1
00:00:13,600 --> 00:00:17,434
Recommandé par le ministère
de l'Éducation nationale.
2
00:00:17,640 --> 00:00:21,349
Recommandé par le préfet de Tokyo,
la Commission Parents-Enfants,
3
00:00:21,560 --> 00:00:25,439
les enseignants de Tokyo, le Comité
d'Instruction Publique d'Osaka,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,676
la SPA, les clubs Chenil et Pen,
5
00:00:27,880 --> 00:00:33,512
la Mutualité du ministère de la Défense
et de nombreuses autres associations.
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,677
Distribution : Shochiku Fuji
7
00:00:39,880 --> 00:00:47,070
Coproduction :
Tokyu - Mitsui - Shochiku
8
00:01:00,400 --> 00:01:04,791
DÉCEMBRE 1923,
AN 12 DE L'ÈRE TAISHO
9
00:01:05,760 --> 00:01:10,072
VILLE D'ODATE
DÉPARTEMENT D'AKITA
10
00:01:38,640 --> 00:01:40,596
C'est Kakita, des travaux publics !
11
00:01:46,240 --> 00:01:47,434
Quelle tempête !
12
00:01:47,640 --> 00:01:48,755
Où en est-elle ?
13
00:01:49,880 --> 00:01:52,553
Je pense qu'ils naîtront à l'aube.
14
00:01:53,720 --> 00:01:54,994
Allons la voir.
15
00:02:08,600 --> 00:02:09,510
Alors ?
16
00:02:37,360 --> 00:02:38,270
Merci beaucoup.
17
00:02:40,680 --> 00:02:45,515
Ces chiots sont d'une lignée
de chiens de pure race.
18
00:02:46,360 --> 00:02:48,396
Ça va donner de beaux petits.
19
00:02:49,200 --> 00:02:52,112
M. Mase, notre directeur,
en voudrait un.
20
00:02:52,640 --> 00:02:58,033
Son ancien professeur, Hidejiro Ueno,
qui habite à Tokyo,
21
00:02:58,240 --> 00:03:00,037
voudrait élever un chien Akita.
22
00:03:00,440 --> 00:03:04,831
Lorsque cette chienne est née,
23
00:03:05,160 --> 00:03:08,311
la tempête de neige a duré trois jours.
24
00:03:08,680 --> 00:03:12,798
Notre maison a failli être détruite.
25
00:03:29,120 --> 00:03:30,109
Maman !
26
00:05:18,240 --> 00:05:22,916
HACHIKO
27
00:05:32,120 --> 00:05:35,430
Quand tu as crié au téléphone :
"Elle a accouché !",
28
00:05:35,640 --> 00:05:39,269
j'ai cru qu'il s'agissait de ta femme.
29
00:05:39,520 --> 00:05:42,796
On a déjà cinq enfants.
30
00:05:43,000 --> 00:05:45,195
Ça nous suffit bien.
31
00:05:50,480 --> 00:05:51,595
C'est ici.
32
00:06:04,000 --> 00:06:07,037
Le professeur Ueno
est ingénieur agronome.
33
00:06:07,240 --> 00:06:09,117
Il aime beaucoup les chiens.
34
00:06:09,760 --> 00:06:13,639
L'année dernière,
il en a perdu un qu'il adorait.
35
00:06:13,840 --> 00:06:15,558
Ce n'était pas un pur Akita.
36
00:06:17,280 --> 00:06:18,633
Allons boire un thé.
37
00:06:18,840 --> 00:06:19,750
Merci.
38
00:06:20,520 --> 00:06:23,796
Il m'a dit qu'il aimerait avoir
un Akita pure race.
39
00:06:26,520 --> 00:06:28,715
Il va être ravi.
40
00:06:28,920 --> 00:06:30,558
Je dois le prévenir.
41
00:06:31,040 --> 00:06:32,109
Je peux téléphoner ?
42
00:06:32,320 --> 00:06:33,116
Allez-y.
43
00:06:34,360 --> 00:06:35,554
Je vous en prie.
44
00:06:35,760 --> 00:06:36,590
Merci beaucoup.
45
00:06:45,920 --> 00:06:48,195
Allô ?
Je voudrais appeler Tokyo.
46
00:06:49,600 --> 00:06:53,115
Tokyo, quartier d'Aoyama,
numéro 2007.
47
00:06:54,680 --> 00:06:55,556
Oui.
48
00:07:01,320 --> 00:07:02,309
J'arrive !
49
00:07:04,600 --> 00:07:07,751
Sa fille adore les chiens, elle aussi.
50
00:07:11,680 --> 00:07:13,796
M. Mase, du département d'Akita.
51
00:07:16,240 --> 00:07:19,198
Bonjour.
Je suis sa fille, Chizuko.
52
00:07:20,720 --> 00:07:25,077
Mes parents sont à la station thermale
Tonosawa de Hakone.
53
00:07:25,400 --> 00:07:27,391
Ils y vont chaque fin d'année.
54
00:07:28,560 --> 00:07:31,154
Puis-je lui faire une commission ?
55
00:07:34,360 --> 00:07:35,270
Des chiots ?
56
00:07:36,160 --> 00:07:37,912
Des Akita viennent de naître ?
57
00:07:40,040 --> 00:07:41,792
Vous nous en donnez un ?
58
00:07:43,080 --> 00:07:44,195
Quelle joie !
59
00:07:47,760 --> 00:07:49,352
Ils sont nés ce matin.
60
00:07:49,720 --> 00:07:51,950
Ce sont de bons chiots.
61
00:07:52,320 --> 00:07:53,309
Alors...
62
00:07:54,400 --> 00:07:57,039
aujourd'hui,
nous sommes le 16 décembre.
63
00:07:57,240 --> 00:07:59,231
Donc après le nouvel an...
64
00:07:59,440 --> 00:08:00,156
Oui.
65
00:08:01,160 --> 00:08:02,991
Je vais prévenir mon père.
66
00:08:03,520 --> 00:08:05,033
Je vous remercie.
67
00:08:08,840 --> 00:08:09,795
Saikichi,
68
00:08:10,240 --> 00:08:11,593
on va avoir un Akita.
69
00:08:12,000 --> 00:08:13,956
Encore un chien ?
70
00:08:14,320 --> 00:08:17,790
Pourquoi "encore" ?
Cette fois, c'est un chien de pure race.
71
00:08:18,320 --> 00:08:21,517
Je dois appeler mon père.
Quel est le numéro ?
72
00:08:33,080 --> 00:08:34,229
Regarde...
73
00:08:48,720 --> 00:08:49,948
Bonjour.
74
00:08:50,480 --> 00:08:53,119
Votre fille est au téléphone.
75
00:08:53,320 --> 00:08:54,230
Ah bon ?
76
00:08:54,440 --> 00:08:57,955
- Vous la prenez dans la chambre ?
- Je vous remercie.
77
00:09:02,720 --> 00:09:05,234
Quelqu'un des travaux publics d'Akita...
78
00:09:05,760 --> 00:09:07,512
J'ai oublié son nom.
79
00:09:08,080 --> 00:09:09,274
M. Mase.
80
00:09:09,480 --> 00:09:12,916
Oui, c'est ça.
M. Mase t'a appelé.
81
00:09:13,120 --> 00:09:15,953
De magnifiques chiots Akita
sont nés ce matin.
82
00:09:17,120 --> 00:09:19,509
Il paraît
que tu lui en avais demandé un.
83
00:09:19,720 --> 00:09:21,870
Pas vraiment.
84
00:09:22,360 --> 00:09:26,876
Il se trouvait par hasard chez nous
à la mort de Gonsuke.
85
00:09:27,480 --> 00:09:30,677
Il m'a dit qu'il me trouverait
un Akita pure race.
86
00:09:31,000 --> 00:09:32,592
J'ai répondu que j'acceptais,
87
00:09:32,800 --> 00:09:36,395
si l'occasion se présentait.
88
00:09:37,640 --> 00:09:39,596
Je ne veux plus de chien.
89
00:09:43,320 --> 00:09:46,551
La disparition de Gonsuke
a été trop douloureuse.
90
00:09:47,000 --> 00:09:49,798
Tu as pleuré, souviens-toi.
91
00:09:50,440 --> 00:09:53,637
Nous ne prendrons plus d'animal.
92
00:09:53,840 --> 00:09:55,796
C'est trop tard.
93
00:09:56,760 --> 00:09:59,877
M. Mase a déjà fait
les démarches nécessaires.
94
00:10:00,520 --> 00:10:03,637
Si tu n'en veux pas,
je m'en occuperai.
95
00:10:04,440 --> 00:10:07,910
Moi, j'aimerais avoir un pur Akita.
96
00:10:08,200 --> 00:10:11,875
Elle dit ça mais c'est encore moi
qui vais m'en charger.
97
00:10:12,080 --> 00:10:14,514
Elle avait trouvé Gonsuke
devant la gare.
98
00:10:14,720 --> 00:10:17,712
Maintenant, elle en veut un autre.
99
00:10:18,040 --> 00:10:20,838
Mais je déteste les chiens.
100
00:10:21,200 --> 00:10:23,555
Moi, je ne suis ni chiens ni chats.
101
00:10:27,000 --> 00:10:28,831
Quand Gonsuke est mort,
102
00:10:29,040 --> 00:10:32,316
tu m'as dit
que nous n'aurions plus de chien.
103
00:10:33,520 --> 00:10:37,479
Mais Chizuko insiste
pour en reprendre un.
104
00:10:37,880 --> 00:10:40,758
Je refuse qu'on en ait un autre.
105
00:10:43,400 --> 00:10:46,949
Mais cette fois, c'est un pur Akita.
106
00:10:48,040 --> 00:10:50,508
Qu'il soit de pure race ou pas,
107
00:10:51,320 --> 00:10:54,312
je ne revivrai pas un moment si triste.
108
00:10:56,680 --> 00:10:59,990
Accepte, puisque Chizuko dit
qu'elle s'en occupera.
109
00:11:01,880 --> 00:11:02,949
Il neige.
110
00:11:43,080 --> 00:11:44,195
C'est bien rempli ?
111
00:11:47,800 --> 00:11:48,869
Sois courageux.
112
00:11:50,560 --> 00:11:53,597
Ça fera plaisir au professeur,
n'est-ce pas ?
113
00:12:05,520 --> 00:12:06,714
Bon voyage.
114
00:12:44,520 --> 00:12:47,910
Je sors.
Je compte sur toi pour le chien.
115
00:12:48,120 --> 00:12:49,075
Vous sortez ?
116
00:12:49,280 --> 00:12:49,917
Oui.
117
00:13:05,360 --> 00:13:06,634
Quel est ce vacarme ?
118
00:13:08,400 --> 00:13:11,790
Je pensais aller le chercher
à la gare avec toi
119
00:13:12,000 --> 00:13:14,036
mais j'ai changé d'avis.
120
00:13:15,200 --> 00:13:17,395
Je vais à un concert à Hibiya.
121
00:13:19,840 --> 00:13:21,034
Bonjour !
122
00:13:22,520 --> 00:13:23,714
Mon fiancé...
123
00:13:29,280 --> 00:13:31,669
J'arrive.
Juste un instant !
124
00:13:38,840 --> 00:13:39,670
Mais...
125
00:13:42,000 --> 00:13:43,274
Excusez-moi.
126
00:13:46,520 --> 00:13:47,635
J'ai une idée.
127
00:13:51,440 --> 00:13:54,113
Vraiment, elle change d'avis
comme de chemise.
128
00:14:05,080 --> 00:14:05,671
Kiku !
129
00:14:07,120 --> 00:14:08,599
Il n'est pas ici.
130
00:14:10,040 --> 00:14:12,838
Où est-il ?
J'ai besoin de lui de toute urgence.
131
00:14:13,080 --> 00:14:14,035
Excusez-moi...
132
00:14:16,560 --> 00:14:18,630
Ne casse pas la barrière.
133
00:14:18,920 --> 00:14:20,319
Je suis là.
134
00:14:22,480 --> 00:14:23,674
Dis, Kiku...
135
00:14:24,000 --> 00:14:26,355
Qu'y a-t-il ?
Tu fais une de ces têtes.
136
00:14:26,560 --> 00:14:30,075
A 15 h, un chien va arriver d'Akita
à la gare de Shibuya.
137
00:14:31,160 --> 00:14:33,071
Ils en prennent un second ?
138
00:14:33,280 --> 00:14:36,078
Gonsuke est mort l'été dernier.
139
00:14:36,360 --> 00:14:37,315
Vraiment ?
140
00:14:38,120 --> 00:14:40,873
Ah oui, c'est moi
qui l'ai emporté au crématorium.
141
00:14:41,080 --> 00:14:44,470
Je vois. Etant donné sa provenance,
ça doit être un Akita,
142
00:14:44,680 --> 00:14:46,477
avec la queue en tire-bouchon.
143
00:14:49,360 --> 00:14:50,395
Excusez-moi.
144
00:14:51,200 --> 00:14:53,919
Moi, je n'ai pas envie
qu'ils en reprennent un
145
00:14:54,200 --> 00:14:56,589
mais Mlle Chizuko adore les chiens.
146
00:14:56,840 --> 00:15:01,960
Aimer les animaux
est une preuve de gentillesse.
147
00:15:02,520 --> 00:15:05,193
Je sais
pourquoi tu n'aimes pas les chiens.
148
00:15:05,600 --> 00:15:07,830
Parce que tu dois nettoyer la niche.
149
00:15:09,760 --> 00:15:11,910
Mlle Chizuko est terrible.
150
00:15:12,120 --> 00:15:14,076
Elle devait aller le chercher
151
00:15:14,280 --> 00:15:17,352
mais elle a changé d'avis
et va assister à un concert.
152
00:15:17,560 --> 00:15:20,836
Son fiancé est venu la chercher.
153
00:15:21,680 --> 00:15:25,639
Il est normal
qu'elle préfère son fiancé à un chien.
154
00:15:25,920 --> 00:15:29,071
Kiku, accompagne-moi
à la gare de Shibuya.
155
00:15:29,280 --> 00:15:30,793
Tu ne peux pas y aller seul ?
156
00:15:31,000 --> 00:15:33,309
J'ai peur des chiens.
157
00:15:33,520 --> 00:15:37,035
C'est plutôt les chiens
qui ont peur de toi.
158
00:15:37,640 --> 00:15:40,598
Toi aussi, tu as peur d'eux.
159
00:15:41,000 --> 00:15:42,274
Quoi ?
160
00:15:42,920 --> 00:15:44,876
Je les préfère aux chats.
161
00:15:45,320 --> 00:15:47,834
Un chien s'attache à son maître.
162
00:15:48,040 --> 00:15:52,716
Même après trois ans de vie commune,
un chat s'en fiche complètement.
163
00:15:55,640 --> 00:15:56,993
Saikichi, allons-y.
164
00:15:57,200 --> 00:15:57,916
Oui !
165
00:16:27,080 --> 00:16:28,911
Dis-moi.
En provenance d'Akita...
166
00:16:29,120 --> 00:16:31,190
- Quelle ville ?
- Odate.
167
00:16:31,400 --> 00:16:33,868
Un chien a dû arriver d'Odate.
168
00:16:34,800 --> 00:16:35,949
Oui, un chien.
169
00:16:36,160 --> 00:16:37,070
Je l'attends.
170
00:16:42,360 --> 00:16:43,713
Voilà.
171
00:16:45,360 --> 00:16:46,110
Merci.
172
00:16:47,600 --> 00:16:48,350
Votre sceau.
173
00:16:49,040 --> 00:16:50,996
Je ne l'ai pas sur moi.
174
00:16:52,360 --> 00:16:55,750
Tu vois que le destinataire
est M. Hidejiro Ueno.
175
00:16:56,400 --> 00:16:59,392
Tu ne le connais pas,
alors que tu travailles ici ?
176
00:16:59,640 --> 00:17:00,993
Si, je le connais.
177
00:17:01,200 --> 00:17:05,159
Evidemment, c'est un éminent
professeur d'agronomie.
178
00:17:05,360 --> 00:17:07,316
- Je vais chercher mon sceau.
- Non.
179
00:17:08,520 --> 00:17:10,192
Tu me connais ?
180
00:17:11,040 --> 00:17:12,155
Non.
181
00:17:12,480 --> 00:17:13,913
Tu veux rire ?
182
00:17:14,320 --> 00:17:15,958
Kiku d'Inarizaka
183
00:17:16,160 --> 00:17:19,277
est célèbre dans tout le quartier.
184
00:17:20,040 --> 00:17:21,234
Retiens bien ça.
185
00:17:21,440 --> 00:17:22,759
Oui, je vais tâcher.
186
00:17:23,160 --> 00:17:24,354
Tu veux un sceau ?
187
00:17:24,560 --> 00:17:25,390
Oui.
188
00:17:26,160 --> 00:17:27,195
Tête de bois !
189
00:17:27,560 --> 00:17:29,516
Non, tête de fer, de chemin de fer.
190
00:17:29,880 --> 00:17:32,394
L'empreinte de votre pouce suffira.
191
00:17:33,360 --> 00:17:36,238
Tu aurais pu le dire plus tôt.
192
00:17:40,200 --> 00:17:41,474
N'importe quoi !
193
00:17:42,080 --> 00:17:43,115
Merci.
194
00:17:43,920 --> 00:17:45,069
Il est mort.
195
00:17:45,480 --> 00:17:46,151
Regarde.
196
00:17:48,520 --> 00:17:49,669
Dis !
197
00:17:50,760 --> 00:17:52,478
Vous devez nous indemniser !
198
00:17:52,680 --> 00:17:53,635
Kiku.
199
00:17:54,400 --> 00:17:55,355
Qu'y a-t-il ?
200
00:17:56,040 --> 00:17:58,235
Un chien envoyé d'Akita est mort.
201
00:17:58,560 --> 00:18:00,710
Le transporteur est responsable.
202
00:18:04,000 --> 00:18:05,399
Il est vraiment mort ?
203
00:18:05,600 --> 00:18:07,955
Je ne remporterai pas un cadavre !
204
00:18:10,560 --> 00:18:12,152
Nous ne sommes pas responsables
205
00:18:12,360 --> 00:18:16,672
de la survie ou non
d'animaux envoyés vivants.
206
00:18:22,120 --> 00:18:23,439
Bonsoir.
207
00:18:26,400 --> 00:18:27,628
Où en est le chien ?
208
00:18:27,840 --> 00:18:30,115
Saikichi est allé le chercher
à la gare.
209
00:18:31,080 --> 00:18:32,957
Sans Chizuko ?
210
00:18:33,160 --> 00:18:35,799
Elle est à un concert
avec M. Moriyama.
211
00:18:37,000 --> 00:18:38,831
L'année commence mal.
212
00:18:39,240 --> 00:18:41,071
Encore les funérailles d'un chien...
213
00:18:41,360 --> 00:18:45,831
Deux jours dans un wagon
de marchandises, ce n'est pas étonnant.
214
00:18:51,120 --> 00:18:52,030
Kiku.
215
00:18:52,680 --> 00:18:53,715
Je te remercie.
216
00:18:54,320 --> 00:18:55,036
Professeur !
217
00:18:56,520 --> 00:18:57,919
Le chien est mort.
218
00:18:59,080 --> 00:19:00,069
Mort ?
219
00:19:14,000 --> 00:19:14,989
Petit chiot,
220
00:19:15,440 --> 00:19:16,395
qu'as-tu ?
221
00:19:20,720 --> 00:19:21,436
Du lait.
222
00:19:23,040 --> 00:19:25,349
Professeur,
c'est triste, hein ?
223
00:19:25,760 --> 00:19:28,638
Ce long voyage a dû être
trop dur pour lui.
224
00:19:29,080 --> 00:19:32,550
Je t'avais bien dit
de ne pas l'accepter.
225
00:19:37,520 --> 00:19:39,829
Professeur, il est mort.
226
00:19:51,240 --> 00:19:52,275
Kiku...
227
00:19:53,720 --> 00:19:54,869
Il est vivant.
228
00:19:55,520 --> 00:19:56,919
Il boit.
229
00:20:03,320 --> 00:20:04,230
Me voilà !
230
00:20:04,800 --> 00:20:06,028
Bonsoir.
231
00:20:08,160 --> 00:20:09,309
Bonsoir.
232
00:20:09,600 --> 00:20:11,033
Le chien est arrivé.
233
00:20:14,320 --> 00:20:15,719
- Bonsoir.
- Salut.
234
00:20:18,680 --> 00:20:20,318
Le chien est arrivé ?
235
00:20:20,520 --> 00:20:21,794
Bonsoir.
236
00:20:33,480 --> 00:20:34,993
Je vais le voir.
237
00:20:48,080 --> 00:20:49,035
Viens...
238
00:20:49,560 --> 00:20:52,996
Tu as fait un long voyage.
239
00:20:54,720 --> 00:20:56,119
Tu es courageux.
240
00:21:10,880 --> 00:21:12,393
Dis, papa...
241
00:21:13,440 --> 00:21:16,398
Le chien, c'est toi qui t'en occuperas.
242
00:21:19,680 --> 00:21:21,352
Je ne voulais pas parler de lui.
243
00:21:23,320 --> 00:21:24,036
De qui, alors ?
244
00:21:25,200 --> 00:21:26,633
De mon fiancé.
245
00:21:28,800 --> 00:21:32,509
Il paraît que tu es allée
écouter un concert avec lui.
246
00:21:34,840 --> 00:21:39,516
Il souhaite te parler
de quelque chose.
247
00:21:40,320 --> 00:21:42,151
Je sais ce qu'il a en tête.
248
00:21:42,640 --> 00:21:46,269
Il va me demander d'aider quelqu'un
à entrer à l'université.
249
00:21:47,080 --> 00:21:49,196
Je ne fais pas
de traitement de faveur.
250
00:21:50,280 --> 00:21:51,793
Il ne s'agit pas de ça.
251
00:21:52,920 --> 00:21:54,194
Alors que veut-il ?
252
00:21:55,240 --> 00:21:57,708
Je peux le voir dimanche prochain.
253
00:21:58,640 --> 00:21:59,834
Non, aujourd'hui.
254
00:22:00,840 --> 00:22:01,670
Aujourd'hui ?
255
00:22:02,080 --> 00:22:03,513
Oui, aujourd'hui.
256
00:22:05,120 --> 00:22:06,269
D'accord.
257
00:22:06,880 --> 00:22:08,233
Où est-il ?
258
00:22:08,440 --> 00:22:09,475
Dehors.
259
00:22:10,240 --> 00:22:11,150
Dehors ?
260
00:22:11,360 --> 00:22:13,555
Oui.
Il attend dehors.
261
00:22:13,760 --> 00:22:16,320
C'est impoli de faire attendre dehors.
262
00:22:16,800 --> 00:22:18,677
Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant ?
263
00:22:19,160 --> 00:22:20,195
Je le fais entrer ?
264
00:22:20,400 --> 00:22:21,628
Bien sûr.
265
00:22:43,480 --> 00:22:44,310
Je vous en prie.
266
00:23:01,160 --> 00:23:03,151
A-t-il dîné ?
267
00:23:03,720 --> 00:23:04,869
Il n'a pas faim.
268
00:23:05,880 --> 00:23:08,235
Pourquoi ne l'as-tu pas invité
à entrer ?
269
00:23:08,440 --> 00:23:10,715
Même avec des proches,
ça ne se fait pas.
270
00:23:14,200 --> 00:23:15,269
Je vous écoute.
271
00:23:17,080 --> 00:23:17,990
Oui...
272
00:23:22,200 --> 00:23:23,076
Allez-y.
273
00:23:24,560 --> 00:23:25,356
Oui...
274
00:23:31,760 --> 00:23:32,954
Ne vous gênez pas.
275
00:23:37,320 --> 00:23:38,594
- En fait...
- Oui ?
276
00:23:44,560 --> 00:23:46,516
Chizuko est enceinte.
277
00:24:08,120 --> 00:24:09,030
Et...
278
00:24:10,160 --> 00:24:12,116
je suis le père du bébé.
279
00:24:18,440 --> 00:24:19,953
Etes-vous fâché ?
280
00:24:22,040 --> 00:24:22,950
Non, non.
281
00:24:25,000 --> 00:24:26,194
Puisque...
282
00:24:27,160 --> 00:24:28,673
vous êtes le père,
283
00:24:29,360 --> 00:24:30,952
mes premières palpitations
284
00:24:31,480 --> 00:24:33,038
se calment un peu.
285
00:24:35,080 --> 00:24:36,752
Pour cette raison...
286
00:24:38,760 --> 00:24:39,954
officiellement...
287
00:24:41,280 --> 00:24:43,236
je vous prie de m'accorder sa main.
288
00:24:44,800 --> 00:24:45,835
Vraiment ?
289
00:24:46,560 --> 00:24:49,438
Eh bien, je vous remercie
de cette demande.
290
00:24:51,480 --> 00:24:53,152
Vu la situation,
291
00:24:54,920 --> 00:24:59,550
nous souhaitons nous marier
le plus vite possible.
292
00:25:18,400 --> 00:25:19,594
Bonne journée.
293
00:25:23,000 --> 00:25:24,353
Bonne journée.
294
00:25:28,640 --> 00:25:30,710
Comment va notre chien ?
295
00:25:35,560 --> 00:25:37,357
Tu as repris des forces.
296
00:25:40,840 --> 00:25:43,149
On ne t'a pas encore donné de nom.
297
00:25:43,840 --> 00:25:44,955
Papa.
298
00:25:46,000 --> 00:25:48,195
Choisis un joli nom, cette fois.
299
00:25:48,640 --> 00:25:51,871
Il vaudrait mieux que tu aies un nom.
300
00:25:54,320 --> 00:25:58,472
La position de tes pattes
forme l'idéogramme chinois "hachi".
301
00:26:00,760 --> 00:26:02,352
Si on l'appelait Hachi ?
302
00:26:02,720 --> 00:26:04,312
Hachi, "la prospérité".
303
00:26:05,000 --> 00:26:06,513
Qu'en penses-tu ?
Hachiko ?
304
00:26:09,320 --> 00:26:10,548
Hachi...
305
00:26:23,040 --> 00:26:26,430
UNIVERSITÉ IMPÉRIALE DE TOKYO
DÉPARTEMENT AGRONOMIE
306
00:26:29,720 --> 00:26:30,835
Bonjour.
307
00:26:43,760 --> 00:26:44,749
Excusez-moi.
308
00:26:51,520 --> 00:26:54,193
J'ai un chiot Akita.
309
00:26:54,520 --> 00:26:56,158
Vous n'en voudriez pas ?
310
00:26:56,800 --> 00:26:59,075
Je n'aime pas les chiens.
311
00:27:00,760 --> 00:27:02,034
Etes-vous du signe du Singe ?
312
00:27:02,600 --> 00:27:04,431
Non, je suis Sanglier.
313
00:27:08,600 --> 00:27:12,115
Un ancien élève employé
par le département d'Akita
314
00:27:12,320 --> 00:27:14,038
me l'a offert.
315
00:27:14,440 --> 00:27:16,670
Ma fille voulait à tout prix l'avoir.
316
00:27:18,760 --> 00:27:23,311
Mais elle va bientôt se marier.
317
00:27:24,160 --> 00:27:26,469
Votre fille unique, n'est-ce pas ?
318
00:27:27,280 --> 00:27:28,076
Oui.
319
00:27:29,920 --> 00:27:32,912
J'aurais aimé
qu'elle conserve notre nom
320
00:27:33,440 --> 00:27:36,796
mais hélas,
son fiancé est aussi fils unique.
321
00:27:37,000 --> 00:27:38,228
Je vois.
322
00:27:40,520 --> 00:27:43,910
Il se trouve qu'ils vont se marier
très prochainement.
323
00:27:45,160 --> 00:27:47,913
Les augures sont favorables
pour le 29 de ce mois,
324
00:27:48,120 --> 00:27:50,509
donc ils s'uniront ce jour-là.
325
00:27:53,960 --> 00:27:55,632
Serez-vous des nôtres ?
326
00:27:55,840 --> 00:27:57,558
Avec plaisir.
327
00:28:00,040 --> 00:28:01,519
Et vous ?
328
00:28:51,760 --> 00:28:52,829
Chizuko Ueno,
329
00:28:53,560 --> 00:28:55,710
voulez-vous
prendre cet homme pour époux
330
00:28:55,920 --> 00:28:58,878
et vivre avec lui
selon la loi de Dieu ?
331
00:29:00,400 --> 00:29:03,790
Dans la maladie
comme dans la bonne santé,
332
00:29:04,040 --> 00:29:06,235
consentez-vous à l'aimer, l'honorer,
333
00:29:06,800 --> 00:29:08,791
le consoler, l'aider
334
00:29:09,320 --> 00:29:13,836
et lui être fidèle
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
335
00:29:14,760 --> 00:29:17,035
Oui, j'y consens.
336
00:30:30,880 --> 00:30:34,759
Chizuko n'a même pas pleuré.
337
00:30:37,200 --> 00:30:39,998
Toi, tu avais les larmes aux yeux.
338
00:30:42,520 --> 00:30:47,230
Par la fenêtre du train, elle m'a dit :
"Au revoir, maman."
339
00:30:48,160 --> 00:30:50,993
A ce moment-là,
l'émotion m'a submergée.
340
00:30:52,880 --> 00:30:56,236
J'ai réalisé
qu'on m'avait pris ma fille bien-aimée.
341
00:30:58,680 --> 00:31:00,511
Tu as pleuré de dépit ?
342
00:31:02,720 --> 00:31:07,157
A la fois de dépit, de joie
et de tristesse.
343
00:31:07,360 --> 00:31:08,679
C'est assez complexe.
344
00:31:12,800 --> 00:31:16,270
A présent,
ils doivent être arrivés à l'hôtel.
345
00:31:20,720 --> 00:31:24,429
Ils auraient pu aller
plus loin qu'Atami,
346
00:31:25,840 --> 00:31:27,239
pour un voyage de noces.
347
00:31:28,000 --> 00:31:32,118
M. Moriyama a choisi cette destination
pour ne pas dépenser trop.
348
00:31:33,680 --> 00:31:35,557
Malgré son âge, il est avare.
349
00:31:41,800 --> 00:31:43,631
Elle est enceinte...
350
00:31:46,960 --> 00:31:49,428
Elle l'aurait été tôt ou tard.
351
00:31:50,680 --> 00:31:52,830
Ils ont juste inversé
l'ordre des choses.
352
00:31:54,480 --> 00:31:56,675
Cette nouvelle m'a stupéfaite.
353
00:31:57,040 --> 00:31:59,190
J'ai failli m'évanouir.
354
00:32:01,120 --> 00:32:02,473
Elle m'a surpris
355
00:32:03,200 --> 00:32:07,671
quand elle a dit
qu'elle n'emmènerait pas son chien.
356
00:32:08,080 --> 00:32:10,674
Devant son futur mari...
357
00:32:11,760 --> 00:32:15,719
elle a déclaré qu'elle ne donnerait
son amour à personne d'autre.
358
00:32:15,920 --> 00:32:17,797
Il faut du cran...
359
00:32:18,840 --> 00:32:21,798
pour oser dire ça
en présence de l'homme concerné.
360
00:32:23,520 --> 00:32:26,239
M. Moriyama en a été touché.
361
00:32:27,120 --> 00:32:29,190
Elle a visé juste.
362
00:32:30,400 --> 00:32:32,197
Ce n'était pas le but recherché.
363
00:32:32,520 --> 00:32:35,318
Chizuko était vraiment sincère.
364
00:32:35,520 --> 00:32:36,953
Tu crois ?
365
00:32:37,160 --> 00:32:38,309
Bien sûr.
366
00:32:44,200 --> 00:32:47,351
Dis-moi,
que comptes-tu faire de Hachi ?
367
00:32:50,640 --> 00:32:55,316
Chizuko a insisté
pour que je m'occupe de lui.
368
00:32:57,160 --> 00:32:59,674
Je ne suis pas d'accord pour le garder.
369
00:33:00,560 --> 00:33:02,152
Tu es très intransigeante.
370
00:33:03,640 --> 00:33:06,712
Ton amour pour moi
risque de diminuer de moitié.
371
00:33:27,400 --> 00:33:29,550
N'oubliez pas d'éteindre vos feux !
372
00:33:46,000 --> 00:33:47,069
Hachi.
373
00:33:51,880 --> 00:33:54,872
Tourne trois fois sur toi
et aboie.
374
00:33:55,840 --> 00:33:56,955
Tourne trois fois.
375
00:33:57,480 --> 00:33:59,994
Tourne trois fois sur toi
et aboie.
376
00:34:02,080 --> 00:34:03,638
Idiot !
Chien stupide !
377
00:34:03,840 --> 00:34:05,068
Tourne trois fois.
378
00:34:06,040 --> 00:34:09,112
Saikichi, ne lui ordonne pas
ce genre de chose.
379
00:34:09,320 --> 00:34:10,958
Il est encore petit.
380
00:34:11,840 --> 00:34:13,558
Il ne peut pas y arriver.
381
00:34:13,800 --> 00:34:16,792
Je ne veux pas en faire
un chien de cirque.
382
00:34:17,000 --> 00:34:18,433
Mets-toi à sa place.
383
00:34:20,800 --> 00:34:22,438
Hachi doit avoir faim.
384
00:34:22,880 --> 00:34:24,313
Donne-lui à manger.
385
00:34:26,360 --> 00:34:29,158
Toi, tu as déjà déjeuné, non ?
386
00:34:33,960 --> 00:34:35,279
Bonne journée.
387
00:34:38,040 --> 00:34:41,077
En mon absence, prends soin de Hachi.
388
00:34:42,880 --> 00:34:45,155
Quand reviendras-tu ?
389
00:34:45,880 --> 00:34:49,793
Selon l'évolution des opérations
sur les terres cultivées,
390
00:34:50,360 --> 00:34:51,952
dans 4 ou 5 jours.
391
00:34:58,000 --> 00:35:00,230
Tout comme un être humain,
392
00:35:00,440 --> 00:35:03,079
un chien a sa dignité.
393
00:35:03,760 --> 00:35:07,150
Oui, je respecterai sa dignité.
394
00:35:07,720 --> 00:35:09,756
Même si on le donne à quelqu'un,
395
00:35:09,960 --> 00:35:13,748
tant qu'il sera chez nous,
on respectera sa dignité.
396
00:35:14,160 --> 00:35:14,910
D'accord.
397
00:35:30,480 --> 00:35:32,357
Professeur, prenez du thé.
398
00:35:34,560 --> 00:35:35,436
Prenez du thé.
399
00:35:54,200 --> 00:35:54,996
Hachi !
400
00:35:57,760 --> 00:35:59,079
Quelle catastrophe !
401
00:35:59,280 --> 00:36:00,998
Hachi, arrête !
402
00:36:01,200 --> 00:36:02,599
Hachi, non !
403
00:36:02,800 --> 00:36:04,199
Viens par ici !
404
00:36:05,200 --> 00:36:06,553
Saikichi !
405
00:36:07,160 --> 00:36:08,513
Saikichi !
406
00:36:08,720 --> 00:36:09,357
Oui !
407
00:36:09,560 --> 00:36:10,754
Il ne faut pas.
408
00:36:14,560 --> 00:36:15,709
Ça va ?
409
00:36:16,960 --> 00:36:18,279
Tu as abîmé mes fleurs.
410
00:36:18,480 --> 00:36:20,471
Hachi,
411
00:36:20,800 --> 00:36:22,950
tu dois conserver ta dignité.
412
00:36:24,240 --> 00:36:26,037
Là, tu as dépassé les bornes.
413
00:36:26,360 --> 00:36:29,079
Je ne veux pas
que tu abîmes mes fleurs.
414
00:36:30,000 --> 00:36:33,959
Un petit déborde d'énergie.
415
00:36:34,160 --> 00:36:35,752
Il a besoin de bouger.
416
00:36:36,280 --> 00:36:38,748
Professeur, quel âge a votre enfant ?
417
00:36:38,960 --> 00:36:40,029
Trois mois.
418
00:36:40,240 --> 00:36:41,070
Trois mois ?
419
00:36:42,160 --> 00:36:45,470
Vous avez un bébé de trois mois
à votre âge ?
420
00:36:54,400 --> 00:36:55,549
Pardon.
421
00:36:55,760 --> 00:36:56,829
Que fais-tu ?
422
00:36:57,040 --> 00:36:58,109
Excusez-moi.
423
00:36:59,240 --> 00:37:00,639
Bonjour.
424
00:37:09,640 --> 00:37:11,073
Hachi va bien ?
425
00:37:11,400 --> 00:37:13,595
Oui, très bien.
426
00:37:14,080 --> 00:37:15,354
Ça suffit.
427
00:37:17,680 --> 00:37:19,716
Viens, Hachi.
428
00:37:21,840 --> 00:37:23,717
Dis, Hachi,
429
00:37:23,960 --> 00:37:28,511
il paraît que tu as saccagé
les fleurs de ta maîtresse, hein ?
430
00:37:29,120 --> 00:37:30,473
Bonjour.
431
00:37:33,840 --> 00:37:37,389
Hachi a un peu grandi, non ?
432
00:37:37,600 --> 00:37:40,592
Tu trouves ?
Tu n'es parti que 5 jours.
433
00:37:42,440 --> 00:37:43,270
Hachi.
434
00:37:44,600 --> 00:37:47,398
Je vois ta conscience s'éveiller
dans tes yeux.
435
00:37:49,200 --> 00:37:50,474
Tu me reconnais ?
436
00:37:53,040 --> 00:37:55,713
Que comptes-tu faire de lui ?
437
00:37:56,760 --> 00:38:00,435
Il faudrait décider à qui le donner.
438
00:38:01,880 --> 00:38:03,029
Que veux-tu ?
439
00:38:03,680 --> 00:38:05,557
Tu veux rester avec nous ?
440
00:38:07,440 --> 00:38:10,477
Ah oui ?
Tu veux rester ici ?
441
00:38:10,800 --> 00:38:12,995
Très bien, d'accord.
442
00:38:14,440 --> 00:38:16,670
Je ne te laisserai pas partir.
443
00:38:51,640 --> 00:38:53,392
Il fait beau, hein ?
444
00:39:07,360 --> 00:39:10,591
Il est mignon, votre chien.
445
00:39:10,800 --> 00:39:12,153
Laisse son repas.
Viens.
446
00:39:12,760 --> 00:39:14,193
Au revoir.
447
00:39:21,000 --> 00:39:22,558
Bonne journée.
448
00:39:45,760 --> 00:39:47,591
Vas-y.
449
00:40:04,960 --> 00:40:06,029
Hachi, viens.
450
00:40:17,320 --> 00:40:18,355
Allons-y.
451
00:40:37,320 --> 00:40:38,355
On y va.
452
00:40:40,960 --> 00:40:41,995
Bonjour.
453
00:40:43,320 --> 00:40:44,309
Un peu de tenue...
454
00:40:44,520 --> 00:40:45,635
Au revoir.
455
00:40:45,840 --> 00:40:47,239
Bonne journée.
456
00:40:51,800 --> 00:40:53,438
Il fait chaud, hein ?
457
00:40:54,720 --> 00:40:56,358
Il a bien grandi.
458
00:41:05,560 --> 00:41:07,755
- Bonne journée.
- Toi aussi.
459
00:41:07,960 --> 00:41:09,075
Allons-y.
460
00:41:29,320 --> 00:41:31,959
Hachi, je te remercie.
461
00:41:32,160 --> 00:41:33,991
Je vais travailler.
462
00:42:07,240 --> 00:42:08,639
Hachi !
463
00:42:10,760 --> 00:42:12,113
Tu es revenu.
464
00:42:15,680 --> 00:42:17,910
Tu es rentré directement ?
465
00:42:18,680 --> 00:42:21,478
Tu peux aller le chercher seul,
ce soir ?
466
00:42:39,480 --> 00:42:41,755
- Il fait très chaud.
- Oui.
467
00:42:41,960 --> 00:42:43,075
Regarde.
468
00:42:56,160 --> 00:42:57,479
Hachi...
469
00:42:59,920 --> 00:43:02,832
C'est bien.
Tu m'attendais ?
470
00:43:03,040 --> 00:43:04,712
Depuis quand m'attends-tu ?
471
00:43:16,440 --> 00:43:17,998
C'est incroyable.
472
00:43:18,200 --> 00:43:20,839
- Un verre, s'il vous plaît.
- Bonsoir.
473
00:43:38,520 --> 00:43:40,238
Bonsoir.
474
00:43:40,440 --> 00:43:41,668
Hachi...
475
00:43:41,880 --> 00:43:43,552
Hachi, viens ici.
476
00:43:53,200 --> 00:43:54,679
Quelle pluie !
477
00:43:55,120 --> 00:43:58,271
- Elle ne semble pas s'arrêter.
- Non.
478
00:44:02,760 --> 00:44:04,034
Est-ce qu'il est là ?
479
00:44:27,160 --> 00:44:29,116
- Votre chien est ici.
- Bien.
480
00:44:29,520 --> 00:44:32,034
Merci de votre attention.
Au revoir.
481
00:44:35,920 --> 00:44:37,148
Bonsoir, Hachi.
482
00:44:44,400 --> 00:44:45,992
Le tramway va partir !
483
00:44:52,840 --> 00:44:54,068
Attention au départ !
484
00:45:00,240 --> 00:45:02,276
S'il vous plaît...
485
00:45:03,280 --> 00:45:04,838
Bonsoir.
486
00:45:05,080 --> 00:45:08,709
Hachi, tu es venu malgré la neige.
487
00:45:08,920 --> 00:45:09,511
Allons-y.
488
00:45:09,720 --> 00:45:11,039
Au revoir.
489
00:45:26,280 --> 00:45:28,874
Le gouverneur
des provinces de l'ouest
490
00:45:29,080 --> 00:45:30,559
Qui va là ?
491
00:45:30,760 --> 00:45:32,830
C'est Saburo Ebisu
492
00:45:36,160 --> 00:45:39,038
Et qui l'accompagne ?
493
00:45:39,240 --> 00:45:42,630
Daikokuten, au visage tout noir
494
00:45:54,680 --> 00:45:57,319
Papa, je te souhaite une bonne année.
495
00:45:57,520 --> 00:45:58,953
Bonne année.
496
00:46:02,160 --> 00:46:04,196
Je vous souhaite une bonne année.
497
00:46:04,640 --> 00:46:06,790
Bonne année.
498
00:46:13,240 --> 00:46:15,310
Il a grandi, n'est-ce pas ?
499
00:46:15,600 --> 00:46:16,919
Coucou, grand-père...
500
00:46:18,440 --> 00:46:20,874
Il fait bien froid pour sortir un bébé.
501
00:46:21,080 --> 00:46:22,399
Vous avez raison.
502
00:46:22,800 --> 00:46:25,155
Chizuko, venez voir !
503
00:46:25,360 --> 00:46:26,156
Oui !
504
00:46:26,840 --> 00:46:29,593
Chizuko, Hachi a bien grandi, hein ?
505
00:46:30,560 --> 00:46:32,869
Ça te va bien de l'épucer.
506
00:46:35,600 --> 00:46:38,398
C'est la trente-troisième.
507
00:46:43,680 --> 00:46:44,874
Passe-le-moi.
508
00:46:50,480 --> 00:46:53,119
Il a pris du poids, n'est-ce pas ?
509
00:46:53,720 --> 00:46:55,438
Il ne parle pas encore.
510
00:46:55,960 --> 00:46:58,872
Il n'a que trois mois, c'est normal.
511
00:47:01,000 --> 00:47:02,831
Il épuce Hachi dès le matin ?
512
00:47:03,440 --> 00:47:07,319
Ça le passionne autant
que ses recherches en laboratoire.
513
00:47:08,120 --> 00:47:09,792
C'est un perfectionniste.
514
00:47:10,000 --> 00:47:11,797
Il les enlève jusqu'à la dernière.
515
00:47:12,720 --> 00:47:15,553
On dirait qu'il préfère Hachi
à son petit-fils.
516
00:47:15,760 --> 00:47:17,910
Bien sûr que non !
517
00:47:19,520 --> 00:47:23,399
Il paraît que Hachi l'accompagne
à la gare tous les jours.
518
00:47:24,000 --> 00:47:25,228
Tout à fait.
519
00:47:26,240 --> 00:47:28,196
Et il va le chercher le soir.
520
00:47:28,920 --> 00:47:31,912
Instinctivement,
il connaît l'heure de son retour.
521
00:47:36,360 --> 00:47:37,759
Dors...
522
00:47:39,040 --> 00:47:41,349
Dors bien.
523
00:47:43,360 --> 00:47:46,113
Père, les femmes proposent
de jouer aux cartes.
524
00:47:46,720 --> 00:47:48,278
Jouer aux cartes ?
525
00:47:49,640 --> 00:47:51,517
Non, merci.
526
00:47:51,720 --> 00:47:53,915
Pourrais-tu plutôt
faire chauffer l'eau du bain ?
527
00:47:59,640 --> 00:48:01,278
Comment est la température ?
528
00:48:01,480 --> 00:48:03,038
Merci.
529
00:48:03,840 --> 00:48:05,432
C'est parfait.
530
00:48:08,800 --> 00:48:11,075
Tu es sage.
Ça te fait du bien, hein ?
531
00:48:14,080 --> 00:48:15,832
Je n'en reviens pas.
532
00:48:16,040 --> 00:48:18,156
Il se baigne toujours avec lui ?
533
00:48:18,360 --> 00:48:21,636
Il lui enlève les puces
et il le lave dans son bain.
534
00:48:23,520 --> 00:48:24,873
Maman,
535
00:48:25,080 --> 00:48:28,038
si tu ne réagis pas,
Hachi va te prendre papa.
536
00:48:31,880 --> 00:48:32,949
Excusez-moi !
537
00:48:33,160 --> 00:48:34,070
Je t'en prie.
538
00:48:39,680 --> 00:48:41,113
Vous avez le coup de main.
539
00:48:42,480 --> 00:48:45,040
Qu'en dis-tu ?
Tu veux nous rejoindre ?
540
00:48:45,760 --> 00:48:46,795
Non, merci.
541
00:48:49,600 --> 00:48:52,239
Hachi risque de s'enrhumer.
Ferme la fenêtre.
542
00:50:07,360 --> 00:50:08,236
Hachi !
543
00:50:11,480 --> 00:50:14,313
Tu es complètement trempé.
544
00:50:15,000 --> 00:50:16,991
Excuse-moi.
545
00:50:17,560 --> 00:50:20,472
Excuse-moi.
546
00:50:20,680 --> 00:50:21,351
Viens.
547
00:50:39,520 --> 00:50:41,590
On rentre.
548
00:50:42,520 --> 00:50:43,669
Allez, viens.
549
00:50:52,600 --> 00:50:56,912
Je ne pensais pas
qu'il y aurait une telle tempête.
550
00:50:57,800 --> 00:50:59,552
Hachi, attends.
551
00:50:59,920 --> 00:51:02,275
Je vais te réchauffer.
552
00:51:07,640 --> 00:51:10,791
Attends un peu.
Je vais te réchauffer.
553
00:51:20,320 --> 00:51:22,595
Hachi, approche.
554
00:51:24,200 --> 00:51:26,191
Ça réchauffe, hein ?
555
00:51:28,280 --> 00:51:29,235
Quel froid !
556
00:51:34,800 --> 00:51:37,473
Hachi, tu m'attends, hein ?
557
00:53:29,720 --> 00:53:30,675
Chéri...
558
00:53:32,160 --> 00:53:33,195
Hachi,
559
00:53:33,960 --> 00:53:35,473
ça va ?
560
00:53:40,920 --> 00:53:41,909
Qu'y a-t-il ?
561
00:53:43,200 --> 00:53:45,031
Tu perds la tête.
562
00:53:46,160 --> 00:53:48,674
Tu préfères Hachi à moi ?
563
00:53:52,480 --> 00:53:53,390
Comment ?
564
00:53:54,720 --> 00:53:56,153
Ça suffit, maintenant !
565
00:54:12,400 --> 00:54:17,110
21 MAI 1925,
AN 14 DE L'ÈRE TAISHO
566
00:54:20,120 --> 00:54:20,996
Hachi...
567
00:54:22,360 --> 00:54:23,349
Qu'est-ce que tu as ?
568
00:54:25,240 --> 00:54:26,195
Viens.
569
00:54:27,800 --> 00:54:28,710
Viens.
570
00:54:50,920 --> 00:54:52,399
Merci.
571
00:54:52,920 --> 00:54:54,069
Rentre vite.
572
00:55:19,080 --> 00:55:20,593
Bonjour.
573
00:56:16,000 --> 00:56:18,434
Hachi, pourquoi es-tu aussi agité ?
574
00:56:21,600 --> 00:56:22,555
Hachi !
575
00:56:26,720 --> 00:56:30,076
Hachi !
Tu fais trop de bruit.
576
00:56:35,080 --> 00:56:36,752
Qu'est-ce que tu as ?
577
00:56:58,280 --> 00:57:00,510
L'inondation de niveau deux
578
00:57:01,000 --> 00:57:04,788
est une inondation
qui survient rarement,
579
00:57:05,000 --> 00:57:07,036
tous les cinq ou dix ans.
580
00:57:07,680 --> 00:57:09,750
Le phénomène reste inhabituel.
581
00:57:14,480 --> 00:57:18,632
Celle de niveau trois
est la plus importante qui existe.
582
00:57:19,080 --> 00:57:20,229
On l'appelle...
583
00:57:20,640 --> 00:57:24,599
Les spécialistes des catastrophes
naturelles appellent ce niveau...
584
00:57:29,120 --> 00:57:30,269
"probable...
585
00:57:30,960 --> 00:57:32,393
maximum".
586
00:57:32,600 --> 00:57:33,828
On l'appelle ainsi.
587
00:57:36,800 --> 00:57:38,028
"Probable..."
588
00:57:46,080 --> 00:57:47,752
Professeur !
589
00:57:49,200 --> 00:57:51,156
- Un brancard !
- Vite !
590
00:57:54,160 --> 00:57:55,513
Il est mort.
591
01:00:51,560 --> 01:00:52,151
Hachi !
592
01:03:56,240 --> 01:03:57,673
Attention au départ !
593
01:04:21,000 --> 01:04:23,434
Puisque mon mari est décédé,
594
01:04:24,480 --> 01:04:27,392
je ne peux plus habiter
une si grande maison.
595
01:04:28,960 --> 01:04:33,511
Je vais vivre chez Chizuko.
596
01:04:36,760 --> 01:04:40,753
Votre fille et sa famille
ne peuvent pas habiter ici ?
597
01:04:41,800 --> 01:04:46,590
Elle ne le souhaite pas,
elle trouve la maison sinistre.
598
01:04:47,960 --> 01:04:49,791
C'est bizarre, comme impression.
599
01:04:51,160 --> 01:04:52,957
Elle y est pourtant née.
600
01:04:55,480 --> 01:04:56,959
Moi aussi,
601
01:04:57,800 --> 01:05:01,349
j'ai l'impression
qu'il vit toujours ici
602
01:05:02,640 --> 01:05:04,835
et cela m'étouffe.
603
01:05:07,880 --> 01:05:11,156
Je pense vendre cette maison.
604
01:05:13,560 --> 01:05:14,436
Alors...
605
01:05:15,960 --> 01:05:19,714
vous êtes ici depuis longtemps
mais je suis obligée...
606
01:05:21,600 --> 01:05:23,113
de vous donner votre congé.
607
01:05:27,680 --> 01:05:29,636
Ce n'est pas beaucoup,
608
01:05:30,240 --> 01:05:33,357
mais je vous verserai
six mois de gages.
609
01:05:34,160 --> 01:05:37,311
Je vous demande
de choisir une autre vie.
610
01:05:41,360 --> 01:05:44,477
Je vais rentrer
chez mes parents à Narashino.
611
01:05:49,160 --> 01:05:50,479
Et toi, Saikichi ?
612
01:05:52,320 --> 01:05:56,029
Pour le moment, je vais rentrer
chez mes parents à Shizuoka.
613
01:06:02,080 --> 01:06:06,073
Je voudrais vous donner
quelque chose en souvenir.
614
01:06:07,080 --> 01:06:08,911
Que voulez-vous ?
615
01:06:17,200 --> 01:06:18,952
J'aimerais un de ses chapeaux.
616
01:06:20,200 --> 01:06:21,474
Le feutre ?
617
01:06:21,680 --> 01:06:23,955
Non, le haut-de-forme.
618
01:06:26,680 --> 01:06:27,908
D'accord.
619
01:06:29,000 --> 01:06:30,149
Et toi, Oyoshi ?
620
01:06:30,960 --> 01:06:32,313
Une paire de chaussures.
621
01:06:32,840 --> 01:06:34,068
Pour ton père ?
622
01:06:34,280 --> 01:06:34,951
Non.
623
01:06:36,600 --> 01:06:38,192
Si je me marie
624
01:06:38,960 --> 01:06:40,552
et si j'ai un fils,
625
01:06:40,760 --> 01:06:43,320
il portera ses chaussures.
626
01:06:45,000 --> 01:06:45,989
Moi,
627
01:06:47,360 --> 01:06:51,399
j'aimais beaucoup
le regarder marcher de dos.
628
01:07:06,120 --> 01:07:06,916
Hachi !
629
01:07:11,520 --> 01:07:12,236
Hachi...
630
01:07:13,920 --> 01:07:14,796
Au revoir.
631
01:07:16,480 --> 01:07:17,674
Au revoir, Hachi.
632
01:07:21,120 --> 01:07:23,759
Prenez soin de vous, madame.
633
01:07:23,960 --> 01:07:25,109
Merci.
634
01:07:25,800 --> 01:07:27,358
Merci pour tout.
635
01:07:36,000 --> 01:07:37,433
Faites attention à vous.
636
01:08:32,400 --> 01:08:34,197
CHAPITRE 3
LES TERRES CULTIVÉES
637
01:08:34,400 --> 01:08:35,719
Madame !
638
01:08:37,440 --> 01:08:38,668
Madame !
639
01:08:41,760 --> 01:08:42,749
Bonjour.
640
01:08:45,040 --> 01:08:46,996
Allez-vous emmener Hachiko ?
641
01:08:49,160 --> 01:08:50,388
Chizuko m'a dit...
642
01:08:51,400 --> 01:08:55,234
que Hachi lui rappelait trop son père.
643
01:08:59,360 --> 01:09:02,432
J'ai un oncle
qui habite le quartier d'Asakusa.
644
01:09:03,080 --> 01:09:05,435
Je pense le lui confier.
645
01:09:06,320 --> 01:09:07,469
Bien.
646
01:09:08,320 --> 01:09:10,914
C'est peut-être mieux ainsi.
647
01:09:12,680 --> 01:09:14,079
Bonjour !
648
01:09:14,800 --> 01:09:15,755
Bonjour.
649
01:09:19,080 --> 01:09:22,197
J'ai pris un jour de congé
pour le déménagement.
650
01:09:22,400 --> 01:09:24,630
Moi aussi.
Ne perdons pas de temps.
651
01:09:25,040 --> 01:09:27,554
Que comptes-tu faire de ses livres ?
652
01:09:28,800 --> 01:09:32,634
Ses livres spécialisés en agronomie
ne me serviront jamais.
653
01:09:33,320 --> 01:09:35,834
Fais venir un bouquiniste.
654
01:09:36,840 --> 01:09:38,114
Entrez.
655
01:09:38,400 --> 01:09:41,756
Je ne sais pas par quoi commencer
et je n'avance pas.
656
01:09:42,600 --> 01:09:44,875
Tu devrais jeter ce bric-à-brac.
657
01:09:50,760 --> 01:09:52,432
Je vais m'occuper du bureau.
658
01:09:53,040 --> 01:09:55,554
Kiku, pourriez-vous monter à l'étage ?
659
01:09:55,760 --> 01:09:56,749
Oui.
660
01:10:00,640 --> 01:10:02,631
Pour mon métier,
dans le bâtiment,
661
01:10:03,280 --> 01:10:05,157
on héberge beaucoup de gens.
662
01:10:05,880 --> 01:10:07,472
Ce sont des êtres vivants.
663
01:10:08,160 --> 01:10:10,549
J'ai assez à faire avec les humains,
664
01:10:10,880 --> 01:10:12,836
alors je n'ai jamais eu d'animal.
665
01:10:13,440 --> 01:10:15,351
Mais tu peux nous le laisser.
666
01:10:16,120 --> 01:10:18,350
Je vous remercie.
667
01:10:19,880 --> 01:10:23,270
Il mange tout ce que nous mangeons.
668
01:10:26,640 --> 01:10:29,074
La vie est imprévisible.
669
01:10:31,520 --> 01:10:34,080
Il se portait si bien.
670
01:10:44,160 --> 01:10:44,910
Je vous laisse.
671
01:10:58,040 --> 01:10:58,950
Hachi...
672
01:11:03,480 --> 01:11:05,311
Sois sage.
673
01:11:13,200 --> 01:11:14,519
Au revoir.
674
01:11:16,680 --> 01:11:18,159
Il comprend.
675
01:11:49,600 --> 01:11:52,319
Je me demande comment va Hachi.
676
01:11:53,000 --> 01:11:55,389
Tu es d'une nature inquiète, maman.
677
01:11:57,320 --> 01:11:58,196
Me voilà.
678
01:11:58,400 --> 01:11:59,355
Bonsoir.
679
01:11:59,560 --> 01:12:00,788
Bonsoir.
680
01:12:01,880 --> 01:12:03,518
Vous n'avez pas encore dîné ?
681
01:12:03,720 --> 01:12:07,474
Elle m'a disputé en me disant
qu'il fallait attendre mon mari.
682
01:12:08,320 --> 01:12:09,230
Mère,
683
01:12:09,840 --> 01:12:12,195
mon travail m'oblige à rentrer tard.
684
01:12:12,400 --> 01:12:13,799
Désormais, dînez sans moi.
685
01:12:14,000 --> 01:12:15,513
Tu prends un bain, d'abord ?
686
01:12:15,840 --> 01:12:17,637
Je meurs de faim.
687
01:12:18,240 --> 01:12:20,390
Grand-mère va habiter avec nous.
688
01:12:23,160 --> 01:12:24,513
Où est Hachi ?
689
01:12:24,920 --> 01:12:27,275
Je l'ai confié à mon oncle d'Asakusa.
690
01:12:27,480 --> 01:12:28,356
Bien.
691
01:12:29,000 --> 01:12:31,275
Chéri, dînons.
692
01:12:31,480 --> 01:12:32,959
Va te laver les mains.
693
01:12:33,240 --> 01:12:34,309
Je vous le laisse.
694
01:12:59,480 --> 01:13:00,879
De quand date la maison ?
695
01:13:01,400 --> 01:13:03,311
D'une vingtaine d'années.
696
01:13:03,640 --> 01:13:05,949
Elle appartenait à un professeur ?
697
01:13:06,320 --> 01:13:08,550
Professeur d'agronomie
à l'Université impériale.
698
01:13:08,760 --> 01:13:11,228
Il paraît
qu'il était mondialement connu.
699
01:13:15,760 --> 01:13:19,753
Chéri, la maison est lumineuse
avec toutes ces fenêtres.
700
01:13:22,000 --> 01:13:24,355
Oui, et elle est en assez bon état.
701
01:13:25,080 --> 01:13:27,071
Le prix est attractif,
n'est-ce pas ?
702
01:13:28,160 --> 01:13:31,072
Sa femme ne souhaite pas la vendre cher.
703
01:13:34,040 --> 01:13:35,951
Baisserait-elle encore le prix ?
704
01:13:36,160 --> 01:13:38,116
Mais c'est...
705
01:13:43,880 --> 01:13:46,678
Hachi !
Que fais-tu ici ?
706
01:13:50,320 --> 01:13:52,914
Alors ?
Tu n'es pas à Asakusa ?
707
01:13:53,280 --> 01:13:55,316
Chéri, ça va ?
708
01:13:55,680 --> 01:13:57,432
Je déteste les chiens !
709
01:13:58,600 --> 01:14:01,637
C'est le chien
que le professeur adorait, Hachi.
710
01:14:03,320 --> 01:14:05,675
S'il erre ici,
je n'achète pas la maison.
711
01:14:05,880 --> 01:14:07,393
Ne vous inquiétez pas.
712
01:14:07,600 --> 01:14:10,239
Il a été confié à des parents,
à Asakusa.
713
01:14:10,440 --> 01:14:13,113
Il a marché d'Asakusa à Shibuya ?
714
01:14:13,920 --> 01:14:17,595
Je pense que oui.
Il n'a pas dû prendre le tramway.
715
01:14:18,080 --> 01:14:19,229
Que t'est-il arrivé ?
716
01:14:24,480 --> 01:14:26,118
Ne vous en faites pas.
717
01:14:26,640 --> 01:14:30,758
Si la maison vous plaît, achetez-la.
718
01:14:32,120 --> 01:14:33,758
Je ne veux pas de chien.
719
01:14:34,920 --> 01:14:37,593
Ce n'est pas un chien plaisant.
720
01:14:38,040 --> 01:14:39,712
Il n'est pas expressif.
721
01:14:40,400 --> 01:14:43,551
Quand je lui parle,
il grogne en montrant les crocs.
722
01:14:44,240 --> 01:14:46,913
Il a cassé sa chaîne et s'est sauvé.
723
01:14:50,640 --> 01:14:53,473
Bon, tu peux nous le laisser quand même.
724
01:14:54,600 --> 01:14:56,830
Mais s'il repart, je n'en veux plus.
725
01:14:57,040 --> 01:14:58,837
Fais ce qu'il dit.
726
01:16:19,480 --> 01:16:22,119
Mettez ça à côté de l'armoire du fond.
727
01:16:23,400 --> 01:16:24,833
N'abîmez pas les meubles.
728
01:16:25,040 --> 01:16:26,393
Evidemment.
729
01:16:28,040 --> 01:16:31,191
- Je le mets où, celui-ci ?
- En haut.
730
01:16:31,400 --> 01:16:32,515
Laissez ça là.
731
01:16:48,920 --> 01:16:51,832
Hachi, va-t'en.
Ne reste pas ici.
732
01:16:52,040 --> 01:16:53,792
Hachi, va-t'en !
733
01:16:58,520 --> 01:17:00,590
Bon débarras !
734
01:17:01,960 --> 01:17:05,111
Ce bois m'a servi
à chauffer l'eau du bain.
735
01:17:06,160 --> 01:17:09,516
C'est un temps idéal pour emménager.
736
01:17:13,880 --> 01:17:15,108
Yasu !
737
01:17:16,080 --> 01:17:16,876
Hachi !
738
01:17:19,040 --> 01:17:19,756
Attends-moi !
739
01:17:28,560 --> 01:17:31,438
Bâtonnets glacés !
740
01:17:33,440 --> 01:17:36,398
Bâtonnets glacés !
741
01:18:06,240 --> 01:18:07,229
Hachi.
742
01:18:08,160 --> 01:18:10,549
Dis, écoute-moi bien.
743
01:18:13,240 --> 01:18:14,719
Ton maître est mort.
744
01:18:17,480 --> 01:18:21,155
La maison a été vendue.
745
01:18:24,440 --> 01:18:25,759
Le nouveau propriétaire...
746
01:18:27,360 --> 01:18:30,238
fait de l'hypertension
quand il voit un chien.
747
01:18:31,760 --> 01:18:33,512
Ne traîne pas dans les environs.
748
01:18:35,120 --> 01:18:38,430
Il pourrait te casser le crâne
à coups de hache.
749
01:18:45,400 --> 01:18:46,150
Hachi...
750
01:18:48,360 --> 01:18:49,839
Viens chez moi.
751
01:18:51,760 --> 01:18:54,149
Je n'aime pas trop les chiens...
752
01:18:56,240 --> 01:18:58,674
mais on est vraiment liés
par le destin.
753
01:19:01,200 --> 01:19:01,916
Hachi !
754
01:19:03,600 --> 01:19:04,555
Allons chez moi.
755
01:19:05,960 --> 01:19:07,393
Allons-y.
756
01:19:10,160 --> 01:19:13,391
Ah bon ?
A Londres, en Angleterre...
757
01:19:13,720 --> 01:19:14,516
Oui.
758
01:19:15,680 --> 01:19:17,352
En tant que premier secrétaire,
759
01:19:17,560 --> 01:19:20,711
il accompagnera le nouvel ambassadeur.
760
01:19:21,800 --> 01:19:23,518
Et vous partez avec eux ?
761
01:19:24,960 --> 01:19:30,239
Moi, je vais retourner à Wakayama,
dans ma famille.
762
01:19:31,320 --> 01:19:32,992
Pas dans celle de votre mari ?
763
01:19:34,120 --> 01:19:38,398
Il ne reste plus aucun membre
de sa famille.
764
01:19:39,560 --> 01:19:42,950
Ma mère est toujours de ce monde.
765
01:19:44,920 --> 01:19:46,638
Ah oui...
766
01:19:46,840 --> 01:19:49,593
C'est au bord de la mer, n'est-ce pas ?
767
01:19:49,800 --> 01:19:53,076
Oui, on y chasse la baleine.
768
01:19:53,480 --> 01:19:57,314
Bon sang... J'aimerais voir une fois
une baleine souffler.
769
01:20:01,400 --> 01:20:03,118
Pour ce qui est de Hachi...
770
01:20:03,320 --> 01:20:04,594
Vous l'emmenez ?
771
01:20:05,320 --> 01:20:08,039
J'aimerais que vous le gardiez.
772
01:20:09,400 --> 01:20:13,439
Mais chez nous,
nous avons déjà un chat.
773
01:20:13,800 --> 01:20:16,314
Madame, nous le garderons.
774
01:20:16,520 --> 01:20:17,509
Quoi ?
775
01:20:17,920 --> 01:20:20,639
Tu ne voulais pas de chien
à cause du chat.
776
01:20:21,520 --> 01:20:22,748
Mais...
777
01:20:23,280 --> 01:20:26,431
elle ne peut pas aller là-bas
avec Hachi.
778
01:20:26,640 --> 01:20:28,551
Pourquoi ça ?
779
01:20:28,760 --> 01:20:30,159
Hachi est un chien d'Akita.
780
01:20:30,360 --> 01:20:32,316
Je sais, et alors ?
781
01:20:32,520 --> 01:20:33,999
A Akita, il fait froid.
782
01:20:35,120 --> 01:20:38,157
A Wakayama, il fait chaud,
il y a des baleines.
783
01:20:38,360 --> 01:20:41,989
Hachi est né à Akita.
Il ne supporterait pas Wakayama.
784
01:20:42,200 --> 01:20:45,431
Bon sang... Tu as réponse à tout.
Moulin à paroles !
785
01:20:45,640 --> 01:20:48,632
Kiku, je vous le confie.
786
01:20:48,960 --> 01:20:52,919
Je suis rassurée de le savoir avec vous.
787
01:20:55,280 --> 01:20:55,917
D'accord.
788
01:20:56,680 --> 01:20:58,079
Bien entendu.
789
01:20:58,840 --> 01:21:00,239
J'accepte.
790
01:21:00,720 --> 01:21:04,235
Je rendrai ainsi
ce que je dois à votre mari.
791
01:21:07,240 --> 01:21:07,797
Je vous laisse.
792
01:21:08,000 --> 01:21:08,876
Bien.
793
01:21:12,640 --> 01:21:14,358
Hachi n'est pas ici.
794
01:21:14,600 --> 01:21:16,033
Où est-il allé ?
795
01:21:16,680 --> 01:21:18,113
A cette heure-ci,
796
01:21:19,200 --> 01:21:20,679
il est à la gare.
797
01:21:22,320 --> 01:21:23,958
Il reste devant la sortie.
798
01:21:26,000 --> 01:21:27,035
Il l'attend.
799
01:21:50,160 --> 01:21:51,195
Hachi !
800
01:21:52,600 --> 01:21:54,750
Madame, je vais acheter votre billet.
801
01:22:05,200 --> 01:22:06,315
Hachi,
802
01:22:07,680 --> 01:22:10,638
ton maître ne reviendra jamais.
803
01:22:20,760 --> 01:22:24,196
Moi, je vais retourner à Wakayama.
804
01:22:26,800 --> 01:22:31,749
J'ai demandé à Kiku
de bien s'occuper de toi.
805
01:22:44,320 --> 01:22:45,196
Bon...
806
01:22:45,400 --> 01:22:48,039
Hachi, au revoir.
807
01:23:08,360 --> 01:23:09,634
Allez, Hachi.
808
01:23:10,400 --> 01:23:11,469
Rentrons.
809
01:23:23,760 --> 01:23:26,877
On y va.
On rentre chez moi.
810
01:23:33,240 --> 01:23:34,912
Toi qui détestes les chiens,
811
01:23:35,800 --> 01:23:38,633
tu m'as étonné
en proposant de le garder.
812
01:23:39,560 --> 01:23:41,391
Tu es vraiment stupide.
813
01:23:41,600 --> 01:23:42,919
Cette dame va retourner
814
01:23:43,160 --> 01:23:46,869
dans sa ville natale,
pour vivre avec sa vieille mère.
815
01:23:47,200 --> 01:23:48,553
Elle ne peut pas emmener
816
01:23:48,760 --> 01:23:53,038
un chien aussi gros avec elle.
817
01:23:53,720 --> 01:23:54,994
Tu as raison.
818
01:23:55,320 --> 01:23:56,514
Toi,
819
01:23:56,720 --> 01:24:00,918
tu ne comprends même pas
des sentiments humains si simples.
820
01:24:01,840 --> 01:24:04,752
Ah bon ?
Pour qui tu te prends ?
821
01:24:04,960 --> 01:24:06,757
Tu es devenu gâteux.
822
01:24:06,960 --> 01:24:07,790
Idiote !
823
01:24:08,400 --> 01:24:10,595
On ne parle pas comme ça à son mari.
824
01:24:11,440 --> 01:24:12,839
Tu me traites d'idiote ?
825
01:24:13,680 --> 01:24:14,795
Tu as dit...
826
01:24:16,360 --> 01:24:17,076
que je...
827
01:24:20,840 --> 01:24:22,114
que j'étais...
828
01:24:22,320 --> 01:24:23,435
stupide.
829
01:24:25,280 --> 01:24:26,235
Chéri...
830
01:24:26,880 --> 01:24:28,108
Qu'est-ce que tu as ?
831
01:24:30,080 --> 01:24:31,069
Chéri...
832
01:24:42,760 --> 01:24:43,590
Hachi.
833
01:24:45,680 --> 01:24:47,272
Je suis désolée.
834
01:24:48,240 --> 01:24:51,869
Je ne peux pas t'emmener
dans mon pays natal.
835
01:24:53,280 --> 01:24:55,475
J'ai déjà un chat.
836
01:24:57,760 --> 01:25:01,673
J'ai rendu la clé de cette maison
au propriétaire.
837
01:25:02,560 --> 01:25:05,472
Tu ne peux pas rester ici.
838
01:25:08,320 --> 01:25:09,150
Hachi.
839
01:25:09,960 --> 01:25:11,678
Tu es fort.
840
01:25:12,480 --> 01:25:14,710
Tu domineras les chiens du quartier.
841
01:25:17,800 --> 01:25:19,358
Deviens leur chef.
842
01:25:27,000 --> 01:25:28,911
Les chiens errants sont libres.
843
01:25:29,480 --> 01:25:33,439
Vis avec fierté
sur une terre de liberté.
844
01:25:35,360 --> 01:25:36,588
Au revoir.
845
01:25:45,640 --> 01:25:46,993
Au revoir.
846
01:25:49,560 --> 01:25:50,788
Prends soin de toi.
847
01:26:08,960 --> 01:26:11,554
Il attend le retour de son maître.
848
01:26:11,760 --> 01:26:13,830
Il n'a pas compris qu'il était mort.
849
01:26:14,760 --> 01:26:16,432
C'est incroyable.
850
01:26:18,520 --> 01:26:19,873
Un billet pour Osaki.
851
01:26:24,800 --> 01:26:27,712
Il vient ici
tous les jours à la même heure.
852
01:26:27,920 --> 01:26:29,797
Quel chien idiot !
853
01:26:37,680 --> 01:26:39,079
Tu dois avoir faim.
854
01:26:40,680 --> 01:26:42,432
Je vais te nourrir.
Viens.
855
01:26:43,680 --> 01:26:44,590
Viens.
856
01:27:15,360 --> 01:27:18,033
Hachi, qu'est-ce qui se passe ?
857
01:27:19,080 --> 01:27:21,594
Mon chien Shiro est mort.
858
01:27:48,440 --> 01:27:51,591
Le pauvre...
Il a maigri.
859
01:28:42,400 --> 01:28:44,675
Ça fait un an.
860
01:28:46,720 --> 01:28:48,312
Il l'attend toujours.
861
01:28:51,960 --> 01:28:54,633
Quand je le vois, ça me rend triste.
862
01:28:56,560 --> 01:28:59,313
Pourquoi attend-il
un homme qui ne revient jamais ?
863
01:29:02,680 --> 01:29:03,590
Malgré tout...
864
01:29:04,800 --> 01:29:06,472
il veut l'attendre.
865
01:29:07,280 --> 01:29:08,952
Je sais bien.
866
01:29:30,360 --> 01:29:34,592
DÉCEMBRE 1928,
AN 3 DE L'ÈRE SHOWA
867
01:29:36,040 --> 01:29:37,314
Il est encore là.
868
01:29:39,280 --> 01:29:42,192
Ça ne fait rien.
Il veut l'attendre.
869
01:29:44,120 --> 01:29:45,553
Mais c'est inutile.
870
01:29:47,560 --> 01:29:48,595
Peu importe.
871
01:29:49,560 --> 01:29:51,471
Peu importe
que ce soit inutile.
872
01:29:52,200 --> 01:29:53,838
Hachi veut une chose inutile.
873
01:30:02,720 --> 01:30:03,709
Voici votre plat.
874
01:30:12,800 --> 01:30:13,710
Hachi.
875
01:30:14,920 --> 01:30:15,955
Hachiko.
876
01:30:16,800 --> 01:30:19,758
Arrête de l'attendre.
Il ne reviendra jamais.
877
01:30:20,960 --> 01:30:22,518
Il pleut.
878
01:30:24,120 --> 01:30:26,429
Viens manger quelque chose avec moi.
879
01:30:31,960 --> 01:30:33,518
Je suis journaliste à l'Asahi.
880
01:30:42,200 --> 01:30:44,760
L'amour d'un chien Akita
881
01:30:44,960 --> 01:30:49,511
Il attend son défunt maître
depuis des années
882
01:31:02,360 --> 01:31:03,270
Hachi !
883
01:31:13,200 --> 01:31:15,668
Je suis venue
dès que j'ai vu le journal.
884
01:31:17,560 --> 01:31:20,358
Tu attends toujours ton maître, hein ?
885
01:31:23,880 --> 01:31:26,030
Tu es tout sale.
886
01:31:28,520 --> 01:31:29,999
Tu as dû souffrir.
887
01:31:35,480 --> 01:31:37,311
Vous êtes
la femme du professeur ?
888
01:31:38,120 --> 01:31:39,109
Ce chien
889
01:31:39,320 --> 01:31:43,313
attend son maître tous les jours
à cette heure-ci.
890
01:31:46,080 --> 01:31:48,594
Mon mari l'adorait.
891
01:31:51,760 --> 01:31:53,557
Ça me fait de la peine.
892
01:32:03,680 --> 01:32:08,754
On ne peut pas vous loger avec le chien,
on n'a pas de niche.
893
01:32:09,120 --> 01:32:13,159
Si vous pouviez le laisser
se mettre quelque part...
894
01:32:14,400 --> 01:32:17,597
Ce n'est pas Hachiko,
dont on parle dans le journal ?
895
01:32:17,800 --> 01:32:19,631
Si, c'est lui.
896
01:32:20,560 --> 01:32:23,836
Quoi ?
C'est lui, Hachiko le Fidèle ?
897
01:32:25,800 --> 01:32:26,710
Qui êtes-vous ?
898
01:32:28,840 --> 01:32:31,308
Je connaissais son maître, M. Ueno.
899
01:32:34,080 --> 01:32:36,548
Exceptionnellement,
j'accepte le chien.
900
01:32:37,400 --> 01:32:39,231
Vous m'assurez qu'il ne mord pas ?
901
01:32:39,480 --> 01:32:41,755
Oui, bien sûr.
902
01:32:43,680 --> 01:32:44,954
On a de la chance.
903
01:33:19,720 --> 01:33:20,675
Hachi ?
904
01:33:27,640 --> 01:33:29,596
Je l'ai entendu gémir
tout à l'heure.
905
01:34:51,440 --> 01:34:53,112
Attention au départ !
906
01:35:24,720 --> 01:35:25,789
C'est chaud...
907
01:35:26,000 --> 01:35:27,592
Voilà pour vous !
908
01:35:42,400 --> 01:35:45,756
Hachi a disparu de l'auberge.
909
01:35:47,440 --> 01:35:49,908
Ça fait déjà trois jours.
910
01:35:52,880 --> 01:35:54,552
Lorsque je suis avec lui,
911
01:35:54,760 --> 01:35:59,038
a-t-il peur que je le confie encore
à quelqu'un d'autre ?
912
01:36:00,520 --> 01:36:02,431
Hachi doit vouloir rester ici,
913
01:36:03,160 --> 01:36:04,798
sans aucune contrainte.
914
01:36:08,720 --> 01:36:12,395
J'ai l'impression
qu'il m'observe de quelque part.
915
01:36:16,360 --> 01:36:18,999
Alors je m'en vais.
916
01:36:20,040 --> 01:36:23,077
Si vous le voyez,
nourrissez-le avec cet argent.
917
01:36:23,280 --> 01:36:24,110
Inutile.
918
01:36:24,320 --> 01:36:26,151
Je vous en prie.
919
01:36:26,960 --> 01:36:28,712
Bon, je m'occupe de lui.
920
01:36:36,960 --> 01:36:37,710
Au revoir.
921
01:37:00,000 --> 01:37:00,910
Sale clébard !
922
01:37:02,240 --> 01:37:04,470
Tu erres toujours ici ?
923
01:37:06,880 --> 01:37:08,029
Va-t'en, salopard !
924
01:37:28,080 --> 01:37:29,752
Va-t'en !
925
01:38:47,560 --> 01:38:50,552
"L'armée japonaise
a pris d'assaut des remparts..."
926
01:38:51,480 --> 01:38:52,799
- Voilà pour vous.
- Merci.
927
01:38:53,000 --> 01:38:54,069
Un autre poireau.
928
01:38:54,880 --> 01:38:56,393
Encore un poireau ?
929
01:39:01,880 --> 01:39:02,630
Hachi.
930
01:39:04,840 --> 01:39:05,875
Mange ça.
931
01:39:06,840 --> 01:39:07,670
Voilà...
932
01:39:08,480 --> 01:39:09,913
Où étais-tu passé ?
933
01:39:11,400 --> 01:39:14,551
- Le pauvre...
- Tu es blessé.
934
01:39:15,200 --> 01:39:17,156
C'est le clébard du journal ?
935
01:39:17,520 --> 01:39:19,875
Il a un nom.
Il s'appelle Hachi.
936
01:39:20,080 --> 01:39:22,116
Il n'attend pas son maître.
937
01:39:22,320 --> 01:39:24,356
Il erre ici pour avoir à manger.
938
01:39:25,360 --> 01:39:29,114
Il vaudrait mieux
se débarrasser d'un chien si sale.
939
01:39:29,840 --> 01:39:33,549
Monsieur, ce qui est sale,
c'est plutôt votre cœur.
940
01:39:34,200 --> 01:39:35,428
Quoi ?
941
01:39:35,840 --> 01:39:37,512
Tu parles à un client !
942
01:39:37,720 --> 01:39:38,516
Comment ?
943
01:39:38,720 --> 01:39:40,358
Tu n'es plus mon client !
944
01:39:41,800 --> 01:39:43,199
Bon sang !
945
01:39:46,680 --> 01:39:47,510
Quoi ?
946
01:39:47,720 --> 01:39:49,153
Arrêtez !
947
01:39:51,600 --> 01:39:52,828
Monsieur !
948
01:39:53,720 --> 01:39:54,470
Arrêtez !
949
01:39:55,080 --> 01:39:55,876
Lâchez-moi !
950
01:39:57,360 --> 01:39:59,999
Si tu veux mon fric, je te le donne !
951
01:40:00,200 --> 01:40:01,235
Comment ?
952
01:40:01,560 --> 01:40:03,152
Reprends ton fric !
953
01:40:05,040 --> 01:40:05,916
C'est pour Hachi.
954
01:40:07,680 --> 01:40:08,795
Je vais tout lui donner.
955
01:40:09,000 --> 01:40:10,592
Mange tout.
956
01:40:12,920 --> 01:40:14,672
Hachi, mange tout.
957
01:40:14,960 --> 01:40:16,996
Mange à ta faim.
958
01:40:17,920 --> 01:40:19,069
C'était un sale type.
959
01:40:19,280 --> 01:40:20,713
Mange bien.
960
01:40:21,080 --> 01:40:21,751
Ça va ?
961
01:40:21,960 --> 01:40:23,234
Reprends des forces.
962
01:40:24,600 --> 01:40:28,229
MAI 1934,
AN 9 DE L'ÈRE SHOWA
963
01:40:29,280 --> 01:40:32,875
VILLE DE TAIJI
DÉPARTEMENT DE WAKAYAMA
964
01:41:25,040 --> 01:41:28,874
Si nous sommes
de véritables Japonais
965
01:41:33,400 --> 01:41:37,234
Nous mourrons virilement au combat
966
01:41:41,600 --> 01:41:45,639
Nos petits fusils
ne sont pas assez puissants
967
01:41:49,960 --> 01:41:53,839
Nos poignards sont inutiles aussi
968
01:42:20,040 --> 01:42:20,950
Hachi !
969
01:45:17,000 --> 01:45:21,835
8 MARS 1935,
AN 10 DE L'ÈRE SHOWA
970
01:45:36,200 --> 01:45:38,839
Tatsuya NAKADAI - Kaoru YACHIGUSA
971
01:45:39,040 --> 01:45:43,272
Toshiro YANAGIBA
Toshinori OMI - Mako ISHINO
972
01:45:43,480 --> 01:45:46,119
Masumi HARUKAWA
Taiji TONOYAMA - Yoshi KATO
973
01:45:46,320 --> 01:45:48,754
Hisashi IGAWA - Kei YAMAMOTO
974
01:45:48,960 --> 01:45:51,758
Kumeko URABE
Choei TAKAHASHI - Saburo ISHIKURA
975
01:45:51,960 --> 01:45:54,679
Shiro KISHIBE - Hairi KATAGIRI
976
01:46:02,800 --> 01:46:04,870
Shingo YAMASHIRO
977
01:46:16,080 --> 01:46:19,436
Norihei MIKI
Shigeru IZUMIYA - Kin SUGAI
978
01:46:19,640 --> 01:46:22,677
Tokiko KATO - Hiroyuki NAGATO
979
01:46:22,880 --> 01:46:24,996
Takahiro TAMURA
980
01:46:25,200 --> 01:46:28,510
Production : Kazuyoshi OKUYAMA
981
01:46:28,720 --> 01:46:31,188
Œuvre originale - Scénario :
Kaneto SHINDO
982
01:46:31,400 --> 01:46:32,753
Musique : Tetsuji HAYASHI
983
01:46:32,960 --> 01:46:36,236
Prise de vues : Shinsaku HIMEDA
Lumière : Sachiro SATO
984
01:46:36,440 --> 01:46:39,034
Décors : Yoshinobu NISHIOKA
Kazuhiko FUJIWARA
985
01:46:39,240 --> 01:46:42,277
Son : Kenichi BENITANI
Montage : Mitsuo KONDO
986
01:47:44,720 --> 01:47:46,950
Réalisation : Seijiro KOYAMA
987
01:47:47,160 --> 01:47:49,116
Adaptation :
Nathalie Cazier & Katsuko Quinejure
988
01:47:49,320 --> 01:47:51,311
Sous-titrage : C.M.C.