1 00:01:34,880 --> 00:01:41,279 Однажды было время. Много-много лет тому назад существовал мир диких земель. 2 00:01:41,520 --> 00:01:47,279 Это был век приключений, тьмы, демонов и колдовства. 3 00:01:48,280 --> 00:01:53,119 Это было время, когда мужчина, женщина и ребенок должны были браться за меч. 4 00:01:57,280 --> 00:02:03,519 И у одного племени - рэгников - был секрет выживания в этом мире. 5 00:02:06,080 --> 00:02:13,119 Много столетий назад их король променял горы золота на рубин. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,199 Это был магический камень. 7 00:02:15,200 --> 00:02:20,479 Он содержал в себе секреты музыкы, радости, человечности. 8 00:02:21,920 --> 00:02:27,279 Мудрый король знал, что эти вещи гораздо ценнее сокровищ. 9 00:02:28,320 --> 00:02:31,759 И рэгники стали всемирными циркачами, рассказчиками, музыкантами. 10 00:02:32,720 --> 00:02:35,100 Им были всегда и везде рады. 11 00:02:37,920 --> 00:02:42,879 Они приютили двух близнецов - Кучека и Гора, а также маленькую девочку - Кару. 12 00:02:43,120 --> 00:02:49,119 Детей отметили знаком рэгников - "Свободный путь", чтобы показать принадлежность к племени. 13 00:02:52,720 --> 00:02:56,479 И рубин передавался из рук в руки... 14 00:02:56,720 --> 00:02:59,919 ... от поколения к поколению. 15 00:03:01,520 --> 00:03:08,719 В это время секретным хранителем рубина являлась молодая королева Кэнэри. 16 00:03:33,680 --> 00:03:38,479 - Как далеко до границы? - Недалеко. Вон за теми холмами. 17 00:04:12,320 --> 00:04:13,919 - У нас проблемы. - Быстрее. 18 00:04:54,420 --> 00:04:55,739 Быстрее. 19 00:07:33,000 --> 00:07:34,719 Грейшафт! 20 00:07:41,520 --> 00:07:44,479 Вот. Ты знаешь, куда это спрятать. 21 00:07:45,520 --> 00:07:50,319 - Я не могу тебя оставить. - У нас нет выбора. Иди. 22 00:09:48,720 --> 00:09:55,519 Остановись. Мои люди жонглеры, музыканты, рассказчики. Мы вольны делать всё, что хотим. Это везде написано. 23 00:09:56,200 --> 00:09:59,679 Нет. Вот реальность! 24 00:09:59,920 --> 00:10:03,919 Пришло время научиться признавать чужие владения. 25 00:12:00,440 --> 00:12:01,719 Прекрати это, пожалуйста. 26 00:12:12,720 --> 00:12:14,719 Теперь ты поняла? 27 00:12:14,880 --> 00:12:20,079 Ты... Твоя магия... Будет моей! 28 00:12:25,680 --> 00:12:28,319 Где рубин? 29 00:12:31,700 --> 00:12:33,380 Закуйте её в кандалы. 30 00:12:34,080 --> 00:12:34,959 Неет! 31 00:12:47,740 --> 00:12:49,219 Убейте их! 32 00:12:49,380 --> 00:12:51,519 Нет! Пощади их. 33 00:12:55,080 --> 00:12:56,159 Почему? 34 00:12:57,120 --> 00:13:02,319 - Они владеют магией? - Нет. Они просто пошли не по той тропе. 35 00:13:03,120 --> 00:13:06,719 Пожалуйста. Они всего лишь дети! 36 00:13:06,880 --> 00:13:12,759 Если ты оставишь их в живых, то я обещаю, что сделаю всё, что ты хочешь. 37 00:13:13,920 --> 00:13:18,279 - Ты обещаешь, что подчинишься мне? - Да. 38 00:13:22,880 --> 00:13:28,319 Пока я буду жив, моя рука никогда не тронет их, 39 00:13:31,120 --> 00:13:33,119 если ты сдержишь своё обещание. 40 00:15:01,280 --> 00:15:03,559 Женщины ваши! 41 00:16:22,480 --> 00:16:28,479 Поздравляю, мой повелитель. Ты захватил самую ценную добычу! 42 00:16:29,480 --> 00:16:31,719 Это для меня много значит. 43 00:16:37,080 --> 00:16:38,400 Где рубин? 44 00:16:39,520 --> 00:16:44,319 Не беспокойся, мы всё равно получим магический камень. 45 00:16:46,080 --> 00:16:48,479 Отведите её в мой гарем. 46 00:17:07,120 --> 00:17:13,279 Эти пальцы должны быть сожжены, а пепел развеян. Это всё, что я могу для тебя сделать. 47 00:17:14,480 --> 00:17:17,519 Позаботься об этом, колдунья. 48 00:17:25,480 --> 00:17:29,519 - Кто из вас это сделал? - Я! - Я! 49 00:18:10,480 --> 00:18:13,519 Мой повелитель, не оставляй жить этих скорпионов. 50 00:18:13,920 --> 00:18:19,919 Я поообещал, колдунья, что они не будут убиты моей рукой или моими подчиненными. 51 00:18:21,120 --> 00:18:23,279 Тогда они убьют друг друга. 52 00:18:33,280 --> 00:18:38,319 Они твои, Грязный Мастер. Отведи их в Яму и начинай их тренировать. 53 00:18:57,920 --> 00:19:03,279 Братьев разделили и отправили работать в тюрьму, называемую Ямой. 54 00:19:34,480 --> 00:19:37,919 Их тренировка состояла из одного урока. - Убей её. 55 00:19:49,280 --> 00:19:52,319 Но они восставали против всего. 56 00:19:52,480 --> 00:19:58,319 Кучек начинал паниковать, если видел человека в большом черном шлеме. 57 00:19:59,400 --> 00:20:00,779 Ублюдок! 58 00:20:02,080 --> 00:20:05,279 А Гора истязал "медный шлем". 59 00:20:05,520 --> 00:20:10,319 Этим их учили ненавидеть людей в определенных шлемах. 60 00:20:20,600 --> 00:20:23,919 Они и оставались такими непокорными и неразрушимыми, 61 00:20:24,880 --> 00:20:27,679 пока не стали мужчинами. 62 00:20:28,480 --> 00:20:30,879 Но не обычными мужчинами,.. 63 00:20:31,120 --> 00:20:33,119 а варварами! 64 00:20:48,080 --> 00:20:50,479 И зверь в них преобладал. 65 00:20:50,760 --> 00:20:54,719 Никто из близнецов даже и не вспоминал об своем брате - 66 00:20:54,880 --> 00:20:58,479 слишком много времени прошло, и было слишком много злобы. 67 00:21:15,280 --> 00:21:18,359 Защити себя сам! 68 00:23:17,920 --> 00:23:22,319 Лишь некоторые женщины носят такие драгоценности. 69 00:23:22,800 --> 00:23:25,200 Изящные драгоценности! 70 00:23:27,260 --> 00:23:30,199 Звук драгоценностей... 71 00:23:30,880 --> 00:23:33,919 ...как звук цепей для раба! 72 00:23:38,080 --> 00:23:40,719 Почему ты это со мной делаешь? 73 00:23:41,120 --> 00:23:43,279 Я даю тебе любые подарки... 74 00:23:43,520 --> 00:23:46,879 Я даю тебе всё своё время, свои мысли. 75 00:23:47,120 --> 00:23:49,919 Отправь меня обратно в клетку. 76 00:23:58,080 --> 00:24:00,319 Ты околдовала меня! 77 00:24:03,120 --> 00:24:06,879 - Мой повелитель, момент настал! - Убирайся. 78 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 Убирайся! Оставь нас! 79 00:24:09,800 --> 00:24:11,679 Нет, мой повелитель. 80 00:24:16,720 --> 00:24:19,919 Ты забываешься, колдунья. 81 00:24:21,120 --> 00:24:23,279 Есть причина, повелитель. 82 00:24:25,280 --> 00:24:31,279 В стране много проблем, и сила рубина может быть уже находится в руках твоих врагов. 83 00:24:31,520 --> 00:24:33,679 Ты ослаб. 84 00:24:38,100 --> 00:24:39,179 Я... 85 00:24:41,280 --> 00:24:43,679 ...пока еще здесь главный! 86 00:24:44,720 --> 00:24:46,319 Кадар! 87 00:24:47,120 --> 00:24:51,919 Да? И насколько же ты силён, если твоё сердце болит о пленнике? 88 00:25:00,080 --> 00:25:04,319 Существует один шанс потерять свой язык. 89 00:25:05,920 --> 00:25:10,079 - Близнецы готовы. - Они живы? - Да! 90 00:25:11,120 --> 00:25:15,919 И готовы умереть под вашим руководством, мой повелитель. 91 00:25:26,720 --> 00:25:29,919 - Так и будет. - Нет. Ты не можешь... 92 00:25:31,520 --> 00:25:34,319 Ты обещал, что не причинишь им вреда! 93 00:25:34,480 --> 00:25:37,519 Да. И я сдержу своё обещание. 94 00:25:38,080 --> 00:25:41,519 Ублюдки убьют друг друга. 95 00:28:28,720 --> 00:28:31,519 Святой Айстер! Что это? 96 00:28:33,920 --> 00:28:38,479 - Ну всё! Теперь смотри хорошенько! - Я смотрю! - Да? 97 00:28:38,720 --> 00:28:42,879 Тогда скажи мне, что ты делаешь с моим лицом? 98 00:28:46,480 --> 00:28:52,319 Гор, ты кровавый идиот! Это я, Кучек - твой брат! 99 00:28:52,480 --> 00:28:55,679 Ты лжёшь! Мой брат умер! 100 00:28:56,720 --> 00:28:59,919 Они тоже самое сказали мне про тебя! 101 00:29:00,880 --> 00:29:03,919 Прекратите! Прекратите, пожалуйста! 102 00:29:05,520 --> 00:29:10,719 - Кэнэри! Она жива! - Да, дубина! Мы должны выбраться отсюда и спасти её. 103 00:29:27,920 --> 00:29:30,719 Принесите мне их головы! 104 00:31:12,880 --> 00:31:16,319 - И что теперь? - Эй, сюда! 105 00:31:17,920 --> 00:31:19,679 Сюда! 106 00:31:31,920 --> 00:31:37,679 Посмотрите-ка на этих двоих! Это мой счастливый день! 107 00:31:38,480 --> 00:31:41,919 Почему бы вам не подойти и не открыть клетку, чтобы вытащить меня отсюда? 108 00:31:44,920 --> 00:31:47,919 Вы куда?.. Вы куда?! 109 00:31:50,720 --> 00:31:52,319 О! Просто великолепно! 110 00:32:19,920 --> 00:32:26,319 Никого. Никакой музыки, никаких красок. Ничего. 111 00:32:28,480 --> 00:32:30,479 Это невозможно. 112 00:32:37,920 --> 00:32:39,919 Святой Айстер! 113 00:32:41,280 --> 00:32:45,119 - Это Чайна сделала! - Эй, ну же. Выпустите меня отсюда! 114 00:32:47,680 --> 00:32:49,919 Ну же! Выпустите меня! 115 00:32:50,080 --> 00:32:53,519 Рэгники бы не заперли тебя туда за просто так! 116 00:32:54,320 --> 00:32:56,879 Просто вы немного не понимаете. 117 00:33:09,120 --> 00:33:12,719 - Осторожно. Они все изменились. - Вот это то меня и бесит! 118 00:33:12,880 --> 00:33:19,519 - Ибар! Какого черта здесь происходит? - Стой, где стоишь, толстяк! 119 00:33:19,819 --> 00:33:22,819 - Толстяк? Я? - Ты! 120 00:33:23,520 --> 00:33:27,119 - Толстяк? Ты кого назвал толстяком, мудила? 121 00:33:32,720 --> 00:33:35,359 Ура! Мы поймали их! 122 00:33:35,680 --> 00:33:41,279 Ибар, это не смешно. Это мы - Кучек и Гор. Мы сбежали! 123 00:33:41,520 --> 00:33:44,879 Ты врешь! Близнецы давно умерли! 124 00:33:45,520 --> 00:33:49,679 Тащите сюда девчонку. Мы сейчас немного развлечёмся. 125 00:33:49,920 --> 00:33:52,279 Повесим их на дереве! 126 00:33:52,720 --> 00:33:55,479 Эй, стойте! Я не знаю этих парней! 127 00:34:02,480 --> 00:34:07,119 - Стойте! Где Кара? Она бы нас узнала! - Да! Кара! 128 00:34:07,840 --> 00:34:10,319 Кара? Кто такая Кара? 129 00:34:16,320 --> 00:34:19,919 Кары больше нет. Она покинула нас много лет назад. 130 00:34:20,080 --> 00:34:26,319 - Давайте начинать наше шоу. - Стой. Муж мой, откуда он знает Кару? Возможно... 131 00:34:53,280 --> 00:34:55,919 Это мой брат! А теперь посмотрите-ка на это. 132 00:35:06,280 --> 00:35:08,479 Эй, как твои дела? 133 00:35:08,720 --> 00:35:11,279 Могли бы быть и получше. 134 00:35:13,640 --> 00:35:19,679 - Нет. Стой! Что ты хочешь сделать? - Я хочу узнать, кто они! 135 00:35:25,920 --> 00:35:28,879 Муж мой, подойди сюда! 136 00:35:35,280 --> 00:35:40,719 Это "Свободный путь". Знак "Свободного пути" прямо там, куда Нанни его поставил. 137 00:35:43,920 --> 00:35:49,919 Я рад. Может, теперь мы возьмемся за работу? Нам нужно настоящее оружие, чтобы спасти Кэнэри. 138 00:35:52,480 --> 00:35:58,319 Бесполезно. У нас нет оружия. Кроме того, никто не сможет победить Кадара. 139 00:35:58,480 --> 00:35:59,639 Ты шутишь? 140 00:36:01,120 --> 00:36:02,679 Посмотри на нас! Мы просто огромны! 141 00:36:03,400 --> 00:36:03,879 Эй! 142 00:36:04,320 --> 00:36:10,319 Эй! Я знаю где найти оружие для вас. Если бы кто-нибудь развязал эти веревки... 143 00:36:11,120 --> 00:36:13,679 возможно я бы тогда развязала свой язык. 144 00:36:32,480 --> 00:36:37,519 Эй, откуда мы знаем, что тебе можно доверять? Ибар сказал, что тебе нужно только золото. 145 00:36:37,680 --> 00:36:41,119 - Это правда. - Правда в том, что сейчас мы с тобой развлечемся. 146 00:36:41,280 --> 00:36:45,919 Заткнись. У нас нет времени на игры. Нам нужно найти оружие. 147 00:36:46,080 --> 00:36:50,479 Не волнуйся об этом. В "Бакет блад" будет всё, что нам понадобится. 148 00:37:13,680 --> 00:37:18,879 Сообщите мне тогда, когда купите оружие, и проведу вас во дворец Кадара. Хорошо? 149 00:38:37,320 --> 00:38:41,879 -Эй, приятель. Классный знак. Не скажешь, где здесь можно купить оружие? - Оружие? Ха-ха. 150 00:39:05,400 --> 00:39:07,119 Эй, Джако! 151 00:39:13,280 --> 00:39:15,519 Так какое у вас дело? 152 00:39:15,920 --> 00:39:22,879 Вы хотите, чтобы Джако дал вам броню и оружие? Да? И вы дадите Джако золото? 153 00:39:23,120 --> 00:39:25,679 - Да, что-то в этом роде. - Хорошо. 154 00:39:25,920 --> 00:39:29,679 А теперь покажите золото Джако. Всё ваше золото. 155 00:39:34,720 --> 00:39:37,119 Да вы просто убили Джако! 156 00:39:37,720 --> 00:39:42,079 Что я тебе говорил! Надо возвращаться на ринг. 157 00:39:42,320 --> 00:39:46,479 - Вот теперь я взбешён. - Да, похоже тут ничего не выгорит. 158 00:39:46,720 --> 00:39:47,919 Стойте! 159 00:39:48,080 --> 00:39:51,919 Мы заключим сделку. Джако кое-что предложит. 160 00:39:52,080 --> 00:39:55,119 - Слушаем. - Мы сыграем в небольшую игру... 161 00:39:55,280 --> 00:40:01,679 - В борьбу. На руках. - То есть ты хочешь сыграть в армреслинг? 162 00:40:04,480 --> 00:40:08,479 - Всё ваше золото против всего моего оружия. - Договорились. 163 00:40:08,720 --> 00:40:11,679 И еще. Если Джако выиграет... 164 00:40:12,880 --> 00:40:15,519 - ...то вы оставите и женщину тоже. - Договорились! - Что? 165 00:40:16,880 --> 00:40:21,519 Эй, минуту. Что вы о себе возомнили? Что я чья-то собственность! 166 00:40:31,120 --> 00:40:35,119 - Гор, отойди. Он мой! - Нет! Ты отвали! - Я сделаю это! - Отвали! 167 00:40:38,880 --> 00:40:40,319 Идёт! 168 00:40:49,280 --> 00:40:51,279 Армреслинг - это моя жизнь. 169 00:40:54,720 --> 00:40:58,319 - Кто твой друг? - Эта маленькая дорогуша? Фройля. 170 00:40:59,280 --> 00:41:03,119 Скажи Фройле, что её скоро съест крыса. 171 00:41:08,200 --> 00:41:09,699 Готовы? 172 00:41:10,080 --> 00:41:11,479 Готовы! 173 00:41:12,800 --> 00:41:13,779 Начали! 174 00:41:19,920 --> 00:41:24,079 Это не так-то просто - побить Джако. 175 00:41:26,320 --> 00:41:32,719 Я знаю. Мой брат немножко медленный. Но я считаю, что он выиграет. Готовьте еще одного! 176 00:41:43,520 --> 00:41:45,919 Твоя подруга должна держать себя в руках. 177 00:41:52,880 --> 00:41:54,879 Ты напугал её! 178 00:43:21,480 --> 00:43:23,279 Двигай! 179 00:43:23,680 --> 00:43:28,479 Я узнала, что Кэнэри держат в гареме Кадара. Туда можно пробраться через секретный туннель. Идём? 180 00:43:34,080 --> 00:43:36,079 Ну эти парни взбесились! 181 00:43:50,480 --> 00:43:52,479 Бери это. 182 00:43:53,680 --> 00:43:56,319 Подними её. 183 00:43:57,680 --> 00:43:58,819 Быстрее. 184 00:44:14,880 --> 00:44:17,919 - Что ты делаешь? - Положи здесь! 185 00:44:19,920 --> 00:44:21,119 Клади! 186 00:44:36,080 --> 00:44:41,279 Это не проблема! Один хороший удар, и мы внутри! 187 00:44:43,120 --> 00:44:46,319 - Просто не мешай мне. - Стой! С чего это вдруг ты решил поразвлечься? 188 00:44:46,480 --> 00:44:51,359 - Кучек! - Я ухожу! Отвали, я ухожу. Ты можешь делать всё, что хочешь! 189 00:44:58,320 --> 00:44:59,919 Кто там ещё? 190 00:45:03,920 --> 00:45:09,279 - Просто работница. - Неплохо выглядишь для работницы! 191 00:45:10,080 --> 00:45:11,519 Спасибо! 192 00:45:15,120 --> 00:45:17,119 Эй, пошли! 193 00:45:58,080 --> 00:45:59,519 Скорее, скорее. 194 00:46:19,280 --> 00:46:22,479 Согласно моей информации, нам сюда. 195 00:46:28,680 --> 00:46:30,300 Позволь нам это сделать. 196 00:46:42,880 --> 00:46:50,119 Хорошо, идите сюда. Если вы пойдете через этот проход, то попадете прямо в гарем. Я останусь здесь наблюдать за охраной. Хорошо? 197 00:46:51,920 --> 00:46:55,919 О, кстати... Кадар очень влюблён в Кэнэри, 198 00:46:56,080 --> 00:47:00,879 и потому просто пренебрегает другими женщинами. Так что... поосторожней там. 199 00:47:03,680 --> 00:47:04,879 Удачи. 200 00:48:01,120 --> 00:48:03,119 Сюда. 201 00:48:12,780 --> 00:48:14,219 - Кэнэри! - Кэнэри! 202 00:48:17,280 --> 00:48:20,319 Вот дерьмо! Что он с тобой сделал? 203 00:48:20,480 --> 00:48:23,679 - Ты в порядке? - Теперь, да. 204 00:48:24,480 --> 00:48:27,519 - Где вы пропадали? - Мы торопились, но... 205 00:48:27,680 --> 00:48:30,719 Неважно. Вы ведь пришли! 206 00:48:32,080 --> 00:48:36,879 - А Кара? - Нет. Мы не видели её с тех пор, когда Кадар нас забрал к себе. 207 00:48:37,680 --> 00:48:39,919 Мы должны забрать тебя отсюда. 208 00:48:40,720 --> 00:48:44,879 Забудьте об этом. Этим займутся другие, когда будет всё кончено с Кадаром. 209 00:48:45,240 --> 00:48:49,519 - Послушайте. Вы должны найти первородный камень! - Твой рубин? - Да. 210 00:48:49,680 --> 00:48:54,879 Вы должны получить магию рэгников. Грэйшафт спрятал камень там, где нас захватили тогда. 211 00:48:56,720 --> 00:48:59,279 Если он попадет в нехорошие руки... 212 00:48:59,560 --> 00:49:02,719 Этого не случится, пока мы живы. 213 00:49:02,880 --> 00:49:06,719 - Где он спрятал рубин? - У цитрусового дерева. - У цитрусового дерева? 214 00:49:07,520 --> 00:49:09,519 В запретных землях! 215 00:49:15,520 --> 00:49:19,919 Нельзя терять время! А теперь скажите мне, что вы помните про цитрусовое дерево. 216 00:49:21,920 --> 00:49:26,719 - Вы помите то, что я вам тогда про это рассказывала? - Ну, эээ... - Думайте! 217 00:49:28,480 --> 00:49:31,519 Я понял! Это было перед тем, как мы отдали наше золото! 218 00:49:31,680 --> 00:49:35,119 Да, верно! А взамен получили первородный камень! 219 00:49:35,280 --> 00:49:38,319 - Его охранял дракон! - Огромный дракон! 220 00:49:38,880 --> 00:49:45,279 - Его называли Гробовщиком! - И никто не мог победить дракона без... 221 00:49:45,520 --> 00:49:49,079 - Без... - Без секретного оружия. 222 00:49:49,520 --> 00:49:50,279 - Я знал это! - Я знал это! 223 00:49:50,720 --> 00:49:54,879 Вы должны идти к могиле старого короля, где вы и найдете то оружие, которое вам нужно. 224 00:49:55,120 --> 00:49:57,519 Хорошо, но ты пойдешь с нами. 225 00:49:59,920 --> 00:50:03,919 Если я уйду, Кадар пойдем за нами. Всё будет хорошо. 226 00:50:04,480 --> 00:50:07,279 - Мы вернемся. - Я знаю. 227 00:50:26,480 --> 00:50:29,059 - Гор, нет - Да. - Гор, нет. Нет. 228 00:50:56,880 --> 00:51:00,359 Где ты была, черт возьми? Мы тебя искали всю ночь! 229 00:51:00,480 --> 00:51:04,479 Что? О чём ты говоришь, черт побери! Где ВЫ были? Я просидела всю ночь! 230 00:51:12,080 --> 00:51:15,279 Очень мило. Лошади уже заждались. 231 00:51:24,580 --> 00:51:26,159 Попробуй меня догони! 232 00:51:28,080 --> 00:51:30,159 Эй! Подождите меня! 233 00:51:35,680 --> 00:51:38,879 Это научит тебя слушать колдунью! 234 00:51:39,120 --> 00:51:43,519 Где магический рубин? Говори! 235 00:51:48,980 --> 00:51:50,879 Хватит! 236 00:51:57,680 --> 00:52:02,719 Ты - жалкое создание! Твой маленький секрет уже раскрыт. 237 00:52:03,680 --> 00:52:06,879 Скоро я буду обладать силой рубина... 238 00:52:07,120 --> 00:52:11,119 ... а ты будешь просто еще одной из женщин гарема Кадара. 239 00:52:11,280 --> 00:52:13,519 Поднимайте мою охрану! 240 00:52:56,320 --> 00:53:00,879 - Кто это сделал? Колдунья? - Да, мой повелитель. 241 00:53:05,920 --> 00:53:10,319 Седлайте коней! Мне нужна Чайна! 242 00:53:15,120 --> 00:53:18,079 Сила рубина будет моей. 243 00:53:18,320 --> 00:53:21,519 Никто не помешает Кадару! 244 00:54:27,920 --> 00:54:31,279 Это что, проход к цитрусовому дереву? 245 00:54:31,520 --> 00:54:33,919 Слушай! Будь внимательней, ладно? 246 00:54:34,080 --> 00:54:37,519 Мы должны добыть секретное оружие. 247 00:54:38,320 --> 00:54:42,479 Иначе мы не справимся с драконом, ясно? 248 00:54:45,520 --> 00:54:47,519 Чего?! 249 00:57:33,680 --> 00:57:35,279 Рубин! 250 00:58:50,600 --> 00:58:53,479 Мне не нравится топор. Я хочу меч. 251 00:58:59,700 --> 00:59:01,779 Не, я хочу топор. 252 00:59:04,400 --> 00:59:06,879 Хорошо, мне меч больше нравится. 253 01:00:02,020 --> 01:00:05,959 - Ну что, страшно? - Шутишь, что ли? 254 01:00:20,320 --> 01:00:24,719 - Кто это был, черт возьми? - Забыл спросить! 255 01:00:24,880 --> 01:00:27,119 - И что дальше? - Смотрите! 256 01:00:40,320 --> 01:00:42,319 - Ну? - Что "ну"? 257 01:00:42,480 --> 01:00:46,719 - Ну, где рубин? - Я не знаю. Кэнэри сказала, что рубин будет здесь! 258 01:00:46,880 --> 01:00:48,719 - Где? - Прямо здесь! - Здесь! 259 01:00:48,880 --> 01:00:53,679 - Да, прямо здесь! - Здесь нет рубина! - Я знаю, что здесь нет рубина! Можешь мне об этом не говорить! 260 01:00:53,920 --> 01:00:56,879 - Что мы будем делать? - Я не знаю! 261 01:00:57,080 --> 01:01:02,079 - Ты не знаешь? Что значит "ты не знаешь"? - Я не знаю. - Я сейчас тебя убью! 262 01:01:02,320 --> 01:01:05,279 - Это я тебя убью, дубина! - Я тебе покажу, тупой кусок... 263 01:01:05,600 --> 01:01:07,119 Осторожно! 264 01:02:11,680 --> 01:02:13,919 Деремся или сматываемся? 265 01:02:15,280 --> 01:02:16,319 Сматываемся. 266 01:02:20,320 --> 01:02:22,719 Смотрите! Быстрее! 267 01:02:25,120 --> 01:02:29,119 У меня идея! Мы лезем в дыру, он проходит сверху... 268 01:02:29,280 --> 01:02:31,519 - ... мы убиваем его. - Мы? 269 01:02:31,680 --> 01:02:33,519 Ну, то есть вы. 270 01:02:39,920 --> 01:02:44,719 Сюда, дракоша! Иди! 271 01:03:45,520 --> 01:03:47,279 Чайна? 272 01:03:47,520 --> 01:03:49,359 Рубин! 273 01:04:20,200 --> 01:04:22,079 Рубин. Где рубин? 274 01:04:22,320 --> 01:04:25,279 В смысле? Разве рубин не у тебя? Я сказал тебе взять рубин! 275 01:04:25,220 --> 01:04:26,879 У меня нет рубина! 276 01:04:27,520 --> 01:04:30,879 - Ну вот, только время зря потратили! - Я дрался с драконом! 277 01:04:30,920 --> 01:04:34,039 - А что тогда я делал с драконом? - Рубин! 278 01:04:34,180 --> 01:04:40,319 - Не своди глаз с рубина! - (дразнит)Не своди глаз с рубина. 279 01:04:43,120 --> 01:04:46,879 Отнеси это Ибару. А мы пойдем спасать Кэнэри. 280 01:04:50,080 --> 01:04:53,199 - Кара. - Кто? - Кара. 281 01:05:40,040 --> 01:05:45,279 Я больше никогда не полезу в то болото! 282 01:05:46,880 --> 01:05:51,679 - Где ты нашел лошадей? - Они ждали нас, потому что знали, что мы вернемся. 283 01:05:56,280 --> 01:05:57,559 Удачи. 284 01:06:10,320 --> 01:06:16,319 - Думаешь, ей можно доверять? - Да, это же Кара. Она никогда не предаст нас. 285 01:06:20,720 --> 01:06:27,279 - Почему мы едем этой дорогой? - Потому что на этой дороге нас никто не ждет. Мы нападем на Кадара сзади. 286 01:07:08,880 --> 01:07:13,679 Сдавайся, Кадар. Теперь любой рэгник победит тебя, обладая рубином! 287 01:07:13,920 --> 01:07:19,119 Заткнись! Еще одно слово и я перережу тебе глотку! 288 01:07:45,680 --> 01:07:48,719 Скоро я разорву твоих друзей. 289 01:07:50,080 --> 01:07:53,279 Ты их увидишь в последний раз, 290 01:07:54,080 --> 01:07:56,879 потому что сегодня они умрут! 291 01:07:57,120 --> 01:07:59,919 Гор! Кучек! 292 01:08:06,080 --> 01:08:08,079 Это Кэнэри! Поехали! 293 01:08:14,220 --> 01:08:16,719 Ты потеряла свою магию. 294 01:08:16,880 --> 01:08:22,479 Это последний раз, когда ты очаровываешь мужчин свой улыбкой и своей песней. 295 01:08:22,720 --> 01:08:25,119 Я исполню то, что обещал. 296 01:08:26,320 --> 01:08:30,719 Сейчас твои слова о ненависти умрут. 297 01:08:37,680 --> 01:08:40,879 Скоро сила рубина будет моей. 298 01:08:43,280 --> 01:08:46,319 Ты никогда не получишь рубин. 299 01:08:49,920 --> 01:08:53,119 Только глаза орла могут смотреть на рубин, 300 01:09:00,880 --> 01:09:03,919 а змея просто ослепнет при этом... 301 01:09:04,080 --> 01:09:07,159 ...и разум её помутнится. 302 01:10:17,280 --> 01:10:21,679 Ну вот ты и сбежала, став свободной. 303 01:10:26,880 --> 01:10:29,559 Это была лишь моя магия. 304 01:10:31,520 --> 01:10:34,719 Теперь я свободна. 305 01:11:00,880 --> 01:11:03,759 А-а, Пин. Где остальные? 306 01:11:08,320 --> 01:11:10,719 Где Ибар и Аллура? 307 01:11:18,320 --> 01:11:21,519 - Что случилось, дитя? - Где Кучек и Гор? 308 01:11:22,080 --> 01:11:27,279 Я думаю, они не вернутся. Мы разделились, и они пошли освобождать Кэнэри. 309 01:11:27,520 --> 01:11:29,679 Мы достали рубин... 310 01:11:30,720 --> 01:11:35,679 ...Ой, что-то изменилось в камне. Он больше не сверкает. 311 01:11:36,920 --> 01:11:40,879 Это значит... Кэнэри умерла. 312 01:11:41,760 --> 01:11:43,679 Так тому и быть. 313 01:11:43,920 --> 01:11:48,319 Солнца больше нет, никто не смеётся... 314 01:11:48,480 --> 01:11:52,719 - ...мечты умерли. - Это значит, что вы сдаётесь? 315 01:11:53,280 --> 01:11:57,279 Садитесь в повозки и рубите их привязи. Мы всё еще можем спасти наши жизни! 316 01:11:58,080 --> 01:12:04,319 Мы пытались тысячу раз. Как только мы рубили одну, тут же на её месте появлялось две! 317 01:12:22,720 --> 01:12:27,679 Чудо. Чудо! Регники могут выбрать другую королеву! 318 01:12:29,920 --> 01:12:32,279 Скорее. Приведите всех девственниц! 319 01:13:42,720 --> 01:13:44,879 - Только две? - Только две? 320 01:13:46,720 --> 01:13:49,779 - На всё племя? - На всё племя? - Да, да. 321 01:13:53,680 --> 01:13:54,879 Скорей. 322 01:14:33,920 --> 01:14:37,519 Нет, нет. Должен же быть кто-то! 323 01:14:41,120 --> 01:14:44,479 Эй, дитя! Подойди сюда. Быстро! 324 01:14:44,780 --> 01:14:45,939 Я? 325 01:14:49,280 --> 01:14:53,519 - О, нет. Нет. Не я. - Приведите её сюда! 326 01:14:56,080 --> 01:14:59,119 Отпусти меня, громила! 327 01:14:59,280 --> 01:15:05,279 - Ты спятил! Я не девственница! - Дитя, у нас нет времени на милость. 328 01:15:05,920 --> 01:15:08,879 Держите её ровно, а я приложу к ней камень! 329 01:15:09,120 --> 01:15:12,319 - Но... Муж мой... - Тихо! 330 01:15:22,880 --> 01:15:24,319 Он подошёл! 331 01:15:29,120 --> 01:15:32,079 Это не просто так, дитя. Ты - королева! 332 01:15:32,320 --> 01:15:36,879 Муж мой! Ты дурак! Она не рэгник! 333 01:15:40,080 --> 01:15:43,279 Нет, стойте! Стойте! Всё в порядке. 334 01:15:46,320 --> 01:15:48,719 Я Кара. 335 01:15:54,320 --> 01:15:57,279 Это Кара. Королева! 336 01:16:07,520 --> 01:16:09,279 Сюда. 337 01:21:17,760 --> 01:21:20,079 Вы живы! 338 01:21:30,480 --> 01:21:32,719 Я хочу поводья. 339 01:21:43,120 --> 01:21:45,699 Мне не нравятся поводья. Я хочу кнут. 340 01:21:50,720 --> 01:21:53,999 Хорошо. Мне так намного лучше. 341 01:22:00,000 --> 01:22:04,999 Субтитры сделаны flyx.