1 00:00:12,863 --> 00:00:15,582 Enligt legenden skrevs den av de onda. 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,335 Necronomicon Ex Mortes. 3 00:00:19,517 --> 00:00:23,089 Grovt översatt: "De dödas bok". 4 00:00:26,773 --> 00:00:31,354 Boken tjänade som en port till de onda världarna efter livet. 5 00:00:36,822 --> 00:00:38,888 Den skrevs för länge sedan- 6 00:00:40,937 --> 00:00:43,196 - när haven var röda av blod. 7 00:00:44,855 --> 00:00:47,770 Boken skrevs i detta blod. 8 00:00:53,599 --> 00:00:58,658 Året 1300 e. Kr. Försvann boken. 9 00:01:14,348 --> 00:01:19,441 EVIL DEAD II 10 00:01:32,847 --> 00:01:37,769 - Och hur är det här stället då? - Det är lite nergånget, men... 11 00:01:37,977 --> 00:01:42,732 - Det ligger uppe i bergen. - Är det verkligen ett sommarhus? 12 00:01:42,941 --> 00:01:45,484 Jag tror det. 13 00:02:26,940 --> 00:02:29,985 Vad tycker du, tjejen? 14 00:02:32,070 --> 00:02:35,282 Jag älskar det, Ash. 15 00:02:43,831 --> 00:02:50,087 Det känns konstigt att vara här. Tänk om ägarna kommer hem. 16 00:02:50,296 --> 00:02:55,717 - Vi säger att bilen gick sönder. - Ser de din bil tror de oss. 17 00:02:57,552 --> 00:03:02,391 Vad sägs om lite champagne, älskling? 18 00:03:02,599 --> 00:03:09,105 Jag är ju trots allt man och du kvinna. I alla fall sist jag kollade. 19 00:03:26,747 --> 00:03:32,753 - Det står en bandspelare här. - Se vad som finns på bandet. 20 00:03:36,090 --> 00:03:41,969 Det här är professor Raymond Knowby, forntidshistorier, anteckning 2. 21 00:03:42,846 --> 00:03:47,726 Jag tror att jag har gjort ett viktigt fynd i Kandars slott. 22 00:03:47,934 --> 00:03:55,024 Efter att ha rest dit med min fru, min dotter och min kollega Gatly- 23 00:03:55,233 --> 00:04:00,947 - upptäckte vi i den bakre kammaren nåt helt enastående. 24 00:04:01,154 --> 00:04:06,952 "Naturum de Monto". De dödas bok. 25 00:04:08,662 --> 00:04:15,626 Vi tog med boken hit till stugan där jag ostört kunde studera den. 26 00:04:15,835 --> 00:04:23,801 Här börjar jag översätta den. Boken talar om en andlig närvaro. 27 00:04:24,009 --> 00:04:29,682 En ondska som härjar i skogarna och i våra mörka skrymslen. 28 00:04:30,766 --> 00:04:37,021 Genom uppläsning av bokens passager ges anden rätt- 29 00:04:37,230 --> 00:04:40,735 - att äga det som lever. 30 00:04:42,027 --> 00:04:47,575 Här följer uttalet av de passagerna. 31 00:04:48,241 --> 00:04:52,454 Kanda. Estrata. Amantos... 32 00:05:13,307 --> 00:05:16,560 Linda? 33 00:06:24,040 --> 00:06:26,836 Linda... 34 00:09:47,442 --> 00:09:50,612 De är borta. 35 00:09:50,821 --> 00:09:54,324 Solen drev bort dem. 36 00:09:58,744 --> 00:10:02,539 För stunden. 37 00:10:03,832 --> 00:10:08,463 Bäst jag sticker härifrån innan det blir mörkt. 38 00:10:20,181 --> 00:10:23,727 Slut dig till oss! 39 00:10:59,094 --> 00:11:02,305 Herregud! 40 00:11:17,361 --> 00:11:22,783 Jag måste ta mig samman nu. 41 00:14:15,947 --> 00:14:18,409 Tack. 42 00:14:22,455 --> 00:14:26,958 Annie! Hur gick expeditionen? 43 00:14:27,167 --> 00:14:32,297 Jättebra. Jag hittade sidorna från De dödas bok. 44 00:14:32,506 --> 00:14:36,509 - I vilket skick är de? - Titta. 45 00:14:36,718 --> 00:14:41,932 De har inte åldrats på 3000 år. När börjar vi översätta dem? 46 00:14:42,139 --> 00:14:46,060 I kväll. Är allt klart med min pappa? 47 00:14:46,268 --> 00:14:51,107 Vi har inte pratat på en vecka. Det finns inte telefon i stugan. 48 00:14:51,315 --> 00:14:54,818 Det tar en timme att köra dit. 49 00:14:55,027 --> 00:14:59,532 Du antydde att din pappa kom nåt på spåren med sin översättning. 50 00:14:59,739 --> 00:15:03,493 - Vad har han hittat i boken? - Antagligen ingenting. 51 00:15:03,702 --> 00:15:08,081 Men möjligtvis porten till en annan värld. 52 00:18:33,150 --> 00:18:36,654 Du lurade mig! 53 00:19:17,568 --> 00:19:20,362 Ja, jag ska bara... 54 00:19:25,534 --> 00:19:28,036 Hej, älskare. 55 00:19:57,022 --> 00:19:59,608 Redskapsskjulet. 56 00:20:33,058 --> 00:20:37,769 Nu har vi din älskade Lindas själ. 57 00:20:37,977 --> 00:20:41,315 Och hon lider svåra plågor. 58 00:20:41,522 --> 00:20:45,109 Du ska bort! 59 00:20:45,318 --> 00:20:47,363 Motorsåg. 60 00:21:37,117 --> 00:21:41,247 Snälla Ash. Snälla, gör mig inte illa. 61 00:21:41,455 --> 00:21:47,419 Du svor att vi alltid skulle vara tillsammans. Jag älskar dig. 62 00:21:49,713 --> 00:21:56,593 Ja! Din kärlek var en lögn. Och nu brinner hon i helvetet! 63 00:24:32,701 --> 00:24:36,621 Jag mår bra. 64 00:24:36,830 --> 00:24:39,041 Jag mår bra. 65 00:24:41,626 --> 00:24:47,965 Det tror inte jag. Vi sågade nyss sönder vår flickvän med motorsåg. 66 00:24:48,174 --> 00:24:52,638 Låter det "bra"? 67 00:25:50,609 --> 00:25:54,822 Era svin. 68 00:25:55,030 --> 00:25:57,992 Era jäkla svin! 69 00:26:06,040 --> 00:26:09,710 Ge mig tillbaka min hand. 70 00:26:11,461 --> 00:26:14,715 Ge mig tillbaka min hand! 71 00:26:44,076 --> 00:26:46,996 Ursäkta. 72 00:26:54,294 --> 00:26:59,799 Ursäkta. Är det här vägen till Knowbys stuga? 73 00:27:00,050 --> 00:27:04,679 - Just det. Och ni ska inte dit. - Varför inte det? 74 00:27:16,023 --> 00:27:20,570 Det måste finnas en annan väg dit. En väg eller nåt. 75 00:27:20,778 --> 00:27:24,198 Det finns ingen väg i alla fall. 76 00:27:27,284 --> 00:27:31,121 Varför i helvete vill ni dit för? 77 00:27:36,210 --> 00:27:41,005 Det angår inte dig. 78 00:27:45,843 --> 00:27:50,473 Jag kom just ihåg... Det finns en stig. 79 00:27:50,723 --> 00:27:55,352 - Ni kan följa med Bobby Joe och mig. - Det låter okej. 80 00:27:55,560 --> 00:27:59,482 - Men det kostar. - Hur mycket? 81 00:27:59,731 --> 00:28:03,860 45... Hundra dollar. 82 00:28:05,445 --> 00:28:09,865 Vi gör så här: Du tar mina väskor, så får du dina pengar. 83 00:28:13,745 --> 00:28:16,665 Visst! 84 00:30:06,477 --> 00:30:11,565 Just det. Vem skrattar nu? 85 00:30:18,989 --> 00:30:22,410 Vem skrattar nu? 86 00:31:08,745 --> 00:31:15,251 Herregud... Jag trodde att hon menade de två små väskorna. 87 00:31:27,888 --> 00:31:30,349 Här är ditt nya hem. 88 00:33:09,443 --> 00:33:11,485 Din jäkla... 89 00:33:33,049 --> 00:33:37,053 Nu fick jag dig, va, din lilla jävel? 90 00:34:09,250 --> 00:34:14,129 Jag ska skjuta er i småbitar! 91 00:34:15,547 --> 00:34:18,009 Ni ska få se... 92 00:37:05,793 --> 00:37:10,005 - Slå honom! - Ditt jävla svin! 93 00:37:20,640 --> 00:37:25,895 - Klarar du dig, vännen? - Jag vet inte, jag tror det. 94 00:37:26,104 --> 00:37:31,192 Vänta där en liten stund. - Känner ni den här jäveln? 95 00:37:31,400 --> 00:37:37,948 - Vi trodde att hennes pappa var här. - Var är mina föräldrar? 96 00:37:49,751 --> 00:37:55,381 Vad fan har du gjort med dem?! 97 00:37:55,590 --> 00:37:59,637 Annie, kom här. Kom här! 98 00:38:04,807 --> 00:38:08,185 Vi kastar ner honom där. 99 00:38:10,271 --> 00:38:15,442 Den jäveln har fått smak på blod. 100 00:38:15,651 --> 00:38:18,988 Jag är... Jag gjorde ett misstag. 101 00:38:23,241 --> 00:38:26,994 Vänta, vänta. Nej! Jag gjorde ett misstag. 102 00:38:27,204 --> 00:38:30,748 Just det, ditt jävla as! 103 00:38:39,590 --> 00:38:43,885 Jag hoppas att du ruttnar där nere! 104 00:38:50,100 --> 00:38:55,064 - Fy fan! - Det gör ont, men allt ordnar sig. 105 00:38:55,272 --> 00:39:00,026 Jag hämtar sheriffen och tar med honom... 106 00:39:00,235 --> 00:39:05,239 Jag kollade i alla de andra rummen. Dina föräldrar är inte här. 107 00:39:05,448 --> 00:39:08,701 Men det här är pappas saker. 108 00:39:09,576 --> 00:39:15,915 Det var några timmar sen som jag uttalade demon-passagerna- 109 00:39:16,126 --> 00:39:19,420 - i De dödas bok. 110 00:39:19,628 --> 00:39:23,799 Lyssna, det är min pappas röst. 111 00:39:24,008 --> 00:39:30,054 Jag fruktar att min fru har blivit värd åt en kandariansk demon. 112 00:39:31,515 --> 00:39:36,019 Må Gud förlåta mig för det jag har släppt ut i världen. 113 00:39:36,227 --> 00:39:41,441 I natt försökte Henrietta döda mig. 114 00:39:43,567 --> 00:39:48,364 Det är nu den 1 oktober, kl. 16.33. 115 00:39:48,573 --> 00:39:51,909 Henrietta är död. 116 00:39:52,118 --> 00:39:58,123 Jag kunde inte förmå mig att stycka henne. Jag släpade ner henne- 117 00:39:58,332 --> 00:40:01,918 - och jag begravde henne. 118 00:40:02,127 --> 00:40:05,838 Jag begravde henne i källaren. Gud hjälpe mig. 119 00:40:06,047 --> 00:40:11,595 Jag begravde henne under jordkällarens jordgolv. 120 00:40:18,351 --> 00:40:22,271 - Vad fan var det? - Nån är där med honom. 121 00:40:22,481 --> 00:40:28,694 - Vi drar åt helvete härifrån. - Det är nån i min jordkällare! 122 00:40:28,902 --> 00:40:36,284 - Nån med en färsk själ. - Släpp ut mig! 123 00:40:36,493 --> 00:40:40,790 - Det är nåt här nere! - Han bluffar! 124 00:40:40,997 --> 00:40:44,376 - Släpp ut honom! - Sätt fart! 125 00:40:44,584 --> 00:40:47,504 - Öppna! - Kom till mig... 126 00:40:47,712 --> 00:40:53,093 - Hjälp mig! - Kom till söta Henrietta. 127 00:41:01,850 --> 00:41:05,397 Hjälp mig, snälla! 128 00:41:05,604 --> 00:41:08,983 Jag slukar din själ! 129 00:42:35,981 --> 00:42:39,193 Det är nåt där ute. 130 00:42:39,401 --> 00:42:42,655 Den där häxan i källaren är bara en del av det. 131 00:42:47,743 --> 00:42:53,373 Det lever ute i skogen där. 132 00:42:53,582 --> 00:42:56,669 I mörkret. 133 00:42:56,918 --> 00:43:00,505 Nånting... 134 00:43:00,713 --> 00:43:04,927 Nånting som har återvänt från döden. 135 00:43:05,134 --> 00:43:08,471 - Jake, vi sticker härifrån! Snälla! - Vi ska sticka, älskling..., 136 00:43:08,721 --> 00:43:11,807 - Ingen går förrän det ljusnar! - Du lyssnar på mig... 137 00:43:39,125 --> 00:43:44,714 Minns du den sången, Annie? Jag sjöng den för dig när du var barn. 138 00:43:44,964 --> 00:43:49,844 - Mamma? - Lås upp kedjorna. Fort. 139 00:43:58,810 --> 00:44:05,443 - Nej. - Du föddes den 2 september 1962. 140 00:44:05,692 --> 00:44:10,155 Jag minns det så väl, för det snöade. 141 00:44:10,363 --> 00:44:16,369 Det var så konstigt att det snöade i september. 142 00:44:16,578 --> 00:44:21,583 Det där i källaren är inte min mamma! 143 00:44:28,547 --> 00:44:34,762 Vi är det som var och åter skall bli. 144 00:44:35,012 --> 00:44:41,185 Bokens andar. Vi vill ha det som är ert: Liv. 145 00:44:42,101 --> 00:44:47,148 - Döda före gryningen! - Döda före gryningen... 146 00:44:47,398 --> 00:44:51,819 Döda före gryningen! 147 00:45:04,415 --> 00:45:08,543 Släpp ut mig! 148 00:45:18,344 --> 00:45:23,224 Vart ska du? Hjälp oss, din jävla fegis! 149 00:45:24,558 --> 00:45:27,896 Släpp ut mig. 150 00:45:45,203 --> 00:45:49,292 Vi lever! Vi lever fortfarande! 151 00:46:26,826 --> 00:46:31,956 - Det var lustigt. - Vilket då? 152 00:46:32,165 --> 00:46:38,338 Stigen som vi kom hit på... Den finns inte kvar längre. 153 00:46:43,508 --> 00:46:47,596 Som om häxorna hade svalt den. 154 00:47:09,617 --> 00:47:13,496 Det är så tyst. 155 00:47:57,871 --> 00:48:00,291 Vad fan var det? 156 00:48:00,498 --> 00:48:05,837 Kanske nånting som med våld försöker ta sig in i vår värld. 157 00:48:33,615 --> 00:48:36,783 Det är där inne. 158 00:48:38,035 --> 00:48:44,707 - Vi går in tillsammans. - Fan heller! Du är den nyfikna. 159 00:49:08,772 --> 00:49:12,025 Jag följer med. 160 00:50:04,950 --> 00:50:10,540 Fan! Jag sa ju att det inte fanns nåt här inne. 161 00:50:34,937 --> 00:50:40,651 - Heliga Guds moder... - Pappa? 162 00:50:40,859 --> 00:50:48,867 Det finns en ond ande här som vill förgöra er. 163 00:50:49,075 --> 00:50:53,079 Er räddning ligger där. 164 00:50:59,753 --> 00:51:03,715 Sidorna i boken... 165 00:51:03,924 --> 00:51:09,178 Läs passagerna... För jaga ondskan. 166 00:51:09,386 --> 00:51:13,432 Rädda min själ. 167 00:51:13,640 --> 00:51:17,144 Och era egna! 168 00:51:28,280 --> 00:51:34,953 - Du håller min hand för hårt. - Stumpan, jag håller inte din hand. 169 00:51:55,682 --> 00:51:59,017 Var är Bobby Joe? 170 00:53:49,872 --> 00:53:53,626 Var fan är hon? 171 00:54:06,055 --> 00:54:12,728 - Vi måste gå ut och hitta henne. - I skogen där ute kan du glömma henne. 172 00:54:17,858 --> 00:54:21,152 Vad är det? 173 00:54:21,360 --> 00:54:26,950 Det kändes som om nåt gick över min grav. 174 00:54:28,242 --> 00:54:32,372 Den där bilden... Vad är det? 175 00:54:32,580 --> 00:54:38,960 År 1300 kallade de den här mannen "Hjälten från himlen". 176 00:54:39,169 --> 00:54:46,092 - Han förutspåddes utrota ondskan. - Han lyckades inte så bra. 177 00:54:47,093 --> 00:54:50,221 Kan du hitta det? 178 00:54:50,431 --> 00:54:54,476 Här är det. Två passager. 179 00:54:58,438 --> 00:55:02,399 Läsande av den första passagen- 180 00:55:02,610 --> 00:55:09,072 - får denna onda ande att anta kroppslig skepnad. 181 00:55:10,158 --> 00:55:15,163 - Varför i helvete skulle vi vilja det? - Läsande av den andra passagen... 182 00:55:15,370 --> 00:55:19,708 ...skapar en slags spricka i tid och rum. 183 00:55:19,917 --> 00:55:25,130 Den förkroppsligade anden kan tvingas tillbaka in i sprickan. 184 00:55:25,339 --> 00:55:28,841 Det är den bästa översättning jag... 185 00:55:31,595 --> 00:55:36,181 Just det... Nu är det jag som bestämmer. 186 00:55:36,390 --> 00:55:41,479 Vi går ut och letar efter Bobby Joe. När vi hittat henne sticker vi. 187 00:55:41,687 --> 00:55:47,610 Nej, din idiot! Det kommer att döda oss alla. 188 00:55:47,818 --> 00:55:53,490 Hon är död nu. Förstår du inte? Med de här sidorna- 189 00:55:53,699 --> 00:55:58,370 - har vi åtminstone en chans. 190 00:55:59,537 --> 00:56:03,542 En massa jäkla hokus-pokus-dravel! 191 00:56:03,750 --> 00:56:07,462 De här sidorna betyder inte ett skit! 192 00:56:13,176 --> 00:56:18,472 Och nu har ni inget val. Sätt fart nu! 193 00:56:29,483 --> 00:56:33,571 Sätt fart. Sätt fart, sa jag! 194 00:56:33,779 --> 00:56:37,157 Din dumma idiot! 195 00:56:42,078 --> 00:56:45,414 Jag skjuter skallen av dig! 196 00:57:31,167 --> 00:57:35,754 Ingen stig. Vart går vi nu? 197 00:57:49,850 --> 00:57:53,230 Bobby Joe! 198 00:57:58,609 --> 00:58:03,240 - Bobby Joe! - Du tar livet av oss alla! 199 00:58:03,447 --> 00:58:07,242 - Låt honom vara! - Stick! 200 00:58:19,713 --> 00:58:24,342 Bobby Joe... Var är du, vännen? 201 00:58:53,953 --> 00:58:57,999 Slut dig till oss! 202 01:00:42,516 --> 01:00:46,018 Nej... 203 01:01:44,992 --> 01:01:46,951 Förlåt. 204 01:01:47,160 --> 01:01:51,289 Få in mig i andra rummet. Ta yxan. Vi dödar honom när han kommer igen. 205 01:01:51,497 --> 01:01:56,044 Men först... Dra ut den här skiten ur mig! 206 01:02:09,096 --> 01:02:14,645 - Jag kan inte andas. Skynda dig! - Jag försöker, jag försöker! 207 01:02:26,113 --> 01:02:30,159 Tyst! Tyst! 208 01:02:55,099 --> 01:02:59,228 Kolla... vid fönstren. 209 01:02:59,437 --> 01:03:02,606 Kolla fönstren, han är antagligen... 210 01:03:04,567 --> 01:03:08,320 Hjälp mig! 211 01:03:35,722 --> 01:03:38,473 Åh Gud! 212 01:05:13,274 --> 01:05:15,483 Nej, vänta! 213 01:05:17,610 --> 01:05:21,573 Hör på mig! Jag är okej nu. 214 01:05:21,780 --> 01:05:24,950 Den där grejen är borta. 215 01:05:36,461 --> 01:05:40,966 För helsicke! Jag sa att jag var okej! Lyssnar du? 216 01:05:41,174 --> 01:05:47,013 Hör du vad jag säger? Jag är okej! 217 01:05:51,475 --> 01:05:58,232 - Jag är okej. - Okej, det är du kanske. 218 01:05:58,441 --> 01:06:02,153 Men hur länge? 219 01:06:04,155 --> 01:06:09,993 Om vi ska besegra det här behöver vi de där sidorna 220 01:06:11,287 --> 01:06:16,875 Då går vi ner i källaren och skär en häxa i slamsor. 221 01:07:04,754 --> 01:07:07,005 Häftigt! 222 01:07:50,212 --> 01:07:54,134 Sidorna är där nere nånstans. 223 01:10:31,326 --> 01:10:34,203 Sidorna, fort! 224 01:10:56,682 --> 01:11:01,144 Nosferatos, Kalamimnon, Kanda! 225 01:11:55,738 --> 01:11:58,116 Kom. 226 01:12:29,812 --> 01:12:34,108 Slukar din själ, slukar din själ. 227 01:13:25,533 --> 01:13:29,411 Jag slukar din själ, jag slukar din själ, jag slukar din själ... 228 01:13:30,954 --> 01:13:33,791 Sluka det här! 229 01:15:02,958 --> 01:15:06,712 Jag läste bara de första passagerna. 230 01:15:06,921 --> 01:15:11,468 Det var för att förkroppsliga ondskan. 231 01:15:16,346 --> 01:15:19,265 Läste du inte klart det? 232 01:15:19,474 --> 01:15:23,478 Den andra passagen återstår. Den... 233 01:15:26,731 --> 01:15:32,736 - Den som skickar tillbaka ondskan. - Börja läsa den! Nu! 234 01:15:43,997 --> 01:15:48,627 Titta inte, Annie! Läs klart passagerna! Få väck det! 235 01:15:48,835 --> 01:15:53,131 Kanda! Amandat! 236 01:16:32,793 --> 01:16:38,884 Nosferatos! Amantos! Akadiv! 237 01:17:03,448 --> 01:17:08,578 - Vi har vunnit! - Segern är vår! 238 01:17:18,921 --> 01:17:23,050 Kanda... 239 01:17:42,486 --> 01:17:47,824 Du grejade det, tjejen. Vid gudarna... 240 01:18:19,229 --> 01:18:24,233 För guds skull. Hur stoppar man det? 241 01:19:33,216 --> 01:19:37,428 Döda odjuret! Det är en döding! 242 01:19:43,309 --> 01:19:47,188 Fly tillbaka till slottet! 243 01:20:22,011 --> 01:20:27,851 Hell han som kom från himlarna för att rädda oss från dödingarna! 244 01:20:35,441 --> 01:20:39,237 Nej! Nej!