1
00:00:12,863 --> 00:00:15,582
Enligt legenden skrevs den
av de onda.
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,335
Necronomicon Ex Mortes.
3
00:00:19,517 --> 00:00:23,089
Grovt översatt: "De dödas bok".
4
00:00:26,773 --> 00:00:31,354
Boken tjänade som en port
till de onda världarna efter livet.
5
00:00:36,822 --> 00:00:38,888
Den skrevs för länge sedan-
6
00:00:40,937 --> 00:00:43,196
- när haven var röda av blod.
7
00:00:44,855 --> 00:00:47,770
Boken skrevs i detta blod.
8
00:00:53,599 --> 00:00:58,658
Året 1300 e. Kr. Försvann boken.
9
00:01:14,348 --> 00:01:19,441
EVIL DEAD II
10
00:01:32,847 --> 00:01:37,769
- Och hur är det här stället då?
- Det är lite nergånget, men...
11
00:01:37,977 --> 00:01:42,732
- Det ligger uppe i bergen.
- Är det verkligen ett sommarhus?
12
00:01:42,941 --> 00:01:45,484
Jag tror det.
13
00:02:26,940 --> 00:02:29,985
Vad tycker du, tjejen?
14
00:02:32,070 --> 00:02:35,282
Jag älskar det, Ash.
15
00:02:43,831 --> 00:02:50,087
Det känns konstigt att vara här.
Tänk om ägarna kommer hem.
16
00:02:50,296 --> 00:02:55,717
- Vi säger att bilen gick sönder.
- Ser de din bil tror de oss.
17
00:02:57,552 --> 00:03:02,391
Vad sägs om lite champagne, älskling?
18
00:03:02,599 --> 00:03:09,105
Jag är ju trots allt man och du
kvinna. I alla fall sist jag kollade.
19
00:03:26,747 --> 00:03:32,753
- Det står en bandspelare här.
- Se vad som finns på bandet.
20
00:03:36,090 --> 00:03:41,969
Det här är professor Raymond Knowby,
forntidshistorier, anteckning 2.
21
00:03:42,846 --> 00:03:47,726
Jag tror att jag har gjort
ett viktigt fynd i Kandars slott.
22
00:03:47,934 --> 00:03:55,024
Efter att ha rest dit med min fru,
min dotter och min kollega Gatly-
23
00:03:55,233 --> 00:04:00,947
- upptäckte vi i den bakre kammaren
nåt helt enastående.
24
00:04:01,154 --> 00:04:06,952
"Naturum de Monto".
De dödas bok.
25
00:04:08,662 --> 00:04:15,626
Vi tog med boken hit till stugan
där jag ostört kunde studera den.
26
00:04:15,835 --> 00:04:23,801
Här börjar jag översätta den.
Boken talar om en andlig närvaro.
27
00:04:24,009 --> 00:04:29,682
En ondska som härjar i skogarna
och i våra mörka skrymslen.
28
00:04:30,766 --> 00:04:37,021
Genom uppläsning av bokens passager
ges anden rätt-
29
00:04:37,230 --> 00:04:40,735
- att äga det som lever.
30
00:04:42,027 --> 00:04:47,575
Här följer uttalet av de passagerna.
31
00:04:48,241 --> 00:04:52,454
Kanda. Estrata. Amantos...
32
00:05:13,307 --> 00:05:16,560
Linda?
33
00:06:24,040 --> 00:06:26,836
Linda...
34
00:09:47,442 --> 00:09:50,612
De är borta.
35
00:09:50,821 --> 00:09:54,324
Solen drev bort dem.
36
00:09:58,744 --> 00:10:02,539
För stunden.
37
00:10:03,832 --> 00:10:08,463
Bäst jag sticker härifrån
innan det blir mörkt.
38
00:10:20,181 --> 00:10:23,727
Slut dig till oss!
39
00:10:59,094 --> 00:11:02,305
Herregud!
40
00:11:17,361 --> 00:11:22,783
Jag måste ta mig samman nu.
41
00:14:15,947 --> 00:14:18,409
Tack.
42
00:14:22,455 --> 00:14:26,958
Annie! Hur gick expeditionen?
43
00:14:27,167 --> 00:14:32,297
Jättebra. Jag hittade sidorna
från De dödas bok.
44
00:14:32,506 --> 00:14:36,509
- I vilket skick är de?
- Titta.
45
00:14:36,718 --> 00:14:41,932
De har inte åldrats på 3000 år.
När börjar vi översätta dem?
46
00:14:42,139 --> 00:14:46,060
I kväll. Är allt klart med min pappa?
47
00:14:46,268 --> 00:14:51,107
Vi har inte pratat på en vecka.
Det finns inte telefon i stugan.
48
00:14:51,315 --> 00:14:54,818
Det tar en timme att köra dit.
49
00:14:55,027 --> 00:14:59,532
Du antydde att din pappa kom nåt
på spåren med sin översättning.
50
00:14:59,739 --> 00:15:03,493
- Vad har han hittat i boken?
- Antagligen ingenting.
51
00:15:03,702 --> 00:15:08,081
Men möjligtvis
porten till en annan värld.
52
00:18:33,150 --> 00:18:36,654
Du lurade mig!
53
00:19:17,568 --> 00:19:20,362
Ja, jag ska bara...
54
00:19:25,534 --> 00:19:28,036
Hej, älskare.
55
00:19:57,022 --> 00:19:59,608
Redskapsskjulet.
56
00:20:33,058 --> 00:20:37,769
Nu har vi din älskade Lindas själ.
57
00:20:37,977 --> 00:20:41,315
Och hon lider svåra plågor.
58
00:20:41,522 --> 00:20:45,109
Du ska bort!
59
00:20:45,318 --> 00:20:47,363
Motorsåg.
60
00:21:37,117 --> 00:21:41,247
Snälla Ash.
Snälla, gör mig inte illa.
61
00:21:41,455 --> 00:21:47,419
Du svor att vi alltid skulle vara
tillsammans. Jag älskar dig.
62
00:21:49,713 --> 00:21:56,593
Ja! Din kärlek var en lögn.
Och nu brinner hon i helvetet!
63
00:24:32,701 --> 00:24:36,621
Jag mår bra.
64
00:24:36,830 --> 00:24:39,041
Jag mår bra.
65
00:24:41,626 --> 00:24:47,965
Det tror inte jag. Vi sågade nyss
sönder vår flickvän med motorsåg.
66
00:24:48,174 --> 00:24:52,638
Låter det "bra"?
67
00:25:50,609 --> 00:25:54,822
Era svin.
68
00:25:55,030 --> 00:25:57,992
Era jäkla svin!
69
00:26:06,040 --> 00:26:09,710
Ge mig tillbaka min hand.
70
00:26:11,461 --> 00:26:14,715
Ge mig tillbaka min hand!
71
00:26:44,076 --> 00:26:46,996
Ursäkta.
72
00:26:54,294 --> 00:26:59,799
Ursäkta. Är det här vägen
till Knowbys stuga?
73
00:27:00,050 --> 00:27:04,679
- Just det. Och ni ska inte dit.
- Varför inte det?
74
00:27:16,023 --> 00:27:20,570
Det måste finnas en annan väg dit.
En väg eller nåt.
75
00:27:20,778 --> 00:27:24,198
Det finns ingen väg i alla fall.
76
00:27:27,284 --> 00:27:31,121
Varför i helvete vill ni dit för?
77
00:27:36,210 --> 00:27:41,005
Det angår inte dig.
78
00:27:45,843 --> 00:27:50,473
Jag kom just ihåg...
Det finns en stig.
79
00:27:50,723 --> 00:27:55,352
- Ni kan följa med Bobby Joe och mig.
- Det låter okej.
80
00:27:55,560 --> 00:27:59,482
- Men det kostar.
- Hur mycket?
81
00:27:59,731 --> 00:28:03,860
45... Hundra dollar.
82
00:28:05,445 --> 00:28:09,865
Vi gör så här: Du tar mina väskor,
så får du dina pengar.
83
00:28:13,745 --> 00:28:16,665
Visst!
84
00:30:06,477 --> 00:30:11,565
Just det. Vem skrattar nu?
85
00:30:18,989 --> 00:30:22,410
Vem skrattar nu?
86
00:31:08,745 --> 00:31:15,251
Herregud... Jag trodde att hon menade
de två små väskorna.
87
00:31:27,888 --> 00:31:30,349
Här är ditt nya hem.
88
00:33:09,443 --> 00:33:11,485
Din jäkla...
89
00:33:33,049 --> 00:33:37,053
Nu fick jag dig, va, din lilla jävel?
90
00:34:09,250 --> 00:34:14,129
Jag ska skjuta er i småbitar!
91
00:34:15,547 --> 00:34:18,009
Ni ska få se...
92
00:37:05,793 --> 00:37:10,005
- Slå honom!
- Ditt jävla svin!
93
00:37:20,640 --> 00:37:25,895
- Klarar du dig, vännen?
- Jag vet inte, jag tror det.
94
00:37:26,104 --> 00:37:31,192
Vänta där en liten stund.
- Känner ni den här jäveln?
95
00:37:31,400 --> 00:37:37,948
- Vi trodde att hennes pappa var här.
- Var är mina föräldrar?
96
00:37:49,751 --> 00:37:55,381
Vad fan har du gjort med dem?!
97
00:37:55,590 --> 00:37:59,637
Annie, kom här. Kom här!
98
00:38:04,807 --> 00:38:08,185
Vi kastar ner honom där.
99
00:38:10,271 --> 00:38:15,442
Den jäveln har fått smak på blod.
100
00:38:15,651 --> 00:38:18,988
Jag är... Jag gjorde ett misstag.
101
00:38:23,241 --> 00:38:26,994
Vänta, vänta. Nej!
Jag gjorde ett misstag.
102
00:38:27,204 --> 00:38:30,748
Just det, ditt jävla as!
103
00:38:39,590 --> 00:38:43,885
Jag hoppas att du ruttnar där nere!
104
00:38:50,100 --> 00:38:55,064
- Fy fan!
- Det gör ont, men allt ordnar sig.
105
00:38:55,272 --> 00:39:00,026
Jag hämtar sheriffen
och tar med honom...
106
00:39:00,235 --> 00:39:05,239
Jag kollade i alla de andra rummen.
Dina föräldrar är inte här.
107
00:39:05,448 --> 00:39:08,701
Men det här är pappas saker.
108
00:39:09,576 --> 00:39:15,915
Det var några timmar sen
som jag uttalade demon-passagerna-
109
00:39:16,126 --> 00:39:19,420
- i De dödas bok.
110
00:39:19,628 --> 00:39:23,799
Lyssna, det är min pappas röst.
111
00:39:24,008 --> 00:39:30,054
Jag fruktar att min fru har blivit
värd åt en kandariansk demon.
112
00:39:31,515 --> 00:39:36,019
Må Gud förlåta mig för det
jag har släppt ut i världen.
113
00:39:36,227 --> 00:39:41,441
I natt försökte Henrietta döda mig.
114
00:39:43,567 --> 00:39:48,364
Det är nu den 1 oktober, kl. 16.33.
115
00:39:48,573 --> 00:39:51,909
Henrietta är död.
116
00:39:52,118 --> 00:39:58,123
Jag kunde inte förmå mig att stycka
henne. Jag släpade ner henne-
117
00:39:58,332 --> 00:40:01,918
- och jag begravde henne.
118
00:40:02,127 --> 00:40:05,838
Jag begravde henne i källaren.
Gud hjälpe mig.
119
00:40:06,047 --> 00:40:11,595
Jag begravde henne
under jordkällarens jordgolv.
120
00:40:18,351 --> 00:40:22,271
- Vad fan var det?
- Nån är där med honom.
121
00:40:22,481 --> 00:40:28,694
- Vi drar åt helvete härifrån.
- Det är nån i min jordkällare!
122
00:40:28,902 --> 00:40:36,284
- Nån med en färsk själ.
- Släpp ut mig!
123
00:40:36,493 --> 00:40:40,790
- Det är nåt här nere!
- Han bluffar!
124
00:40:40,997 --> 00:40:44,376
- Släpp ut honom!
- Sätt fart!
125
00:40:44,584 --> 00:40:47,504
- Öppna!
- Kom till mig...
126
00:40:47,712 --> 00:40:53,093
- Hjälp mig!
- Kom till söta Henrietta.
127
00:41:01,850 --> 00:41:05,397
Hjälp mig, snälla!
128
00:41:05,604 --> 00:41:08,983
Jag slukar din själ!
129
00:42:35,981 --> 00:42:39,193
Det är nåt där ute.
130
00:42:39,401 --> 00:42:42,655
Den där häxan i källaren är bara
en del av det.
131
00:42:47,743 --> 00:42:53,373
Det lever ute i skogen där.
132
00:42:53,582 --> 00:42:56,669
I mörkret.
133
00:42:56,918 --> 00:43:00,505
Nånting...
134
00:43:00,713 --> 00:43:04,927
Nånting som har återvänt från döden.
135
00:43:05,134 --> 00:43:08,471
- Jake, vi sticker härifrån! Snälla!
- Vi ska sticka, älskling...,
136
00:43:08,721 --> 00:43:11,807
- Ingen går förrän det ljusnar!
- Du lyssnar på mig...
137
00:43:39,125 --> 00:43:44,714
Minns du den sången, Annie?
Jag sjöng den för dig när du var barn.
138
00:43:44,964 --> 00:43:49,844
- Mamma?
- Lås upp kedjorna. Fort.
139
00:43:58,810 --> 00:44:05,443
- Nej.
- Du föddes den 2 september 1962.
140
00:44:05,692 --> 00:44:10,155
Jag minns det så väl, för det snöade.
141
00:44:10,363 --> 00:44:16,369
Det var så konstigt
att det snöade i september.
142
00:44:16,578 --> 00:44:21,583
Det där i källaren är inte min mamma!
143
00:44:28,547 --> 00:44:34,762
Vi är det som var och åter skall bli.
144
00:44:35,012 --> 00:44:41,185
Bokens andar.
Vi vill ha det som är ert: Liv.
145
00:44:42,101 --> 00:44:47,148
- Döda före gryningen!
- Döda före gryningen...
146
00:44:47,398 --> 00:44:51,819
Döda före gryningen!
147
00:45:04,415 --> 00:45:08,543
Släpp ut mig!
148
00:45:18,344 --> 00:45:23,224
Vart ska du?
Hjälp oss, din jävla fegis!
149
00:45:24,558 --> 00:45:27,896
Släpp ut mig.
150
00:45:45,203 --> 00:45:49,292
Vi lever! Vi lever fortfarande!
151
00:46:26,826 --> 00:46:31,956
- Det var lustigt.
- Vilket då?
152
00:46:32,165 --> 00:46:38,338
Stigen som vi kom hit på...
Den finns inte kvar längre.
153
00:46:43,508 --> 00:46:47,596
Som om häxorna hade svalt den.
154
00:47:09,617 --> 00:47:13,496
Det är så tyst.
155
00:47:57,871 --> 00:48:00,291
Vad fan var det?
156
00:48:00,498 --> 00:48:05,837
Kanske nånting som med våld
försöker ta sig in i vår värld.
157
00:48:33,615 --> 00:48:36,783
Det är där inne.
158
00:48:38,035 --> 00:48:44,707
- Vi går in tillsammans.
- Fan heller! Du är den nyfikna.
159
00:49:08,772 --> 00:49:12,025
Jag följer med.
160
00:50:04,950 --> 00:50:10,540
Fan! Jag sa ju att det inte fanns
nåt här inne.
161
00:50:34,937 --> 00:50:40,651
- Heliga Guds moder...
- Pappa?
162
00:50:40,859 --> 00:50:48,867
Det finns en ond ande här
som vill förgöra er.
163
00:50:49,075 --> 00:50:53,079
Er räddning ligger där.
164
00:50:59,753 --> 00:51:03,715
Sidorna i boken...
165
00:51:03,924 --> 00:51:09,178
Läs passagerna...
För jaga ondskan.
166
00:51:09,386 --> 00:51:13,432
Rädda min själ.
167
00:51:13,640 --> 00:51:17,144
Och era egna!
168
00:51:28,280 --> 00:51:34,953
- Du håller min hand för hårt.
- Stumpan, jag håller inte din hand.
169
00:51:55,682 --> 00:51:59,017
Var är Bobby Joe?
170
00:53:49,872 --> 00:53:53,626
Var fan är hon?
171
00:54:06,055 --> 00:54:12,728
- Vi måste gå ut och hitta henne.
- I skogen där ute kan du glömma henne.
172
00:54:17,858 --> 00:54:21,152
Vad är det?
173
00:54:21,360 --> 00:54:26,950
Det kändes som om nåt
gick över min grav.
174
00:54:28,242 --> 00:54:32,372
Den där bilden... Vad är det?
175
00:54:32,580 --> 00:54:38,960
År 1300 kallade de den här mannen
"Hjälten från himlen".
176
00:54:39,169 --> 00:54:46,092
- Han förutspåddes utrota ondskan.
- Han lyckades inte så bra.
177
00:54:47,093 --> 00:54:50,221
Kan du hitta det?
178
00:54:50,431 --> 00:54:54,476
Här är det. Två passager.
179
00:54:58,438 --> 00:55:02,399
Läsande av den första passagen-
180
00:55:02,610 --> 00:55:09,072
- får denna onda ande
att anta kroppslig skepnad.
181
00:55:10,158 --> 00:55:15,163
- Varför i helvete skulle vi vilja det?
- Läsande av den andra passagen...
182
00:55:15,370 --> 00:55:19,708
...skapar en slags spricka
i tid och rum.
183
00:55:19,917 --> 00:55:25,130
Den förkroppsligade anden
kan tvingas tillbaka in i sprickan.
184
00:55:25,339 --> 00:55:28,841
Det är den bästa översättning jag...
185
00:55:31,595 --> 00:55:36,181
Just det...
Nu är det jag som bestämmer.
186
00:55:36,390 --> 00:55:41,479
Vi går ut och letar efter Bobby Joe.
När vi hittat henne sticker vi.
187
00:55:41,687 --> 00:55:47,610
Nej, din idiot!
Det kommer att döda oss alla.
188
00:55:47,818 --> 00:55:53,490
Hon är död nu. Förstår du inte?
Med de här sidorna-
189
00:55:53,699 --> 00:55:58,370
- har vi åtminstone en chans.
190
00:55:59,537 --> 00:56:03,542
En massa jäkla hokus-pokus-dravel!
191
00:56:03,750 --> 00:56:07,462
De här sidorna betyder inte ett skit!
192
00:56:13,176 --> 00:56:18,472
Och nu har ni inget val.
Sätt fart nu!
193
00:56:29,483 --> 00:56:33,571
Sätt fart. Sätt fart, sa jag!
194
00:56:33,779 --> 00:56:37,157
Din dumma idiot!
195
00:56:42,078 --> 00:56:45,414
Jag skjuter skallen av dig!
196
00:57:31,167 --> 00:57:35,754
Ingen stig. Vart går vi nu?
197
00:57:49,850 --> 00:57:53,230
Bobby Joe!
198
00:57:58,609 --> 00:58:03,240
- Bobby Joe!
- Du tar livet av oss alla!
199
00:58:03,447 --> 00:58:07,242
- Låt honom vara!
- Stick!
200
00:58:19,713 --> 00:58:24,342
Bobby Joe... Var är du, vännen?
201
00:58:53,953 --> 00:58:57,999
Slut dig till oss!
202
01:00:42,516 --> 01:00:46,018
Nej...
203
01:01:44,992 --> 01:01:46,951
Förlåt.
204
01:01:47,160 --> 01:01:51,289
Få in mig i andra rummet. Ta yxan.
Vi dödar honom när han kommer igen.
205
01:01:51,497 --> 01:01:56,044
Men först...
Dra ut den här skiten ur mig!
206
01:02:09,096 --> 01:02:14,645
- Jag kan inte andas. Skynda dig!
- Jag försöker, jag försöker!
207
01:02:26,113 --> 01:02:30,159
Tyst! Tyst!
208
01:02:55,099 --> 01:02:59,228
Kolla... vid fönstren.
209
01:02:59,437 --> 01:03:02,606
Kolla fönstren, han är antagligen...
210
01:03:04,567 --> 01:03:08,320
Hjälp mig!
211
01:03:35,722 --> 01:03:38,473
Åh Gud!
212
01:05:13,274 --> 01:05:15,483
Nej, vänta!
213
01:05:17,610 --> 01:05:21,573
Hör på mig! Jag är okej nu.
214
01:05:21,780 --> 01:05:24,950
Den där grejen är borta.
215
01:05:36,461 --> 01:05:40,966
För helsicke! Jag sa
att jag var okej! Lyssnar du?
216
01:05:41,174 --> 01:05:47,013
Hör du vad jag säger?
Jag är okej!
217
01:05:51,475 --> 01:05:58,232
- Jag är okej.
- Okej, det är du kanske.
218
01:05:58,441 --> 01:06:02,153
Men hur länge?
219
01:06:04,155 --> 01:06:09,993
Om vi ska besegra det här
behöver vi de där sidorna
220
01:06:11,287 --> 01:06:16,875
Då går vi ner i källaren
och skär en häxa i slamsor.
221
01:07:04,754 --> 01:07:07,005
Häftigt!
222
01:07:50,212 --> 01:07:54,134
Sidorna är där nere nånstans.
223
01:10:31,326 --> 01:10:34,203
Sidorna, fort!
224
01:10:56,682 --> 01:11:01,144
Nosferatos, Kalamimnon, Kanda!
225
01:11:55,738 --> 01:11:58,116
Kom.
226
01:12:29,812 --> 01:12:34,108
Slukar din själ, slukar din själ.
227
01:13:25,533 --> 01:13:29,411
Jag slukar din själ, jag slukar
din själ, jag slukar din själ...
228
01:13:30,954 --> 01:13:33,791
Sluka det här!
229
01:15:02,958 --> 01:15:06,712
Jag läste bara de första passagerna.
230
01:15:06,921 --> 01:15:11,468
Det var för att förkroppsliga ondskan.
231
01:15:16,346 --> 01:15:19,265
Läste du inte klart det?
232
01:15:19,474 --> 01:15:23,478
Den andra passagen återstår. Den...
233
01:15:26,731 --> 01:15:32,736
- Den som skickar tillbaka ondskan.
- Börja läsa den! Nu!
234
01:15:43,997 --> 01:15:48,627
Titta inte, Annie!
Läs klart passagerna! Få väck det!
235
01:15:48,835 --> 01:15:53,131
Kanda! Amandat!
236
01:16:32,793 --> 01:16:38,884
Nosferatos! Amantos! Akadiv!
237
01:17:03,448 --> 01:17:08,578
- Vi har vunnit!
- Segern är vår!
238
01:17:18,921 --> 01:17:23,050
Kanda...
239
01:17:42,486 --> 01:17:47,824
Du grejade det, tjejen. Vid gudarna...
240
01:18:19,229 --> 01:18:24,233
För guds skull.
Hur stoppar man det?
241
01:19:33,216 --> 01:19:37,428
Döda odjuret! Det är en döding!
242
01:19:43,309 --> 01:19:47,188
Fly tillbaka till slottet!
243
01:20:22,011 --> 01:20:27,851
Hell han som kom från himlarna för
att rädda oss från dödingarna!
244
01:20:35,441 --> 01:20:39,237
Nej! Nej!