1 00:02:09,999 --> 00:02:12,626 Kim, put your head back slowly. 2 00:02:12,835 --> 00:02:13,502 More. 3 00:02:13,711 --> 00:02:14,711 That's it. 4 00:02:15,880 --> 00:02:18,090 Now move it forward again. 5 00:02:20,885 --> 00:02:21,635 OK, good. 6 00:02:21,844 --> 00:02:22,844 Caress her, girls. 7 00:02:24,013 --> 00:02:26,557 Act like you love it, Kim, come on. 8 00:02:26,766 --> 00:02:27,784 It's like you're feeling pleasure... 9 00:02:27,808 --> 00:02:29,143 you've never felt before. 10 00:02:29,351 --> 00:02:30,895 That's it, enjoy it, yeah like that. 11 00:02:31,103 --> 00:02:32,980 Caress her legs now, Christine, that's good. 12 00:02:33,189 --> 00:02:35,733 Now, come on. Come on, oh! 13 00:02:35,941 --> 00:02:37,651 Move toward me. 14 00:02:37,860 --> 00:02:39,737 Show that you feel it, come on. 15 00:02:40,821 --> 00:02:41,530 That's it, that's it. 16 00:02:41,739 --> 00:02:42,406 Get her, Roberto. 17 00:02:42,615 --> 00:02:43,282 Ah that's fine, move. 18 00:02:43,491 --> 00:02:44,491 Great. 19 00:02:51,165 --> 00:02:54,251 Move around her, girls, and laugh. 20 00:02:54,460 --> 00:02:55,127 That's good. 21 00:02:55,336 --> 00:02:56,336 Look to your left, Kim. 22 00:02:57,463 --> 00:02:59,632 And keep laughing, all of you. 23 00:02:59,840 --> 00:03:02,885 Remember, you want to be possessed, Kim. 24 00:03:03,093 --> 00:03:03,761 Good, that's it. 25 00:03:03,969 --> 00:03:04,969 That's it. 26 00:03:06,972 --> 00:03:08,974 Keep laughing, good, sexier. 27 00:03:09,183 --> 00:03:10,392 Make it sexier. 28 00:03:11,477 --> 00:03:13,687 Just a few more, then we can stop. 29 00:03:18,859 --> 00:03:19,610 Keep it up, you're water nymphs, have fun... 30 00:03:19,819 --> 00:03:20,819 you're drunk with desire. 31 00:03:21,862 --> 00:03:23,155 Touch her lap, move around more. 32 00:03:23,364 --> 00:03:25,407 Offer yourself, Kim, you love it. 33 00:03:25,616 --> 00:03:27,117 You too, Christine, that's it. 34 00:03:27,326 --> 00:03:27,993 Good. 35 00:03:28,202 --> 00:03:29,402 More abandon, let yourself go. 36 00:03:31,705 --> 00:03:33,415 Surrender to pleasure. 37 00:03:33,624 --> 00:03:34,784 Now Kelly, take off your bra. 38 00:03:34,875 --> 00:03:36,102 You think it was a bright idea? 39 00:03:36,126 --> 00:03:37,670 Reshooting that story with Kim? 40 00:03:37,878 --> 00:03:39,463 Yeah, I guess so. 41 00:03:39,672 --> 00:03:41,841 Even if it's not the same thing. 42 00:03:42,049 --> 00:03:43,592 Don't tell me he knows his work... 43 00:03:43,801 --> 00:03:45,886 and Kim's beautiful. 44 00:03:46,095 --> 00:03:48,013 But you are something else. 45 00:03:48,222 --> 00:03:49,222 I'm getting cold in here. 46 00:03:49,390 --> 00:03:50,826 Well don't show it, you're supposed to be hot. 47 00:03:50,850 --> 00:03:53,060 I can't believe it's been three years. 48 00:03:53,269 --> 00:03:54,520 It's more like a lifetime. 49 00:03:54,728 --> 00:03:57,147 Where's the makeup artist? 50 00:03:57,356 --> 00:03:59,316 OK, come on out girls. 51 00:04:00,818 --> 00:04:01,569 Evelyn! 52 00:04:01,777 --> 00:04:02,777 Evelyn! 53 00:04:05,948 --> 00:04:07,032 Where's the makeup girl? 54 00:04:07,241 --> 00:04:09,451 I don't know, I guess she's inside. 55 00:04:09,660 --> 00:04:10,995 What do you mean she's inside? 56 00:04:11,203 --> 00:04:11,871 Here I am. 57 00:04:12,079 --> 00:04:14,456 Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass. 58 00:04:14,665 --> 00:04:17,126 Look, the girls' makeup is running. 59 00:04:17,334 --> 00:04:18,436 Do you mind getting to work? 60 00:04:18,460 --> 00:04:21,005 How come your brother always get so mad? 61 00:04:21,213 --> 00:04:22,882 Look, we're losing the light. 62 00:04:23,090 --> 00:04:24,300 Here, let me help you. 63 00:04:26,176 --> 00:04:26,927 Gloria. 64 00:04:27,136 --> 00:04:27,761 Hello, Mark. 65 00:04:27,970 --> 00:04:28,637 I'm watching you. 66 00:04:28,846 --> 00:04:29,513 You are? 67 00:04:29,722 --> 00:04:32,349 Yes, I'm going crazy. 68 00:04:32,558 --> 00:04:34,768 If I told you I was playing with it... 69 00:04:34,977 --> 00:04:37,688 would you come over to help me? 70 00:04:37,897 --> 00:04:40,441 Now don't be angry, it's not true. 71 00:04:40,649 --> 00:04:41,649 Don't hang up. 72 00:04:41,817 --> 00:04:44,320 I just have to tell you how beautiful you are today. 73 00:04:44,528 --> 00:04:46,238 More than usual. 74 00:04:46,447 --> 00:04:49,283 Are you wearing your panties now? 75 00:04:49,491 --> 00:04:51,744 No, don't pull down your skirt. 76 00:04:51,952 --> 00:04:55,164 You don't know how much pleasure I get just watching you. 77 00:04:55,372 --> 00:04:57,374 Do you want to let me see you in the nude? 78 00:04:57,583 --> 00:05:00,210 I'd be forever grateful. 79 00:05:00,419 --> 00:05:01,629 Listen, Mark. 80 00:05:01,837 --> 00:05:03,690 You've been watching a show right under your window... 81 00:05:03,714 --> 00:05:05,507 that isn't so bad. 82 00:05:05,716 --> 00:05:07,343 Be happy with that, huh? 83 00:05:07,551 --> 00:05:10,262 You're not like those others, Gloria. 84 00:05:10,471 --> 00:05:13,265 You could put out my fire, all right. 85 00:05:13,474 --> 00:05:14,808 You're a sex goddess. 86 00:05:15,017 --> 00:05:16,936 You make my member throb with desire. 87 00:05:17,144 --> 00:05:19,064 It wants to penetrate your flower and explode... 88 00:05:19,229 --> 00:05:21,106 This is getting boring, Mark. 89 00:05:21,315 --> 00:05:23,442 And you're not very funny. 90 00:05:26,904 --> 00:05:29,114 Outline her upper lip a little more, here. 91 00:05:29,323 --> 00:05:30,741 Do you have much more to shoot? 92 00:05:30,950 --> 00:05:32,409 Oh, couple of hours. 93 00:05:32,618 --> 00:05:33,827 I'd say less. 94 00:05:35,621 --> 00:05:37,456 The light's going. 95 00:05:37,665 --> 00:05:38,749 Come on. 96 00:05:38,958 --> 00:05:40,960 Then I'll go inside and help Evelyn. 97 00:05:41,168 --> 00:05:42,878 You're all staying for dinner, I hope. 98 00:05:43,087 --> 00:05:43,879 Quel dommage. 99 00:05:44,088 --> 00:05:46,090 Kelly and I have to catch a plane tonight. 100 00:05:46,298 --> 00:05:48,801 We have a fashion show in Paris tomorrow morning. 101 00:05:49,009 --> 00:05:50,469 Sorry, Gloria. 102 00:05:50,678 --> 00:05:52,179 Thanks anyway. 103 00:05:52,388 --> 00:05:54,765 Then bon voyage, au revoir. 104 00:05:58,727 --> 00:06:00,813 OK Kim, let's star over here. 105 00:06:01,021 --> 00:06:02,815 Tony, we're ready. 106 00:06:03,023 --> 00:06:04,024 Tony? 107 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 Tony! 108 00:06:09,363 --> 00:06:13,659 This guy had just finished making love with a girl. 109 00:06:13,867 --> 00:06:15,411 I'm sorry, he said. 110 00:06:16,537 --> 00:06:18,580 If I'd known you were a virgin... 111 00:06:18,789 --> 00:06:21,000 I'd have taken more time. 112 00:06:21,208 --> 00:06:23,002 But honey, she says. 113 00:06:23,210 --> 00:06:24,628 If I'd known you had more time... 114 00:06:24,837 --> 00:06:27,047 I would've taken my panties off. 115 00:06:29,258 --> 00:06:31,385 You're a riot, Roberto. 116 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 Evelyn. 117 00:06:34,388 --> 00:06:37,933 As usual the dinner was just perfect. 118 00:06:38,142 --> 00:06:41,437 Ah, what would Gloria do without you? 119 00:06:43,105 --> 00:06:45,357 You're the best at everything. 120 00:06:45,566 --> 00:06:47,026 Now now, don't be unpleasant. 121 00:06:47,234 --> 00:06:48,777 He doesn't have to work at it. 122 00:06:48,986 --> 00:06:50,612 It's a natural gift. 123 00:06:53,365 --> 00:06:54,908 Speaking of natural gifts. 124 00:06:55,117 --> 00:06:56,994 I found a gift for you. 125 00:07:07,504 --> 00:07:08,714 To my darling Gloria. 126 00:07:08,922 --> 00:07:10,007 Thank you. 127 00:07:10,215 --> 00:07:11,425 They're sweet. 128 00:07:11,633 --> 00:07:14,053 Well, after that little coup de theatre... 129 00:07:14,261 --> 00:07:16,013 I think I shall be going. 130 00:07:16,221 --> 00:07:17,264 Good night, thank you. 131 00:07:17,473 --> 00:07:18,473 Good night. 132 00:07:18,515 --> 00:07:20,559 I'm coming with you. 133 00:07:20,768 --> 00:07:22,811 The night is still young. 134 00:07:23,812 --> 00:07:25,689 Good night, Roberto. 135 00:07:26,940 --> 00:07:27,941 Thank you. 136 00:07:29,943 --> 00:07:30,986 Don't be late, Tony. 137 00:07:31,195 --> 00:07:32,915 Tomorrow we'll have to choose the pictures. 138 00:07:33,113 --> 00:07:34,113 OK, boss. 139 00:07:36,909 --> 00:07:37,659 Do you need a ride, Kim? 140 00:07:37,868 --> 00:07:39,428 No thank you, I'll stay a while longer. 141 00:07:39,536 --> 00:07:41,413 I came with my own car. 142 00:07:42,372 --> 00:07:43,372 OK. 143 00:07:44,166 --> 00:07:46,960 Aren't you scared to go home on your own? 144 00:07:47,169 --> 00:07:49,505 You never know who you might run into. 145 00:07:49,713 --> 00:07:51,423 Just as long as he's cute. 146 00:07:51,632 --> 00:07:52,800 Listen, honey. 147 00:07:53,008 --> 00:07:57,221 There are times when you and I have the same needs. 148 00:07:59,098 --> 00:08:00,224 I'm going to bed now. 149 00:08:00,432 --> 00:08:03,435 I want to be at work early tomorrow. 150 00:08:07,314 --> 00:08:09,441 The next issue has got to be especially good... 151 00:08:09,650 --> 00:08:11,151 seeing as you're back with us. 152 00:08:11,360 --> 00:08:12,820 I'm sure it will. 153 00:08:13,028 --> 00:08:14,028 Good night. 154 00:08:15,614 --> 00:08:16,614 See you soon, Kim. 155 00:08:16,657 --> 00:08:17,657 Night. 156 00:08:22,496 --> 00:08:23,890 Has it been long since you took an interest... 157 00:08:23,914 --> 00:08:25,749 in the magazine? 158 00:08:25,958 --> 00:08:27,251 It's over a year now. 159 00:08:27,459 --> 00:08:29,962 Since the day of the accident. 160 00:09:09,251 --> 00:09:11,044 Feel like talking about it? 161 00:09:11,253 --> 00:09:12,588 Why not? 162 00:09:12,796 --> 00:09:14,464 You know, the day you married Carlo... 163 00:09:14,673 --> 00:09:16,192 a lot of people thought you were only doing it... 164 00:09:16,216 --> 00:09:17,217 for his money. 165 00:09:17,426 --> 00:09:18,677 Well don't you believe it. 166 00:09:18,886 --> 00:09:20,679 I married because I was in love. 167 00:09:20,888 --> 00:09:22,139 No other reason. 168 00:09:25,767 --> 00:09:28,896 Never once did he ask me to stop posing in the nude. 169 00:09:29,104 --> 00:09:30,331 Instead he gave me the chance... 170 00:09:30,355 --> 00:09:31,940 to star a magazine of my own. 171 00:09:32,149 --> 00:09:33,877 I was the one who decided to stop modeling... 172 00:09:33,901 --> 00:09:35,061 and put all that behind me... 173 00:09:35,235 --> 00:09:38,822 because I wanted to be with him and have his children. 174 00:09:39,031 --> 00:09:40,866 I was afraid I wouldn't have time for work. 175 00:09:41,074 --> 00:09:41,783 Besides there was Evelyn... 176 00:09:41,992 --> 00:09:44,995 always so efficient and ready to help. 177 00:09:45,204 --> 00:09:46,639 But maybe Carlo and I were too happy... 178 00:09:46,663 --> 00:09:49,124 and Fate decided to teach us a lesson. 179 00:09:49,333 --> 00:09:51,460 I'll never forget that day he was killed. 180 00:09:51,668 --> 00:09:54,046 A wind came up and his speedboat turned over. 181 00:09:54,254 --> 00:09:56,715 He was like a child who was in love with a toy. 182 00:09:56,924 --> 00:10:00,302 Determined to reach a record of 200 kilometers an hour. 183 00:10:00,510 --> 00:10:02,137 Well he left me well off. 184 00:10:02,346 --> 00:10:04,806 The magazine, everything. 185 00:10:05,015 --> 00:10:07,809 And the memories of all we shared in this house. 186 00:10:08,018 --> 00:10:10,103 Now I have to start to live for myself again... 187 00:10:10,312 --> 00:10:12,105 as well as for Carlo. 188 00:10:12,314 --> 00:10:14,608 You're right Gloria. 189 00:10:21,573 --> 00:10:23,575 I'm afraid I bored you. 190 00:10:23,784 --> 00:10:26,578 Oh no, on the contrary. 191 00:10:26,787 --> 00:10:31,041 If I didn't have to get up early I'd stay here all night. 192 00:10:36,296 --> 00:10:39,341 You don't have to come with me, I know the way. 193 00:10:39,549 --> 00:10:40,217 Ah, it stopped raining. 194 00:10:40,425 --> 00:10:41,486 I'll call you tomorrow. Bye. 195 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 Bye. 196 00:13:13,036 --> 00:13:14,162 Hello? 197 00:13:14,371 --> 00:13:16,123 Your blonde model has just been murdered. 198 00:13:16,331 --> 00:13:18,750 Her body's floating in your swimming pool. 199 00:13:18,959 --> 00:13:20,752 Do you hear me? 200 00:13:20,961 --> 00:13:23,588 You're not very funny, Mark. 201 00:13:23,797 --> 00:13:25,317 I'd much rather hear your vulgarity... 202 00:13:25,465 --> 00:13:29,010 than this stupid excuse to phone me. 203 00:13:29,219 --> 00:13:30,554 She was killed with a pitchfork. 204 00:13:30,762 --> 00:13:33,598 Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch. 205 00:13:33,807 --> 00:13:35,016 Didn't you hear anything? 206 00:13:35,225 --> 00:13:36,225 No. 207 00:13:38,019 --> 00:13:40,689 If you wanted to frighten me, you have. 208 00:13:40,897 --> 00:13:43,859 Now let me get some sleep, please. 209 00:13:44,067 --> 00:13:45,735 Too bad you turned the pool lights on. 210 00:13:45,944 --> 00:13:48,280 I might have been able to see the murderer's face. 211 00:13:48,488 --> 00:13:49,197 It might have been a woman. 212 00:13:49,406 --> 00:13:51,575 She had long blonde hair, are you listening? 213 00:13:51,783 --> 00:13:52,783 Yes. 214 00:13:52,909 --> 00:13:54,494 Do you want me to call the police? 215 00:13:54,703 --> 00:13:56,204 You're not putting me on, Mark. 216 00:13:56,413 --> 00:13:57,414 Oh, no way. 217 00:13:58,540 --> 00:14:00,140 So should I call the police or will you? 218 00:14:00,333 --> 00:14:02,043 No wait, let me go and look first. 219 00:14:02,252 --> 00:14:03,587 Listen Gloria, you'd better not. 220 00:14:03,795 --> 00:14:05,172 You won't like what you see there. 221 00:14:05,380 --> 00:14:08,383 Only a wild, crazed animal could kill someone like that. 222 00:14:08,592 --> 00:14:11,136 You'd better stay in the house. 223 00:14:30,906 --> 00:14:31,906 Evelyn! 224 00:14:35,827 --> 00:14:36,827 Evelyn! 225 00:14:50,467 --> 00:14:51,467 Evelyn? 226 00:15:06,900 --> 00:15:08,109 I'm sorry. 227 00:15:08,318 --> 00:15:10,779 I didn't mean to scare you. 228 00:15:10,987 --> 00:15:12,822 I just went into the kitchen to get a drink. 229 00:15:13,031 --> 00:15:14,282 Mark just phoned me. 230 00:15:14,491 --> 00:15:16,952 He said that he saw Kim murdered in the pool just now. 231 00:15:17,160 --> 00:15:19,162 And you believe him? 232 00:15:19,371 --> 00:15:21,623 That boy's sick, he's sick in the head. 233 00:15:21,831 --> 00:15:23,124 Don't pay any attention to him. 234 00:15:23,333 --> 00:15:25,752 Go back to bed, and forget it. 235 00:15:25,961 --> 00:15:27,295 Nothing has happened, I'm sure. 236 00:15:27,504 --> 00:15:29,839 Come on, I'll bet on it. 237 00:15:30,048 --> 00:15:32,008 Good night, Gloria. 238 00:15:32,217 --> 00:15:33,218 Good night. 239 00:16:58,219 --> 00:16:59,429 Shit on you! 240 00:17:08,855 --> 00:17:12,150 Good morning. Good morning. 241 00:17:12,359 --> 00:17:13,399 Good morning. Good morning. 242 00:17:13,526 --> 00:17:14,694 Good morning. 243 00:17:15,945 --> 00:17:17,825 Yes, the lighting's good, can you use that one? 244 00:17:17,989 --> 00:17:20,492 I don't know, I prefer this one, look. 245 00:17:20,700 --> 00:17:23,078 Yes, it's got movement, but so does this. 246 00:17:23,286 --> 00:17:24,513 And I like the line of her body. 247 00:17:24,537 --> 00:17:25,914 What do you think, Gloria? 248 00:17:26,122 --> 00:17:29,125 Oh they're all good, Roberto. 249 00:17:29,334 --> 00:17:30,686 Tony, I'll know you'll pick the right ones... 250 00:17:30,710 --> 00:17:32,420 and Kim is marvelous. 251 00:17:35,423 --> 00:17:36,966 OK, let's go with these three. 252 00:17:37,175 --> 00:17:38,259 Yeah. 253 00:17:39,177 --> 00:17:41,763 Oh, before I forget, Evelyn. 254 00:17:41,971 --> 00:17:44,766 Kim left her lighter last night at my house. 255 00:17:44,974 --> 00:17:46,309 Will you give it to her? 256 00:17:46,518 --> 00:17:50,563 She'll be happy to know she didn't lose it. 257 00:17:50,772 --> 00:17:52,124 Why don't you go into the other office... 258 00:17:52,148 --> 00:17:53,566 to choose the pictures? 259 00:17:53,775 --> 00:17:55,777 'Cause it's yours. 260 00:17:55,985 --> 00:17:57,987 Well in there I feel like a fish out of water. 261 00:17:58,196 --> 00:18:00,740 Well then put on your scuba gear. 262 00:18:00,949 --> 00:18:02,492 There's a shark waiting for you. 263 00:18:02,701 --> 00:18:03,701 Flora? 264 00:18:03,868 --> 00:18:04,868 I couldn't get her out. 265 00:18:05,036 --> 00:18:06,996 She knew you'd come in sooner or later. 266 00:18:07,205 --> 00:18:08,832 And so she waited. 267 00:18:09,040 --> 00:18:10,667 She's waited in there for a year? 268 00:18:10,875 --> 00:18:13,962 No, not quite, but over an hour for sure. 269 00:18:14,170 --> 00:18:16,423 Come on, find an excuse. 270 00:18:16,631 --> 00:18:18,258 She'll just come back another time. 271 00:18:18,466 --> 00:18:20,885 Ah, and I was feeling so good. 272 00:18:21,094 --> 00:18:22,721 Tear her to pieces, Gloria. 273 00:18:22,929 --> 00:18:25,932 Otherwise she'll tear you to pieces. 274 00:18:34,190 --> 00:18:36,860 Ah, welcome back, Gloria. 275 00:18:37,068 --> 00:18:40,155 And to what do I owe this pleasure? 276 00:18:43,783 --> 00:18:45,827 Are you here for the usual reason? 277 00:18:46,035 --> 00:18:49,038 I'd say suffering has enhanced your beauty, my dear. 278 00:18:49,247 --> 00:18:51,583 But not my willingness to deal with you. 279 00:18:51,791 --> 00:18:54,753 But why don't you want to sell me your magazine? 280 00:18:54,961 --> 00:18:57,088 I know there are better things you'd like. 281 00:18:57,297 --> 00:18:58,381 For example? 282 00:18:59,299 --> 00:19:00,550 To live. 283 00:19:00,759 --> 00:19:04,345 You might travel, you have plenty of money. 284 00:19:04,554 --> 00:19:07,098 Ah, my dear, when I think of how you were... 285 00:19:07,307 --> 00:19:09,350 when I saw you for the first time. 286 00:19:09,559 --> 00:19:11,478 You were so provincial... 287 00:19:11,686 --> 00:19:14,147 and ready to do anything for money. 288 00:19:14,355 --> 00:19:16,858 I had to support Tony and my self. 289 00:19:17,066 --> 00:19:19,652 And as you can see, I did it. 290 00:19:19,861 --> 00:19:21,821 It's funny, now you're the one who needs me. 291 00:19:22,030 --> 00:19:23,990 Don't you ever think of thanking those... 292 00:19:24,199 --> 00:19:26,743 who lent you a hand in the past? 293 00:19:26,951 --> 00:19:28,328 And who should I thank? 294 00:19:28,536 --> 00:19:30,663 Me, for example. 295 00:19:30,872 --> 00:19:32,957 You never helped anyone for nothing, Flora. 296 00:19:33,166 --> 00:19:34,167 Don't give me that. 297 00:19:34,375 --> 00:19:35,460 You're too selfish. 298 00:19:35,668 --> 00:19:37,708 But I was the one who got you stared in modeling... 299 00:19:37,796 --> 00:19:40,089 or you'd have turned into a cheap prostitute. 300 00:19:40,298 --> 00:19:40,965 You and your brother Tony... 301 00:19:41,174 --> 00:19:43,134 didn't know where you next meal was coming from... 302 00:19:43,176 --> 00:19:43,927 in those days. 303 00:19:44,135 --> 00:19:47,013 Why if it hadn't been for me you'd be walking the street. 304 00:19:47,222 --> 00:19:49,098 If you hadn't had the good fortune, darling... 305 00:19:49,307 --> 00:19:50,558 to have known me. 306 00:19:50,767 --> 00:19:52,227 Walking the street, no. 307 00:19:52,435 --> 00:19:54,646 A prostitute maybe. 308 00:19:54,854 --> 00:19:56,022 When there's nothing else... 309 00:19:56,231 --> 00:19:57,951 even prostitution's a way of keeping alive. 310 00:19:58,066 --> 00:19:59,317 How much do you want? 311 00:19:59,526 --> 00:20:00,735 This is funny, you know. 312 00:20:00,944 --> 00:20:02,445 Here I am the victor... 313 00:20:02,654 --> 00:20:04,364 when you fought off all those men. 314 00:20:04,572 --> 00:20:06,032 Oh, my men. 315 00:20:06,241 --> 00:20:08,743 They never meant anything more than a Kleenex. 316 00:20:08,952 --> 00:20:10,954 Something you use and throw away. 317 00:20:11,162 --> 00:20:13,248 You're all-so-precious, though. 318 00:20:13,456 --> 00:20:16,376 You know how to hit someone where it hurts most. 319 00:20:16,584 --> 00:20:17,627 I do? 320 00:20:17,836 --> 00:20:19,170 And you? 321 00:20:19,379 --> 00:20:21,315 When I said I wouldn't work for you any longer... 322 00:20:21,339 --> 00:20:24,050 you did everything to ruin me. 323 00:20:24,259 --> 00:20:26,419 You even did your best to turn my husband against me... 324 00:20:26,511 --> 00:20:28,263 with your vile lies. 325 00:20:28,471 --> 00:20:30,181 Well I'm not selling out, Flora. 326 00:20:30,390 --> 00:20:31,933 You better forget it. 327 00:20:32,141 --> 00:20:32,851 Now go. 328 00:20:33,059 --> 00:20:34,979 OK, when you're poor again and you're too fat... 329 00:20:35,186 --> 00:20:37,355 to make out with men, call me. 330 00:20:37,564 --> 00:20:39,566 You still have some capital. 331 00:20:39,774 --> 00:20:42,777 You know, those pictures you once posed for. 332 00:20:42,986 --> 00:20:46,030 I'd always be willing to buy them back again. 333 00:20:46,239 --> 00:20:48,449 I'm sure that you'd realize a good profit. 334 00:20:48,658 --> 00:20:52,203 Oh, naturally my dear, I couldn't offer the same price. 335 00:20:52,412 --> 00:20:55,665 Those photographs still have some value. 336 00:20:55,874 --> 00:20:57,959 But, mostly as souvenirs. 337 00:20:59,419 --> 00:21:01,480 There was another souvenir that you wanted from me... 338 00:21:01,504 --> 00:21:02,589 and never got. 339 00:21:03,631 --> 00:21:05,300 And that you begged for. 340 00:21:05,508 --> 00:21:06,968 Be careful, Gloria. 341 00:21:07,176 --> 00:21:09,804 Don't make me change my feeling for you to hate. 342 00:21:10,013 --> 00:21:14,058 I warn you, the hate of a woman can be very bad. 343 00:23:20,435 --> 00:23:21,435 Evelyn. 344 00:23:22,645 --> 00:23:24,525 You know you shouldn't drink, it's bad for you. 345 00:23:25,690 --> 00:23:26,774 What's wrong? 346 00:23:28,985 --> 00:23:32,363 I found this under the door. 347 00:23:35,158 --> 00:23:36,909 Oh my god. 348 00:23:57,430 --> 00:23:58,430 Damn her! 349 00:24:04,979 --> 00:24:07,190 Inspector, take a look at this pitchfork. 350 00:24:07,398 --> 00:24:10,651 I found it in the gardener's tool shed. 351 00:24:15,323 --> 00:24:17,116 Looks like it's never been used before. 352 00:24:17,325 --> 00:24:18,576 Yeah. 353 00:24:18,785 --> 00:24:19,785 Strange. 354 00:24:23,039 --> 00:24:24,749 I've got a sample of the pool water. 355 00:24:24,957 --> 00:24:28,294 Take it to the lab for analysis. 356 00:24:28,503 --> 00:24:30,379 Don't think they'll find anything new. 357 00:24:30,588 --> 00:24:31,964 Just playing it safe. 358 00:24:32,173 --> 00:24:32,924 To the lab, too? 359 00:24:33,132 --> 00:24:34,300 Yeah. 360 00:24:34,509 --> 00:24:35,551 Any sign of burglary? 361 00:24:35,760 --> 00:24:36,844 No, nothing. 362 00:24:45,019 --> 00:24:46,521 Did you see him? 363 00:24:46,729 --> 00:24:48,940 He looks like anything but a cop. 364 00:24:49,148 --> 00:24:52,693 Because you watch television too much. 365 00:24:52,902 --> 00:24:57,115 They always make us out to be different than we are. 366 00:25:00,868 --> 00:25:01,661 I'm sorry. 367 00:25:01,869 --> 00:25:02,662 Forget it. 368 00:25:02,870 --> 00:25:03,870 I'm used to it by now. 369 00:25:04,038 --> 00:25:05,349 Since I joined the force my hardest job... 370 00:25:05,373 --> 00:25:06,749 is to get people to trust me. 371 00:25:06,958 --> 00:25:08,793 They usually take me for a hood. 372 00:25:09,001 --> 00:25:11,379 Please sit down, Inspector. 373 00:25:13,422 --> 00:25:15,133 I questioned that kid Mark. 374 00:25:15,341 --> 00:25:16,843 He didn't try to hold back. 375 00:25:17,051 --> 00:25:19,595 Told me exactly what he witnessed here last night. 376 00:25:19,804 --> 00:25:23,057 Appears absolutely certain he saw a murder. 377 00:25:23,266 --> 00:25:24,546 He's the only witness we have... 378 00:25:24,600 --> 00:25:27,520 but I don't think he'll be very useful. 379 00:25:27,728 --> 00:25:30,148 All we know is the murderer was blond. 380 00:25:30,356 --> 00:25:32,396 But there are lots of blonds, both men and women... 381 00:25:32,567 --> 00:25:33,818 and wigs besides. 382 00:25:34,026 --> 00:25:35,695 But why send that photograph? 383 00:25:35,903 --> 00:25:38,531 And pose Kim's body in front of a poster of me? 384 00:25:38,739 --> 00:25:39,991 And why was she killed? 385 00:25:40,199 --> 00:25:42,410 Right here, at my house? 386 00:25:42,618 --> 00:25:44,458 If we had the answers to all your questions... 387 00:25:44,620 --> 00:25:45,997 the case would be solved now. 388 00:25:46,205 --> 00:25:48,005 But by sending that photograph of her here... 389 00:25:48,124 --> 00:25:50,042 it looks like it points to me, why? 390 00:25:50,251 --> 00:25:51,502 I don't know. 391 00:25:51,711 --> 00:25:55,590 And that's not the only thing that's baffling. 392 00:25:59,468 --> 00:26:01,971 It's either a warning or an attempt to implicate you. 393 00:26:02,180 --> 00:26:03,657 We'll investigate the background of that model... 394 00:26:03,681 --> 00:26:04,348 and find out who her friends... 395 00:26:04,557 --> 00:26:05,349 Inspector Corsi. 396 00:26:05,558 --> 00:26:06,225 Excuse me. 397 00:26:06,434 --> 00:26:08,895 Can I send the men back now? 398 00:26:41,928 --> 00:26:44,263 Your breakfast is served. 399 00:26:47,600 --> 00:26:50,061 You know you shouldn't spy on your neighbors. 400 00:26:50,269 --> 00:26:51,938 It's not very nice. 401 00:26:52,146 --> 00:26:53,773 Have you finished? 402 00:26:54,774 --> 00:26:56,275 I'll do as I like. 403 00:27:09,747 --> 00:27:11,749 Your father called from London last night. 404 00:27:11,958 --> 00:27:14,752 But you wouldn't answer, he said he'd call back today. 405 00:27:14,961 --> 00:27:16,504 Well tell him I'm out. 406 00:27:16,712 --> 00:27:18,756 What about your mother? 407 00:27:20,508 --> 00:27:21,968 She's still on vacation. 408 00:27:22,176 --> 00:27:23,886 Enjoying herself. 409 00:27:24,095 --> 00:27:28,557 Anyway I don't give a good damn about either of them. 410 00:27:28,766 --> 00:27:30,476 Oh, thanks. 411 00:27:55,084 --> 00:27:56,669 Holy god. 412 00:27:56,877 --> 00:27:58,981 The beautiful model's corpse was found this morning... 413 00:27:59,005 --> 00:28:01,382 in a garbage bin on Via Calderara. 414 00:28:01,590 --> 00:28:03,884 Now you are the news vendor who discovered Kim's body... 415 00:28:04,093 --> 00:28:06,345 whose picture appears on the cover of this magazine. 416 00:28:06,554 --> 00:28:08,389 Tell us in your own words how it happened. 417 00:28:08,597 --> 00:28:09,783 Well, I'd finished unwrapping... 418 00:28:09,807 --> 00:28:10,927 the new issue of Pussycat... 419 00:28:11,058 --> 00:28:13,036 and was going to put the plastic in the trash bin... 420 00:28:13,060 --> 00:28:14,895 when I saw her, poor girl. 421 00:28:15,104 --> 00:28:16,104 Then what did you do? 422 00:28:16,147 --> 00:28:17,565 I called the police. 423 00:28:17,773 --> 00:28:18,773 And how did you feel... 424 00:28:18,816 --> 00:28:19,816 what was your reaction? 425 00:28:19,900 --> 00:28:22,445 Why, I was shocked and sick almost. 426 00:28:22,653 --> 00:28:24,613 The see her like that, eyes staring at me... 427 00:28:24,822 --> 00:28:26,365 dried blood all over her dress. 428 00:28:26,574 --> 00:28:27,325 Especially after seeing her... 429 00:28:27,533 --> 00:28:29,243 so pretty and sexy on that cover picture. 430 00:28:29,452 --> 00:28:30,870 What, hello? 431 00:28:31,078 --> 00:28:32,747 You ought to thank the murderer, huh? 432 00:28:32,955 --> 00:28:34,874 Mark, how can you say that? 433 00:28:35,082 --> 00:28:37,001 The one who killed her did you a favor. 434 00:28:37,209 --> 00:28:38,937 Your magazine's gonna sell like hotcakes now... 435 00:28:38,961 --> 00:28:40,296 with her picture on the cover. 436 00:28:40,504 --> 00:28:41,504 Isn't it? 437 00:28:46,218 --> 00:28:47,219 Now back to our studio... 438 00:28:47,428 --> 00:28:49,638 for the rest of the news... 439 00:28:50,806 --> 00:28:51,806 A favor? 440 00:28:53,934 --> 00:28:54,995 Only a sick kid like him... 441 00:28:55,019 --> 00:28:58,356 could've come up with an idea like that. 442 00:28:58,564 --> 00:29:00,441 Why do you talk to him? 443 00:29:01,734 --> 00:29:04,487 It's just that I pity the kid. 444 00:29:07,782 --> 00:29:09,325 Who are you calling, Evelyn? 445 00:29:09,533 --> 00:29:10,826 The printer. 446 00:29:11,035 --> 00:29:12,787 Oh Rogiero, is that you? 447 00:29:12,995 --> 00:29:15,331 Good, I was afraid you'd already left. 448 00:29:15,539 --> 00:29:18,167 Listen, I want another press run. 449 00:29:18,376 --> 00:29:20,586 Oh, you'd already figured we'd need one, good. 450 00:29:20,795 --> 00:29:21,879 Yes, that should do it. 451 00:29:22,088 --> 00:29:24,965 Thank you, I'll talk to you later. 452 00:29:25,174 --> 00:29:26,276 My god Evelyn, do you think... 453 00:29:26,300 --> 00:29:27,718 we should be exploiting her murder? 454 00:29:27,927 --> 00:29:29,087 Gloria, you're a publisher... 455 00:29:29,178 --> 00:29:31,013 you can't afford to pass up this chance. 456 00:29:31,222 --> 00:29:32,431 No, it's a mistake Evelyn. 457 00:29:32,640 --> 00:29:34,141 Gloria, I'm always trying... 458 00:29:34,350 --> 00:29:35,550 to increase our circulation... 459 00:29:35,726 --> 00:29:36,828 and now's the perfect chance... 460 00:29:36,852 --> 00:29:38,622 I want you to call Rogiero back and cancel it. 461 00:29:38,646 --> 00:29:39,646 What for? 462 00:29:40,731 --> 00:29:43,192 By doing that do you think it will bring Kim back? 463 00:29:43,401 --> 00:29:45,444 You know it wouldn't, so why? 464 00:29:45,653 --> 00:29:48,239 Yeah, I think Evelyn's right. 465 00:29:49,782 --> 00:29:53,119 Even though the killer didn't mean to do you a favor. 466 00:29:53,327 --> 00:29:56,330 How many copies are they printing? 467 00:29:58,874 --> 00:29:59,874 Well, come on. 468 00:29:59,959 --> 00:30:01,853 Here it is, the printer told me how many they ordered... 469 00:30:01,877 --> 00:30:03,421 a little while ago. 470 00:30:04,797 --> 00:30:06,424 Oh this is awful. 471 00:30:12,138 --> 00:30:13,639 Pour me a marini. 472 00:30:18,436 --> 00:30:20,396 Oh, forgive me, Millie. 473 00:30:24,191 --> 00:30:26,527 Isn't it a little early to be drinking? 474 00:30:26,735 --> 00:30:28,112 It's not quite 9:30 yet. 475 00:30:28,320 --> 00:30:32,199 Oh well, my liver's about to explode anyway. 476 00:30:40,416 --> 00:30:41,167 The photographer said... 477 00:30:41,375 --> 00:30:44,170 he should be finished with them by noon. 478 00:30:44,378 --> 00:30:48,424 And you say that Sabrina says she won't be coming back. 479 00:30:48,632 --> 00:30:49,341 That's right... 480 00:30:49,550 --> 00:30:53,012 she signed an exclusive contract with Pussycat. 481 00:30:53,220 --> 00:30:56,724 At double the salary that we offered her. 482 00:30:56,932 --> 00:31:00,352 That bitch is getting the best we have. 483 00:31:08,235 --> 00:31:10,863 Sometimes you just hit on the right idea by accident. 484 00:31:11,071 --> 00:31:12,656 Come on, I'll show you the studio. 485 00:31:12,865 --> 00:31:14,492 Fine, I'm curious. 486 00:31:36,680 --> 00:31:37,765 Here's the set. 487 00:31:37,973 --> 00:31:39,475 Well, what do you think of it? 488 00:31:39,683 --> 00:31:40,683 Like it? 489 00:31:40,726 --> 00:31:42,603 I think it's fantastic. 490 00:31:42,811 --> 00:31:44,480 And this is where I see Sabrina. 491 00:31:44,688 --> 00:31:46,899 Lost and alone in a world out of time. 492 00:31:47,107 --> 00:31:49,610 Haunted by surreal nightmares. 493 00:31:49,818 --> 00:31:51,111 Well, what do you say? 494 00:31:51,320 --> 00:31:52,446 It'll cost me a fortune... 495 00:31:52,655 --> 00:31:53,989 but how can I say no to you? 496 00:31:54,198 --> 00:31:57,660 I knew you'd like it, thank you. 497 00:31:58,827 --> 00:32:00,996 If you'd brought Evelyn... 498 00:32:01,205 --> 00:32:02,540 it wouldn't have been so easy. 499 00:32:02,748 --> 00:32:04,959 That's the reason... 500 00:32:05,167 --> 00:32:07,211 I only brought you along. 501 00:32:11,131 --> 00:32:12,967 Oh, I've got to talk to the set designer. 502 00:32:13,175 --> 00:32:14,175 You mind waiting? 503 00:32:14,343 --> 00:32:15,511 How long will you be? 504 00:32:15,719 --> 00:32:16,887 15 minutes. 505 00:32:17,096 --> 00:32:19,598 OK, I'll have a look around. 506 00:32:35,406 --> 00:32:36,406 Hey, Johnny... 507 00:32:36,532 --> 00:32:38,284 you shouldn't scare the girls like that. 508 00:32:38,492 --> 00:32:39,743 Yeah, I suppose you're right. 509 00:32:39,952 --> 00:32:42,288 But if she'd seen you without your makeup... 510 00:32:42,496 --> 00:32:44,832 she'd have probably fainted. 511 00:32:51,630 --> 00:32:53,390 When you see the chief of the other tribe... 512 00:32:53,424 --> 00:32:54,091 you pick up your sword... 513 00:32:54,300 --> 00:32:55,360 Yeah, but don't forget in the last shot... 514 00:32:55,384 --> 00:32:56,051 I had the sword... 515 00:32:56,260 --> 00:32:57,260 Gloria. 516 00:32:58,262 --> 00:32:59,262 Alex. 517 00:33:00,306 --> 00:33:01,056 How are you? 518 00:33:01,265 --> 00:33:02,016 Fine, and you? 519 00:33:02,224 --> 00:33:03,976 OK, let me look at you. 520 00:33:04,184 --> 00:33:07,354 Ah, you're prettier than ever. 521 00:33:07,563 --> 00:33:09,315 Listen, I've got a 10 minute break. 522 00:33:09,523 --> 00:33:10,834 Do you want to talk for a while, do you mind? 523 00:33:10,858 --> 00:33:11,858 Why not? 524 00:33:14,653 --> 00:33:16,405 I didn't recognize you dressed like this. 525 00:33:18,782 --> 00:33:19,867 I know. 526 00:33:20,075 --> 00:33:21,577 How long's it been? 527 00:33:21,785 --> 00:33:22,911 Over three years, hm? 528 00:33:23,120 --> 00:33:24,246 Yeah. 529 00:33:24,455 --> 00:33:25,581 And it was my fault. 530 00:33:25,789 --> 00:33:27,142 I don't want to rake over the past... 531 00:33:27,166 --> 00:33:28,393 but I want you to know that deep down... 532 00:33:28,417 --> 00:33:30,210 I knew you were the right girl for me. 533 00:33:30,419 --> 00:33:31,899 And that if we kept going together... 534 00:33:32,087 --> 00:33:35,257 it would've ended in marriage. 535 00:33:35,466 --> 00:33:38,135 And the very thought of marriage really scared me. 536 00:33:38,344 --> 00:33:40,220 You're born free, eh? 537 00:33:41,639 --> 00:33:43,599 There's a right time for everything. 538 00:33:43,807 --> 00:33:45,809 And what frightens you today, for example... 539 00:33:46,018 --> 00:33:48,479 tomorrow might seem a good possibility. 540 00:33:48,687 --> 00:33:50,731 You mean you're saying you're a changed man, you? 541 00:33:50,939 --> 00:33:51,939 I could. 542 00:33:52,733 --> 00:33:54,151 Ah, you'll never change. 543 00:33:54,360 --> 00:33:57,863 You'll be a villain till the day you die. 544 00:33:58,072 --> 00:33:59,907 Am I really that bad? 545 00:34:00,115 --> 00:34:03,786 No, but it's very disturbing for the girl you're with. 546 00:34:03,994 --> 00:34:06,538 I guess with Carlo it was different. 547 00:34:06,747 --> 00:34:09,041 Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him. 548 00:34:09,249 --> 00:34:10,709 I don't mind. 549 00:34:10,918 --> 00:34:12,358 After all, if we hadn't broken up... 550 00:34:12,503 --> 00:34:15,589 I would never have known Carlo. 551 00:34:15,798 --> 00:34:17,966 I guess I owe you one, Alex. 552 00:34:18,175 --> 00:34:22,096 Ah, well hang on, I'm about to make you a proposition. 553 00:34:22,304 --> 00:34:24,682 Come on, Alex... 554 00:34:24,890 --> 00:34:26,308 you've got me on pins and needles. 555 00:34:26,517 --> 00:34:28,477 What's the proposition? 556 00:34:28,686 --> 00:34:29,766 Am I supposed to believe... 557 00:34:29,812 --> 00:34:32,773 that a leopard can change his spots? 558 00:34:32,981 --> 00:34:34,233 Yeah, why not? 559 00:34:34,441 --> 00:34:36,276 The big bad wolfs been changed into a lamb... 560 00:34:36,485 --> 00:34:38,237 by a very sexy Bo Peep. 561 00:34:38,445 --> 00:34:39,445 Oh, Alex. 562 00:35:01,719 --> 00:35:02,803 Bang, bang. 563 00:36:02,029 --> 00:36:03,029 Gloria? 564 00:36:07,075 --> 00:36:09,203 I saw the lights on. 565 00:36:09,411 --> 00:36:10,871 I didn't know you had company. 566 00:36:11,079 --> 00:36:12,079 I'm sorry. 567 00:36:14,166 --> 00:36:16,269 Don't tell me you're upset because your little brother... 568 00:36:16,293 --> 00:36:18,003 found you making love with a man? 569 00:36:18,212 --> 00:36:20,047 No, I'm not upset. 570 00:36:20,255 --> 00:36:21,799 Just a little uneasy. 571 00:36:22,007 --> 00:36:23,567 Hey, give me some more smoke over here. 572 00:36:23,717 --> 00:36:25,594 Now girls, try to move together, yeah. 573 00:36:25,803 --> 00:36:27,363 Now take that shir off and get rid of it. 574 00:36:27,387 --> 00:36:29,389 Yeah, get rid of it, that's it, good. 575 00:36:29,598 --> 00:36:30,598 Good, now turn slowly. 576 00:36:30,766 --> 00:36:31,934 Lift your hair up for me. 577 00:36:32,142 --> 00:36:32,810 Lift it up. 578 00:36:33,018 --> 00:36:33,685 That's it. 579 00:36:33,894 --> 00:36:34,561 Fine. 580 00:36:34,770 --> 00:36:35,770 Good. 581 00:36:35,896 --> 00:36:38,649 Now you come out of the smoke but not too fast. 582 00:36:38,857 --> 00:36:39,857 That's it. 583 00:36:39,900 --> 00:36:42,361 Now the dream starts to change into a nightmare. 584 00:36:42,569 --> 00:36:43,904 Becomes macabre. 585 00:36:44,112 --> 00:36:45,864 Very slowly, remember. 586 00:36:46,073 --> 00:36:47,324 That's good, like that. 587 00:36:47,533 --> 00:36:49,284 Keep shooting, Roberto. 588 00:36:49,493 --> 00:36:52,204 Now, star undressing her. 589 00:36:52,412 --> 00:36:54,331 Sabrina, you've got to show disgust... 590 00:36:54,540 --> 00:36:56,834 and excitement at the same time. 591 00:36:57,042 --> 00:36:59,086 You're being transported. 592 00:37:00,045 --> 00:37:01,648 And you mummies, you desire her, touch her legs, too. 593 00:37:01,672 --> 00:37:03,590 Open your eyes, Sabrina, more. 594 00:37:03,799 --> 00:37:04,591 That's it. 595 00:37:04,800 --> 00:37:06,718 Now, raise your hands toward her breasts. 596 00:37:06,927 --> 00:37:08,279 You want to feel the warmth of her skin... 597 00:37:08,303 --> 00:37:10,055 but the bandages prevent you. 598 00:37:10,264 --> 00:37:12,474 Sabrina, star pushing them away now. 599 00:37:12,683 --> 00:37:14,977 Show you're frightened now. 600 00:37:15,185 --> 00:37:17,396 Now, change your expression to one of pleasure. 601 00:37:17,604 --> 00:37:18,604 That's it. 602 00:37:18,730 --> 00:37:19,730 Good. 603 00:37:21,233 --> 00:37:21,984 Thanks. 604 00:37:22,192 --> 00:37:23,485 Tony just called. 605 00:37:23,694 --> 00:37:25,779 He said the pictures are going to be great. 606 00:37:25,988 --> 00:37:29,199 I want you to have a look at the proofs for the next issue. 607 00:37:29,408 --> 00:37:30,450 Has Alex called me? 608 00:37:30,659 --> 00:37:32,035 Here? No. 609 00:37:32,244 --> 00:37:33,388 He's been gone more than a week... 610 00:37:33,412 --> 00:37:35,012 and he hasn't even called the house yet. 611 00:37:35,122 --> 00:37:37,267 Maybe he's having trouble with the phones in Yugoslavia. 612 00:37:37,291 --> 00:37:39,877 I know the problems Alex has. 613 00:37:40,085 --> 00:37:41,753 They're either blondes or brunettes. 614 00:37:41,962 --> 00:37:44,006 Didn't you say he'd changed? 615 00:37:44,214 --> 00:37:46,258 Yes, but I don't know how much. 616 00:37:46,466 --> 00:37:47,466 Look. 617 00:37:47,551 --> 00:37:49,261 On page one, a photo of Sabrina. 618 00:37:49,469 --> 00:37:51,680 On page three, answers to Gloria's letters. 619 00:37:51,889 --> 00:37:53,825 Anne Wolff says she's almost finished writing them. 620 00:37:53,849 --> 00:37:56,059 Did Corsi call me? 621 00:37:56,268 --> 00:37:58,478 Oh, please don't mention his name... 622 00:37:58,687 --> 00:37:59,897 or he might come back again. 623 00:38:00,105 --> 00:38:03,025 He spent days in here asking us all kinds of questions. 624 00:38:03,233 --> 00:38:04,233 Come on. 625 00:38:05,235 --> 00:38:06,320 Can we go on? 626 00:38:08,906 --> 00:38:09,906 Roberto? 627 00:38:11,408 --> 00:38:13,368 I'm going with Sabrina. 628 00:38:15,203 --> 00:38:16,598 I could see she's the kind of girl... 629 00:38:16,622 --> 00:38:20,083 who's not exactly lacking initiative. 630 00:38:20,292 --> 00:38:22,002 I'll see you later. 631 00:38:25,589 --> 00:38:26,589 Tony. 632 00:38:28,800 --> 00:38:29,885 Yeah, what? 633 00:38:30,844 --> 00:38:33,472 You gonna take her back to our studio? 634 00:38:33,680 --> 00:38:34,848 I don't know. 635 00:38:36,350 --> 00:38:37,809 Enjoy yourself. 636 00:38:44,274 --> 00:38:46,985 It's so hot in here I can't breathe. 637 00:38:47,194 --> 00:38:48,487 The windows are all open. 638 00:38:48,695 --> 00:38:51,865 In fact, I'm beginning to feel chilly. 639 00:38:57,371 --> 00:38:59,122 Come on, darling. 640 00:38:59,331 --> 00:39:01,458 Don't take it so badly. 641 00:39:01,667 --> 00:39:04,336 You know it happens to a lot of men sometimes. 642 00:39:04,544 --> 00:39:05,544 Yeah? 643 00:39:07,005 --> 00:39:09,383 You must be an expert. 644 00:39:09,591 --> 00:39:10,911 You don't have to be insulting... 645 00:39:11,093 --> 00:39:12,386 just 'cause you're angry. 646 00:39:12,594 --> 00:39:15,639 Better to just laugh it off. 647 00:39:15,847 --> 00:39:17,641 Yeah, you're right, I should. 648 00:39:17,849 --> 00:39:19,643 Guess I work too hard. 649 00:39:21,103 --> 00:39:22,896 Hey now, come here. 650 00:39:24,439 --> 00:39:26,566 Let's try again, sweetie. 651 00:39:29,069 --> 00:39:30,149 I'm not the kind of girl... 652 00:39:30,237 --> 00:39:32,237 who'd leave a good-looking guy like you unhappy... 653 00:39:32,364 --> 00:39:33,364 don't worry. 654 00:39:57,472 --> 00:39:58,472 Hello? 655 00:39:58,598 --> 00:39:59,808 Spoleto? 656 00:40:00,017 --> 00:40:01,268 Hotel Grazia? 657 00:40:01,476 --> 00:40:02,269 Oh, good evening. 658 00:40:02,477 --> 00:40:05,897 I'd like to speak with Signor Alex Wirth. 659 00:40:06,857 --> 00:40:11,153 He's an actor, he's shooting a motion picture there. 660 00:40:12,237 --> 00:40:15,282 Oh, there's no one shooting a film there now? 661 00:40:15,490 --> 00:40:17,159 I'm sorry, thank you. 662 00:40:17,367 --> 00:40:18,367 Good bye. 663 00:40:19,494 --> 00:40:21,872 Let me know if you need me to pose or for anything else. 664 00:40:22,080 --> 00:40:23,081 Yeah, sure. 665 00:40:29,921 --> 00:40:30,921 Ciao. 666 00:40:32,049 --> 00:40:33,049 Ciao. 667 00:44:13,436 --> 00:44:14,896 Good morning, Tony. 668 00:44:15,105 --> 00:44:16,106 Hi. 669 00:44:16,314 --> 00:44:17,774 I hear sales are booming. 670 00:44:17,983 --> 00:44:19,067 They should. 671 00:44:19,276 --> 00:44:22,195 Thanks to all the work you've done. 672 00:44:27,659 --> 00:44:29,494 I've been calling Sabrina for days. 673 00:44:29,703 --> 00:44:31,162 She's probably gone out of town. 674 00:44:31,371 --> 00:44:32,914 Perhaps on a job. 675 00:44:33,123 --> 00:44:34,123 Just like that? 676 00:44:34,291 --> 00:44:36,501 Oh come on, you know how models are. 677 00:44:36,710 --> 00:44:37,710 Yeah, I know. 678 00:44:37,836 --> 00:44:38,503 But I find it strange... 679 00:44:38,712 --> 00:44:40,773 because she was expecting a call from me the next day... 680 00:44:40,797 --> 00:44:42,841 to let her know how the pictures came out. 681 00:44:43,049 --> 00:44:44,235 If she was leaving the next morning... 682 00:44:44,259 --> 00:44:46,636 why would she ask me to call? 683 00:44:48,305 --> 00:44:50,032 What you're saying is that she asked you to call... 684 00:44:50,056 --> 00:44:52,809 the night you slept together, is that it? 685 00:44:53,018 --> 00:44:54,978 Oh! Oh, no... 686 00:45:11,077 --> 00:45:12,077 Not again. 687 00:45:20,837 --> 00:45:23,631 She was found this morning by some children. 688 00:45:23,840 --> 00:45:25,508 She was in a pond. 689 00:45:25,717 --> 00:45:28,261 The coroner says she's been dead a few days. 690 00:45:28,470 --> 00:45:31,431 I was probably the last one to see her alive. 691 00:45:31,639 --> 00:45:32,639 The last one, no. 692 00:45:32,807 --> 00:45:35,185 You're forgetting her killer. 693 00:45:38,396 --> 00:45:40,476 What's that strong odor of perfume I smelt on her... 694 00:45:40,565 --> 00:45:41,816 it's strange. 695 00:45:42,025 --> 00:45:43,902 That perfume helped kill her. 696 00:45:44,110 --> 00:45:46,321 Essence of tuberose. 697 00:45:46,529 --> 00:45:47,989 You mind explaining, Inspector? 698 00:45:48,198 --> 00:45:49,574 How could perfume kill her? 699 00:45:49,783 --> 00:45:50,909 It attracts bees. 700 00:45:51,117 --> 00:45:52,869 They must have been infuriated first. 701 00:45:53,078 --> 00:45:55,538 Then, attracted to the odor on the model's body... 702 00:45:55,747 --> 00:45:57,332 they began to sting her. 703 00:45:57,540 --> 00:46:01,378 It's certainly a devilish way to murder. 704 00:46:01,586 --> 00:46:03,546 What about that photo? 705 00:46:05,215 --> 00:46:06,007 You've convinced yourself... 706 00:46:06,216 --> 00:46:08,635 the killer's real target is you, right? 707 00:46:08,843 --> 00:46:10,887 It seems to be obvious now. 708 00:46:11,096 --> 00:46:12,514 Look, try not to worry. 709 00:46:12,722 --> 00:46:15,308 And don't look for motives, because that's our work. 710 00:46:15,517 --> 00:46:16,142 I think from those photos... 711 00:46:16,351 --> 00:46:18,269 it's obvious I'm going to be the next victim. 712 00:46:18,478 --> 00:46:20,238 And when I asked Corsi he said not to worry. 713 00:46:20,397 --> 00:46:21,940 He'll find the motive, he said. 714 00:46:22,148 --> 00:46:23,691 It's my picture with those dead girls. 715 00:46:23,900 --> 00:46:25,443 If it's not for that, for what? 716 00:46:25,652 --> 00:46:27,904 It's a threat, that's for sure. 717 00:46:28,113 --> 00:46:30,490 But maybe he just wants to scare you. 718 00:46:30,698 --> 00:46:31,449 But do you think that someone... 719 00:46:31,658 --> 00:46:34,994 who's already killed two women only wants to scare me? 720 00:46:35,203 --> 00:46:36,704 To commit crimes like that... 721 00:46:36,913 --> 00:46:38,498 he must be paranoid. 722 00:46:38,706 --> 00:46:41,626 One can't guess what he's thinking. 723 00:46:44,629 --> 00:46:47,382 But there's something else. 724 00:46:47,590 --> 00:46:51,636 There's some detail I seem to have forgotten. 725 00:46:51,845 --> 00:46:53,221 Madame, may I go now? 726 00:46:53,430 --> 00:46:54,597 Yes, thank you. 727 00:46:54,806 --> 00:46:55,807 What were you saying? 728 00:46:56,015 --> 00:46:57,451 That poster of me with the dead girls... 729 00:46:57,475 --> 00:46:58,994 it's an old picture and only one person... 730 00:46:59,018 --> 00:47:00,937 could have the negative. 731 00:47:01,146 --> 00:47:01,813 Who? 732 00:47:02,021 --> 00:47:03,021 Roberto. 733 00:47:03,106 --> 00:47:04,834 I gave him all those old negatives to hold... 734 00:47:04,858 --> 00:47:06,109 that I got back from Flora. 735 00:47:06,317 --> 00:47:07,317 You have to tell Corsi. 736 00:47:07,360 --> 00:47:08,111 I better not. 737 00:47:08,319 --> 00:47:09,319 Why? 738 00:47:09,946 --> 00:47:11,781 The police would suspect him at once. 739 00:47:11,990 --> 00:47:13,575 They'd slap him in jail right away. 740 00:47:13,783 --> 00:47:15,869 Two girls, both were models... 741 00:47:16,077 --> 00:47:17,203 and he's gay besides. 742 00:47:17,412 --> 00:47:18,997 He probably doesn't have any alibis... 743 00:47:19,205 --> 00:47:21,624 for either of those murders. 744 00:47:21,833 --> 00:47:23,918 How would you know that? 745 00:47:24,127 --> 00:47:25,628 I'm guessing. 746 00:47:25,837 --> 00:47:30,341 You know, he spends the night going around looking for men. 747 00:47:30,550 --> 00:47:33,720 I didn't want to tell you, stupidly. 748 00:47:36,389 --> 00:47:38,349 A lot of those negatives... 749 00:47:38,558 --> 00:47:41,019 and a lot of valuable other stuff... 750 00:47:41,227 --> 00:47:43,354 were stolen from my place. 751 00:47:46,399 --> 00:47:49,652 I'd invited around a couple of kids... 752 00:47:50,820 --> 00:47:52,214 Roberto are you trying to tell me... 753 00:47:52,238 --> 00:47:56,784 those negatives are in the hands of the murderer now? 754 00:47:56,993 --> 00:47:57,993 Probably. 755 00:47:58,912 --> 00:48:00,622 But not necessarily. 756 00:48:01,998 --> 00:48:02,749 It's not absolutely certain... 757 00:48:02,957 --> 00:48:04,185 that the negatives the murderer has... 758 00:48:04,209 --> 00:48:05,919 are the original ones, Gloria. 759 00:48:06,127 --> 00:48:08,287 That big poster of you in the shots with the bodies... 760 00:48:08,379 --> 00:48:09,672 could have been made from a dup. 761 00:48:09,881 --> 00:48:12,717 Sorry, I don't understand, Roberto. 762 00:48:12,926 --> 00:48:15,261 Technically, there's no problem. 763 00:48:15,470 --> 00:48:19,015 All you've got to do is take a photograph of a photograph. 764 00:48:19,224 --> 00:48:21,851 You've got as many negatives as you like. 765 00:48:22,060 --> 00:48:23,520 Obviously when you print them... 766 00:48:23,728 --> 00:48:26,814 the quality becomes more grainy. 767 00:48:27,023 --> 00:48:30,026 But once you've blown it up to six feet by six feet... 768 00:48:30,235 --> 00:48:32,111 it's impossible to tell the difference. 769 00:48:32,320 --> 00:48:36,449 Then we're back to where we stared from again. 770 00:48:37,742 --> 00:48:40,870 Hope you're not too disappointed... 771 00:48:41,079 --> 00:48:43,206 to find out that I'm not the murderer. 772 00:48:43,414 --> 00:48:47,627 Oh no, no don't think that, I never believed it was you. 773 00:49:12,902 --> 00:49:15,113 Don't turn the light on. 774 00:49:20,326 --> 00:49:21,411 I have light. 775 00:49:25,123 --> 00:49:28,293 Because I want to admire you, Gloria. 776 00:50:02,702 --> 00:50:04,037 No, let me go. 777 00:50:04,954 --> 00:50:08,499 Shut up, you'll force me to murder you. 778 00:50:13,796 --> 00:50:14,796 Want it? 779 00:50:23,014 --> 00:50:24,807 Tell me that you want it. 780 00:50:25,016 --> 00:50:26,016 Tell me! 781 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 Gloria. 782 00:50:44,202 --> 00:50:45,495 Gloria, it's OK. 783 00:50:45,703 --> 00:50:47,330 It's OK, nothing's happened. 784 00:50:47,538 --> 00:50:48,538 It's just a bad dream. 785 00:50:48,581 --> 00:50:50,708 Oh god, it was terrible. 786 00:50:57,382 --> 00:50:59,300 Doctor Lorenzi's here. 787 00:50:59,509 --> 00:51:01,177 Thank you, you may go. 788 00:51:01,386 --> 00:51:02,386 Hello, Mark. 789 00:51:07,517 --> 00:51:09,018 What are you doing? 790 00:51:09,227 --> 00:51:11,479 I'm taking my daily walk. 791 00:51:11,688 --> 00:51:14,065 Just stretching my legs, Doc. 792 00:51:18,194 --> 00:51:19,654 Keep on treating it as a joke... 793 00:51:19,862 --> 00:51:23,366 and you'll never get out of that chair, my boy. 794 00:51:23,574 --> 00:51:24,742 You quack. 795 00:51:24,951 --> 00:51:26,011 You think I'm enjoying myself... 796 00:51:26,035 --> 00:51:27,829 being nailed to this chair day after day? 797 00:51:28,037 --> 00:51:30,206 No, I know how much you're suffering. 798 00:51:30,415 --> 00:51:32,417 But I also know that your paralysis... 799 00:51:32,625 --> 00:51:34,502 doesn't have any physical cause. 800 00:51:34,711 --> 00:51:35,920 That's what you say. 801 00:51:36,129 --> 00:51:39,132 My father, my mother, that's what you all like to think. 802 00:51:39,340 --> 00:51:42,510 You say there's no damage to my spine, eh? 803 00:51:42,719 --> 00:51:45,346 So you figure all that's wrong is right here. 804 00:51:45,555 --> 00:51:46,931 In my brain, huh? 805 00:51:52,061 --> 00:51:53,062 Therefore... 806 00:51:54,188 --> 00:51:57,150 It's simply my fault that I'm crippled. 807 00:51:57,358 --> 00:52:00,653 Sounds like you enjoy playing the victim. 808 00:52:00,862 --> 00:52:02,447 Yeah, sure. 809 00:52:02,655 --> 00:52:04,115 I like being that. 810 00:52:05,199 --> 00:52:06,534 You know what, Doctor? 811 00:52:06,743 --> 00:52:09,370 You're pretty smar after all. 812 00:52:09,579 --> 00:52:11,414 The truth is you don't want to walk. 813 00:52:11,622 --> 00:52:12,662 You have a mental block... 814 00:52:12,790 --> 00:52:17,003 because you feel responsible for Cinzia's death. 815 00:52:17,211 --> 00:52:18,629 Yes, you're right. 816 00:52:18,838 --> 00:52:21,215 If she hadn't been in my car... 817 00:52:22,258 --> 00:52:24,719 Cinzia might still be alive. 818 00:52:25,928 --> 00:52:27,555 And I'd be walking. 819 00:52:29,599 --> 00:52:32,351 And we'd even have been married. 820 00:52:34,771 --> 00:52:35,771 My god. 821 00:53:02,256 --> 00:53:03,256 Alex. 822 00:53:04,091 --> 00:53:05,091 Hmph. 823 00:53:09,806 --> 00:53:12,892 The only thing warm in here is the sauna. 824 00:53:13,100 --> 00:53:14,143 I called Spoleto. 825 00:53:14,352 --> 00:53:15,579 They told me you weren't there... 826 00:53:15,603 --> 00:53:17,271 and that you weren't expected. 827 00:53:17,480 --> 00:53:18,564 That's right. 828 00:53:18,773 --> 00:53:22,443 I went to Greece, because it's a co-production. 829 00:53:22,652 --> 00:53:23,319 Well the least you could do... 830 00:53:23,528 --> 00:53:27,031 is pick up a phone and say where you were. 831 00:53:28,115 --> 00:53:30,743 What's important is I'm here. 832 00:53:33,621 --> 00:53:35,581 Am I important? 833 00:53:35,790 --> 00:53:36,790 Very. 834 00:53:45,216 --> 00:53:45,967 No... 835 00:53:46,175 --> 00:53:47,175 Come! No! 836 00:53:50,471 --> 00:53:51,471 No, please! 837 00:54:00,773 --> 00:54:03,192 She work in blue films, also? 838 00:54:03,401 --> 00:54:05,111 Only this one. 839 00:54:05,319 --> 00:54:08,698 But the public seems to have forgotten it. 840 00:54:08,906 --> 00:54:10,146 Gloria's quite respectable now. 841 00:54:20,501 --> 00:54:22,211 Do we have to watch any more? 842 00:54:22,420 --> 00:54:24,922 Leave it alone and sit down. 843 00:54:33,681 --> 00:54:35,641 Good morning. 844 00:54:35,850 --> 00:54:38,728 This must be important if you called us all here. 845 00:54:38,936 --> 00:54:40,938 I've decided to accept Flora's offer. 846 00:54:41,147 --> 00:54:44,150 You're going to sell the magazine? 847 00:54:47,194 --> 00:54:49,154 I have no intention of working any longer here... 848 00:54:49,280 --> 00:54:50,781 after all that's happened. 849 00:54:50,990 --> 00:54:52,283 It seems the best solution. 850 00:54:52,491 --> 00:54:54,327 But it's not as though you killed them. 851 00:54:54,535 --> 00:54:55,888 But my picture's with those dead girls... 852 00:54:55,912 --> 00:54:57,496 are you forgetting that? 853 00:54:57,705 --> 00:54:58,831 Or doesn't it worry you? 854 00:54:59,040 --> 00:55:01,417 Well it won't help selling the magazine. 855 00:55:01,626 --> 00:55:05,171 If the killer wants you, it won't solve the problem. 856 00:55:05,379 --> 00:55:07,548 Or are you gonna go somewhere and hide? 857 00:55:07,757 --> 00:55:09,317 Throwing away all your work and ours... 858 00:55:09,383 --> 00:55:11,177 won't stop that crazy. 859 00:55:12,136 --> 00:55:15,389 But if I stay here he's sure to kill me. 860 00:57:28,856 --> 00:57:30,232 Hey. 861 00:57:30,441 --> 00:57:31,233 What's your hurry? 862 00:57:31,442 --> 00:57:33,027 Oh, what a fright. 863 00:57:34,028 --> 00:57:36,238 Say, what are you doing here? 864 00:57:36,447 --> 00:57:37,990 I came to get you. 865 00:57:38,199 --> 00:57:40,242 Our appointment, remember? 866 00:57:40,451 --> 00:57:43,954 That girlfriend of mine is expecting us. 867 00:57:44,163 --> 00:57:46,999 But how did you know I'd be coming here today? 868 00:57:47,208 --> 00:57:49,126 I know everything. 869 00:57:49,335 --> 00:57:52,546 And what I don't know I imagine. 870 00:57:52,755 --> 00:57:55,341 Isn't today the anniversary of Carlo's death? 871 00:57:55,549 --> 00:57:56,549 Yes. 872 00:58:40,636 --> 00:58:42,930 There we are. 873 00:58:48,227 --> 00:58:50,271 Thank you, much obliged. 874 00:59:08,789 --> 00:59:10,833 Are you really sure you want to do this? 875 00:59:11,041 --> 00:59:12,881 Well, since I haven't sold the magazine yet... 876 00:59:13,043 --> 00:59:14,420 I thought I'd model again. 877 00:59:14,628 --> 00:59:15,838 Like in the old days. 878 00:59:16,046 --> 00:59:18,424 Hey, I haven't got anything against the idea. 879 00:59:18,632 --> 00:59:20,176 I think it's great. 880 00:59:21,302 --> 00:59:23,095 I'm coming. 881 00:59:24,972 --> 00:59:25,764 Sorry. 882 00:59:25,973 --> 00:59:26,973 Hi, Tony. 883 00:59:27,057 --> 00:59:28,976 Susan, this is my sister Gloria. 884 00:59:29,185 --> 00:59:30,519 I'm glad to meet you finally. 885 00:59:30,728 --> 00:59:32,855 Tony's always talking about you. 886 00:59:33,063 --> 00:59:34,565 Oh? What does he say? 887 00:59:34,773 --> 00:59:36,358 Oh, he thinks you're the greatest... 888 00:59:36,567 --> 00:59:37,807 the most beautiful, the most... 889 00:59:37,902 --> 00:59:39,069 Hey hey, come on now. 890 00:59:39,278 --> 00:59:42,198 Tony always exaggerates. 891 00:59:50,331 --> 00:59:52,917 Yeah, this place is perfect. 892 00:59:54,043 --> 00:59:55,044 What's over there? 893 00:59:55,252 --> 00:59:57,588 Children's clothes. 894 00:59:57,796 --> 01:00:00,132 Gee, I didn't know it was so big. 895 01:00:00,341 --> 01:00:04,220 Hey, be careful, she'll see us. 896 01:00:04,428 --> 01:00:06,188 Frankly Tony, I think you're asking a lot... 897 01:00:06,305 --> 01:00:08,057 of personal customer service. 898 01:00:08,265 --> 01:00:10,142 How could I refuse Tony anything? 899 01:00:10,351 --> 01:00:14,104 He's filled the house with flowers and candy. 900 01:00:15,898 --> 01:00:19,151 Yes, phone calls, caviar, champagne. 901 01:00:20,069 --> 01:00:22,821 You have a very persuasive brother. 902 01:00:23,030 --> 01:00:23,781 What do you think if I posed... 903 01:00:23,989 --> 01:00:25,407 with just this wind jacket on? 904 01:00:25,616 --> 01:00:27,159 Ah-ha, good idea. 905 01:00:28,077 --> 01:00:31,163 Or maybe better yet, nude on skis. 906 01:00:33,958 --> 01:00:37,378 While modestly wearing a scarf. 907 01:00:37,586 --> 01:00:39,386 Would you like to visit the other floors now? 908 01:00:39,463 --> 01:00:40,923 Oh yes, I would. 909 01:00:49,890 --> 01:00:52,059 Pretty good shot, huh? 910 01:00:52,268 --> 01:00:54,812 This is the men's department. 911 01:00:59,775 --> 01:01:01,193 This is still men's clothing. 912 01:01:01,402 --> 01:01:04,280 Men's sportswear, shirts, sweaters, underwear, slacks... 913 01:01:04,488 --> 01:01:05,155 you name it. 914 01:01:05,364 --> 01:01:08,117 They're as stylish as our clothes now, aren't they? 915 01:01:08,325 --> 01:01:10,953 Yeah, we do everything we can to please the ladies. 916 01:01:11,161 --> 01:01:13,789 They're all becoming more vain than we are. 917 01:01:13,998 --> 01:01:16,000 Oh, you're just jealous, come here a minute. 918 01:01:16,208 --> 01:01:17,459 Tony, please. 919 01:01:17,668 --> 01:01:19,028 Listen, what are you doing, later? 920 01:01:19,211 --> 01:01:20,004 Maybe we could have dinner, or... 921 01:01:20,212 --> 01:01:22,006 OK, but calm down. 922 01:01:22,214 --> 01:01:24,717 You come on strong, don't you? 923 01:01:27,761 --> 01:01:28,887 Hey! 924 01:01:29,096 --> 01:01:30,597 Hey! 925 01:01:30,806 --> 01:01:33,475 Come on, it's beautiful up here. 926 01:01:53,537 --> 01:01:54,537 Tony! 927 01:01:55,748 --> 01:01:57,082 Susan! 928 01:01:57,291 --> 01:01:59,835 Come on, you can play with fire later. 929 01:02:00,044 --> 01:02:03,130 You want to leave me alone here, huh? 930 01:02:04,590 --> 01:02:06,342 Come on up now, Tony. 931 01:02:11,013 --> 01:02:12,013 No, no! 932 01:02:13,057 --> 01:02:14,057 Tony, no! 933 01:02:17,269 --> 01:02:18,269 Not you. 934 01:02:19,772 --> 01:02:21,315 Oh, god. 935 01:02:21,523 --> 01:02:23,734 What happened to you, Tony? 936 01:02:34,078 --> 01:02:36,705 Now it's your turn, Gloria. 937 01:02:39,458 --> 01:02:40,876 You can't escape. 938 01:02:49,760 --> 01:02:51,637 It's your turn to die. 939 01:03:10,030 --> 01:03:11,448 Susan? 940 01:03:54,199 --> 01:03:55,993 Susan, where are you? 941 01:03:56,201 --> 01:03:57,201 Susan! 942 01:06:55,631 --> 01:06:59,551 Now it's your turn, Gloria. 943 01:06:59,760 --> 01:07:01,136 You can't escape. 944 01:07:19,529 --> 01:07:21,049 When we went to the department store... 945 01:07:21,073 --> 01:07:24,034 there was no trace of either Tony or his girlfriend. 946 01:07:24,242 --> 01:07:28,455 They'll probably turn up in a few days, but who knows where? 947 01:08:48,034 --> 01:08:49,034 Gloria? 948 01:08:52,330 --> 01:08:53,330 Drink it. 949 01:08:58,420 --> 01:09:00,005 Evelyn, would you open the curtains? 950 01:09:00,213 --> 01:09:01,882 It's so dark in here. 951 01:09:09,181 --> 01:09:10,181 Oh... 952 01:09:17,105 --> 01:09:18,565 Is that better? 953 01:09:21,568 --> 01:09:24,112 It wasn't a nightmare this time, was it? 954 01:09:24,321 --> 01:09:25,697 You have to fight it, Gloria. 955 01:09:25,906 --> 01:09:27,073 We all have to. 956 01:09:29,201 --> 01:09:31,286 I know I have to, Evelyn. 957 01:09:31,495 --> 01:09:33,580 I have to go on living. 958 01:09:33,789 --> 01:09:34,998 I'll go get your pills. 959 01:09:35,207 --> 01:09:36,291 I won't be long. 960 01:09:36,500 --> 01:09:38,168 If you need anything, there's the maid. 961 01:09:38,376 --> 01:09:39,920 I'll be right back. 962 01:10:26,716 --> 01:10:27,716 Oh no. 963 01:10:29,302 --> 01:10:30,302 Oh my god! 964 01:11:08,758 --> 01:11:10,343 Wonder where we'll find the other body? 965 01:11:10,552 --> 01:11:12,345 Yeah, I wonder, too. 966 01:11:14,598 --> 01:11:15,599 Hey, wait. 967 01:11:24,900 --> 01:11:25,900 All right. 968 01:11:27,861 --> 01:11:29,381 Looks like the same killer, all right. 969 01:11:29,446 --> 01:11:30,947 Yeah, I'd say so. 970 01:11:58,725 --> 01:12:00,393 What do you think, Inspector? 971 01:12:00,602 --> 01:12:03,021 Am I going to be the next victim? 972 01:12:08,944 --> 01:12:09,944 Yes, hello? 973 01:12:10,070 --> 01:12:12,322 High Gloria, it's me, Alex. 974 01:12:12,530 --> 01:12:13,865 Alex. 975 01:12:14,074 --> 01:12:15,116 How are you? 976 01:12:15,325 --> 01:12:17,243 Oh I'm so glad you called. 977 01:12:17,452 --> 01:12:18,495 You finish your film? 978 01:12:18,703 --> 01:12:19,371 You back? 979 01:12:19,579 --> 01:12:21,247 No baby, I'm sorry. 980 01:12:22,332 --> 01:12:25,126 But I'll be in Rome Monday. 981 01:12:25,335 --> 01:12:26,836 Gloria, I miss you. 982 01:16:34,876 --> 01:16:35,877 Hello, who's speaking? 983 01:16:36,085 --> 01:16:37,503 This is Inspector Corsi. 984 01:16:37,712 --> 01:16:39,352 Stay away from that photographer Roberto. 985 01:16:39,505 --> 01:16:40,882 But do you suspect him? 986 01:16:41,090 --> 01:16:42,170 You mean he's the murderer? 987 01:16:42,300 --> 01:16:43,843 I haven't time to explain now. 988 01:16:44,052 --> 01:16:45,052 Just do what I say. 989 01:16:45,136 --> 01:16:46,363 And don't open your door to him. 990 01:16:46,387 --> 01:16:48,348 We're coming right over. 991 01:16:52,268 --> 01:16:53,937 Gloria, let me in. 992 01:16:55,188 --> 01:16:56,981 I have to see you. 993 01:16:57,190 --> 01:16:58,441 Evelyn. 994 01:16:58,650 --> 01:16:59,650 Evelyn! 995 01:17:01,152 --> 01:17:02,152 Evelyn, oh! 996 01:17:04,405 --> 01:17:05,405 Gloria! 997 01:17:07,242 --> 01:17:08,242 Wait! 998 01:17:18,044 --> 01:17:19,044 Gloria! 999 01:17:20,129 --> 01:17:21,129 Gloria! 1000 01:17:28,721 --> 01:17:29,806 Gloria, wait! 1001 01:17:35,103 --> 01:17:36,854 Help me, somebody! 1002 01:17:37,063 --> 01:17:40,149 Why are you running away? 1003 01:17:41,401 --> 01:17:42,401 Gloria! 1004 01:17:43,236 --> 01:17:44,862 I have to talk with you. 1005 01:17:45,071 --> 01:17:46,447 It's me, Roberto. 1006 01:17:50,034 --> 01:17:51,034 Stop, wait! 1007 01:18:02,463 --> 01:18:03,798 Gloria, help me. 1008 01:18:06,509 --> 01:18:07,510 I'm sorry. 1009 01:18:22,275 --> 01:18:23,735 I can't understand any of this. 1010 01:18:23,943 --> 01:18:26,863 Roberto obviously must have hated women. 1011 01:18:27,071 --> 01:18:28,948 And especially you, Gloria. 1012 01:18:29,157 --> 01:18:31,034 Then why did he kill Tony, he liked him? 1013 01:18:31,242 --> 01:18:33,202 It's difficult to know a killer's mind. 1014 01:18:33,411 --> 01:18:34,662 But in the department store... 1015 01:18:34,871 --> 01:18:37,081 what I clearly remember had a woman's voice. 1016 01:18:37,290 --> 01:18:39,208 No, it wasn't a girl. 1017 01:18:39,417 --> 01:18:40,897 The voice you heard at that moment... 1018 01:18:40,960 --> 01:18:43,379 might have sounded like a girl's voice. 1019 01:18:43,588 --> 01:18:45,798 Assuming you're right... 1020 01:18:46,007 --> 01:18:48,426 why doesn't the rest of it make sense? 1021 01:18:48,634 --> 01:18:49,862 The car that killed him, for example... 1022 01:18:49,886 --> 01:18:51,387 why didn't it stop? 1023 01:18:53,222 --> 01:18:56,476 I've got to blot it out or I'll go mad, too. 1024 01:19:07,487 --> 01:19:08,487 Who is it? 1025 01:19:08,571 --> 01:19:09,364 This is Mark. 1026 01:19:09,572 --> 01:19:12,033 I see the police are there again, what gives? 1027 01:19:12,241 --> 01:19:14,452 How does it feel to be surrounded by death? 1028 01:19:14,660 --> 01:19:16,704 Stop calling, you fool! 1029 01:19:40,853 --> 01:19:43,439 Our battle seems to have finished. 1030 01:19:43,648 --> 01:19:45,650 Though you certainly were a tough adversary. 1031 01:19:45,858 --> 01:19:50,113 I'm sorry my dear, I'm putting you out to pasture. 1032 01:20:02,542 --> 01:20:05,336 You know I suppose I really ought to thank you. 1033 01:20:05,545 --> 01:20:07,588 I'm getting rid of a lot of bad memories. 1034 01:20:07,797 --> 01:20:10,174 It's a shame you're so insensitive, Flora. 1035 01:20:10,383 --> 01:20:13,886 I would've given it to you for the asking. 1036 01:20:14,929 --> 01:20:17,765 Are you so proud of yourself now? 1037 01:20:55,344 --> 01:20:56,344 Evelyn? 1038 01:20:59,265 --> 01:21:00,265 Evelyn? 1039 01:21:01,642 --> 01:21:03,227 Kio, where's Miss Evelyn? 1040 01:21:03,436 --> 01:21:04,436 She's gone, madame. 1041 01:21:04,479 --> 01:21:05,563 She took all her things. 1042 01:21:05,771 --> 01:21:08,149 She left this letter for you. 1043 01:21:12,195 --> 01:21:12,945 Gloria... 1044 01:21:13,154 --> 01:21:14,965 forgive me for leaving like this but I worked for you... 1045 01:21:14,989 --> 01:21:16,032 not the magazine. 1046 01:21:16,240 --> 01:21:18,160 So what sense would it make for me to stay on... 1047 01:21:18,242 --> 01:21:19,660 regretting what we no longer have? 1048 01:21:19,869 --> 01:21:20,869 Good luck. 1049 01:21:21,787 --> 01:21:24,248 She must think I have a will of iron. 1050 01:21:24,457 --> 01:21:25,893 She wanted me to go on with the magazine... 1051 01:21:25,917 --> 01:21:28,252 after all of those killings. 1052 01:21:50,900 --> 01:21:51,900 Yes, hello? 1053 01:21:53,694 --> 01:21:54,694 Hello? 1054 01:22:30,856 --> 01:22:31,856 Oh, no. 1055 01:22:52,962 --> 01:22:53,962 Tony! 1056 01:22:54,839 --> 01:22:55,923 Dear god, no. 1057 01:23:43,888 --> 01:23:47,933 Now it's your turn, Gloria. 1058 01:23:49,310 --> 01:23:50,728 You can't escape. 1059 01:23:56,067 --> 01:23:57,943 It's your turn to die. 1060 01:23:59,445 --> 01:24:01,364 Come out, show yourself! 1061 01:24:01,572 --> 01:24:04,700 Kill me if you must, I can't take any more! 1062 01:24:04,909 --> 01:24:07,411 It's your turn, Gloria. 1063 01:24:15,670 --> 01:24:18,005 Now it's your turn, Gloria. 1064 01:24:22,385 --> 01:24:23,844 You can't escape. 1065 01:24:29,433 --> 01:24:31,394 It's your turn, Gloria. 1066 01:24:32,353 --> 01:24:34,605 How would you like to die? 1067 01:24:35,773 --> 01:24:38,818 The police took the pitchfork I used to kill Kim. 1068 01:24:39,026 --> 01:24:40,986 And I didn't have time to get more killer bees... 1069 01:24:41,153 --> 01:24:43,948 that liked Sabrina so much. 1070 01:24:44,156 --> 01:24:46,492 But I'll think of something. 1071 01:24:46,701 --> 01:24:49,453 Maybe on the order of how I did Susan. 1072 01:25:07,805 --> 01:25:09,181 Tony? 1073 01:25:09,390 --> 01:25:10,390 No. 1074 01:25:10,433 --> 01:25:11,433 It's me. 1075 01:25:13,728 --> 01:25:15,271 What's the matter? 1076 01:25:16,814 --> 01:25:19,066 Don't you like me? 1077 01:25:19,275 --> 01:25:20,693 Don't you like me? 1078 01:25:22,194 --> 01:25:23,194 Oh no. 1079 01:25:25,239 --> 01:25:28,492 I haven't become a transvestite. 1080 01:25:28,701 --> 01:25:31,412 I'm not even very good at that. 1081 01:25:31,620 --> 01:25:32,621 But why, Tony? 1082 01:25:32,830 --> 01:25:33,830 But why? 1083 01:25:35,541 --> 01:25:37,626 You should know, Gloria. 1084 01:25:37,835 --> 01:25:40,004 You're the only one I love. 1085 01:25:40,212 --> 01:25:41,922 I've always loved you. 1086 01:25:42,131 --> 01:25:43,632 Since we were kids. 1087 01:25:45,050 --> 01:25:46,427 Tony, you killed those poor girls. 1088 01:25:46,635 --> 01:25:48,095 What made you do that? 1089 01:25:48,304 --> 01:25:49,930 You ought to thank me. 1090 01:25:50,139 --> 01:25:51,474 Yeah. 1091 01:25:51,682 --> 01:25:55,102 That bitch Kim was trying to take your place as a model. 1092 01:25:55,311 --> 01:25:57,021 And Sabrina your place in bed. 1093 01:25:57,229 --> 01:25:58,522 And I didn't want that. 1094 01:25:58,731 --> 01:26:01,817 That little salesgirl Susan was trying to trap me. 1095 01:26:02,026 --> 01:26:04,528 Even Roberto wanted to betray me. 1096 01:26:04,737 --> 01:26:05,737 No Tony, no. 1097 01:26:05,821 --> 01:26:07,782 I'm dead, Gloria. 1098 01:26:07,990 --> 01:26:10,034 Everyone thinks I'm dead. 1099 01:26:11,911 --> 01:26:13,370 I could have run away. 1100 01:26:13,579 --> 01:26:15,164 But I figured... 1101 01:26:15,372 --> 01:26:16,832 while you're alive... 1102 01:26:18,459 --> 01:26:20,085 I'll never be free. 1103 01:26:21,378 --> 01:26:25,007 But first, I want to see you naked one more time. 1104 01:26:25,216 --> 01:26:26,300 No. 1105 01:26:26,509 --> 01:26:27,509 No. 1106 01:26:27,593 --> 01:26:28,593 No. 1107 01:26:28,719 --> 01:26:29,762 No. 1108 01:26:29,970 --> 01:26:30,970 No. 1109 01:26:32,139 --> 01:26:33,139 Tony, stop! 1110 01:26:36,727 --> 01:26:37,727 Help, help! 1111 01:27:00,501 --> 01:27:01,710 And now, strip. 1112 01:27:01,919 --> 01:27:03,128 My god... 1113 01:27:03,337 --> 01:27:05,714 For the last time. 1114 01:27:05,923 --> 01:27:06,923 Just for me. 1115 01:27:09,260 --> 01:27:12,346 No Tony, please don't ask me that. 1116 01:27:18,352 --> 01:27:19,352 No. 1117 01:27:20,354 --> 01:27:23,357 Do you even know what you're doing? 1118 01:27:23,566 --> 01:27:24,608 Oh yes, I do. 1119 01:27:24,817 --> 01:27:26,944 You belong to me, only me. 1120 01:27:35,119 --> 01:27:36,119 Go on. 1121 01:27:41,083 --> 01:27:43,669 I've always loved you, Gloria. 1122 01:27:44,920 --> 01:27:46,422 Every part of you. 1123 01:27:51,468 --> 01:27:52,468 Your lips. 1124 01:27:59,852 --> 01:28:01,228 And your tongue. 1125 01:28:11,071 --> 01:28:13,741 And the curve of your white throat. 1126 01:28:13,949 --> 01:28:18,203 That leads to the valley between those rose-capped hills. 1127 01:28:32,092 --> 01:28:34,053 Now I want to see them. 1128 01:28:41,518 --> 01:28:45,814 Nobody else will ever caress your body again, Gloria. 1129 01:28:52,321 --> 01:28:53,822 Oh, no. 1130 01:28:54,031 --> 01:28:55,199 No, no. 1131 01:28:55,407 --> 01:28:56,158 Yes. 1132 01:28:56,367 --> 01:28:58,494 Take this off, too. 1133 01:28:58,702 --> 01:28:59,702 No. 1134 01:29:00,371 --> 01:29:02,331 I said take them off. 1135 01:29:05,250 --> 01:29:06,835 Oh, Tony! 1136 01:29:25,354 --> 01:29:26,981 Is my brother alive? 1137 01:29:27,189 --> 01:29:28,482 Yes, he'll make it. 1138 01:29:28,691 --> 01:29:30,126 Though I'm afraid he'll need a wheelchair... 1139 01:29:30,150 --> 01:29:32,403 the rest of his life. 1140 01:29:32,611 --> 01:29:34,446 I'm sorry Inspector, she's still in shock. 1141 01:29:34,655 --> 01:29:35,739 She has to sleep. 1142 01:29:35,948 --> 01:29:37,324 Yes, I'm going. 1143 01:29:38,701 --> 01:29:42,079 I hope that from now on, life will be better for you. 1144 01:29:42,287 --> 01:29:43,287 We'll see. 1145 01:29:47,543 --> 01:29:48,877 Get well soon. 1146 01:29:51,130 --> 01:29:53,048 You must try to sleep now. 1147 01:29:53,257 --> 01:29:55,134 Call me if you need me. 1148 01:31:24,223 --> 01:31:25,682 Did I frighten you? 1149 01:31:25,891 --> 01:31:26,891 I'm sorry. 1150 01:31:27,684 --> 01:31:29,561 I just had to see you. 1151 01:31:35,526 --> 01:31:36,235 Here. 1152 01:31:36,443 --> 01:31:37,694 Thanks. 1153 01:31:37,903 --> 01:31:40,405 Gloria, you won't mind if I phone to tell you... 1154 01:31:40,614 --> 01:31:41,824 that your beautiful? 1155 01:31:42,032 --> 01:31:43,075 More beautiful? 1156 01:31:43,283 --> 01:31:45,452 Of course you can, Mark. 1157 01:31:45,661 --> 01:31:47,746 Do you know that I'm getting better? 1158 01:31:47,955 --> 01:31:49,998 I'm beginning to walk a little now. 1159 01:31:50,207 --> 01:31:51,416 I'm so glad. 1160 01:31:51,625 --> 01:31:53,252 It's good to see you again. 1161 01:31:53,460 --> 01:31:55,295 And you, you get better, huh? 1162 01:31:55,504 --> 01:31:56,672 Yes. 1163 01:32:02,302 --> 01:32:05,305 Don't forget me now, promise? 1164 01:32:05,514 --> 01:32:06,514 I won't.