1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,426 --> 00:00:54,639 LIAISON FATALE 4 00:02:01,414 --> 00:02:04,208 Comment ils font ce truc gluant ? 5 00:02:04,417 --> 00:02:07,670 D'abord ils mettent de l'eau. 6 00:02:07,879 --> 00:02:11,716 Ils rajoutent de la poudre de gelée, de la farine, parfois du savon. 7 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Et ils me le versent sur la tête. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,262 - On est en retard. - D'où ils le versent ? 9 00:02:16,512 --> 00:02:20,350 Je me le suis toujours demandé. Je ne sais pas. 10 00:02:24,562 --> 00:02:27,231 Intéressant. C'est toujours vert ? 11 00:02:27,398 --> 00:02:30,610 Généralement, mais ça pourrait être rouge. 12 00:02:35,031 --> 00:02:38,368 Ou bleu. 13 00:02:48,419 --> 00:02:50,088 Ou jaune. 14 00:02:51,255 --> 00:02:54,467 - Papa, téléphone. - Merci, ma chérie. 15 00:03:06,270 --> 00:03:07,855 Allô ? 16 00:03:08,773 --> 00:03:11,442 Ça va. Sauf que je viens de me cogner l'orteil. 17 00:03:11,651 --> 00:03:13,152 Deux secondes. 18 00:03:13,403 --> 00:03:14,987 Chérie, c'est Hildy. 19 00:03:15,571 --> 00:03:16,823 Je la rappelle. 20 00:03:17,073 --> 00:03:21,452 Elle est dans la salle de bains. Elle demande ce que tu mets. 21 00:03:22,412 --> 00:03:23,955 Mon ensemble noir. 22 00:03:24,163 --> 00:03:26,249 Une robe noire. 23 00:03:26,999 --> 00:03:30,128 C'est une soirée habillée. 24 00:03:30,920 --> 00:03:34,966 Ellen, tu as fini de tripoter mon rouge à lèvres ? Je suis en retard. 25 00:03:35,133 --> 00:03:37,802 - Sa robe rouge ira ? - Parfaitement. 26 00:03:38,010 --> 00:03:39,262 Tu as entendu ? 27 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Très bien. Alors, à tout à l'heure. 28 00:03:44,267 --> 00:03:48,646 Combien de fois t'ai-je dit de laisser mon rouge à lèvres ? 29 00:03:48,855 --> 00:03:53,443 Quand m'écouteras-tu ? Bécasse. 30 00:03:56,612 --> 00:03:58,656 Chérie, où est mon costume bleu ? 31 00:03:58,865 --> 00:04:00,658 Pendu à la porte. 32 00:04:05,037 --> 00:04:06,831 Et merde ! 33 00:04:10,042 --> 00:04:11,961 Merde, merde, merde ! 34 00:04:21,179 --> 00:04:22,555 - Salut. - Salut, Christine. 35 00:04:22,764 --> 00:04:24,182 - Ça va ? - Oui. 36 00:04:24,390 --> 00:04:27,602 - Où est ta maman ? - Dans la salle de bains. 37 00:04:27,852 --> 00:04:31,022 J'ai un cadeau pour toi. Tu veux le voir ? 38 00:04:33,065 --> 00:04:34,692 Il te plaît ? 39 00:04:34,859 --> 00:04:37,445 Bon. Allons voir maman. 40 00:04:52,877 --> 00:04:56,464 Bonsoir, Chuck. Toujours d'accord pour vendredi ? 41 00:04:56,714 --> 00:04:59,801 - Je suis là. - Votre présence est indispensable. 42 00:05:00,051 --> 00:05:01,219 Je suis bien coiffée ? 43 00:05:01,385 --> 00:05:03,387 - Tu es divine. - Je suis sérieuse. 44 00:05:03,596 --> 00:05:06,933 - Tu es la plus jolie de toutes. - Menteur. 45 00:05:12,104 --> 00:05:15,817 - Bonsoir, Bob. - Content que vous ayez pu venir. 46 00:05:16,025 --> 00:05:19,695 Désolé de vous faire travailler demain. C'est samedi, mais... 47 00:05:19,904 --> 00:05:21,280 Je comprends. Ma femme, Beth. 48 00:05:21,489 --> 00:05:23,074 - Bob Drimmer. - Enchanté. 49 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 - Vous aimez la cuisine japonaise ? - Je l'adore. 50 00:05:26,536 --> 00:05:29,288 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Baisé sa femme. 51 00:05:29,497 --> 00:05:32,416 - Tu plaisantes ? - Faut voir sa femme. 52 00:05:32,625 --> 00:05:34,836 Elle est plus déglinguée que lui ! 53 00:05:35,044 --> 00:05:37,338 - Vous êtes impossibles ! - Champagne ? 54 00:05:37,547 --> 00:05:39,841 Champagne pour tous ! 55 00:05:40,049 --> 00:05:42,426 - Avec du citron. - Quatre coupes. 56 00:05:42,635 --> 00:05:44,679 Pardon. 57 00:05:46,931 --> 00:05:49,183 Comment allez-vous ? 58 00:05:49,976 --> 00:05:51,561 Pardon. 59 00:05:51,769 --> 00:05:55,398 Bon sang ! Merci. Et merde. 60 00:05:55,898 --> 00:05:58,109 - Merci. - Non, merci à vous. 61 00:05:58,317 --> 00:06:00,987 Quel événement culturel fêtons-nous ? 62 00:06:01,195 --> 00:06:04,323 - Un manuel de mise en forme. - Encore ? 63 00:06:04,532 --> 00:06:06,117 Celui-là est différent. 64 00:06:06,325 --> 00:06:09,328 Il s'inspire des disciplines samouraïs. 65 00:06:11,038 --> 00:06:14,792 Regarde ce type. Ça fait partie du rite ? 66 00:06:18,671 --> 00:06:20,381 Salut, vous ! 67 00:06:24,385 --> 00:06:28,055 - Si les regards tuaient... - Tu les tombes toutes, hein ? 68 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 Elle me veut, c'est sûr. 69 00:06:29,891 --> 00:06:32,310 Elle cache bien son jeu. 70 00:06:32,518 --> 00:06:37,440 Elle me déshabillait des yeux. Ma fermeture éclair l'a arrêtée. 71 00:06:56,667 --> 00:06:59,879 - Une coupe de champagne. - Tout de suite. 72 00:07:05,551 --> 00:07:08,596 Je ne dis rien et je ne regarde pas. 73 00:07:08,804 --> 00:07:10,181 Je mords ? 74 00:07:10,389 --> 00:07:14,602 J'ai eu cette impression tout à l'heure. Santé. 75 00:07:14,810 --> 00:07:17,146 Je déteste ces types qui font la roue. 76 00:07:17,355 --> 00:07:21,442 Jimmy est juste un peu timide, comme nous tous. 77 00:07:23,861 --> 00:07:27,031 - Je suis Dan Gallagher. - Alex Forest. 78 00:07:27,239 --> 00:07:30,076 Enchanté. A quel titre êtes-vous ici ? 79 00:07:30,284 --> 00:07:32,787 Comité de lecture de Robbins et Hart. Et vous ? 80 00:07:32,995 --> 00:07:36,499 Je suis avocat. Et attaché à votre firme. 81 00:07:36,707 --> 00:07:38,793 Mais je ne vous y ai jamais vue. 82 00:07:39,001 --> 00:07:42,088 Je n'y suis que depuis deux semaines. 83 00:07:49,971 --> 00:07:51,138 Il faut que j'y aille. 84 00:07:51,347 --> 00:07:53,265 - Votre femme ? - Oui. 85 00:07:53,933 --> 00:07:55,309 Sauvez-vous vite. 86 00:07:55,518 --> 00:07:57,561 Enchanté de vous avoir connue. 87 00:08:22,670 --> 00:08:25,214 - Encore merci, Christine. - De rien. 88 00:08:25,423 --> 00:08:27,049 Bonsoir. 89 00:08:35,141 --> 00:08:37,643 Tu n'oublies rien ? 90 00:08:48,821 --> 00:08:50,531 Allez, viens, Quincy. 91 00:09:04,628 --> 00:09:07,840 Tu es un bon chien, hein ? Mais oui ! 92 00:09:08,049 --> 00:09:09,717 Bon chien. 93 00:09:19,935 --> 00:09:22,313 Ce n'est que pour cette nuit. 94 00:09:24,732 --> 00:09:28,194 Si elle te plaît, ne le montre pas, ou le prix grimpera. 95 00:09:28,402 --> 00:09:31,864 Cesse donc de t'inquiéter. Ellen, tu manges du chewing-gum ? 96 00:09:32,073 --> 00:09:35,493 Je ne m'inquiète pas, je n'ai pas l'argent. 97 00:09:35,701 --> 00:09:37,828 Mes parents ne sont pas loin. 98 00:09:38,037 --> 00:09:41,207 - Raison de plus pour ne pas acheter. - Je n'ai rien entendu. 99 00:09:41,415 --> 00:09:46,962 - On n'a pas les moyens. - Arrête. Attends, ma chérie. 100 00:09:48,464 --> 00:09:53,677 Je n'ai pas vu la maison. Je ne l'aimerai peut-être même pas. 101 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Ellen, ton chewing-gum. Merci. 102 00:10:00,810 --> 00:10:01,910 Viens, Quincy. 103 00:10:02,061 --> 00:10:05,940 Non, chérie. Quincy reste pour tenir compagnie à papa. 104 00:10:06,148 --> 00:10:08,651 N'oublie pas de le sortir, hein ? 105 00:10:08,859 --> 00:10:12,321 - Promis. - Bonne réunion. 106 00:10:12,530 --> 00:10:15,199 - A demain soir. - Je t'aime. 107 00:10:36,929 --> 00:10:40,141 La troisième fois, on aurait dit une méduse. 108 00:10:42,434 --> 00:10:45,312 - Salut, Bob. - Navré de gâcher votre week-end. 109 00:10:45,521 --> 00:10:48,232 - Excusez-moi auprès de Beth. - David. 110 00:10:48,440 --> 00:10:50,484 Servez-vous. 111 00:10:50,901 --> 00:10:53,571 - Comment ça va ? - Henry est absent. 112 00:10:53,779 --> 00:10:57,324 Alex Forest le remplace. Où est-elle ? 113 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 Elle arrive. 114 00:10:59,743 --> 00:11:04,582 En attendant, dites-nous ce qui est arrivé à votre cou, Bob. 115 00:11:07,042 --> 00:11:09,336 Drôle, très drôle. 116 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 - Désolée, je cherchais le dossier. - Dan, je vous présente Alex Forest. 117 00:11:13,591 --> 00:11:15,467 - On s'est rencontrés. - Bonjour. 118 00:11:15,676 --> 00:11:19,763 - Pouvons-nous commencer ? - Je vous explique. 119 00:11:20,389 --> 00:11:25,686 Un de vos romans a pour héros un sénateur infidèle du New Jersey. 120 00:11:25,895 --> 00:11:32,443 Un député de l'Ohio se sent visé et veut faire interdire la publication. 121 00:11:32,651 --> 00:11:37,072 L'un est chauve, l'autre pas. Et ils sont d'états différents. 122 00:11:37,323 --> 00:11:39,867 - Ce livre doit paraître. - Bien. 123 00:11:40,075 --> 00:11:43,287 Mais si j'ai à convaincre un juge que ce député a tort, 124 00:11:43,495 --> 00:11:45,456 je veux l'entière vérité. 125 00:11:45,664 --> 00:11:50,711 Soit dit entre nous, notre dame écrivain 126 00:11:50,920 --> 00:11:54,423 a-t-elle eu une liaison avec M. Ohio ? 127 00:11:59,637 --> 00:12:01,513 Oui. 128 00:12:01,722 --> 00:12:05,100 Mais elle en a eu d'autres avec de nombreux politiciens. 129 00:12:05,309 --> 00:12:07,686 Chacun pourrait prétendre se reconnaître. 130 00:12:07,895 --> 00:12:11,690 Mais elle jure que son personnage est fictif. Je viens de lui parler. 131 00:12:11,899 --> 00:12:13,317 Vous la croyez ? 132 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Oui, je la crois. 133 00:12:17,571 --> 00:12:21,784 Cela dit, que peut-on faire pour éviter l'interdiction ? 134 00:12:21,992 --> 00:12:24,495 Peut-on circonvenir ce député ? 135 00:12:24,703 --> 00:12:28,791 Contribuer à sa campagne électorale ? Lui faire peur ? 136 00:12:28,999 --> 00:12:33,087 Trouver quelque chose dans son passé ? On n'a pas de prise. 137 00:12:48,477 --> 00:12:50,562 Il manquait plus que ça ! 138 00:13:10,958 --> 00:13:14,712 - "Made in Taïwan"? - Ils sont difficiles à trouver. 139 00:13:14,920 --> 00:13:17,423 Attendez, en voilà un ! 140 00:13:19,008 --> 00:13:20,676 Allez ! 141 00:13:23,012 --> 00:13:25,514 On boit un coup en attendant que ça s'arrête ? 142 00:13:25,723 --> 00:13:27,558 Oui, avec plaisir. 143 00:13:34,189 --> 00:13:36,734 Mon affaire la plus bizarre ? 144 00:13:36,942 --> 00:13:43,032 Je ne l'ai pas plaidée, mais elle m'a été proposée. 145 00:13:43,240 --> 00:13:48,120 Mes parents divorçaient et ma mère voulait que je la représente. 146 00:13:48,329 --> 00:13:50,456 - C'est pas vrai ! - C'est ce que j'ai dit. 147 00:13:50,664 --> 00:13:53,250 "Pourquoi pas ?", elle m'a dit. "C'est un sale con." 148 00:13:53,459 --> 00:13:56,587 "Tu le sais depuis ta naissance." 149 00:13:56,795 --> 00:14:00,674 - Pas croyable, hein ? - Vous vous en êtes sorti ? 150 00:14:00,883 --> 00:14:03,594 C'est difficile de dire non à sa mère. 151 00:14:03,802 --> 00:14:06,638 J'ai invoqué une impossibilité technique. 152 00:14:06,847 --> 00:14:07,947 Laquelle ? 153 00:14:08,140 --> 00:14:10,934 Inexpérience en jurisprudence familiale. 154 00:14:11,143 --> 00:14:13,812 C'était vrai. Elle a marché. 155 00:14:20,069 --> 00:14:21,169 Garçon ! 156 00:14:24,782 --> 00:14:27,743 - Je les impressionne. - Je vois ça. 157 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Ils me connaissent bien. Mademoiselle ? 158 00:14:30,496 --> 00:14:32,247 - Café ? - Oui, merci. 159 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 Deux cafés. 160 00:14:36,877 --> 00:14:38,629 Ah, je vous jure... 161 00:14:38,837 --> 00:14:41,215 - Cigarette ? - Non merci. 162 00:14:42,299 --> 00:14:45,636 Etre avocat, c'est comme être médecin. 163 00:14:45,844 --> 00:14:49,098 Chacun vous confie ses secrets. 164 00:14:50,099 --> 00:14:53,602 - Il faut être discret. - Oh, oui. 165 00:14:53,811 --> 00:14:55,854 Vous l'êtes ? 166 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 Je suis quoi ? 167 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Discret. 168 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Je suis la discrétion même. 169 00:15:13,122 --> 00:15:15,207 Moi aussi. 170 00:15:21,422 --> 00:15:24,049 - J'ai une question. - Quoi ? 171 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 Pourquoi êtes-vous seule ? 172 00:15:26,051 --> 00:15:28,429 - Un samedi soir. - J'avais un rendez-vous. 173 00:15:28,637 --> 00:15:32,099 Je l'ai annulé. Quand j'ai téléphoné. 174 00:15:34,476 --> 00:15:36,562 Ça vous plaît ? 175 00:15:38,021 --> 00:15:40,149 Ça ne me déplaît pas. 176 00:15:42,317 --> 00:15:44,528 Où est votre femme ? 177 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 Où est ma femme ? 178 00:15:48,782 --> 00:15:53,495 Elle est à la campagne pour le week-end. Chez ses parents. 179 00:15:54,913 --> 00:15:58,167 Et vous faites le polisson avec une inconnue. 180 00:15:58,375 --> 00:16:00,711 Dîner à deux n'est pas un crime. 181 00:16:01,545 --> 00:16:03,338 Pas encore. 182 00:16:05,591 --> 00:16:09,219 - Ça en sera un ? - Je ne sais pas. Qu'en pensez-vous ? 183 00:16:09,428 --> 00:16:11,889 Ça dépend entièrement de vous. 184 00:16:16,351 --> 00:16:18,770 Je n'ai encore rien décidé. 185 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Voilà qui est franc. 186 00:16:28,530 --> 00:16:32,075 Le courant est passé entre nous dès le début. 187 00:16:33,869 --> 00:16:37,372 Et vous êtes libre ce soir. 188 00:16:42,461 --> 00:16:44,546 Nous sommes adultes. 189 00:16:51,220 --> 00:16:52,346 Je paie l'addition. 190 00:18:39,453 --> 00:18:42,873 - C'était formidable. - Dieu merci. 191 00:18:49,546 --> 00:18:51,632 Il te reste de l'énergie ? 192 00:18:54,426 --> 00:18:56,219 A quoi penses-tu ? 193 00:19:49,648 --> 00:19:51,858 Tu habites là ? 194 00:19:57,781 --> 00:20:01,159 Je trouverai un taxi ? 195 00:20:11,503 --> 00:20:13,422 Tu l'as déjà fait dans un ascenseur ? 196 00:20:13,630 --> 00:20:15,882 - Pas récemment. - T'as jamais essayé. 197 00:22:10,455 --> 00:22:13,416 Excuse-moi, mon vieux. 198 00:22:13,625 --> 00:22:15,669 Ça va ? 199 00:22:23,802 --> 00:22:26,137 Bonjour. Où étais-tu ? 200 00:22:26,346 --> 00:22:29,599 J'ai déjà appelé, mais tu ne dois pas être rentré. 201 00:22:29,808 --> 00:22:34,104 Alors je vais me coucher. Appelle-moi demain matin. 202 00:22:52,706 --> 00:22:53,806 Allô ? 203 00:22:53,915 --> 00:22:55,959 Dan ! Nous comptions sur toi. 204 00:22:56,167 --> 00:22:58,753 - J'ai été retenu. - C'est dommage. 205 00:22:58,962 --> 00:23:02,007 - On voulait te montrer la maison. - La prochaine fois. 206 00:23:02,215 --> 00:23:03,800 Je te passe Beth ? 207 00:23:04,009 --> 00:23:06,553 - Oui. - Ne quitte pas. 208 00:23:09,723 --> 00:23:12,225 Téléphone. C'est Dan. 209 00:23:14,895 --> 00:23:17,439 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 210 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Salut. 211 00:23:19,900 --> 00:23:22,819 Rien. Je suis allé au restaurant avec Bill hier soir. 212 00:23:23,028 --> 00:23:24,696 Il va bien ? 213 00:23:26,197 --> 00:23:30,076 Bill, c'est Bill, tu sais. 214 00:23:30,285 --> 00:23:31,953 Toujours avec cette fille ? 215 00:23:32,162 --> 00:23:37,334 Je crois qu'ils ont rompu. Il n'en a pas parlé. 216 00:23:38,335 --> 00:23:41,838 - Tu travailles bien ? - Je travaille. 217 00:23:42,047 --> 00:23:45,342 Il y a de la sauce à spaghettis dans le frigo. 218 00:23:45,800 --> 00:23:47,802 D'accord. Comment va Ellen ? 219 00:23:48,011 --> 00:23:53,016 Elle s'amuse beaucoup. Elle use son grand-père. 220 00:23:53,224 --> 00:23:56,519 Tu ne devineras jamais ce qu'elle veut. 221 00:23:58,229 --> 00:24:01,191 - Un lapin. - Non, pas de lapin ! 222 00:24:01,399 --> 00:24:04,277 J'ai une famille, pas l'Arche de Noé. 223 00:24:04,486 --> 00:24:08,114 Embrasse-la pour moi. Et ne lui promets rien. 224 00:24:08,323 --> 00:24:10,659 - Bon. - Quand reviens-tu ? 225 00:24:10,867 --> 00:24:14,329 Il y a des complications. Avec la maison. 226 00:24:14,537 --> 00:24:16,665 Elle est vendue. 227 00:24:16,873 --> 00:24:20,752 Très drôle. Non. Mais on ne peut visiter que cet après-midi. 228 00:24:20,961 --> 00:24:24,422 Je veux éviter la circulation. Alors on rentrera demain. 229 00:24:24,631 --> 00:24:26,341 Et l'école ? 230 00:24:26,549 --> 00:24:29,970 Elle a 5 ans. Que manquera-t-elle ? La trigonométrie ? 231 00:24:30,178 --> 00:24:33,807 Je vous verrai en rentrant du travail. 232 00:24:34,015 --> 00:24:36,059 A demain. 233 00:24:36,267 --> 00:24:38,770 Amuse-toi bien. 234 00:24:47,612 --> 00:24:52,242 Je me suis réveillée et tu n'étais pas là. Je déteste ça. 235 00:24:58,456 --> 00:25:01,501 - Tu n'as pas lu mon mot ? - Quel mot ? 236 00:25:02,127 --> 00:25:05,213 Je t'ai laissé un mot... sur ton lit. 237 00:25:15,265 --> 00:25:19,436 Je croyais qu'on passerait la journée ensemble. 238 00:25:19,644 --> 00:25:23,231 Alex, j'ai trop de travail aujourd'hui. 239 00:25:23,440 --> 00:25:26,067 Viens donc. Je ferai le repas. 240 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 Le chien est resté enfermé toute la journée. 241 00:25:29,112 --> 00:25:30,530 Il faut que je le sorte. 242 00:25:30,739 --> 00:25:36,161 Viens avec lui. J'adore les bêtes. Je cuisine très bien. Allez. 243 00:25:36,369 --> 00:25:38,663 Je ne peux vraiment pas. 244 00:25:38,872 --> 00:25:43,710 Fais ce que tu as à faire et viens après. On mangera tard. 245 00:25:45,462 --> 00:25:50,800 Ou alors... viens travailler ici. Je ne te dérangerai pas. 246 00:25:51,551 --> 00:25:53,428 Je serai sage. 247 00:25:56,347 --> 00:25:58,516 Toi, quand tu veux quelque chose... 248 00:26:22,457 --> 00:26:24,542 Je l'ai ! Je l'ai ! 249 00:26:25,293 --> 00:26:29,339 Quincy, couvre-moi. Allez. Il lance. 250 00:26:30,173 --> 00:26:33,343 Elle l'a ! 251 00:26:33,551 --> 00:26:35,595 Et il la récupère ! 252 00:26:50,235 --> 00:26:52,570 Dan, parle-moi ! 253 00:26:52,779 --> 00:26:54,322 Mon Dieu ! 254 00:27:01,871 --> 00:27:05,750 - Salaud ! - Si tu t'étais vue ! 255 00:27:05,959 --> 00:27:09,754 - Tu m'as fait si peur ! - Excuse-moi. 256 00:27:09,963 --> 00:27:12,549 Mon père est mort d'un infarctus. 257 00:27:14,300 --> 00:27:17,512 J'avais 7 ans. J'y ai assisté. 258 00:27:20,265 --> 00:27:21,850 Je suis désolé. 259 00:27:22,058 --> 00:27:25,770 Si j'avais su, jamais je n'aurais fait ça. 260 00:27:31,276 --> 00:27:33,403 Il n'est pas mort ? 261 00:27:34,237 --> 00:27:37,240 Il est vivant et habite Phoenix. 262 00:27:40,160 --> 00:27:44,122 Tu m'as bien eu. 263 00:28:02,974 --> 00:28:04,684 Plus fort ! 264 00:28:07,103 --> 00:28:10,899 J'espère que tu aimes les spaghettis. C'est ma spécialité. 265 00:28:11,107 --> 00:28:13,151 Ça va avec l'opéra. 266 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Qu'est-ce que ça sent bon ! 267 00:28:28,625 --> 00:28:32,003 - Je peux faire autre chose ? - Non, mets-toi à l'aise. 268 00:28:32,212 --> 00:28:36,883 - Change la cassette, si tu veux. - Non, j'adore Madame Butterfly. 269 00:28:37,091 --> 00:28:41,512 - C'est l'opéra que je préfère. - Moi aussi. 270 00:28:41,721 --> 00:28:43,973 Ç'a été mon premier opéra. 271 00:28:45,016 --> 00:28:48,770 Mon père m'avait emmené au Met. J'avais 5 ans. 272 00:28:48,978 --> 00:28:51,648 - Tu as compris ? - Presque tout. 273 00:28:51,856 --> 00:28:56,819 Un marin américain habitait avec une dame japonaise. 274 00:28:59,280 --> 00:29:04,911 Et tout allait bien, mais au dernier acte, il la quittait. 275 00:29:07,247 --> 00:29:11,209 Et mon père m'a dit qu'elle allait se tuer. 276 00:29:11,417 --> 00:29:13,336 J'étais terrifié. 277 00:29:13,544 --> 00:29:16,965 Je me suis caché sous mon fauteuil. 278 00:29:19,050 --> 00:29:21,135 C'est là. 279 00:29:22,053 --> 00:29:24,138 C'est ce moment-là. 280 00:29:34,774 --> 00:29:36,651 C'est drôle. 281 00:29:37,986 --> 00:29:39,320 Quoi ? 282 00:29:39,529 --> 00:29:43,324 C'est une des rares fois où mon père a été gentil avec moi. 283 00:29:44,909 --> 00:29:47,578 Il m'a consolé à Madame Butterfly. 284 00:30:22,822 --> 00:30:23,922 Quoi ? 285 00:30:26,451 --> 00:30:28,536 A quoi penses-tu ? 286 00:30:30,330 --> 00:30:34,250 Je me demande pourquoi je ne m'intéresse qu'aux hommes mariés. 287 00:30:35,543 --> 00:30:40,214 Peut-être parce que tu ne peux pas les avoir. 288 00:30:40,423 --> 00:30:43,426 Depuis quand es-tu marié ? 289 00:30:45,136 --> 00:30:47,013 Neuf ans. 290 00:30:47,221 --> 00:30:51,476 - Tu as des enfants ? - Une fillette de 6 ans. 291 00:30:54,270 --> 00:30:56,064 Bravo. 292 00:30:59,484 --> 00:31:04,655 - J'ai de la chance. - Que fais-tu ici, alors ? 293 00:31:14,165 --> 00:31:16,292 Tu n'en rates pas une, toi. 294 00:31:17,585 --> 00:31:19,754 Je veux vraiment le savoir. 295 00:31:19,962 --> 00:31:23,549 J'ai passé une soirée merveilleuse. Je veux te revoir. 296 00:31:23,758 --> 00:31:25,802 C'est si terrible ? 297 00:31:26,803 --> 00:31:28,846 Non. 298 00:31:29,055 --> 00:31:31,974 Mais ça ne paraît pas possible. 299 00:31:35,728 --> 00:31:39,565 J'ai l'impression de te connaître par cœur. 300 00:31:40,566 --> 00:31:42,819 Je veux savoir où j'en suis. 301 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 Je te trouve formidable. 302 00:31:52,703 --> 00:31:54,789 Mais je suis marié. 303 00:31:57,041 --> 00:31:58,292 Que dire de plus ? 304 00:32:03,840 --> 00:32:05,925 C'est bien ma chance. 305 00:32:36,080 --> 00:32:38,499 - Que fais-tu ? - Je dois partir. 306 00:32:39,041 --> 00:32:41,669 Elle ne revient que demain. 307 00:32:41,878 --> 00:32:46,215 Oui, mais j'ai beaucoup à faire. Il faut que je parte. 308 00:32:47,967 --> 00:32:52,555 - Je n'aime pas ça. - Quoi ? 309 00:32:53,014 --> 00:32:56,559 Ta façon de fuir après m'avoir fait l'amour. 310 00:32:56,767 --> 00:33:00,897 Maintenant ou demain matin, je dois partir. 311 00:33:01,063 --> 00:33:04,734 - Pas maintenant. - Arrête. 312 00:33:11,365 --> 00:33:13,367 Où est le problème ? 313 00:33:15,161 --> 00:33:16,787 Désolée. 314 00:33:19,081 --> 00:33:21,792 Soyons raisonnables. 315 00:33:22,001 --> 00:33:25,296 Raisonnables... C'est-à-dire ? 316 00:33:25,505 --> 00:33:28,090 "Merci. Au revoir. Je t'appellerai." 317 00:33:28,299 --> 00:33:32,220 Je ne t'ai rien caché, il me semble. 318 00:33:32,428 --> 00:33:34,722 - Je croyais que tu avais compris. - Quoi ? 319 00:33:34,931 --> 00:33:37,558 Que nous avons saisi l'occasion. 320 00:33:37,767 --> 00:33:41,395 - Nous sommes des adultes, non ? - Ça veut dire quoi ? 321 00:33:41,604 --> 00:33:43,314 J'ai pensé que nous... 322 00:33:43,481 --> 00:33:45,483 Non. Tu n'as pensé qu'à toi. 323 00:33:45,691 --> 00:33:47,777 Qu'à ton plaisir. Pas à moi. 324 00:33:47,985 --> 00:33:50,321 Tu connaissais la règle du jeu. 325 00:33:50,488 --> 00:33:55,535 - Quelle règle ? - Alex, je t'aime bien. 326 00:33:55,743 --> 00:33:59,622 Si je n'étais pas avec une autre, je serais peut-être avec toi. Mais... 327 00:33:59,830 --> 00:34:03,584 Ne te justifie pas, c'est pitoyable. 328 00:34:03,793 --> 00:34:07,296 Si tu avais dit "va te faire foutre", je te respecterais. 329 00:34:10,258 --> 00:34:12,009 Bien. Va te faire foutre. 330 00:34:13,886 --> 00:34:15,972 Et toi, va-t'en ! 331 00:34:36,033 --> 00:34:37,133 Je m'en vais. 332 00:34:37,326 --> 00:34:41,455 Viens ici et dis-moi au revoir gentiment. 333 00:34:41,664 --> 00:34:43,708 Soyons amis. 334 00:35:02,351 --> 00:35:06,856 - Excuse-moi, Dan. - Ce n'est pas grave. 335 00:35:20,369 --> 00:35:22,705 Tu as les mains mouillées. 336 00:35:23,998 --> 00:35:25,249 Bon sang ! 337 00:36:55,256 --> 00:36:59,218 Salut. Tu viens d'appeler ? 338 00:37:00,094 --> 00:37:04,515 Je me douchais, ça a sonné et j'ai pensé que c'était toi. 339 00:37:05,474 --> 00:37:08,310 Tu as passé une bonne journée ? 340 00:37:14,066 --> 00:37:18,320 Vraiment ? C'est formidable, absolument formidable. 341 00:37:18,529 --> 00:37:20,573 Tu as l'air ravie. 342 00:37:26,370 --> 00:37:28,581 Non, je ne suis pas contre. 343 00:37:28,831 --> 00:37:32,168 Pas du tout. Mais il y a une question d'argent. 344 00:37:43,179 --> 00:37:46,640 Oui, ma chérie. Je t'aime. 345 00:38:18,964 --> 00:38:21,050 Comment tu te sens ? 346 00:38:23,803 --> 00:38:25,471 Ça va. 347 00:38:28,390 --> 00:38:30,476 Il faut que je parte. 348 00:38:31,560 --> 00:38:33,646 Appelle-moi. 349 00:38:34,814 --> 00:38:37,233 Seulement si tu en as envie. 350 00:38:37,441 --> 00:38:39,318 Je t'appellerai. 351 00:38:39,819 --> 00:38:42,655 Tu vas aller voir un docteur, hein ? 352 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 Promis. 353 00:38:53,082 --> 00:38:54,750 Au revoir. 354 00:38:55,584 --> 00:38:57,628 Au revoir. 355 00:38:59,296 --> 00:39:02,424 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 356 00:39:33,789 --> 00:39:39,545 Regarde ce que j'ai pour toi. Spaghettis et boulettes. 357 00:39:39,795 --> 00:39:43,215 Tu finiras par être italien. 358 00:39:43,465 --> 00:39:45,050 C'est un bon chien, ça. 359 00:40:04,069 --> 00:40:06,405 Que faites-vous là ? Il est 8 heures. 360 00:40:06,655 --> 00:40:10,200 Je dois plaider à 2 heures et je ne suis pas prêt. 361 00:40:10,409 --> 00:40:14,580 Annulez tous mes rendez-vous. Et rassurez Drimmer. 362 00:40:14,830 --> 00:40:18,042 - Je serai là-bas à 2 heures. - Bien. 363 00:40:18,751 --> 00:40:20,836 Au fait, bonjour. 364 00:40:27,009 --> 00:40:29,345 - Papa ! - Ce que tu m'as manqué ! 365 00:40:29,553 --> 00:40:32,348 On s'est bien amusés. On a fait une promenade. 366 00:40:32,514 --> 00:40:34,350 On a vu des lapins. 367 00:40:34,516 --> 00:40:36,894 Doucement. Je ne comprends rien. 368 00:40:37,102 --> 00:40:39,355 - Je veux un lapin. - Je sais. 369 00:40:49,406 --> 00:40:51,450 Tu m'as manqué. 370 00:40:52,618 --> 00:40:55,120 - Menteur. - C'est vrai. 371 00:40:57,247 --> 00:40:59,458 Je devrais partir plus souvent. 372 00:41:10,594 --> 00:41:12,805 - Je l'ai mise, celle-là. - Ah bon ? 373 00:41:13,055 --> 00:41:15,808 - Mets-en une, toi. - C'est celle-là que tu as mise. 374 00:41:16,058 --> 00:41:19,561 - Non. - Tu ne sais plus où tu en es. 375 00:41:27,069 --> 00:41:29,113 C'est celui qui dit qui y est. 376 00:41:38,247 --> 00:41:41,083 Prends une carte, papa. 377 00:41:41,291 --> 00:41:43,335 N'importe laquelle ? 378 00:41:43,752 --> 00:41:45,838 Qui lui a appris ça ? 379 00:41:46,088 --> 00:41:48,090 C'est papi. 380 00:41:50,426 --> 00:41:52,469 Une surprise. 381 00:41:56,640 --> 00:41:57,933 C'était comment ? 382 00:42:00,102 --> 00:42:03,022 Vas-y. Je sais encaisser. 383 00:42:04,606 --> 00:42:06,442 Y a une cabane à lapins. 384 00:42:07,276 --> 00:42:12,031 Oh, non ! Elle a dit le mot "lapin", mais moi, je dis "pas de lapin"! 385 00:42:12,531 --> 00:42:15,784 "Lapin"? Tu as dit "lapin"? 386 00:42:20,831 --> 00:42:23,542 L'endroit est absolument parfait. 387 00:42:23,792 --> 00:42:27,004 - Dans cette rangée ? - Non. 388 00:42:27,212 --> 00:42:31,175 Quand viendras-tu la voir, cette maison ? 389 00:42:31,383 --> 00:42:33,469 Regarder, c'est gratuit. 390 00:42:34,803 --> 00:42:37,056 Pourquoi pas demain matin ? 391 00:42:38,015 --> 00:42:40,517 - Quelle rangée ? - Vraiment ? 392 00:42:40,726 --> 00:42:43,353 Je dois être au bureau à 1 heure. 393 00:42:43,562 --> 00:42:45,689 Quelle rangée ? 394 00:42:45,898 --> 00:42:48,025 Celle-ci, ma chérie. 395 00:43:12,716 --> 00:43:14,176 Dan ? 396 00:43:15,177 --> 00:43:18,931 Chéri, viens voir. 397 00:43:24,520 --> 00:43:25,620 Alors ? 398 00:43:26,271 --> 00:43:29,358 C'est pas mal. Pas mal. 399 00:43:30,359 --> 00:43:33,612 - "Pas mal"? C'est fantastique ! - C'est vrai. 400 00:43:33,862 --> 00:43:37,116 On dépensera bien moins qu'à New York. 401 00:43:37,366 --> 00:43:40,869 L'école est excellente. Mes enfants y sont allés. 402 00:43:41,078 --> 00:43:45,791 - C'est idéal pour les jeunes. - J'en suis sûr. Je peux ? 403 00:43:46,041 --> 00:43:49,044 - Allez-y. J'attends ici. - Merci. 404 00:43:51,797 --> 00:43:56,969 - L'intérieur est à refaire. - Nos amis sont tous des bricoleurs. 405 00:43:57,219 --> 00:44:00,389 Beth, tu me fais peur. 406 00:44:06,937 --> 00:44:09,606 Regarde. Ça, c'est fabuleux. 407 00:44:11,441 --> 00:44:13,735 Ça fera une belle salle de jeux. 408 00:44:13,944 --> 00:44:16,947 Pas question. Ce sera mon bureau, mon refuge. 409 00:44:17,906 --> 00:44:20,409 Je savais que tu aimerais. 410 00:44:22,119 --> 00:44:23,954 Oui, j'aime. 411 00:44:37,092 --> 00:44:39,136 Ça va, Dan ? 412 00:44:39,344 --> 00:44:43,432 - Martha a fini de déjeuner ? - Elle vient de rentrer. 413 00:44:52,274 --> 00:44:53,609 Bonjour. 414 00:44:55,819 --> 00:44:58,780 Je tombe mal ? Je passais, et j'ai pensé... 415 00:44:58,989 --> 00:45:01,700 Non, non. Entrez dans mon bureau. 416 00:45:16,340 --> 00:45:19,676 Tu seras là plus tard ? J'ai quelque chose à te dire. 417 00:45:19,885 --> 00:45:22,804 - On se connaît ? - Je ne crois pas. 418 00:45:23,805 --> 00:45:25,891 Elle m'avait regardé d'abord. 419 00:45:29,019 --> 00:45:30,687 Asseyez-vous. 420 00:45:44,993 --> 00:45:46,161 Ça va ? 421 00:45:46,328 --> 00:45:47,428 Très bien. 422 00:45:47,579 --> 00:45:50,374 J'allais justement t'appeler. 423 00:45:54,878 --> 00:45:59,925 J'ai horriblement honte. 424 00:46:00,175 --> 00:46:04,263 Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé. 425 00:46:04,513 --> 00:46:07,349 Et pour les ennuis que je t'ai causés. 426 00:46:10,227 --> 00:46:12,187 C'est oublié, tout ça. 427 00:46:12,354 --> 00:46:17,109 Je traversais une mauvaise passe. La crise devait éclater. 428 00:46:17,359 --> 00:46:21,029 Mais je vais très bien, à présent. Et je te remercie. 429 00:46:21,238 --> 00:46:24,533 - Tu n'as pas à me remercier. - J'y tiens. 430 00:46:24,700 --> 00:46:26,952 Beaucoup auraient pris la fuite. 431 00:46:28,245 --> 00:46:31,540 Qu'aurais-je fait si tu n'avais pas été là ? 432 00:46:32,582 --> 00:46:35,877 Tu as bonne mine. 433 00:46:36,044 --> 00:46:38,422 En fait, tu es superbe. 434 00:46:39,131 --> 00:46:40,231 Merci. 435 00:46:43,051 --> 00:46:45,387 Point final ? 436 00:46:49,391 --> 00:46:52,644 - Je peux te demander une faveur ? - Quoi donc ? 437 00:46:54,062 --> 00:46:57,232 J'ai deux places pour Madame Butterfly. 438 00:46:58,066 --> 00:47:00,110 Dans 15 jours. 439 00:47:00,736 --> 00:47:04,281 Fais-moi plaisir, viens avec moi. Pour sceller notre paix. 440 00:47:06,408 --> 00:47:12,581 C'est très gentil de ta part. Mais ce n'est pas une bonne idée. 441 00:47:12,748 --> 00:47:14,416 Ça ne t'engage à rien. 442 00:47:14,624 --> 00:47:16,043 Alex... 443 00:47:16,251 --> 00:47:19,296 Je comprends. Je demandais comme ça. 444 00:47:22,215 --> 00:47:23,884 Alors... 445 00:47:27,721 --> 00:47:29,765 A un de ces jours. 446 00:47:46,907 --> 00:47:48,116 Viens là. 447 00:47:53,455 --> 00:47:56,917 - Prends soin de toi. - Oui. Au revoir. 448 00:48:27,155 --> 00:48:30,158 Allez, c'est parti ! 449 00:48:30,367 --> 00:48:31,993 Vas-y ! 450 00:48:34,830 --> 00:48:36,706 Je vise la quille centrale ! 451 00:48:39,876 --> 00:48:42,379 Splendide ! 452 00:49:00,689 --> 00:49:02,983 Oh, non ! C'est pas vrai ! 453 00:49:30,886 --> 00:49:33,889 A propos de l'affaire Rodgers contre... 454 00:49:34,055 --> 00:49:35,515 ..Winitsky. 455 00:49:35,724 --> 00:49:38,101 J'ai eu votre mémo. Vous allez en référé ? 456 00:49:38,351 --> 00:49:43,023 Pourquoi pas ? Rodgers admet avoir lu l'article de Winitsky. 457 00:49:43,231 --> 00:49:47,777 Reste à prouver qu'il l'a plagié. Il n'y a pas de copyright pour une idée. 458 00:49:48,028 --> 00:49:52,115 Seulement pour les mots qui l'expriment. 459 00:49:52,908 --> 00:49:54,910 - Je vais y réfléchir. - Bien. 460 00:49:55,076 --> 00:49:57,370 Vous devenez banlieusard, il paraît ? 461 00:49:57,579 --> 00:50:00,582 - Oui. Nous nous lançons. - Vous avez vendu l'appartement ? 462 00:50:00,749 --> 00:50:04,544 - Non. - Vous craignez que l'affaire rate ? 463 00:50:05,545 --> 00:50:07,797 Mais pas l'affaire Rodgers/Winitsky ? 464 00:50:08,048 --> 00:50:10,258 - Oh, non. - Tant mieux. 465 00:50:10,425 --> 00:50:12,469 Toujours en conférence. 466 00:50:13,595 --> 00:50:17,098 Je sais. Il devrait avoir fini. 467 00:50:20,769 --> 00:50:25,815 - Déjeunons ensemble mardi. - Avec joie. Je vérifie la date. 468 00:50:26,066 --> 00:50:27,984 J'ai noté tous vos appels. 469 00:50:28,235 --> 00:50:30,445 - Alex Forest. - Encore ? 470 00:50:31,446 --> 00:50:33,490 - Vous avez dit que je rappellerai ? - Oui. 471 00:50:33,740 --> 00:50:35,951 - Mettez-la en attente. - Ne quittez pas. 472 00:50:36,117 --> 00:50:38,453 - Il va vous prendre. - Mardi sera parfait. 473 00:50:38,620 --> 00:50:41,248 - A mardi. - Au revoir. 474 00:50:44,084 --> 00:50:45,184 Passez-la-moi. 475 00:50:52,634 --> 00:50:53,969 Allô ? 476 00:50:54,803 --> 00:50:57,931 Alex, je te répète que ce n'est pas une bonne idée. 477 00:51:01,351 --> 00:51:03,144 Pourquoi ? 478 00:51:06,982 --> 00:51:11,820 Si je n'ai pas été clair, je m'en excuse, 479 00:51:11,987 --> 00:51:16,533 mais ce n'est pas une bonne idée de continuer à nous parler. 480 00:51:18,451 --> 00:51:20,120 Au revoir. 481 00:51:26,001 --> 00:51:30,171 Si elle rappelle, je ne suis pas là. Merci. 482 00:52:15,675 --> 00:52:19,596 Attends... Laisse-moi te regarder. 483 00:52:21,890 --> 00:52:24,017 Tu es belle. 484 00:52:24,768 --> 00:52:27,228 Tu es si belle. 485 00:52:39,741 --> 00:52:42,410 - Naturellement ! - Eh oui... 486 00:52:55,215 --> 00:52:56,925 C'est dangereux, ces trucs ! 487 00:52:57,133 --> 00:52:59,135 Tu les terrorises ! 488 00:52:59,386 --> 00:53:01,429 Un avocat ne risque jamais rien. 489 00:53:03,807 --> 00:53:07,936 - Sers-nous, s'il en reste ! - J'ai presque plus d'herpès. 490 00:53:08,103 --> 00:53:11,106 Honneur aux dames ! J'ignore si le terme est approprié. 491 00:53:12,649 --> 00:53:14,317 Merci. 492 00:53:14,567 --> 00:53:15,667 C'est ma femme ! 493 00:53:15,777 --> 00:53:18,822 Votre attention, s'il vous plaît, mesdames. 494 00:53:19,072 --> 00:53:21,574 Messieurs, à ma femme, 495 00:53:21,783 --> 00:53:26,121 mon boulet et ma chaîne. A la mère de certains de mes enfants ! 496 00:53:26,287 --> 00:53:27,622 Tu en es sûr ? 497 00:53:27,789 --> 00:53:30,667 A Miller, Goodman, 498 00:53:30,917 --> 00:53:33,128 Hurst et Gallagher. 499 00:53:33,336 --> 00:53:35,964 - A Mme Gallagher ! - Pas si vite ! 500 00:53:36,131 --> 00:53:38,133 Il n'a fait que m'inviter à déjeuner. 501 00:53:38,299 --> 00:53:41,136 Tu nous oublieras, nous, les plébéiens ! 502 00:53:41,302 --> 00:53:43,930 Non, écoutez, j'ai lu un livre... 503 00:53:44,097 --> 00:53:46,307 Publié par Robbins et Hart, bien sûr. 504 00:53:46,474 --> 00:53:48,518 Le Samouraï sans complexes. 505 00:53:53,940 --> 00:53:58,278 On y apprend à vaincre ses remords vis-à-vis des amis 506 00:53:58,486 --> 00:54:02,115 qu'on écrase socialement. 507 00:54:02,323 --> 00:54:06,661 Et à ne pas nourrir leurs anxiétés en les chouchoutant bêtement. 508 00:54:06,870 --> 00:54:09,664 Aussi, je ne vais pas vous rassurer. 509 00:54:09,873 --> 00:54:13,126 Vous ne serez pas les bienvenus chez nous, désormais. 510 00:54:13,334 --> 00:54:16,629 Nous ne sommes plus du même monde ! 511 00:54:17,213 --> 00:54:19,299 Je ne vous connais plus. Adieu ! 512 00:54:20,341 --> 00:54:23,553 Je savais qu'il dirait ça. Ça ne m'étonne pas de lui. 513 00:54:23,803 --> 00:54:28,850 Rompons avec le passé, chérie. Brûlons les ponts. Voyageons léger ! 514 00:54:29,058 --> 00:54:30,852 Merci quand même ! 515 00:54:39,068 --> 00:54:41,905 Tiens, noie tes inhibitions dans le champagne. 516 00:54:42,155 --> 00:54:44,407 C'est toi que je devrais noyer ! 517 00:54:46,826 --> 00:54:48,495 Allô ? 518 00:55:43,424 --> 00:55:44,524 Allô ? 519 00:55:49,138 --> 00:55:52,725 Richards... Il est plutôt tard. 520 00:55:55,937 --> 00:55:59,607 Tu refuses mes appels au bureau, je n'ai pas le choix. 521 00:55:59,774 --> 00:56:04,445 Il est 2 heures du matin. Ça ne peut pas attendre ? 522 00:56:04,612 --> 00:56:06,447 Tu n'es pas seul ? 523 00:56:08,449 --> 00:56:10,743 En gros, c'est ça. 524 00:56:10,952 --> 00:56:13,454 Il faut que je te voie. 525 00:56:13,621 --> 00:56:15,290 Je n'ai pas le... 526 00:56:15,456 --> 00:56:20,336 ...la documentation avec moi. Je vous rappellerai du bureau. 527 00:56:21,129 --> 00:56:25,300 Non ! Rendez-vous devant Robbins et Hart demain à 6 heures. 528 00:56:26,301 --> 00:56:30,305 Ne me déçois pas... Sois là. 529 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Entendu. 530 00:56:36,811 --> 00:56:40,607 - Ça doit cesser. - Tu aurais dû accepter de me revoir. 531 00:56:40,815 --> 00:56:43,443 Tâche de comprendre. C'est fini, nous deux. 532 00:56:43,651 --> 00:56:46,529 Tu as tiré ton coup, et rideau, c'est ça ? 533 00:56:47,155 --> 00:56:48,531 Pourquoi fais-tu ça ? 534 00:56:48,781 --> 00:56:51,993 Il faut que tu voies un analyste. 535 00:56:52,869 --> 00:56:56,331 - Je ne suis pas ton ennemie. - Pourquoi me veux-tu du mal ? 536 00:56:56,497 --> 00:56:58,666 Moi ? Je t'aime, Dan. 537 00:56:58,833 --> 00:57:00,877 - Quoi ? - Je t'aime. 538 00:57:02,837 --> 00:57:05,048 - Tu ne me connais pas. - Ne dis pas ça. 539 00:57:05,298 --> 00:57:09,385 - Un week-end ensemble. - Plus une autre nuit. 540 00:57:09,636 --> 00:57:13,222 Je m'inquiétais pour toi. Bon sang, ouvre les yeux ! 541 00:57:13,473 --> 00:57:17,185 J'ai des rapports parfaits avec quelqu'un d'autre. 542 00:57:17,477 --> 00:57:20,813 - Je suis parfaitement heureux. - Si ta vie est si parfaite,... 543 00:57:20,980 --> 00:57:22,565 ..que fais-tu avec moi ? 544 00:57:22,815 --> 00:57:25,568 Parlons de nos amours imaginaires. 545 00:57:25,818 --> 00:57:27,362 Je suis enceinte. 546 00:57:31,699 --> 00:57:36,746 J'ai vu mon gynécologue lundi. Voici sa carte. Appelle-le. 547 00:57:43,878 --> 00:57:45,380 Tu ne prends aucune... 548 00:57:47,382 --> 00:57:49,759 Précaution ? Non. 549 00:57:50,385 --> 00:57:54,263 Depuis ma fausse couche, je croyais ne plus rien risquer. 550 00:57:56,265 --> 00:57:57,934 Tu es sûre qu'il est de moi ? 551 00:58:01,062 --> 00:58:03,439 Je ne couche pas avec tout le monde. 552 00:58:14,409 --> 00:58:16,911 Je suis désolé. 553 00:58:18,871 --> 00:58:23,751 Mais ne t'inquiète pas. Je ne te laisserai pas régler ça toute seule. 554 00:58:23,960 --> 00:58:25,420 Régler quoi ? 555 00:58:26,254 --> 00:58:29,590 L'avortement. Je m'en occupe et je paierai les frais. 556 00:58:30,591 --> 00:58:32,635 Je ne veux pas d'un avortement. 557 00:58:37,056 --> 00:58:38,808 Tu veux le garder ? 558 00:58:39,058 --> 00:58:43,563 Pourquoi pas ? Il y a des tas de mères célibataires. 559 00:58:43,771 --> 00:58:45,773 Le divorce ne les menace pas, elles. 560 00:58:45,940 --> 00:58:47,275 Je n'ai rien à dire ? 561 00:58:47,483 --> 00:58:52,113 Je veux cet enfant ! Rien à voir avec ce que tu veux, toi. 562 00:58:52,280 --> 00:58:54,282 De toute façon, je le garde. 563 00:58:54,449 --> 00:58:57,744 Alors, pourquoi m'en parles-tu ? Fais-le ! 564 00:59:01,414 --> 00:59:03,791 J'espérais que tu t'y intéresserais. 565 00:59:04,000 --> 00:59:08,296 Nous sommes en pleine folie... Tout ceci est insensé ! 566 00:59:08,504 --> 00:59:11,632 J'ai 36 ans, c'est ma dernière chance d'être mère. 567 00:59:11,799 --> 00:59:13,634 Alex... 568 00:59:15,928 --> 00:59:20,475 Réfléchis à ce que tu dis. Réfléchis bien. 569 00:59:21,768 --> 00:59:26,314 Nous traînerons ce fardeau toutes nos vies. 570 00:59:26,481 --> 00:59:28,524 Je sais. 571 00:59:29,650 --> 00:59:33,488 Je sais que tu éprouves un sentiment de panique. 572 00:59:33,696 --> 00:59:37,825 Mais tu as tort. Il n'y aura pas de problème. 573 00:59:38,117 --> 00:59:41,496 Sois fair-play avec moi, je serai fair-play avec toi. 574 00:59:48,878 --> 00:59:51,214 Il fit entrer Agnès et Nellie dans le placard. 575 00:59:51,464 --> 00:59:54,634 Elles et Cochonnet se mirent à rire. 576 00:59:54,842 --> 00:59:58,846 Perle écoutait derrière la porte. "Ça marche", dit Nellie. 577 00:59:59,055 --> 01:00:03,976 "Regardez ! Un chien volant !", s'écria-t-elle. 578 01:00:04,185 --> 01:00:09,524 Perle grogna. "Qui s'intéresse aux chiens volants ?" dit-elle. 579 01:00:09,732 --> 01:00:14,362 "Attention, c'est plein de vers !", cria Agnès. 580 01:00:14,570 --> 01:00:18,533 "Un cafard géant !", hurla Cochonnet. 581 01:00:18,699 --> 01:00:20,701 "Au secours !" 582 01:02:00,468 --> 01:02:02,595 TEST DE GROSSESSE 583 01:02:25,826 --> 01:02:27,662 STANLEY FOREST EN 1958 584 01:02:32,541 --> 01:02:34,502 NOTICE NECROLOGIQUE 585 01:02:34,669 --> 01:02:37,338 LE PEDAGOGUE STANLEY FOREST AFFAIRES CIVIQUES 586 01:02:37,505 --> 01:02:40,633 STANLEY FOREST, 42 ANS, PROFESSEUR D'HISTOIRE, 587 01:02:40,841 --> 01:02:43,803 EST MORT D'UN INFARCTUS LUNDI SOIR. 588 01:03:01,862 --> 01:03:05,157 Alors j'ai appelé son docteur. 589 01:03:05,366 --> 01:03:07,743 Et il m'a dit : "Félicitations !" 590 01:03:07,994 --> 01:03:10,413 Qu'a-t-elle pu lui raconter ? 591 01:03:11,205 --> 01:03:14,208 Ça ne s'est pas arrêté là. 592 01:03:14,417 --> 01:03:17,420 Après ma visite chez le docteur, 593 01:03:17,670 --> 01:03:20,715 je suis entré chez Alex par effraction. 594 01:03:20,881 --> 01:03:23,884 Moi, un avocat, j'ai enfreint la loi. 595 01:03:24,093 --> 01:03:27,096 Je cherchais quelque chose. N'importe quoi. 596 01:03:27,346 --> 01:03:31,183 La preuve qu'elle couchait avec quelqu'un d'autre. 597 01:03:31,392 --> 01:03:33,102 Mais je n'ai rien trouvé... 598 01:03:38,232 --> 01:03:40,735 Bref, je n'ai rien trouvé. 599 01:03:42,570 --> 01:03:46,699 Je connais mal la jurisprudence familiale. Aide-moi. 600 01:03:46,907 --> 01:03:49,076 Qu'est-ce qu'elle peut me faire ? 601 01:03:53,414 --> 01:03:54,915 C'est grave. 602 01:03:57,209 --> 01:03:59,462 Elle appelle sans arrêt chez moi. 603 01:04:00,755 --> 01:04:03,632 Et si Beth répond, elle raccroche. 604 01:04:05,926 --> 01:04:11,140 J'ai peur, Jimmy. Je ne veux pas perdre ma famille. 605 01:04:18,064 --> 01:04:22,443 Ces accusations sont scandaleuses. 606 01:04:22,651 --> 01:04:27,156 L'instrument utilisé est un appareil électronique pour donner des chocs, 607 01:04:27,406 --> 01:04:31,077 ou pistolet hypodermique, répandu parmi la police de New York. 608 01:04:31,285 --> 01:04:33,621 Il paralyse le corps humain 609 01:04:33,829 --> 01:04:37,083 en interrompant les ondes électriques des muscles. 610 01:04:37,291 --> 01:04:41,962 Il est utilisé ou testé par 500 agences de police, 611 01:04:42,171 --> 01:04:45,800 pour remplacer la matraque. 612 01:04:46,967 --> 01:04:51,680 Réclamations ? J'essaie d'obtenir le 555.81.29. 212. 613 01:04:51,931 --> 01:04:54,975 Un disque répète que ce numéro n'est pas attribué. 614 01:04:56,310 --> 01:04:58,437 Ce numéro est sur la liste rouge. 615 01:04:58,646 --> 01:05:01,482 Il s'agit d'une urgence. Donnez-le-moi. 616 01:05:01,690 --> 01:05:03,484 Je n'ai pas le droit. 617 01:05:03,651 --> 01:05:05,194 Allez vous faire foutre ! 618 01:05:05,444 --> 01:05:06,987 Chez moi ou chez vous ? 619 01:05:43,983 --> 01:05:47,903 - Ça me plaît beaucoup. - On s'est beaucoup plu ici. 620 01:05:48,154 --> 01:05:52,324 J'aimerais pouvoir y réfléchir, si c'est possible. 621 01:05:52,533 --> 01:05:54,702 - C'est si propre. - Oui. 622 01:05:54,910 --> 01:05:58,497 J'ai une femme de ménage deux fois par semaine. 623 01:05:58,706 --> 01:06:01,709 - Je vous donnerai ses coordonnées. - Merci beaucoup. 624 01:06:01,917 --> 01:06:05,504 Les baby-sitters ne manquent pas par ici. On a tout sous la main. 625 01:06:11,719 --> 01:06:16,015 Bonsoir, chéri. Voici Alex... j'oublie votre nom de famille. 626 01:06:16,223 --> 01:06:19,351 - Alex Forest. - Mon mari, Dan. 627 01:06:21,604 --> 01:06:24,231 Enchantée. 628 01:06:25,900 --> 01:06:27,000 Enchanté. 629 01:06:29,528 --> 01:06:31,280 On ne se connaît pas ? 630 01:06:31,530 --> 01:06:32,907 Je ne crois pas. 631 01:06:37,077 --> 01:06:42,249 Mais si. Vous n'étiez pas à cette soirée japonaise ? 632 01:06:42,416 --> 01:06:46,378 - La "méthode samouraï", chéri. - Ah, oui. 633 01:06:46,587 --> 01:06:50,591 Vous êtes avocat et vous exercez chez... 634 01:06:50,799 --> 01:06:55,095 ..j'oublie le nom. Oui, nous nous sommes rencontrés. 635 01:06:56,597 --> 01:06:57,973 Quelle mémoire ! 636 01:06:58,224 --> 01:06:59,892 Je n'oublie jamais un visage. 637 01:07:00,100 --> 01:07:04,271 - Le monde est petit. - Vous pouvez le dire. 638 01:07:06,607 --> 01:07:09,068 Ainsi, vous installez à la campagne ? 639 01:07:09,944 --> 01:07:12,321 - N'est-ce pas ? - Oui. 640 01:07:12,571 --> 01:07:16,742 - Quelque chose en vue ? - Oui. A Bedford. Vous connaissez ? 641 01:07:16,951 --> 01:07:19,078 Oui. C'est superbe. 642 01:07:19,286 --> 01:07:21,914 Vous déménagez bientôt ? 643 01:07:22,122 --> 01:07:25,459 Non, il y a des travaux à faire. 644 01:07:25,668 --> 01:07:27,836 Et vous êtes pressée, je crois. 645 01:07:28,087 --> 01:07:30,297 Oui. Il me faut un point d'attache. 646 01:07:30,464 --> 01:07:32,800 Alex attend un bébé. 647 01:07:35,511 --> 01:07:37,513 Ah, c'est... 648 01:07:37,763 --> 01:07:41,141 Excusez-moi, j'ai un travail urgent. 649 01:07:43,143 --> 01:07:44,478 Il faut que je parte. 650 01:07:44,687 --> 01:07:49,358 - Merci pour le thé et la visite. - Je vous en prie. 651 01:07:49,567 --> 01:07:51,902 Je suis très tentée. 652 01:07:52,152 --> 01:07:55,823 - Nous avons été très heureux ici. - Je vais réfléchir. 653 01:07:55,990 --> 01:07:59,910 - Je vous donne notre téléphone. - Merci. 654 01:08:17,845 --> 01:08:19,930 - Je vous contacte. - Très bien. 655 01:08:20,764 --> 01:08:22,891 - Au revoir. - Au revoir. 656 01:08:27,187 --> 01:08:29,440 Elle semble intéressée. 657 01:08:30,441 --> 01:08:34,612 Elle n'a pas parlé de mari. C'est sûrement une femme seule. 658 01:08:35,529 --> 01:08:38,866 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. Je suis fatigué. 659 01:08:57,760 --> 01:08:59,637 - Oui ? - C'est moi. 660 01:09:00,596 --> 01:09:01,889 Qui ? 661 01:09:02,931 --> 01:09:06,060 Tu le sais, merde. Ouvre. Je veux te parler. 662 01:09:06,894 --> 01:09:08,979 Alors maintenant, tu veux parler ? 663 01:09:26,330 --> 01:09:27,498 Que veux-tu boire ? 664 01:09:27,748 --> 01:09:31,085 Scotch ? Vodka ? Ou Chablis ? 665 01:09:31,293 --> 01:09:33,253 Arrête, merde ! 666 01:09:33,462 --> 01:09:34,922 Arrête ! 667 01:09:38,425 --> 01:09:42,471 J'ignore ce que tu manigances, mais tu vas t'arrêter. 668 01:09:42,680 --> 01:09:46,600 Je continuerai jusqu'à ce que tu acceptes tes responsabilités. 669 01:09:46,809 --> 01:09:47,935 Lesquelles ? 670 01:09:48,102 --> 01:09:51,021 Je vais avoir notre enfant. 671 01:09:51,271 --> 01:09:55,025 C'est ta décision, pas la mienne. 672 01:09:55,275 --> 01:09:56,944 Je veux faire partie de ta vie. 673 01:09:57,111 --> 01:09:59,655 En venant me relancer chez moi ? 674 01:09:59,863 --> 01:10:03,450 Que pouvais-je faire d'autre ? Tu m'ignores. 675 01:10:03,617 --> 01:10:06,036 Et je refuse d'être ignorée. 676 01:10:09,498 --> 01:10:11,959 Tu n'as rien compris. 677 01:10:13,627 --> 01:10:17,965 Rappelle-toi notre week-end... notre merveilleux week-end. 678 01:10:19,216 --> 01:10:21,969 Tu ne veux pas revivre des moments pareils ? 679 01:10:23,011 --> 01:10:26,348 Tu en meurs d'envie. De quoi as-tu peur ? 680 01:10:26,557 --> 01:10:29,518 Redescends sur terre. 681 01:10:29,727 --> 01:10:32,521 Frappe ! Au lieu de me baiser, frappe-moi ! 682 01:10:32,730 --> 01:10:35,858 Tu me fais de la peine. Tu es pitoyable. 683 01:10:36,066 --> 01:10:38,652 Garde ta pitié, salaud ! 684 01:10:38,819 --> 01:10:41,321 Tu es une malade, Alex. 685 01:10:41,530 --> 01:10:44,992 Parce que je refuse d'être traitée comme une pute 686 01:10:45,200 --> 01:10:48,328 qu'on balance après l'avoir tringlée ? 687 01:10:51,707 --> 01:10:54,209 Je vais être la mère de ton enfant. 688 01:10:54,918 --> 01:10:57,004 Je veux du respect. 689 01:11:00,507 --> 01:11:02,551 Du respect ? 690 01:11:05,220 --> 01:11:07,264 - Du respect ! - Qu'est-ce que tu fais ? 691 01:11:07,514 --> 01:11:10,267 Attends, ne pars pas ! Je regrette ! Reste ! 692 01:11:10,517 --> 01:11:12,227 Je dirai tout à ta femme. 693 01:11:14,938 --> 01:11:18,066 Si tu lui parles, je te tue. 694 01:11:20,694 --> 01:11:22,780 Un coup de téléphone suffira ! 695 01:11:28,702 --> 01:11:30,204 Allô ? 696 01:11:41,548 --> 01:11:45,135 Deuxième porte gauche, sur le palier. 697 01:11:47,221 --> 01:11:49,223 Tu pouvais rester en ville. 698 01:11:49,389 --> 01:11:54,061 Dan avait hâte de quitter New York. Maman, c'est toi, là ? 699 01:11:54,269 --> 01:11:56,563 Cache-moi cette horreur ! 700 01:11:56,772 --> 01:11:58,482 Attention à la porte. 701 01:11:58,732 --> 01:12:01,944 Voilà, parfait. 702 01:12:17,584 --> 01:12:19,086 J'y vais. 703 01:12:19,294 --> 01:12:20,394 C'est bon. 704 01:12:27,094 --> 01:12:28,595 Allô ? 705 01:12:29,596 --> 01:12:30,931 Martha ? 706 01:12:35,102 --> 01:12:38,313 Martha... C'est Martha. 707 01:12:57,624 --> 01:13:00,460 Ça va, Beth ? Le plombier est venu ? 708 01:13:02,546 --> 01:13:04,006 Ça, oui. 709 01:13:04,214 --> 01:13:06,633 Compris, n'en dis pas plus. 710 01:13:06,800 --> 01:13:09,803 - Devine ce que je regarde. - Tu l'as acheté ? 711 01:13:10,012 --> 01:13:14,850 Il est très beau. Ou plutôt, elle est très belle. 712 01:13:15,058 --> 01:13:16,852 Décris-la. 713 01:13:17,060 --> 01:13:19,354 Elle a l'air d'un lapin de bonne race. 714 01:13:19,563 --> 01:13:23,734 Blanche, longues oreilles, petits yeux rouges. 715 01:13:23,984 --> 01:13:26,153 Elle doit être jolie. 716 01:13:26,361 --> 01:13:28,572 Tu n'as rien dit à Ellen, hein ? 717 01:13:28,822 --> 01:13:31,658 Non. Elle n'y pense même plus. 718 01:13:32,326 --> 01:13:34,661 Voilà ce qui arrive quand on travaille trop. 719 01:13:34,828 --> 01:13:36,997 - Il est mignon. - Merci. 720 01:13:37,164 --> 01:13:39,750 Ceci est arrivé pour vous. 721 01:13:40,000 --> 01:13:41,501 - Bonsoir. - Bonsoir. 722 01:13:56,224 --> 01:13:58,185 Hé, Joaquin ! 723 01:15:48,545 --> 01:15:50,547 La salope ! 724 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 C'est pas vrai ! 725 01:15:57,387 --> 01:16:00,307 Ça a débuté par le circuit électrique. 726 01:16:00,474 --> 01:16:03,351 Puis tout a sauté. 727 01:16:03,560 --> 01:16:05,645 J'arrive dès que possible. 728 01:16:24,664 --> 01:16:27,751 M. Gallagher, vous oubliez votre contrat ! 729 01:17:10,961 --> 01:17:13,463 ECOUTE-MOI - ALEX 730 01:17:34,901 --> 01:17:37,779 Bonjour, Dan. Tu es surpris ? 731 01:17:39,114 --> 01:17:41,241 Voilà à quoi tu me réduis. 732 01:17:41,950 --> 01:17:45,996 Tu croyais t'en tirer comme ça ? Eh bien, non. 733 01:17:47,998 --> 01:17:50,834 Parce qu'un morceau de toi pousse en moi. 734 01:17:51,084 --> 01:17:54,087 C'est un fait. Et tu ferais bien 735 01:17:54,254 --> 01:17:56,923 de le prendre en compte. 736 01:17:59,926 --> 01:18:03,013 Je te sens en moi. 737 01:18:03,972 --> 01:18:07,934 Je te goûte. Je te pense. 738 01:18:08,602 --> 01:18:10,645 Je te touche. 739 01:18:12,022 --> 01:18:15,775 Tu comprends ça ? Tu peux comprendre ? 740 01:18:17,027 --> 01:18:22,866 Je ne te demande qu'une chose : reconnais tes responsabilités. 741 01:18:24,784 --> 01:18:27,204 C'est si terrible ? 742 01:18:27,954 --> 01:18:31,124 Je ne trouve pas que ce soit déraisonnable. 743 01:18:32,292 --> 01:18:34,294 Ce n'est pas tout. 744 01:18:34,461 --> 01:18:39,549 Tu as cru que tu pouvais entrer dans ma vie 745 01:18:39,799 --> 01:18:44,721 et la bouleverser en ne pensant qu'à toi. 746 01:19:08,995 --> 01:19:13,917 Tu sais ce que tu es, Dan ? Un suceur de bites ! 747 01:19:14,167 --> 01:19:18,380 Je te hais ! Tu n'aimes même pas les femmes ! 748 01:19:18,588 --> 01:19:22,217 Espèce de tante ! Pédé ! 749 01:21:20,168 --> 01:21:23,213 ..que tu pouvais entrer dans ma vie 750 01:21:23,463 --> 01:21:28,134 et la bouleverser en ne pensant qu'à toi. 751 01:21:28,718 --> 01:21:30,804 Tu sais ce que tu es, Dan ? 752 01:21:31,012 --> 01:21:34,682 Un suceur de bites ! 753 01:21:36,810 --> 01:21:37,910 C'est vrai ! 754 01:21:38,019 --> 01:21:43,650 Tu n'aimes même pas les femmes ! Elles te font peur. 755 01:21:43,858 --> 01:21:46,528 Moi, je te fais peur. 756 01:21:47,320 --> 01:21:49,406 Je te fous la frousse, hein ? 757 01:21:49,656 --> 01:21:54,077 Tu crèves de peur en pensant à moi ! 758 01:21:54,327 --> 01:21:58,998 Minable ! Sans couilles ! Sans cœur ! Fils de pute, je te hais ! 759 01:21:59,165 --> 01:22:01,000 Tu mérites tout ce qui t'arrive. 760 01:22:04,712 --> 01:22:09,509 - Tu m'as fait peur. - Je me demandais ce que tu faisais. 761 01:22:09,717 --> 01:22:15,098 J'écoutais une déposition... Je n'ai pas sommeil. 762 01:22:15,348 --> 01:22:18,101 Je vais te faire un massage. 763 01:22:18,351 --> 01:22:22,689 Massage et cognac. Si tu ne dors pas, après ça. 764 01:22:22,856 --> 01:22:24,691 Génial. 765 01:22:28,736 --> 01:22:34,701 Mon client veut mettre un terme à cette persécution. 766 01:22:34,909 --> 01:22:37,912 Il est sûr que c'est cette femme ? 767 01:22:38,121 --> 01:22:40,039 Absolument. 768 01:22:40,248 --> 01:22:43,376 - Il y a des témoins ? - Non. 769 01:22:45,044 --> 01:22:49,757 Déposez une plainte, mais que peut-on faire sans preuves ? 770 01:22:50,216 --> 01:22:55,305 C'est une détraquée. Dieu sait ce qu'elle pourrait faire. 771 01:22:55,555 --> 01:22:58,224 Ça ne justifie pas une arrestation. 772 01:22:58,433 --> 01:23:02,103 Il ne demande pas qu'on l'arrête. Il veut... 773 01:23:06,608 --> 01:23:08,735 Il veut qu'on la réprimande. 774 01:23:11,070 --> 01:23:16,409 On pourrait lui parler. Mais ça ébruiterait l'affaire. 775 01:23:16,618 --> 01:23:19,954 - Et exaspérerait cette femme. - Comment ça ? 776 01:23:20,163 --> 01:23:25,251 Son acte l'a purgée de ses ressentiments. 777 01:23:25,418 --> 01:23:27,921 Nos "conseils" pourraient les réveiller. 778 01:23:29,923 --> 01:23:32,425 Et si son acte ne l'a pas purgée ? 779 01:23:34,260 --> 01:23:37,597 Alors il faudra la prendre sur le fait. 780 01:23:37,805 --> 01:23:40,266 Mon client doit attendre la catastrophe ? 781 01:23:40,433 --> 01:23:44,145 Il a préparé le terrain. 782 01:24:01,329 --> 01:24:04,999 Allez, viens. 783 01:24:09,796 --> 01:24:12,799 Viens, Ellen ! On va chez mamie. 784 01:24:16,803 --> 01:24:20,139 Allez, monte, Quincy ! Dépêche ! 785 01:24:20,807 --> 01:24:23,184 Allez, monte ! 786 01:24:23,393 --> 01:24:25,812 Attention à sa queue, Ellen ! 787 01:24:41,160 --> 01:24:42,996 Toujours sans voiture ? 788 01:24:43,162 --> 01:24:46,583 Tout le circuit électrique est à changer. 789 01:24:46,833 --> 01:24:49,419 Ah, ces véhicules étrangers ! 790 01:24:49,669 --> 01:24:51,546 - Tiens. - Merci. 791 01:24:51,754 --> 01:24:54,716 - On révise, ma chérie ? - D'accord. 792 01:24:58,261 --> 01:25:00,013 Chère Priscilla, 793 01:25:00,179 --> 01:25:04,058 Miles serait aise que vous consentiez au mariage. 794 01:25:04,267 --> 01:25:05,685 Très bien. 795 01:25:05,893 --> 01:25:09,689 Encore une fois. Avec chapeau et révérence. 796 01:25:09,856 --> 01:25:12,525 Comme quand tu joueras. 797 01:25:12,692 --> 01:25:14,736 Ta révérence. 798 01:25:17,905 --> 01:25:19,282 Tu dis quoi ? 799 01:25:19,532 --> 01:25:20,908 Chère Priscilla, 800 01:25:21,117 --> 01:25:24,203 Miles serait aise que vous consentiez au mariage. 801 01:25:24,370 --> 01:25:27,248 - Parfait. - Ellen. 802 01:25:27,457 --> 01:25:29,042 Viens ici. 803 01:25:32,211 --> 01:25:34,380 - C'était bien. - Merci. 804 01:25:34,589 --> 01:25:38,551 C'était très bien. Bravo. 805 01:25:41,971 --> 01:25:44,223 - Je t'adore. - Moi aussi. 806 01:25:44,390 --> 01:25:46,142 Merci, ma chérie. 807 01:26:10,583 --> 01:26:12,251 Allez, Quincy ! 808 01:27:35,501 --> 01:27:37,503 - Papa ! - Quoi ? 809 01:27:42,258 --> 01:27:43,509 Mon lapin ! 810 01:27:45,386 --> 01:27:46,596 Mon lapin ! 811 01:28:06,783 --> 01:28:10,787 Ne pleure pas, chérie. Papa t'en achètera un autre. 812 01:28:11,037 --> 01:28:13,456 Essaie de dormir. 813 01:28:38,981 --> 01:28:41,400 - Comment est-elle ? - Elle dort. 814 01:28:45,071 --> 01:28:48,074 - Tu as appelé la police ? - Pas encore. 815 01:28:48,241 --> 01:28:49,341 Pourquoi ? 816 01:28:52,662 --> 01:28:54,747 Nous avons à parler. 817 01:29:02,797 --> 01:29:04,173 Qu'est-ce qu'il y a ? 818 01:29:06,425 --> 01:29:08,469 Je sais qui a fait ça. 819 01:29:10,471 --> 01:29:11,571 Tu le sais ? 820 01:29:11,681 --> 01:29:13,432 Qui est-ce ? 821 01:29:13,641 --> 01:29:18,354 Tu te souviens de la femme qui est venue pour l'appartement ? 822 01:29:18,604 --> 01:29:20,815 Celle de la soirée japonaise. 823 01:29:23,442 --> 01:29:25,486 La blonde. 824 01:29:33,494 --> 01:29:35,371 Tu me fais peur. 825 01:29:40,835 --> 01:29:42,503 Parle. 826 01:29:43,838 --> 01:29:46,007 Tu as une liaison avec elle ? 827 01:29:46,215 --> 01:29:47,884 Oui. 828 01:30:01,856 --> 01:30:03,357 Beth... 829 01:30:08,654 --> 01:30:11,324 Je m'en veux terriblement. 830 01:30:12,992 --> 01:30:18,331 Jamais je n'aurais voulu te faire souffrir. 831 01:30:24,670 --> 01:30:27,757 Tu es amoureux d'elle ? 832 01:30:28,883 --> 01:30:33,179 Non. C'était l'aventure d'une nuit. Ça ne voulait rien dire. 833 01:30:44,231 --> 01:30:49,195 Mais alors... quel rapport avec ce qui s'est passé ? 834 01:30:53,407 --> 01:30:54,867 Elle est enceinte. 835 01:30:57,036 --> 01:30:58,871 Elle... 836 01:30:59,080 --> 01:31:01,040 De toi ? 837 01:31:01,207 --> 01:31:05,086 Je ne sais pas. C'est ce qu'elle dit. Ecoute, Beth... 838 01:31:05,294 --> 01:31:09,131 Va-t'en ! Je ne veux plus te voir ! 839 01:31:09,382 --> 01:31:12,259 Comment as-tu pu faire ça ? Je te déteste ! 840 01:31:14,387 --> 01:31:16,973 Je ne veux rien entendre ! 841 01:31:17,223 --> 01:31:20,226 Je t'en prie, écoute-moi... 842 01:31:20,476 --> 01:31:22,478 Tu es devenu fou ? 843 01:32:33,049 --> 01:32:35,801 Dan, quelle bonne surprise. 844 01:32:37,011 --> 01:32:41,182 C'est fini, Alex. Terminé. J'ai tout dit à ma femme. 845 01:32:42,224 --> 01:32:45,561 Tu parles ! Tu n'as pas assez de couilles. 846 01:32:46,687 --> 01:32:48,564 Tu veux lui parler ? 847 01:32:50,816 --> 01:32:52,651 Pourquoi ferais-je ça ? 848 01:33:05,331 --> 01:33:07,333 Ici Beth Gallagher. 849 01:33:07,500 --> 01:33:11,212 Si vous approchez encore de ma famille, je vous tue. 850 01:33:38,197 --> 01:33:41,617 C'est le dernier, attention. 851 01:33:58,801 --> 01:34:00,386 Allô ? 852 01:34:00,886 --> 01:34:02,221 Bonjour, papa. 853 01:34:04,598 --> 01:34:06,892 Quand est-ce que tu reviens ? 854 01:34:10,646 --> 01:34:14,817 Je ne sais pas, chérie. Comment vas-tu ? 855 01:34:16,152 --> 01:34:17,611 Bien. 856 01:34:25,077 --> 01:34:27,454 Papi m'a appris un autre tour. 857 01:34:27,746 --> 01:34:30,416 Celui avec les Valets ? 858 01:34:30,624 --> 01:34:33,252 Non, avec les Rois. 859 01:34:34,837 --> 01:34:36,922 Bien. 860 01:34:39,842 --> 01:34:41,677 Promis. 861 01:34:43,762 --> 01:34:45,014 Bien. 862 01:34:49,435 --> 01:34:51,353 Maman va bien ? 863 01:34:52,271 --> 01:34:53,981 Embrasse-la pour moi. 864 01:34:54,190 --> 01:34:56,692 D'accord. Au revoir. 865 01:34:56,942 --> 01:34:58,485 Papa ? 866 01:34:59,320 --> 01:35:01,864 Appelle-moi demain. 867 01:35:02,114 --> 01:35:06,702 D'accord. Pense à dire à maman que j'ai appelé. 868 01:35:06,952 --> 01:35:08,537 Promis. 869 01:35:09,538 --> 01:35:12,291 Moi aussi, je t'aime. 870 01:35:16,962 --> 01:35:18,797 Au revoir. 871 01:36:00,673 --> 01:36:03,509 Mme Gallagher, vous avez oublié quelque chose ? 872 01:36:03,676 --> 01:36:07,179 - Je viens chercher Ellen. - Je la croyais partie. 873 01:36:09,014 --> 01:36:10,849 Oui, elle est partie. 874 01:36:11,350 --> 01:36:14,019 Betty ? Ellen est avec vous ? 875 01:36:14,186 --> 01:36:16,188 - Elle est partie. - Vous en êtes sûre ? 876 01:36:16,397 --> 01:36:20,526 Elle n'est nulle part. J'étais sûre que vous l'aviez emmenée. 877 01:36:20,693 --> 01:36:24,571 - Qui l'a emmenée ? - Elle ne doit pas être loin. 878 01:36:25,281 --> 01:36:27,908 - Vous ne comprenez pas... - Les vestiaires ! 879 01:36:33,205 --> 01:36:36,709 - Où est Ellen ? - Partie. 880 01:36:38,877 --> 01:36:40,713 Appelez la police ! 881 01:36:47,886 --> 01:36:51,390 Faites qu'il ne lui arrive rien ! 882 01:36:58,939 --> 01:37:00,649 Où es-tu ? 883 01:37:07,573 --> 01:37:10,075 Ellen ? 884 01:38:23,649 --> 01:38:26,235 Où es-tu ? 885 01:38:52,177 --> 01:38:53,929 - Au revoir. - Au revoir. 886 01:38:55,180 --> 01:38:56,515 Ellen. 887 01:38:56,682 --> 01:38:58,892 Tu m'embrasses ? 888 01:39:02,354 --> 01:39:04,189 Au revoir. 889 01:39:14,116 --> 01:39:17,911 Je cherche Mme Gallagher. Je suis son mari. 890 01:39:18,120 --> 01:39:19,413 Chambre 22. 891 01:39:20,706 --> 01:39:23,459 - Comment va-t-elle ? - Ça va aller. 892 01:39:23,709 --> 01:39:26,795 Elle a eu de la chance. Ça aurait pu être pire. 893 01:39:27,045 --> 01:39:32,384 Bonjour, ma chérie. Si tu savais comme tu m'as manqué ! 894 01:39:32,593 --> 01:39:36,472 - Tu vas bien ? Tu as vu maman ? - Oui. 895 01:39:37,431 --> 01:39:40,642 Reste avec mamie, je vais voir maman. 896 01:39:51,987 --> 01:39:53,087 Howard. 897 01:40:09,087 --> 01:40:11,173 Tu seras bientôt rétablie. 898 01:41:07,354 --> 01:41:11,483 - On va chez Ziggy ? - Ouais ! 899 01:45:05,300 --> 01:45:09,930 J'ai voulu vous expliquer, mais... Une femme a enlevé ma fille. 900 01:45:10,138 --> 01:45:14,226 C'est un kidnapping. Et ma femme est à l'hôpital. 901 01:45:14,392 --> 01:45:16,311 Alors, si vous ne faites rien.... 902 01:45:16,561 --> 01:45:19,564 Calmez-vous. Pas besoin de crier. 903 01:45:20,482 --> 01:45:24,986 Bon. Vous faites quoi ? 904 01:45:25,946 --> 01:45:30,075 La police de New York l'appréhendera pour interrogatoire. 905 01:45:32,285 --> 01:45:33,745 Très bien. 906 01:45:34,454 --> 01:45:40,335 Alors, j'irai à l'hôpital demain, 907 01:45:40,585 --> 01:45:46,508 je ramènerai ma femme à la maison, où j'espère passer le week-end. 908 01:45:47,759 --> 01:45:49,803 Appelez-moi si besoin est. 909 01:45:57,018 --> 01:45:58,687 Merci, lieutenant. 910 01:46:02,190 --> 01:46:03,290 Pas de quoi. 911 01:46:22,878 --> 01:46:27,048 Tu es bien au chaud, comme ça ? 912 01:46:28,466 --> 01:46:30,468 Un oiseau dans son nid. 913 01:46:30,635 --> 01:46:32,679 Maman va guérir ? 914 01:46:33,513 --> 01:46:38,059 Bien sûr, ma chérie. 915 01:46:38,310 --> 01:46:40,896 Tu resteras avec nous ? 916 01:46:43,732 --> 01:46:45,817 Oui, je veux rester. 917 01:46:49,571 --> 01:46:51,656 Dors, à présent. 918 01:46:54,993 --> 01:46:57,078 Bonne nuit, ma chérie. 919 01:46:58,997 --> 01:47:00,665 Toujours ? 920 01:47:02,834 --> 01:47:04,502 C'est promis. 921 01:47:24,940 --> 01:47:28,526 La police ne sait pas où elle est ? 922 01:47:29,402 --> 01:47:31,529 Ils ont perdu sa trace ? 923 01:47:44,542 --> 01:47:45,642 Je vois. 924 01:47:47,128 --> 01:47:49,798 Si vous avez du nouveau, prévenez-moi. 925 01:47:50,048 --> 01:47:52,050 Merci, lieutenant. 926 01:48:09,150 --> 01:48:11,403 - Tiens. - Merci. 927 01:48:11,611 --> 01:48:14,072 Tu as encore mal ? 928 01:48:14,280 --> 01:48:16,491 Oui. 929 01:48:16,741 --> 01:48:18,910 Je te redonne des calmants ? 930 01:48:44,644 --> 01:48:47,147 Crie un bon coup si tu veux quelque chose. 931 01:48:47,355 --> 01:48:49,649 Je voudrais du thé. 932 01:48:49,899 --> 01:48:52,485 D'accord. 933 01:50:32,669 --> 01:50:35,046 Qu'est-ce que vous faites ici ? 934 01:50:40,051 --> 01:50:42,554 Pourquoi êtes-vous là ? 935 01:50:46,724 --> 01:50:48,768 Il a voulu... 936 01:50:50,019 --> 01:50:52,564 ..me dire adieu, hier soir. 937 01:50:52,730 --> 01:50:58,945 Il n'a pas pu, parce que lui et moi, nous sommes liés l'un à l'autre. 938 01:51:01,114 --> 01:51:05,577 On voit quelqu'un, par hasard, une fois... 939 01:51:08,580 --> 01:51:11,916 Et c'est comme un aimant qui vous attire. 940 01:51:21,134 --> 01:51:23,219 J'ai compris votre jeu. 941 01:51:23,428 --> 01:51:26,431 Vous voulez l'exiler à la campagne, 942 01:51:26,598 --> 01:51:29,100 hors de ma portée. 943 01:51:30,810 --> 01:51:34,189 Vous le couvez. Une vraie mère-poule ! 944 01:51:34,355 --> 01:51:36,774 N'est-ce pas ? 945 01:51:37,984 --> 01:51:40,945 Vous ne comprenez pas, vous êtes trop égoïste. 946 01:51:44,324 --> 01:51:46,451 Il m'a tout dit sur vous. 947 01:51:47,243 --> 01:51:50,455 Il ne m'a rien caché. 948 01:52:03,259 --> 01:52:06,471 Vous ne le savez pas car vous êtes trop stupide ! 949 01:52:06,638 --> 01:52:11,267 Vous n'êtes qu'une stupide petite conne ! Une conne ! 950 01:52:28,159 --> 01:52:30,286 Dan ! 951 01:52:39,837 --> 01:52:41,506 Dan !