1 00:01:56,173 --> 00:01:58,897 Hvordan laver de det slim? 2 00:02:00,163 --> 00:02:02,158 Først tager de noget vand. 3 00:02:02,273 --> 00:02:06,186 Så tilføjer de husblas og mel. Nogle gange lidt mel. 4 00:02:06,301 --> 00:02:07,875 Så vælter de det ud over mig. 5 00:02:08,029 --> 00:02:10,446 - Vi kommer snart for sent. - Hvorfra? 6 00:02:10,561 --> 00:02:14,244 Det har jeg også altid undret mig over. Jeg ved det ikke. 7 00:02:18,387 --> 00:02:20,920 Interessant. Er det altid grønt? 8 00:02:21,073 --> 00:02:24,142 Som regel, men det kunne nok også være rødt. 9 00:02:28,365 --> 00:02:31,549 Eller blåt. 10 00:02:41,255 --> 00:02:42,828 Eller gult. 11 00:02:43,941 --> 00:02:49,121 - Far, telefon! - Tak, skat. 12 00:03:00,784 --> 00:03:03,086 Jeg har det fint. Jeg slog bare min tå. 13 00:03:03,240 --> 00:03:08,534 - Skat, det er Hildy! - Jeg ringer tilbage. 14 00:03:08,688 --> 00:03:12,870 Hun er på badeværelset. Hun spørger, hvad du tager på! 15 00:03:13,830 --> 00:03:21,234 - Mit sorte sæt. - Sort. Det er jo arbejde, du ved. 16 00:03:22,231 --> 00:03:25,915 Ellen, nu holder du dig fra min makeup, ikke? 17 00:03:26,030 --> 00:03:28,639 - Kan rødt gå an? - Perfekt! 18 00:03:28,754 --> 00:03:32,823 Hørte du det? Så ses vi senere. 19 00:03:34,971 --> 00:03:41,916 Jeg har sagt 117 gange, at du ikke må tage min læbestift. 20 00:03:46,557 --> 00:03:51,776 - Hvor er mit blå jakkesæt? - Bag døren. 21 00:03:54,769 --> 00:03:56,917 Satans! 22 00:03:59,335 --> 00:04:04,130 Satans, satans, satans. 23 00:04:10,077 --> 00:04:14,873 - Hej, Christine. - Hej. Hvor er mor? 24 00:04:15,142 --> 00:04:20,360 - Ude på badeværelset. - Jeg har en gave til dig, Ellen. 25 00:04:21,549 --> 00:04:26,077 Er du glad for den? Så lad os finde mor. 26 00:04:38,854 --> 00:04:40,657 Jackie! 27 00:04:41,041 --> 00:04:45,300 - Davs, Chuck. Kommer du på fredag? - Det kan du tro. 28 00:04:45,607 --> 00:04:47,755 Nede i kælderen, ikk'? 29 00:04:47,985 --> 00:04:53,740 - Sidder mit hår? - Du er den flotteste pige i lokalet. 30 00:04:58,882 --> 00:05:01,183 Hejsa, Bob! 31 00:05:01,452 --> 00:05:06,094 Jeg er ked af det møde i morgen. Jeg ved godt, det er lørdag. 32 00:05:06,440 --> 00:05:09,278 Det er min kone, Beth. 33 00:05:09,892 --> 00:05:12,847 - Nu kan I vel li' sushi? - Jeg elsker det. 34 00:05:13,077 --> 00:05:16,875 - Hvad er der sket med ham? - Han var i seng med konen. 35 00:05:17,182 --> 00:05:22,478 - Konen lå i stræk i flere uger. - Hvor er I stygge! 36 00:05:22,708 --> 00:05:27,273 Champagne? Champagne til alle! 37 00:05:32,414 --> 00:05:35,560 - Tak. - Mange tak. 38 00:05:37,977 --> 00:05:40,895 Tak... satans. 39 00:05:43,427 --> 00:05:48,645 - Hvad fejrer vi? - Endnu en ny øvelsesbog. 40 00:05:49,221 --> 00:05:53,939 Den her er lidt anderledes. Den bygger på samurai-traditionen. 41 00:05:56,011 --> 00:06:00,578 Se lige manden bukke! Hører det med? 42 00:06:02,572 --> 00:06:04,951 Davs! 43 00:06:08,941 --> 00:06:11,895 - Sikke et dræberblik! - Din selskabsløve. 44 00:06:12,125 --> 00:06:16,269 - Hun ku' godt li' mig. - Jeg vil ikke kendes ved dig. 45 00:06:16,500 --> 00:06:20,681 Hun klædte mig af med øjnene. Men hun ku' ikke klare knapperne. 46 00:06:39,174 --> 00:06:42,166 Champagne, tak. 47 00:06:47,578 --> 00:06:52,336 - Jeg kigger slet ikke på dig. - Var det så slemt? 48 00:06:52,605 --> 00:06:56,287 Jeg er bare glad for, at det blik ikke ramte mig. 49 00:06:56,556 --> 00:06:59,126 Jeg hader den slags tilnærmelser. 50 00:06:59,395 --> 00:07:04,038 Jimmy er bare lidt usikker ligesom alle os andre. 51 00:07:05,189 --> 00:07:09,602 - Jeg hedder Dan Gallagher. - Alex Forest. 52 00:07:09,870 --> 00:07:14,128 - Og hvad laver du så? - Jeg er redaktør på Robbins & Hart. 53 00:07:14,397 --> 00:07:19,653 Mit firma er jurister for jer. Jeg har da aldrig set dig der. 54 00:07:19,960 --> 00:07:23,183 Jeg er lige startet. 55 00:07:30,205 --> 00:07:33,964 - Jeg må hjem. - Er det din kone? 56 00:07:34,233 --> 00:07:38,952 - Så smut du hellere. - Det var hyggeligt. 57 00:08:01,704 --> 00:08:05,887 Tusind tak for hjælpen, Christine. 58 00:08:13,983 --> 00:08:16,822 Har du ikke glemt noget? 59 00:08:26,835 --> 00:08:29,598 Vi er gået, Quincy. 60 00:08:41,837 --> 00:08:46,901 Du fik rigtig gjort det store, hva'? 61 00:08:56,302 --> 00:08:59,871 Bare i nat, skat. 62 00:09:01,559 --> 00:09:05,779 Hvis du kan lide huset, må du endelig ikke vise det. 63 00:09:06,086 --> 00:09:07,083 Slap nu af. 64 00:09:07,198 --> 00:09:10,729 Jeg slapper helt af. Vi har ikke råd. 65 00:09:10,998 --> 00:09:13,952 Jeg vil bare kigge. Det ligger på mors og fars vej. 66 00:09:14,259 --> 00:09:20,282 Endnu en grund til ikke at købe. Og vi har heller ikke råd. 67 00:09:23,850 --> 00:09:29,797 Glem det nu bare. Måske kan jeg slet ikke lide huset. 68 00:09:30,065 --> 00:09:33,289 Ellen, tyggegummi! 69 00:09:35,783 --> 00:09:37,394 Kom, Quincy! 70 00:09:37,663 --> 00:09:41,269 Quincy skal blive hos far. Far skal være helt alene. 71 00:09:41,537 --> 00:09:47,446 Beklager, Quincy. Husk at lufte ham. Og ha' et godt møde. 72 00:09:47,715 --> 00:09:51,167 - Vi ses i morgen aften. - Jeg elsker dig. 73 00:10:16,568 --> 00:10:22,630 Ked af at spolere din weekend. Hils fruen og sig undskyld. 74 00:10:23,666 --> 00:10:26,006 - Hvordan går det? - Elendigt. 75 00:10:26,275 --> 00:10:32,145 Henry er bortrejst, så Alex Forest har fået opgaven. Hun er på vej. 76 00:10:32,490 --> 00:10:38,054 I mellemtiden kan du jo fortælle, hvad der er sket med din nakke. 77 00:10:39,359 --> 00:10:43,655 - Meget morsomt. - Undskyld forsinkelsen. 78 00:10:43,924 --> 00:10:47,684 Alex Forest, vores nye redaktør. 79 00:10:48,567 --> 00:10:52,096 - Skal vi begynde? - Altså... 80 00:10:52,365 --> 00:10:57,163 I udgiver en roman, hvori en senator fra New Jersey boller udenom. 81 00:10:57,930 --> 00:11:03,684 Et kongresmedlem fra Ohio føler sig truffet og kræver fogedforbud. 82 00:11:04,068 --> 00:11:09,861 Manden i bogen er skaldet, og de bor slet ikke i samme stat. 83 00:11:10,053 --> 00:11:16,153 Hvis jeg skal i retten med sagen, må jeg kende sandheden. 84 00:11:16,384 --> 00:11:25,439 Så mellem os... Har forfatteren haft en affære med mr. Ohio? 85 00:11:29,735 --> 00:11:35,337 Ja. Og en hel del affærer med mange andre politikere. 86 00:11:35,529 --> 00:11:40,594 De kunne også anlægge sag. Hun sværger, at manden er opdigtet. 87 00:11:41,207 --> 00:11:45,889 - Og du tror på hende? - Ja, jeg tror på hende. 88 00:11:47,615 --> 00:11:52,142 Og hvad skal vi så gøre ved det fogedforbud? 89 00:12:17,043 --> 00:12:19,499 Hold nu op! 90 00:12:25,983 --> 00:12:29,015 Kom nu! 91 00:12:38,376 --> 00:12:43,019 - Made in Taiwan? - De er svære at opdrive. 92 00:12:43,249 --> 00:12:46,050 Der kommer en taxa! 93 00:12:49,771 --> 00:12:53,991 - Sku' vi ikke tage en drink? - Meget gerne. 94 00:13:00,437 --> 00:13:07,383 Min mærkeligste sag? Den nåede jeg aldrig at behandle. 95 00:13:07,613 --> 00:13:11,373 Men det var, da min forældre skulle skilles. 96 00:13:11,603 --> 00:13:16,898 Min mor ville have mig som advokat. Jeg var helt færdig. 97 00:13:17,128 --> 00:13:21,809 "Du ved jo, hvor led stodderen er. Du har været vidne til det i 29 år." 98 00:13:22,231 --> 00:13:26,452 - Min egen mor! - Hvordan fik du kringlet den? 99 00:13:26,682 --> 00:13:32,744 Det er jo svært at afvise sin mor, så jeg fandt en teknisk detalje. 100 00:13:33,012 --> 00:13:39,380 Jeg kendte intet til familieret. Og det var sandt nok. 101 00:13:44,407 --> 00:13:46,287 Tjener! 102 00:13:48,896 --> 00:13:53,577 Jeg er en stor kanon her. De kender mig ret godt. 103 00:13:53,807 --> 00:13:58,949 - Frøken! Vil du have kaffe? - Meget gerne. 104 00:14:02,363 --> 00:14:04,933 - Cigaret? - Nej, tak. 105 00:14:05,739 --> 00:14:12,608 Det er nu underligt at være advokat. Folk betror os alt muligt. 106 00:14:13,030 --> 00:14:16,407 Så skal du vel være diskret. 107 00:14:16,714 --> 00:14:18,977 Er du det? 108 00:14:21,010 --> 00:14:25,576 - Er jeg hvad? - Diskret. 109 00:14:32,060 --> 00:14:37,969 - Ja, jeg er diskret. - Det er jeg også. 110 00:14:43,263 --> 00:14:48,328 Jeg tænker på... Hvorfor har du ikke en aftale en lørdag aften? 111 00:14:48,558 --> 00:14:53,355 Jeg brændte ham af, da jeg var ude og ringe før. 112 00:14:55,695 --> 00:15:01,142 - Føles det godt? - Det føles ikke dårligt. 113 00:15:03,253 --> 00:15:08,777 - Hvor er din kone? - Hvor min kone er? 114 00:15:09,775 --> 00:15:13,921 Hun er på besøg hos sine forældre. 115 00:15:15,685 --> 00:15:18,524 Og her sidder skurken med en fremmed pige. 116 00:15:18,831 --> 00:15:24,011 - En middag er ikke kriminel. - Ikke endnu. 117 00:15:25,660 --> 00:15:29,421 - Bliver den det? - Hvad tror du? 118 00:15:29,651 --> 00:15:33,028 Det må du sandelig om. 119 00:15:35,905 --> 00:15:39,166 Jeg har ikke besluttet mig endnu. 120 00:15:43,386 --> 00:15:46,609 Du er i hvert fald ærlig. 121 00:15:47,722 --> 00:15:52,364 Vi tændte helt klart på hinanden til festen. 122 00:15:52,978 --> 00:15:56,816 Og du er helt klart på græs i aften. 123 00:16:00,959 --> 00:16:04,028 To voksne mennesker... 124 00:16:09,783 --> 00:16:10,934 Lad os betale. 125 00:17:53,069 --> 00:17:57,597 - Hvor var det skønt. - Tak, kære Gud. 126 00:18:02,738 --> 00:18:05,885 Føler du dig peppet? 127 00:18:07,496 --> 00:18:10,028 Hvad har du i tankerne? 128 00:19:00,099 --> 00:19:03,782 - Her er det. - I den bygning? 129 00:19:08,118 --> 00:19:12,261 Hvor kan jeg få en taxa? 130 00:19:21,584 --> 00:19:26,114 Har du prøvet det i en elevator? Garanteret ikke. 131 00:21:15,385 --> 00:21:19,259 Åh, undskyld, undskyld. 132 00:21:28,160 --> 00:21:30,538 Hej, hvor er du henne? 133 00:21:30,845 --> 00:21:37,753 Nå, men jeg går i seng nu, så ring i morgen tidlig. Farvel. 134 00:21:57,090 --> 00:22:00,774 - Nå, der er du, Dan. - Jeg havde en masse arbejde. 135 00:22:01,043 --> 00:22:06,528 Trist, du ikke får huset at se. Vil du tale med Beth? 136 00:22:06,720 --> 00:22:08,946 Ja, tak. 137 00:22:12,936 --> 00:22:15,814 Det er Dan. 138 00:22:16,965 --> 00:22:19,651 Hej, hvor har du været? 139 00:22:20,840 --> 00:22:24,676 Bare ude at spise med Bill. 140 00:22:24,983 --> 00:22:27,209 Har han det godt? 141 00:22:27,746 --> 00:22:33,500 - Som Bill altid har det. - Ser han stadig hende pigen? 142 00:22:33,731 --> 00:22:38,529 Hun var ikke med i går. Men det er vist nok slut. 143 00:22:39,680 --> 00:22:43,247 - Får du bestilt noget? - Masser. 144 00:22:43,477 --> 00:22:48,695 - Der står lidt pastasovs i køleren. - Alle tiders. Har Ellen det godt? 145 00:22:49,194 --> 00:22:54,029 Hun har det herligt. Bare far nu overlever det. 146 00:22:54,297 --> 00:22:58,058 Skat, hvordan skal jeg sige det..? 147 00:22:58,633 --> 00:23:01,587 - Hun vil ha' en kanin. - Ikke en kanin! 148 00:23:01,894 --> 00:23:08,148 Det ligner sgu snart Noahs ark! Du må ikke love hende noget. 149 00:23:09,414 --> 00:23:14,133 - Hvornår kommer du hjem? - Der er et problem med huset. 150 00:23:14,517 --> 00:23:16,742 Har de solgt det? 151 00:23:17,010 --> 00:23:22,536 Meget morsomt. Vi kan først få det at se sidst på dagen. 152 00:23:22,805 --> 00:23:25,912 - Så jeg kommer først i morgen. - Hvad så med skolen? 153 00:23:26,180 --> 00:23:30,440 Hun er kun fem år. Hun går næppe glip af noget. 154 00:23:30,785 --> 00:23:35,005 - Så ses vi efter arbejde. - Okay, vi ses i morgen. 155 00:23:36,079 --> 00:23:38,380 Hyg jer. 156 00:23:46,324 --> 00:23:51,619 Hvor blev du af i morges? Jeg kan ikke fordrage den slags. 157 00:23:56,529 --> 00:24:02,784 Har du ikke fundet min seddel? Jeg lagde den ved siden af sengen. 158 00:24:12,682 --> 00:24:16,673 Det var sødt. Sku' vi ikke være sammen i dag? 159 00:24:17,095 --> 00:24:23,119 - Alex, jeg har en masse arbejde... - Bare kom over til frokost. 160 00:24:23,349 --> 00:24:27,301 Jeg skal lufte hunden. Staklen har ikke været ude... 161 00:24:27,493 --> 00:24:32,518 Så tag hunden med! Og jeg laver god frokost. 162 00:24:32,940 --> 00:24:39,808 - Jeg kan helt ærligt ikke. - Lav dine ting og så kom senere. 163 00:24:41,419 --> 00:24:44,798 Du kan også arbejde her. 164 00:24:45,028 --> 00:24:48,941 Jeg lover ikke at forstyrre. Jeg skal nok være artig. 165 00:24:52,049 --> 00:24:54,849 Du gi'r ikke op, hva'? 166 00:25:17,716 --> 00:25:23,471 Jeg har den! Dæk mig, Quincy. Og han kaster..! 167 00:25:24,814 --> 00:25:30,071 Hun griber den og returnerer, og den går over ham..! 168 00:25:37,821 --> 00:25:40,046 Dan! 169 00:25:43,844 --> 00:25:47,108 Dan, kan du høre mig? 170 00:25:54,818 --> 00:25:58,694 - Din dumme skid. - Du sku' se dig selv. 171 00:25:58,924 --> 00:26:02,376 - Det var røvet. - Jeg lavede bare sjov. 172 00:26:02,645 --> 00:26:05,677 Min far døde af hjertestop. 173 00:26:06,789 --> 00:26:10,895 Jeg var syv år, og jeg så det ske. 174 00:26:12,506 --> 00:26:18,683 Jeg er virkelig ked af det. Hvis jeg havde vidst det... 175 00:26:23,019 --> 00:26:28,774 - Er han slet ikke død? - Han har det godt og bor i Phoenix. 176 00:26:31,651 --> 00:26:35,987 Der fik du mig. 177 00:26:53,522 --> 00:26:56,553 Det skal høres! 178 00:26:57,397 --> 00:27:01,387 Kan du lide pasta? Det er min specialitet. 179 00:27:01,617 --> 00:27:04,341 Det hører musikken til. 180 00:27:10,096 --> 00:27:13,166 Det dufter herligt. 181 00:27:18,499 --> 00:27:22,911 - Ellers andet? - Næ. Du må altså godt skifte bånd. 182 00:27:23,103 --> 00:27:26,671 Niksen. Jeg elsker Madame Butterfly. 183 00:27:26,940 --> 00:27:32,733 - Gør du? Det er min yndlingsopera. - Det var den første opera, jeg så. 184 00:27:33,769 --> 00:27:39,371 - Det var med min far. Jeg var fem. - Kunne du forstå noget? 185 00:27:39,601 --> 00:27:46,047 Det meste. Den amerikanske søløjtnant flytter ind hos den japanske dame. 186 00:27:47,389 --> 00:27:53,684 Det var fint nok. Men i sidste akt, hvor han var rejst fra hende- 187 00:27:55,065 --> 00:27:59,323 -fortalte min far, at nu begik hun selvmord. 188 00:27:59,553 --> 00:28:05,346 Jeg blev rædselsslagen. Jeg kravlede ned under sædet. 189 00:28:06,382 --> 00:28:09,183 Det er lige her. 190 00:28:21,538 --> 00:28:24,530 Hvor er det underligt... 191 00:28:25,950 --> 00:28:31,321 Det er kun dér, jeg kan huske min far være sød. 192 00:28:31,590 --> 00:28:35,426 Da han trøstede mig til Madame Butterfly. 193 00:29:07,810 --> 00:29:09,958 Hvad? 194 00:29:11,109 --> 00:29:13,871 Hvad tænker du på? 195 00:29:15,022 --> 00:29:18,515 Hvorfor er alle interessante fyre gift? 196 00:29:20,164 --> 00:29:24,423 Måske er de kun interessante, fordi du ikke kan få dem. 197 00:29:24,884 --> 00:29:30,791 - Hvor længe har du været gift? - I ni år. 198 00:29:31,482 --> 00:29:36,661 - Nogen børn? - En pige på seks år. 199 00:29:37,659 --> 00:29:40,153 Det lyder rart. 200 00:29:42,686 --> 00:29:47,635 - Ja... Jeg er heldig. - Hvad laver du så her? 201 00:29:57,034 --> 00:30:02,907 - Du forstår sgu at spørge. - Jeg vil godt vide det. 202 00:30:03,175 --> 00:30:08,968 For jeg vil gerne se dig igen. Er det så forfærdeligt? 203 00:30:09,198 --> 00:30:13,879 Nej, men det kan bare ikke lade sig gøre. 204 00:30:17,485 --> 00:30:25,082 Jeg føler allerede, jeg kender dig. Jeg vil bare vide, hvor jeg står. 205 00:30:28,421 --> 00:30:32,257 Jeg synes, du er vidunderlig. 206 00:30:33,791 --> 00:30:39,048 Men jeg er gift. Hvad skal jeg sige? 207 00:30:44,535 --> 00:30:47,758 Altid uheldig. 208 00:31:15,690 --> 00:31:18,682 - Hvad skal du? - Jeg må smutte. 209 00:31:18,951 --> 00:31:25,051 - Hun kommer da først i morgen. - Jeg skal nå... Jeg må hjem. 210 00:31:26,817 --> 00:31:31,152 - Jeg bryder mig ikke rigtig om det. - Om hvad? 211 00:31:31,728 --> 00:31:35,257 At du altid stikker af, når vi har elsket. 212 00:31:35,603 --> 00:31:39,592 Gør det noget, om jeg går nu eller i morgen? 213 00:31:39,861 --> 00:31:42,585 Du går ikke nu. 214 00:31:49,376 --> 00:31:54,710 - Hvad er det med dig? - Undskyld. 215 00:31:56,704 --> 00:31:59,544 Vær nu lidt rimelig. 216 00:31:59,774 --> 00:32:05,490 Rimelig? Hvordan det? "Tak og farvel, jeg ringer en dag"? 217 00:32:05,682 --> 00:32:11,631 Jeg har ikke holdt noget skjult. Jeg troede, vi forstod hinanden. 218 00:32:11,899 --> 00:32:16,388 At chancen bød sig, og at vi tog den. Vi er da voksne mennesker, ikke? 219 00:32:16,618 --> 00:32:21,069 - Hvad skal det sige? - Vi sku' bare more os. 220 00:32:21,299 --> 00:32:25,519 Du skulle more dig. Uden hensyn til mig. 221 00:32:25,787 --> 00:32:29,318 - Du kendte reglerne, Alex. - Hvilke regler? 222 00:32:29,587 --> 00:32:35,496 Alex, du er sød. Og hvis jeg ikke var gift, var det måske blevet os. 223 00:32:35,687 --> 00:32:42,784 Skån mig for dine ynkelige omsvøb. Bed mig hellere gå ad helvede til. 224 00:32:45,624 --> 00:32:49,038 Så gå ad helvede til. 225 00:32:49,307 --> 00:32:51,609 Skrid! 226 00:33:10,524 --> 00:33:15,590 - Jeg går nu. - Kom over og sig pænt farvel. 227 00:33:16,166 --> 00:33:19,196 Lad os være venner. 228 00:33:35,771 --> 00:33:41,220 - Jeg ville ikke gøre dig vred. - Det gør ikke noget. 229 00:33:52,000 --> 00:33:55,070 Dine hænder er helt våde. 230 00:35:24,161 --> 00:35:27,768 Hej. Har du lige ringet? 231 00:35:28,804 --> 00:35:34,289 For jeg var lige i bad, da telefonen ringede. 232 00:35:34,558 --> 00:35:36,514 Går det godt? 233 00:35:42,386 --> 00:35:49,100 Nå? Det lyder jo alle tiders. Du lyder ret begejstret. 234 00:35:53,895 --> 00:36:00,840 Nej, jeg er ikke negativ. Det er bare pengene. 235 00:36:10,317 --> 00:36:17,146 Okay, skat. Jeg elsker dig. Farvel. 236 00:36:44,389 --> 00:36:47,688 Hvordan går det? 237 00:36:48,915 --> 00:36:51,218 Det går. 238 00:36:53,366 --> 00:36:56,627 Jeg er nødt til at gå. 239 00:36:56,857 --> 00:37:02,114 Ringer du en dag? Du behøver ikke, hvis du ikke vil. 240 00:37:02,344 --> 00:37:08,944 Jeg vil godt. Bare du lover mig at gå til lægen. 241 00:37:17,384 --> 00:37:21,067 - Farvel. - Farvel. 242 00:37:23,100 --> 00:37:27,860 - Pas nu på dig selv. - I lige måde. 243 00:37:56,098 --> 00:38:01,660 Se lige, hvad jeg har til dig. Dejlig pasta med kødsovs. 244 00:38:01,853 --> 00:38:07,109 Dig skal vi nok få en italiener ud af. Hyg dig. 245 00:38:25,257 --> 00:38:27,865 Allerede? Den er kun otte. 246 00:38:28,057 --> 00:38:32,164 Jeg skal i retten kl. 14, og jeg mangler en masse. 247 00:38:32,356 --> 00:38:38,687 Vær sød at aflyse alt og ring til Drimmer og sig, at vi når det hele. 248 00:38:39,262 --> 00:38:41,948 Godmorgen, Martha. 249 00:38:47,895 --> 00:38:52,652 - Far! - Hvor har jeg savnet dig. 250 00:38:54,072 --> 00:38:58,561 Rolig nu. Jeg forstår ikke et klap. 251 00:38:58,753 --> 00:39:01,975 Skat, hvordan går det? 252 00:39:09,303 --> 00:39:14,637 - Hvor har jeg savnet dig. - Løgnhals. 253 00:39:16,249 --> 00:39:19,931 Så må jeg rejse væk noget oftere. 254 00:39:29,139 --> 00:39:34,282 - Den række har jeg haft. - Har du? Var det ikke den der? 255 00:39:34,551 --> 00:39:39,078 - Nej, det var den her. - Du er vist på spanden. 256 00:39:55,653 --> 00:40:01,523 - Træk et kort, far. - Lige meget hvilket? 257 00:40:01,907 --> 00:40:05,858 - Hvem har lært dig det? - Morfar. 258 00:40:13,186 --> 00:40:16,102 Hvordan var det så? 259 00:40:16,716 --> 00:40:20,400 Jeg kan godt tåle at høre det. 260 00:40:20,860 --> 00:40:27,459 - Der var et kaninbur. - Åh, nej, det forbudte ord! 261 00:40:28,649 --> 00:40:32,753 Kaniner? Kaniner? 262 00:40:36,477 --> 00:40:39,508 Det er simpelthen perfekt. 263 00:40:39,776 --> 00:40:42,577 - Ligger det her? - Niks. 264 00:40:42,845 --> 00:40:48,639 Hvornår smutter du så med op og kigger på det? 265 00:40:49,751 --> 00:40:55,238 - Hvad med i morgen tidlig? - Mener du det? 266 00:40:56,235 --> 00:41:00,571 - Bare jeg er på arbejde kl. 13. - Række, far? 267 00:41:00,840 --> 00:41:03,641 Det ligger her, skat. 268 00:41:26,047 --> 00:41:31,802 Dan! Skat? Kom lige og se det her. 269 00:41:37,288 --> 00:41:42,585 - Nå? - Jo, det er da ikke værst. 270 00:41:43,505 --> 00:41:46,728 - Det er fantastisk! - Ja, det er fedt. 271 00:41:47,035 --> 00:41:50,335 Vi sparer en masse penge ved ikke at bo i New York. 272 00:41:50,642 --> 00:41:56,051 Den lokale skole er førsteklasses. Det her er alle tiders sted for børn. 273 00:41:56,319 --> 00:42:02,075 - Det tror jeg gerne. Må jeg..? - Endelig. Jeg venter hernede. 274 00:42:03,917 --> 00:42:08,636 - Det skal altså også males. - Vi holder en malefest. 275 00:42:08,905 --> 00:42:11,743 Nu bli'r jeg da først urolig. 276 00:42:18,036 --> 00:42:21,910 Se, det er virkelig fedt. 277 00:42:22,563 --> 00:42:28,587 - Et perfekt legerum. - Det er sgu da min hule! 278 00:42:28,779 --> 00:42:34,304 - Jeg vidste, du ville kunne li' det. - Jeg kan godt li' det. 279 00:42:46,966 --> 00:42:49,229 Jeg går i retten. 280 00:42:49,536 --> 00:42:54,294 - Hej. Er Martha kommet fra frokost? - For et øjeblik siden. 281 00:43:01,584 --> 00:43:04,461 - Hej. - Davs. 282 00:43:04,884 --> 00:43:12,634 - Kommer jeg ubelejligt? - Nej... Kom med ind på kontoret. 283 00:43:24,489 --> 00:43:28,556 Dan, har du tid senere? Undskyld mig lige. 284 00:43:28,749 --> 00:43:31,971 - Har jeg set dig før? - Det tror jeg ikke. 285 00:43:32,239 --> 00:43:35,539 Hun kiggede sådan på mig. 286 00:43:36,958 --> 00:43:39,414 Sid ned. 287 00:43:52,230 --> 00:43:55,490 - Har du det godt? - Fint. 288 00:43:55,759 --> 00:43:58,906 Jeg ville ha' ringet i dag. 289 00:44:01,476 --> 00:44:06,694 Jeg... Åh, hvor er det pinligt. 290 00:44:06,924 --> 00:44:13,523 Jeg vil bare sig undskyld. Det var strengt gjort. 291 00:44:16,401 --> 00:44:18,396 Det er i orden. 292 00:44:18,703 --> 00:44:23,153 Jeg havde det dårligt, og det kørte op i en spids. 293 00:44:23,422 --> 00:44:26,798 Men jeg har det godt nu og tak. 294 00:44:27,450 --> 00:44:30,520 - Du behøver ikke takke. - Jo, jeg gør. 295 00:44:30,750 --> 00:44:36,698 Mange var bare stukket af. Jeg aner ikke, hvad jeg havde gjort uden dig. 296 00:44:37,848 --> 00:44:43,373 Tja, du ser jo godt ud. Skidegodt, faktisk. 297 00:44:44,217 --> 00:44:46,289 Tak. 298 00:44:47,938 --> 00:44:51,624 Så det er glemt? 299 00:44:53,849 --> 00:44:57,455 Må jeg bede om en sidste ting? 300 00:44:58,414 --> 00:45:04,860 Jeg har billetter til Madame Butterflytorsdag fjorten dage. 301 00:45:05,052 --> 00:45:10,193 Tager du ikke med og ryger en fredspibe? 302 00:45:10,461 --> 00:45:16,178 Det er pænt af dig, men det er ikke nogen god idé. 303 00:45:16,485 --> 00:45:19,440 Bare som venner. 304 00:45:19,709 --> 00:45:23,736 Nå, jeg ville bare spørge. 305 00:45:30,604 --> 00:45:33,597 Så ses vi vel bare? 306 00:45:55,622 --> 00:46:00,187 - Pas på dig selv. - Farvel. 307 00:47:29,507 --> 00:47:32,768 - I sagen Rodgers mod? - Winitsky. 308 00:47:33,036 --> 00:47:36,490 Nemlig. Du satser altså på en hurtig dom? 309 00:47:36,758 --> 00:47:40,749 Sagen er klar. Rodgers indrømmer at have læst Winitskys artikel. 310 00:47:41,017 --> 00:47:46,657 Men hans bog er ikke et plagiat. Der er ikke ophavsret på ideer,- 311 00:47:46,888 --> 00:47:50,379 -og han brugte ingen af Rodgers' ord i sin bog. 312 00:47:50,647 --> 00:47:54,638 Jeg tænker over det. Nå, så I rykker til forstæderne? 313 00:47:54,868 --> 00:47:59,088 - Ja, vi ta'r det store skridt. - Har I solgt lejligheden? 314 00:47:59,356 --> 00:48:04,461 Er du nervøs over afdragene? Men ikke over Rodgers mod Winitsky? 315 00:48:04,730 --> 00:48:06,955 - Nej. - Godt. 316 00:48:07,185 --> 00:48:13,861 Han sidder stadig i møde. Jo, han burde have været færdig nu. 317 00:48:16,891 --> 00:48:21,611 - Hvad med frokost tirsdag? - Jeg ser efter. 318 00:48:23,875 --> 00:48:28,441 - Det er Alex Forest. - Jeg sku' jo ringe igen. 319 00:48:28,671 --> 00:48:32,315 - Det har jeg sagt. - Bed hende hænge på. 320 00:48:32,584 --> 00:48:37,418 - Tirsdag passer fint. - Det glæder jeg mig til. 321 00:48:39,221 --> 00:48:41,446 Stil hende ind. 322 00:48:49,351 --> 00:48:54,108 Vi blev enige om, at det var en dårlig idé. 323 00:48:55,643 --> 00:48:58,022 Hvorfor? 324 00:49:01,052 --> 00:49:06,004 Det er jeg ked af. Jeg håber ikke, jeg har foregøglet dig noget. 325 00:49:06,310 --> 00:49:11,643 Men jeg synes ikke, vi skal snakke sammen mere, vel? 326 00:49:12,103 --> 00:49:14,521 Farvel. 327 00:49:19,508 --> 00:49:23,268 Hvis hun ringer igen, er jeg her ikke. 328 00:50:07,045 --> 00:50:11,881 Må jeg ikke lige... Jeg vil bare se dig. 329 00:50:13,109 --> 00:50:17,981 Du er så smuk. Så utrolig smuk. 330 00:50:30,374 --> 00:50:33,980 - Typisk. - Mon ikke. 331 00:50:45,260 --> 00:50:48,943 - Det her kan være farligt. - Din terrorist! 332 00:50:49,250 --> 00:50:52,013 Jeg er forsikret. 333 00:50:53,509 --> 00:50:56,502 Og den er fra mig! 334 00:50:57,385 --> 00:51:00,262 Damerne først! Siger den kloge. 335 00:51:03,408 --> 00:51:05,787 Det er min kone! 336 00:51:06,017 --> 00:51:10,774 Hør efter, mine damer! Min herre. Min kone. 337 00:51:11,042 --> 00:51:14,651 Mit åg. Mor til nogle af mine børn. 338 00:51:16,032 --> 00:51:21,289 Skål for Miller, Goodman, Hurst og Gallagher. 339 00:51:21,864 --> 00:51:26,237 - Og fru Gallagher. - Han har bare inviteret på frokost. 340 00:51:26,467 --> 00:51:30,074 Og når I flytter på landet, glemmer I os plebejere. 341 00:51:30,305 --> 00:51:33,950 - Jeg har læst en selvhjælpsbog. - Fra Robbins og Hart. 342 00:51:34,218 --> 00:51:37,287 Samuraiens Selvhjælp. 343 00:51:41,431 --> 00:51:49,296 Der lærer man at tackle sine venner, efterhånden som man ryger opad. 344 00:51:49,565 --> 00:51:53,670 Og man skal ikke aflive vennernes betænkeligheder. 345 00:51:53,900 --> 00:51:59,771 Så I får ingen falske forsikringer om, at I kan besøge os hver weekend. 346 00:52:00,001 --> 00:52:03,876 Vi lever trods alt ikke i et klasseløst samfund. 347 00:52:04,144 --> 00:52:09,938 - I må faktisk hellere gå nu. - Jeg vidste det! 348 00:52:10,206 --> 00:52:16,654 Råt og brutalt. Vi ræser af sted, så vi må lette oppakningen. 349 00:52:24,596 --> 00:52:30,465 - Drik. Du skal sejle inden ti. - Ganske som vi plejer. 350 00:53:31,969 --> 00:53:36,573 Richards, er det ikke lidt sent? 351 00:53:38,147 --> 00:53:42,521 Du afviser mig på kontoret, så jeg er nødt til det her. 352 00:53:42,789 --> 00:53:46,857 Klokken er to. Kan vi vente til i morgen? 353 00:53:47,125 --> 00:53:52,496 - Du kan måske ikke snakke nu? - Ikke rigtigt, nej. 354 00:53:53,531 --> 00:53:55,451 Jeg må se dig. 355 00:53:55,796 --> 00:54:01,628 Det kan jeg ikke svare på lige nu. Jeg ringer fra kontoret. 356 00:54:02,395 --> 00:54:07,345 Nej. Mød mig foran Robbins & Hart i morgen kl. 18. 357 00:54:07,651 --> 00:54:11,257 Svigt mig nu ikke. Kom. 358 00:54:18,087 --> 00:54:21,463 - Det her må høre op. - Du ku' bare sige ja til at ses. 359 00:54:21,693 --> 00:54:27,411 - Kan du ikke forstå, det er forbi? - Fordi nu er du færdig med at lege? 360 00:54:27,642 --> 00:54:32,898 Hvorfor gør du det her? Du må til en hjernevrider. 361 00:54:33,128 --> 00:54:36,351 - Du er så aggressiv. - Jeg forsvarer mig. 362 00:54:36,619 --> 00:54:42,336 Jeg vil dig ikke noget ondt. Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 363 00:54:42,758 --> 00:54:46,940 Du kender mig slet ikke. Vi var kun sammen en weekend. 364 00:54:47,171 --> 00:54:52,581 - Du blev to nætter i træk. - Jeg var sgu da bekymret for dig! 365 00:54:52,772 --> 00:54:58,066 Kan du ikke fatte, at jeg lever et lykkeligt liv med en anden? 366 00:54:58,296 --> 00:55:02,172 Hvis det er så perfekt, hvad ville du så med mig? 367 00:55:02,440 --> 00:55:06,047 - Var der andet, du ville tale om? - Jeg er gravid. 368 00:55:10,268 --> 00:55:17,021 Jeg var hos gynækologen i mandags. Her, du kan selv ringe til ham. 369 00:55:21,816 --> 00:55:28,033 - Bruger du ikke... - Beskyttelse? Nej. 370 00:55:28,225 --> 00:55:34,018 Jeg havde en grim abort sidste år. Jeg burde ikke ku' blive gravid. 371 00:55:34,286 --> 00:55:36,781 Og det er mit? 372 00:55:38,392 --> 00:55:41,154 Jeg er ikke løs på tråden. 373 00:55:51,897 --> 00:55:54,545 Undskyld. 374 00:55:55,351 --> 00:56:00,069 Jeg er ked af det. Men du skal ikke stå alene med det. 375 00:56:00,338 --> 00:56:05,594 - Med hvad? - Aborten. Jeg vil godt betale den. 376 00:56:06,515 --> 00:56:10,007 Hvem har sagt abort? 377 00:56:12,923 --> 00:56:17,373 - Du vil vel ikke have barnet? - Hvorfor ikke? 378 00:56:17,603 --> 00:56:22,783 - Der findes mange enlige mødre. - Har jeg intet at skulle ha' sagt? 379 00:56:22,975 --> 00:56:27,808 Jeg vil have det her barn. Uafhængig af dig. 380 00:56:28,000 --> 00:56:33,297 - Og uanset om du deltager eller ej. - Hvorfor sku' jeg ha' det at vide? 381 00:56:36,289 --> 00:56:42,965 - Fordi du måske ville deltage. - Det her er komplet sindssygt. 382 00:56:43,464 --> 00:56:46,456 Jeg er 3. Det er sidste udkald. 383 00:56:50,063 --> 00:56:55,741 Tænk over, hvad det er, du siger. Tænk lige over det. 384 00:56:55,972 --> 00:57:00,192 Vi skal leve med det her resten af livet. 385 00:57:00,653 --> 00:57:07,444 Det har jeg da tænkt på. Og jeg ved godt, hvordan du har det. 386 00:57:07,674 --> 00:57:11,433 Men det behøver ikke blive et problem. 387 00:57:11,663 --> 00:57:15,310 Hvis du er reel, er jeg også reel. 388 00:59:27,103 --> 00:59:28,829 GRAVIDITETSPRØVE 389 00:59:57,030 --> 01:00:03,169 Mindeord over underviseren Stanley Forest 390 01:00:03,937 --> 01:00:08,848 ...døde efter et pludseligt hjertestop mandag. 391 01:00:26,382 --> 01:00:32,136 Så jeg ringede til lægen. Ved du, hvad han sagde? "Tillykke." 392 01:00:32,635 --> 01:00:38,620 Jeg tør ikke tænke på, hvad hun har sagt. Og der er mere. 393 01:00:38,851 --> 01:00:44,454 Efter jeg havde talt med lægen, brød jeg ind i hendes lejlighed. 394 01:00:44,876 --> 01:00:49,595 Advokaten på indbrud, ja. Jeg ledte efter spor. 395 01:00:50,093 --> 01:00:56,731 Måske efter en anden elsker, eller hvad der nu måtte være... 396 01:01:01,066 --> 01:01:04,558 Men jeg fandt intet. 397 01:01:05,249 --> 01:01:11,426 Jimmy, jeg ved intet om familieret. Hvordan står hun i det her? 398 01:01:15,838 --> 01:01:18,446 Den er ikke go'. 399 01:01:19,214 --> 01:01:26,773 Hun ringer hele tiden. Når Beth ta'r den, lægger hun på. 400 01:01:27,770 --> 01:01:34,638 Jeg er bange, Jimmy. Jeg vil ikke miste min familie. 401 01:01:39,472 --> 01:01:43,615 Det er ganske enkelt uhyrligt. 402 01:01:43,846 --> 01:01:47,723 Der blev angiveligt brugt et elektrochok-apparat... 403 01:02:07,213 --> 01:02:13,735 Oplysningen? Jeg får intet svar på 555-8129212. Er der nyt nummer? 404 01:02:13,927 --> 01:02:18,109 Øjeblik... Det nye nummer er hemmeligt. 405 01:02:18,339 --> 01:02:23,058 - Jeg må simpelthen have det nye. - Det må vi desværre ikke oplyse. 406 01:02:23,653 --> 01:02:26,569 - Rend mig i røven! - Hjemme hos dig? 407 01:03:02,329 --> 01:03:06,165 - Jeg kan virkelig godt lide den. - Vi har været glade for at bo her. 408 01:03:27,036 --> 01:03:34,059 - Hej, skat! Det her er Alex... - Alex Forest. 409 01:03:34,174 --> 01:03:36,015 Det er min mand, Dan. 410 01:03:43,995 --> 01:03:48,561 - Har vi ikke mødtes før? - Det tror jeg ikke. 411 01:03:53,395 --> 01:03:56,160 Jo, var du ikke til fest det der japanske sted? 412 01:03:58,730 --> 01:04:00,379 - Øvelsesbogen! - Nå, ja. 413 01:04:00,686 --> 01:04:09,165 Du er advokat hos... dem der. Men vi har set hinanden før. 414 01:04:09,932 --> 01:04:13,578 - Godt husket. - Jeg glemmer aldrig et ansigt. 415 01:04:13,846 --> 01:04:17,261 - Verden er lille. - Mon ikke. 416 01:04:19,678 --> 01:04:24,167 Nå, så I flytter altså på landet? 417 01:04:25,587 --> 01:04:29,998 - Har I fundet et sted? - Ja, oppe i Bedford, faktisk. 418 01:04:30,267 --> 01:04:34,296 Åh, der er så smukt. Så I flytter altså snart? 419 01:04:34,679 --> 01:04:40,551 Vi skal først sætte det i stand. Men du vil vel helst flytte ind nu. 420 01:04:40,819 --> 01:04:46,420 - Ja, jeg vil gerne på plads. - Alex er nemlig gravid. 421 01:04:47,302 --> 01:04:52,751 Nå... Jeg skal lige have ordnet noget arbejde. 422 01:04:54,976 --> 01:05:00,733 Jeg må også af sted. Tak for te og rundvisning. 423 01:05:01,001 --> 01:05:05,451 - Jeg kan virkelig godt lide den. - Vi har også haft det godt her. 424 01:05:05,720 --> 01:05:11,360 - Men jeg må tænke over det. - Du kan lige få vores nummer. 425 01:05:27,973 --> 01:05:31,733 - Jeg ringer. - Fint. 426 01:05:37,219 --> 01:05:40,365 Hun virkede meget interesseret. 427 01:05:40,673 --> 01:05:44,932 Hun nævnte ikke noget om en mand. Hun er vist alene. 428 01:05:45,162 --> 01:05:49,075 - Du virker trist. - Jeg er bare træt. 429 01:06:06,725 --> 01:06:10,831 - Det er mig. - Hvem? 430 01:06:12,979 --> 01:06:16,777 Det ved du sgu godt! Luk op, jeg vil snakke med dig. 431 01:06:17,045 --> 01:06:20,422 Nå, så du vil snakke? 432 01:06:35,577 --> 01:06:40,066 Hvad vil du have? Whisky? Vodka? Hvidvin..? 433 01:06:40,335 --> 01:06:44,517 Hold op med det pis! Hold op! 434 01:06:46,972 --> 01:06:51,078 Jeg ved ikke, hvad du har for, men det må høre op. 435 01:06:51,308 --> 01:06:54,952 Nej, det bliver ved, til du vedkender dig dit ansvar. 436 01:06:55,221 --> 01:06:59,173 - Hvilket ansvar? - Jeg venter vores barn. 437 01:06:59,442 --> 01:07:04,774 - Alex, det er dit valg. - Jeg vil bare være del af dit liv. 438 01:07:05,043 --> 01:07:08,498 Og derfor møder du op hjemme hos mig? 439 01:07:08,766 --> 01:07:15,020 Du gemmer dig jo for mig. Jeg lader mig ikke ignorere, Dan. 440 01:07:16,900 --> 01:07:20,698 Du fatter det simpelthen ikke. 441 01:07:20,966 --> 01:07:26,146 Kan du ikke huske vores weekend? Var det ikke vidunderligt? 442 01:07:26,416 --> 01:07:31,940 Kan vi ikke bare ha' det sådan? Kom nu, du har jo også lyst. 443 01:07:33,974 --> 01:07:39,229 - Nu er du for selvglad. - Slå mig. Nu du ikke kan bolle mig. 444 01:07:39,498 --> 01:07:44,985 - Hvor er du sørgelig og ensom. - Du skal ikke ynke mig, røvhul. 445 01:07:45,215 --> 01:07:48,975 - Jo, jeg skal, for du er syg. - Hvorfor det? 446 01:07:49,205 --> 01:07:54,078 Fordi du ikke får lov at kneppe mig og kyle mig ud? 447 01:07:57,377 --> 01:08:02,365 Jeg skal være mor til dit barn. Jeg forlanger lidt respekt. 448 01:08:05,741 --> 01:08:09,695 Forlanger du respekt? 449 01:08:11,575 --> 01:08:15,756 Hvor skal du hen? Dan, jeg er ked af det. 450 01:08:15,987 --> 01:08:18,750 Jeg siger det til din kone. 451 01:08:19,478 --> 01:08:23,698 Hvis du gør det, slår jeg dig ihjel. 452 01:08:25,041 --> 01:08:28,725 Jeg behøver bare ringe! 453 01:08:33,022 --> 01:08:35,707 Hallo? 454 01:08:45,108 --> 01:08:49,634 Gutter, den skal ind ad anden dør til venstre. 455 01:08:50,594 --> 01:08:55,160 - Hvorfor flytter I med lige nu? - Dan ville bare væk. 456 01:08:55,429 --> 01:08:59,610 - Mor, er det ikke dig? - Åh, få det væk. 457 01:09:19,524 --> 01:09:22,210 Jeg tager den! 458 01:09:31,188 --> 01:09:33,221 Martha! 459 01:09:36,483 --> 01:09:39,552 Martha... Det er Martha. 460 01:09:57,931 --> 01:10:00,693 Hej, skat. Er blikkenslageren kommet? 461 01:10:03,071 --> 01:10:06,908 - Mon ikke. - Jeg vil ikke høre mere. 462 01:10:07,177 --> 01:10:14,657 Ved du, hvad jeg har her? Nemlig, jeg har... hende lige her. 463 01:10:15,463 --> 01:10:19,724 - Hvordan er hun? - Sød og kaninagtig. 464 01:10:19,954 --> 01:10:25,479 - Lange ører og lyserøde øjne. - Hun lyder nuttet. 465 01:10:26,016 --> 01:10:31,233 - Og Ellen ved ingenting? - Nej, hun tror ikke, hun får en. 466 01:10:31,540 --> 01:10:35,876 Sådan går det, når man har været her for længe. 467 01:10:36,144 --> 01:10:38,486 - Jeg har for resten noget til Dem. - Farvel, Eunice. 468 01:10:54,331 --> 01:10:56,210 Joaquin! 469 01:12:39,766 --> 01:12:46,251 Satan og helvede! Den møgkælling. 470 01:12:50,510 --> 01:12:56,494 Det var det elektriske system. Hele lortet røg i luften. 471 01:12:56,724 --> 01:12:59,526 Okay, skat, vi ses. 472 01:13:16,829 --> 01:13:20,819 Mr. Gallagher, Deres kontrakt. 473 01:14:00,837 --> 01:14:03,255 SPIL MIG - ALEX 474 01:14:23,666 --> 01:14:30,613 Hej, Dan. Overrasket? Så ynkelig har du altså gjort mig. 475 01:14:30,881 --> 01:14:36,290 Du regnede vel med at gå fri, men det gør du ikke. 476 01:14:36,635 --> 01:14:41,278 For der er noget af dig, der vokser inde i mig,- 477 01:14:41,547 --> 01:14:45,881 -og det må du lære at forholde dig til. 478 01:14:47,953 --> 01:14:51,599 For jeg kan mærke dig,- 479 01:14:51,944 --> 01:14:56,279 -smage dig, tænke dig... 480 01:14:56,548 --> 01:15:03,569 Jeg rører dig. Kan du forstå det? Kan du? 481 01:15:04,490 --> 01:15:11,511 Jeg beder dig bare om, at du vedkender dig dit ansvar. 482 01:15:11,741 --> 01:15:14,197 Er det så slemt? 483 01:15:14,619 --> 01:15:19,032 Jeg synes ikke, det er særlig urimeligt. 484 01:15:19,607 --> 01:15:26,245 Du troede åbenbart, at du bare sådan ku' brase ind i mit liv- 485 01:15:26,513 --> 01:15:32,459 -og vende op og ned på alt uden tanke for andre end dig selv. 486 01:15:54,330 --> 01:15:59,011 Ved du, hvad du er? En forbandet pikslikker. 487 01:15:59,318 --> 01:16:04,076 Jeg hader dig. Du kan sikkert slet ikke li' piger. 488 01:16:04,344 --> 01:16:07,797 Skide bøssekarl. 489 01:17:59,870 --> 01:18:03,631 ... ku' brase ind i mit liv- 490 01:18:03,822 --> 01:18:08,197 -og vende op og ned på alt uden tanke for andre end dig selv. 491 01:18:08,427 --> 01:18:14,565 Ved du, hvad du er? En forbandet pikslikker. 492 01:18:15,869 --> 01:18:22,967 Du kan sikkert slet ikke li' piger. De skræmmer dig garanteret. 493 01:18:23,198 --> 01:18:28,224 Jeg gør i hvert fald. Du er bange for mig. Pissebange. 494 01:18:28,531 --> 01:18:35,821 Du er bange, dit feje, hjerteløse, slatne røvhul. 495 01:18:36,051 --> 01:18:40,194 Jeg hader dig. Du fortjener det værste. 496 01:18:44,069 --> 01:18:47,179 Hvorfor er du så sent oppe? 497 01:18:47,447 --> 01:18:52,127 Jeg sku' høre en vidneforklaring. Jeg kan ikke sove. 498 01:18:52,396 --> 01:19:00,184 Kom, så får du en gang massage og en cognac. Du går ud som et lys. 499 01:19:00,414 --> 01:19:02,794 Det lyder godt. 500 01:19:05,710 --> 01:19:12,118 Min klient vil have sat en stopper for hendes chikane. 501 01:19:12,386 --> 01:19:16,606 - Og hun ødelagde altså hans bil? - Helt sikkert. 502 01:19:16,874 --> 01:19:19,713 - Nogen vidner? - Nej. 503 01:19:21,364 --> 01:19:26,581 Han kan godt anmelde det, men vi må have beviser. 504 01:19:26,850 --> 01:19:31,225 Hr. inspektør, kvinden er fuldkommen utilregnelig. 505 01:19:31,608 --> 01:19:38,590 - Det kan vi ikke anholde folk for. - Det kræver jeg heller ikke. Han... 506 01:19:42,082 --> 01:19:45,151 Han vil have, at hun får en advarsel. 507 01:19:46,493 --> 01:19:51,560 Vi kan godt snakke med hende, men så bliver det officielt. 508 01:19:51,790 --> 01:19:55,933 Og det kunne gøre det hele meget værre. 509 01:19:56,202 --> 01:20:03,031 Hun har nok raset ud nu. Det her ku' hidse hende op igen. 510 01:20:04,374 --> 01:20:11,971 - Og hvis hun nu ikke har raset ud? - Så grib hende på fersk gerning. 511 01:20:12,393 --> 01:20:18,033 - Så han må altså bare stå for skud? - Han ligger jo, som han har redt. 512 01:20:42,934 --> 01:20:45,658 Ellen, vi skal over til mormor! 513 01:20:49,455 --> 01:20:53,908 Kom så, Quincy, kom så! 514 01:20:54,369 --> 01:20:58,396 Ind med dig. Pas lige på halen, skat. 515 01:21:13,092 --> 01:21:18,462 - Du får altså ikke bilen tilbage? - Nej, elsystemet var totalt kaput. 516 01:21:18,693 --> 01:21:21,072 De udenlandske biler... 517 01:21:22,722 --> 01:21:25,867 Skal vi prøve igen, skat? 518 01:21:29,206 --> 01:21:35,038 Kære Priscilla. Miles har bedt mig spørge, om du vil gifte dig med ham. 519 01:21:35,344 --> 01:21:40,217 Flot! Gør det en gang til med hat og buk. 520 01:21:40,486 --> 01:21:45,128 Så ved du, hvad du gør, når du gør det. 521 01:21:48,121 --> 01:21:49,732 Og ordene? 522 01:21:49,962 --> 01:21:55,489 Kære Priscilla. Miles har bedt mig spørge, om du vil gifte dig med ham. 523 01:21:57,407 --> 01:22:00,208 Kom herhen. 524 01:22:02,126 --> 01:22:05,848 Det var rigtig flot. 525 01:22:11,640 --> 01:22:15,593 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 526 01:22:38,997 --> 01:22:41,261 Kom, Quincy! 527 01:23:59,837 --> 01:24:01,525 Far! 528 01:24:06,208 --> 01:24:10,236 - Whitey er væk! - Dan! 529 01:24:30,111 --> 01:24:37,362 Så, skat. Det skal nok gå. Se nu, om du ikke kan sove. 530 01:25:00,613 --> 01:25:04,947 - Har hun det godt? - Hun sover. 531 01:25:06,523 --> 01:25:10,474 - Har du ringet til politiet? - Ikke endnu. 532 01:25:13,927 --> 01:25:17,304 Vi må snakke sammen, skat. 533 01:25:23,595 --> 01:25:28,968 - Hvad er der? - Jeg ved, hvem det var. 534 01:25:31,077 --> 01:25:34,071 Gør du det? Hvem? 535 01:25:34,378 --> 01:25:41,436 Kan du huske hende pigen, der kom for at se på lejligheden? 536 01:25:43,393 --> 01:25:45,964 Hende den lyshårede. 537 01:25:53,062 --> 01:25:56,899 Du gør mig nervøs. 538 01:26:00,198 --> 01:26:05,032 Hvad så..? Har du en affære med hende? 539 01:26:05,416 --> 01:26:07,986 Ja. 540 01:26:27,171 --> 01:26:30,702 Beth, jeg er inderligt ked af det. 541 01:26:30,970 --> 01:26:36,073 Jeg ville for alt i verden ikke såre dig. 542 01:26:41,981 --> 01:26:50,076 - Er du forelsket i hende? - Nej. Det var bare en enkelt nat. 543 01:27:01,011 --> 01:27:05,539 Hvad har det at gøre med det, der er sket nu? 544 01:27:09,644 --> 01:27:12,674 Hun er gravid. 545 01:27:15,708 --> 01:27:20,273 - Med dig? - Det påstår hun. 546 01:27:21,309 --> 01:27:26,143 Ud! Forsvind med dig! Og det skal være nu! 547 01:27:26,450 --> 01:27:29,020 Hvor kunne du? 548 01:27:29,941 --> 01:27:34,853 - Jeg vil ikke høre mere! - Hør nu på mig, Beth. 549 01:27:35,352 --> 01:27:38,919 Hvad tænker du på? 550 01:28:45,450 --> 01:28:47,790 Dan. Hvor hyggeligt. 551 01:28:49,171 --> 01:28:52,970 Det er slut, Alex. Jeg har fortalt Beth det hele. 552 01:28:55,924 --> 01:29:01,295 - Det har du ikke nosser til. - Vil du lige snakke med hende? 553 01:29:02,255 --> 01:29:04,749 Hvorfor skulle jeg det? 554 01:29:16,143 --> 01:29:23,051 Det er Beth Gallagher. Hvis du ikke holder dig væk, slår jeg dig ihjel. 555 01:29:47,798 --> 01:29:52,517 Det er sidste gang, Ellen. Og jeg mener det. 556 01:30:09,475 --> 01:30:16,151 Hej, far. Hvornår kommer du hjem? 557 01:30:19,067 --> 01:30:22,864 Det ved jeg ikke, skat. Hvordan har du det? 558 01:30:24,210 --> 01:30:26,819 Godt. 559 01:30:32,919 --> 01:30:37,906 - Morfar har lært mig et nyt trick. - Det med knægtene? 560 01:30:38,175 --> 01:30:43,546 Nej, det med kongerne. Fint... 561 01:30:46,885 --> 01:30:49,455 Nej, nej. 562 01:30:50,682 --> 01:30:53,445 Fint. 563 01:30:56,131 --> 01:31:00,428 Har mor det godt? Giv hende et kys fra mig. 564 01:31:00,850 --> 01:31:03,497 Okay. Farvel. 565 01:31:03,804 --> 01:31:07,986 Far, ring til mig i morgen. 566 01:31:08,715 --> 01:31:12,706 Jeg lover. Husk at sige til mor, at jeg ringede. 567 01:31:13,128 --> 01:31:18,845 Skal jeg nok. Jeg elsker også dig. 568 01:31:22,451 --> 01:31:25,328 Hej, hej. 569 01:32:04,541 --> 01:32:09,374 - Hej, har De glemt noget? - Jeg skal hente Ellen. 570 01:32:09,606 --> 01:32:14,095 Hende har De da allerede hentet. For hun er da gået. 571 01:32:14,824 --> 01:32:19,389 - Betty, er Ellen her? - Hun er gået hjem. 572 01:32:19,619 --> 01:32:24,147 For hun er ikke herinde. Har De ikke allerede hentet hende? 573 01:32:24,415 --> 01:32:28,136 - Vel har jeg ej. - Hun er ikke nået langt. 574 01:32:28,443 --> 01:32:30,709 De forstår ikke... 575 01:32:35,658 --> 01:32:38,919 - Alicia, hvor er Ellen? - Hun er gået. 576 01:32:41,183 --> 01:32:43,561 Tilkald politiet. 577 01:32:50,276 --> 01:32:53,077 Der må ikke ske hende noget. 578 01:33:00,789 --> 01:33:02,707 Hvor er du? 579 01:33:08,462 --> 01:33:10,764 Ellen! 580 01:34:21,400 --> 01:34:23,510 Hvor er du? 581 01:34:48,603 --> 01:34:50,674 Farvel med dig. 582 01:34:51,250 --> 01:34:54,779 Ellen, får jeg ikke et kys? 583 01:34:58,156 --> 01:34:59,845 Farvel. 584 01:35:09,513 --> 01:35:14,616 - Hvor ligger fru Gallagher? - Det er værelse 22. 585 01:35:15,882 --> 01:35:21,407 - Klarer hun den? - Ja, hun var heldig. 586 01:35:21,944 --> 01:35:26,548 - Far! - Skat, hvor har jeg savnet dig. 587 01:35:26,970 --> 01:35:31,919 - Har du det godt? Har du set mor? - Ja. 588 01:35:32,264 --> 01:35:35,411 Bliv lige her hos mormor. 589 01:35:46,078 --> 01:35:48,610 Howard... 590 01:36:02,537 --> 01:36:05,876 Det skal nok gå. 591 01:36:58,670 --> 01:37:02,583 - Skal vi på Ziggys først? - Klart! 592 01:40:46,383 --> 01:40:53,865 Så hør dog efter! Hun tog mit barn. Det hedder bortførelse, ikke sandt? 593 01:40:54,133 --> 01:40:57,049 Og min kone ligger på hospitalet! 594 01:40:57,317 --> 01:41:00,197 Rolig, De behøver ikke råbe. 595 01:41:01,156 --> 01:41:05,223 Okay, okay. Hvad gør I så nu? 596 01:41:06,374 --> 01:41:11,285 Vi beder New York hente hende til afhøring. 597 01:41:12,359 --> 01:41:22,910 Okay... Jeg tager op på hospitalet og henter min kone i morgen. 598 01:41:23,140 --> 01:41:28,972 Jeg er hjemme i weekenden, hvis I vil tale med mig. 599 01:41:36,070 --> 01:41:38,909 Tak, hr. inspektør. 600 01:41:41,172 --> 01:41:43,015 Det var så lidt. 601 01:42:01,008 --> 01:42:04,195 Ligger du godt? 602 01:42:06,689 --> 01:42:10,218 - Rart? - Bliver mor rask? 603 01:42:10,985 --> 01:42:15,589 Mor skal nok blive rask, skat. Helt rask. 604 01:42:15,935 --> 01:42:19,272 Bliver du hos os? 605 01:42:21,076 --> 01:42:24,223 Jeg bliver. 606 01:42:26,716 --> 01:42:28,519 Sov nu. 607 01:42:31,704 --> 01:42:34,581 Godnat, skat. 608 01:42:35,770 --> 01:42:38,763 For evigt? 609 01:42:39,377 --> 01:42:42,600 Det lover jeg. 610 01:43:00,671 --> 01:43:07,195 Politiet aner altså ikke, hvor hun befinder sig? 611 01:43:19,395 --> 01:43:24,229 Nej, det er klart. Vil De ringe, når De hører noget? 612 01:43:24,997 --> 01:43:27,107 Tusind tak. 613 01:43:42,876 --> 01:43:45,025 Værsgo. 614 01:43:46,291 --> 01:43:50,243 - Hvordan har armen det? - Den er øm. 615 01:43:50,511 --> 01:43:53,159 En smertestillende tablet til? 616 01:44:17,177 --> 01:44:20,401 Du råber bare op, hvis du mangler noget. 617 01:44:20,631 --> 01:44:24,390 - Måske en kop te. - Den er på vej. 618 01:46:00,426 --> 01:46:02,843 Hvad laver du her? 619 01:46:07,868 --> 01:46:10,017 Hvorfor er du her? 620 01:46:14,467 --> 01:46:19,610 Han forsøgte at sige farvel til mig i aftes. 621 01:46:20,186 --> 01:46:27,591 Men han kunne ikke. For han og jeg føler lige stærkt for hinanden. 622 01:46:28,550 --> 01:46:33,805 Du ved, hvordan det er, når man mødes første gang,- 623 01:46:35,341 --> 01:46:39,676 -og der er en øjeblikkelig tiltrækning. 624 01:46:47,043 --> 01:46:51,991 Jeg har gennemskuet dig. Du ville flytte ud på landet- 625 01:46:52,337 --> 01:46:55,790 -for at få ham væk fra mig. 626 01:46:56,327 --> 01:46:59,551 Og nu leger I den lykkelige familie. 627 01:47:03,311 --> 01:47:07,339 Men det forstår du ikke, fordi du er så egoistisk. 628 01:47:09,295 --> 01:47:15,051 Han har fortalt mig alt om dig. Han har været meget ærlig. 629 01:47:27,444 --> 01:47:34,772 Men det er du for dum til at fatte, din dumme, egoistiske so. 630 01:47:52,306 --> 01:47:54,263 Dan!