1 00:00:20,274 --> 00:00:25,654 Detroit i Michigan, tirsdag 01 .37 2 00:00:39,376 --> 00:00:44,089 Har l nogen spørgsmål? 3 00:00:47,384 --> 00:00:49,470 Vi tager den lige igen. 4 00:00:49,553 --> 00:00:53,474 Jeg får dem til at åbne hoveddøren. 5 00:00:53,557 --> 00:00:58,687 Levine og mig går ind. Giolito og Pederson blokerer den anden dør. 6 00:00:58,771 --> 00:01:02,566 Okay? Rondell og Leppert tager bagdøren. 7 00:01:02,650 --> 00:01:05,402 Det bliver pærelet. 8 00:01:05,486 --> 00:01:10,366 McKee og Cline bliver udenfor. Ryk på alt, der kommer ud ad vinduet. 9 00:01:10,449 --> 00:01:12,993 - Foley. - Øjeblik. 10 00:01:14,829 --> 00:01:17,206 Hvor helvede er kampstyrken? 11 00:01:17,289 --> 00:01:20,334 - Nå, ja, dem kom jeg til at fyre. - Hvad? 12 00:01:20,417 --> 00:01:24,171 Jeg ville ikke storme et kirkebingo uden kampstyrken. 13 00:01:24,255 --> 00:01:27,800 De stjæler biler og istandsætter dem. 14 00:01:27,883 --> 00:01:31,011 Kampstyrken pløkker bare hul i beviserne. 15 00:01:31,095 --> 00:01:34,723 Måske slår de nogen ihjel. 16 00:01:35,808 --> 00:01:41,272 Det er din opgave. Jeg er kun observatør. 17 00:01:41,355 --> 00:01:45,651 Vi ordner det her selv. Stol trygt på mig. 18 00:01:46,902 --> 00:01:52,158 Er vi klar? Er der nogen, der skal have pisset nerver ud? 19 00:01:52,241 --> 00:01:54,285 O.k., så kører vi svinet. 20 00:02:01,542 --> 00:02:04,795 Det er Dick Burton. Det er 24 grader her til morgen. 21 00:02:04,879 --> 00:02:08,674 Her er Diana Ross & the Supremes, Come See About Me. 22 00:03:00,267 --> 00:03:02,102 Hvad laver du? 23 00:03:05,564 --> 00:03:07,399 Bobby, de er her. 24 00:03:51,110 --> 00:03:52,945 Gik det godt? 25 00:03:53,028 --> 00:03:55,823 - Det gik som Hans i Grethe. - Som smurt. 26 00:03:55,906 --> 00:03:58,284 - Kom nogen til skade? - Nej. 27 00:03:58,367 --> 00:04:02,371 Godt. Jeg hader unødvendig vold. 28 00:04:02,454 --> 00:04:05,082 Der skete ikke noget. 29 00:04:06,208 --> 00:04:09,628 - Nøgler? - Pengene først. 30 00:04:09,712 --> 00:04:11,755 Jeg vil bare lige kigge ind. 31 00:04:34,778 --> 00:04:38,073 - Hvor er vores penge? - Betal ham. 32 00:05:36,006 --> 00:05:38,467 Skulle vi have kaldt kampstyrken? 33 00:05:38,551 --> 00:05:42,388 - Op i røven med dem. - Lige mine ord. Op i røven. 34 00:05:52,189 --> 00:05:55,818 - Hvad skal jeg gøre ved ham? - Dræb ham. 35 00:05:59,947 --> 00:06:04,326 Davs. Er det her, l kører noget hug og hak? lllegalt auto-ophug? 36 00:06:04,410 --> 00:06:10,082 Gider l så ikke køre en Mesterhak på min kones dyt? 37 00:06:12,459 --> 00:06:13,794 Kom så! 38 00:06:21,051 --> 00:06:23,053 Af sted. 39 00:06:34,648 --> 00:06:36,692 De har kraftedeme maskingeværer. 40 00:06:45,618 --> 00:06:49,205 - Du sagde, de var ubevæbnede. - De har skiftet stil. 41 00:06:54,710 --> 00:06:57,129 Få fat i geværet. 42 00:07:33,874 --> 00:07:35,918 Det havde været rart med kampstyrken. 43 00:07:38,295 --> 00:07:40,631 Politiet. Hænderne op. 44 00:07:42,341 --> 00:07:45,719 Af sted. Nu. 45 00:07:50,391 --> 00:07:52,059 Hvad fanden ... 46 00:08:00,109 --> 00:08:02,194 Daniel, kom så! 47 00:08:25,384 --> 00:08:27,720 Dæk mig. Jeg går ind sammen med Todd. 48 00:09:06,759 --> 00:09:09,720 Tror du, der er kaffepause? 49 00:09:11,972 --> 00:09:14,266 Få fat i det svin. 50 00:09:22,942 --> 00:09:27,363 Mester! Kom nu. 51 00:10:07,903 --> 00:10:09,780 Vi har gæster. 52 00:10:10,948 --> 00:10:13,242 Pløk ham. 53 00:10:59,747 --> 00:11:01,582 Satans! 54 00:11:12,551 --> 00:11:14,386 Hjælp mig. 55 00:12:07,940 --> 00:12:11,026 Politi. Jeg forfølger en morder. Væk! 56 00:12:11,110 --> 00:12:14,572 - Væk! Jeg er politibetjent. - Rolig nu. 57 00:12:14,655 --> 00:12:17,575 Kom dog for helvede væk. 58 00:12:22,663 --> 00:12:28,252 Tak. Mit navn er Steve Fulbright. Må jeg se noget lD.? 59 00:12:28,335 --> 00:12:33,132 Jeg er fra politiet i Detroit. Jeg hedder Axel ... Vent lidt. 60 00:12:33,215 --> 00:12:37,845 Jeg forfulgte en drabsmand, som nu slipper væk. 61 00:12:37,928 --> 00:12:40,264 - Det ved vi. - Hvad? 62 00:12:40,347 --> 00:12:42,933 Vi ved det godt. 63 00:12:43,017 --> 00:12:48,022 Sagen er, at du er landet midt i en FBl-operation. 64 00:12:48,105 --> 00:12:52,943 Skattesvig? Svinet har lige skudt min chef. 65 00:12:53,027 --> 00:12:56,405 Det er vigtigt, at han ikke bliver pågrebet endnu. 66 00:12:58,866 --> 00:13:02,453 Vi er interesserede i, hvor og med hvem han handler. 67 00:13:02,536 --> 00:13:07,666 - Er det dope? - Vi er ikke fra narkopolitiet. 68 00:13:12,671 --> 00:13:15,883 Vi vil sætte pris på lidt samarbejde. 69 00:14:15,693 --> 00:14:18,571 Washington siger, at Fulbright er o.k. 70 00:14:18,654 --> 00:14:21,532 Han arbejder på en mørkelagt sag. 71 00:14:21,615 --> 00:14:25,494 Hvis staten vil lade dem slippe, skulle vi så ikke lade det ligge? 72 00:14:25,578 --> 00:14:29,373 Jeg vil have ham, der skød Todd. Hvad har vi? 73 00:14:29,456 --> 00:14:33,919 Nul og en skid. Falske nummerplader. Mekanikerne blev mejet ned. 74 00:14:34,003 --> 00:14:36,422 Kun en af dem havde våben. 75 00:14:36,505 --> 00:14:39,341 Vi fandt 30.000 $ på to af drabsmændene. 76 00:14:39,425 --> 00:14:42,887 - Lejemordere. - De havde San Diego-kørekort. 77 00:14:42,970 --> 00:14:47,933 De kører vagt og noget inkasso. Mest for narkohandlerne i Tijuana. 78 00:14:48,017 --> 00:14:49,602 Drejer det sig om dope? 79 00:14:49,685 --> 00:14:54,940 Vi fandt en mappe med et håndklæde fra Hotel Wonderworld, Californien. 80 00:14:55,024 --> 00:14:59,612 Wonderworld? Tjekkede du bilen? 81 00:14:59,695 --> 00:15:03,449 Lejet i lufthavnen af dr. Oliver Hirsh fra Oklahoma. 82 00:15:03,532 --> 00:15:05,159 - Stjålet lD.? - Ja. 83 00:15:05,242 --> 00:15:08,829 Hans pung blev nappet i et tivoli. 84 00:15:08,913 --> 00:15:12,458 - Sig, det er Wonderworld. - Jep. 85 00:15:14,084 --> 00:15:18,380 - Lige et øjeblik. - Wonderworld. 86 00:15:21,884 --> 00:15:25,513 Du var med ham, da det skete. 87 00:15:26,555 --> 00:15:29,683 Ja, hans sidste ord var om dig. 88 00:15:31,143 --> 00:15:35,898 Det lyder ikke som min Douglas. Prøv igen, Axel. 89 00:15:37,983 --> 00:15:40,402 Hans sidste ord var faktisk: 90 00:15:40,486 --> 00:15:44,782 ''Tror du, der er kaffepause? Få fat i det svin.'' 91 00:15:44,865 --> 00:15:46,909 Det var hans sidste ord. 92 00:15:50,037 --> 00:15:55,501 - Det lyder mere som min Douglas. - Ja, og det er også en god plan. 93 00:16:11,809 --> 00:16:14,645 Dav, jeg søger Billy Rosewood. 94 00:16:14,728 --> 00:16:17,314 Velkommen til Beverly Hills Politi. 95 00:16:17,398 --> 00:16:20,651 Hvis De vil fortsætte på engelsk: Tryk 1 og £. 96 00:16:20,734 --> 00:16:26,240 Spansk: Tryk 2 og stjerne. Farsi: Tryk 3 og £. 97 00:16:27,116 --> 00:16:30,828 Angående hjemløse i haven: Tryk 15. 98 00:16:30,911 --> 00:16:34,790 Angående rygter om optøjer: Tryk 17. 99 00:16:36,125 --> 00:16:39,295 Hvad nummer har Billy Rosewood? 100 00:16:44,633 --> 00:16:47,928 Monsieur Rosewood? l hytten? 101 00:16:49,805 --> 00:16:52,183 Le Rosewood. Moi le Rosewood. 102 00:16:53,601 --> 00:16:58,898 ''Monsieur était beau. Le crayon. La table.'' 103 00:17:07,823 --> 00:17:09,658 Kom ind. 104 00:17:10,951 --> 00:17:12,995 Der er åbent. 105 00:17:28,552 --> 00:17:31,305 - Axel Foley! - Billy, hvad så? 106 00:17:31,388 --> 00:17:35,184 - Det er bare løgn! - Fedt kontor du har. 107 00:17:35,267 --> 00:17:38,896 Du har tre vinduer, persienner 108 00:17:38,979 --> 00:17:42,316 og en stor grøn figenplante. 109 00:17:42,399 --> 00:17:46,612 lkke bare en plante. Se! 110 00:17:46,695 --> 00:17:49,156 Har du også et køleskab? 111 00:17:49,240 --> 00:17:52,159 lkke engang J. Edgar Hoover havde køleskab på kontoret ... 112 00:17:52,243 --> 00:17:54,662 Måske krøllejern og dametøj. 113 00:17:54,745 --> 00:17:59,124 - Er du blevet forfremmet? - Jeg er A.C.l.-D.K.A.O.K. 114 00:17:59,208 --> 00:18:02,044 Kom igen. 115 00:18:02,128 --> 00:18:04,046 Aktions-Chef for lndsatser 116 00:18:04,130 --> 00:18:08,467 ved De Koordinerede Afdelingers Operative Kommando. 117 00:18:11,720 --> 00:18:16,517 Se her. Det her er Los Angeles. En af verdens største byer, Axel, 118 00:18:16,600 --> 00:18:19,353 opdelt af en enestående geografi. 119 00:18:19,436 --> 00:18:22,857 - Geografi? - L.A. er en kæmpe metropol 120 00:18:22,940 --> 00:18:26,777 med social og økonomisk ubalance fordelt over et enormt område. 121 00:18:26,861 --> 00:18:31,198 En forbryder slår til i Beverly Hills, West Hollywood og centrum. 122 00:18:31,282 --> 00:18:34,994 Hvem tager opgaven, når en forbryder opererer i flere distrikter? 123 00:18:35,077 --> 00:18:39,582 Det er her, vi kommer ind. Hver gang, de går over stregen. 124 00:18:39,665 --> 00:18:42,793 - Over stregen? - Grænsen mellem distrikterne. 125 00:18:42,877 --> 00:18:45,838 Beverly Hills, West Hollywood, Santa Monica. 126 00:18:45,921 --> 00:18:50,301 Politiet overholder grænserne. Det gør kriminaliteten ikke. 127 00:18:50,384 --> 00:18:55,306 Derfor har vi A.C.l.-D.K.A.O.K. 128 00:18:55,389 --> 00:18:57,224 Hvor er det imponerende. 129 00:18:57,308 --> 00:19:00,394 Jeg kontrollerer grænserne ... 130 00:19:00,478 --> 00:19:04,982 Og dermed hele det sydlige Californien. 131 00:19:07,610 --> 00:19:09,945 Du ville se mig, Billy? 132 00:19:10,029 --> 00:19:14,992 Ja, John, vi har to småsvindlere. 133 00:19:15,075 --> 00:19:18,078 Samme stil som dem i sidste uge. 134 00:19:18,162 --> 00:19:20,414 Jeg skal nok tjekke dem. 135 00:19:20,498 --> 00:19:23,959 Jeg ringer og siger, du er på vej. 136 00:19:24,043 --> 00:19:26,629 Jon, du skal møde en god ven. 137 00:19:26,712 --> 00:19:29,298 Axel Foley. Axel, Jon Flint. 138 00:19:29,381 --> 00:19:33,677 Goddag. Jeg har hørt om dig. Du er fra Detroit, ikke? 139 00:19:33,761 --> 00:19:38,140 - Taggert talte altid om dig. - Ja, jeg må lige hilse på Taggert. 140 00:19:38,224 --> 00:19:40,434 Han er gået på pension. 141 00:19:40,518 --> 00:19:44,647 Han spiller golf hele dagen. 142 00:19:45,731 --> 00:19:48,317 Det gør jeg også snart. 143 00:19:48,400 --> 00:19:51,779 Hvorfor er du i Californien? 144 00:19:51,862 --> 00:19:55,616 - Jeg leder efter en morder. - l Beverly Hills? 145 00:19:55,699 --> 00:19:59,161 - Nej, Wonderworld. - Wonderworld? 146 00:19:59,245 --> 00:20:02,248 Er Kaj Kanin gået amok? 147 00:20:02,331 --> 00:20:04,583 Nej. En eller anden skød min chef. 148 00:20:04,667 --> 00:20:08,170 Morderen slap væk i en lys Ford Transit. 149 00:20:08,254 --> 00:20:10,339 - Jeg tror, det er her. - Nummerplader? 150 00:20:10,422 --> 00:20:14,468 Nummerpladerne var falske. Vores spor peger mod Wonderworld. 151 00:20:14,552 --> 00:20:17,972 Jeg vil gerne stille dem et par spørgsmål. 152 00:20:18,055 --> 00:20:22,434 - Kender l nogen dernede? - Ellis DeWald kører deres security. 153 00:20:22,518 --> 00:20:25,813 USA's største private vagtværn. 154 00:20:25,896 --> 00:20:30,818 - Vil du præsentere mig? - Ja, når jeg er færdig med dem her. 155 00:20:30,901 --> 00:20:34,655 Bare kør. Jeg ringer i forvejen. 156 00:20:34,738 --> 00:20:38,617 - Han er flink. Vi ses dernede. - Tak. 157 00:20:38,701 --> 00:20:41,787 Du vil elske Wonderworld. Der er skønt. 158 00:20:41,871 --> 00:20:45,624 Og Axel, her kører vi efter bogen. 159 00:20:45,708 --> 00:20:48,461 Jeg har hørt Taggerts historier. 160 00:20:53,174 --> 00:20:55,092 Hvilken grænse hører Wonderworld til? 161 00:21:21,994 --> 00:21:24,413 Velkommen til Wonderworld. Kan jeg hjælpe? 162 00:21:24,497 --> 00:21:28,542 Jeg skulle tale med Ellis DeWald. 163 00:21:28,626 --> 00:21:32,254 - Har De en aftale? - Det var meningen. Axel Foley. 164 00:21:32,338 --> 00:21:35,466 Desværre, De står her ikke. 165 00:21:35,549 --> 00:21:37,676 Måske har de ikke ringet. 166 00:21:37,760 --> 00:21:42,056 Flint fra Beverly Hills politi skulle ringe og lave en aftale. 167 00:21:42,139 --> 00:21:46,018 Desværre. De må købe en billet. 168 00:21:47,144 --> 00:21:51,857 - Hvad koster den? - 35 $. 169 00:21:51,941 --> 00:21:55,444 Det inkluderer tur-pas. 170 00:21:55,528 --> 00:21:59,448 Jeg vil skide på jeres tur-pas. 171 00:21:59,532 --> 00:22:03,160 Jeg vil tale med security-chefen. 172 00:22:03,244 --> 00:22:06,121 Er De venlig at træde til side. 173 00:22:06,872 --> 00:22:10,084 - Hvilken side? - Denne vej. 174 00:22:10,167 --> 00:22:12,253 Tak for det. 175 00:22:14,213 --> 00:22:18,759 - Hvad er problemet? - Det skal jeg sige dig. 35 $. 176 00:22:18,843 --> 00:22:22,138 Hvis prisen er for høj, så prøv nede i Fantasy Park. 177 00:22:22,221 --> 00:22:25,641 De vil muligvis synes bedre om deres prisniveau. 178 00:22:25,724 --> 00:22:28,978 Jeg skal tale med Ellis DeWald. Er det jeres chef? 179 00:22:29,061 --> 00:22:31,939 Ja, han leder ''Sikkerhed & Service''. 180 00:22:32,022 --> 00:22:36,318 - Har De en aftale? - Både og. 181 00:22:36,402 --> 00:22:39,655 Den gælder ikke. Enten eller. 182 00:22:43,701 --> 00:22:45,536 Undskyld mig. 183 00:22:52,376 --> 00:22:55,588 - Bare en enkelt. - Værsgo. 184 00:22:55,671 --> 00:22:57,131 Tak. 185 00:22:59,425 --> 00:23:02,636 l skulle få jakkerne rettet til. 186 00:23:02,720 --> 00:23:05,931 Så buler pistolerne ikke ud bagpå. 187 00:23:11,479 --> 00:23:13,314 Tak. 188 00:23:24,700 --> 00:23:26,744 Onkel Dave. 189 00:23:41,091 --> 00:23:42,885 Hvad foregår der? 190 00:24:00,736 --> 00:24:03,197 KONTORER 191 00:24:39,233 --> 00:24:41,777 Alien Attack? 192 00:24:59,086 --> 00:25:00,921 Kan jeg hjælpe med noget? 193 00:25:01,005 --> 00:25:03,549 Hvad er Alien Attack egentlig? 194 00:25:05,342 --> 00:25:06,969 Se her. 195 00:25:09,680 --> 00:25:14,435 Vi går i alarmberedskab. lnvasion fra det ydre rum. 196 00:25:14,518 --> 00:25:18,147 Gå direkte til toget. Vi evakuerer øjeblikkelig. 197 00:25:57,853 --> 00:25:59,688 Hvor sejt. 198 00:25:59,772 --> 00:26:03,734 Ja, den er meget populær. 199 00:26:03,818 --> 00:26:07,154 Undskyld, hvad laver du egentlig her? 200 00:26:07,238 --> 00:26:12,701 Jeg er smuttet. Jeg har et møde, men tak for showet. 201 00:26:18,874 --> 00:26:21,585 Prøv at se på nieren. 202 00:26:25,131 --> 00:26:28,884 - Hvad skal vi gøre? - Lad Cooper ordne ham. 203 00:27:17,057 --> 00:27:19,101 Undskyld mig. 204 00:27:19,935 --> 00:27:24,607 - Hvor tarveligt. - Service. Kæden trænger til olie. 205 00:27:24,690 --> 00:27:27,359 - Kan l ikke høre det? - Desværre. 206 00:27:29,236 --> 00:27:31,280 Så går vi. 207 00:27:44,210 --> 00:27:46,128 - Hej, mor! - Heroppe! 208 00:27:46,212 --> 00:27:50,424 - Hej, mor. Se her. - Vi er her! 209 00:27:55,054 --> 00:27:58,140 - Få ham ned. - Først når den her er kørt ... 210 00:27:58,224 --> 00:28:00,559 - Få den ned. - Lad være ... 211 00:28:02,853 --> 00:28:05,022 Nej! Gud i himlen! 212 00:28:12,655 --> 00:28:15,950 - Hvad fanden ... - Åh, nej. Hvad sker der? 213 00:28:42,226 --> 00:28:43,811 Vi har en rød kode på Edderkoppen. 214 00:28:50,901 --> 00:28:53,112 Wonderworld? Axel! 215 00:29:08,252 --> 00:29:10,588 Hjælp! 216 00:29:13,632 --> 00:29:15,593 Hjælp! Kom nu! 217 00:29:15,676 --> 00:29:17,344 Pis! 218 00:29:26,187 --> 00:29:28,022 Åh, Gud. Se! 219 00:29:52,546 --> 00:29:55,883 - Kan du klare den? - Ja, hvis du holder fast. 220 00:30:15,528 --> 00:30:18,280 Alle biler nær Wonderworld. 221 00:30:18,364 --> 00:30:21,283 Vi har en nødsituation. 222 00:31:31,187 --> 00:31:35,191 Vi glider stille og roligt ned ad rebet her. 223 00:31:35,274 --> 00:31:39,487 - Gør vi det? - Vi gør et forsøg. 224 00:31:43,449 --> 00:31:45,493 Giv mig hånden, og hold mig så om halsen. 225 00:31:47,745 --> 00:31:50,080 Det skal nok gå. 226 00:31:52,374 --> 00:31:58,214 Bare du holder godt fast om min hals. 227 00:31:58,297 --> 00:32:00,591 lkke så fast! 228 00:32:08,933 --> 00:32:11,185 Kom med hånden. 229 00:32:11,268 --> 00:32:16,106 Hold nu op med det der. Der sker ikke noget. 230 00:32:19,318 --> 00:32:20,945 Kom så. 231 00:32:25,825 --> 00:32:28,118 Hold godt fast. 232 00:32:33,582 --> 00:32:36,043 Kom så op! 233 00:33:15,416 --> 00:33:20,379 Vi har checket dig hos politiet i Detroit. 234 00:33:22,339 --> 00:33:25,009 Hverken de eller jeg ... 235 00:33:27,386 --> 00:33:30,473 .. fatter, hvad du laver i Wonderworld. 236 00:33:30,556 --> 00:33:32,933 Jeg efterforsker bare et mord. 237 00:33:33,017 --> 00:33:35,478 Straks bliver man skudt på. 238 00:33:35,561 --> 00:33:38,939 Ja, du påstår, det var vores opsynsfolk. 239 00:33:40,774 --> 00:33:42,860 Miss Perkins er her med overvågningsoptagelserne. 240 00:33:42,943 --> 00:33:45,404 Send hende ind. 241 00:33:54,079 --> 00:33:57,458 Det er tunnelen under Edderkoppen. 242 00:34:01,712 --> 00:34:04,590 Der kommer jeg lige ud ... 243 00:34:08,052 --> 00:34:12,097 - Hvad sker der her? - Kameraerne skifter automatisk. 244 00:34:15,100 --> 00:34:19,647 - Jeg kan ikke se nogen. - Hvem fanden skyder jeg så på? 245 00:34:19,730 --> 00:34:23,901 Få fat i en advokat. Båndene viser ingenting. 246 00:34:23,984 --> 00:34:26,195 De viser heller ikke 247 00:34:26,278 --> 00:34:31,700 Mr Foleys mod, da Edderkoppen brød sammen. Han reddede to børn. 248 00:34:31,784 --> 00:34:33,327 Det viser de ikke. 249 00:34:33,410 --> 00:34:39,083 Meget imponerende, hvis ikke han selv var skyld i ulykken. 250 00:34:40,376 --> 00:34:43,212 - Mr DeWald. - Send ham ind. 251 00:34:44,171 --> 00:34:46,549 Mr Foley, Mr DeWald. 252 00:34:47,174 --> 00:34:50,386 For helvede. Det er jo ham. 253 00:34:51,428 --> 00:34:54,098 Det er ham, jeg leder efter! 254 00:34:54,223 --> 00:34:56,225 Hvad sker der her? 255 00:34:56,308 --> 00:34:58,936 Svinet skød min chef i lørdags. 256 00:34:59,019 --> 00:35:03,941 Da var jeg i min strandhytte i Laguna. 257 00:35:04,024 --> 00:35:06,110 Din strandhytte i Laguna? 258 00:35:07,236 --> 00:35:09,655 Ups, så er det ikke ham. 259 00:35:09,738 --> 00:35:12,700 Undskyld. Jeg tog fejl. 260 00:35:12,783 --> 00:35:14,827 Du var jo i din strandhytte ... 261 00:35:14,910 --> 00:35:17,955 Strandhytte i Laguna, min bare røv! 262 00:35:18,038 --> 00:35:22,126 - Ring efter politiet. - De er her allerede. 263 00:35:25,629 --> 00:35:29,842 - Det er ham, der er morderen. - Ellis DeWald? 264 00:35:37,016 --> 00:35:39,477 Mange tak, Ellis. 265 00:35:39,560 --> 00:35:43,063 Mr Sanderson vil ikke have det her ud. 266 00:35:43,147 --> 00:35:48,527 Men hold din sindssyge ven væk fra mit tivoli. 267 00:35:48,611 --> 00:35:53,657 Helt i orden, ven. Holder vi fast ved søndag? 268 00:35:54,825 --> 00:35:56,744 Husk penge, Skalle. 269 00:35:56,827 --> 00:36:00,164 Jeg kunne godt tænke mig ... 270 00:36:00,247 --> 00:36:02,500 bare en dag ved lejlighed. 271 00:36:02,583 --> 00:36:04,627 Tak. 272 00:36:11,634 --> 00:36:13,761 Værsgo. 273 00:36:14,762 --> 00:36:16,597 Tak. 274 00:36:17,973 --> 00:36:20,434 Det sædvanlige, Billy. 275 00:36:24,230 --> 00:36:27,942 - Tusind tak. - Kan du ikke have taget fejl? 276 00:36:29,151 --> 00:36:32,488 Hvad nu hvis Ellis DeWald bare ligner Todds morder? 277 00:36:32,571 --> 00:36:35,407 Jeg så ham i Detroit. Det var DeWald. 278 00:36:35,491 --> 00:36:41,288 Han kører landets største private vagtværn. 279 00:36:41,372 --> 00:36:47,044 Han samarbejder med os. Selv guvernøren er vild med ham. 280 00:36:47,128 --> 00:36:51,924 l aften bliver han kåret til årets mand i Security-branchen. 281 00:36:53,425 --> 00:36:56,595 Det er forståeligt, at du er oprevet, 282 00:36:56,679 --> 00:37:00,015 og at du vil hævne mordet på Todd. 283 00:37:00,099 --> 00:37:04,228 Kan det ikke være, at du er så hævngerrig, 284 00:37:04,311 --> 00:37:07,940 at du muligvis forveksler DeWald med morderen? 285 00:37:08,023 --> 00:37:11,569 Det har vi jo alle sammen prøvet. 286 00:37:11,652 --> 00:37:14,613 - Hvor foregår den kåring? - Lad nu være, Axel. 287 00:37:14,697 --> 00:37:18,492 Jeg ved, DeWald er rådden. 288 00:37:18,576 --> 00:37:22,663 Jeg tager derhen i aften. og presser ham lidt. 289 00:37:22,746 --> 00:37:25,833 Måske går han i panik og gør noget dumt. 290 00:37:25,916 --> 00:37:29,211 Axel, hvis du går til den middag ... 291 00:37:29,295 --> 00:37:34,300 - .. så går jeg med. - Hent mig på Sunset Motel. 292 00:38:09,043 --> 00:38:11,086 Stå stille, røvhul. 293 00:38:13,672 --> 00:38:17,468 - Kriminalbetjent Foley? - Det er jo Onkel Dave! 294 00:38:18,594 --> 00:38:21,597 Jeg havde nær skudt Onkel Dave. 295 00:38:21,680 --> 00:38:26,310 Hvor flovt. Herligt at møde dig. 296 00:38:26,393 --> 00:38:29,396 Receptionisten lukkede os ind. 297 00:38:29,480 --> 00:38:32,691 Helt fint. Det er jo Onkel Dave. 298 00:38:32,775 --> 00:38:36,111 Onkel Dave! Sid ned. 299 00:38:36,195 --> 00:38:38,739 - Tak. - Jeg er Deres største fan. 300 00:38:38,823 --> 00:38:41,283 - Tak, knægt. - Onkel Dave ... 301 00:38:41,367 --> 00:38:48,165 Kriminalbetjent Foley, hvad foregår der i mit tivoli? 302 00:38:48,249 --> 00:38:51,502 - Tror De, der foregår noget? - Helt sikkert. 303 00:38:51,585 --> 00:38:54,839 - Hvad? - Jeg ved, der foregår noget, 304 00:38:54,922 --> 00:38:57,216 men jeg ved ikke hvad. 305 00:38:57,299 --> 00:39:01,137 For præcis to uger siden 306 00:39:01,220 --> 00:39:05,891 forsvandt parkens chef-konstruktør, Roger Fry ... 307 00:39:05,975 --> 00:39:08,853 Han var en god ven. 308 00:39:08,936 --> 00:39:14,400 Han har designet hele parken. Alt, ned til den mindste møtrik. 309 00:39:14,483 --> 00:39:17,695 - Forsvandt? Hvad skal det sige? - Vis ham sedlen. 310 00:39:18,863 --> 00:39:23,409 Jeg modtog denne her, den dag Roger forsvandt. 311 00:39:23,492 --> 00:39:26,495 ''Dette er vigtigt. Liv og død. Roger.'' 312 00:39:27,580 --> 00:39:30,040 - Hvad er vigtigt? - Jeg ved det ikke. 313 00:39:30,124 --> 00:39:32,793 Hvad lavede han, da han forsvandt? 314 00:39:32,877 --> 00:39:37,256 Nok det sædvanlige eftersyn. 315 00:39:38,799 --> 00:39:42,678 - Han designede hele parken? - Ja. 316 00:39:45,014 --> 00:39:49,018 - Og han kendte den ud og ind? - Naturligvis. 317 00:39:49,101 --> 00:39:51,145 Hvad tænker du på? 318 00:39:51,228 --> 00:39:54,982 Han må have fundet noget snavs. 319 00:39:55,065 --> 00:39:58,986 l Wonderworld? Hvad kunne det dog være? 320 00:39:59,069 --> 00:40:02,114 Der er jo bare liv og glade dage. 321 00:40:02,198 --> 00:40:03,282 Ja, eller ''Liv og død''. 322 00:40:08,329 --> 00:40:12,458 Mødtes du med Onkel Dave? 323 00:40:14,835 --> 00:40:18,881 Det ville jeg have givet min højre arm for. 324 00:40:18,964 --> 00:40:21,717 -Lavede han Fante-dansen? - Nej. 325 00:40:32,144 --> 00:40:34,188 Sejt. 326 00:40:36,190 --> 00:40:40,361 - Billy Rosewood, A.C.l.- D.K.A.O.K. - Hvabehar? 327 00:40:42,655 --> 00:40:45,074 Det der er mig. 328 00:40:49,161 --> 00:40:51,831 Hvordan funker det lort? 329 00:40:53,833 --> 00:40:57,795 Herre jemini. Det er da løgn. Ackwell! 330 00:40:59,380 --> 00:41:04,927 Ackwell Folee! Din skøre dreng. Hvad laver du her? 331 00:41:07,596 --> 00:41:09,473 - ''Surge.'' - Serge. 332 00:41:11,725 --> 00:41:14,228 Du er skøn i dit hår. 333 00:41:14,311 --> 00:41:18,232 - Ja, Serge. - Vend dig om. 334 00:41:18,315 --> 00:41:22,570 l guder, hvor er du dejlig. Og du har sorte ''Hush Poopie''-sko, 335 00:41:22,653 --> 00:41:26,407 de er bare så yt. Du er vildt skønt sammensat. 336 00:41:27,616 --> 00:41:31,912 - Kan du huske Billy Rosewood? - Ja, Billy. 337 00:41:31,996 --> 00:41:33,998 - Kan du huske mig? - Selvfølgelig. 338 00:41:34,081 --> 00:41:37,877 Du fik espresso med et pift citron. 339 00:41:39,378 --> 00:41:41,755 Den sidste, jeg lavede. 340 00:41:41,839 --> 00:41:44,633 Slut prut med espresso. Ved l hvorfor? 341 00:41:44,717 --> 00:41:48,387 Det farver tænderne. Mine er stygge. Må jeg se dine bisser? 342 00:41:50,139 --> 00:41:52,516 Fine. Og dine? 343 00:41:53,809 --> 00:41:55,811 Dit tandkød er mums. 344 00:41:55,895 --> 00:41:58,063 - Har du fået en klyster-skylning? - Hvabehar? 345 00:41:58,147 --> 00:42:00,524 - Har du fået en klyster-skylning? - Øh, nej. 346 00:42:00,608 --> 00:42:03,402 - Det er ellers det helt nye. - Kan du lide det? 347 00:42:03,486 --> 00:42:06,697 - Du får et rør op i dig og vupti ... - Ja, jeg ... 348 00:42:06,780 --> 00:42:08,824 Nej, nu skal du bare høre. 349 00:42:08,908 --> 00:42:12,661 Ud kommer en Mars-bar, fra da man var 5 år. 350 00:42:14,371 --> 00:42:18,542 - Hvad skete der med galleriet? - Det gik fallit, 351 00:42:18,626 --> 00:42:21,003 lige lukt i lokummet. Hvorfor? 352 00:42:21,086 --> 00:42:25,174 Bare fordi ejeren var grim og dum. 353 00:42:25,257 --> 00:42:28,135 - Nå, ja, du skød ham jo. - Ja. 354 00:42:28,219 --> 00:42:31,347 - Hvad laver du nu? - Våben. Kom og se. 355 00:42:35,309 --> 00:42:38,103 Dette er Selvforsvars-shoppen. 356 00:42:38,187 --> 00:42:43,609 Vi har alt det nyeste inden for våben og overlevelse 357 00:42:43,692 --> 00:42:46,445 i dagens vilde verden. 358 00:42:47,488 --> 00:42:51,033 Det er min filosofi her i shoppen, 359 00:42:51,116 --> 00:42:56,539 at man skal opfylde ''De 3 S'er''. 360 00:42:56,622 --> 00:43:00,084 Sikkerhed, Status og Stil. 361 00:43:02,002 --> 00:43:05,965 Det behøver jo ikke være uklædeligt at overleve. 362 00:43:06,048 --> 00:43:10,928 Man skal samtidig være stilfuld. Hvad tror l, at det her er? 363 00:43:12,138 --> 00:43:15,266 En nøglering og lidt til. 364 00:43:15,349 --> 00:43:19,228 Den hedder ''Lammeren''. Lavet af en fyr fra Jægerkorpset. 365 00:43:19,311 --> 00:43:22,231 Han er meget særpræget, smiler aldrig. 366 00:43:22,314 --> 00:43:24,984 Han er stor over det hele. 367 00:43:27,987 --> 00:43:31,031 En dag møder man en bevæbnet biltyv. 368 00:43:31,115 --> 00:43:34,535 Og hvem gider dø for en dum øse? 369 00:43:34,618 --> 00:43:37,580 ''O.k.'' siger du. 370 00:43:37,663 --> 00:43:40,457 ''Jeg skal lige have løsnet bilnøglen.'' 371 00:43:40,541 --> 00:43:44,086 ''Jeg trykker lige på knappen.'' ''O.k.'' siger han. 372 00:43:44,170 --> 00:43:48,632 Så trykker man på knappen, og ud kommer 373 00:43:48,716 --> 00:43:52,344 det største, blændende lyn, du nogensinde har set. 374 00:43:52,428 --> 00:43:54,597 Han er blændet. 375 00:43:54,680 --> 00:43:57,224 Folk styrter til. 376 00:43:57,308 --> 00:44:00,352 Og du overlever med stil. 377 00:44:00,436 --> 00:44:02,605 Fedest. 378 00:44:02,688 --> 00:44:06,817 Billy, den er til dig. 379 00:44:06,901 --> 00:44:08,736 Tak. 380 00:44:08,819 --> 00:44:12,406 Ackwell, jeg vil give dig en, for jeg er nervøs for dig. 381 00:44:12,490 --> 00:44:16,452 - Pas på dig selv. - Tak. 382 00:44:16,535 --> 00:44:21,123 Nu skal i se det vildt fedeste. 383 00:44:21,207 --> 00:44:25,878 Der er ikke en trusse tør. Den ting, jeg har mest stolt af. 384 00:44:25,961 --> 00:44:30,800 Årets hit i selvforsvar. 385 00:44:31,884 --> 00:44:37,264 En ny generation af private våben, Ravage 2000 ultra plus. 386 00:44:37,348 --> 00:44:42,019 Amerikas bedste til hjemmet og på rejse. 387 00:44:42,102 --> 00:44:46,148 Ravage 2000 opfylder alle krav 388 00:44:46,232 --> 00:44:50,736 til tidens travle overlevere. 389 00:44:50,820 --> 00:44:53,697 Ravage 2000 har telefon, 390 00:44:53,781 --> 00:44:56,867 fax og mikrobølgeovn. 391 00:44:58,494 --> 00:45:01,580 Natbriller, mikroprocessor, 392 00:45:01,664 --> 00:45:05,835 alarm og cd samt FM-stereo 393 00:45:05,918 --> 00:45:10,131 og videokamera med afspiller er kun lidt af, 394 00:45:10,214 --> 00:45:12,675 hvad Ravage 2000 kan. 395 00:45:12,758 --> 00:45:14,969 Tror l, de er ægte? 396 00:45:15,052 --> 00:45:18,472 Ravage 2000 stopper alt og er let at betjene. 397 00:45:20,474 --> 00:45:26,313 Det er Dodi, min personlige træner. Hun tager 100 kg i benstem. 398 00:45:27,356 --> 00:45:31,026 Hun laver et slankeprogram til mig, men det er svært, 399 00:45:31,110 --> 00:45:35,865 for jeg guffer hele tiden gedeost. Pyt. Jeg har store jakker. 400 00:45:35,948 --> 00:45:39,660 Ravage 2000 er fremstillet af letvægts-aluminium og plast 401 00:45:39,743 --> 00:45:44,290 og dermed fuldstændig rustfri. 402 00:45:46,750 --> 00:45:51,589 En ny generation af private våben. Ravage 2000 ultra plus. 403 00:45:51,672 --> 00:45:56,635 l hjemmet og på rejse. Sikkerhed overalt. 404 00:45:56,719 --> 00:45:58,512 Hvem køber det lort? 405 00:45:58,596 --> 00:46:03,267 Er du tosset? Der her er L.A. De går som varmt brød. 406 00:46:03,350 --> 00:46:07,146 - Vil du rende og skide i havet. - lkke på vilkår. Hør nu på mig. 407 00:46:07,229 --> 00:46:10,274 Stallones mor købte ti til julegaver. 408 00:46:10,357 --> 00:46:13,611 - Det er bare løgn! - Sly købte selv 1 4. 409 00:46:13,694 --> 00:46:16,322 Zsa Zsa Gabor har en ... 410 00:46:16,405 --> 00:46:18,741 - Vi må smutte, Surge. - Tak. 411 00:46:18,824 --> 00:46:21,744 Ackwell, prøv nu at sige Se-erge. Det er ikke så svært. 412 00:46:21,827 --> 00:46:23,871 ''Surge'' lyder som hundemad. 413 00:46:36,091 --> 00:46:38,052 Hvad finder du på? 414 00:46:38,135 --> 00:46:41,555 lngenting. Jeg lytter bare. 415 00:46:42,389 --> 00:46:49,355 Det er en fantastisk udfordring at bevare Wonderworld 416 00:46:49,438 --> 00:46:54,610 som en fredelig oase for hele familien i en kaotisk verden. 417 00:46:56,779 --> 00:47:00,783 Men min ven, Ellis DeWald, har klaret det. 418 00:47:05,204 --> 00:47:09,416 Sammenhold dette med hans arbejde for dårligt stillede børn, 419 00:47:09,500 --> 00:47:13,879 hvoraf nogle er til stede i aften ... 420 00:47:28,185 --> 00:47:31,522 .. så er det klart, hvorfor han får prisen i år. 421 00:47:31,605 --> 00:47:35,901 Mine damer og herrer, securitychef i Wonderworld 422 00:47:35,985 --> 00:47:39,363 og aftenens vinder af årets private vagtmand: 423 00:47:39,446 --> 00:47:41,699 min kære ven, Ellis DeWald. 424 00:47:55,379 --> 00:47:59,258 - Tillykke. Du fortjener det. - Tak, Orrin. 425 00:47:59,341 --> 00:48:01,802 - Tillykke. - Tak, Mike. 426 00:48:06,056 --> 00:48:10,186 Årets Private Vagtmand 427 00:48:17,610 --> 00:48:20,988 lngenting! Du finder altid på et eller andet. 428 00:48:21,071 --> 00:48:25,201 Mange tak. Der sker mange dejlige ting, 429 00:48:25,284 --> 00:48:28,746 når man arbejder et sted som Wonderworld. 430 00:48:28,829 --> 00:48:33,167 Det er klart med chefer som Sanderson og Dave Thornton. 431 00:48:33,250 --> 00:48:38,547 Og jeg tror ikke, Onkel Dave vil have noget imod, 432 00:48:38,631 --> 00:48:43,886 at jeg siger, at denne er den dejligste. 433 00:48:43,969 --> 00:48:46,013 Mange tak. 434 00:48:50,559 --> 00:48:54,271 Axel, lad nu være. 435 00:48:54,355 --> 00:48:56,774 - Bravo! Bravo! - Lad nu være. 436 00:48:56,857 --> 00:49:00,069 Bravo, Ellis DeWald! 437 00:49:06,408 --> 00:49:09,703 Ellis DeWald, mine damer og herrer! 438 00:49:09,787 --> 00:49:12,122 Ellis DeWald! Giv ham et bifald! 439 00:49:12,206 --> 00:49:15,835 Lad os give ham en rigtig stor hånd. 440 00:49:17,670 --> 00:49:21,590 Brug begge hænder. Det er hans store aften. 441 00:49:24,343 --> 00:49:27,721 Jeg er kommet helt fra Detroit 442 00:49:27,805 --> 00:49:31,517 for at hylde ham i dag. 443 00:49:31,600 --> 00:49:35,146 Jeg er Axel Foley fra Detroit Politi. 444 00:49:35,229 --> 00:49:39,525 Og DeWald er meget overrasket over at se mig her. 445 00:49:39,608 --> 00:49:41,652 Det er lige, så han ryster. 446 00:49:41,735 --> 00:49:46,157 Men hver dag tænker jeg på, 447 00:49:46,240 --> 00:49:50,077 hvad jeg skylder Ellis DeWald. 448 00:49:50,161 --> 00:49:54,290 Og hver nat tænker jeg på, 449 00:49:54,373 --> 00:49:58,085 hvad Detroit skylder Ellis DeWald. 450 00:49:58,169 --> 00:50:01,797 Og når l nu giver ham ... 451 00:50:01,881 --> 00:50:04,592 Jamen, hvor er den smuk. 452 00:50:04,675 --> 00:50:07,845 ''For dåd i samfundets tjeneste.'' 453 00:50:07,928 --> 00:50:10,806 Og jeg lover at gøre samfundet den tjeneste, 454 00:50:10,890 --> 00:50:14,059 for jeg vil give Ellis DeWald, 455 00:50:14,143 --> 00:50:17,021 hvad han har fortjent. 456 00:50:26,113 --> 00:50:30,117 Smil, mens du kan. 457 00:50:30,201 --> 00:50:34,371 Er du muggen, fordi jeg knaldede din ven? 458 00:50:45,549 --> 00:50:48,010 Jeg har ham! 459 00:50:52,848 --> 00:50:56,101 Er l røget ind for optøjer? Umuligt. 460 00:50:57,061 --> 00:51:00,272 Se nu bare at få os ud herfra. 461 00:51:00,356 --> 00:51:04,443 Lad mig nu se, hvad jeg kan gøre. 462 00:51:04,527 --> 00:51:06,570 Det er ikke sjovt, det her. 463 00:51:06,654 --> 00:51:09,114 Slap af. Det ordner sig. 464 00:51:09,198 --> 00:51:12,451 Jeg tror for øvrigt, at jeg har fundet transitten. 465 00:51:13,577 --> 00:51:15,871 - Hvor? - På Santa Monica Strand. 466 00:51:15,955 --> 00:51:19,250 Jeg er på vej derhen. Jeg henter jer på vejen. 467 00:51:19,333 --> 00:51:22,628 Pas på dig selv, hvis du går i bad. 468 00:51:33,055 --> 00:51:36,016 Jeg er færdig nu. 469 00:51:36,100 --> 00:51:39,478 Slap af. Flint ordner det her. 470 00:51:39,562 --> 00:51:42,231 Jeg elskede det kontor. 471 00:51:42,314 --> 00:51:46,485 - Foley! Afgang. - Det var hurtigt. 472 00:51:48,237 --> 00:51:50,030 lkke ham. Kun dig. 473 00:51:56,162 --> 00:51:58,247 Kom ind. 474 00:52:10,050 --> 00:52:12,470 Tak. 475 00:52:15,598 --> 00:52:17,850 Jeg har tjekket dig, Foley. 476 00:52:19,643 --> 00:52:23,522 Du er skidegod, men du er ikke til at styre. 477 00:52:27,109 --> 00:52:29,778 Jeg kan godt se, hvad du prøver på. 478 00:52:31,197 --> 00:52:35,868 Du vil presse DeWald, til han kvajer sig ... 479 00:52:36,994 --> 00:52:41,415 Men han skal ikke panikke. 480 00:52:41,499 --> 00:52:48,005 Men vi vil satangaleme have, at han gør, som han plejer. Forstået? 481 00:52:54,303 --> 00:52:59,767 En billet på første klasse til Detroit, en gave fra staten. 482 00:52:59,850 --> 00:53:02,144 Og her er mit kort. 483 00:53:02,228 --> 00:53:06,982 lkke flere fikse ideer om DeWald. Vi klarer resten. 484 00:53:14,865 --> 00:53:17,284 Jeg skal nok tage det fly. På spejderære. 485 00:53:26,836 --> 00:53:29,964 Færdselspolitiet fandt vognen i Santa Monica. 486 00:53:30,047 --> 00:53:33,843 Det er en ny farve, men samme model. 487 00:53:33,926 --> 00:53:38,097 Forstået, Lima Charlie. Kom ind, Strandpatrulje. 488 00:53:38,180 --> 00:53:40,641 Kampstyrken, venter. 489 00:53:40,724 --> 00:53:43,978 Forventet ankomst ... 11 min. 490 00:53:45,938 --> 00:53:47,982 Billy, hvem snakker du med? 491 00:53:48,065 --> 00:53:50,776 Vognen holder lige på en grænse. 492 00:53:50,860 --> 00:53:53,487 Så jeg koordinerer politiet i tre distrikter 493 00:53:53,571 --> 00:53:58,284 plus kampstyrken, rejseholdet og parkbetjentene 494 00:53:58,367 --> 00:54:03,622 samt distriktsadvokatens kontor og søværnets operative kommando. 495 00:54:14,675 --> 00:54:17,178 Kom ind, A-holdet. Vi kører. 496 00:54:43,204 --> 00:54:45,247 Alle klar ... 497 00:54:46,874 --> 00:54:48,501 Kom så! 498 00:54:57,718 --> 00:54:59,553 Området sikret. 499 00:55:09,271 --> 00:55:12,858 Laboratoriet siger, det er samme indtræk. 500 00:55:12,942 --> 00:55:18,155 Det hjælper ikke meget. Og så er der lidt strandsand. 501 00:55:21,700 --> 00:55:25,204 Jeg har lige haft en ubehagelig samtale med ledelsen. 502 00:55:25,287 --> 00:55:28,165 - På grund af detentionen? - Nej. 503 00:55:28,249 --> 00:55:32,586 Man undrede sig over mit beredskab på stranden. 504 00:55:38,050 --> 00:55:40,427 - Hvad er der? - Har du en halvtredser? 505 00:55:40,511 --> 00:55:43,681 Jeg har familie. Jeg har ikke set en i 12 år. 506 00:55:43,540 --> 00:55:47,044 - Har du en, Billy? - Hvornår får jeg den igen? 507 00:55:47,169 --> 00:55:49,838 Giv mig nu en halvtredser. 508 00:55:54,551 --> 00:55:56,553 Min sidste skilling. 509 00:56:03,351 --> 00:56:07,606 Det her er hjørnet af en halvtredser. Men skjult stregkode som på Billys. 510 00:56:07,731 --> 00:56:10,192 Og hvad så? 511 00:56:10,317 --> 00:56:14,196 Den har siddet i dette hjørne. 512 00:56:14,321 --> 00:56:16,990 Men der burde være farve. 513 00:56:17,115 --> 00:56:19,034 Den er for stor til at være uden tryk. 514 00:56:48,605 --> 00:56:51,483 Se, det er Pellefant. 515 00:56:56,196 --> 00:57:00,409 Hold øje med din lillebror. 516 00:57:00,492 --> 00:57:02,411 Pellefant. 517 00:57:02,536 --> 00:57:06,331 Dav, lille ven. Hvordan går det? 518 00:57:06,456 --> 00:57:12,421 - Jeg elsker dig, Pellefant. - Pelle, lav lige Fante-dansen. 519 00:57:17,342 --> 00:57:19,761 Sådan er den ikke. Se her. 520 00:57:21,972 --> 00:57:25,559 Det er mig, der er Pelle, og det er mig, der bestemmer. 521 00:57:26,852 --> 00:57:29,855 Du skal altid være sød ved børn. 522 00:57:31,356 --> 00:57:33,358 Rend mig i røven. Lille lort. 523 00:57:42,409 --> 00:57:45,746 Bedste, Pellefant skubbede. 524 00:57:52,502 --> 00:57:54,671 Tag nu dit kort. 525 00:57:54,796 --> 00:57:57,549 Spiller vi eller hvad? 526 00:57:57,674 --> 00:57:59,676 Hvem har ædt hvidløg? 527 00:57:59,801 --> 00:58:02,846 Hvornår skal vi spise frokost? 528 00:58:02,971 --> 00:58:04,931 Så du lige det? 529 00:58:07,809 --> 00:58:09,394 - Axel? - Hvad? 530 00:58:09,519 --> 00:58:13,231 Vil du have kaffe? 531 00:58:13,356 --> 00:58:15,525 Louis, hvordan går det? 532 00:58:15,650 --> 00:58:18,320 - Fint. - Hils lrene. 533 00:58:18,403 --> 00:58:20,781 - Det skal jeg nok. - Louis? 534 00:58:22,824 --> 00:58:24,451 Kom her. 535 00:58:24,576 --> 00:58:28,538 Hende ville jeg gerne massere. 536 00:58:28,663 --> 00:58:31,583 Da DeWald kom, blev jeg flyttet herned 537 00:58:31,708 --> 00:58:34,127 til sikkerhedsovervågning. 538 00:58:34,252 --> 00:58:37,130 Han tror, at han fik mig af vejen. 539 00:58:37,255 --> 00:58:39,591 Men så længe jeg har en computer, 540 00:58:39,716 --> 00:58:43,553 kan jeg komme ind i systemet. 541 00:58:43,678 --> 00:58:46,640 - Er det her tunnel-nettet? - Ja. 542 00:58:46,765 --> 00:58:52,479 Går nogen af dem til områder, der kun er for DeWalds drenge? 543 00:58:52,604 --> 00:58:56,817 Nej, personalet har adgang til alle områder. 544 00:58:56,900 --> 00:59:00,195 På nær Lykkeskoven, og den er under ombygning. 545 00:59:00,320 --> 00:59:02,322 Vis mig Lykkeskoven. 546 00:59:02,447 --> 00:59:06,952 Der. For enden af gang B. 547 00:59:07,077 --> 00:59:09,079 Lige efter ... 548 00:59:11,164 --> 00:59:13,333 Lige efter ... 549 00:59:14,251 --> 00:59:17,546 - Hvor længe har den været lukket? - For længe. 550 00:59:20,799 --> 00:59:23,802 Lykkeskoven, altså. 551 00:59:26,513 --> 00:59:30,642 Nå, skoven? l et par uger. 552 00:59:30,726 --> 00:59:34,563 Den trak ikke rigtig, så de ville finde på noget nyt. 553 00:59:34,688 --> 00:59:37,858 Jeg tror, det er lykkedes. Er du sød lige at rive den der af? 554 00:59:37,983 --> 00:59:40,444 - Ja. - Tak. 555 00:59:45,323 --> 00:59:47,242 Sådan. 556 00:59:47,367 --> 00:59:51,163 Når det hele er forbi ... 557 00:59:56,668 --> 01:00:01,089 .. må jeg så invitere dig ud? 558 01:00:02,257 --> 01:00:05,218 - Det ville være skønt. - Vil du putte det herned? 559 01:00:05,343 --> 01:00:07,637 Sådan. 560 01:00:07,763 --> 01:00:09,473 - Så er det en aftale. - Ja. 561 01:00:09,598 --> 01:00:11,975 Hjælper du lige med denne her? 562 01:00:14,227 --> 01:00:16,229 Sådan. 563 01:00:17,397 --> 01:00:19,399 Og husk: En elefant glemmer aldrig. 564 01:00:19,524 --> 01:00:21,485 Okay. 565 01:00:30,619 --> 01:00:33,038 - Louis, hvordan går det? - Fint. Rart at se dig. 566 01:00:33,163 --> 01:00:36,375 - Hils lrene. - Det gør jeg. 567 01:00:45,217 --> 01:00:48,387 LUKKET PGA. OMBYGNlNG 568 01:02:17,309 --> 01:02:19,269 Alt i orden? 569 01:02:19,394 --> 01:02:23,648 Jeg måtte klemme billedet lidt, men ellers har vi styr på det. 570 01:02:33,366 --> 01:02:35,619 Foley er deroppe. 571 01:03:11,530 --> 01:03:13,615 Fang ham. 572 01:04:06,543 --> 01:04:09,379 Familien DeWald bedes komme til Lillebyen. 573 01:04:09,504 --> 01:04:11,882 Familien DeWald til Lillebyen nu. 574 01:04:21,349 --> 01:04:25,062 Skat, Lykkeskoven er lukket. 575 01:04:25,187 --> 01:04:29,232 Vi ses ved hovedindgangen ved femtiden. 576 01:04:30,358 --> 01:04:33,111 - Undskyld. - Hvorfor det? 577 01:04:47,084 --> 01:04:51,380 Det er kriminalbetjent Axel Foley. Jeg vil tale med agent Fulbright. 578 01:04:51,505 --> 01:04:55,217 Stil mig om til mobilen, det haster. 579 01:04:57,135 --> 01:04:58,929 Foley her. 580 01:05:02,724 --> 01:05:06,144 Jeg har fundet det. Ja, jeg er i Wonderworld. 581 01:05:07,646 --> 01:05:09,648 Lort. Så er det herud. Nu. 582 01:05:10,857 --> 01:05:12,442 Giv mig 112. 583 01:05:35,716 --> 01:05:38,760 Alle biler i nærheden af Wonderworld. 584 01:05:38,885 --> 01:05:43,515 Kør straks derhen. Vi har en 10-19, 10-45 og en 12-22. 585 01:05:43,640 --> 01:05:46,101 Jeg vidste det. 586 01:06:31,646 --> 01:06:34,983 lkke skyde. Jeg lægger pistolen. 587 01:06:35,984 --> 01:06:40,947 Jeg er ubevæbnet. Lad være at skyde. 588 01:06:43,366 --> 01:06:44,993 Fedest. 589 01:06:46,745 --> 01:06:50,791 l fik ham. Godt. Han brød ind på området. 590 01:06:52,292 --> 01:06:55,545 Rolig nu. Gem det lort til juleshowet i fængslet. 591 01:06:55,670 --> 01:06:59,549 - Jeg har luret dit foretagende. - Mit foretagende? 592 01:07:00,717 --> 01:07:03,387 Axel, hvad helvede har du nu lavet? 593 01:07:03,470 --> 01:07:06,848 Han gik amok og skød i parken. 594 01:07:06,973 --> 01:07:09,643 Med hundredvis af stakkels børn omkring sig. 595 01:07:09,768 --> 01:07:13,980 - De uddeler ikke Oscars i fængslet. - Rend mig i røven. 596 01:07:16,983 --> 01:07:18,985 Der er en herre fra ... 597 01:07:20,153 --> 01:07:22,364 Fulbright, Secret Service. 598 01:07:30,622 --> 01:07:34,584 - Du skulle jo til Detroit. - Det var vist godt, jeg blev. 599 01:07:34,710 --> 01:07:38,296 Jeg har nemlig fundet det, du ledte efter. 600 01:07:38,422 --> 01:07:41,091 Og hvad ledte jeg så efter? 601 01:07:41,174 --> 01:07:44,845 Papir til seddeltryk. Fra vognen. 602 01:07:44,970 --> 01:07:49,850 Du ville vide, hvor de trykker lortet. 603 01:07:49,975 --> 01:07:53,603 - Det gør de her i Wonderworld. - Hvad fabler idioten om? 604 01:07:53,729 --> 01:07:56,857 - Han er syg i hovedet. - l Wonderworld? 605 01:07:56,982 --> 01:08:00,861 Det sted her er en krydsning mellem NASA og Nintendo. 606 01:08:00,986 --> 01:08:05,323 De har et hemmeligt trykkeri. Jeg har været der. 607 01:08:05,449 --> 01:08:07,492 De er efter mig, fordi jeg fandt det. 608 01:08:07,617 --> 01:08:09,619 Mine mænd fulgte efter Mr Foley, 609 01:08:09,745 --> 01:08:12,789 fordi hans besættelse udgør en fare for publikum. 610 01:08:12,914 --> 01:08:15,417 Er trykkeriet også en besættelse? 611 01:08:16,585 --> 01:08:19,463 Nej. Der er en lukket forlystelse, som ... 612 01:08:19,588 --> 01:08:24,259 - Den kigger vi på. - Det tror jeg nok, vi gør. 613 01:08:24,384 --> 01:08:28,513 LYKKESKOVEN - Kun opsyn 614 01:08:31,850 --> 01:08:35,604 Falske sedler lige ud af ovnen. 615 01:08:35,729 --> 01:08:38,774 - Passer det? - Det må jeg sige ja til. 616 01:08:38,899 --> 01:08:42,402 Der fik de os, hvad, Ellis? 617 01:08:42,527 --> 01:08:44,863 Det er jeg bange for. 618 01:08:46,364 --> 01:08:50,494 Vil De se dem? Første klasses. Kør en gang, Donald. 619 01:09:06,510 --> 01:09:08,095 De hedder Wonderworld-dollars. 620 01:09:09,221 --> 01:09:12,391 Gælder til entre, ture og souvenirs. 621 01:09:12,516 --> 01:09:14,768 Det bliver vores jule-fremstød. 622 01:09:14,893 --> 01:09:19,022 Vi giver dem til skoler landet over. 623 01:09:19,147 --> 01:09:21,233 Du er med i det her, ikke? 624 01:09:21,358 --> 01:09:24,694 Du skaffer gearet, han papiret. 625 01:09:24,820 --> 01:09:27,572 De skiftede klicheen, da jeg gik. 626 01:09:27,697 --> 01:09:32,327 - Når vi går, skifter de den igen. - Og papiret? 627 01:09:34,621 --> 01:09:37,082 - Almindeligt. - Det har de også byttet. 628 01:09:37,207 --> 01:09:40,127 Jeg er træt af de beskyldninger. 629 01:09:40,252 --> 01:09:43,672 Han skal anholdes, nu. 630 01:09:45,799 --> 01:09:47,801 Kan vi snakke lidt? 631 01:09:49,219 --> 01:09:53,932 l et år har vi haft tuden boret op i røven på DeWald. 632 01:09:54,057 --> 01:09:59,563 Vi var så tæt på, og så laver du lort i det hele. 633 01:09:59,688 --> 01:10:01,857 Vi er færdige. 634 01:10:02,607 --> 01:10:06,361 Du skal hjem til Detroit. Og hvis du ikke var betjent, 635 01:10:06,486 --> 01:10:10,365 så gav jeg dig fandeme livstid. 636 01:10:11,408 --> 01:10:13,618 Så er han din. 637 01:10:17,122 --> 01:10:19,124 Kom så, Axel. 638 01:10:25,172 --> 01:10:26,757 Han må ikke nå flyet. 639 01:10:28,550 --> 01:10:32,679 Jeg har kone, børn og gæld. Og pensionen er ikke nok. 640 01:10:32,763 --> 01:10:35,891 Jeg skal have det job i Wonderworld. 641 01:10:39,061 --> 01:10:41,063 Der er nogen efter os. 642 01:10:42,439 --> 01:10:45,108 Security fra Wonderworld. 643 01:10:45,233 --> 01:10:48,070 De vil bare have dig på det fly. 644 01:10:50,113 --> 01:10:53,533 Du er skyld i, at min fremtid er gået op i lort. 645 01:10:53,658 --> 01:10:57,704 DeWald er sur. Og Sanderson er heller ikke for munter. 646 01:10:57,829 --> 01:10:59,748 Stop bilen! 647 01:11:00,791 --> 01:11:04,044 - Den vinforhandler. Stop! - Hvad? 648 01:11:04,169 --> 01:11:06,588 - Åh, pis! - Hvad! 649 01:11:13,512 --> 01:11:19,142 Så, så, rolig nu. Jeg får fat i ham. Og så slår jeg ham ihjel. 650 01:11:28,235 --> 01:11:31,530 Axel, jeg fik din besked. Er du uskadt? 651 01:11:31,655 --> 01:11:36,743 Jeg har det fint, men du skal tænke på den nat, hvor Fry forsvandt. 652 01:11:36,868 --> 01:11:41,623 - Er der noget, du ikke har sagt? - Nej. Hvad skulle det være? 653 01:11:41,748 --> 01:11:46,211 Denne seddel her ... den giver ingen mening. 654 01:11:46,336 --> 01:11:50,966 ''Dette er vigtigt. Liv og død. Roger.'' Hvorfor sende det? 655 01:11:52,634 --> 01:11:57,305 lkke noget ''hjælp'' eller ''vi må ses''. 656 01:12:14,656 --> 01:12:19,703 Hold da kæft. Fry fandt ægte seddelpapir. 657 01:12:19,828 --> 01:12:21,872 Han vidste, de ville dræbe ham. 658 01:12:21,997 --> 01:12:24,666 - Se, der er stregkode på. - Hvad betyder det? 659 01:12:24,791 --> 01:12:26,793 Det betyder, at det er statens ejendom. 660 01:12:26,918 --> 01:12:31,214 Nu har vi bevis til at bure Sanderson og DeWald inde. 661 01:12:31,339 --> 01:12:34,176 lkke helt. 662 01:12:34,259 --> 01:12:38,388 Vi fulgte efter Onkel Dave, efter du havde ringet. 663 01:12:40,766 --> 01:12:45,812 Jeg er gammel strømer. Så jeg ved, l tænker med røven. 664 01:12:45,937 --> 01:12:48,315 Det vil sige sløvt. 665 01:12:49,483 --> 01:12:51,485 Meget sløvt. 666 01:12:54,654 --> 01:12:58,950 Har du haft beviset på dig hele tiden, Sherlock? 667 01:13:00,702 --> 01:13:05,791 Lad os se, om du kan lide slutningen på historien. 668 01:13:05,916 --> 01:13:09,586 Vi havde hørt, at du var flippet ud og var rasende på Wonderworld. 669 01:13:10,754 --> 01:13:15,133 Jeg var bange for, du skulle gøre Onkel Dave fortræd. 670 01:13:15,258 --> 01:13:19,679 Så jeg skyndte mig herover for at stoppe dig, men ... 671 01:13:19,805 --> 01:13:24,142 Desværre. For sent. 672 01:13:29,231 --> 01:13:31,900 Få ham helt ind i bilen. 673 01:13:41,284 --> 01:13:43,286 Tag den. 674 01:13:43,412 --> 01:13:47,290 Er du bange for fingeraftryk? 675 01:13:47,416 --> 01:13:50,836 Se dog på den. Det er din. 676 01:13:52,129 --> 01:13:54,131 Giv mig din. 677 01:14:02,889 --> 01:14:05,851 Tag pistolen, og smid den hen ad gaden. 678 01:14:08,186 --> 01:14:10,564 Luk døren, og gå derover. 679 01:14:43,513 --> 01:14:46,266 Hold ud, Onkel Dave. Satans. 680 01:14:51,688 --> 01:14:53,732 lkke dø nu, mand. 681 01:15:05,786 --> 01:15:09,915 Det er en haster. Pistolskud. 682 01:15:14,169 --> 01:15:16,338 Det var sgu da Onkel Dave. 683 01:15:23,512 --> 01:15:26,014 - Hvad er trykket? - 90 over 40. Det falder. 684 01:15:26,139 --> 01:15:29,476 Jeg må have trykket op. Kom så, venner. 685 01:15:29,601 --> 01:15:33,021 4 enheder. Og ilt. På 3. 1 ... 2 ... 3. 686 01:15:33,146 --> 01:15:36,566 Har han været på hospitalet før? 687 01:15:36,691 --> 01:15:39,569 Ja, jeg er blevet ramt en gang. Småting. 688 01:15:39,694 --> 01:15:42,781 - Er der en kaffemakine? - Nede ad gangen. 689 01:15:42,906 --> 01:15:47,369 Vi efterlyser den eftersøgte i Thornton-sagen. 690 01:15:47,494 --> 01:15:50,455 Mistænkte er en 30-årig sort mand ... 691 01:16:05,846 --> 01:16:08,306 Har du hørt, at en sort fyr har skudt Onkel Dave? 692 01:16:08,432 --> 01:16:11,101 - Virkelig? - Lad os komme væk. 693 01:16:36,126 --> 01:16:39,046 Dave Thornton er skudt. 694 01:16:39,171 --> 01:16:42,215 - Har nogen skudt Onkel Dave? - Er der tv her? 695 01:16:42,340 --> 01:16:44,468 Selvfølgelig. 696 01:16:46,803 --> 01:16:50,432 Man mener, at Foleys handling 697 01:16:50,557 --> 01:16:53,602 var en personlig hævnakt. 698 01:16:53,727 --> 01:16:58,440 Den populære Onkel Dave behandles intensivt. 699 01:16:58,565 --> 01:17:02,027 Hospitalskilder meddeler, at situationen er kritisk. 700 01:17:02,152 --> 01:17:04,988 Sådan en psykopat. 701 01:17:05,822 --> 01:17:07,824 Janice. Kom væk fra parken. 702 01:17:07,949 --> 01:17:11,661 De dræber alle, der kender til sedlen. Jeg afleverer den til FBl. 703 01:17:11,787 --> 01:17:16,291 Janice kan ikke snakke lige nu. Er der en besked? 704 01:17:16,416 --> 01:17:19,086 - Hvis der sker hende noget ... - Er det din skyld. 705 01:17:19,169 --> 01:17:22,005 Du er her om en time. 706 01:17:22,130 --> 01:17:24,800 Kom hen til hovedindgangen alene og ubevæbnet. 707 01:17:24,925 --> 01:17:28,095 - Tag papiret med. - Og så lader du os begge to gå? 708 01:17:28,220 --> 01:17:30,806 Hvis du ikke er her om en halv time, 709 01:17:30,931 --> 01:17:34,476 så dræber jeg din lille ven. 710 01:17:34,601 --> 01:17:37,562 Og det er jo ikke første gang, vel? 711 01:17:43,026 --> 01:17:46,905 Vi har en amatørvideo, der blev optaget i eftermiddags, 712 01:17:47,030 --> 01:17:49,866 med den mordmistænkte Axel Foley. 713 01:17:52,035 --> 01:17:56,164 lkke skyde. Jeg lægger pistolen. 714 01:17:56,248 --> 01:18:01,420 Jeg er ubevæbnet. Lad være at skyde. 715 01:18:02,587 --> 01:18:06,717 En besøgende optog dette tidligere på dagen. 716 01:18:19,771 --> 01:18:22,441 Pas ekstra godt på min bil. 717 01:18:22,524 --> 01:18:24,985 - Javel, sir. - Tak. 718 01:18:41,752 --> 01:18:44,004 - Pis! - Ackwell ... 719 01:18:44,129 --> 01:18:46,339 Serge, jeg skal bruge et våben. 720 01:18:46,465 --> 01:18:49,551 Jamen, alt er tilbage i shoppen. 721 01:18:49,676 --> 01:18:53,013 - Hvad med den? - Det er en demonstrationsmodel. 722 01:18:53,138 --> 01:18:56,558 Folk har griset den til. Puh bad. 723 01:18:56,683 --> 01:18:59,519 Serge, jeg skal bruge et våben nu! 724 01:19:00,687 --> 01:19:04,900 Donny, Achwell har vildt travlt. 725 01:19:04,983 --> 01:19:10,322 Løb lige Ravagen over med lidt duftevand. 726 01:19:10,405 --> 01:19:15,077 Og pak den ind, musse-fint. 727 01:19:15,202 --> 01:19:16,286 Ægte græsk læder. 728 01:19:18,080 --> 01:19:22,334 - Billy Rosewood, tak. - Axel. Er jeg din ven? 729 01:19:22,459 --> 01:19:26,046 Uanset hvad historien er, 730 01:19:26,171 --> 01:19:28,507 så meld dig selv. 731 01:19:28,632 --> 01:19:33,178 - Jeg tager til Wonderworld. - Vent på mig. Axel! 732 01:20:09,214 --> 01:20:12,551 Armene ud. 733 01:20:18,598 --> 01:20:20,600 Foley er ankommet. 734 01:20:20,726 --> 01:20:23,770 Før ham over i centralen. Vi har Foley. 735 01:20:25,439 --> 01:20:26,898 Kom. 736 01:20:27,023 --> 01:20:30,152 - Hvor meget skal vi køre? - Det hele. 737 01:20:32,529 --> 01:20:35,365 - Er du uskadt? - Kom så med papiret. 738 01:20:35,449 --> 01:20:39,745 Der står en Porsche derude med telefon i. 739 01:20:39,870 --> 01:20:42,164 Når hun ringer, får du papiret. 740 01:20:42,289 --> 01:20:45,792 - Den køber jeg ikke. - Så er vi kørt fast. 741 01:20:45,917 --> 01:20:47,919 lkke helt. Orrin ... 742 01:20:48,045 --> 01:20:51,965 Vi dræber jer begge to. Papiret betyder ikke en skid. 743 01:20:52,090 --> 01:20:55,469 Hvad nu, hvis jeg har sendt det til FBl? 744 01:20:55,594 --> 01:20:59,181 - Han bluffer. - Jaså. Så tag chancen. 745 01:20:59,306 --> 01:21:04,561 Jeg kender typen. Sedlen ligger i bilen, ikke? 746 01:21:07,314 --> 01:21:09,983 Nøglerne, Foley. 747 01:21:11,735 --> 01:21:13,862 Kom så, for fanden. 748 01:21:28,210 --> 01:21:31,713 - Smid den, for helvede. - lgen? 749 01:21:31,838 --> 01:21:33,840 Smid den. 750 01:21:36,468 --> 01:21:39,054 Axel, hvad fanden laver du?? 751 01:22:25,600 --> 01:22:29,187 - Hvad fanden skete der? - Det er nødkøleanlægget. 752 01:22:29,312 --> 01:22:31,982 Brandsikring af kontrolrummet. 753 01:22:32,065 --> 01:22:35,777 - Hvordan åbner vi den? - Det kan vi ikke fra denne side. 754 01:23:30,916 --> 01:23:34,211 Han ringer ud af huset. Gør noget. 755 01:23:35,962 --> 01:23:38,048 Politi? 756 01:23:38,840 --> 01:23:40,217 Pis! 757 01:23:40,342 --> 01:23:42,177 Foley er sluppet fri. 758 01:23:42,302 --> 01:23:45,847 Jeg gentager ... Foley er sluppet fri! Fang ham! 759 01:23:50,477 --> 01:23:52,646 Mr DeWald! 760 01:23:52,771 --> 01:23:55,148 Vi må tilkalde hjælp. 761 01:23:55,273 --> 01:23:58,527 Her er kun et pc-modem. 762 01:24:00,070 --> 01:24:02,614 Vi lader computeren ringe op ... 763 01:24:02,739 --> 01:24:07,619 Hvad nytter det, at telefonen bare bliver ved med at ringe op? 764 01:24:09,246 --> 01:24:12,791 En hel del. Vi ringer til Flints personsøger. 765 01:24:23,093 --> 01:24:28,598 Foley er på Landsbytorvet. 766 01:26:10,617 --> 01:26:12,786 Foley er på vej mod Alien Attack. 767 01:26:29,094 --> 01:26:34,057 Vi går i alarmberedskab. lnvasion fra det ydre rum. 768 01:26:34,182 --> 01:26:37,811 Gå direkte til toget. Vi evakuerer øjeblikkelig. 769 01:27:35,452 --> 01:27:37,454 Han løb op ad trappen. 770 01:27:55,555 --> 01:27:57,974 Og det er lige nu! 771 01:27:59,267 --> 01:28:01,686 lkke igen. 772 01:28:04,523 --> 01:28:06,441 Flint her. 773 01:28:06,566 --> 01:28:10,695 Check lige, hvem der ringer hele tiden. 555-4085. 774 01:28:10,779 --> 01:28:14,449 Sporingen siger computerkald fra Wonderworld. 775 01:28:14,574 --> 01:28:17,577 Ring og sig, deres computer er itu. 776 01:28:17,702 --> 01:28:20,664 Vi har prøvet, men alle linier er nede. 777 01:28:20,789 --> 01:28:23,083 Det er sikkert noget med ham, der skød Onkel Dave. 778 01:28:24,668 --> 01:28:28,547 - Er han blevet skudt? - Ja, af en idiot, der hedder Foley. 779 01:28:57,784 --> 01:29:00,078 Hvor fanden er han? 780 01:30:50,647 --> 01:30:54,484 Få fat i politiet. Jeg finder Axel. 781 01:30:54,609 --> 01:30:56,445 Okay! 782 01:31:09,332 --> 01:31:10,917 REND MlG l RØVEN 783 01:31:14,755 --> 01:31:16,757 Der er du, Foley er ... 784 01:32:00,550 --> 01:32:04,679 Wild Billy Rosewood. Sherif her i byen. 785 01:32:24,533 --> 01:32:28,161 Hvad fanden er der sket? 786 01:32:38,213 --> 01:32:39,172 Pis! 787 01:32:41,883 --> 01:32:43,885 For satan! 788 01:32:56,022 --> 01:32:58,400 Sluk for den lortesang. 789 01:34:22,567 --> 01:34:24,986 Foley, er du uskadt? 790 01:34:26,154 --> 01:34:30,409 - Hej, Fulbright. - Er det slemt? 791 01:34:32,911 --> 01:34:38,709 Undskyld, Foley, du havde ret. 792 01:34:38,834 --> 01:34:43,004 Jeg har Sanderson i jern i bilen. Han var med i det, ikke? 793 01:34:44,339 --> 01:34:47,509 Det var der vist flere, der var. 794 01:34:50,595 --> 01:34:52,389 Farvel, Foley. 795 01:35:12,200 --> 01:35:14,202 Er du uskadt? 796 01:35:15,537 --> 01:35:19,458 Er det muligt at få en forklaring? 797 01:35:20,625 --> 01:35:23,170 Hvorfor helvede er jeg for eksempel blevet skudt? 798 01:35:29,051 --> 01:35:31,053 Er l uskadte? 799 01:35:35,599 --> 01:35:39,394 - Ja, hvad med dig? - På toppen. 800 01:35:43,565 --> 01:35:46,151 Hvad tid åbner de her? 801 01:35:59,623 --> 01:36:02,209 Han skal til lægen. 802 01:36:07,047 --> 01:36:10,008 - Gør det ondt? - Lad være. 803 01:36:10,133 --> 01:36:13,303 VELKOMMEN TlLBAGE, ONKEL DAVE 804 01:36:17,140 --> 01:36:24,648 Det er mig en stor fornøjelse at præsentere en ny figur. 805 01:36:24,773 --> 01:36:29,903 Opkaldt efter ham, der gjorde det muligt for mig at stå her i dag. 806 01:36:34,074 --> 01:36:36,660 Axel Ræv. 807 01:37:00,308 --> 01:37:05,147 Du har ikke prøvet Kærlighedstunnelen, vel? 808 01:37:06,314 --> 01:37:10,235 Jeg vidste slet ikke, l havde sådan en her. 809 01:37:10,360 --> 01:37:12,404 Den åbner lige om lidt. 810 01:44:01,480 --> 01:44:04,524 Danish