,033 Hachi, qu'est-ce qui se passe ? 857 01:27:19,080 --> 01:27:21,594 Mon chien Shiro est mort. 858 01:27:48,440 --> 01:27:51,591 Le pauvre... Il a maigri. 859 01:28:42,400 --> 01:28:44,675 Ça fait un an. 860 01:28:46,720 --> 01:28:48,312 Il l'attend toujours. 861 01:28:51,960 --> 01:28:54,633 Quand je le vois, ça me rend triste. 862 01:28:56,560 --> 01:28:59,313 Pourquoi attend-il un homme qui ne revient jamais ? 863 01:29:02,680 --> 01:29:03,590 Malgré tout... 864 01:29:04,800 --> 01:29:06,472 il veut l'attendre. 865 01:29:07,280 --> 01:29:08,952 Je sais bien. 866 01:29:30,360 --> 01:29:34,592 DÉCEMBRE 1928, AN 3 DE L'ÈRE SHOWA 867 01:29:36,040 --> 01:29:37,314 Il est encore là. 868 01:29:39,280 --> 01:29:42,192 Ça ne fait rien. Il veut l'attendre. 869 01:29:44,120 --> 01:29:45,553 Mais c'est inutile. 870 01:29:47,560 --> 01:29:48,595 Peu importe. 871 01:29:49,560 --> 01:29:51,471 Peu importe que ce soit inutile. 872 01:29:52,200 --> 01:29:53,838 Hachi veut une chose inutile. 873 01:30:02,720 --> 01:30:03,709 Voici votre plat. 874 01:30:12,800 --> 01:30:13,710 Hachi. 875 01:30:14,920 --> 01:30:15,955 Hachiko. 876 01:30:16,800 --> 01:30:19,758 Arrête de l'attendre. Il ne reviendra jamais. 877 01:30:20,960 --> 01:30:22,518 Il pleut. 878 01:30:24,120 --> 01:30:26,429 Viens manger quelque chose avec moi. 879 01:30:31,960 --> 01:30:33,518 Je suis journaliste à l'Asahi. 880 01:30:42,200 --> 01:30:44,760 L'amour d'un chien Akita 881 01:30:44,960 --> 01:30:49,511 Il attend son défunt maître depuis des années 882 01:31:02,360 --> 01:31:03,270 Hachi ! 883 01:31:13,200 --> 01:31:15,668 Je suis venue dès que j'ai vu le journal. 884 01:31:17,560 --> 01:31:20,358 Tu attends toujours ton maître, hein ? 885 01:31:23,880 --> 01:31:26,030 Tu es tout sale. 886 01:31:28,520 --> 01:31:29,999 Tu as dû souffrir. 887 01:31:35,480 --> 01:31:37,311 Vous êtes la femme du professeur ? 888 01:31:38,120 --> 01:31:39,109 Ce chien 889 01:31:39,320 --> 01:31:43,313 attend son maître tous les jours à cette heure-ci. 890 01:31:46,080 --> 01:31:48,594 Mon mari l'adorait. 891 01:31:51,760 --> 01:31:53,557 Ça me fait de la peine. 892 01:32:03,680 --> 01:32:08,754 On ne peut pas vous loger avec le chien, on n'a pas de niche. 893 01:32:09,120 --> 01:32:13,159 Si vous pouviez le laisser se mettre quelque part... 894 01:32:14,400 --> 01:32:17,597 Ce n'est pas Hachiko, dont on parle dans le journal ? 895 01:32:17,800 --> 01:32:19,631 Si, c'est lui. 896 01:32:20,560 --> 01:32:23,836 Quoi ? C'est lui, Hachiko le Fidèle ? 897 01:32:25,800 --> 01:32:26,710 Qui êtes-vous ? 898 01:32:28,840 --> 01:32:31,308 Je connaissais son maître, M. Ueno. 899 01:32:34,080 --> 01:32:36,548 Exceptionnellement, j'accepte le chien. 900 01:32:37,400 --> 01:32:39,231 Vous m'assurez qu'il ne mord pas ? 901 01:32:39,480 --> 01:32:41,755 Oui, bien sûr. 902 01:32:43,680 --> 01:32:44,954 On a de la chance. 903 01:33:19,720 --> 01:33:20,675 Hachi ? 904 01:33:27,640 --> 01:33:29,596 Je l'ai entendu gémir tout à l'heure. 905 01:34:51,440 --> 01:34:53,112 Attention au départ ! 906 01:35:24,720 --> 01:35:25,789 C'est chaud... 907 01:35:26,000 --> 01:35:27,592 Voilà pour vous ! 908 01:35:42,400 --> 01:35:45,756 Hachi a disparu de l'auberge. 909 01:35:47,440 --> 01:35:49,908 Ça fait déjà trois jours. 910 01:35:52,880 --> 01:35:54,552 Lorsque je suis avec lui, 911 01:35:54,760 --> 01:35:59,038 a-t-il peur que je le confie encore à quelqu'un d'autre ? 912 01:36:00,520 --> 01:36:02,431 Hachi doit vouloir rester ici, 913 01:36:03,160 --> 01:36:04,798 sans aucune contrainte. 914 01:36:08,720 --> 01:36:12,395 J'ai l'impression qu'il m'observe de quelque part. 915 01:36:16,360 --> 01:36:18,999 Alors je m'en vais. 916 01:36:20,040 --> 01:36:23,077 Si vous le voyez, nourrissez-le avec cet argent. 917 01:36:23,280 --> 01:36:24,110 Inutile. 918 01:36:24,320 --> 01:36:26,151 Je vous en prie. 919 01:36:26,960 --> 01:36:28,712 Bon, je m'occupe de lui. 920 01:36:36,960 --> 01:36:37,710 Au revoir. 921 01:37:00,000 --> 01:37:00,910 Sale clébard ! 922 01:37:02,240 --> 01:37:04,470 Tu erres toujours ici ? 923 01:37:06,880 --> 01:37:08,029 Va-t'en, salopard ! 924 01:37:28,080 --> 01:37:29,752 Va-t'en ! 925 01:38:47,560 --> 01:38:50,552 "L'armée japonaise a pris d'assaut des remparts..." 926 01:38:51,480 --> 01:38:52,799 - Voilà pour vous. - Merci. 927 01:38:53,000 --> 01:38:54,069 Un autre poireau. 928 01:38:54,880 --> 01:38:56,393 Encore un poireau ? 929 01:39:01,880 --> 01:39:02,630 Hachi. 930 01:39:04,840 --> 01:39:05,875 Mange ça. 931 01:39:06,840 --> 01:39:07,670 Voilà... 932 01:39:08,480 --> 01:39:09,913 Où étais-tu passé ? 933 01:39:11,400 --> 01:39:14,551 - Le pauvre... - Tu es blessé. 934 01:39:15,200 --> 01:39:17,156 C'est le clébard du journal ? 935 01:39:17,520 --> 01:39:19,875 Il a un nom. Il s'appelle Hachi. 936 01:39:20,080 --> 01:39:22,116 Il n'attend pas son maître. 937 01:39:22,320 --> 01:39:24,356 Il erre ici pour avoir à manger. 938 01:39:25,360 --> 01:39:29,114 Il vaudrait mieux se débarrasser d'un chien si sale. 939 01:39:29,840 --> 01:39:33,549 Monsieur, ce qui est sale, c'est plutôt votre cœur. 940 01:39:34,200 --> 01:39:35,428 Quoi ? 941 01:39:35,840 --> 01:39:37,512 Tu parles à un client ! 942 01:39:37,720 --> 01:39:38,516 Comment ? 943 01:39:38,720 --> 01:39:40,358 Tu n'es plus mon client ! 944 01:39:41,800 --> 01:39:43,199 Bon sang ! 945 01:39:46,680 --> 01:39:47,510 Quoi ? 946 01:39:47,720 --> 01:39:49,153 Arrêtez ! 947 01:39:51,600 --> 01:39:52,828 Monsieur ! 948 01:39:53,720 --> 01:39:54,470 Arrêtez ! 949 01:39:55,080 --> 01:39:55,876 Lâchez-moi ! 950 01:39:57,360 --> 01:39:59,999 Si tu veux mon fric, je te le donne ! 951 01:40:00,200 --> 01:40:01,235 Comment ? 952 01:40:01,560 --> 01:40:03,152 Reprends ton fric ! 953 01:40:05,040 --> 01:40:05,916 C'est pour Hachi. 954 01:40:07,680 --> 01:40:08,795 Je vais tout lui donner. 955 01:40:09,000 --> 01:40:10,592 Mange tout. 956 01:40:12,920 --> 01:40:14,672 Hachi, mange tout. 957 01:40:14,960 --> 01:40:16,996 Mange à ta faim. 958 01:40:17,920 --> 01:40:19,069 C'était un sale type. 959 01:40:19,280 --> 01:40:20,713 Mange bien. 960 01:40:21,080 --> 01:40:21,751 Ça va ? 961 01:40:21,960 --> 01:40:23,234 Reprends des forces. 962 01:40:24,600 --> 01:40:28,229 MAI 1934, AN 9 DE L'ÈRE SHOWA 963 01:40:29,280 --> 01:40:32,875 VILLE DE TAIJI DÉPARTEMENT DE WAKAYAMA 964 01:41:25,040 --> 01:41:28,874 Si nous sommes de véritables Japonais 965 01:41:33,400 --> 01:41:37,234 Nous mourrons virilement au combat 966 01:41:41,600 --> 01:41:45,639 Nos petits fusils ne sont pas assez puissants 967 01:41:49,960 --> 01:41:53,839 Nos poignards sont inutiles aussi 968 01:42:20,040 --> 01:42:20,950 Hachi ! 969 01:45:17,000 --> 01:45:21,835 8 MARS 1935, AN 10 DE L'ÈRE SHOWA 970 01:45:36,200 --> 01:45:38,839 Tatsuya NAKADAI - Kaoru YACHIGUSA 971 01:45:39,040 --> 01:45:43,272 Toshiro YANAGIBA Toshinori OMI - Mako ISHINO 972 01:45:43,480 --> 01:45:46,119 Masumi HARUKAWA Taiji TONOYAMA - Yoshi KATO 973 01:45:46,320 --> 01:45:48,754 Hisashi IGAWA - Kei YAMAMOTO 974 01:45:48,960 --> 01:45:51,758 Kumeko URABE Choei TAKAHASHI - Saburo ISHIKURA 975 01:45:51,960 --> 01:45:54,679 Shiro KISHIBE - Hairi KATAGIRI 976 01:46:02,800 --> 01:46:04,870 Shingo YAMASHIRO 977 01:46:16,080 --> 01:46:19,436 Norihei MIKI Shigeru IZUMIYA - Kin SUGAI 978 01:46:19,640 --> 01:46:22,677 Tokiko KATO - Hiroyuki NAGATO 979 01:46:22,880 --> 01:46:24,996 Takahiro TAMURA 980 01:46:25,200 --> 01:46:28,510 Production : Kazuyoshi OKUYAMA 981 01:46:28,720 --> 01:46:31,188 Œuvre originale - Scénario : Kaneto SHINDO 982 01:46:31,400 --> 01:46:32,753 Musique : Tetsuji HAYASHI 983 01:46:32,960 --> 01:46:36,236 Prise de vues : Shinsaku HIMEDA Lumière : Sachiro SATO 984 01:46:36,440 --> 01:46:39,034 Décors : Yoshinobu NISHIOKA Kazuhiko FUJIWARA 985 01:46:39,240 --> 01:46:42,277 Son : Kenichi BENITANI Montage : Mitsuo KONDO 986 01:47:44,720 --> 01:47:46,950 Réalisation : Seijiro KOYAMA 987 01:47:47,160 --> 01:47:49,116 Adaptation : Nathalie Cazier & Katsuko Quinejure 988 01:47:49,320 --> 01:47:51,311 Sous-titrage : C.M.C.