1 00:00:20,706 --> 00:00:24,740 ((((العصــــــــــر المظلــــم)))) 2 00:00:25,402 --> 00:00:27,693 منذ ما يزيد على 40،000 سنة 3 00:00:27,890 --> 00:00:30,331 عاش السكان الأصليين الأستراليين في إنسجام مع أرضهم 4 00:00:30,695 --> 00:00:32,841 العديد من حيواناتهم هم مقدسون 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,954 أخطرها وأروعها كان تمساح المياه المالحة الضخم 6 00:00:36,134 --> 00:00:40,921 والذي كان يطلق عليه سكان (أرنهيم لأند) الأصليين (نومونواري) 7 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 يحتاج الماء - حسناً - 8 00:02:28,899 --> 00:02:31,164 حسناً، تعال يا حصان 9 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 ها هو 10 00:02:49,711 --> 00:02:52,129 ما طعام الليلة؟ - شريحة لحم - 11 00:02:52,214 --> 00:02:55,258 أفضل من الطعام الذي أكلناه بالأمس 12 00:02:55,342 --> 00:02:56,343 الفاصوليا مجدداً؟ 13 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 مجدداً 14 00:03:24,246 --> 00:03:26,344 (نومونواري) 15 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 إهدأ 16 00:03:39,177 --> 00:03:41,475 هيّا 17 00:03:53,692 --> 00:03:57,274 لم أراك من قبل، أليس كذلك يا صاح؟ 18 00:04:13,170 --> 00:04:14,915 يمكنك الإنصراف 19 00:04:40,697 --> 00:04:42,159 !سحقاً 20 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 من (ستيف) إلى القاعدة 21 00:04:45,327 --> 00:04:47,211 أيمكنك سماعي؟ 22 00:04:48,497 --> 00:04:50,332 ستيف)، ما الأمر يا صديقيّ؟) 23 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 من (ستيف) إلى القاعدة 24 00:04:51,583 --> 00:04:53,751 (أنا عالق في نهر (ميتشل 25 00:04:53,835 --> 00:04:56,796 يبدو أنني سأظل هنا حتى ينخفض مستوى المياه 26 00:04:56,880 --> 00:05:00,922 ستيف) ، صوتك متقطع) لا يمكننا سماعك 27 00:05:01,176 --> 00:05:04,012 أيمكنك سماعي الآن؟ 28 00:05:04,095 --> 00:05:06,013 هذا أفضل قليلاً 29 00:05:06,097 --> 00:05:09,295 أخبر (جاكسون) أنني عالق 30 00:05:09,976 --> 00:05:12,269 لن أتمكن من الحضور الليلة 31 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 هل سمعت ذلك؟ 32 00:05:13,855 --> 00:05:15,505 ماذا بخصوص الونش؟ 33 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 لا ، لا يزال مُعطل 34 00:05:17,776 --> 00:05:21,695 حسناً، عليك أن تنام مع أحد أحبائك التماسيح 35 00:05:21,780 --> 00:05:23,656 إنه جزء من العمل يا صديقي 36 00:05:23,740 --> 00:05:27,451 أخبر (جاكسون)، عبر الراديو أنك لن تحضر الليلة 37 00:05:27,536 --> 00:05:31,488 تواصل أنت معه، إتفقنا؟ إنتهى الإتصال 38 00:05:35,752 --> 00:05:37,467 (مرحباً (كالكة 39 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 لديك مشكلة يا صديقي؟ 40 00:05:39,130 --> 00:05:42,285 هذا مؤكّد يوجد الكثير من المياه 41 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 هل أنت متجه إلى (ميلبارين)؟ - تقصد السباحة؟ - 42 00:05:44,845 --> 00:05:45,720 صحيح 43 00:05:45,804 --> 00:05:50,433 كمية مفرطة من الفيضانات الليلة معسكرنا بهذه الإتجاه تعال عندنا، موافق؟ 44 00:05:50,517 --> 00:05:52,948 وماذا بخصوص السيارة؟ 45 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 ستحصل على الأبيض ، بالتوفيق 46 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 ثلاثي آخر؟ 47 00:06:57,542 --> 00:06:59,947 لا، حظ عاثر 48 00:07:03,840 --> 00:07:06,180 حسناً، هيّا بنا 49 00:07:11,473 --> 00:07:12,849 ألن تأتي؟ 50 00:07:12,933 --> 00:07:15,392 مع إرتفاع مستوى مياه النهر هكذا لا بُد وأنك تمزح، صحيح؟ 51 00:07:15,477 --> 00:07:17,476 إنه أنسب وقت 52 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 أيُها الأوغاد الكسالى 53 00:07:21,358 --> 00:07:23,043 (بلو) 54 00:07:28,073 --> 00:07:30,427 سأذهب لوحدي إذن 55 00:07:32,744 --> 00:07:35,496 ما رأيك ، يا (بلو)؟ 56 00:07:35,580 --> 00:07:38,540 إنه يجيد عمله 57 00:07:40,293 --> 00:07:44,288 سيحتاج لهذه الأشياء، على ما أعتقد 58 00:07:46,925 --> 00:07:50,261 لنذهب قبل أن يرجع بالشاحنة على قاربي 59 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 أواثق أنه عمل صائب؟ 60 00:07:55,558 --> 00:07:58,284 بالطبع هو كذلك 61 00:07:58,728 --> 00:08:01,021 لست متأكد 62 00:08:28,373 --> 00:08:30,385 أتريد الشاحنة والمقطورة على اليابسة، يا (جاك)؟ 63 00:08:30,468 --> 00:08:34,439 لا ، سأعود قبل أن يصل المد 64 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 لا يمكنك إصطياد التماسيح هذه الليلة 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,821 حقاً؟ ما المانع؟ 66 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 الليلة خطر بالغ التمساح الضخم موجود 67 00:08:53,450 --> 00:08:56,911 عندما أريد نصيحتك سأطلبها 68 00:08:59,456 --> 00:09:00,748 الوغد المسكين 69 00:09:00,832 --> 00:09:04,112 كان علينا جلبه معنا لإستخدامه كطعم 70 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 !تمكنت منه 71 00:10:20,912 --> 00:10:22,622 نعم ، إنه ضخم 72 00:10:22,705 --> 00:10:26,030 نعم، ليس سيئاً في بداية هذه الليلة 73 00:11:00,827 --> 00:11:03,157 هذا أفضل منه 74 00:11:15,091 --> 00:11:17,621 يوجد واحد آخر 75 00:11:18,803 --> 00:11:20,606 إنه وغد ضخم 76 00:11:21,431 --> 00:11:23,518 سلط الضوء على العينين 77 00:11:24,392 --> 00:11:26,477 رباه، ربما كان ذلك الرجل محقاً 78 00:11:26,561 --> 00:11:28,233 أصمت 79 00:11:28,855 --> 00:11:31,273 (بحق الرب، يا (جاك إنه ضخم جداً أتركه وشأنه 80 00:11:31,357 --> 00:11:34,199 إنه ضخم جداً - جميل - 81 00:11:37,739 --> 00:11:39,448 ما الأمر؟ تحرك يا صاح 82 00:11:39,532 --> 00:11:40,783 ماذا؟ 83 00:11:45,747 --> 00:11:48,128 جاك)؟ هل تراه؟) 84 00:11:49,292 --> 00:11:51,119 إعطيني إياه 85 00:12:02,180 --> 00:12:04,959 حسنًا ، لنرحل من هنا 86 00:12:11,439 --> 00:12:13,601 !أطلق النار عليه 87 00:12:19,280 --> 00:12:21,115 !(جاك)! (جاك) !أنا لا أجيد السباحة 88 00:12:21,199 --> 00:12:24,137 !(أنا لا أجيد السباحة، يا (جاك 89 00:12:54,899 --> 00:12:57,732 إنهض 90 00:13:53,583 --> 00:13:55,176 !أنا هنا 91 00:13:55,626 --> 00:13:57,352 !هَهُنَا 92 00:13:58,546 --> 00:14:02,020 !هَهُنَا، أيُها المُهجنين 93 00:14:02,550 --> 00:14:04,856 أين الآخرون؟ 94 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 أين القارب؟ 95 00:14:07,347 --> 00:14:08,514 لقد غرق 96 00:14:08,598 --> 00:14:11,642 هاجمه تمساحك اللعين 97 00:14:11,726 --> 00:14:12,977 كان حظاً سيئاً 98 00:14:13,061 --> 00:14:17,257 كان قارب جيد 99 00:14:19,650 --> 00:14:23,862 لم أكن سأحضر قبل يوم أَوإثنين إذا كان الأمر مهماً لعلّي أفعل 100 00:14:23,946 --> 00:14:27,408 جاكسون) ، يظن أن الأمر مهم) سيقابلك على الرصيف 101 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 هل (غاريت) يعرف؟ 102 00:14:28,576 --> 00:14:31,370 ليس بعد ، ولكن (جاكسون) سيبلغ لو كان الأمر خطير 103 00:14:31,454 --> 00:14:36,209 طالما أنه يوقف تكرار مذبحة العام المنصرم ستكون تستحق التعب 104 00:14:36,292 --> 00:14:38,739 (إلى اللقاء قريباً (ماك إنتهى 105 00:14:50,681 --> 00:14:52,309 مرحباً 106 00:14:52,517 --> 00:14:54,234 كيف حالك؟ 107 00:14:54,644 --> 00:14:57,430 هل هذه أصدافك؟ 108 00:15:17,917 --> 00:15:20,586 ماذا يجري؟ - لا أدري بعد - 109 00:15:20,670 --> 00:15:22,254 كيف جرى الأمر البارحة؟ 110 00:15:22,338 --> 00:15:24,096 بلا مشاكل 111 00:15:39,159 --> 00:15:40,398 ماذا حصل؟ 112 00:15:40,481 --> 00:15:42,399 أين قاربك؟ 113 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 أين البقية؟ 114 00:15:43,609 --> 00:15:44,610 كيف الحال، أيها العجوز؟ 115 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 أين (سميثي) و(رينولدز)؟ 116 00:15:46,028 --> 00:15:47,904 سعيد برؤيتك 117 00:15:47,989 --> 00:15:50,992 جاك) ، أين هم، يا صاح؟) 118 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 إنهم موتى 119 00:15:52,160 --> 00:15:53,552 ماذا؟ 120 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 (سميثي) و(رينولدز) 121 00:15:55,455 --> 00:15:58,957 كلاهما في عداد الأموات !قتلهما أحد تماسيحك 122 00:15:59,041 --> 00:16:02,419 وماذا كنت تفعل هناك البارحة؟ - الصيد غير المشروع - 123 00:16:02,503 --> 00:16:03,253 لا تبدأ بالموضوع مجدداً 124 00:16:03,337 --> 00:16:06,214 كنا نقوم بأعمالنا الخاصة نشرب بعض الكؤوس ونصطاد 125 00:16:06,299 --> 00:16:08,843 يبدو أنك قمتِ بذلك (بنجاح هذه المرّة، (بيسير 126 00:16:08,926 --> 00:16:10,927 أنا؟ لقد كان ذلك الوغد 127 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 كان واحداً من تماسيحك الفاعل 128 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 ليس إنا 129 00:16:14,098 --> 00:16:16,433 بالتأكيد وكيف إنتهى بهم الحال حيث يمكن للتمساح مهاجمتهم؟ 130 00:16:16,517 --> 00:16:19,978 أفترض أن الرجال المساكين جعلوك تصحبهم ، أليس كذلك؟ 131 00:16:20,271 --> 00:16:22,731 لست مرغماً على تحمل هذه السخافات منك 132 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 لديك تمساح 133 00:16:25,026 --> 00:16:27,016 ورجلين لقوا حتفهم 134 00:16:27,153 --> 00:16:29,718 إنها مشكلتك 135 00:16:31,324 --> 00:16:33,236 (تعال، يا (ستيف 136 00:16:38,415 --> 00:16:39,874 كاثي)؟) 137 00:16:42,502 --> 00:16:46,338 ماذا تفعلين هنا؟ - أنهي دراستي - 138 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 ذلك جيد لم أظنكِ ستواصلين معهم 139 00:16:48,925 --> 00:16:51,886 هناك الكثير من الأمور لا تعرفها 140 00:16:51,969 --> 00:16:55,097 لا تزال تعمل مع القسم إذن؟ 141 00:16:55,181 --> 00:16:58,060 كيف كانت أحوالكِ؟ - جيدة - 142 00:16:58,184 --> 00:16:59,810 هل هناك خطب ما؟ 143 00:16:59,894 --> 00:17:02,730 (لا شيء تغيّر ، (ستيف 144 00:17:02,813 --> 00:17:04,898 لا يحدث عادة أن يكون لدي تمساح قاتل 145 00:17:04,982 --> 00:17:06,149 نعم أعرف 146 00:17:06,234 --> 00:17:07,777 أنا آسفة 147 00:17:07,950 --> 00:17:10,402 إلى متى ستبقين؟ تبدين رائعة 148 00:17:10,488 --> 00:17:12,531 من المذهل ما يفعله قليل من الراحة 149 00:17:12,615 --> 00:17:15,066 يسعدني أنّ أراكِ 150 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 هل ستكونين موجودة هنا عندما أعود؟ 151 00:17:18,412 --> 00:17:19,713 ربما 152 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 !يا محب التماسيح 153 00:17:34,512 --> 00:17:36,472 أوندابوند)، ذلك التمساح) 154 00:17:36,556 --> 00:17:38,474 سأضطر إلى إطلاق النار عليه والقضاء عليه 155 00:17:38,558 --> 00:17:42,311 تمساح الأحلام مهم للسكان الأصليين 156 00:17:42,395 --> 00:17:45,064 حاول جنس الرجل الأبيض القضاء عليه، فقضى عليهم 157 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 هذا مناسب ومنصف 158 00:17:46,607 --> 00:17:48,150 في الحقيقة أواجه مشكلة (يا (أوندابوند 159 00:17:48,234 --> 00:17:52,363 أساليب الرجل الأسود لا تقضي بقتله أساليب الرجل الأبيض تقضي بقتله 160 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 حاولت التعامل معه بأسلوبك وذلك بمحاولة قتله 161 00:17:54,824 --> 00:17:58,452 لكنك لم تسطع النيل منه إنه أكبر وأذكى 162 00:17:58,536 --> 00:18:00,709 كالشيوخ 163 00:18:20,349 --> 00:18:23,101 نومونواري)، لن يقوم بأذيتك) وأنت بصحبتي 164 00:18:23,185 --> 00:18:24,436 هذا أسمه 165 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 (نومونواري) 166 00:18:26,814 --> 00:18:28,798 يا للهول 167 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 أين ذلك التمساح، يا (أوندابوند)؟ 168 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 لعله بهذا الإتجاه 169 00:18:33,154 --> 00:18:34,655 أو بهذا الإتجاه 170 00:18:34,739 --> 00:18:39,057 إنه شبعان الآن لعله نائم في مكان ما 171 00:18:39,994 --> 00:18:42,760 لعله عجوزاً بالنظر إلى حجمه 172 00:18:49,295 --> 00:18:50,754 (رينولدز) 173 00:18:50,838 --> 00:18:52,858 لعله غرق 174 00:18:53,758 --> 00:18:56,956 التمساح لم يعضه 175 00:19:01,307 --> 00:19:03,434 سنرحل الآن (سنعود إلى (مالبارينكا 176 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 ولكن علينا أن نأخذه معنا 177 00:19:05,311 --> 00:19:06,478 الشيطان سيأخذه 178 00:19:06,562 --> 00:19:10,228 حاول قتل ذلك التمساح وروح الشيطان أخذته 179 00:19:30,920 --> 00:19:34,256 لا رجل أبيض (يمكنه قتل (نومونواري 180 00:19:34,340 --> 00:19:36,912 سنذهب وفي الحال 181 00:19:39,720 --> 00:19:40,887 أربطي الطرفين سوياً 182 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 حسناً 183 00:19:42,056 --> 00:19:44,433 إفعلي ذات الأمر مع فوهة السلة 184 00:19:44,517 --> 00:19:45,309 حسناً 185 00:19:45,393 --> 00:19:46,727 ضعيه هناك 186 00:19:46,811 --> 00:19:48,374 ثم أنسجي 187 00:19:49,188 --> 00:19:51,422 إستمري في نسج السلة 188 00:20:40,323 --> 00:20:41,782 لا 189 00:20:48,582 --> 00:20:50,224 !لا 190 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 !أنتم 191 00:20:54,128 --> 00:20:58,213 !أخرجوا يا أطفال !أخرجوا! أخرجوا من الماء 192 00:21:08,851 --> 00:21:09,852 !لا 193 00:21:11,979 --> 00:21:13,021 !لا 194 00:21:16,567 --> 00:21:18,431 !أخرج 195 00:21:24,200 --> 00:21:25,537 !لا 196 00:22:10,663 --> 00:22:13,582 كاثي) ، ماذا جرى؟) - لقد جاء - 197 00:22:13,666 --> 00:22:14,899 الولد الصّغير 198 00:23:11,390 --> 00:23:12,432 كاثي)؟) 199 00:23:12,516 --> 00:23:13,993 إنصرف 200 00:23:14,852 --> 00:23:16,353 أين ستذهبين؟ 201 00:23:16,437 --> 00:23:17,855 من فضلك، أنصرف 202 00:23:17,938 --> 00:23:19,856 ما كان بوسعك أو أي أحد فعل شيء 203 00:23:19,940 --> 00:23:22,108 لقد كان حظاً سيئاً فحسب 204 00:23:22,192 --> 00:23:24,068 لماذا لم تقتل ذلك التمساح؟ 205 00:23:24,153 --> 00:23:28,532 إنه لن ينتظرني حتى أقتله بسهولة 206 00:23:28,616 --> 00:23:31,826 أتعتقدين أنني أعرف أنه كان سيقتل ذلك الطفل، أهذا ما تظنينه؟ 207 00:23:31,911 --> 00:23:34,872 أتظنين أنني أستمتع برؤية التماسيح تأكل الناس؟ 208 00:23:34,955 --> 00:23:37,665 لا ، ولكن إذا كان هناك تمساح مفترس بالجوار فعليك بمراقبته 209 00:23:37,750 --> 00:23:39,501 يمكنك قتله أو التصرف حيال ذلك 210 00:23:39,585 --> 00:23:42,421 كنت لأفعلها لو أمكنني العثور عليه 211 00:23:42,504 --> 00:23:44,589 كل ما أعنيه هو لا يجب أن تحكمي عليهم كبشر 212 00:23:44,673 --> 00:23:46,591 إنهم لا يعرفون أن الأطفال من المحظورات 213 00:23:46,675 --> 00:23:49,969 لماذا لا تخبر والدة الطفل بهذا؟ 214 00:23:50,846 --> 00:23:53,264 كاثي) ، أعرف ما تشعرين به) - لا، لا تعرف - 215 00:23:53,349 --> 00:23:56,018 يعزّ عليّ ذلك الطفل - بالطبع، أنت أصلاً لا تحب الأطفال - 216 00:23:56,101 --> 00:23:57,310 بالطبع أحب الأطفال 217 00:23:57,394 --> 00:23:59,145 لا، لا تحب، لم ترغب بإنجاب طفل مطلقاً، أتذكر؟ 218 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 ذلك أمر مختلف - بالتأكيد - 219 00:24:01,023 --> 00:24:05,256 أنتِ محقة لم يتغير الوضع 220 00:24:21,752 --> 00:24:26,090 نحن لم نقتل ذلك التمساح لأن خطة الحماية برمتها ستكون في خطر 221 00:24:26,173 --> 00:24:28,341 ألا تفهمين؟ سيكون هناك موسماً مفتوحاً لصيدها 222 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 ولن يتبقَ منها أحد 223 00:24:30,344 --> 00:24:35,265 لم يكن البيض راضين عن خطة الحماية قط سنتعامل مع الوضع بشكل صحيح 224 00:24:35,349 --> 00:24:39,046 هلّا رافقتنا لمساعدتنا في أيجاد التمساح؟ 225 00:24:40,145 --> 00:24:43,606 ذلك الطفل لم يؤذي أحداً 226 00:24:43,691 --> 00:24:47,652 كان مريضاً ذلك الصغير كان يعاني من صدره 227 00:24:47,736 --> 00:24:50,697 يرقد دائماً بالمستشفى لهذا إلتهمه التمساح 228 00:24:50,781 --> 00:24:54,785 لا يــمكنك الإيمــان بذلك لا يمكنك أن تخلق تبريرات لميتة كهذه 229 00:24:54,868 --> 00:24:56,286 ماذا لو أنه إلتهم طفلك؟ 230 00:24:56,370 --> 00:24:59,441 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ - كاثي) ، من فضلك) - 231 00:24:59,498 --> 00:25:03,310 (لا يمكنك العثور على (نومونواري إنه لن يعود بعد الآن 232 00:25:06,380 --> 00:25:07,756 أين هو؟ 233 00:25:07,840 --> 00:25:09,132 إلى أين هو ذاهب؟ 234 00:25:09,216 --> 00:25:13,901 ذلك التمساح خائف قليلاً الآن ذهب لمسافة بعيدة 235 00:25:15,431 --> 00:25:18,663 (ربما إلى (سيدني يوم الإجازة 236 00:25:34,252 --> 00:25:37,591 "التمساح المتوحش يقتل رجلاً" 237 00:26:21,205 --> 00:26:22,372 (ماك) 238 00:26:22,456 --> 00:26:23,846 (ستيف) 239 00:26:24,833 --> 00:26:27,418 لم تكن ثملاً حين قلت أن طوله يبلغ 9 أمتار 240 00:26:27,503 --> 00:26:30,547 لم نعتقد يوماً أننا (سنرى هذا التمساح، يا (ماك 241 00:26:30,631 --> 00:26:32,299 من المؤسف أننا مضطرون لقتله 242 00:26:32,382 --> 00:26:33,420 أجل 243 00:27:17,928 --> 00:27:20,383 أوندابوند)، أيمكننا التحدث؟) 244 00:27:22,933 --> 00:27:24,973 نومونواري)، هناك) 245 00:27:26,812 --> 00:27:29,940 أخبرني السبب عن كون هذا التمساح إستثنائي 246 00:27:30,023 --> 00:27:31,184 أخبرتك 247 00:27:31,209 --> 00:27:36,196 لن يمكنك النيل من تمساح الأحلام 248 00:27:36,280 --> 00:27:40,993 إنه مستعد ويتمتع بالذكاء مثل الشيوخ 249 00:27:41,076 --> 00:27:44,203 إنه ينتمي إلى هذا النهر من هنا حتى نهاية الجدول 250 00:27:44,288 --> 00:27:45,664 من موطن آخر 251 00:27:45,747 --> 00:27:47,840 بحيرة (بيلابونج) موطنه 252 00:27:59,678 --> 00:28:03,181 هذا المكان موطن أبي وجدي 253 00:28:03,265 --> 00:28:05,657 ومن قبلهم أجدادهم 254 00:28:07,311 --> 00:28:09,104 لماذا غادر (بيلابونج)؟ 255 00:28:09,188 --> 00:28:11,023 بسبب موسم الأمطار 256 00:28:11,106 --> 00:28:14,121 لذلك يأتي إلى هذا البلد 257 00:28:14,693 --> 00:28:19,573 في صغري أخذني والدي (إلى بحيرة (بيلابونج 258 00:28:19,656 --> 00:28:21,699 وغنى لذلك التمساح 259 00:28:21,783 --> 00:28:23,743 فظهر ليستمع 260 00:28:23,827 --> 00:28:26,287 (لن يؤذيك (نومونواري 261 00:28:26,371 --> 00:28:31,668 إنه يعرف أنك حليف للسكان الأصليين يمكنه معرفة ذلك من خلال عينيك 262 00:28:31,752 --> 00:28:33,170 هذا جيد، أيها العجوز 263 00:28:33,253 --> 00:28:36,882 ولكن إن إستمر بقتل الناس فلا نزال في خطر 264 00:28:44,973 --> 00:28:46,265 سأذهب الآن 265 00:28:46,350 --> 00:28:50,851 نومونواري) يريدني أن أرقص) (الرقص ، لـ(نومونواري 266 00:29:22,052 --> 00:29:23,511 هل وضعت الوقود؟ 267 00:29:23,595 --> 00:29:24,675 أجل 268 00:29:29,476 --> 00:29:32,645 كنت أعرف أنّه لا يمكنني منعه من التدخل 269 00:29:32,729 --> 00:29:36,066 دعنا ننتهِ من الأمر 270 00:32:03,880 --> 00:32:05,298 لم تنال منه؟ 271 00:32:05,382 --> 00:32:07,258 أربعة أيام وأنت لم تنل منه؟ 272 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 لا 273 00:32:08,468 --> 00:32:11,929 لكنهم أبادوا تقريباً بقية التماسيح الأخرى 274 00:32:12,222 --> 00:32:15,767 لأي مدى بحثتم؟ - على إمتداد طول النهر - 275 00:32:21,690 --> 00:32:24,525 كل هذه المسافة إلى هنا حول هذا المكان 276 00:32:24,609 --> 00:32:27,403 ...وفي هذا المكان وصولاً إلى 277 00:32:27,487 --> 00:32:28,418 هنا 278 00:32:28,488 --> 00:32:31,657 لا تقلق ، لن يصل إلى هذا الحد 279 00:32:31,741 --> 00:32:34,785 تمساح بهذه الضخامة سيكون من السهل إيجاده 280 00:32:34,870 --> 00:32:36,955 بحثنا في كل مكان 281 00:32:37,038 --> 00:32:39,915 لعل التمساح إنتقل إلى مكان آخر 282 00:32:40,000 --> 00:32:42,419 هل يقوم البدائيين بالمساعدة؟ 283 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 يبدو أن هُناك مُشكله 284 00:32:44,254 --> 00:32:45,588 مشكله؟ 285 00:32:45,672 --> 00:32:48,466 إسمع يا (ستيف) ، لقد سايرتك في مسألة حماية التماسيح 286 00:32:48,550 --> 00:32:51,135 لأنني ظننت أنه يوجد مستقبل لهذا 287 00:32:51,219 --> 00:32:53,679 لكن إن سمحت بحدوث مثل هذه الأمور إذن، هذه هي نهاية الموضوع 288 00:32:53,763 --> 00:32:55,848 السكان الأصليون لا يرغبون في مقتله 289 00:32:55,932 --> 00:33:00,020 يقولون أنه تمساح الأحلام - ليس هذا الكلام مجدداً - 290 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 هذا التمساح مقدس بالنسبة لهم - مقدس؟ - 291 00:33:01,771 --> 00:33:03,564 لقد إلتهم ثلاثة أشخاص 292 00:33:03,648 --> 00:33:05,430 لا يمكنك قضاء حاجتك في هذه المنطقة 293 00:33:05,442 --> 00:33:08,278 دون أن يقول أحد السود أنك تقضي حاجتك على أرض أحلامه المقدسة 294 00:33:08,361 --> 00:33:09,487 (أنت أدرى بذلك، يا (ستيف 295 00:33:09,571 --> 00:33:12,699 أعطني سبباً مقنعاً واحداً لماذا يجب حماية التمساح 296 00:33:12,782 --> 00:33:14,325 واحد فقط 297 00:33:14,409 --> 00:33:16,630 سبب مقنع واحد 298 00:33:17,537 --> 00:33:21,958 لمدة 200 مليون سنة كانت موجودة حيوانات مشابهة للتماسيح في حقبة الديناصورات 299 00:33:22,042 --> 00:33:26,379 لمدة 200 مليون سنة ونحن نقودهم لحافة الإنقراض في القرن العشرين 300 00:33:26,463 --> 00:33:28,798 أنا لا أهتم بالمّرة إذا إنقرضت 301 00:33:28,882 --> 00:33:32,093 أريد تقريرًا على مكتبي بحلول الثامنة صباحاً 302 00:33:32,177 --> 00:33:35,013 هيلين) ، أحضري مخططات) مجمع شقق اليابانيين 303 00:33:35,096 --> 00:33:38,018 (حالاً، يا سيّد (غاريت 304 00:34:06,503 --> 00:34:09,792 من أين حصلتِ على هذه؟ 305 00:34:13,510 --> 00:34:15,428 أنظر إلى التاريخ 1908 306 00:34:15,512 --> 00:34:17,889 قد يكون التمساح نفسه 307 00:34:17,973 --> 00:34:20,934 (قد تكون هذه صورة (نومونواري 308 00:34:21,017 --> 00:34:23,060 أنظر الآن إلى عمود العظام 309 00:34:23,144 --> 00:34:25,020 حيث يتم الإحتفاظ فيه بعظام الموتى 310 00:34:25,105 --> 00:34:26,689 أنظر للخطوط التي عليها 311 00:34:26,773 --> 00:34:30,062 ذلك التمساح لديه نفس الخطوط 312 00:34:31,069 --> 00:34:33,112 بعد رحيلك أخبروني شيئاً آخر 313 00:34:33,196 --> 00:34:36,032 تعلم ، أليس كذلك؟ أن (أوندابوند) هو الوصي على التمساح 314 00:34:36,116 --> 00:34:38,368 كما كان والده وجميع أسلافه 315 00:34:38,451 --> 00:34:41,036 وعندما توفي والده أخذوا عظمتين من عظامه 316 00:34:41,121 --> 00:34:43,039 (وأعطوها لـ(نومونواري 317 00:34:43,123 --> 00:34:44,749 التمساح المقدس 318 00:34:44,833 --> 00:34:47,085 كما فعلوا لآلاف من الأجيال 319 00:34:47,168 --> 00:34:49,795 تقريباً منذ بدء الخليقة 320 00:34:49,879 --> 00:34:51,714 ألا تفهم؟ 321 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 لهذا قال بأنه لا يمكن قتله 322 00:34:53,967 --> 00:34:57,428 يحمل (نومونواري)، أرواح الشعب 323 00:34:58,388 --> 00:35:00,723 ما سبب وجودكِ هنا حقاً؟ 324 00:35:00,807 --> 00:35:02,308 جلبت لك هذه اللوحة 325 00:35:02,392 --> 00:35:04,452 ظننت أنها قد تهمك - لو كنتِ مهتمة - 326 00:35:04,477 --> 00:35:07,897 ما كنتِ تخليتِ عني قبل سنة 327 00:35:07,981 --> 00:35:10,733 تبدو مدبراً لأمورك - ماذا تقصدين؟ - 328 00:35:10,817 --> 00:35:12,944 لم تكن أبداً بهذا الترتيب عندما كنا سوية 329 00:35:13,028 --> 00:35:14,154 لدي مدبرة منزل 330 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 أحقاً؟ 331 00:35:15,488 --> 00:35:18,241 من تكون؟ - (مورين براج) - 332 00:35:18,325 --> 00:35:20,368 إنها في الستين من العمر - عمرها 60 سنة؟ - 333 00:35:20,452 --> 00:35:23,705 كمساعدتك في الأبحاث كان المفروض أن تكون في الستين، أليس كذلك؟ 334 00:35:23,788 --> 00:35:26,707 لقد رحلتِ، وأنا لست وحيداً، أتعلمين؟ 335 00:35:26,791 --> 00:35:28,584 لا ، أنا لم أرحل 336 00:35:28,668 --> 00:35:30,461 لهذا غادرت 337 00:35:30,545 --> 00:35:31,921 بسبب عملك 338 00:35:32,005 --> 00:35:34,966 سئمت من الإستماع للأحاديث عن التماسيح لا غير 339 00:35:35,050 --> 00:35:39,031 وكيف يمكن لقسمك إنقاذ هذه المخلوقات اللعينة 340 00:35:39,679 --> 00:35:40,741 آسفة 341 00:35:43,892 --> 00:35:46,978 خذي راحتكِ 342 00:35:47,062 --> 00:35:49,287 لطالما كنتِ مدبرة منزل ماهرة 343 00:35:55,403 --> 00:36:00,233 لا ، لا شيء عن التمساح أكتب أيّ ما تريد 344 00:36:39,614 --> 00:36:43,025 السّيد (غاريت) لم يأتِ بعد (يا (ستيف 345 00:36:45,787 --> 00:36:49,451 خابرني للتو لن يأتِ إلا بعد الغداء 346 00:37:00,802 --> 00:37:02,845 كيف كان الأمر مع التقرير؟ - رائع - 347 00:37:02,929 --> 00:37:05,773 لم يقرأه بعد 348 00:37:08,935 --> 00:37:11,020 سرتني رؤيتكِ 349 00:37:11,104 --> 00:37:13,978 يسعدني رؤيتك أيضاً 350 00:37:19,654 --> 00:37:22,490 فكرت في الأمر كاملاً - ماذا؟ - 351 00:37:22,574 --> 00:37:24,367 علاقتنا أنا وأنتِ 352 00:37:24,451 --> 00:37:28,955 أمضيتُ الكثير من الوقت أفكر في الموضوع وعرفت بالضبط موضع المشكلة 353 00:37:29,038 --> 00:37:31,415 أعرف موضع المشكلة 354 00:37:31,499 --> 00:37:34,752 كاثي) ، لقد عدتِ) أنت لم تخبرني 355 00:37:34,836 --> 00:37:37,463 كيف حالكِ يا (آن)؟ - بخير، كيف أحوالكِ؟ - 356 00:37:37,547 --> 00:37:39,340 بخير - والآن بعودتكِ - 357 00:37:39,424 --> 00:37:41,717 عليكما أن تأتيا لتناول وجبة معنا 358 00:37:41,801 --> 00:37:43,886 إبن أخي سيأتي ليمكث معنا الأسبوع القادم 359 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 يريد أن يصبح عالم إنسانيات أيضاً 360 00:37:46,306 --> 00:37:47,932 ربما عليكِ المجيء والتحدث معه 361 00:37:48,016 --> 00:37:49,892 وتسدي إليه بعض النصائح - بالتأكيد - 362 00:37:49,976 --> 00:37:52,020 هيّا لنذهب، لن نصل هكذا إلى البيت - لحظة - 363 00:37:52,103 --> 00:37:53,354 هيّا 364 00:37:53,438 --> 00:37:56,316 لدينا يوم حافل غداً - حسناً، حسناً - 365 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 إنتبهوا لأنفسكم (سأتصل بكِ، يا (كاثي 366 00:37:58,943 --> 00:38:00,538 (أراك غداً ، يا (ستيف - وأنتِ أيضاً - 367 00:38:00,816 --> 00:38:01,838 مع السلامة 368 00:38:05,450 --> 00:38:07,243 حسنٌ، ماذا كنّا نقول؟ 369 00:38:07,327 --> 00:38:09,662 كنت تقول أنك فكرت في الأمر - صحيح - 370 00:38:09,746 --> 00:38:12,122 المشكلة بنا ليس كما تظنين - مساء الخير - 371 00:38:12,207 --> 00:38:14,000 السمك الذي نوصي به الليلة هو سمك البرمون 372 00:38:14,083 --> 00:38:16,543 مشوي مع صلصة الفلفل الخفيف 373 00:38:16,628 --> 00:38:19,923 بالإضافة إلى قائمة الطعام لدينا طبق الليلة المميز على السبورة هناك 374 00:38:20,006 --> 00:38:22,850 أرجو أن تستمتعوا بهذه الأمسية 375 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 المشكلة بنا هي أنت 376 00:38:26,471 --> 00:38:27,513 !(كاثي) 377 00:38:27,597 --> 00:38:29,252 !(مرحباً (جيري 378 00:38:32,018 --> 00:38:34,437 لست جائعاً ماذا عنكِ؟ 379 00:38:34,521 --> 00:38:35,542 حسناً 380 00:38:47,784 --> 00:38:48,910 أعطني المفاتيح 381 00:38:48,993 --> 00:38:50,870 إنها سيارة حكومية - أعرف - 382 00:38:50,954 --> 00:38:52,292 (كاثي) 383 00:38:52,831 --> 00:38:54,165 كيف الحال يا (جو)؟ لا تزال هنا؟ 384 00:38:54,249 --> 00:38:56,751 سأتواجد هنا لفترة أطول منك يا صديقي 385 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 مناسب لك، يا صديقي 386 00:38:58,169 --> 00:38:59,777 إعتني بنفسك 387 00:39:17,146 --> 00:39:19,402 !(أراك بخير، يا (ستيف 388 00:39:40,628 --> 00:39:42,171 !أيها الوغد 389 00:39:42,255 --> 00:39:44,242 !أيها الثمل الأحمق 390 00:40:06,029 --> 00:40:09,418 لنبرحه ضرباً 391 00:40:13,578 --> 00:40:15,849 (إنه تحت تصرفك يا (جيم 392 00:40:17,749 --> 00:40:20,022 أيها العجوز عديم الفائدة 393 00:40:23,838 --> 00:40:26,126 أقحم زجاجته في مؤخرته 394 00:40:27,926 --> 00:40:30,731 تماديت هذه المرّة ، أيها الجد 395 00:40:37,477 --> 00:40:41,289 كل شيء على ما يرام ويطلب مني أن أرحل 396 00:40:41,439 --> 00:40:44,859 لكن الطريقة الوحيدة لتغيير النظام أن تكون جزءًا منه 397 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 تعرف أن هذا غير صحيح 398 00:40:46,945 --> 00:40:48,738 بالطبع هو صحيح 399 00:41:01,376 --> 00:41:03,669 أتدري، أني فكرت أن أقتلكَ مرّةً أو مرّتين 400 00:41:03,753 --> 00:41:04,795 حقاً؟ 401 00:41:04,879 --> 00:41:06,088 أعني ما أقوله 402 00:41:06,172 --> 00:41:07,339 متى؟ 403 00:41:07,423 --> 00:41:09,716 مرّة عندما عدت للمنزل في الثالثة صباحاً 404 00:41:09,801 --> 00:41:11,636 بعد يوم عمل مرهق 405 00:41:11,719 --> 00:41:13,470 وأنا كالحمقاء 406 00:41:13,554 --> 00:41:15,305 نهضت من الفراش خلعت حذائك 407 00:41:15,390 --> 00:41:16,766 وأعددت لك فنجان شاي 408 00:41:16,849 --> 00:41:21,455 ثم وجدت أحمر شفاه على سروالك الداخلي 409 00:41:21,813 --> 00:41:23,022 لم يكن أحمر شفاه 410 00:41:23,106 --> 00:41:25,149 كان طلاء من حظيرة التماسيح الجديدة 411 00:41:25,233 --> 00:41:27,068 كذب - ليس كذب - 412 00:41:27,151 --> 00:41:30,028 لابد وأنك تحسب أني غبيه تماماً 413 00:41:30,113 --> 00:41:34,658 حسناً، كنا سنتحدث بلطف، أتذكرين؟ - نعم، صحيح - 414 00:41:37,829 --> 00:41:40,915 صحيح، لم أنتهي من حديثي معكِ - ماذا؟ - 415 00:41:40,999 --> 00:41:44,210 بشأن علاقتنا الأسباب التي تجعلنا غير متوافقين 416 00:41:44,293 --> 00:41:45,544 هذا 417 00:41:45,628 --> 00:41:46,879 أخذ مني الأمر فترة لأحل هذه المشكلة 418 00:41:46,963 --> 00:41:49,215 وأخيراً فهمت الأمر بشكل صحيح على ما أظن 419 00:41:49,298 --> 00:41:50,465 أحقاً؟ 420 00:41:50,550 --> 00:41:52,149 بكلّ تأكيد 421 00:41:52,510 --> 00:41:56,013 ليس الأمر متعلق بعملي أو التماسيح أو قيادتكِ 422 00:41:56,097 --> 00:41:57,223 أو جنون الشك لديكِ؟ - ماذا؟ - 423 00:41:57,306 --> 00:41:59,558 أو كوني غير مراعٍ للمشاعر قليلاً وأناني قليلاً 424 00:41:59,642 --> 00:42:03,604 وقول الأكاذيب، والعبث مع تلك الفتاة - لحظة - 425 00:42:03,688 --> 00:42:07,807 وكونك شخص لعين ولست ممتاز في الجنس 426 00:43:09,754 --> 00:43:11,902 !أمسكت بك 427 00:43:17,762 --> 00:43:19,910 ألا تجيد السباحة؟ 428 00:43:34,862 --> 00:43:36,982 !(جيم) 429 00:43:53,381 --> 00:43:55,829 ليس وقتاً مناسباً ، من فضلك 430 00:44:10,773 --> 00:44:12,065 سحقًا 431 00:44:12,150 --> 00:44:15,611 بحق السماء، أحرص ألا يطلق أحد عليه النار عند رؤيته 432 00:44:15,695 --> 00:44:17,863 أأنت بخير يا (جو)؟ - نعم أنا بخير - 433 00:44:17,947 --> 00:44:20,699 أخبرهم ألا يطلقوا النار لو شاهدوه ما لم يكونوا متأكدين من إصابة أعلى الرأس 434 00:44:20,783 --> 00:44:22,701 بإستخدام بندقية ذات قوة عالية 435 00:44:22,785 --> 00:44:24,870 يقولون أنه كان ضخمًا - ما مدى ضخامته؟ - 436 00:44:24,954 --> 00:44:26,330 رأسه يصل طوله المترين 437 00:44:26,414 --> 00:44:28,206 شوهد في المرفأ - أين؟ - 438 00:44:28,291 --> 00:44:29,917 الرصيف الرابع 439 00:44:30,001 --> 00:44:33,628 ذات التمساح، أليس كذلك؟ - بالطبع هو ذاته - 440 00:44:33,713 --> 00:44:35,506 يدهشني أن (غاريت) لم يحضر 441 00:44:35,590 --> 00:44:38,801 قد يكون أفضل، لأنه قد يعلن عن موسم مفتوح لصيد كل ما ليس بشرياً 442 00:44:38,885 --> 00:44:43,139 هاريس) ، إنه ذات التمساح ، صحيح؟) - يبدو كذلك - 443 00:44:43,222 --> 00:44:44,640 لِمَ لم يتم إخطاري؟ 444 00:44:44,724 --> 00:44:47,643 نحن فقط نحاول الإقترب منه - أتمنى أن تكون راضي - 445 00:44:47,727 --> 00:44:50,646 (سيجعل هذا ما حدث في (مانينجرينجا يبدو كنزهة 446 00:44:50,730 --> 00:44:52,481 ماذا عن الهيبيين طويلي الشعر على الشاطئ؟ 447 00:44:52,565 --> 00:44:54,567 والناس الذين يصطادون والذين يمارسون السباحة؟ 448 00:44:54,650 --> 00:44:55,859 والسياح من الجنوب؟ 449 00:44:55,943 --> 00:44:58,070 هل لنا بتصريحٍ، يا سيّد (غاريت)؟ - ممنوع التصوير، شكراً جزيلاً - 450 00:44:58,154 --> 00:45:00,364 ولا مقالات متحاذقة 451 00:45:00,448 --> 00:45:02,283 إسمعا، الآن 452 00:45:04,827 --> 00:45:07,496 وجود ذاك التمساح يعني أن الوضع على وشك التدهور 453 00:45:07,580 --> 00:45:09,331 لذلك أعددت بيانًا صحفياً سينشر غداً 454 00:45:09,415 --> 00:45:12,709 يناقش أن مسألة حماية تماسيح المياه المالحة ستخضع للمراجعة 455 00:45:12,793 --> 00:45:16,672 في إنتظار التحقيق الكامل عما حدث هنا الليلة 456 00:45:16,756 --> 00:45:20,698 هذا من شأنه أن يبعد الخطر لفترة 457 00:45:20,760 --> 00:45:22,866 الأمر على عاتقكم الآن 458 00:45:39,403 --> 00:45:43,172 ماذا لو لم نجده يا (ستيف)؟ 459 00:45:50,915 --> 00:45:53,964 علينا أن نجده 460 00:46:04,095 --> 00:46:06,931 يُستحسن أن تبتعدوا عن الماء، يا رجال ثمّة تمساح 461 00:46:07,014 --> 00:46:09,965 هذا كلام فارغ لم تغمز سنارتي طوال الليل 462 00:46:11,394 --> 00:46:15,522 لقد وصلنا للتو نريد المنطقة خالية 463 00:46:22,280 --> 00:46:24,407 !أصمتوا وأستمعوا 464 00:46:24,490 --> 00:46:27,158 كنا واقفين هناك وجاء ذاك التمساح وأمسك بصديقي 465 00:46:27,243 --> 00:46:31,455 كان منشغلاً بأموره الخاصة كان رأسه بهذا الحجم ، على الأقل 466 00:46:31,539 --> 00:46:34,083 فهمت، وما رأيك بالتماسيح الآن؟ 467 00:46:34,166 --> 00:46:36,961 برأيي أعتقد أننا يجب أن نقضي على الكثير منهم 468 00:46:37,044 --> 00:46:39,504 ويبدو من المؤكد الآن أن هذا هو الحيوان نفسه 469 00:46:39,588 --> 00:46:43,008 (المسؤول عن الهجمات في (مانينجرينجا 470 00:46:43,092 --> 00:46:44,843 (سنذهب للمدينة، يا (بلو 471 00:46:44,927 --> 00:46:48,076 (إنها رحلة طويلة ، يا (جاك 472 00:47:32,266 --> 00:47:36,292 إنه قريب من المرفأ الرئيسي لا نعتقد أننا أصبناه 473 00:48:20,147 --> 00:48:23,609 إنه وغد ماكر لا عجب أنه عاش طويلاً 474 00:48:24,610 --> 00:48:26,445 ثبت الضوء عليه 475 00:48:27,446 --> 00:48:31,014 خفف السرعة، وأطفأ الأنوار 476 00:48:37,665 --> 00:48:39,083 !هناك 477 00:48:39,166 --> 00:48:41,366 إنه هو ، لابد أن يكون هو 478 00:48:44,088 --> 00:48:45,255 ما الخطب؟ 479 00:48:45,339 --> 00:48:47,716 بحق السماء، لماذا لا تطلق النار؟ 480 00:48:47,800 --> 00:48:49,259 إنها علبة بيرة 481 00:49:00,688 --> 00:49:02,063 إين إختفى؟ 482 00:49:02,148 --> 00:49:04,274 كل ما نعرفه أنه غادر المرفأ بالتأكيد 483 00:49:04,358 --> 00:49:06,902 ماذا سيحدث الآن؟ - لسنا ندري - 484 00:49:06,986 --> 00:49:09,279 إنه نفس التمساح ، أليس كذلك؟ 485 00:49:09,363 --> 00:49:11,615 إنه نفس التمساح اللعين (الذي كان في (مانينجرينجا 486 00:49:11,699 --> 00:49:12,991 حاول قتل أصدقائي 487 00:49:13,075 --> 00:49:15,952 ذلك التمساح الذي لم تجده أيها الوغد عديم الفائده 488 00:49:16,036 --> 00:49:18,330 أنت وتماسيحك اللعينة إنك لا تودّ التعرض له، صحيح؟ 489 00:49:18,414 --> 00:49:20,040 تريد إنقاذه لأجل أصدقائك السكان البدائيين الكريهين 490 00:49:20,124 --> 00:49:21,125 ستيف)، أرجوك، لنذهب) 491 00:49:21,208 --> 00:49:23,126 (دعني أخبرك بشيء يا (هاريس إذا لم ترغب بإصطياده 492 00:49:23,210 --> 00:49:25,254 سأحرص أن أفعل ذلك - ستيف) ، إنه لا يستحق العناء) - 493 00:49:25,337 --> 00:49:28,590 إبتعدي من هنا - !توقف عن هذا - 494 00:49:28,674 --> 00:49:30,634 دعه وشأنه 495 00:49:33,137 --> 00:49:35,334 ربما بوقت لاحق، يا صاح 496 00:49:41,312 --> 00:49:42,990 في الوقت المناسب 497 00:49:43,981 --> 00:49:49,278 نظمت طائرات للإستكشاف وهناك مكافأة بخمسة آلاف دولار 498 00:49:49,361 --> 00:49:52,448 أتريد كل متوحش يحب إطلاق النار بالمنطقة أن يأتي إلى هنا؟ 499 00:49:52,531 --> 00:49:54,741 خلت أنك تريد إبعاد الناس عن حافة المياه 500 00:49:54,825 --> 00:49:56,409 ناهيك عما ستفعله ببرنامج التوالد 501 00:49:56,494 --> 00:49:57,870 !إسمع 502 00:49:57,953 --> 00:50:01,581 لدي قسم للحياة البرية الذي من المفترض أن يهتم بالتماسيح 503 00:50:01,665 --> 00:50:05,711 وعندما يتعرض الناس للإلتهام من برأيك المسؤول عن ذلك؟ 504 00:50:05,794 --> 00:50:07,212 لم يتوقف هاتفي عن الرنين 505 00:50:07,296 --> 00:50:08,964 جماعات الضغط من المزارعين أصحاب المحطات 506 00:50:09,048 --> 00:50:11,133 التلفزة، الصحافة من الجنوب 507 00:50:11,217 --> 00:50:13,969 (حتى أنني تلقيت مكالمة من (اليابان يريدون معرفة ما يجري 508 00:50:14,053 --> 00:50:18,682 إنهم يريدون بناء مجمع سياحي هنا مئات الوظائف، بل الآلاف 509 00:50:18,766 --> 00:50:21,185 ولكن لو ظنوا أنه لا يمكننا التخلص من تمساح وحيد 510 00:50:21,268 --> 00:50:23,353 سينتقلون إلى مكان آخر 511 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 المستثمرين مذعورين وأنا لا ألومهم 512 00:50:25,689 --> 00:50:30,402 من سيود المجيء إلى هنا لقضاء عطلة عندما يكون هناك إحتمال أن يلتهمك تمساح؟ 513 00:50:30,486 --> 00:50:34,782 ثمّة مواضيع أكثر أهمية من نجاة تمساح قاتل 514 00:50:34,865 --> 00:50:39,674 مستقبل هذه المنطقة بأكمله في خطر هل تدرك هذا؟ 515 00:50:40,037 --> 00:50:43,207 ما يهم بالنسبة لي هم البشر وليس أحافير من العصر الحجري 516 00:50:43,290 --> 00:50:45,166 كان يجب قتل ذلك التمساح منذ سنوات 517 00:50:45,251 --> 00:50:49,468 المكان المناسب لذلك المخلوق هو أن يكون محنط في المتحف 518 00:50:49,922 --> 00:50:54,425 قلت للوزير ، أنه تم حل المشكلة أخبرته أن الأمر منتهي 519 00:50:54,510 --> 00:50:58,047 مجرد التخلص من التمساح الميت 520 00:50:58,347 --> 00:51:00,853 يجب الإطاحة بذلك التمساح 521 00:51:03,060 --> 00:51:06,355 ستيف) ، لماذا لا تتحدث مع (أوندابوند)؟) - اوندا) ماذا؟) - 522 00:51:06,438 --> 00:51:08,523 (إنه شيخ قبلي من (مالبارينكا 523 00:51:08,607 --> 00:51:12,026 رائع هذا ما ينقصنا تمامًا 524 00:51:18,826 --> 00:51:21,786 أوندابوند)، لن يساعدني على قتله) فما الفائدة؟ 525 00:51:21,870 --> 00:51:26,875 فقط أخبره بما حدث هنا إنه أملك الوحيد 526 00:51:29,378 --> 00:51:32,047 منذ أمد بعيد كان التمساح بشراً 527 00:51:32,131 --> 00:51:35,676 لكن ليس له ما يأكل لذلك قفز إلى البحيرة 528 00:51:35,759 --> 00:51:39,388 وتحول إلى تمساح تحصل على زاد وفير 529 00:51:39,471 --> 00:51:42,223 ونما وأصبح ضخماً وإنتقل لأنهار أخرى 530 00:51:42,308 --> 00:51:44,226 ولها جميعاً أشجار 531 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 أصبح (نومونواري) تائهاً 532 00:51:46,270 --> 00:51:48,355 كان يغادر معسكره في مدينة الحجاره 533 00:51:48,439 --> 00:51:50,858 والآن لا يمكنه العثور على وجهته 534 00:51:50,941 --> 00:51:53,985 إنه تائه - أتعرف أين نجده، يا (اوندابوند)؟ - 535 00:51:54,069 --> 00:51:55,278 لقد جاء 536 00:51:55,362 --> 00:52:00,241 فغير موطنه عندما رأى الرجل الأبيض ورأى ما حدث للسكان الأصليين 537 00:52:00,326 --> 00:52:03,370 رأى كل قواربهم وأسلحتهم 538 00:52:05,372 --> 00:52:07,801 رأى موت كثير من التماسيح 539 00:52:10,461 --> 00:52:12,713 أخافت جماعتك ذلك التمساح 540 00:52:12,796 --> 00:52:15,716 هذه المشكلة الكبرى، أتفهم؟ إنه خائف دوماً 541 00:52:15,799 --> 00:52:18,259 إن أخفت الحيوان فإنه يقتل 542 00:52:18,344 --> 00:52:21,013 إفهم ما أعنيه، مثل البشر 543 00:52:21,096 --> 00:52:23,431 تخيف البشر ذلك يدفعهم للقتل 544 00:52:23,515 --> 00:52:26,184 السكان الأصليين يحترمون ذلك التمساح 545 00:52:26,268 --> 00:52:30,606 إنه مختلف، لكن لديه الحق ليعيش بقدري وقدرك 546 00:52:31,982 --> 00:52:35,736 (عليّ العودة الآن يا (أوندابوند هل سترافقني؟ 547 00:52:35,819 --> 00:52:38,372 هل ستساعدنا في إيجاد (نومونواري)؟ 548 00:52:38,739 --> 00:52:41,366 أريد موت ذلك السافل (خلال 24 ساعة، يا (هاريس 549 00:52:41,450 --> 00:52:42,993 ماذا تقصد؟ 550 00:52:43,077 --> 00:52:45,412 أرديه تعرف ، بإستخدام السلاح 551 00:52:45,496 --> 00:52:48,648 طاخ، طاخ 552 00:52:53,003 --> 00:52:55,255 ما الأمر؟ أخبرته ، أليس كذلك؟ 553 00:52:55,339 --> 00:52:56,673 (أنا ذاهب إلى المنزل إلى (مالبارينكا 554 00:52:56,757 --> 00:52:58,300 كما قلت إنها مضيعة للوقت - (أصمت، يا (غاريت - 555 00:52:58,384 --> 00:52:59,510 دعه يرحل 556 00:52:59,593 --> 00:53:03,597 تحسبون أنكم أذكياء أيها البيض (تريدون خداع (أوندابوند 557 00:53:03,681 --> 00:53:05,516 لحظة - ما الفائدة؟ جميعهم متشابهون - 558 00:53:05,599 --> 00:53:07,809 إنتظر، إنتظر فحسب 559 00:53:07,893 --> 00:53:10,604 أوندابوند)، ذلك التمساح يقتل الناس) 560 00:53:10,688 --> 00:53:12,438 لا بد أن أردعه لا أريد إيذائه 561 00:53:12,523 --> 00:53:14,775 لكن لا خيار أمامي 562 00:53:14,858 --> 00:53:18,296 (حاول أن تتفهم يا (أوندابوند 563 00:53:18,487 --> 00:53:21,239 (ذلك الشخص صاحب الصوت العالي (غاريت هو رئيسي المباشر 564 00:53:21,323 --> 00:53:24,159 إذا أمرني، عليّ التصرف عليّ القيام بذلك 565 00:53:24,243 --> 00:53:26,161 ويجب إيقاف ذلك التمساح 566 00:53:26,245 --> 00:53:29,956 إن (نومونواري) تائه موطنه في مدينة الحجاره، وهو تائه 567 00:53:30,040 --> 00:53:34,585 نعم، ولا يمكننا تركه هكذا ببساطة حالياً يمكن أنه يصطاد صبي صغير ما عند الشاطئ 568 00:53:34,670 --> 00:53:38,090 (إن حاولت القضاء على (نومونواري سينال منك 569 00:53:38,173 --> 00:53:40,800 أصغِ إليّ جيّداً 570 00:53:40,884 --> 00:53:42,886 لأنك ستموت من ذلك التمساح 571 00:53:42,970 --> 00:53:45,347 ما الذي عليّ فعله؟ 572 00:53:45,431 --> 00:53:48,350 نحن نعمل من أجل نفس الهدف، بحق السماء 573 00:53:48,434 --> 00:53:52,225 تعرف ما هو قدر المخاطرة عليك مساعدتي 574 00:53:53,355 --> 00:53:55,524 لِمَ عليّ أن أقلق؟ لا أحد غيري قلق 575 00:53:55,607 --> 00:54:00,114 طالما أن هناك جائزة لقتله وستراق !الدماء بعد ذلك، سحقاً لذلك 576 00:54:09,622 --> 00:54:12,075 اللعنة 577 00:54:34,271 --> 00:54:37,357 تدمير السيارة لن يحل المشكلة 578 00:54:37,441 --> 00:54:40,318 أحياناً لستم بالذكاء الكافي أيها البيض 579 00:54:40,402 --> 00:54:42,070 هلّا حدثتني عن كيفية حل المشكلة؟ 580 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 (نمسك بـ(نومونواري 581 00:54:44,239 --> 00:54:46,908 ثم نرجعه إلى موطنه 582 00:54:46,992 --> 00:54:48,568 نمسك به؟ 583 00:54:50,454 --> 00:54:53,911 نُمسك به حياً، ونعيده؟ 584 00:54:57,586 --> 00:55:00,005 أيمكننا الإمساك به حياً؟ 585 00:55:00,088 --> 00:55:01,297 ثم ماذا ستفعل؟ 586 00:55:01,381 --> 00:55:03,007 نأخذه إلى حظيرة التكاثر القديمة 587 00:55:03,091 --> 00:55:05,301 إنها معزولة إنها كبيرة وهي فارغة 588 00:55:05,385 --> 00:55:08,888 وماذا بعدها؟ - نقوم بعملية إصطياد وهمية - 589 00:55:08,972 --> 00:55:12,267 لن يعرف أحد أبداً ولو بعد مليون عام أنه نفس التمساح 590 00:55:12,351 --> 00:55:15,062 خاصة إذا أكدت للجميع أنه قتل 591 00:55:15,145 --> 00:55:19,261 نحن موظفين في الخدمة العامة وليس الإستخبارات 592 00:55:20,567 --> 00:55:22,277 هذا التمساح مميز 593 00:55:22,361 --> 00:55:24,154 لا بد أنه الوحيد بهذا الحجم والعمر 594 00:55:24,238 --> 00:55:25,781 الباقي على وجه الأرض 595 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 عمره فوق مئة عام، بحق السماء 596 00:55:28,200 --> 00:55:30,368 ربما هو في هذا المكان قبل وصول المستوطنين البيض 597 00:55:30,452 --> 00:55:33,496 الفكرة برمتها غير معقولة 598 00:55:33,580 --> 00:55:35,832 لا أعتقد أن لديك خيار 599 00:55:35,916 --> 00:55:37,584 بلى عندي 600 00:55:37,668 --> 00:55:39,670 (أعده إلى (مالبارينكا 601 00:55:39,753 --> 00:55:41,421 وما أدراك أنّه سيجده؟ 602 00:55:41,505 --> 00:55:44,341 إنه واثق من التوصل إلى مكانه 603 00:55:44,424 --> 00:55:48,553 إذا كان مطلب (أوندابوند) هو التمساح لا يهم ما إذا كان حياً أو ميتاً 604 00:55:48,637 --> 00:55:51,411 طالما أنه يتم الإمساك به 605 00:55:53,350 --> 00:55:54,351 شكراً 606 00:55:56,937 --> 00:55:59,564 من سيرافقكما؟ 607 00:55:59,648 --> 00:56:00,565 إبنه 608 00:56:00,649 --> 00:56:04,734 لن أتحمل المسؤولية عن هذا - لم يطلب منك أحد ذلك - 609 00:56:07,197 --> 00:56:10,491 يبدو أن الأمر يتوقف علينا 610 00:56:10,576 --> 00:56:12,703 أريد ورقة بهذا الكلام 611 00:56:12,786 --> 00:56:14,370 ماذا يريد الآن؟ 612 00:56:14,454 --> 00:56:17,081 يريد بيان خطي أن التمساح له 613 00:56:17,165 --> 00:56:18,624 لن أوقع عليه 614 00:56:18,709 --> 00:56:21,535 لا تقلق، أنا سأوقع 615 00:56:32,389 --> 00:56:35,912 (أعرف مكان (نومونواري 616 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 إنهم قادمون 617 00:56:49,531 --> 00:56:51,366 فقط الفتاة ومعها حوالي 10 رجال 618 00:56:51,450 --> 00:56:53,785 حسبتك قلت أنه سيكون بصحبتها رجلين فقط 619 00:56:53,869 --> 00:56:56,037 تلك كانت خطتنا عندما تسللت من المخيم 620 00:56:56,121 --> 00:56:58,206 ليس بيدي حيلة أنها غيرت رأيها 621 00:56:58,290 --> 00:57:01,111 أي فارق سيشكله هذا؟ نحن نتفوق عليه بالعدد 622 00:57:02,711 --> 00:57:05,213 (الطعام على الطاولة يا (أوندابوند 623 00:57:05,297 --> 00:57:07,716 إذا كانت الفتاة تحاول الهرب في هذا الإتجاه 624 00:57:07,799 --> 00:57:10,593 إتبعها بغض النظر عن أيّ شيء 625 00:57:10,677 --> 00:57:13,894 لقد قلب اللوحة 626 00:57:14,932 --> 00:57:16,975 إنها نذير شؤم ، أليس كذلك؟ 627 00:57:17,059 --> 00:57:18,480 بحقك 628 00:57:24,775 --> 00:57:27,402 ليس لدي الكثير من الخيارات - بلى لديك - 629 00:57:27,486 --> 00:57:28,778 تراجع 630 00:57:28,862 --> 00:57:32,449 وأدع (غاريت) يتصرف على هواه؟ - لماذا عليك أن تكون بطلاً دائمًا؟ - 631 00:57:32,532 --> 00:57:35,697 الأمر ليس هكذا - حقاً؟ - 632 00:57:36,203 --> 00:57:39,247 أنت لست من السكان الأصليين لا يمكنك القيام بالأمور بطريقتهم 633 00:57:39,331 --> 00:57:42,792 طريقتنا بالتأكيد لن توصلنا لنتيجة 634 00:57:43,752 --> 00:57:46,212 إنه مقاتل بارع راعي البقر ذاك 635 00:57:46,296 --> 00:57:49,507 قاتل عصابة كبيرة لوحده 636 00:57:51,969 --> 00:57:53,970 متى تتوقع رجوعك؟ - لا تنتظرني - 637 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 أحب أن أكون هنا عندما تنقل جثة التمساح 638 00:57:55,681 --> 00:57:56,682 نعم ، بالتأكيد ستفعل 639 00:57:56,765 --> 00:57:59,101 هل صحيح أن وظيفتك على المحكّ؟ - ماك)، هل يمكنك الحديث معهم؟) - 640 00:57:59,184 --> 00:57:59,934 بالتأكيد 641 00:58:00,018 --> 00:58:02,770 بربكم يارفاق هذا وضع صعب 642 00:58:02,854 --> 00:58:07,027 بمجرد معرفتنا لأي شيء سنعلمكم 643 00:58:15,200 --> 00:58:17,352 نسيت هذا 644 00:58:24,209 --> 00:58:25,210 شكراً 645 00:58:25,919 --> 00:58:30,030 رغم أني لا أعتقد أنه سيفيدني بشيء 646 00:58:30,757 --> 00:58:34,627 أنا لا أعرف جمجمة من أغلظ أنت أم التمساح 647 00:58:42,394 --> 00:58:45,021 آمل أن أراكِ في الصباح 648 00:58:45,105 --> 00:58:47,144 وأنا كذلك 649 01:00:02,724 --> 01:00:05,415 أتريد جعة أخرى، يا (جاك)؟ - لا شكراً - 650 01:00:41,388 --> 01:00:43,505 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 651 01:00:45,475 --> 01:00:49,145 رباه، ماذا حصلنا عليه الآن؟ لا بد أنها سمكة كبيرة 652 01:00:49,229 --> 01:00:51,606 لعله قرش الساحل 653 01:00:53,608 --> 01:00:56,196 ربما يكون ذلك التمساح؟ 654 01:00:59,281 --> 01:01:01,324 أياً ما كان، لقد إختفى الآن 655 01:01:01,408 --> 01:01:03,660 متأكد أنه يوجد فجوة كبيرة في هذه الشبكة الجديدة 656 01:01:03,743 --> 01:01:05,844 لقد كلّفتني مبلغاً طائلاً 657 01:01:06,121 --> 01:01:08,707 لا بد أنه كان تمساح ماذا قد يكون؟ 658 01:01:08,790 --> 01:01:13,628 إسمع، يا (بلو) أحتمال تواجد ذلك التمساح هنا معدومة 659 01:01:14,169 --> 01:01:16,300 إنه بالقرب من مصب النهر بمكان ما 660 01:01:26,808 --> 01:01:28,351 لماذا تعتقد أنه ذهب لأعلى المجرى؟ 661 01:01:28,435 --> 01:01:32,063 يبحثون عن المياه العذبة عندما يشعرون بالعطش سيكون هناك للشرب 662 01:01:32,147 --> 01:01:33,398 هل أستطيع خدمتك بشيء؟ 663 01:01:33,481 --> 01:01:35,107 لا ، فقط إنتظر 664 01:01:35,192 --> 01:01:36,568 ماذا عن الراديو؟ 665 01:01:36,651 --> 01:01:38,184 أتريد مني التحقق منه معك؟ 666 01:01:38,209 --> 01:01:41,030 سيكون حظ منحوس لو إتصلوا عندما يتعطل الراديو 667 01:01:41,114 --> 01:01:43,030 سنتصل بك 668 01:02:16,566 --> 01:02:19,401 سحقاً، عاد الوغد 669 01:02:22,906 --> 01:02:26,205 يا للهول, إنه هو 670 01:02:26,993 --> 01:02:28,744 إنه هو ، يا صديقي 671 01:02:28,828 --> 01:02:32,077 إنه يساوي خمسة آلاف دولار 672 01:02:32,916 --> 01:02:35,527 ماذا سنفعل؟ 673 01:02:37,420 --> 01:02:39,393 أين ستذهب؟ 674 01:02:44,219 --> 01:02:45,995 ماذا تفعل؟ 675 01:02:47,055 --> 01:02:48,765 (إنه محاصر ، يا (جاك - دعه يغرق - 676 01:02:48,848 --> 01:02:49,974 إنه آفة 677 01:02:50,058 --> 01:02:52,852 (سأثبت لذلك السافل (هاريس أن كلها آفات 678 01:02:52,936 --> 01:02:54,187 دعه يغرق ، يا صديقي 679 01:02:54,271 --> 01:02:56,022 هل ستأتي وتساعدني، بدفع هذا القارب؟ 680 01:02:56,106 --> 01:02:57,232 يا إلهي 681 01:02:57,315 --> 01:03:00,213 أتريدني أن أجعلك طعام له؟ 682 01:03:09,661 --> 01:03:11,538 !إدفع 683 01:03:31,349 --> 01:03:32,641 !صديقي 684 01:03:36,688 --> 01:03:37,689 !(جاك) 685 01:03:39,232 --> 01:03:40,524 !(جاك) 686 01:03:40,608 --> 01:03:47,407 !(جاك) !ذراعك 687 01:03:47,490 --> 01:03:48,782 !أخذ ذراعك 688 01:03:48,867 --> 01:03:52,145 رص ذراعي وخذني إلى القارب 689 01:04:11,848 --> 01:04:15,694 ما الذي حدث هنا؟ 690 01:04:16,311 --> 01:04:17,895 إنها مياه عذبة 691 01:04:17,979 --> 01:04:20,712 إن (نومونواري) هنا في مكان ما 692 01:04:26,696 --> 01:04:31,325 أولائك الصيّادين اللعينين آمل ألا يكونوا قد أخافوه 693 01:05:04,317 --> 01:05:05,749 ها هو ذا 694 01:05:17,163 --> 01:05:18,726 إنه قادم 695 01:05:27,966 --> 01:05:30,633 ربما إقترب الآن 696 01:05:33,930 --> 01:05:36,947 المصباح الصغير 697 01:05:47,360 --> 01:05:48,855 المصباح الكبير 698 01:05:51,614 --> 01:05:54,286 إستدر، تباً لك، إستدر 699 01:05:56,995 --> 01:05:58,964 (تمسك، يا (أوندابوند 700 01:06:01,541 --> 01:06:03,892 !إجلس! إجلس 701 01:06:04,627 --> 01:06:07,547 علينا إستعمال حبل آخر سيفلت 702 01:06:07,630 --> 01:06:09,673 أبطيء الآن ببطئ 703 01:06:09,757 --> 01:06:11,717 !أوقفه !أوقفه 704 01:06:22,270 --> 01:06:23,969 إنه يخرج 705 01:06:25,482 --> 01:06:27,525 !لقد أمسكنا به 706 01:06:32,113 --> 01:06:34,033 !توقف! توقف 707 01:06:38,745 --> 01:06:40,318 إنه يلف ويدور 708 01:06:45,793 --> 01:06:48,421 (إنتبه، يا (أوندابوند إنه يلف ويدور 709 01:06:48,505 --> 01:06:50,840 سيخرج عما قريب 710 01:06:50,924 --> 01:06:53,675 الآن - أيمكنني أن أرميه بسهم برأيك؟ - 711 01:06:53,760 --> 01:06:55,153 حاول 712 01:06:56,304 --> 01:06:58,781 أنظر ، لقد إقترب جداً 713 01:07:09,025 --> 01:07:10,755 إنه يتحرك 714 01:07:18,493 --> 01:07:19,702 !(أدجرال) 715 01:07:19,786 --> 01:07:21,308 !(أدجرال) 716 01:07:23,623 --> 01:07:25,518 علقت قدمي بالحبل 717 01:07:25,542 --> 01:07:27,647 !فك الحبل! فك الحبل 718 01:07:35,385 --> 01:07:36,677 هل أنت بخير؟ 719 01:07:36,761 --> 01:07:38,053 أنا بخير 720 01:07:39,347 --> 01:07:40,952 رمح الصيد 721 01:07:41,349 --> 01:07:43,422 لقد إنقطع 722 01:07:49,607 --> 01:07:53,719 سأكون في مأزق لو إستسلمت الآن 723 01:08:12,714 --> 01:08:15,330 إنه بالجوار 724 01:08:20,138 --> 01:08:21,842 !(إنطلق يا (أدجرال 725 01:08:23,266 --> 01:08:24,892 إنه قادم 726 01:08:24,976 --> 01:08:27,061 المسكين لقد ذعر كثيراً 727 01:08:27,145 --> 01:08:28,607 إنه متعب الآن 728 01:08:30,857 --> 01:08:32,609 !أصابته الحربة 729 01:08:33,359 --> 01:08:35,101 !لقد أمسكناه 730 01:08:49,709 --> 01:08:51,210 أنظروا إلى ذلك الجرح 731 01:08:51,294 --> 01:08:55,231 (حاول أحدهم قتل (نومونواري 732 01:08:57,342 --> 01:08:59,594 تعال أيها العجوز 733 01:08:59,677 --> 01:09:01,283 بروية, بروية 734 01:09:02,180 --> 01:09:03,181 إفتح 735 01:09:04,974 --> 01:09:06,955 أعطني بندقية التخدير 736 01:09:17,862 --> 01:09:20,114 إسحباه لأعلى إمسكاه لعقد الحبل 737 01:09:20,198 --> 01:09:22,116 مهلاً 738 01:09:42,512 --> 01:09:43,721 أمسكنا به 739 01:09:43,805 --> 01:09:46,559 !لا أصدق !لقد أمسكناه 740 01:10:20,049 --> 01:10:22,176 ماذا حدث؟ كنا قلقين 741 01:10:22,260 --> 01:10:24,220 أمسكنا به 742 01:10:24,303 --> 01:10:26,305 خضنا معركة ، لكن أمسكناه 743 01:10:26,389 --> 01:10:28,056 هل هو ميت؟ - ماذا؟ - 744 01:10:28,141 --> 01:10:29,517 هل قتلته؟ 745 01:10:29,600 --> 01:10:31,727 بالطبع لمْ نفعل كان الإتفاق بقاءه حياً 746 01:10:31,811 --> 01:10:33,312 أين هو؟ 747 01:10:33,396 --> 01:10:35,773 التمساح مربوط في أشجار المانغروف أوندابوند) معه) 748 01:10:35,857 --> 01:10:38,483 مقيد، أليس كذلك؟ ويُعتنى به جيداً 749 01:10:38,568 --> 01:10:40,278 لن يدوم ذلك طويلاً 750 01:10:40,361 --> 01:10:44,782 ما الذي يجري؟ - كان هناك هجوم آخر ليلة البارحة - 751 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 هيّا 752 01:10:45,950 --> 01:10:47,910 لنشرب القهوة 753 01:10:47,994 --> 01:10:49,787 صيادين 754 01:10:49,871 --> 01:10:51,789 (أحدهما كان (بيسر فقد ذراعه 755 01:10:51,873 --> 01:10:52,957 بيسر)؟) 756 01:10:53,040 --> 01:10:54,541 (أكيد أن الشخص الآخر هو (بلو نوكس 757 01:10:54,625 --> 01:10:57,211 صيادان، تلك مزحة كانا يصطادان صيد جائر، رأينا شباكهم 758 01:10:57,295 --> 01:10:59,297 لا يهم، إنهم بشر 759 01:10:59,380 --> 01:11:01,340 إذا لمس أحدهم هذا التمساح فسوف يندم على ذلك 760 01:11:01,424 --> 01:11:03,508 إنه حي، فهمت؟ وهكذا سيبقى الوضع 761 01:11:03,593 --> 01:11:06,262 هـذا الإتفاق الذي قمنا به - هذا كان الإتفاق الذي إتفقت عليه - 762 01:11:06,345 --> 01:11:08,931 أجل، وهو مُلزم، إذا كنت تريد قتل (هذا التمساح تحدث مع (أوندابوند 763 01:11:09,015 --> 01:11:12,925 وخذ موافقته ذلك التمساح يخصه 764 01:11:34,582 --> 01:11:36,316 !لقد نجحنا 765 01:11:51,182 --> 01:11:52,738 !بثبات 766 01:11:54,727 --> 01:11:56,221 !توقف 767 01:12:14,747 --> 01:12:18,543 حسناً ، ما رأيكِ فيه؟ - إنه مذهل - 768 01:12:28,761 --> 01:12:32,097 من سيرعى هذا التمساح؟ - أعتقد أنا - 769 01:12:32,181 --> 01:12:35,767 لا يصلح رجل أبيض لرعايته يحتاج لرجل من السكان الأصليين 770 01:12:35,852 --> 01:12:39,684 (إنه متخصص في رعاية (نومونواري 771 01:12:40,106 --> 01:12:43,943 ماذا لو جئنا للمكوت هنا؟ ربما نخيم عند منزلك؟ 772 01:12:44,026 --> 01:12:46,319 أيمكنني لمسه، يا (أوندابوند)؟ 773 01:12:46,404 --> 01:12:49,985 إنه متعب الآن لقد قضم كثيراً 774 01:12:51,659 --> 01:12:53,702 إنه جميل، أليس كذلك؟ 775 01:12:53,786 --> 01:12:55,746 طريف جداً ، أن التمساح 776 01:12:55,830 --> 01:12:56,956 أوقف بسهم صغير 777 01:12:57,039 --> 01:12:59,082 خوفه كبير ، من الحقن 778 01:12:59,166 --> 01:13:01,449 إنه رائع 779 01:13:01,711 --> 01:13:03,421 ماذا عن هذا الجرح؟ 780 01:13:03,504 --> 01:13:04,588 إنه سينجو 781 01:13:04,672 --> 01:13:08,622 جمجمته أغلظ من جمجمتي ببضع بوصات 782 01:13:17,643 --> 01:13:21,522 جاك) ، أنت مستيقظ؟) لا أصدق ذلك 783 01:13:21,606 --> 01:13:23,858 أمسكنا بذلك التمساح ولا يزال حياً 784 01:13:23,941 --> 01:13:25,734 ما زال حياً، يا صاح - ماذا؟ - 785 01:13:34,827 --> 01:13:40,390 طوله 772 سنتيمترًا أو 25 قدم ونصف بوصة 786 01:13:40,458 --> 01:13:43,669 ما طول أضخم تمساح كان لديك سابقاً؟ - كان بطول 15 قدم - 787 01:13:43,753 --> 01:13:46,839 إصطاد بعض الصيادين الجائرين منذ بضع سنوات تمساح طوله 21 قدم 788 01:13:46,923 --> 01:13:51,095 سنعيد (نومونواري)، إلى موطنه الآن 789 01:13:51,218 --> 01:13:54,012 لِم الإستعجال؟ إنه بخير 790 01:13:54,096 --> 01:13:58,058 أنت شخصياً تعرف، أنه بمجرد نزوله للماء لن يظهر لأسابيع 791 01:13:58,142 --> 01:13:59,393 (وصلنا للتو هنا، يا (أوندابوند 792 01:13:59,477 --> 01:14:00,909 (ستيف) 793 01:14:02,980 --> 01:14:06,441 أعتقد أنك يجب أن تفعل ما يطلبه 794 01:14:06,525 --> 01:14:09,267 ...لم تواتيني فرصة حتى 795 01:14:10,446 --> 01:14:12,406 إذا قمنا بنقله لفترة أطول قد نقتله 796 01:14:12,490 --> 01:14:14,074 (سنذهب الآن ، يا (ستيف 797 01:14:14,158 --> 01:14:15,529 الآن 798 01:14:55,658 --> 01:14:57,785 من هنا 799 01:15:09,630 --> 01:15:12,239 (أقتلهم جميعاً، يا (بلو 800 01:15:15,720 --> 01:15:18,784 (هنا! يوجد المزيد منهم، يا (بلو 801 01:15:22,393 --> 01:15:26,005 هاريس) ، أيها الوغد، أين أنت؟) 802 01:15:34,321 --> 01:15:38,200 !(هاريس) !ماذا فعلت به؟ 803 01:15:38,284 --> 01:15:41,718 !(هاريس) 804 01:15:45,041 --> 01:15:46,486 تعالي إلى هنا 805 01:15:47,043 --> 01:15:48,044 !هيّا 806 01:15:50,129 --> 01:15:51,713 أين (هاريس)؟ 807 01:15:51,797 --> 01:15:53,201 !أنتِ 808 01:15:54,008 --> 01:15:56,889 !أين هو؟ - لا أدري - 809 01:16:08,147 --> 01:16:10,778 لقد كان هنا 810 01:16:23,579 --> 01:16:26,840 لا يوجد سوى مكان واحد قد يذهب إليه 811 01:16:46,352 --> 01:16:47,561 ما الخطب؟ 812 01:16:47,645 --> 01:16:49,313 أود حقاً أن أزن ذلك التمساح 813 01:16:49,396 --> 01:16:53,733 لا يوجد لدينا وقت - إنها أفضل فرصة لنا لفعل ذلك - 814 01:17:18,050 --> 01:17:20,469 يمكنك العبور مباشرة لست مثقلاً بحملٍ كبير 815 01:17:20,553 --> 01:17:23,472 نرغب بقياس الوزن نريد معرفة وزن حمولتنا 816 01:17:23,556 --> 01:17:25,806 حسناً ، حركها للأمام 817 01:17:29,228 --> 01:17:31,017 توقف 818 01:17:34,942 --> 01:17:38,362 (يا للهول، (جاك سنلقي بأنفسنا إلى التهلكة 819 01:17:38,445 --> 01:17:40,241 وإن يكن 820 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 ها هو، يا صاح 821 01:17:41,907 --> 01:17:44,367 كما قلت من قبل, لا مشكلة 822 01:17:44,451 --> 01:17:46,744 ما حمولتك على كلٍ؟ 823 01:17:46,829 --> 01:17:47,996 أشجار خاصة للغابات 824 01:17:48,080 --> 01:17:49,790 إنهم يريدون معرفة الوزن الصحيح 825 01:17:49,874 --> 01:17:51,417 علينا الذهاب 826 01:17:51,500 --> 01:17:53,084 حسنًا ، عندك الوزن بالتفصيل 827 01:17:53,169 --> 01:17:54,920 ستيف)، أتسمعني؟) ستيف) ، أجب) 828 01:17:55,004 --> 01:17:56,880 كاثي) ، ما الأمر؟) 829 01:17:56,964 --> 01:17:57,965 كان (بيسر) في الحظيرة 830 01:17:58,048 --> 01:18:02,159 !إنه يعرف إنه يعرف بشأن التمساح 831 01:18:12,188 --> 01:18:13,438 !مهلاً 832 01:18:13,522 --> 01:18:14,814 !أنت، إنتظر 833 01:18:14,899 --> 01:18:17,904 (تواصلي مع (ماك وأخبريه بما يجري 834 01:18:55,231 --> 01:18:57,665 (تفقد (نومونواري 835 01:19:29,473 --> 01:19:31,711 (حسناً ما فعلت ، يا (بلو 836 01:19:41,277 --> 01:19:42,527 يالها من كومة نفايات 837 01:19:42,611 --> 01:19:44,347 !حرارة المحرك مرتفعة جداً 838 01:19:44,571 --> 01:19:47,661 يجب أن ندعه يبرد 839 01:20:16,228 --> 01:20:19,898 (ستيف)! (ستيف)! أجب (تجاوزت للتو رجال (بيسر 840 01:20:19,982 --> 01:20:21,692 كاثي) ، ماذا تفعلين؟) 841 01:20:21,775 --> 01:20:22,776 أين أنت؟ 842 01:20:22,860 --> 01:20:24,695 (متجه نحو فجوة (سيمبسون 843 01:20:24,778 --> 01:20:26,446 حسناً، أنا قادمة عبر البادية 844 01:20:26,530 --> 01:20:27,697 سأصل لك قريباً 845 01:20:27,781 --> 01:20:28,907 إنتهى الإتصال 846 01:20:38,876 --> 01:20:39,877 !سحقاً 847 01:20:46,342 --> 01:20:47,676 مكان رائع للتوقف 848 01:20:47,760 --> 01:20:48,844 آسفة 849 01:20:48,888 --> 01:20:49,802 إصعدي 850 01:20:49,887 --> 01:20:51,649 !إنهم قادمون، بسرعة 851 01:20:59,855 --> 01:21:01,678 سحقاً 852 01:21:11,867 --> 01:21:14,494 هل فرغت يا (أوندابوند)؟ - أجل - 853 01:21:14,578 --> 01:21:15,829 الآن 854 01:21:18,832 --> 01:21:20,027 توقفي 855 01:21:23,337 --> 01:21:24,338 الآن 856 01:21:26,382 --> 01:21:28,057 إضغطي على الفرامل! فرامل 857 01:21:28,592 --> 01:21:30,176 !ممتاز 858 01:21:30,260 --> 01:21:31,302 !تزحزحي 859 01:21:31,387 --> 01:21:33,734 أوندابوند)، بأي إتجاه؟) 860 01:21:34,223 --> 01:21:36,664 !بهذا الإتجاه 861 01:21:37,226 --> 01:21:40,027 !مباشرة بهذا الإتجاه 862 01:21:51,698 --> 01:21:53,250 ها هم 863 01:21:58,455 --> 01:22:00,957 مباشرة بهذا الإتجاه 864 01:22:05,087 --> 01:22:06,516 !توقف 865 01:22:06,547 --> 01:22:08,599 !سحقاً 866 01:22:10,342 --> 01:22:11,679 !توقف 867 01:22:31,321 --> 01:22:32,822 !(أدجرال) 868 01:22:40,038 --> 01:22:43,334 هل أنتِ بخير؟ - مكان رائع للتوقف - 869 01:22:44,710 --> 01:22:45,711 حسناً 870 01:22:46,753 --> 01:22:48,745 !نحن في الديار 871 01:22:59,266 --> 01:23:00,350 (نومونواري) 872 01:23:00,434 --> 01:23:01,726 (نومونواري) 873 01:23:01,810 --> 01:23:02,852 (نومونواري) 874 01:23:02,936 --> 01:23:03,937 (نومونواري) 875 01:23:04,021 --> 01:23:05,981 تعال، يا صاح 876 01:23:06,064 --> 01:23:08,808 هيّا إنزل إلى الماء 877 01:23:24,583 --> 01:23:27,502 عد إلى سيارتك وإنصرف هذا أمر لا يخصك 878 01:23:27,586 --> 01:23:30,313 أتخال نفسك ذكياً، يا (هاريس)؟ لكنك لست ذكياً كفاية 879 01:23:39,306 --> 01:23:40,724 !(بلو) 880 01:23:44,436 --> 01:23:46,523 !أيها الوغد 881 01:24:21,848 --> 01:24:23,635 !(جاك)! (جاك) 882 01:24:23,809 --> 01:24:25,185 أتركه 883 01:24:25,269 --> 01:24:29,522 !(لقد مات، يا (بلو أنا فقط أريد رأسه 884 01:24:29,606 --> 01:24:30,743 !لا 885 01:24:31,650 --> 01:24:32,817 !لا! لا 886 01:24:32,901 --> 01:24:35,015 !أيها الوغد 887 01:24:35,070 --> 01:24:37,572 لقد قضي عليه أليس هذا كافياً؟ 888 01:24:37,656 --> 01:24:40,365 !لنذهب أترك التمساح، هيّا 889 01:24:43,120 --> 01:24:44,245 !(بلو) 890 01:24:55,507 --> 01:24:56,508 أين أنت؟ 891 01:24:56,592 --> 01:24:57,843 هيّا أيها الوغد الجميل 892 01:24:57,926 --> 01:24:59,788 أين أنت؟ 893 01:25:14,985 --> 01:25:17,051 !أيها الأحمق 894 01:25:48,268 --> 01:25:50,026 مرحباً, أيها العجوز 895 01:25:51,146 --> 01:25:52,647 نولد 896 01:25:52,731 --> 01:25:54,315 ونموت 897 01:25:54,399 --> 01:25:56,653 لكن الروح تظل حيّة 898 01:26:01,330 --> 01:26:14,537 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com