1
00:00:20,706 --> 00:00:24,740
((((العصــــــــــر المظلــــم))))
2
00:00:25,402 --> 00:00:27,693
منذ ما يزيد على 40،000 سنة
3
00:00:27,890 --> 00:00:30,331
عاش السكان الأصليين الأستراليين
في إنسجام مع أرضهم
4
00:00:30,695 --> 00:00:32,841
العديد من حيواناتهم هم مقدسون
5
00:00:33,158 --> 00:00:35,954
أخطرها وأروعها كان تمساح المياه
المالحة الضخم
6
00:00:36,134 --> 00:00:40,921
والذي كان يطلق عليه سكان
(أرنهيم لأند) الأصليين (نومونواري)
7
00:02:26,938 --> 00:02:28,815
يحتاج الماء -
حسناً -
8
00:02:28,899 --> 00:02:31,164
حسناً، تعال يا حصان
9
00:02:41,703 --> 00:02:42,704
ها هو
10
00:02:49,711 --> 00:02:52,129
ما طعام الليلة؟ -
شريحة لحم -
11
00:02:52,214 --> 00:02:55,258
أفضل من الطعام الذي أكلناه بالأمس
12
00:02:55,342 --> 00:02:56,343
الفاصوليا مجدداً؟
13
00:02:56,426 --> 00:02:57,635
مجدداً
14
00:03:24,246 --> 00:03:26,344
(نومونواري)
15
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
إهدأ
16
00:03:39,177 --> 00:03:41,475
هيّا
17
00:03:53,692 --> 00:03:57,274
لم أراك من قبل، أليس كذلك يا صاح؟
18
00:04:13,170 --> 00:04:14,915
يمكنك الإنصراف
19
00:04:40,697 --> 00:04:42,159
!سحقاً
20
00:04:42,824 --> 00:04:45,243
من (ستيف) إلى القاعدة
21
00:04:45,327 --> 00:04:47,211
أيمكنك سماعي؟
22
00:04:48,497 --> 00:04:50,332
ستيف)، ما الأمر يا صديقيّ؟)
23
00:04:50,415 --> 00:04:51,499
من (ستيف) إلى القاعدة
24
00:04:51,583 --> 00:04:53,751
(أنا عالق في نهر (ميتشل
25
00:04:53,835 --> 00:04:56,796
يبدو أنني سأظل هنا
حتى ينخفض مستوى المياه
26
00:04:56,880 --> 00:05:00,922
ستيف) ، صوتك متقطع)
لا يمكننا سماعك
27
00:05:01,176 --> 00:05:04,012
أيمكنك سماعي الآن؟
28
00:05:04,095 --> 00:05:06,013
هذا أفضل قليلاً
29
00:05:06,097 --> 00:05:09,295
أخبر (جاكسون) أنني عالق
30
00:05:09,976 --> 00:05:12,269
لن أتمكن من الحضور الليلة
31
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
هل سمعت ذلك؟
32
00:05:13,855 --> 00:05:15,505
ماذا بخصوص الونش؟
33
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
لا ، لا يزال مُعطل
34
00:05:17,776 --> 00:05:21,695
حسناً، عليك أن تنام مع
أحد أحبائك التماسيح
35
00:05:21,780 --> 00:05:23,656
إنه جزء من العمل يا صديقي
36
00:05:23,740 --> 00:05:27,451
أخبر (جاكسون)، عبر الراديو
أنك لن تحضر الليلة
37
00:05:27,536 --> 00:05:31,488
تواصل أنت معه، إتفقنا؟
إنتهى الإتصال
38
00:05:35,752 --> 00:05:37,467
(مرحباً (كالكة
39
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
لديك مشكلة يا صديقي؟
40
00:05:39,130 --> 00:05:42,285
هذا مؤكّد
يوجد الكثير من المياه
41
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
هل أنت متجه إلى (ميلبارين)؟ -
تقصد السباحة؟ -
42
00:05:44,845 --> 00:05:45,720
صحيح
43
00:05:45,804 --> 00:05:50,433
كمية مفرطة من الفيضانات الليلة معسكرنا
بهذه الإتجاه تعال عندنا، موافق؟
44
00:05:50,517 --> 00:05:52,948
وماذا بخصوص السيارة؟
45
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
ستحصل على الأبيض ، بالتوفيق
46
00:06:55,332 --> 00:06:57,459
ثلاثي آخر؟
47
00:06:57,542 --> 00:06:59,947
لا، حظ عاثر
48
00:07:03,840 --> 00:07:06,180
حسناً، هيّا بنا
49
00:07:11,473 --> 00:07:12,849
ألن تأتي؟
50
00:07:12,933 --> 00:07:15,392
مع إرتفاع مستوى مياه النهر هكذا
لا بُد وأنك تمزح، صحيح؟
51
00:07:15,477 --> 00:07:17,476
إنه أنسب وقت
52
00:07:19,856 --> 00:07:21,274
أيُها الأوغاد الكسالى
53
00:07:21,358 --> 00:07:23,043
(بلو)
54
00:07:28,073 --> 00:07:30,427
سأذهب لوحدي إذن
55
00:07:32,744 --> 00:07:35,496
ما رأيك ، يا (بلو)؟
56
00:07:35,580 --> 00:07:38,540
إنه يجيد عمله
57
00:07:40,293 --> 00:07:44,288
سيحتاج لهذه الأشياء، على ما أعتقد
58
00:07:46,925 --> 00:07:50,261
لنذهب قبل أن يرجع
بالشاحنة على قاربي
59
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
أواثق أنه عمل صائب؟
60
00:07:55,558 --> 00:07:58,284
بالطبع هو كذلك
61
00:07:58,728 --> 00:08:01,021
لست متأكد
62
00:08:28,373 --> 00:08:30,385
أتريد الشاحنة والمقطورة
على اليابسة، يا (جاك)؟
63
00:08:30,468 --> 00:08:34,439
لا ، سأعود قبل أن يصل المد
64
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
لا يمكنك إصطياد التماسيح
هذه الليلة
65
00:08:48,445 --> 00:08:49,821
حقاً؟ ما المانع؟
66
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
الليلة خطر بالغ
التمساح الضخم موجود
67
00:08:53,450 --> 00:08:56,911
عندما أريد نصيحتك سأطلبها
68
00:08:59,456 --> 00:09:00,748
الوغد المسكين
69
00:09:00,832 --> 00:09:04,112
كان علينا جلبه معنا
لإستخدامه كطعم
70
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
!تمكنت منه
71
00:10:20,912 --> 00:10:22,622
نعم ، إنه ضخم
72
00:10:22,705 --> 00:10:26,030
نعم، ليس سيئاً
في بداية هذه الليلة
73
00:11:00,827 --> 00:11:03,157
هذا أفضل منه
74
00:11:15,091 --> 00:11:17,621
يوجد واحد آخر
75
00:11:18,803 --> 00:11:20,606
إنه وغد ضخم
76
00:11:21,431 --> 00:11:23,518
سلط الضوء على العينين
77
00:11:24,392 --> 00:11:26,477
رباه، ربما كان ذلك الرجل محقاً
78
00:11:26,561 --> 00:11:28,233
أصمت
79
00:11:28,855 --> 00:11:31,273
(بحق الرب، يا (جاك
إنه ضخم جداً أتركه وشأنه
80
00:11:31,357 --> 00:11:34,199
إنه ضخم جداً -
جميل -
81
00:11:37,739 --> 00:11:39,448
ما الأمر؟
تحرك يا صاح
82
00:11:39,532 --> 00:11:40,783
ماذا؟
83
00:11:45,747 --> 00:11:48,128
جاك)؟ هل تراه؟)
84
00:11:49,292 --> 00:11:51,119
إعطيني إياه
85
00:12:02,180 --> 00:12:04,959
حسنًا ، لنرحل من هنا
86
00:12:11,439 --> 00:12:13,601
!أطلق النار عليه
87
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
!(جاك)! (جاك)
!أنا لا أجيد السباحة
88
00:12:21,199 --> 00:12:24,137
!(أنا لا أجيد السباحة، يا (جاك
89
00:12:54,899 --> 00:12:57,732
إنهض
90
00:13:53,583 --> 00:13:55,176
!أنا هنا
91
00:13:55,626 --> 00:13:57,352
!هَهُنَا
92
00:13:58,546 --> 00:14:02,020
!هَهُنَا، أيُها المُهجنين
93
00:14:02,550 --> 00:14:04,856
أين الآخرون؟
94
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
أين القارب؟
95
00:14:07,347 --> 00:14:08,514
لقد غرق
96
00:14:08,598 --> 00:14:11,642
هاجمه تمساحك اللعين
97
00:14:11,726 --> 00:14:12,977
كان حظاً سيئاً
98
00:14:13,061 --> 00:14:17,257
كان قارب جيد
99
00:14:19,650 --> 00:14:23,862
لم أكن سأحضر قبل يوم أَوإثنين
إذا كان الأمر مهماً لعلّي أفعل
100
00:14:23,946 --> 00:14:27,408
جاكسون) ، يظن أن الأمر مهم)
سيقابلك على الرصيف
101
00:14:27,492 --> 00:14:28,493
هل (غاريت) يعرف؟
102
00:14:28,576 --> 00:14:31,370
ليس بعد ، ولكن (جاكسون) سيبلغ
لو كان الأمر خطير
103
00:14:31,454 --> 00:14:36,209
طالما أنه يوقف تكرار مذبحة
العام المنصرم ستكون تستحق التعب
104
00:14:36,292 --> 00:14:38,739
(إلى اللقاء قريباً (ماك
إنتهى
105
00:14:50,681 --> 00:14:52,309
مرحباً
106
00:14:52,517 --> 00:14:54,234
كيف حالك؟
107
00:14:54,644 --> 00:14:57,430
هل هذه أصدافك؟
108
00:15:17,917 --> 00:15:20,586
ماذا يجري؟ -
لا أدري بعد -
109
00:15:20,670 --> 00:15:22,254
كيف جرى الأمر البارحة؟
110
00:15:22,338 --> 00:15:24,096
بلا مشاكل
111
00:15:39,159 --> 00:15:40,398
ماذا حصل؟
112
00:15:40,481 --> 00:15:42,399
أين قاربك؟
113
00:15:42,483 --> 00:15:43,525
أين البقية؟
114
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
كيف الحال، أيها العجوز؟
115
00:15:44,694 --> 00:15:45,945
أين (سميثي) و(رينولدز)؟
116
00:15:46,028 --> 00:15:47,904
سعيد برؤيتك
117
00:15:47,989 --> 00:15:50,992
جاك) ، أين هم، يا صاح؟)
118
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
إنهم موتى
119
00:15:52,160 --> 00:15:53,552
ماذا؟
120
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
(سميثي) و(رينولدز)
121
00:15:55,455 --> 00:15:58,957
كلاهما في عداد الأموات
!قتلهما أحد تماسيحك
122
00:15:59,041 --> 00:16:02,419
وماذا كنت تفعل هناك البارحة؟ -
الصيد غير المشروع -
123
00:16:02,503 --> 00:16:03,253
لا تبدأ بالموضوع مجدداً
124
00:16:03,337 --> 00:16:06,214
كنا نقوم بأعمالنا الخاصة
نشرب بعض الكؤوس ونصطاد
125
00:16:06,299 --> 00:16:08,843
يبدو أنك قمتِ بذلك
(بنجاح هذه المرّة، (بيسير
126
00:16:08,926 --> 00:16:10,927
أنا؟
لقد كان ذلك الوغد
127
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
كان واحداً من تماسيحك الفاعل
128
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
ليس إنا
129
00:16:14,098 --> 00:16:16,433
بالتأكيد وكيف إنتهى بهم الحال
حيث يمكن للتمساح مهاجمتهم؟
130
00:16:16,517 --> 00:16:19,978
أفترض أن الرجال المساكين
جعلوك تصحبهم ، أليس كذلك؟
131
00:16:20,271 --> 00:16:22,731
لست مرغماً على تحمل هذه السخافات منك
132
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
لديك تمساح
133
00:16:25,026 --> 00:16:27,016
ورجلين لقوا حتفهم
134
00:16:27,153 --> 00:16:29,718
إنها مشكلتك
135
00:16:31,324 --> 00:16:33,236
(تعال، يا (ستيف
136
00:16:38,415 --> 00:16:39,874
كاثي)؟)
137
00:16:42,502 --> 00:16:46,338
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنهي دراستي -
138
00:16:46,422 --> 00:16:48,841
ذلك جيد
لم أظنكِ ستواصلين معهم
139
00:16:48,925 --> 00:16:51,886
هناك الكثير من الأمور لا تعرفها
140
00:16:51,969 --> 00:16:55,097
لا تزال تعمل مع القسم إذن؟
141
00:16:55,181 --> 00:16:58,060
كيف كانت أحوالكِ؟ -
جيدة -
142
00:16:58,184 --> 00:16:59,810
هل هناك خطب ما؟
143
00:16:59,894 --> 00:17:02,730
(لا شيء تغيّر ، (ستيف
144
00:17:02,813 --> 00:17:04,898
لا يحدث عادة أن يكون
لدي تمساح قاتل
145
00:17:04,982 --> 00:17:06,149
نعم أعرف
146
00:17:06,234 --> 00:17:07,777
أنا آسفة
147
00:17:07,950 --> 00:17:10,402
إلى متى ستبقين؟
تبدين رائعة
148
00:17:10,488 --> 00:17:12,531
من المذهل ما يفعله
قليل من الراحة
149
00:17:12,615 --> 00:17:15,066
يسعدني أنّ أراكِ
150
00:17:16,494 --> 00:17:18,329
هل ستكونين موجودة هنا عندما أعود؟
151
00:17:18,412 --> 00:17:19,713
ربما
152
00:17:25,503 --> 00:17:27,547
!يا محب التماسيح
153
00:17:34,512 --> 00:17:36,472
أوندابوند)، ذلك التمساح)
154
00:17:36,556 --> 00:17:38,474
سأضطر إلى إطلاق النار عليه
والقضاء عليه
155
00:17:38,558 --> 00:17:42,311
تمساح الأحلام
مهم للسكان الأصليين
156
00:17:42,395 --> 00:17:45,064
حاول جنس الرجل الأبيض
القضاء عليه، فقضى عليهم
157
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
هذا مناسب ومنصف
158
00:17:46,607 --> 00:17:48,150
في الحقيقة أواجه مشكلة
(يا (أوندابوند
159
00:17:48,234 --> 00:17:52,363
أساليب الرجل الأسود لا تقضي بقتله
أساليب الرجل الأبيض تقضي بقتله
160
00:17:52,446 --> 00:17:54,740
حاولت التعامل معه بأسلوبك
وذلك بمحاولة قتله
161
00:17:54,824 --> 00:17:58,452
لكنك لم تسطع النيل منه
إنه أكبر وأذكى
162
00:17:58,536 --> 00:18:00,709
كالشيوخ
163
00:18:20,349 --> 00:18:23,101
نومونواري)، لن يقوم بأذيتك)
وأنت بصحبتي
164
00:18:23,185 --> 00:18:24,436
هذا أسمه
165
00:18:24,520 --> 00:18:25,840
(نومونواري)
166
00:18:26,814 --> 00:18:28,798
يا للهول
167
00:18:29,900 --> 00:18:31,985
أين ذلك التمساح، يا (أوندابوند)؟
168
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
لعله بهذا الإتجاه
169
00:18:33,154 --> 00:18:34,655
أو بهذا الإتجاه
170
00:18:34,739 --> 00:18:39,057
إنه شبعان الآن
لعله نائم في مكان ما
171
00:18:39,994 --> 00:18:42,760
لعله عجوزاً بالنظر إلى حجمه
172
00:18:49,295 --> 00:18:50,754
(رينولدز)
173
00:18:50,838 --> 00:18:52,858
لعله غرق
174
00:18:53,758 --> 00:18:56,956
التمساح لم يعضه
175
00:19:01,307 --> 00:19:03,434
سنرحل الآن
(سنعود إلى (مالبارينكا
176
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
ولكن علينا أن نأخذه معنا
177
00:19:05,311 --> 00:19:06,478
الشيطان سيأخذه
178
00:19:06,562 --> 00:19:10,228
حاول قتل ذلك التمساح
وروح الشيطان أخذته
179
00:19:30,920 --> 00:19:34,256
لا رجل أبيض
(يمكنه قتل (نومونواري
180
00:19:34,340 --> 00:19:36,912
سنذهب وفي الحال
181
00:19:39,720 --> 00:19:40,887
أربطي الطرفين سوياً
182
00:19:40,971 --> 00:19:41,972
حسناً
183
00:19:42,056 --> 00:19:44,433
إفعلي ذات الأمر مع فوهة السلة
184
00:19:44,517 --> 00:19:45,309
حسناً
185
00:19:45,393 --> 00:19:46,727
ضعيه هناك
186
00:19:46,811 --> 00:19:48,374
ثم أنسجي
187
00:19:49,188 --> 00:19:51,422
إستمري في نسج السلة
188
00:20:40,323 --> 00:20:41,782
لا
189
00:20:48,582 --> 00:20:50,224
!لا
190
00:20:52,460 --> 00:20:54,044
!أنتم
191
00:20:54,128 --> 00:20:58,213
!أخرجوا يا أطفال
!أخرجوا! أخرجوا من الماء
192
00:21:08,851 --> 00:21:09,852
!لا
193
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
!لا
194
00:21:16,567 --> 00:21:18,431
!أخرج
195
00:21:24,200 --> 00:21:25,537
!لا
196
00:22:10,663 --> 00:22:13,582
كاثي) ، ماذا جرى؟) -
لقد جاء -
197
00:22:13,666 --> 00:22:14,899
الولد الصّغير
198
00:23:11,390 --> 00:23:12,432
كاثي)؟)
199
00:23:12,516 --> 00:23:13,993
إنصرف
200
00:23:14,852 --> 00:23:16,353
أين ستذهبين؟
201
00:23:16,437 --> 00:23:17,855
من فضلك، أنصرف
202
00:23:17,938 --> 00:23:19,856
ما كان بوسعك أو أي
أحد فعل شيء
203
00:23:19,940 --> 00:23:22,108
لقد كان حظاً سيئاً فحسب
204
00:23:22,192 --> 00:23:24,068
لماذا لم تقتل ذلك التمساح؟
205
00:23:24,153 --> 00:23:28,532
إنه لن ينتظرني حتى أقتله بسهولة
206
00:23:28,616 --> 00:23:31,826
أتعتقدين أنني أعرف أنه كان
سيقتل ذلك الطفل، أهذا ما تظنينه؟
207
00:23:31,911 --> 00:23:34,872
أتظنين أنني أستمتع
برؤية التماسيح تأكل الناس؟
208
00:23:34,955 --> 00:23:37,665
لا ، ولكن إذا كان هناك تمساح
مفترس بالجوار فعليك بمراقبته
209
00:23:37,750 --> 00:23:39,501
يمكنك قتله أو التصرف حيال ذلك
210
00:23:39,585 --> 00:23:42,421
كنت لأفعلها لو أمكنني العثور عليه
211
00:23:42,504 --> 00:23:44,589
كل ما أعنيه هو لا يجب
أن تحكمي عليهم كبشر
212
00:23:44,673 --> 00:23:46,591
إنهم لا يعرفون
أن الأطفال من المحظورات
213
00:23:46,675 --> 00:23:49,969
لماذا لا تخبر والدة الطفل بهذا؟
214
00:23:50,846 --> 00:23:53,264
كاثي) ، أعرف ما تشعرين به) -
لا، لا تعرف -
215
00:23:53,349 --> 00:23:56,018
يعزّ عليّ ذلك الطفل -
بالطبع، أنت أصلاً لا تحب الأطفال -
216
00:23:56,101 --> 00:23:57,310
بالطبع أحب الأطفال
217
00:23:57,394 --> 00:23:59,145
لا، لا تحب، لم ترغب بإنجاب
طفل مطلقاً، أتذكر؟
218
00:23:59,229 --> 00:24:00,939
ذلك أمر مختلف -
بالتأكيد -
219
00:24:01,023 --> 00:24:05,256
أنتِ محقة
لم يتغير الوضع
220
00:24:21,752 --> 00:24:26,090
نحن لم نقتل ذلك التمساح
لأن خطة الحماية برمتها ستكون في خطر
221
00:24:26,173 --> 00:24:28,341
ألا تفهمين؟
سيكون هناك موسماً مفتوحاً لصيدها
222
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
ولن يتبقَ منها أحد
223
00:24:30,344 --> 00:24:35,265
لم يكن البيض راضين عن خطة الحماية قط
سنتعامل مع الوضع بشكل صحيح
224
00:24:35,349 --> 00:24:39,046
هلّا رافقتنا
لمساعدتنا في أيجاد التمساح؟
225
00:24:40,145 --> 00:24:43,606
ذلك الطفل لم يؤذي أحداً
226
00:24:43,691 --> 00:24:47,652
كان مريضاً ذلك الصغير
كان يعاني من صدره
227
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
يرقد دائماً بالمستشفى
لهذا إلتهمه التمساح
228
00:24:50,781 --> 00:24:54,785
لا يــمكنك الإيمــان بذلك
لا يمكنك أن تخلق تبريرات لميتة كهذه
229
00:24:54,868 --> 00:24:56,286
ماذا لو أنه إلتهم طفلك؟
230
00:24:56,370 --> 00:24:59,441
ماذا ستفعل بعد ذلك؟ -
كاثي) ، من فضلك) -
231
00:24:59,498 --> 00:25:03,310
(لا يمكنك العثور على (نومونواري
إنه لن يعود بعد الآن
232
00:25:06,380 --> 00:25:07,756
أين هو؟
233
00:25:07,840 --> 00:25:09,132
إلى أين هو ذاهب؟
234
00:25:09,216 --> 00:25:13,901
ذلك التمساح خائف قليلاً الآن
ذهب لمسافة بعيدة
235
00:25:15,431 --> 00:25:18,663
(ربما إلى (سيدني
يوم الإجازة
236
00:25:34,252 --> 00:25:37,591
"التمساح المتوحش يقتل رجلاً"
237
00:26:21,205 --> 00:26:22,372
(ماك)
238
00:26:22,456 --> 00:26:23,846
(ستيف)
239
00:26:24,833 --> 00:26:27,418
لم تكن ثملاً حين قلت
أن طوله يبلغ 9 أمتار
240
00:26:27,503 --> 00:26:30,547
لم نعتقد يوماً أننا
(سنرى هذا التمساح، يا (ماك
241
00:26:30,631 --> 00:26:32,299
من المؤسف أننا مضطرون لقتله
242
00:26:32,382 --> 00:26:33,420
أجل
243
00:27:17,928 --> 00:27:20,383
أوندابوند)، أيمكننا التحدث؟)
244
00:27:22,933 --> 00:27:24,973
نومونواري)، هناك)
245
00:27:26,812 --> 00:27:29,940
أخبرني السبب عن كون
هذا التمساح إستثنائي
246
00:27:30,023 --> 00:27:31,184
أخبرتك
247
00:27:31,209 --> 00:27:36,196
لن يمكنك النيل من تمساح الأحلام
248
00:27:36,280 --> 00:27:40,993
إنه مستعد ويتمتع بالذكاء
مثل الشيوخ
249
00:27:41,076 --> 00:27:44,203
إنه ينتمي إلى هذا النهر
من هنا حتى نهاية الجدول
250
00:27:44,288 --> 00:27:45,664
من موطن آخر
251
00:27:45,747 --> 00:27:47,840
بحيرة (بيلابونج) موطنه
252
00:27:59,678 --> 00:28:03,181
هذا المكان موطن أبي
وجدي
253
00:28:03,265 --> 00:28:05,657
ومن قبلهم أجدادهم
254
00:28:07,311 --> 00:28:09,104
لماذا غادر (بيلابونج)؟
255
00:28:09,188 --> 00:28:11,023
بسبب موسم الأمطار
256
00:28:11,106 --> 00:28:14,121
لذلك يأتي إلى هذا البلد
257
00:28:14,693 --> 00:28:19,573
في صغري أخذني والدي
(إلى بحيرة (بيلابونج
258
00:28:19,656 --> 00:28:21,699
وغنى لذلك التمساح
259
00:28:21,783 --> 00:28:23,743
فظهر ليستمع
260
00:28:23,827 --> 00:28:26,287
(لن يؤذيك (نومونواري
261
00:28:26,371 --> 00:28:31,668
إنه يعرف أنك حليف للسكان الأصليين
يمكنه معرفة ذلك من خلال عينيك
262
00:28:31,752 --> 00:28:33,170
هذا جيد، أيها العجوز
263
00:28:33,253 --> 00:28:36,882
ولكن إن إستمر بقتل الناس
فلا نزال في خطر
264
00:28:44,973 --> 00:28:46,265
سأذهب الآن
265
00:28:46,350 --> 00:28:50,851
نومونواري) يريدني أن أرقص)
(الرقص ، لـ(نومونواري
266
00:29:22,052 --> 00:29:23,511
هل وضعت الوقود؟
267
00:29:23,595 --> 00:29:24,675
أجل
268
00:29:29,476 --> 00:29:32,645
كنت أعرف أنّه لا يمكنني
منعه من التدخل
269
00:29:32,729 --> 00:29:36,066
دعنا ننتهِ من الأمر
270
00:32:03,880 --> 00:32:05,298
لم تنال منه؟
271
00:32:05,382 --> 00:32:07,258
أربعة أيام وأنت لم تنل منه؟
272
00:32:07,342 --> 00:32:08,384
لا
273
00:32:08,468 --> 00:32:11,929
لكنهم أبادوا تقريباً بقية التماسيح الأخرى
274
00:32:12,222 --> 00:32:15,767
لأي مدى بحثتم؟ -
على إمتداد طول النهر -
275
00:32:21,690 --> 00:32:24,525
كل هذه المسافة إلى هنا
حول هذا المكان
276
00:32:24,609 --> 00:32:27,403
...وفي هذا المكان وصولاً إلى
277
00:32:27,487 --> 00:32:28,418
هنا
278
00:32:28,488 --> 00:32:31,657
لا تقلق ، لن يصل إلى هذا الحد
279
00:32:31,741 --> 00:32:34,785
تمساح بهذه الضخامة
سيكون من السهل إيجاده
280
00:32:34,870 --> 00:32:36,955
بحثنا في كل مكان
281
00:32:37,038 --> 00:32:39,915
لعل التمساح إنتقل إلى مكان آخر
282
00:32:40,000 --> 00:32:42,419
هل يقوم البدائيين بالمساعدة؟
283
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
يبدو أن هُناك مُشكله
284
00:32:44,254 --> 00:32:45,588
مشكله؟
285
00:32:45,672 --> 00:32:48,466
إسمع يا (ستيف) ، لقد سايرتك
في مسألة حماية التماسيح
286
00:32:48,550 --> 00:32:51,135
لأنني ظننت أنه يوجد
مستقبل لهذا
287
00:32:51,219 --> 00:32:53,679
لكن إن سمحت بحدوث مثل هذه الأمور
إذن، هذه هي نهاية الموضوع
288
00:32:53,763 --> 00:32:55,848
السكان الأصليون
لا يرغبون في مقتله
289
00:32:55,932 --> 00:33:00,020
يقولون أنه تمساح الأحلام -
ليس هذا الكلام مجدداً -
290
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
هذا التمساح مقدس بالنسبة لهم -
مقدس؟ -
291
00:33:01,771 --> 00:33:03,564
لقد إلتهم ثلاثة أشخاص
292
00:33:03,648 --> 00:33:05,430
لا يمكنك قضاء حاجتك
في هذه المنطقة
293
00:33:05,442 --> 00:33:08,278
دون أن يقول أحد السود أنك تقضي حاجتك
على أرض أحلامه المقدسة
294
00:33:08,361 --> 00:33:09,487
(أنت أدرى بذلك، يا (ستيف
295
00:33:09,571 --> 00:33:12,699
أعطني سبباً مقنعاً واحداً لماذا
يجب حماية التمساح
296
00:33:12,782 --> 00:33:14,325
واحد فقط
297
00:33:14,409 --> 00:33:16,630
سبب مقنع واحد
298
00:33:17,537 --> 00:33:21,958
لمدة 200 مليون سنة كانت موجودة
حيوانات مشابهة للتماسيح في حقبة الديناصورات
299
00:33:22,042 --> 00:33:26,379
لمدة 200 مليون سنة ونحن
نقودهم لحافة الإنقراض في القرن العشرين
300
00:33:26,463 --> 00:33:28,798
أنا لا أهتم بالمّرة إذا إنقرضت
301
00:33:28,882 --> 00:33:32,093
أريد تقريرًا على مكتبي بحلول الثامنة صباحاً
302
00:33:32,177 --> 00:33:35,013
هيلين) ، أحضري مخططات)
مجمع شقق اليابانيين
303
00:33:35,096 --> 00:33:38,018
(حالاً، يا سيّد (غاريت
304
00:34:06,503 --> 00:34:09,792
من أين حصلتِ على هذه؟
305
00:34:13,510 --> 00:34:15,428
أنظر إلى التاريخ
1908
306
00:34:15,512 --> 00:34:17,889
قد يكون التمساح نفسه
307
00:34:17,973 --> 00:34:20,934
(قد تكون هذه صورة (نومونواري
308
00:34:21,017 --> 00:34:23,060
أنظر الآن إلى عمود العظام
309
00:34:23,144 --> 00:34:25,020
حيث يتم الإحتفاظ فيه بعظام الموتى
310
00:34:25,105 --> 00:34:26,689
أنظر للخطوط التي عليها
311
00:34:26,773 --> 00:34:30,062
ذلك التمساح لديه نفس الخطوط
312
00:34:31,069 --> 00:34:33,112
بعد رحيلك
أخبروني شيئاً آخر
313
00:34:33,196 --> 00:34:36,032
تعلم ، أليس كذلك؟
أن (أوندابوند) هو الوصي على التمساح
314
00:34:36,116 --> 00:34:38,368
كما كان والده وجميع أسلافه
315
00:34:38,451 --> 00:34:41,036
وعندما توفي والده
أخذوا عظمتين من عظامه
316
00:34:41,121 --> 00:34:43,039
(وأعطوها لـ(نومونواري
317
00:34:43,123 --> 00:34:44,749
التمساح المقدس
318
00:34:44,833 --> 00:34:47,085
كما فعلوا لآلاف من الأجيال
319
00:34:47,168 --> 00:34:49,795
تقريباً منذ بدء الخليقة
320
00:34:49,879 --> 00:34:51,714
ألا تفهم؟
321
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
لهذا قال بأنه لا يمكن قتله
322
00:34:53,967 --> 00:34:57,428
يحمل (نومونواري)، أرواح الشعب
323
00:34:58,388 --> 00:35:00,723
ما سبب وجودكِ هنا حقاً؟
324
00:35:00,807 --> 00:35:02,308
جلبت لك هذه اللوحة
325
00:35:02,392 --> 00:35:04,452
ظننت أنها قد تهمك -
لو كنتِ مهتمة -
326
00:35:04,477 --> 00:35:07,897
ما كنتِ تخليتِ عني
قبل سنة
327
00:35:07,981 --> 00:35:10,733
تبدو مدبراً لأمورك -
ماذا تقصدين؟ -
328
00:35:10,817 --> 00:35:12,944
لم تكن أبداً بهذا الترتيب
عندما كنا سوية
329
00:35:13,028 --> 00:35:14,154
لدي مدبرة منزل
330
00:35:14,237 --> 00:35:15,404
أحقاً؟
331
00:35:15,488 --> 00:35:18,241
من تكون؟ -
(مورين براج) -
332
00:35:18,325 --> 00:35:20,368
إنها في الستين من العمر -
عمرها 60 سنة؟ -
333
00:35:20,452 --> 00:35:23,705
كمساعدتك في الأبحاث كان المفروض
أن تكون في الستين، أليس كذلك؟
334
00:35:23,788 --> 00:35:26,707
لقد رحلتِ، وأنا لست وحيداً، أتعلمين؟
335
00:35:26,791 --> 00:35:28,584
لا ، أنا لم أرحل
336
00:35:28,668 --> 00:35:30,461
لهذا غادرت
337
00:35:30,545 --> 00:35:31,921
بسبب عملك
338
00:35:32,005 --> 00:35:34,966
سئمت من الإستماع للأحاديث
عن التماسيح لا غير
339
00:35:35,050 --> 00:35:39,031
وكيف يمكن لقسمك إنقاذ
هذه المخلوقات اللعينة
340
00:35:39,679 --> 00:35:40,741
آسفة
341
00:35:43,892 --> 00:35:46,978
خذي راحتكِ
342
00:35:47,062 --> 00:35:49,287
لطالما كنتِ مدبرة منزل ماهرة
343
00:35:55,403 --> 00:36:00,233
لا ، لا شيء عن التمساح
أكتب أيّ ما تريد
344
00:36:39,614 --> 00:36:43,025
السّيد (غاريت) لم يأتِ بعد
(يا (ستيف
345
00:36:45,787 --> 00:36:49,451
خابرني للتو
لن يأتِ إلا بعد الغداء
346
00:37:00,802 --> 00:37:02,845
كيف كان الأمر مع التقرير؟ -
رائع -
347
00:37:02,929 --> 00:37:05,773
لم يقرأه بعد
348
00:37:08,935 --> 00:37:11,020
سرتني رؤيتكِ
349
00:37:11,104 --> 00:37:13,978
يسعدني رؤيتك أيضاً
350
00:37:19,654 --> 00:37:22,490
فكرت في الأمر كاملاً -
ماذا؟ -
351
00:37:22,574 --> 00:37:24,367
علاقتنا
أنا وأنتِ
352
00:37:24,451 --> 00:37:28,955
أمضيتُ الكثير من الوقت أفكر في الموضوع
وعرفت بالضبط موضع المشكلة
353
00:37:29,038 --> 00:37:31,415
أعرف موضع المشكلة
354
00:37:31,499 --> 00:37:34,752
كاثي) ، لقد عدتِ)
أنت لم تخبرني
355
00:37:34,836 --> 00:37:37,463
كيف حالكِ يا (آن)؟ -
بخير، كيف أحوالكِ؟ -
356
00:37:37,547 --> 00:37:39,340
بخير -
والآن بعودتكِ -
357
00:37:39,424 --> 00:37:41,717
عليكما أن تأتيا لتناول وجبة معنا
358
00:37:41,801 --> 00:37:43,886
إبن أخي سيأتي ليمكث معنا
الأسبوع القادم
359
00:37:43,970 --> 00:37:46,222
يريد أن يصبح عالم إنسانيات أيضاً
360
00:37:46,306 --> 00:37:47,932
ربما عليكِ المجيء
والتحدث معه
361
00:37:48,016 --> 00:37:49,892
وتسدي إليه بعض النصائح -
بالتأكيد -
362
00:37:49,976 --> 00:37:52,020
هيّا لنذهب، لن نصل هكذا إلى البيت -
لحظة -
363
00:37:52,103 --> 00:37:53,354
هيّا
364
00:37:53,438 --> 00:37:56,316
لدينا يوم حافل غداً -
حسناً، حسناً -
365
00:37:56,399 --> 00:37:58,859
إنتبهوا لأنفسكم
(سأتصل بكِ، يا (كاثي
366
00:37:58,943 --> 00:38:00,538
(أراك غداً ، يا (ستيف -
وأنتِ أيضاً -
367
00:38:00,816 --> 00:38:01,838
مع السلامة
368
00:38:05,450 --> 00:38:07,243
حسنٌ، ماذا كنّا نقول؟
369
00:38:07,327 --> 00:38:09,662
كنت تقول أنك فكرت في الأمر -
صحيح -
370
00:38:09,746 --> 00:38:12,122
المشكلة بنا ليس كما تظنين -
مساء الخير -
371
00:38:12,207 --> 00:38:14,000
السمك الذي نوصي به الليلة
هو سمك البرمون
372
00:38:14,083 --> 00:38:16,543
مشوي مع صلصة الفلفل الخفيف
373
00:38:16,628 --> 00:38:19,923
بالإضافة إلى قائمة الطعام لدينا
طبق الليلة المميز على السبورة هناك
374
00:38:20,006 --> 00:38:22,850
أرجو أن تستمتعوا بهذه الأمسية
375
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
المشكلة بنا هي أنت
376
00:38:26,471 --> 00:38:27,513
!(كاثي)
377
00:38:27,597 --> 00:38:29,252
!(مرحباً (جيري
378
00:38:32,018 --> 00:38:34,437
لست جائعاً
ماذا عنكِ؟
379
00:38:34,521 --> 00:38:35,542
حسناً
380
00:38:47,784 --> 00:38:48,910
أعطني المفاتيح
381
00:38:48,993 --> 00:38:50,870
إنها سيارة حكومية -
أعرف -
382
00:38:50,954 --> 00:38:52,292
(كاثي)
383
00:38:52,831 --> 00:38:54,165
كيف الحال يا (جو)؟
لا تزال هنا؟
384
00:38:54,249 --> 00:38:56,751
سأتواجد هنا لفترة أطول منك يا صديقي
385
00:38:56,835 --> 00:38:58,086
مناسب لك، يا صديقي
386
00:38:58,169 --> 00:38:59,777
إعتني بنفسك
387
00:39:17,146 --> 00:39:19,402
!(أراك بخير، يا (ستيف
388
00:39:40,628 --> 00:39:42,171
!أيها الوغد
389
00:39:42,255 --> 00:39:44,242
!أيها الثمل الأحمق
390
00:40:06,029 --> 00:40:09,418
لنبرحه ضرباً
391
00:40:13,578 --> 00:40:15,849
(إنه تحت تصرفك يا (جيم
392
00:40:17,749 --> 00:40:20,022
أيها العجوز عديم الفائدة
393
00:40:23,838 --> 00:40:26,126
أقحم زجاجته في مؤخرته
394
00:40:27,926 --> 00:40:30,731
تماديت هذه المرّة ، أيها الجد
395
00:40:37,477 --> 00:40:41,289
كل شيء على ما يرام
ويطلب مني أن أرحل
396
00:40:41,439 --> 00:40:44,859
لكن الطريقة الوحيدة لتغيير النظام
أن تكون جزءًا منه
397
00:40:45,318 --> 00:40:46,861
تعرف أن هذا غير صحيح
398
00:40:46,945 --> 00:40:48,738
بالطبع هو صحيح
399
00:41:01,376 --> 00:41:03,669
أتدري، أني فكرت أن أقتلكَ مرّةً أو مرّتين
400
00:41:03,753 --> 00:41:04,795
حقاً؟
401
00:41:04,879 --> 00:41:06,088
أعني ما أقوله
402
00:41:06,172 --> 00:41:07,339
متى؟
403
00:41:07,423 --> 00:41:09,716
مرّة عندما عدت للمنزل
في الثالثة صباحاً
404
00:41:09,801 --> 00:41:11,636
بعد يوم عمل مرهق
405
00:41:11,719 --> 00:41:13,470
وأنا كالحمقاء
406
00:41:13,554 --> 00:41:15,305
نهضت من الفراش
خلعت حذائك
407
00:41:15,390 --> 00:41:16,766
وأعددت لك فنجان شاي
408
00:41:16,849 --> 00:41:21,455
ثم وجدت أحمر شفاه
على سروالك الداخلي
409
00:41:21,813 --> 00:41:23,022
لم يكن أحمر شفاه
410
00:41:23,106 --> 00:41:25,149
كان طلاء من حظيرة التماسيح الجديدة
411
00:41:25,233 --> 00:41:27,068
كذب -
ليس كذب -
412
00:41:27,151 --> 00:41:30,028
لابد وأنك تحسب أني غبيه تماماً
413
00:41:30,113 --> 00:41:34,658
حسناً، كنا سنتحدث بلطف، أتذكرين؟ -
نعم، صحيح -
414
00:41:37,829 --> 00:41:40,915
صحيح، لم أنتهي من حديثي معكِ -
ماذا؟ -
415
00:41:40,999 --> 00:41:44,210
بشأن علاقتنا
الأسباب التي تجعلنا غير متوافقين
416
00:41:44,293 --> 00:41:45,544
هذا
417
00:41:45,628 --> 00:41:46,879
أخذ مني الأمر فترة
لأحل هذه المشكلة
418
00:41:46,963 --> 00:41:49,215
وأخيراً فهمت الأمر بشكل صحيح
على ما أظن
419
00:41:49,298 --> 00:41:50,465
أحقاً؟
420
00:41:50,550 --> 00:41:52,149
بكلّ تأكيد
421
00:41:52,510 --> 00:41:56,013
ليس الأمر متعلق بعملي أو التماسيح
أو قيادتكِ
422
00:41:56,097 --> 00:41:57,223
أو جنون الشك لديكِ؟ -
ماذا؟ -
423
00:41:57,306 --> 00:41:59,558
أو كوني غير مراعٍ للمشاعر قليلاً
وأناني قليلاً
424
00:41:59,642 --> 00:42:03,604
وقول الأكاذيب، والعبث مع تلك الفتاة -
لحظة -
425
00:42:03,688 --> 00:42:07,807
وكونك شخص لعين
ولست ممتاز في الجنس
426
00:43:09,754 --> 00:43:11,902
!أمسكت بك
427
00:43:17,762 --> 00:43:19,910
ألا تجيد السباحة؟
428
00:43:34,862 --> 00:43:36,982
!(جيم)
429
00:43:53,381 --> 00:43:55,829
ليس وقتاً مناسباً ، من فضلك
430
00:44:10,773 --> 00:44:12,065
سحقًا
431
00:44:12,150 --> 00:44:15,611
بحق السماء، أحرص ألا يطلق أحد
عليه النار عند رؤيته
432
00:44:15,695 --> 00:44:17,863
أأنت بخير يا (جو)؟ -
نعم أنا بخير -
433
00:44:17,947 --> 00:44:20,699
أخبرهم ألا يطلقوا النار لو شاهدوه ما لم يكونوا
متأكدين من إصابة أعلى الرأس
434
00:44:20,783 --> 00:44:22,701
بإستخدام بندقية ذات قوة عالية
435
00:44:22,785 --> 00:44:24,870
يقولون أنه كان ضخمًا -
ما مدى ضخامته؟ -
436
00:44:24,954 --> 00:44:26,330
رأسه يصل طوله المترين
437
00:44:26,414 --> 00:44:28,206
شوهد في المرفأ -
أين؟ -
438
00:44:28,291 --> 00:44:29,917
الرصيف الرابع
439
00:44:30,001 --> 00:44:33,628
ذات التمساح، أليس كذلك؟ -
بالطبع هو ذاته -
440
00:44:33,713 --> 00:44:35,506
يدهشني أن (غاريت) لم يحضر
441
00:44:35,590 --> 00:44:38,801
قد يكون أفضل، لأنه قد يعلن عن
موسم مفتوح لصيد كل ما ليس بشرياً
442
00:44:38,885 --> 00:44:43,139
هاريس) ، إنه ذات التمساح ، صحيح؟) -
يبدو كذلك -
443
00:44:43,222 --> 00:44:44,640
لِمَ لم يتم إخطاري؟
444
00:44:44,724 --> 00:44:47,643
نحن فقط نحاول الإقترب منه -
أتمنى أن تكون راضي -
445
00:44:47,727 --> 00:44:50,646
(سيجعل هذا ما حدث في (مانينجرينجا
يبدو كنزهة
446
00:44:50,730 --> 00:44:52,481
ماذا عن الهيبيين طويلي الشعر على الشاطئ؟
447
00:44:52,565 --> 00:44:54,567
والناس الذين يصطادون
والذين يمارسون السباحة؟
448
00:44:54,650 --> 00:44:55,859
والسياح من الجنوب؟
449
00:44:55,943 --> 00:44:58,070
هل لنا بتصريحٍ، يا سيّد (غاريت)؟ -
ممنوع التصوير، شكراً جزيلاً -
450
00:44:58,154 --> 00:45:00,364
ولا مقالات متحاذقة
451
00:45:00,448 --> 00:45:02,283
إسمعا، الآن
452
00:45:04,827 --> 00:45:07,496
وجود ذاك التمساح
يعني أن الوضع على وشك التدهور
453
00:45:07,580 --> 00:45:09,331
لذلك أعددت بيانًا صحفياً
سينشر غداً
454
00:45:09,415 --> 00:45:12,709
يناقش أن مسألة حماية
تماسيح المياه المالحة ستخضع للمراجعة
455
00:45:12,793 --> 00:45:16,672
في إنتظار التحقيق الكامل
عما حدث هنا الليلة
456
00:45:16,756 --> 00:45:20,698
هذا من شأنه أن يبعد الخطر لفترة
457
00:45:20,760 --> 00:45:22,866
الأمر على عاتقكم الآن
458
00:45:39,403 --> 00:45:43,172
ماذا لو لم نجده يا (ستيف)؟
459
00:45:50,915 --> 00:45:53,964
علينا أن نجده
460
00:46:04,095 --> 00:46:06,931
يُستحسن أن تبتعدوا عن الماء، يا رجال
ثمّة تمساح
461
00:46:07,014 --> 00:46:09,965
هذا كلام فارغ
لم تغمز سنارتي طوال الليل
462
00:46:11,394 --> 00:46:15,522
لقد وصلنا للتو
نريد المنطقة خالية
463
00:46:22,280 --> 00:46:24,407
!أصمتوا وأستمعوا
464
00:46:24,490 --> 00:46:27,158
كنا واقفين هناك
وجاء ذاك التمساح وأمسك بصديقي
465
00:46:27,243 --> 00:46:31,455
كان منشغلاً بأموره الخاصة
كان رأسه بهذا الحجم ، على الأقل
466
00:46:31,539 --> 00:46:34,083
فهمت، وما رأيك بالتماسيح الآن؟
467
00:46:34,166 --> 00:46:36,961
برأيي أعتقد أننا يجب
أن نقضي على الكثير منهم
468
00:46:37,044 --> 00:46:39,504
ويبدو من المؤكد الآن
أن هذا هو الحيوان نفسه
469
00:46:39,588 --> 00:46:43,008
(المسؤول عن الهجمات في (مانينجرينجا
470
00:46:43,092 --> 00:46:44,843
(سنذهب للمدينة، يا (بلو
471
00:46:44,927 --> 00:46:48,076
(إنها رحلة طويلة ، يا (جاك
472
00:47:32,266 --> 00:47:36,292
إنه قريب من المرفأ الرئيسي
لا نعتقد أننا أصبناه
473
00:48:20,147 --> 00:48:23,609
إنه وغد ماكر
لا عجب أنه عاش طويلاً
474
00:48:24,610 --> 00:48:26,445
ثبت الضوء عليه
475
00:48:27,446 --> 00:48:31,014
خفف السرعة، وأطفأ الأنوار
476
00:48:37,665 --> 00:48:39,083
!هناك
477
00:48:39,166 --> 00:48:41,366
إنه هو ، لابد أن يكون هو
478
00:48:44,088 --> 00:48:45,255
ما الخطب؟
479
00:48:45,339 --> 00:48:47,716
بحق السماء، لماذا لا تطلق النار؟
480
00:48:47,800 --> 00:48:49,259
إنها علبة بيرة
481
00:49:00,688 --> 00:49:02,063
إين إختفى؟
482
00:49:02,148 --> 00:49:04,274
كل ما نعرفه
أنه غادر المرفأ بالتأكيد
483
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
ماذا سيحدث الآن؟ -
لسنا ندري -
484
00:49:06,986 --> 00:49:09,279
إنه نفس التمساح ، أليس كذلك؟
485
00:49:09,363 --> 00:49:11,615
إنه نفس التمساح اللعين
(الذي كان في (مانينجرينجا
486
00:49:11,699 --> 00:49:12,991
حاول قتل أصدقائي
487
00:49:13,075 --> 00:49:15,952
ذلك التمساح الذي لم تجده
أيها الوغد عديم الفائده
488
00:49:16,036 --> 00:49:18,330
أنت وتماسيحك اللعينة
إنك لا تودّ التعرض له، صحيح؟
489
00:49:18,414 --> 00:49:20,040
تريد إنقاذه لأجل أصدقائك
السكان البدائيين الكريهين
490
00:49:20,124 --> 00:49:21,125
ستيف)، أرجوك، لنذهب)
491
00:49:21,208 --> 00:49:23,126
(دعني أخبرك بشيء يا (هاريس
إذا لم ترغب بإصطياده
492
00:49:23,210 --> 00:49:25,254
سأحرص أن أفعل ذلك -
ستيف) ، إنه لا يستحق العناء) -
493
00:49:25,337 --> 00:49:28,590
إبتعدي من هنا -
!توقف عن هذا -
494
00:49:28,674 --> 00:49:30,634
دعه وشأنه
495
00:49:33,137 --> 00:49:35,334
ربما بوقت لاحق، يا صاح
496
00:49:41,312 --> 00:49:42,990
في الوقت المناسب
497
00:49:43,981 --> 00:49:49,278
نظمت طائرات للإستكشاف وهناك
مكافأة بخمسة آلاف دولار
498
00:49:49,361 --> 00:49:52,448
أتريد كل متوحش يحب إطلاق النار بالمنطقة
أن يأتي إلى هنا؟
499
00:49:52,531 --> 00:49:54,741
خلت أنك تريد إبعاد الناس
عن حافة المياه
500
00:49:54,825 --> 00:49:56,409
ناهيك عما ستفعله ببرنامج التوالد
501
00:49:56,494 --> 00:49:57,870
!إسمع
502
00:49:57,953 --> 00:50:01,581
لدي قسم للحياة البرية
الذي من المفترض أن يهتم بالتماسيح
503
00:50:01,665 --> 00:50:05,711
وعندما يتعرض الناس للإلتهام
من برأيك المسؤول عن ذلك؟
504
00:50:05,794 --> 00:50:07,212
لم يتوقف هاتفي عن الرنين
505
00:50:07,296 --> 00:50:08,964
جماعات الضغط من المزارعين
أصحاب المحطات
506
00:50:09,048 --> 00:50:11,133
التلفزة، الصحافة من الجنوب
507
00:50:11,217 --> 00:50:13,969
(حتى أنني تلقيت مكالمة من (اليابان
يريدون معرفة ما يجري
508
00:50:14,053 --> 00:50:18,682
إنهم يريدون بناء مجمع سياحي هنا
مئات الوظائف، بل الآلاف
509
00:50:18,766 --> 00:50:21,185
ولكن لو ظنوا أنه لا يمكننا التخلص
من تمساح وحيد
510
00:50:21,268 --> 00:50:23,353
سينتقلون إلى مكان آخر
511
00:50:23,437 --> 00:50:25,605
المستثمرين مذعورين وأنا لا ألومهم
512
00:50:25,689 --> 00:50:30,402
من سيود المجيء إلى هنا لقضاء عطلة
عندما يكون هناك إحتمال أن يلتهمك تمساح؟
513
00:50:30,486 --> 00:50:34,782
ثمّة مواضيع أكثر أهمية
من نجاة تمساح قاتل
514
00:50:34,865 --> 00:50:39,674
مستقبل هذه المنطقة بأكمله في خطر
هل تدرك هذا؟
515
00:50:40,037 --> 00:50:43,207
ما يهم بالنسبة لي هم البشر
وليس أحافير من العصر الحجري
516
00:50:43,290 --> 00:50:45,166
كان يجب قتل ذلك التمساح منذ سنوات
517
00:50:45,251 --> 00:50:49,468
المكان المناسب لذلك المخلوق
هو أن يكون محنط في المتحف
518
00:50:49,922 --> 00:50:54,425
قلت للوزير ، أنه تم حل المشكلة
أخبرته أن الأمر منتهي
519
00:50:54,510 --> 00:50:58,047
مجرد التخلص من التمساح الميت
520
00:50:58,347 --> 00:51:00,853
يجب الإطاحة بذلك التمساح
521
00:51:03,060 --> 00:51:06,355
ستيف) ، لماذا لا تتحدث مع (أوندابوند)؟) -
اوندا) ماذا؟) -
522
00:51:06,438 --> 00:51:08,523
(إنه شيخ قبلي من (مالبارينكا
523
00:51:08,607 --> 00:51:12,026
رائع
هذا ما ينقصنا تمامًا
524
00:51:18,826 --> 00:51:21,786
أوندابوند)، لن يساعدني على قتله)
فما الفائدة؟
525
00:51:21,870 --> 00:51:26,875
فقط أخبره بما حدث هنا
إنه أملك الوحيد
526
00:51:29,378 --> 00:51:32,047
منذ أمد بعيد
كان التمساح بشراً
527
00:51:32,131 --> 00:51:35,676
لكن ليس له ما يأكل
لذلك قفز إلى البحيرة
528
00:51:35,759 --> 00:51:39,388
وتحول إلى تمساح
تحصل على زاد وفير
529
00:51:39,471 --> 00:51:42,223
ونما وأصبح ضخماً
وإنتقل لأنهار أخرى
530
00:51:42,308 --> 00:51:44,226
ولها جميعاً أشجار
531
00:51:44,310 --> 00:51:46,186
أصبح (نومونواري) تائهاً
532
00:51:46,270 --> 00:51:48,355
كان يغادر معسكره
في مدينة الحجاره
533
00:51:48,439 --> 00:51:50,858
والآن لا يمكنه العثور على وجهته
534
00:51:50,941 --> 00:51:53,985
إنه تائه -
أتعرف أين نجده، يا (اوندابوند)؟ -
535
00:51:54,069 --> 00:51:55,278
لقد جاء
536
00:51:55,362 --> 00:52:00,241
فغير موطنه عندما رأى الرجل الأبيض
ورأى ما حدث للسكان الأصليين
537
00:52:00,326 --> 00:52:03,370
رأى كل قواربهم
وأسلحتهم
538
00:52:05,372 --> 00:52:07,801
رأى موت كثير من التماسيح
539
00:52:10,461 --> 00:52:12,713
أخافت جماعتك ذلك التمساح
540
00:52:12,796 --> 00:52:15,716
هذه المشكلة الكبرى، أتفهم؟
إنه خائف دوماً
541
00:52:15,799 --> 00:52:18,259
إن أخفت الحيوان
فإنه يقتل
542
00:52:18,344 --> 00:52:21,013
إفهم ما أعنيه، مثل البشر
543
00:52:21,096 --> 00:52:23,431
تخيف البشر
ذلك يدفعهم للقتل
544
00:52:23,515 --> 00:52:26,184
السكان الأصليين يحترمون ذلك التمساح
545
00:52:26,268 --> 00:52:30,606
إنه مختلف، لكن لديه الحق ليعيش
بقدري وقدرك
546
00:52:31,982 --> 00:52:35,736
(عليّ العودة الآن يا (أوندابوند
هل سترافقني؟
547
00:52:35,819 --> 00:52:38,372
هل ستساعدنا في إيجاد (نومونواري)؟
548
00:52:38,739 --> 00:52:41,366
أريد موت ذلك السافل
(خلال 24 ساعة، يا (هاريس
549
00:52:41,450 --> 00:52:42,993
ماذا تقصد؟
550
00:52:43,077 --> 00:52:45,412
أرديه
تعرف ، بإستخدام السلاح
551
00:52:45,496 --> 00:52:48,648
طاخ، طاخ
552
00:52:53,003 --> 00:52:55,255
ما الأمر؟
أخبرته ، أليس كذلك؟
553
00:52:55,339 --> 00:52:56,673
(أنا ذاهب إلى المنزل إلى (مالبارينكا
554
00:52:56,757 --> 00:52:58,300
كما قلت إنها مضيعة للوقت -
(أصمت، يا (غاريت -
555
00:52:58,384 --> 00:52:59,510
دعه يرحل
556
00:52:59,593 --> 00:53:03,597
تحسبون أنكم أذكياء أيها البيض
(تريدون خداع (أوندابوند
557
00:53:03,681 --> 00:53:05,516
لحظة -
ما الفائدة؟ جميعهم متشابهون -
558
00:53:05,599 --> 00:53:07,809
إنتظر، إنتظر فحسب
559
00:53:07,893 --> 00:53:10,604
أوندابوند)، ذلك التمساح يقتل الناس)
560
00:53:10,688 --> 00:53:12,438
لا بد أن أردعه
لا أريد إيذائه
561
00:53:12,523 --> 00:53:14,775
لكن لا خيار أمامي
562
00:53:14,858 --> 00:53:18,296
(حاول أن تتفهم يا (أوندابوند
563
00:53:18,487 --> 00:53:21,239
(ذلك الشخص صاحب الصوت العالي (غاريت
هو رئيسي المباشر
564
00:53:21,323 --> 00:53:24,159
إذا أمرني، عليّ التصرف
عليّ القيام بذلك
565
00:53:24,243 --> 00:53:26,161
ويجب إيقاف ذلك التمساح
566
00:53:26,245 --> 00:53:29,956
إن (نومونواري) تائه
موطنه في مدينة الحجاره، وهو تائه
567
00:53:30,040 --> 00:53:34,585
نعم، ولا يمكننا تركه هكذا ببساطة حالياً
يمكن أنه يصطاد صبي صغير ما عند الشاطئ
568
00:53:34,670 --> 00:53:38,090
(إن حاولت القضاء على (نومونواري
سينال منك
569
00:53:38,173 --> 00:53:40,800
أصغِ إليّ جيّداً
570
00:53:40,884 --> 00:53:42,886
لأنك ستموت من ذلك التمساح
571
00:53:42,970 --> 00:53:45,347
ما الذي عليّ فعله؟
572
00:53:45,431 --> 00:53:48,350
نحن نعمل من أجل نفس الهدف، بحق السماء
573
00:53:48,434 --> 00:53:52,225
تعرف ما هو قدر المخاطرة
عليك مساعدتي
574
00:53:53,355 --> 00:53:55,524
لِمَ عليّ أن أقلق؟
لا أحد غيري قلق
575
00:53:55,607 --> 00:54:00,114
طالما أن هناك جائزة لقتله وستراق
!الدماء بعد ذلك، سحقاً لذلك
576
00:54:09,622 --> 00:54:12,075
اللعنة
577
00:54:34,271 --> 00:54:37,357
تدمير السيارة لن يحل المشكلة
578
00:54:37,441 --> 00:54:40,318
أحياناً لستم بالذكاء الكافي أيها البيض
579
00:54:40,402 --> 00:54:42,070
هلّا حدثتني عن كيفية حل المشكلة؟
580
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
(نمسك بـ(نومونواري
581
00:54:44,239 --> 00:54:46,908
ثم نرجعه إلى موطنه
582
00:54:46,992 --> 00:54:48,568
نمسك به؟
583
00:54:50,454 --> 00:54:53,911
نُمسك به حياً، ونعيده؟
584
00:54:57,586 --> 00:55:00,005
أيمكننا الإمساك به حياً؟
585
00:55:00,088 --> 00:55:01,297
ثم ماذا ستفعل؟
586
00:55:01,381 --> 00:55:03,007
نأخذه إلى حظيرة التكاثر القديمة
587
00:55:03,091 --> 00:55:05,301
إنها معزولة
إنها كبيرة وهي فارغة
588
00:55:05,385 --> 00:55:08,888
وماذا بعدها؟ -
نقوم بعملية إصطياد وهمية -
589
00:55:08,972 --> 00:55:12,267
لن يعرف أحد أبداً ولو بعد مليون عام
أنه نفس التمساح
590
00:55:12,351 --> 00:55:15,062
خاصة إذا أكدت للجميع أنه قتل
591
00:55:15,145 --> 00:55:19,261
نحن موظفين في الخدمة العامة
وليس الإستخبارات
592
00:55:20,567 --> 00:55:22,277
هذا التمساح مميز
593
00:55:22,361 --> 00:55:24,154
لا بد أنه الوحيد
بهذا الحجم والعمر
594
00:55:24,238 --> 00:55:25,781
الباقي على وجه الأرض
595
00:55:25,864 --> 00:55:28,116
عمره فوق مئة عام، بحق السماء
596
00:55:28,200 --> 00:55:30,368
ربما هو في هذا المكان
قبل وصول المستوطنين البيض
597
00:55:30,452 --> 00:55:33,496
الفكرة برمتها غير معقولة
598
00:55:33,580 --> 00:55:35,832
لا أعتقد أن لديك خيار
599
00:55:35,916 --> 00:55:37,584
بلى عندي
600
00:55:37,668 --> 00:55:39,670
(أعده إلى (مالبارينكا
601
00:55:39,753 --> 00:55:41,421
وما أدراك أنّه سيجده؟
602
00:55:41,505 --> 00:55:44,341
إنه واثق من التوصل إلى مكانه
603
00:55:44,424 --> 00:55:48,553
إذا كان مطلب (أوندابوند) هو التمساح
لا يهم ما إذا كان حياً أو ميتاً
604
00:55:48,637 --> 00:55:51,411
طالما أنه يتم الإمساك به
605
00:55:53,350 --> 00:55:54,351
شكراً
606
00:55:56,937 --> 00:55:59,564
من سيرافقكما؟
607
00:55:59,648 --> 00:56:00,565
إبنه
608
00:56:00,649 --> 00:56:04,734
لن أتحمل المسؤولية عن هذا -
لم يطلب منك أحد ذلك -
609
00:56:07,197 --> 00:56:10,491
يبدو أن الأمر يتوقف علينا
610
00:56:10,576 --> 00:56:12,703
أريد ورقة بهذا الكلام
611
00:56:12,786 --> 00:56:14,370
ماذا يريد الآن؟
612
00:56:14,454 --> 00:56:17,081
يريد بيان خطي أن التمساح له
613
00:56:17,165 --> 00:56:18,624
لن أوقع عليه
614
00:56:18,709 --> 00:56:21,535
لا تقلق، أنا سأوقع
615
00:56:32,389 --> 00:56:35,912
(أعرف مكان (نومونواري
616
00:56:48,447 --> 00:56:49,448
إنهم قادمون
617
00:56:49,531 --> 00:56:51,366
فقط الفتاة ومعها حوالي 10 رجال
618
00:56:51,450 --> 00:56:53,785
حسبتك قلت
أنه سيكون بصحبتها رجلين فقط
619
00:56:53,869 --> 00:56:56,037
تلك كانت خطتنا عندما
تسللت من المخيم
620
00:56:56,121 --> 00:56:58,206
ليس بيدي حيلة
أنها غيرت رأيها
621
00:56:58,290 --> 00:57:01,111
أي فارق سيشكله هذا؟
نحن نتفوق عليه بالعدد
622
00:57:02,711 --> 00:57:05,213
(الطعام على الطاولة يا (أوندابوند
623
00:57:05,297 --> 00:57:07,716
إذا كانت الفتاة تحاول الهرب
في هذا الإتجاه
624
00:57:07,799 --> 00:57:10,593
إتبعها بغض النظر عن أيّ شيء
625
00:57:10,677 --> 00:57:13,894
لقد قلب اللوحة
626
00:57:14,932 --> 00:57:16,975
إنها نذير شؤم ، أليس كذلك؟
627
00:57:17,059 --> 00:57:18,480
بحقك
628
00:57:24,775 --> 00:57:27,402
ليس لدي الكثير من الخيارات -
بلى لديك -
629
00:57:27,486 --> 00:57:28,778
تراجع
630
00:57:28,862 --> 00:57:32,449
وأدع (غاريت) يتصرف على هواه؟ -
لماذا عليك أن تكون بطلاً دائمًا؟ -
631
00:57:32,532 --> 00:57:35,697
الأمر ليس هكذا -
حقاً؟ -
632
00:57:36,203 --> 00:57:39,247
أنت لست من السكان الأصليين
لا يمكنك القيام بالأمور بطريقتهم
633
00:57:39,331 --> 00:57:42,792
طريقتنا بالتأكيد
لن توصلنا لنتيجة
634
00:57:43,752 --> 00:57:46,212
إنه مقاتل بارع
راعي البقر ذاك
635
00:57:46,296 --> 00:57:49,507
قاتل عصابة كبيرة لوحده
636
00:57:51,969 --> 00:57:53,970
متى تتوقع رجوعك؟ -
لا تنتظرني -
637
00:57:54,054 --> 00:57:55,597
أحب أن أكون هنا
عندما تنقل جثة التمساح
638
00:57:55,681 --> 00:57:56,682
نعم ، بالتأكيد ستفعل
639
00:57:56,765 --> 00:57:59,101
هل صحيح أن وظيفتك على المحكّ؟ -
ماك)، هل يمكنك الحديث معهم؟) -
640
00:57:59,184 --> 00:57:59,934
بالتأكيد
641
00:58:00,018 --> 00:58:02,770
بربكم يارفاق
هذا وضع صعب
642
00:58:02,854 --> 00:58:07,027
بمجرد معرفتنا لأي شيء
سنعلمكم
643
00:58:15,200 --> 00:58:17,352
نسيت هذا
644
00:58:24,209 --> 00:58:25,210
شكراً
645
00:58:25,919 --> 00:58:30,030
رغم أني لا أعتقد
أنه سيفيدني بشيء
646
00:58:30,757 --> 00:58:34,627
أنا لا أعرف جمجمة
من أغلظ أنت أم التمساح
647
00:58:42,394 --> 00:58:45,021
آمل أن أراكِ في الصباح
648
00:58:45,105 --> 00:58:47,144
وأنا كذلك
649
01:00:02,724 --> 01:00:05,415
أتريد جعة أخرى، يا (جاك)؟ -
لا شكراً -
650
01:00:41,388 --> 01:00:43,505
ما هذا بحقّ الجحيم؟
651
01:00:45,475 --> 01:00:49,145
رباه، ماذا حصلنا عليه الآن؟
لا بد أنها سمكة كبيرة
652
01:00:49,229 --> 01:00:51,606
لعله قرش الساحل
653
01:00:53,608 --> 01:00:56,196
ربما يكون ذلك التمساح؟
654
01:00:59,281 --> 01:01:01,324
أياً ما كان، لقد إختفى الآن
655
01:01:01,408 --> 01:01:03,660
متأكد أنه يوجد فجوة كبيرة
في هذه الشبكة الجديدة
656
01:01:03,743 --> 01:01:05,844
لقد كلّفتني مبلغاً طائلاً
657
01:01:06,121 --> 01:01:08,707
لا بد أنه كان تمساح
ماذا قد يكون؟
658
01:01:08,790 --> 01:01:13,628
إسمع، يا (بلو) أحتمال تواجد
ذلك التمساح هنا معدومة
659
01:01:14,169 --> 01:01:16,300
إنه بالقرب من مصب النهر
بمكان ما
660
01:01:26,808 --> 01:01:28,351
لماذا تعتقد أنه ذهب لأعلى المجرى؟
661
01:01:28,435 --> 01:01:32,063
يبحثون عن المياه العذبة عندما
يشعرون بالعطش سيكون هناك للشرب
662
01:01:32,147 --> 01:01:33,398
هل أستطيع خدمتك بشيء؟
663
01:01:33,481 --> 01:01:35,107
لا ، فقط إنتظر
664
01:01:35,192 --> 01:01:36,568
ماذا عن الراديو؟
665
01:01:36,651 --> 01:01:38,184
أتريد مني التحقق منه معك؟
666
01:01:38,209 --> 01:01:41,030
سيكون حظ منحوس لو إتصلوا
عندما يتعطل الراديو
667
01:01:41,114 --> 01:01:43,030
سنتصل بك
668
01:02:16,566 --> 01:02:19,401
سحقاً، عاد الوغد
669
01:02:22,906 --> 01:02:26,205
يا للهول, إنه هو
670
01:02:26,993 --> 01:02:28,744
إنه هو ، يا صديقي
671
01:02:28,828 --> 01:02:32,077
إنه يساوي خمسة آلاف دولار
672
01:02:32,916 --> 01:02:35,527
ماذا سنفعل؟
673
01:02:37,420 --> 01:02:39,393
أين ستذهب؟
674
01:02:44,219 --> 01:02:45,995
ماذا تفعل؟
675
01:02:47,055 --> 01:02:48,765
(إنه محاصر ، يا (جاك -
دعه يغرق -
676
01:02:48,848 --> 01:02:49,974
إنه آفة
677
01:02:50,058 --> 01:02:52,852
(سأثبت لذلك السافل (هاريس
أن كلها آفات
678
01:02:52,936 --> 01:02:54,187
دعه يغرق ، يا صديقي
679
01:02:54,271 --> 01:02:56,022
هل ستأتي وتساعدني، بدفع هذا القارب؟
680
01:02:56,106 --> 01:02:57,232
يا إلهي
681
01:02:57,315 --> 01:03:00,213
أتريدني أن أجعلك طعام له؟
682
01:03:09,661 --> 01:03:11,538
!إدفع
683
01:03:31,349 --> 01:03:32,641
!صديقي
684
01:03:36,688 --> 01:03:37,689
!(جاك)
685
01:03:39,232 --> 01:03:40,524
!(جاك)
686
01:03:40,608 --> 01:03:47,407
!(جاك)
!ذراعك
687
01:03:47,490 --> 01:03:48,782
!أخذ ذراعك
688
01:03:48,867 --> 01:03:52,145
رص ذراعي
وخذني إلى القارب
689
01:04:11,848 --> 01:04:15,694
ما الذي حدث هنا؟
690
01:04:16,311 --> 01:04:17,895
إنها مياه عذبة
691
01:04:17,979 --> 01:04:20,712
إن (نومونواري) هنا في مكان ما
692
01:04:26,696 --> 01:04:31,325
أولائك الصيّادين اللعينين
آمل ألا يكونوا قد أخافوه
693
01:05:04,317 --> 01:05:05,749
ها هو ذا
694
01:05:17,163 --> 01:05:18,726
إنه قادم
695
01:05:27,966 --> 01:05:30,633
ربما إقترب الآن
696
01:05:33,930 --> 01:05:36,947
المصباح الصغير
697
01:05:47,360 --> 01:05:48,855
المصباح الكبير
698
01:05:51,614 --> 01:05:54,286
إستدر، تباً لك، إستدر
699
01:05:56,995 --> 01:05:58,964
(تمسك، يا (أوندابوند
700
01:06:01,541 --> 01:06:03,892
!إجلس! إجلس
701
01:06:04,627 --> 01:06:07,547
علينا إستعمال حبل آخر
سيفلت
702
01:06:07,630 --> 01:06:09,673
أبطيء الآن
ببطئ
703
01:06:09,757 --> 01:06:11,717
!أوقفه
!أوقفه
704
01:06:22,270 --> 01:06:23,969
إنه يخرج
705
01:06:25,482 --> 01:06:27,525
!لقد أمسكنا به
706
01:06:32,113 --> 01:06:34,033
!توقف! توقف
707
01:06:38,745 --> 01:06:40,318
إنه يلف ويدور
708
01:06:45,793 --> 01:06:48,421
(إنتبه، يا (أوندابوند
إنه يلف ويدور
709
01:06:48,505 --> 01:06:50,840
سيخرج عما قريب
710
01:06:50,924 --> 01:06:53,675
الآن -
أيمكنني أن أرميه بسهم برأيك؟ -
711
01:06:53,760 --> 01:06:55,153
حاول
712
01:06:56,304 --> 01:06:58,781
أنظر ، لقد إقترب جداً
713
01:07:09,025 --> 01:07:10,755
إنه يتحرك
714
01:07:18,493 --> 01:07:19,702
!(أدجرال)
715
01:07:19,786 --> 01:07:21,308
!(أدجرال)
716
01:07:23,623 --> 01:07:25,518
علقت قدمي بالحبل
717
01:07:25,542 --> 01:07:27,647
!فك الحبل! فك الحبل
718
01:07:35,385 --> 01:07:36,677
هل أنت بخير؟
719
01:07:36,761 --> 01:07:38,053
أنا بخير
720
01:07:39,347 --> 01:07:40,952
رمح الصيد
721
01:07:41,349 --> 01:07:43,422
لقد إنقطع
722
01:07:49,607 --> 01:07:53,719
سأكون في مأزق
لو إستسلمت الآن
723
01:08:12,714 --> 01:08:15,330
إنه بالجوار
724
01:08:20,138 --> 01:08:21,842
!(إنطلق يا (أدجرال
725
01:08:23,266 --> 01:08:24,892
إنه قادم
726
01:08:24,976 --> 01:08:27,061
المسكين لقد ذعر كثيراً
727
01:08:27,145 --> 01:08:28,607
إنه متعب الآن
728
01:08:30,857 --> 01:08:32,609
!أصابته الحربة
729
01:08:33,359 --> 01:08:35,101
!لقد أمسكناه
730
01:08:49,709 --> 01:08:51,210
أنظروا إلى ذلك الجرح
731
01:08:51,294 --> 01:08:55,231
(حاول أحدهم قتل (نومونواري
732
01:08:57,342 --> 01:08:59,594
تعال أيها العجوز
733
01:08:59,677 --> 01:09:01,283
بروية, بروية
734
01:09:02,180 --> 01:09:03,181
إفتح
735
01:09:04,974 --> 01:09:06,955
أعطني بندقية التخدير
736
01:09:17,862 --> 01:09:20,114
إسحباه لأعلى
إمسكاه لعقد الحبل
737
01:09:20,198 --> 01:09:22,116
مهلاً
738
01:09:42,512 --> 01:09:43,721
أمسكنا به
739
01:09:43,805 --> 01:09:46,559
!لا أصدق
!لقد أمسكناه
740
01:10:20,049 --> 01:10:22,176
ماذا حدث؟
كنا قلقين
741
01:10:22,260 --> 01:10:24,220
أمسكنا به
742
01:10:24,303 --> 01:10:26,305
خضنا معركة ، لكن أمسكناه
743
01:10:26,389 --> 01:10:28,056
هل هو ميت؟ -
ماذا؟ -
744
01:10:28,141 --> 01:10:29,517
هل قتلته؟
745
01:10:29,600 --> 01:10:31,727
بالطبع لمْ نفعل
كان الإتفاق بقاءه حياً
746
01:10:31,811 --> 01:10:33,312
أين هو؟
747
01:10:33,396 --> 01:10:35,773
التمساح مربوط في أشجار المانغروف
أوندابوند) معه)
748
01:10:35,857 --> 01:10:38,483
مقيد، أليس كذلك؟
ويُعتنى به جيداً
749
01:10:38,568 --> 01:10:40,278
لن يدوم ذلك طويلاً
750
01:10:40,361 --> 01:10:44,782
ما الذي يجري؟ -
كان هناك هجوم آخر ليلة البارحة -
751
01:10:44,866 --> 01:10:45,867
هيّا
752
01:10:45,950 --> 01:10:47,910
لنشرب القهوة
753
01:10:47,994 --> 01:10:49,787
صيادين
754
01:10:49,871 --> 01:10:51,789
(أحدهما كان (بيسر
فقد ذراعه
755
01:10:51,873 --> 01:10:52,957
بيسر)؟)
756
01:10:53,040 --> 01:10:54,541
(أكيد أن الشخص الآخر هو (بلو نوكس
757
01:10:54,625 --> 01:10:57,211
صيادان، تلك مزحة كانا
يصطادان صيد جائر، رأينا شباكهم
758
01:10:57,295 --> 01:10:59,297
لا يهم، إنهم بشر
759
01:10:59,380 --> 01:11:01,340
إذا لمس أحدهم هذا التمساح
فسوف يندم على ذلك
760
01:11:01,424 --> 01:11:03,508
إنه حي، فهمت؟
وهكذا سيبقى الوضع
761
01:11:03,593 --> 01:11:06,262
هـذا الإتفاق الذي قمنا به -
هذا كان الإتفاق الذي إتفقت عليه -
762
01:11:06,345 --> 01:11:08,931
أجل، وهو مُلزم، إذا كنت تريد قتل
(هذا التمساح تحدث مع (أوندابوند
763
01:11:09,015 --> 01:11:12,925
وخذ موافقته
ذلك التمساح يخصه
764
01:11:34,582 --> 01:11:36,316
!لقد نجحنا
765
01:11:51,182 --> 01:11:52,738
!بثبات
766
01:11:54,727 --> 01:11:56,221
!توقف
767
01:12:14,747 --> 01:12:18,543
حسناً ، ما رأيكِ فيه؟ -
إنه مذهل -
768
01:12:28,761 --> 01:12:32,097
من سيرعى هذا التمساح؟ -
أعتقد أنا -
769
01:12:32,181 --> 01:12:35,767
لا يصلح رجل أبيض لرعايته
يحتاج لرجل من السكان الأصليين
770
01:12:35,852 --> 01:12:39,684
(إنه متخصص في رعاية (نومونواري
771
01:12:40,106 --> 01:12:43,943
ماذا لو جئنا للمكوت هنا؟
ربما نخيم عند منزلك؟
772
01:12:44,026 --> 01:12:46,319
أيمكنني لمسه، يا (أوندابوند)؟
773
01:12:46,404 --> 01:12:49,985
إنه متعب الآن
لقد قضم كثيراً
774
01:12:51,659 --> 01:12:53,702
إنه جميل، أليس كذلك؟
775
01:12:53,786 --> 01:12:55,746
طريف جداً ، أن التمساح
776
01:12:55,830 --> 01:12:56,956
أوقف بسهم صغير
777
01:12:57,039 --> 01:12:59,082
خوفه كبير ، من الحقن
778
01:12:59,166 --> 01:13:01,449
إنه رائع
779
01:13:01,711 --> 01:13:03,421
ماذا عن هذا الجرح؟
780
01:13:03,504 --> 01:13:04,588
إنه سينجو
781
01:13:04,672 --> 01:13:08,622
جمجمته أغلظ من جمجمتي ببضع بوصات
782
01:13:17,643 --> 01:13:21,522
جاك) ، أنت مستيقظ؟)
لا أصدق ذلك
783
01:13:21,606 --> 01:13:23,858
أمسكنا بذلك التمساح
ولا يزال حياً
784
01:13:23,941 --> 01:13:25,734
ما زال حياً، يا صاح -
ماذا؟ -
785
01:13:34,827 --> 01:13:40,390
طوله 772 سنتيمترًا أو 25 قدم ونصف بوصة
786
01:13:40,458 --> 01:13:43,669
ما طول أضخم تمساح كان لديك سابقاً؟ -
كان بطول 15 قدم -
787
01:13:43,753 --> 01:13:46,839
إصطاد بعض الصيادين الجائرين
منذ بضع سنوات تمساح طوله 21 قدم
788
01:13:46,923 --> 01:13:51,095
سنعيد (نومونواري)، إلى موطنه الآن
789
01:13:51,218 --> 01:13:54,012
لِم الإستعجال؟ إنه بخير
790
01:13:54,096 --> 01:13:58,058
أنت شخصياً تعرف، أنه بمجرد نزوله للماء
لن يظهر لأسابيع
791
01:13:58,142 --> 01:13:59,393
(وصلنا للتو هنا، يا (أوندابوند
792
01:13:59,477 --> 01:14:00,909
(ستيف)
793
01:14:02,980 --> 01:14:06,441
أعتقد أنك يجب أن تفعل ما يطلبه
794
01:14:06,525 --> 01:14:09,267
...لم تواتيني فرصة حتى
795
01:14:10,446 --> 01:14:12,406
إذا قمنا بنقله لفترة أطول
قد نقتله
796
01:14:12,490 --> 01:14:14,074
(سنذهب الآن ، يا (ستيف
797
01:14:14,158 --> 01:14:15,529
الآن
798
01:14:55,658 --> 01:14:57,785
من هنا
799
01:15:09,630 --> 01:15:12,239
(أقتلهم جميعاً، يا (بلو
800
01:15:15,720 --> 01:15:18,784
(هنا! يوجد المزيد منهم، يا (بلو
801
01:15:22,393 --> 01:15:26,005
هاريس) ، أيها الوغد، أين أنت؟)
802
01:15:34,321 --> 01:15:38,200
!(هاريس)
!ماذا فعلت به؟
803
01:15:38,284 --> 01:15:41,718
!(هاريس)
804
01:15:45,041 --> 01:15:46,486
تعالي إلى هنا
805
01:15:47,043 --> 01:15:48,044
!هيّا
806
01:15:50,129 --> 01:15:51,713
أين (هاريس)؟
807
01:15:51,797 --> 01:15:53,201
!أنتِ
808
01:15:54,008 --> 01:15:56,889
!أين هو؟ -
لا أدري -
809
01:16:08,147 --> 01:16:10,778
لقد كان هنا
810
01:16:23,579 --> 01:16:26,840
لا يوجد سوى مكان واحد قد يذهب إليه
811
01:16:46,352 --> 01:16:47,561
ما الخطب؟
812
01:16:47,645 --> 01:16:49,313
أود حقاً أن أزن ذلك التمساح
813
01:16:49,396 --> 01:16:53,733
لا يوجد لدينا وقت -
إنها أفضل فرصة لنا لفعل ذلك -
814
01:17:18,050 --> 01:17:20,469
يمكنك العبور مباشرة
لست مثقلاً بحملٍ كبير
815
01:17:20,553 --> 01:17:23,472
نرغب بقياس الوزن
نريد معرفة وزن حمولتنا
816
01:17:23,556 --> 01:17:25,806
حسناً ، حركها للأمام
817
01:17:29,228 --> 01:17:31,017
توقف
818
01:17:34,942 --> 01:17:38,362
(يا للهول، (جاك
سنلقي بأنفسنا إلى التهلكة
819
01:17:38,445 --> 01:17:40,241
وإن يكن
820
01:17:40,823 --> 01:17:41,824
ها هو، يا صاح
821
01:17:41,907 --> 01:17:44,367
كما قلت من قبل, لا مشكلة
822
01:17:44,451 --> 01:17:46,744
ما حمولتك على كلٍ؟
823
01:17:46,829 --> 01:17:47,996
أشجار خاصة للغابات
824
01:17:48,080 --> 01:17:49,790
إنهم يريدون معرفة الوزن الصحيح
825
01:17:49,874 --> 01:17:51,417
علينا الذهاب
826
01:17:51,500 --> 01:17:53,084
حسنًا ، عندك الوزن بالتفصيل
827
01:17:53,169 --> 01:17:54,920
ستيف)، أتسمعني؟)
ستيف) ، أجب)
828
01:17:55,004 --> 01:17:56,880
كاثي) ، ما الأمر؟)
829
01:17:56,964 --> 01:17:57,965
كان (بيسر) في الحظيرة
830
01:17:58,048 --> 01:18:02,159
!إنه يعرف
إنه يعرف بشأن التمساح
831
01:18:12,188 --> 01:18:13,438
!مهلاً
832
01:18:13,522 --> 01:18:14,814
!أنت، إنتظر
833
01:18:14,899 --> 01:18:17,904
(تواصلي مع (ماك
وأخبريه بما يجري
834
01:18:55,231 --> 01:18:57,665
(تفقد (نومونواري
835
01:19:29,473 --> 01:19:31,711
(حسناً ما فعلت ، يا (بلو
836
01:19:41,277 --> 01:19:42,527
يالها من كومة نفايات
837
01:19:42,611 --> 01:19:44,347
!حرارة المحرك مرتفعة جداً
838
01:19:44,571 --> 01:19:47,661
يجب أن ندعه يبرد
839
01:20:16,228 --> 01:20:19,898
(ستيف)! (ستيف)! أجب
(تجاوزت للتو رجال (بيسر
840
01:20:19,982 --> 01:20:21,692
كاثي) ، ماذا تفعلين؟)
841
01:20:21,775 --> 01:20:22,776
أين أنت؟
842
01:20:22,860 --> 01:20:24,695
(متجه نحو فجوة (سيمبسون
843
01:20:24,778 --> 01:20:26,446
حسناً، أنا قادمة عبر البادية
844
01:20:26,530 --> 01:20:27,697
سأصل لك قريباً
845
01:20:27,781 --> 01:20:28,907
إنتهى الإتصال
846
01:20:38,876 --> 01:20:39,877
!سحقاً
847
01:20:46,342 --> 01:20:47,676
مكان رائع للتوقف
848
01:20:47,760 --> 01:20:48,844
آسفة
849
01:20:48,888 --> 01:20:49,802
إصعدي
850
01:20:49,887 --> 01:20:51,649
!إنهم قادمون، بسرعة
851
01:20:59,855 --> 01:21:01,678
سحقاً
852
01:21:11,867 --> 01:21:14,494
هل فرغت يا (أوندابوند)؟ -
أجل -
853
01:21:14,578 --> 01:21:15,829
الآن
854
01:21:18,832 --> 01:21:20,027
توقفي
855
01:21:23,337 --> 01:21:24,338
الآن
856
01:21:26,382 --> 01:21:28,057
إضغطي على الفرامل! فرامل
857
01:21:28,592 --> 01:21:30,176
!ممتاز
858
01:21:30,260 --> 01:21:31,302
!تزحزحي
859
01:21:31,387 --> 01:21:33,734
أوندابوند)، بأي إتجاه؟)
860
01:21:34,223 --> 01:21:36,664
!بهذا الإتجاه
861
01:21:37,226 --> 01:21:40,027
!مباشرة بهذا الإتجاه
862
01:21:51,698 --> 01:21:53,250
ها هم
863
01:21:58,455 --> 01:22:00,957
مباشرة بهذا الإتجاه
864
01:22:05,087 --> 01:22:06,516
!توقف
865
01:22:06,547 --> 01:22:08,599
!سحقاً
866
01:22:10,342 --> 01:22:11,679
!توقف
867
01:22:31,321 --> 01:22:32,822
!(أدجرال)
868
01:22:40,038 --> 01:22:43,334
هل أنتِ بخير؟ -
مكان رائع للتوقف -
869
01:22:44,710 --> 01:22:45,711
حسناً
870
01:22:46,753 --> 01:22:48,745
!نحن في الديار
871
01:22:59,266 --> 01:23:00,350
(نومونواري)
872
01:23:00,434 --> 01:23:01,726
(نومونواري)
873
01:23:01,810 --> 01:23:02,852
(نومونواري)
874
01:23:02,936 --> 01:23:03,937
(نومونواري)
875
01:23:04,021 --> 01:23:05,981
تعال، يا صاح
876
01:23:06,064 --> 01:23:08,808
هيّا إنزل إلى الماء
877
01:23:24,583 --> 01:23:27,502
عد إلى سيارتك وإنصرف
هذا أمر لا يخصك
878
01:23:27,586 --> 01:23:30,313
أتخال نفسك ذكياً، يا (هاريس)؟
لكنك لست ذكياً كفاية
879
01:23:39,306 --> 01:23:40,724
!(بلو)
880
01:23:44,436 --> 01:23:46,523
!أيها الوغد
881
01:24:21,848 --> 01:24:23,635
!(جاك)! (جاك)
882
01:24:23,809 --> 01:24:25,185
أتركه
883
01:24:25,269 --> 01:24:29,522
!(لقد مات، يا (بلو
أنا فقط أريد رأسه
884
01:24:29,606 --> 01:24:30,743
!لا
885
01:24:31,650 --> 01:24:32,817
!لا! لا
886
01:24:32,901 --> 01:24:35,015
!أيها الوغد
887
01:24:35,070 --> 01:24:37,572
لقد قضي عليه
أليس هذا كافياً؟
888
01:24:37,656 --> 01:24:40,365
!لنذهب
أترك التمساح، هيّا
889
01:24:43,120 --> 01:24:44,245
!(بلو)
890
01:24:55,507 --> 01:24:56,508
أين أنت؟
891
01:24:56,592 --> 01:24:57,843
هيّا أيها الوغد الجميل
892
01:24:57,926 --> 01:24:59,788
أين أنت؟
893
01:25:14,985 --> 01:25:17,051
!أيها الأحمق
894
01:25:48,268 --> 01:25:50,026
مرحباً, أيها العجوز
895
01:25:51,146 --> 01:25:52,647
نولد
896
01:25:52,731 --> 01:25:54,315
ونموت
897
01:25:54,399 --> 01:25:56,653
لكن الروح تظل حيّة
898
01:26:01,330 --> 01:26:14,537
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com