1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,440 --> 00:00:32,038 The Initiation 4 00:02:55,080 --> 00:02:57,356 Be careful! 5 00:02:57,480 --> 00:03:00,598 Behave! Stop! 6 00:03:03,720 --> 00:03:07,077 Excuse her Master. It's the heat. That's all. 7 00:03:08,080 --> 00:03:11,437 Good morning! I'm Ursula. Do you remember me? 8 00:03:11,680 --> 00:03:13,399 Yes. Good morning, Ursula. 9 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 Of course, you have changed in these three years. 10 00:03:18,760 --> 00:03:21,753 - Roger! - Come on, your mother's waiting for you. 11 00:03:26,320 --> 00:03:28,551 Let me embrace you. Was it a pleasant journey? 12 00:03:28,640 --> 00:03:33,112 - Yes, mama. - How did your pants get dirty? 13 00:03:33,480 --> 00:03:37,030 It just happened, the dog did it. I'll get a cloth. 14 00:03:38,000 --> 00:03:41,676 You'll never change, Roger. When things get dirty, you're always first. 15 00:03:41,760 --> 00:03:44,514 - It just happens at his age. - I wasn't dirty. 16 00:03:44,600 --> 00:03:46,319 You weren't either. 17 00:03:46,440 --> 00:03:49,114 Give me that. I'll clean it myself. 18 00:03:50,440 --> 00:03:52,909 Purity of heart begins with one's clothing. 19 00:03:53,440 --> 00:03:56,512 Don't forget. Clothes and shoes. 20 00:03:56,600 --> 00:03:57,750 Good morning. 21 00:04:00,280 --> 00:04:01,839 It's Mr. Frank. 22 00:04:02,200 --> 00:04:04,840 - You remember Mr. Frank? - No. 23 00:04:05,800 --> 00:04:08,440 He's a friend of your father's. 24 00:04:08,720 --> 00:04:11,235 Come on. Everything's ready. 25 00:04:12,840 --> 00:04:15,560 Then, if you have time, you'll do some stargazing. 26 00:04:16,000 --> 00:04:17,354 Like Aunt Margarite? 27 00:04:17,640 --> 00:04:20,314 How many times have I told you to be quiet? 28 00:04:20,600 --> 00:04:22,480 You shouldn't be joking with adults at your age. 29 00:04:24,960 --> 00:04:27,953 - Hello, Roger! - Hello! 30 00:04:28,840 --> 00:04:30,877 No, not on the mouth. 31 00:04:45,560 --> 00:04:48,917 Do like me. Close your eyes. Don't move, listen. 32 00:04:50,640 --> 00:04:53,280 - Do you hear? - No. 33 00:04:53,400 --> 00:04:56,518 Stay still. Don't you hear their sound? 34 00:04:56,600 --> 00:04:58,717 They're all around us. They're whispering. Listen. 35 00:04:59,840 --> 00:05:01,559 Now do you hear them? 36 00:05:09,320 --> 00:05:10,515 Come and help me, Miss? 37 00:05:11,200 --> 00:05:12,634 Mrs. Muller! 38 00:05:14,600 --> 00:05:16,319 We picked them for you. 39 00:05:18,480 --> 00:05:20,073 No, they're not washed. 40 00:05:25,320 --> 00:05:26,674 My husband. 41 00:05:27,120 --> 00:05:28,918 You'll find he's changed, right? 42 00:05:29,280 --> 00:05:30,794 Good morning, Mr. Muller! 43 00:05:34,600 --> 00:05:35,670 One moment. 44 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Let's go. 45 00:07:47,840 --> 00:07:49,513 Good morning, Master Roger! 46 00:08:16,880 --> 00:08:18,030 Sit up straight! 47 00:08:28,000 --> 00:08:31,357 Keep your hands on the table! How many times must I tell you? 48 00:08:31,440 --> 00:08:33,238 Why do you tell us all the time? 49 00:08:33,320 --> 00:08:36,677 Mr. Frank always has his hand under the table. 50 00:08:38,280 --> 00:08:41,318 It's an American custom. For them it's good manners. 51 00:08:41,960 --> 00:08:44,429 The Americans don't know what "good manners" means. 52 00:08:50,760 --> 00:08:53,753 - Thank you, Helene. - When is Daddy coming? 53 00:08:54,360 --> 00:08:58,036 He has a mountain of work. He'll come in a few days. 54 00:08:58,320 --> 00:09:00,312 And Elisa's fiancé? 55 00:09:00,400 --> 00:09:02,160 He should be arriving with her, I don't know. 56 00:09:05,880 --> 00:09:08,952 What is your future son-in-law like? 57 00:09:09,040 --> 00:09:11,271 He's a second lieutenant in the Air Force. 58 00:09:11,360 --> 00:09:13,511 - It's dangerous. - Yes. 59 00:09:13,600 --> 00:09:15,671 But he comes from an excellent family. 60 00:09:16,000 --> 00:09:17,150 Helene! 61 00:09:19,160 --> 00:09:20,480 Thank you. 62 00:09:21,840 --> 00:09:25,356 Look! Elisa sent me a picture. 63 00:09:26,520 --> 00:09:28,113 They are so beautiful together. 64 00:09:33,040 --> 00:09:34,269 They seem very in love. 65 00:09:35,440 --> 00:09:36,476 I know. 66 00:09:39,840 --> 00:09:41,274 It looks like a postcard to me. 67 00:09:41,520 --> 00:09:44,911 Enough, Berthe! Say good night to everyone and then go to bed. 68 00:09:45,000 --> 00:09:45,911 Kate! 69 00:09:46,000 --> 00:09:48,913 It's early mama, I want to stay with Roger a while. 70 00:09:49,080 --> 00:09:51,390 I said to bed! No discussion! 71 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Kate! 72 00:09:52,960 --> 00:09:54,394 It's not fair. 73 00:09:55,720 --> 00:09:58,076 Miss... Please take this little girl. 74 00:10:03,920 --> 00:10:07,675 Say your prayers, and then go to bed immediately. 75 00:10:07,760 --> 00:10:09,035 Of course, my lady. 76 00:10:10,960 --> 00:10:12,076 Let's go! 77 00:10:31,480 --> 00:10:33,756 Put your hand over your mouth. 78 00:10:36,320 --> 00:10:37,197 Mama, may I... 79 00:10:37,280 --> 00:10:41,240 First of all; before speaking, you must stop yawning. 80 00:10:41,640 --> 00:10:44,553 Seems incredible, I must tell him everything. 81 00:10:44,840 --> 00:10:47,071 Mama... May I go... I'm sleepy? 82 00:10:47,280 --> 00:10:50,239 Yes, say good night to your aunt and Mr. Frank. 83 00:10:55,120 --> 00:10:58,511 Children should be treated like children, as long as possible. 84 00:11:00,600 --> 00:11:01,716 Good night. 85 00:11:05,000 --> 00:11:07,356 - Good night, Roger. - Good night. 86 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 Good night. 87 00:11:09,080 --> 00:11:10,673 Go right to sleep. 88 00:11:10,880 --> 00:11:12,553 No thinking about anything. 89 00:11:16,000 --> 00:11:19,038 How are your solar observations going? 90 00:11:19,240 --> 00:11:23,917 Right now you can see explosions of unprecedented violence! 91 00:11:24,160 --> 00:11:26,959 I have never seen such strong repeated explosions! 92 00:11:27,480 --> 00:11:29,676 I'm not sure if you understand what I mean. 93 00:11:30,440 --> 00:11:33,911 Years that end with seven or multiples of seven... 94 00:11:34,000 --> 00:11:36,117 ...are always warm. 95 00:12:44,440 --> 00:12:47,478 - I'm not sleepy, are you? - I am. 96 00:12:47,560 --> 00:12:49,438 Can I stay here a while? 97 00:12:49,520 --> 00:12:50,920 But no talking. 98 00:12:55,960 --> 00:12:58,031 Good night. Sleep well. 99 00:13:01,120 --> 00:13:03,430 Do you think Aunt Marguerite is beautiful? 100 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Yes. 101 00:13:06,400 --> 00:13:09,598 The other day, Helene was talking about her and said: 102 00:13:11,520 --> 00:13:15,275 Being a virgin at her age isn't normal. 103 00:13:16,880 --> 00:13:18,633 She's never been engaged? 104 00:13:18,720 --> 00:13:22,680 No, she's afraid of men. Mama says so. 105 00:13:23,080 --> 00:13:24,514 And Mr. Frank? 106 00:13:24,960 --> 00:13:26,599 Mr. Frank...? 107 00:13:26,680 --> 00:13:30,196 He's nice! But his head's always in the clouds. 108 00:13:30,280 --> 00:13:31,316 He's ugly. 109 00:13:32,480 --> 00:13:35,040 Helene... is the one who served at the table? 110 00:13:36,360 --> 00:13:38,113 Yes, why? 111 00:13:39,760 --> 00:13:41,194 I only wanted to know. 112 00:13:48,120 --> 00:13:50,999 What is that? What have you got there? 113 00:13:52,000 --> 00:13:53,195 Nothing. 114 00:13:53,440 --> 00:13:55,636 I know what it is, want me to say it? 115 00:13:55,720 --> 00:13:58,394 - No! - Kate told me about it. 116 00:14:02,920 --> 00:14:05,389 - In English? - Yes, she's really nice. 117 00:14:09,760 --> 00:14:13,549 - There are a lot of women in the house. - A lot. I can't stand them. 118 00:14:21,920 --> 00:14:24,913 What are you doing in bed with your brother? 119 00:15:03,120 --> 00:15:04,713 I'll never get to sleep. 120 00:15:24,440 --> 00:15:26,477 I'll never go back to him again. 121 00:15:26,560 --> 00:15:31,635 I turned away and I ran, I heroically resisted. 122 00:15:31,720 --> 00:15:33,313 You are a heroine. 123 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 What heat. 124 00:15:43,080 --> 00:15:44,958 At least say thanks... 125 00:15:46,360 --> 00:15:47,077 Thank you. 126 00:15:47,360 --> 00:15:50,478 How is your husband? Is he better? 127 00:15:51,920 --> 00:15:53,718 He can't get it up. 128 00:15:54,640 --> 00:15:56,632 In that case, what good is a man? 129 00:15:56,720 --> 00:16:00,475 - It seems like you like him a lot. - That's the problem. 130 00:16:00,560 --> 00:16:02,472 If I didn't love him, I wouldn't suffer. 131 00:16:02,760 --> 00:16:04,558 You'll succeed with someone else? 132 00:16:05,920 --> 00:16:08,276 I don't know what to say. I don't believe it. 133 00:16:08,360 --> 00:16:10,113 Now what are they talking about? 134 00:16:10,200 --> 00:16:11,919 Mrs. Muller's husband. 135 00:16:14,320 --> 00:16:16,516 I saw him yesterday in the woods. 136 00:16:16,640 --> 00:16:18,916 - What was he doing? - I'm not sure. 137 00:16:19,840 --> 00:16:23,675 Don't make me pray to The Holy Virgin and all "The Saints". 138 00:16:25,480 --> 00:16:29,997 If you can't go on a pilgrimage, you'll find someone to replace him. 139 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 No. 140 00:16:41,000 --> 00:16:42,992 Look up there. There are three beauties. 141 00:16:43,080 --> 00:16:45,914 Grazie, Graziella and Graziola. 142 00:16:46,040 --> 00:16:49,317 What are you doing, ladies? Getting some water... some air? 143 00:16:49,400 --> 00:16:52,120 - Is it refreshing? - I'll have a little wine, please? 144 00:16:53,080 --> 00:16:54,992 No answer, beautiful? 145 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 Hey! 146 00:17:01,520 --> 00:17:03,318 Are you asleep? 147 00:17:07,400 --> 00:17:09,153 Come here. Come on. 148 00:17:14,280 --> 00:17:18,559 They're from around here... and in church. I've seen them before. 149 00:17:20,280 --> 00:17:22,351 Hey there! Does my pisser interest you? 150 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Careful toad! It appears to have died! 151 00:17:26,280 --> 00:17:28,954 If you don't mind; shrew, I'll bring it to life! 152 00:17:29,240 --> 00:17:31,755 - Do I mind? - I don't mind, perhaps Ursula does! 153 00:17:31,840 --> 00:17:33,911 Ursula! 154 00:17:34,000 --> 00:17:37,755 Ursula doesn't want to see, but we all know her ass! 155 00:17:42,520 --> 00:17:44,751 That will refresh your memory! 156 00:17:53,880 --> 00:17:57,032 - It's Daddy! - He's here with Elisa! 157 00:18:03,680 --> 00:18:05,911 - Hi, Daddy. - Angel. 158 00:18:06,000 --> 00:18:07,992 Hi, baby, hi. 159 00:18:10,280 --> 00:18:13,318 First go and wash. I've told you a thousand times. 160 00:18:13,400 --> 00:18:16,234 - Not even a hug? - You're covered in dust. 161 00:18:16,320 --> 00:18:19,119 - Not in front of the children. - Hello, Roger. 162 00:18:19,280 --> 00:18:21,920 - You grew. - Yes, Father. - Very good. 163 00:18:23,560 --> 00:18:26,439 My dear Elisa, you're looking beautiful. 164 00:18:27,640 --> 00:18:29,552 - Hello Bertha. - Hello. 165 00:18:30,320 --> 00:18:31,834 Good morning, Elisa. 166 00:18:33,800 --> 00:18:34,950 Good morning. 167 00:18:36,520 --> 00:18:39,240 - You look good, Mama. - It's true. 168 00:18:39,320 --> 00:18:41,630 The weather has invigorated me. 169 00:18:41,720 --> 00:18:43,313 How was your trip? 170 00:18:43,400 --> 00:18:45,073 It's a pleasure by car. 171 00:18:51,600 --> 00:18:53,159 How goes the factory? 172 00:18:54,080 --> 00:18:58,154 Bad. These are difficult times, hopefully they'll pass quickly. 173 00:19:07,200 --> 00:19:08,873 Look... Papa's samples. 174 00:19:19,240 --> 00:19:21,675 Take a look at these competing products. I have a catalogue. 175 00:19:22,520 --> 00:19:25,558 It offers decorations and medals at incredible prices. You know? 176 00:19:25,960 --> 00:19:27,519 I don't know what I'll do. 177 00:19:28,640 --> 00:19:29,835 Take a look. 178 00:19:31,880 --> 00:19:33,553 You could produce more... 179 00:19:33,840 --> 00:19:35,433 Or poorer quality products. 180 00:19:35,840 --> 00:19:38,230 Maybe even sell abroad. 181 00:19:38,320 --> 00:19:41,416 It seems that this obscure factory produces the famous St. Catherine of Sienna. 182 00:19:41,440 --> 00:19:44,558 - Even German medals. - It's a mistake. 183 00:19:44,640 --> 00:19:49,192 Not to mention decorative cord. I proposed it to be used by the cavalry. 184 00:19:49,360 --> 00:19:51,272 I've got a spare in the shed. 185 00:19:51,560 --> 00:19:54,280 Roland says that aviation needs more. 186 00:19:54,440 --> 00:19:57,194 Aviation is a new branch of the army. 187 00:19:57,880 --> 00:20:00,714 It's a small market, with no future. 188 00:20:01,880 --> 00:20:04,793 If war doesn't start quickly, my feet will be in the air. 189 00:20:05,360 --> 00:20:07,317 - Then sales... - Guaranteed. 190 00:20:10,000 --> 00:20:11,992 Lunch is served. 191 00:20:12,280 --> 00:20:13,396 Let's have lunch. 192 00:20:17,040 --> 00:20:21,717 He who makes military medals in peace time, eats a bitter bread. 193 00:20:25,000 --> 00:20:26,992 - That beast. - Why do you say beast? 194 00:20:27,200 --> 00:20:31,319 He is the one who threw me after only three weeks of marriage. 195 00:20:32,480 --> 00:20:37,794 I wanted to become a general but I had to retire because of my leg. 196 00:20:40,480 --> 00:20:45,271 Since then, I've tried to restore my military rank. 197 00:20:45,360 --> 00:20:46,714 We hope you make it. 198 00:20:46,800 --> 00:20:50,794 We all hope, it's been ten years since I've spoken of that war. 199 00:20:52,280 --> 00:20:53,396 That beast. 200 00:20:56,320 --> 00:20:59,472 This year will explode. It comes in fire. 201 00:20:59,560 --> 00:21:01,040 How do you know? 202 00:21:02,240 --> 00:21:04,960 The sun is never wrong. 203 00:21:06,120 --> 00:21:07,349 Good... 204 00:21:54,320 --> 00:21:55,754 You were peeking. 205 00:22:08,880 --> 00:22:12,157 It's not paradise, I'm only happy with you. 206 00:22:16,680 --> 00:22:19,718 - Do you go to confession? - No. I don't. 207 00:22:19,800 --> 00:22:22,235 I do. But I never tell everything to Father Gabriel. 208 00:22:23,280 --> 00:22:25,715 God knows you lied. 209 00:22:25,800 --> 00:22:27,359 God. 210 00:22:27,440 --> 00:22:30,114 What do you think he thinks of me? 211 00:22:30,320 --> 00:22:31,754 Who is Father Gabriel? 212 00:22:34,560 --> 00:22:35,710 Take me on your back. 213 00:22:40,720 --> 00:22:43,394 He's a Capuchin monk of a monastery near here. 214 00:22:43,480 --> 00:22:45,915 He always goes barefoot. Even in winter! 215 00:22:47,160 --> 00:22:49,436 - Come on, I'll show you something. - What will I see? 216 00:22:49,520 --> 00:22:50,749 Come on, don't ask. 217 00:23:20,320 --> 00:23:22,710 I discovered this by accident. Be careful. 218 00:23:26,560 --> 00:23:29,280 - We're here. - Where? 219 00:23:29,360 --> 00:23:30,714 The confessional. 220 00:23:31,680 --> 00:23:33,239 Listen. 221 00:23:39,520 --> 00:23:42,479 Can you hear? It's a confessing wife. Mrs. Muller. 222 00:23:43,520 --> 00:23:46,592 What else? Any other penance? 223 00:23:46,680 --> 00:23:48,319 No. We have too much work. 224 00:23:48,400 --> 00:23:51,313 It's always entertaining, I'm going. 225 00:23:52,280 --> 00:23:55,990 - Where are you going? - It's late for me. I'm going. 226 00:23:56,080 --> 00:23:59,312 You can stay. Sometimes it's funny. 227 00:24:02,800 --> 00:24:04,075 Go in peace. 228 00:24:24,880 --> 00:24:27,270 Forgive me Father, I have sinned. 229 00:24:27,360 --> 00:24:30,558 Have you sinned in thought or deed? 230 00:24:30,640 --> 00:24:31,915 In thought. 231 00:24:32,000 --> 00:24:33,957 - So it is. - Yes, Father. 232 00:24:35,720 --> 00:24:37,518 Speak, I'm listening. 233 00:24:39,240 --> 00:24:40,720 It's stronger than me. 234 00:24:42,160 --> 00:24:43,913 I can't free myself of certain images. 235 00:24:44,320 --> 00:24:49,156 Images of a carnal sin? 236 00:24:49,240 --> 00:24:51,072 They are images of men. 237 00:24:52,120 --> 00:24:54,430 They're workers on the farm. 238 00:24:55,800 --> 00:24:57,393 Last time... 239 00:24:58,960 --> 00:25:02,590 - Even the image of a child. - A child? What child? 240 00:25:03,320 --> 00:25:04,356 My nephew. 241 00:25:05,640 --> 00:25:09,953 Since he arrived, I keep thinking of him. 242 00:25:11,320 --> 00:25:13,880 I think I'm using the bath on Sunday. 243 00:25:16,680 --> 00:25:20,071 The warm water excites me. 244 00:25:20,720 --> 00:25:22,598 The smell of his body. 245 00:25:24,280 --> 00:25:25,953 The touch of his body. 246 00:25:27,680 --> 00:25:31,276 One day I saw him naked, I realised that he had became a man. 247 00:25:32,080 --> 00:25:35,790 He was standing in front of me. 248 00:25:36,640 --> 00:25:38,472 I don't know why... 249 00:25:40,800 --> 00:25:42,393 We embraced... 250 00:25:43,840 --> 00:25:45,672 And we kissed. 251 00:25:46,480 --> 00:25:48,039 Then with his mouth... 252 00:25:52,520 --> 00:25:57,276 Then I ran desperately. I haven't seen him in many days. 253 00:25:57,680 --> 00:25:59,797 I've felt unclean since then. 254 00:26:14,000 --> 00:26:16,469 Yes... what else? 255 00:26:19,120 --> 00:26:23,080 Several times I looked in the mirror while naked. 256 00:26:24,480 --> 00:26:26,278 And with my hand... 257 00:26:26,520 --> 00:26:28,989 Always alone? 258 00:26:30,560 --> 00:26:35,237 Yes. No, no. Do you know the governess? 259 00:26:35,320 --> 00:26:38,631 Even if you say, it gave you no pleasure. 260 00:26:43,640 --> 00:26:44,960 Roger! 261 00:27:27,640 --> 00:27:28,869 It's Roland! 262 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Good morning, Roland. 263 00:27:50,920 --> 00:27:52,513 Thanks. 264 00:27:52,640 --> 00:27:54,359 Come on. Let's go. 265 00:27:59,960 --> 00:28:03,670 - Mama, can I come down? - Later, I told you. 266 00:28:08,320 --> 00:28:11,757 This is my brother, Roger. He did something stupid and he's a louse. 267 00:28:22,120 --> 00:28:24,351 This time of year, they are very prickly. 268 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 On your knees! 269 00:28:36,640 --> 00:28:38,154 Ten lashes. 270 00:29:27,280 --> 00:29:30,193 Don't cry, Roger. It's nothing. 271 00:29:32,040 --> 00:29:34,191 They did it out of boredom. 272 00:29:35,400 --> 00:29:37,517 There's no other way for them to have fun. 273 00:29:49,960 --> 00:29:53,476 You can think about your aunt's confession. 274 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 You? 275 00:31:29,880 --> 00:31:32,475 - Does it still sting? - Yes. 276 00:31:32,560 --> 00:31:34,791 If you want, I can put a little cream on it. 277 00:31:35,920 --> 00:31:37,434 No, I feel better. 278 00:31:39,120 --> 00:31:41,874 - You saw Helene? - Yes, poor thing. 279 00:31:43,000 --> 00:31:46,516 - Who is that? - It's a mystery. I don't know. 280 00:31:46,600 --> 00:31:49,957 - Really? - It's the same story every night. 281 00:31:51,560 --> 00:31:54,519 - It's a man? - Of course. I'm sure it's a man. 282 00:31:55,960 --> 00:31:57,838 And what are they doing? 283 00:31:57,920 --> 00:32:00,833 They're... They're... 284 00:32:04,280 --> 00:32:07,591 Go to bed. Get going, before a catastrophe happens. 285 00:32:41,680 --> 00:32:45,151 Pardon me Roger, I need to use the bathroom. 286 00:33:39,480 --> 00:33:41,472 Do the stars interest you? 287 00:33:45,400 --> 00:33:46,800 Yes. 288 00:33:46,880 --> 00:33:50,191 You can't see well tonight. It's cloudy. 289 00:33:52,400 --> 00:33:53,595 And the sun? 290 00:33:53,680 --> 00:33:55,831 - Is it true what you said? - Of course. 291 00:33:55,960 --> 00:33:59,954 Theory says that solar activity determines our behaviour. 292 00:34:00,160 --> 00:34:01,833 At least it influences us. 293 00:34:02,040 --> 00:34:04,191 When explosions occur; 294 00:34:04,280 --> 00:34:07,990 people become impulsive, it's the opposite for some others. 295 00:34:08,080 --> 00:34:11,073 We believe that we control events. 296 00:34:11,200 --> 00:34:14,637 But it's the sun that determines them. 297 00:34:20,000 --> 00:34:23,676 - What is carnal sin? - It can be many things, Roger. 298 00:34:23,800 --> 00:34:27,350 - For example, war? - Yes. Exactly. 299 00:34:36,640 --> 00:34:37,869 Mr. Frank. 300 00:34:39,320 --> 00:34:42,677 - At my age were you frustrated? - Yes. 301 00:34:44,760 --> 00:34:48,879 Did you have the impression that everything is bad without exception? 302 00:34:50,480 --> 00:34:52,631 You were at risk of being punished? 303 00:34:54,160 --> 00:34:57,153 Honestly... I feel it now. 304 00:34:57,240 --> 00:34:58,356 Good night. 305 00:35:01,680 --> 00:35:03,239 Good night. 306 00:35:06,880 --> 00:35:10,317 Attention! At ease. 307 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 Approach! What's your name, soldier? 308 00:35:14,520 --> 00:35:18,958 Take off your clothes! As I suspected, you're a woman. 309 00:35:19,560 --> 00:35:26,956 - What are you doing here? - I've come for you, I want to be yours. 310 00:35:30,480 --> 00:35:34,633 So you are a little beast. Get a good look? 311 00:35:34,720 --> 00:35:38,191 I was downstairs in the kitchen drinking a glass of water and what do I see? 312 00:35:38,280 --> 00:35:40,237 I bow to you Master. 313 00:35:40,880 --> 00:35:43,315 What will you tell your parents when they find out? 314 00:35:43,440 --> 00:35:46,911 Oh, no! No. Don't say anything. 315 00:35:47,000 --> 00:35:49,595 First you spy on your aunt's confession... 316 00:35:49,680 --> 00:35:53,037 - Now you eavesdrop on your parents? - No, please. 317 00:35:55,320 --> 00:35:59,712 Maybe you should come to the casino with me? 318 00:36:02,160 --> 00:36:06,120 No. Please don't say anything. I'll do whatever you want, Mr. Romano. 319 00:36:06,240 --> 00:36:08,072 As you say. 320 00:36:08,160 --> 00:36:10,311 Whatever you want, Mr Roland. 321 00:36:48,800 --> 00:36:51,599 Give my car a good shine. Inch by inch. 322 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Hello, Adolphe. 323 00:38:31,440 --> 00:38:33,909 - Helene. - Huh? 324 00:38:34,520 --> 00:38:36,989 I've got something in my hair, can you get it out? 325 00:38:38,440 --> 00:38:39,715 Show me. 326 00:38:48,560 --> 00:38:52,315 What are you doing, are you crazy? Let go of me, Adolphe! 327 00:38:58,560 --> 00:39:00,552 You're crazy, what are you doing? 328 00:39:00,760 --> 00:39:02,513 I want you to calm down. 329 00:39:02,880 --> 00:39:04,599 Help me, Master Roger! 330 00:39:05,600 --> 00:39:10,152 Free me, quick! Get me out of here! Quickly! 331 00:39:13,760 --> 00:39:15,717 Wait a minute! 332 00:39:16,840 --> 00:39:22,074 You may wait a bit, there's no need to rush! 333 00:39:22,840 --> 00:39:26,311 Do it like that. Get out of here! 334 00:39:26,840 --> 00:39:30,038 Get out! Get out! 335 00:39:44,040 --> 00:39:48,000 Hey... Master. How are you doing? 336 00:40:11,040 --> 00:40:14,238 You manicure your nails. Such beautiful hands. 337 00:40:14,320 --> 00:40:16,391 What beautiful hands you have. 338 00:40:16,840 --> 00:40:21,312 It's a pleasure to watch you driving, while you're eating... 339 00:40:21,400 --> 00:40:22,959 You do everything perfectly. 340 00:40:24,760 --> 00:40:27,878 For example, I hate men I see with a finger up their nose. 341 00:40:27,960 --> 00:40:30,919 I would never be able to marry someone who has such a habit. 342 00:40:31,000 --> 00:40:33,276 I will never allow my children to do it. 343 00:40:35,480 --> 00:40:38,791 This morning, a maid fell in a dunghill. 344 00:40:40,040 --> 00:40:43,317 She was completely dirty. 345 00:40:43,400 --> 00:40:47,519 Everywhere. Her breasts and hair. A nauseous smell. 346 00:40:49,240 --> 00:40:52,312 Excuse me, Mama. When will you let me talk about such things? 347 00:40:52,400 --> 00:40:54,198 When you're older. 348 00:40:55,320 --> 00:40:57,789 These aren't clean, Roger. 349 00:40:57,880 --> 00:41:00,634 So they're not. You didn't clean them. 350 00:41:00,720 --> 00:41:03,235 How can I wear these boots? 351 00:41:05,040 --> 00:41:07,600 You're right, they're a little shitty. 352 00:41:07,680 --> 00:41:10,479 Roger! Where did you learn that word? 353 00:41:12,560 --> 00:41:15,439 Mama, would you like to know who I surprised last night? 354 00:41:17,600 --> 00:41:20,877 He was listening at the door to your room. 355 00:41:20,960 --> 00:41:23,316 - What? - Yes, in the middle of the night. 356 00:41:24,720 --> 00:41:25,949 Roger... 357 00:41:26,720 --> 00:41:29,872 Go, I do not want to see you! 358 00:41:30,040 --> 00:41:31,997 Do you understand? Go! 359 00:41:33,960 --> 00:41:36,350 We educated our daughters, but he... 360 00:41:38,720 --> 00:41:40,473 He's hopeless. 361 00:41:42,560 --> 00:41:45,871 I don't know what to do. Punishment doesn't help anything. 362 00:41:46,280 --> 00:41:52,072 How is it possible for two people like us to create such a specimen? 363 00:41:52,160 --> 00:41:56,871 - I'm desperate. - I know what he needs. 364 00:41:56,960 --> 00:42:00,237 I would give him a few days in my company. 365 00:42:01,160 --> 00:42:04,119 He would taste discipline. 366 00:42:04,960 --> 00:42:06,394 Right, sweetheart? 367 00:42:07,080 --> 00:42:08,639 Right! Sweetheart! 368 00:42:21,240 --> 00:42:24,119 My heart... 369 00:42:24,720 --> 00:42:27,030 ...trembles like a rose... 370 00:42:27,680 --> 00:42:30,559 And as his tongue slides... 371 00:42:30,840 --> 00:42:32,433 ...in my ass... 372 00:42:34,960 --> 00:42:36,679 ...I begin to come... 373 00:43:12,920 --> 00:43:16,277 Oh, Master Roger. It was you. 374 00:43:16,360 --> 00:43:20,639 I thought it was someone else. Come on, I'll get some cold water. 375 00:43:31,680 --> 00:43:35,674 Sometimes on the ass, sometimes on the head. Such is life. 376 00:43:39,480 --> 00:43:42,120 - Are women always so hurtful? - Often. 377 00:43:42,200 --> 00:43:45,238 - Often men as well. - In what way? 378 00:43:45,320 --> 00:43:46,515 You can't guess? 379 00:43:49,120 --> 00:43:53,239 I'm finished, Ursula. Look how beautiful it is. 380 00:43:53,320 --> 00:43:55,960 Good morning, Master. Would you like a taste? 381 00:43:56,040 --> 00:43:57,394 Where are you going? 382 00:44:04,240 --> 00:44:06,311 Good morning, Master. 383 00:44:08,680 --> 00:44:11,718 It must be today, today or never. 384 00:44:47,000 --> 00:44:50,960 Gustavo! Gustavo! The saddle is ready! 385 00:44:51,520 --> 00:44:55,309 Gustavo! Why are you saying a prayer again? 386 00:44:56,360 --> 00:44:57,760 Gustavo! 387 00:44:57,840 --> 00:45:01,231 Did you hear what I said? I was waiting in the stables. 388 00:45:03,040 --> 00:45:05,236 Who is it? 389 00:45:05,360 --> 00:45:07,033 It's you, Master. 390 00:45:08,320 --> 00:45:11,154 Gustavo. You're still there. Finish up. 391 00:45:11,240 --> 00:45:14,472 Let's go, Gustavo! You've got to help! 392 00:45:14,560 --> 00:45:17,473 If you don't hurry, we'll have to say prayers for you! 393 00:45:19,720 --> 00:45:21,074 Gustavo! 394 00:45:22,680 --> 00:45:24,956 What are you doing, Master Roger? 395 00:45:25,040 --> 00:45:27,953 You're crazy, Master? Let me go. 396 00:45:28,600 --> 00:45:30,637 You're hurting me! 397 00:45:32,520 --> 00:45:35,718 There, no! No... 398 00:45:37,360 --> 00:45:41,036 What are you trying to do! You're a devil, Master! 399 00:45:42,200 --> 00:45:44,476 Wait! So... 400 00:45:45,040 --> 00:45:48,112 Yes, yes... 401 00:45:49,880 --> 00:45:51,360 Yes, Master! 402 00:45:54,840 --> 00:45:58,072 ...War! War has broken out! 403 00:45:58,200 --> 00:46:00,874 Germany has declared war! 404 00:46:03,520 --> 00:46:05,989 War! War! 405 00:46:06,720 --> 00:46:08,439 They've started the war! 406 00:46:10,080 --> 00:46:12,720 - The newspaper has the latest news! - Let me see. 407 00:46:14,400 --> 00:46:16,790 - I want to see it. - Read. 408 00:46:17,840 --> 00:46:23,518 Germany declares war with France. 409 00:46:29,920 --> 00:46:32,879 To tell the truth, it was time to start. 410 00:46:33,000 --> 00:46:36,516 - They say it will be a big war. - Don't joke. 411 00:46:36,600 --> 00:46:38,176 I hope that it will take at least a year. 412 00:46:38,200 --> 00:46:40,840 - Imagine that. - We'll resist one year. 413 00:46:41,720 --> 00:46:45,031 - Will you go back to the factory? - With the utmost speed. 414 00:46:45,120 --> 00:46:47,191 Have you been called up, Mr. Frank? 415 00:46:47,280 --> 00:46:49,715 No. I suffer from asthma. 416 00:46:50,760 --> 00:46:52,433 How unfortunate. 417 00:46:53,040 --> 00:46:54,997 - To victory! - To victory! 418 00:46:55,080 --> 00:46:56,753 Yes, yes, but no hurry. 419 00:46:57,000 --> 00:46:59,469 - To victory! - To victory! 420 00:47:00,480 --> 00:47:02,756 To victory! 421 00:47:52,720 --> 00:47:54,279 Good evening, Master Roger. 422 00:49:25,080 --> 00:49:27,311 It's terrible. I may never see again. 423 00:49:27,600 --> 00:49:31,480 - Will you wait? - How can you ask me that? 424 00:49:32,840 --> 00:49:34,718 I'll wait until the end of the world. 425 00:49:34,920 --> 00:49:38,550 I'll wear a picture of you next to my heart. 426 00:49:38,840 --> 00:49:40,274 Be careful up there. 427 00:49:41,280 --> 00:49:44,398 - I want you to be proud of me. - Yes. 428 00:49:45,400 --> 00:49:48,518 Behave yourself. Don't take unnecessary risks. 429 00:49:49,840 --> 00:49:51,479 Go in peace. 430 00:51:11,240 --> 00:51:15,280 - See you soon... - Goodbye! 431 00:51:50,800 --> 00:51:53,634 Master Roger, can you help me? 432 00:51:55,840 --> 00:51:57,160 What should I do? 433 00:51:57,600 --> 00:52:00,593 Your mother has decided to move some things. 434 00:52:00,680 --> 00:52:01,909 Why? 435 00:52:02,000 --> 00:52:04,071 Maybe she's afraid now. 436 00:52:13,840 --> 00:52:14,956 Be careful. 437 00:52:22,200 --> 00:52:24,920 Master... I'm working. 438 00:52:25,000 --> 00:52:28,072 - I'm helping you. - Liar. 439 00:52:28,160 --> 00:52:31,198 You're not helping me at all. You're molesting me. 440 00:52:49,280 --> 00:52:52,114 It's very complicated to take a woman's clothes off. 441 00:52:53,680 --> 00:52:56,991 A gentleman must have respect for a maid's lingerie. 442 00:52:57,120 --> 00:52:59,316 With delicacy. Like this. 443 00:53:09,440 --> 00:53:12,080 This is the first time I've seen you naked, Master. 444 00:53:17,360 --> 00:53:20,034 Not bad. Not bad at all. 445 00:53:22,080 --> 00:53:23,673 Wait! 446 00:54:30,320 --> 00:54:33,074 We should make love all the time. 447 00:54:33,160 --> 00:54:37,916 - Why don't we Ursula? - I've asked myself that. 448 00:54:38,040 --> 00:54:39,599 Can you even imagine. 449 00:54:40,640 --> 00:54:42,074 It would be wonderful. 450 00:54:42,160 --> 00:54:45,471 Ursula, I want to marry you. I love you. 451 00:54:46,320 --> 00:54:48,198 A very bad start. 452 00:54:49,400 --> 00:54:50,400 Why? 453 00:54:50,760 --> 00:54:55,039 If you talk like that with all the girls, you'll never have a comfortable life. 454 00:54:55,120 --> 00:54:56,918 I love you, that's the truth. 455 00:54:57,000 --> 00:55:00,152 My mother tells me that I should. 456 00:55:00,400 --> 00:55:05,839 Your skin... I want to touch you everywhere. You are so sweet. 457 00:55:06,600 --> 00:55:08,717 I'm sure I love you. 458 00:55:09,880 --> 00:55:11,917 And your skin is very soft. 459 00:55:13,200 --> 00:55:16,079 You're kind, you're honest. 460 00:55:18,920 --> 00:55:22,516 - Honest? You think I'm honest? - Yes. 461 00:55:28,520 --> 00:55:30,079 Was it your first time? 462 00:55:31,640 --> 00:55:32,756 Yes. 463 00:55:35,880 --> 00:55:39,237 I'll never forget my first time. I tell you. 464 00:55:44,080 --> 00:55:46,276 Your shirt's torn. 465 00:55:48,000 --> 00:55:49,832 - You did it? - Yes. 466 00:55:50,920 --> 00:55:54,038 - With who? - I'm not telling you. 467 00:55:54,480 --> 00:55:56,995 - You did it with Kate? - No. Not with Kate. 468 00:55:57,080 --> 00:55:58,400 What are you waiting for? 469 00:56:02,400 --> 00:56:04,995 Mama's talking to Father Gabriel. Come on. 470 00:56:14,240 --> 00:56:19,634 My dream was my husband. Now it's my nightmare. 471 00:56:20,680 --> 00:56:24,310 At first... he was a normal man. 472 00:56:25,960 --> 00:56:29,032 But not long after, he was something radically different. 473 00:56:29,120 --> 00:56:32,238 - Very radically different? - I don't know how to say it... 474 00:56:32,320 --> 00:56:36,075 It's an infernal dream. He's like a ghost. 475 00:56:37,760 --> 00:56:43,996 Then he forces me... into... position. 476 00:56:45,880 --> 00:56:50,397 - Do you understand, Father? - What type of position? 477 00:56:52,880 --> 00:56:54,553 To look a particular way. 478 00:56:54,640 --> 00:56:56,154 Fine... 479 00:57:00,480 --> 00:57:04,918 Well... do you derive pleasure? 480 00:57:06,560 --> 00:57:10,474 How should I tell you... Yes... in a certain way. 481 00:57:11,560 --> 00:57:16,316 But being honest, I think it's only human. 482 00:57:17,360 --> 00:57:20,273 - Should I do it if it happens again? - Yes. 483 00:57:21,320 --> 00:57:24,791 Some of these things... I can't do with my husband. 484 00:57:25,800 --> 00:57:35,799 I feel so humiliated... should I look for a specialist? 485 00:57:39,480 --> 00:57:41,790 No. You know... 486 00:57:42,120 --> 00:57:43,236 Excuse me. 487 00:57:43,320 --> 00:57:46,119 Yes... There are three answers. 488 00:57:46,200 --> 00:57:52,549 First, adultery is prohibited, it's not possible... 489 00:57:53,720 --> 00:57:59,751 for your husband to go with another... you must maritally satisfy him. 490 00:58:01,760 --> 00:58:03,353 And secondly... 491 00:58:06,360 --> 00:58:07,919 You should please your husband... 492 00:58:11,480 --> 00:58:13,278 ...as a woman... 493 00:58:15,280 --> 00:58:18,990 ...a little better than you have. 494 00:58:25,280 --> 00:58:35,279 And then third, is that you must forgive him... and in time of war... 495 00:58:39,640 --> 00:58:49,639 the test of love and fidelity to one's husband... 496 00:58:51,880 --> 00:58:54,839 What's is going on, Roger? Roger! Get over here! 497 00:59:05,160 --> 00:59:07,595 Roger, I told you to come here. 498 00:59:07,680 --> 00:59:12,118 Now that you only have one man what will you do to me? 499 00:59:45,680 --> 00:59:47,751 - Did I surprise you? - Yes. 500 00:59:48,600 --> 00:59:50,080 I did, excuse me. 501 00:59:51,960 --> 00:59:55,476 - You never come here, Miss. - I know. I was afraid. 502 00:59:55,560 --> 00:59:58,029 - There isn't any danger now. - Why not? 503 00:59:58,120 --> 01:00:00,396 Because the men have all gone to war. 504 01:00:02,880 --> 01:00:05,395 Are you afraid of men? 505 01:00:06,160 --> 01:00:09,358 - All women are afraid. - Why? 506 01:00:10,000 --> 01:00:11,673 Because... 507 01:00:11,760 --> 01:00:13,114 Because of... 508 01:00:16,040 --> 01:00:17,040 Because. 509 01:00:20,520 --> 01:00:22,751 Catch! A gift for you. 510 01:00:28,320 --> 01:00:31,791 Now... I've heard nice things about you. 511 01:00:34,280 --> 01:00:37,114 - Who told you? - You know. 512 01:00:37,200 --> 01:00:39,396 No. Tell me. 513 01:00:41,080 --> 01:00:45,836 They say that you're doing some things secretly with the maid. 514 01:00:45,960 --> 01:00:47,952 Some things? Like what? 515 01:00:51,640 --> 01:00:54,678 - Do you know what I really like? - Me? 516 01:00:56,520 --> 01:00:58,000 Want to see? 517 01:02:15,160 --> 01:02:17,834 - How's it going? - Everything's fine. Everything's fine. 518 01:02:17,920 --> 01:02:21,755 I saw the minister. We need a little time, but I'll manage. 519 01:02:21,840 --> 01:02:24,958 - How long will you be staying? - Monday morning I must be at the factory. 520 01:02:25,040 --> 01:02:26,474 Have you mobilized any workers? 521 01:02:26,560 --> 01:02:31,237 Only those available. I thought about hiring women, it costs less. 522 01:02:31,320 --> 01:02:34,996 - How's everything here, dear? - Ah... it's idyllic. 523 01:02:35,280 --> 01:02:39,069 Look! The newspaper has a picture of Romano! He's downed another plane. 524 01:02:39,840 --> 01:02:42,674 - That makes three! - It's true. 525 01:02:42,880 --> 01:02:46,430 - He's like a handsome angel. - Yes. The uniform suits him well. 526 01:02:46,840 --> 01:02:51,278 Aviation is a miracle. Metal which is lifted into the air. 527 01:02:53,560 --> 01:02:56,234 Look! He has a medal made by my Papa. 528 01:02:56,840 --> 01:03:01,232 It's true. With such men the war will end soon. 529 01:03:01,320 --> 01:03:03,198 Let's hope that it lasts longer. 530 01:03:04,160 --> 01:03:07,312 Mama... why is it being fought, this war? 531 01:03:08,560 --> 01:03:09,676 Well... 532 01:03:09,760 --> 01:03:11,592 Because... 533 01:03:12,440 --> 01:03:13,840 Because it is. 534 01:03:15,920 --> 01:03:18,719 Ask your father, he knows what to tell you. 535 01:03:21,960 --> 01:03:23,838 Papa? 536 01:03:23,960 --> 01:03:25,872 Can you explain it to me? 537 01:03:26,920 --> 01:03:30,038 - You can blame the Germans. - Why, what happened? 538 01:03:31,240 --> 01:03:34,756 - A lot of crap... - What, for example? 539 01:03:35,840 --> 01:03:39,151 I'll tell you tomorrow. Now it's late. 540 01:03:42,880 --> 01:03:47,352 Do you know, Aunt...? Do you know what caused this war? 541 01:03:47,880 --> 01:03:51,396 No, no one told me. 542 01:03:51,480 --> 01:03:54,518 I think that men just like to fight and kill. 543 01:03:54,840 --> 01:03:57,355 But you, would you like to fight? 544 01:03:57,640 --> 01:04:00,439 No, no, I feel fine right here. 545 01:04:04,240 --> 01:04:05,674 What do you see? 546 01:04:07,840 --> 01:04:09,240 What are they doing? 547 01:04:13,720 --> 01:04:16,235 You look. Go on. 548 01:04:21,160 --> 01:04:22,310 Boo! 549 01:04:30,560 --> 01:04:31,960 Roger! 550 01:04:42,440 --> 01:04:46,673 Do you have one last wish? Any parent or anyone? 551 01:04:46,840 --> 01:04:49,435 - No. - No. You're alone. 552 01:04:49,880 --> 01:04:53,954 This is the end of the line, madam. 553 01:04:54,040 --> 01:04:56,396 I hope you'll be brave. 554 01:04:56,480 --> 01:04:59,791 Show me how to die a woman. 555 01:05:00,640 --> 01:05:02,677 Prepare yourself for execution. 556 01:05:04,960 --> 01:05:07,600 Now we put on your blindfold. 557 01:05:09,080 --> 01:05:11,072 You won't see how death will come. 558 01:05:16,120 --> 01:05:18,589 Platoon! Prepare to fire! 559 01:05:20,520 --> 01:05:23,638 Ready! Oh! Roger! 560 01:05:24,800 --> 01:05:27,838 - Roger! - Don't be upset, Mama. 561 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 I saved your life. 562 01:05:41,000 --> 01:05:43,834 Why does my brother-in-law behave like that? 563 01:05:45,000 --> 01:05:49,153 - For love, without any doubt. - And my sister is happy. 564 01:05:49,760 --> 01:05:50,830 Evidently. 565 01:05:57,000 --> 01:06:00,710 What goes on in the minds of men. It's a mystery. 566 01:06:17,360 --> 01:06:19,272 Good evening, dear aunt. 567 01:06:19,360 --> 01:06:21,272 Roger! What are you doing on my bed? 568 01:06:22,800 --> 01:06:26,191 - I wanted a good night kiss. - Of course, I'll kiss you. 569 01:06:30,760 --> 01:06:32,035 Now go. 570 01:06:33,120 --> 01:06:36,477 I wanted a kiss like the one you gave me when I was a kid. 571 01:06:39,240 --> 01:06:41,994 Get out of here immediately, or I'll call your mother. 572 01:06:42,120 --> 01:06:44,999 - Don't get angry. - I said get out. 573 01:06:53,280 --> 01:06:55,078 I hear footsteps. 574 01:06:55,160 --> 01:06:57,914 What'll I do? I don't want him to see me like this. 575 01:07:02,480 --> 01:07:05,632 Open up, Marguerite. It's me, I want to talk to you. 576 01:07:05,760 --> 01:07:09,436 - At this hour, it's impossible. - I've written something. 577 01:07:09,520 --> 01:07:11,830 - What? - A poem. 578 01:07:12,520 --> 01:07:14,876 If you like, you can recite it through the door. 579 01:07:14,960 --> 01:07:17,475 - Will you listen? - Yes, I promise. 580 01:07:20,240 --> 01:07:22,800 Among all the souls that have amazed me... 581 01:07:23,800 --> 01:07:26,395 And galaxies that I rove. 582 01:07:26,560 --> 01:07:29,200 Marguerite my darling... 583 01:07:38,880 --> 01:07:41,031 Are you still a virgin, aunt? 584 01:07:44,360 --> 01:07:45,794 I'm not any more. 585 01:08:14,880 --> 01:08:19,079 ...when I was a kid. I adored you so much. 586 01:08:52,800 --> 01:08:53,800 ...ooh... 587 01:09:06,080 --> 01:09:08,675 It's here, it's here at last. 588 01:09:50,720 --> 01:09:52,234 Ah... you love music. 589 01:09:57,160 --> 01:09:58,560 And medicine. 590 01:10:02,400 --> 01:10:05,791 - Do you enjoy these pornographic pictures? - How should I say it... yes. 591 01:10:06,680 --> 01:10:08,956 - A little. - More than the sun? 592 01:10:10,480 --> 01:10:12,437 What kind of question is that? 593 01:10:12,520 --> 01:10:16,799 When you know you could spend Saturday night in a brothel... 594 01:10:16,880 --> 01:10:18,519 ...in the country... 595 01:10:22,960 --> 01:10:26,158 I'm sure you will give thanks to the war. 596 01:10:26,600 --> 01:10:29,752 Why don't you sleep with a woman? It's so easy. 597 01:10:29,840 --> 01:10:32,309 Yes... for you. 598 01:10:52,680 --> 01:10:55,878 What a lovely vision you are. Come in. 599 01:11:01,200 --> 01:11:03,271 Nothing going on down the hall? 600 01:11:03,360 --> 01:11:05,636 Not since the start of the war. 601 01:11:05,720 --> 01:11:08,030 Since it's neither my father, nor Mr. Frank. 602 01:11:08,120 --> 01:11:09,679 Nor is it you, Master. 603 01:11:09,760 --> 01:11:12,514 - Who could it be? - In my opinion, Mr. Muller. 604 01:11:12,640 --> 01:11:15,712 He always had such a large hard-on. 605 01:11:15,800 --> 01:11:19,316 - His wife says he can't do it any more. - He does it with his lover. 606 01:11:19,600 --> 01:11:21,478 But now things are quiet. 607 01:11:21,800 --> 01:11:24,838 Yes, Master Roger. Now things are too quiet. 608 01:11:27,440 --> 01:11:29,193 Why did you decide to come at this hour? 609 01:11:29,480 --> 01:11:33,838 No reason. I thought some tea... 610 01:11:38,240 --> 01:11:40,800 You know what I need. I can't sleep. 611 01:11:42,040 --> 01:11:43,315 Good night, Helene. 612 01:12:16,880 --> 01:12:18,678 Did you do it with Kate? 613 01:12:19,640 --> 01:12:20,640 Yes. 614 01:12:23,440 --> 01:12:25,671 - How was it? - Very nice. 615 01:12:27,440 --> 01:12:28,715 Did she tell you? 616 01:12:28,800 --> 01:12:32,157 Yes. She told me you did it with Ursula. 617 01:12:32,240 --> 01:12:34,709 And Ursula told me you did it with Helene. 618 01:12:34,800 --> 01:12:37,110 - Is it true? - Yes. 619 01:12:40,480 --> 01:12:42,472 Then you did it with everyone. 620 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 Almost. 621 01:12:45,440 --> 01:12:47,193 And with Aunt Marguerite? 622 01:12:48,560 --> 01:12:50,358 Yes, but not completely. 623 01:12:50,920 --> 01:12:52,957 - But you will do it? - Who knows? 624 01:12:56,280 --> 01:12:58,237 Oh, look who's coming. 625 01:13:29,120 --> 01:13:32,318 - Do your legs hurt? - Yes, with these tight boots. 626 01:13:33,800 --> 01:13:35,951 - Sit down, I'll take them off. - Yes. 627 01:13:48,280 --> 01:13:50,317 - Are you warm? - Yes. 628 01:13:53,440 --> 01:13:56,480 - Then why don't you get undressed? - You're right, I'm going to get changed. 629 01:13:56,520 --> 01:13:57,520 No! 630 01:13:58,360 --> 01:14:00,192 You can do it here. 631 01:14:00,280 --> 01:14:02,158 That way, I can help you. 632 01:14:02,240 --> 01:14:03,754 In the barn? 633 01:14:04,160 --> 01:14:06,959 Sure. Why not? And the horses are naked. 634 01:14:07,920 --> 01:14:09,752 You've really changed a lot. 635 01:14:10,200 --> 01:14:13,318 What's the big idea? Roger! Let me be, are you crazy? 636 01:14:13,400 --> 01:14:15,312 And the first inhabitants of Earth were. 637 01:14:15,400 --> 01:14:18,120 - But we are not first! - And if we were on a desert island? 638 01:14:18,200 --> 01:14:20,431 We are not on an island. Roger! 639 01:14:40,680 --> 01:14:42,114 What are you doing? 640 01:14:46,640 --> 01:14:48,996 - No way. - Wait and see. 641 01:14:49,080 --> 01:14:51,436 - If Roland knew... - Who's going to tell him. 642 01:15:39,160 --> 01:15:41,376 You've done someone new, it looks difficult in these pictures. 643 01:15:41,400 --> 01:15:43,198 I think I'm doing alright. 644 01:16:15,800 --> 01:16:17,075 After you. 645 01:17:05,120 --> 01:17:06,554 Miss Kate. 646 01:17:06,640 --> 01:17:11,237 I've been waiting for you. Master Roger and his Aunt Marguerite need you. 647 01:17:11,320 --> 01:17:12,356 Go on. 648 01:17:35,880 --> 01:17:37,792 I've come alone in order to help you. 649 01:18:30,360 --> 01:18:32,397 Why are you so sleepy? 650 01:18:32,480 --> 01:18:33,880 What has happened to you? 651 01:18:35,040 --> 01:18:37,191 At my age I need to sleep more. 652 01:18:40,200 --> 01:18:42,032 Want to know something? 653 01:18:43,320 --> 01:18:45,357 I think I'm pregnant. 654 01:18:48,000 --> 01:18:50,640 - You're really pregnant? - I'm expecting a child 655 01:18:51,920 --> 01:18:55,550 - It's something very serious. - It's wonderful. 656 01:18:55,640 --> 01:18:57,836 Now what am I going to do? What will I tell mother? 657 01:19:02,160 --> 01:19:04,994 It's Romano! Get up... quickly! 658 01:19:05,120 --> 01:19:08,477 Let's hide! If they see us, they'll think something bad! 659 01:19:15,640 --> 01:19:16,640 He's a hero. 660 01:19:32,800 --> 01:19:34,234 It's Romano! 661 01:19:46,320 --> 01:19:49,358 Like Icarus challenged the sky! 662 01:20:40,520 --> 01:20:43,399 - Now I am a captain. - How handsome. 663 01:20:43,800 --> 01:20:45,712 I was promoted last night. 664 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Romano. 665 01:20:49,840 --> 01:20:52,833 You're the best. You're my hero. 666 01:20:54,680 --> 01:20:55,716 Look... 667 01:20:56,840 --> 01:20:58,479 I always took it with me. 668 01:20:58,840 --> 01:21:00,911 It came in contact with the enemy. 669 01:21:01,000 --> 01:21:03,196 In combat... it's inevitable. 670 01:21:04,400 --> 01:21:07,711 And... do you know what this is? 671 01:21:08,080 --> 01:21:11,152 My lieutenant's cap. Another hole. 672 01:21:30,280 --> 01:21:34,957 I will give you a new one, Romano. With a captain's braid. 673 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 Bravo! 674 01:21:54,520 --> 01:21:56,273 There's nothing to be afraid of. Stay calm. 675 01:22:35,240 --> 01:22:38,438 - To the captain's health! - Salud! 676 01:22:39,360 --> 01:22:42,080 Looks like we have a good wine this year. 677 01:22:44,360 --> 01:22:46,920 Now, tell us a beautiful story, Romano. 678 01:22:49,200 --> 01:22:51,157 Through the morning... 679 01:22:51,360 --> 01:22:53,158 A soldier marches. 680 01:22:54,200 --> 01:22:57,398 He was a hero, with the wind and the air in his face. 681 01:22:57,520 --> 01:22:59,159 Suddenly... 682 01:23:01,120 --> 01:23:04,192 ...something happened to his legs, 683 01:23:04,320 --> 01:23:08,394 ...and he falls into a hole. 684 01:23:09,040 --> 01:23:13,910 This hole was the belly of a horse... dead for a couple weeks. 685 01:23:14,600 --> 01:23:17,718 An asphyxiating odour, terrifying. 686 01:23:18,320 --> 01:23:21,996 The soldier fails to maintain his balance and slips back. 687 01:23:22,280 --> 01:23:27,309 He moves his legs, in order to free himself from the carcass. 688 01:23:27,400 --> 01:23:30,757 He tries to escape, he uses all his strength... 689 01:23:32,560 --> 01:23:34,153 He can't do anything. 690 01:23:34,240 --> 01:23:37,119 The gas chokes him and he dies. 691 01:23:40,000 --> 01:23:41,992 I would never tell such a ugly story at the table. 692 01:23:42,080 --> 01:23:45,517 What are you saying, Roger? It's the war. The war isn't a triviality. 693 01:23:45,600 --> 01:23:47,398 He's a kid, he doesn't have to worry. 694 01:24:05,680 --> 01:24:07,911 Let's get started. Lift him up. 695 01:24:16,000 --> 01:24:18,117 - I don't know if he'll resist. - Are you sure? 696 01:24:18,240 --> 01:24:21,870 It's what we were told at the hospital, it's the only way to elongate his leg. 697 01:24:22,000 --> 01:24:25,118 - He must be stretched? - As much as possible. 698 01:24:25,560 --> 01:24:29,679 We must do this every day for a year. Let's lift him up. 699 01:24:29,760 --> 01:24:36,951 Let's pull! Up! Up! That's it, help! Stronger! 700 01:24:38,600 --> 01:24:41,195 Higher! Heave-ho! 701 01:24:41,280 --> 01:24:44,751 Heave-ho! 702 01:24:44,840 --> 01:24:46,877 Is it better to lose a leg? Or an eye? 703 01:24:46,960 --> 01:24:48,519 Depends on what you use it for. 704 01:24:52,360 --> 01:24:54,716 What's happened, Mrs. Muller? 705 01:24:54,960 --> 01:24:58,476 My poor husband. He's died. 706 01:24:59,560 --> 01:25:06,717 Look what they sent me... a medal and the bullet that killed him. 707 01:25:07,200 --> 01:25:08,429 Nothing else? 708 01:25:08,520 --> 01:25:12,116 Why are you crying? You always said that he would be better that way. 709 01:25:13,720 --> 01:25:19,352 He was my husband. If I don't cry for him, who will? 710 01:25:25,240 --> 01:25:27,960 Hey... 711 01:25:28,560 --> 01:25:30,358 Get me down! 712 01:25:30,960 --> 01:25:33,316 Helene, Ursula! 713 01:25:37,000 --> 01:25:39,435 At the summit... desire. 714 01:25:40,840 --> 01:25:43,912 Roger! I must tell you something. 715 01:25:44,000 --> 01:25:46,799 - I'm pregnant. - You too? 716 01:25:47,040 --> 01:25:50,670 - What do you mean, me too? - No... my sister Elisa is. 717 01:25:50,760 --> 01:25:53,514 - And who's next? - Now what am I going to do? 718 01:25:54,040 --> 01:25:55,599 I must marry you. 719 01:25:56,840 --> 01:25:58,593 Marry me? 720 01:25:58,800 --> 01:26:00,154 With you? 721 01:26:01,640 --> 01:26:02,915 Maybe... 722 01:26:09,080 --> 01:26:11,720 - With Adolphe. - I don't think so. 723 01:26:11,800 --> 01:26:15,430 It's not like before with his crippled leg. Valentin? 724 01:26:15,520 --> 01:26:18,991 - He's nice, lovable. - But he's one-eyed. 725 01:26:19,080 --> 01:26:22,471 Even better, I can do what I like behind his back. 726 01:26:22,880 --> 01:26:25,793 Ursula, will you do me a favour? 727 01:26:25,880 --> 01:26:29,078 Do you have some nail polish? Coloured red? 728 01:26:29,720 --> 01:26:32,235 - No, but I can get some. - Good. 729 01:26:34,720 --> 01:26:36,279 You have to hurry! 730 01:26:37,080 --> 01:26:38,639 It's an emergency! 731 01:26:47,760 --> 01:26:50,275 - I must speak with you. - Sure. Come in. 732 01:26:54,040 --> 01:26:58,353 It's something delicate and uncomfortable. 733 01:26:58,640 --> 01:27:01,519 - You're expecting a child. - How did you know? 734 01:27:01,600 --> 01:27:03,671 - It's the season. - What can I do? 735 01:27:03,960 --> 01:27:06,031 - Simple, get married. - With who? 736 01:27:06,320 --> 01:27:07,320 With Mr. Frank. 737 01:27:07,440 --> 01:27:10,399 You'll be happy, he doesn't ask much of life. 738 01:27:12,480 --> 01:27:16,440 - With Mr. Frank? - He's a wonderful man. Trust me. 739 01:27:16,880 --> 01:27:19,111 You'll be happy together. 740 01:27:21,840 --> 01:27:24,275 I must make him believe that he is the father of the child. 741 01:27:26,080 --> 01:27:27,958 - I brought it. - Wait here. 742 01:27:28,680 --> 01:27:30,956 One problem is solved. 743 01:27:31,760 --> 01:27:33,035 Come with me. 744 01:27:42,880 --> 01:27:45,349 - You don't know how to knock? - Put a few drops here. 745 01:27:45,440 --> 01:27:47,477 Let's not exaggerate. 746 01:27:47,760 --> 01:27:49,752 Ursula, what are you doing? 747 01:27:51,280 --> 01:27:54,591 - I'm doing it for your sake, Miss. - Are you crazy? Give me that! 748 01:27:54,680 --> 01:27:57,514 Wait, Elisa. Try to think. 749 01:27:59,720 --> 01:28:01,393 Calm yourself, Elisa. 750 01:28:02,720 --> 01:28:05,030 It's not broken. Now stop. 751 01:28:05,120 --> 01:28:07,430 Ursula, go back to my room. I'll be right there. 752 01:28:11,400 --> 01:28:13,278 It's for your own good. 753 01:28:13,360 --> 01:28:18,071 Now go to Romano. Tell him that you love him and you can't live without him. 754 01:28:18,160 --> 01:28:21,153 Tell him whatever you want to get him into bed. 755 01:28:21,240 --> 01:28:24,711 - But he has principles. - Principles, are you stupid? 756 01:28:24,800 --> 01:28:28,237 A woman knows what to do. Remember what he's doing for the country. 757 01:28:31,400 --> 01:28:33,437 Get going! He's going to sleep. 758 01:28:43,720 --> 01:28:45,234 Come on! 759 01:28:48,280 --> 01:28:49,714 You stay here. 760 01:28:58,680 --> 01:29:01,320 A woman must always be convincing. Don't forget. 761 01:29:04,800 --> 01:29:06,120 Who is it? 762 01:29:07,560 --> 01:29:09,358 Open up... It's me, Marguerite. 763 01:29:12,000 --> 01:29:13,195 Marguerite. 764 01:29:15,880 --> 01:29:21,274 The sky is clear tonight, I wanted you to show me the stars. 765 01:29:39,360 --> 01:29:43,718 The war will not end soon. You know that. I don't want to lose you. 766 01:29:45,800 --> 01:29:48,599 It's not a sin now, Father Gabriel says so. 767 01:29:48,680 --> 01:29:51,240 It's not the same as in a time of peace. 768 01:29:51,320 --> 01:29:52,320 Let's go. 769 01:30:14,400 --> 01:30:17,950 - What do you want? Come in. - No... I have a lot to do tonight. 770 01:30:18,040 --> 01:30:20,111 - I must ask you something. - Go ahead. 771 01:30:20,200 --> 01:30:23,432 - Are you pregnant? - No. Why? 772 01:30:23,560 --> 01:30:26,075 Because I'm finished at last. Good night. 773 01:30:31,800 --> 01:30:33,996 No, no. Tonight, I don't want any tea. 774 01:30:34,080 --> 01:30:36,117 - Why? - You can break the cups. 775 01:31:28,800 --> 01:31:33,079 After this I'm going to have good luck. It will always accompany me in the sky. 776 01:31:37,680 --> 01:31:39,592 I hope you're not in too much pain. 777 01:31:40,160 --> 01:31:41,560 No, not much. 778 01:32:07,040 --> 01:32:11,114 At this moment, we wish God to bless these marriages. 779 01:32:11,200 --> 01:32:13,795 And to give children as soon as possible. 780 01:32:17,120 --> 01:32:22,514 Remember that not only is it most Christian... 781 01:32:23,680 --> 01:32:28,675 ...and in these difficult times, it's a patriotic duty. 782 01:32:29,640 --> 01:32:32,917 We must repopulate our martyred country. 783 01:32:34,120 --> 01:32:39,718 More than ever, our homeland needs energetic youth... 784 01:32:39,840 --> 01:32:41,559 who will defend her. 785 01:32:42,240 --> 01:32:45,278 Our country needs life. 786 01:33:52,400 --> 01:33:54,471 If I have a boy, I will name him Roger. 787 01:33:54,560 --> 01:33:56,995 I was thinking the same thing. 788 01:33:57,080 --> 01:33:58,799 And you, Ursula? 789 01:33:58,880 --> 01:34:00,837 What name will you give him, Ursula? 790 01:34:00,920 --> 01:34:02,877 Honestly, I think I'll call him Roger 791 01:34:02,960 --> 01:34:06,271 Why do you all think alike? What have I done to deserve this honour? 792 01:34:07,480 --> 01:34:09,949 Hi Berthe, hi Kate! 793 01:34:10,040 --> 01:34:12,271 - Hi! - Hi! 794 01:34:15,080 --> 01:34:18,312 And you? You're not going to defend the country? 795 01:34:18,400 --> 01:34:21,359 No. Because I'm British. 796 01:34:25,560 --> 01:34:27,950 It was the most wonderful vacation. 797 01:34:31,560 --> 01:34:34,519 It seems that the enemy is advancing. See you soon in town. 798 01:34:43,360 --> 01:34:44,635 Goodbye, Roger. 799 01:34:46,560 --> 01:34:47,755 Why goodbye? 800 01:34:47,840 --> 01:34:49,672 You live in town. 801 01:34:52,040 --> 01:34:55,431 - And Valentino? - Valentino is not a husband. 802 01:34:55,520 --> 01:34:57,751 But he knows how to serve a wife. 803 01:34:59,400 --> 01:35:03,280 - You can come to town, to visit me. - No, I don't think so, Roger. 804 01:35:08,320 --> 01:35:10,789 Remember that I wanted to marry you. 805 01:35:11,960 --> 01:35:16,159 Why not? Don't you feel anything for me? 806 01:35:17,240 --> 01:35:21,234 I don't want to think about it. I did it without thinking. 807 01:35:21,760 --> 01:35:25,231 You see. Everything is made to be forgotten. 808 01:35:27,480 --> 01:35:30,234 Maybe one day, you won't remember my name. 809 01:35:31,000 --> 01:35:32,957 I will always remember you. 810 01:35:33,720 --> 01:35:35,951 - And you? - Me too. 811 01:35:38,000 --> 01:35:39,480 Roger! 812 01:35:42,680 --> 01:35:46,151 I'm going. I have to load my bags. 813 01:35:57,240 --> 01:36:00,472 - Can I help you, Master Roger? - No, thank you. 814 01:36:01,640 --> 01:36:06,510 - Helene. You too... - Yes. Me too. 815 01:36:07,600 --> 01:36:11,674 - You have to find a husband. - Why? It's not necessary. 816 01:36:13,840 --> 01:36:16,719 - Your father's calling. - Thank you, Miss. 817 01:36:21,520 --> 01:36:23,239 Hurry up, we're late 818 01:36:38,680 --> 01:36:41,070 I brought fruit for the trip. 819 01:36:42,400 --> 01:36:45,518 - I picked them with my own hands. - Thank you. 820 01:36:46,760 --> 01:36:48,160 Good bye. 821 01:36:54,840 --> 01:36:58,720 Don't forget. In the city there are many temptations for a young man. 822 01:36:58,800 --> 01:37:00,678 Especially in time of war. 823 01:37:58,000 --> 01:37:59,229 Roger!