1 00:01:05,482 --> 00:01:09,403 53% aller arbeitenden Amerikaner sind Frauen. 2 00:01:09,778 --> 00:01:14,908 Drei Frauengenerationen haben eine 1000-jährige Tradition zunichte gemacht. 3 00:01:15,325 --> 00:01:19,329 Sie sollten aufwachsen, um Ärzte und Anwälte zu heiraten. 4 00:01:19,413 --> 00:01:23,125 Stattdessen wurden sie selbst Ärzte und Anwälte. 5 00:01:23,458 --> 00:01:27,796 Sie gaben traditionelle Rollen auf und zogen in die Vorstandsetagen. 6 00:01:27,838 --> 00:01:32,259 Soziologen bezeichnen die neue arbeitende Frau als ein Zeitphänomen. 7 00:01:34,845 --> 00:01:36,930 Wie zum Beispiel J.C. Wiatt. 8 00:01:37,014 --> 00:01:40,767 Sie war Jahrgangsbeste in Yale, hat ein Harvard-Diplom... 9 00:01:40,851 --> 00:01:44,646 ..und ein Büro mit Blick auf die 58. Straße und Park Avenue. 10 00:01:44,688 --> 00:01:49,985 Sie arbeitet ständig, verdient Unmengen und wird Tigerin genannt. 11 00:01:50,027 --> 00:01:54,281 Sie lebt mit einem Banker, der auch mit seinem Job verheiratet ist. 12 00:01:54,364 --> 00:01:57,201 Sie sammeln Kunst, teilen ein Apartment... 13 00:01:57,326 --> 00:02:00,621 ..und haben getrennte Rentenfonds. 14 00:02:00,704 --> 00:02:05,292 Man sollte meinen, dass es einer Frau wie ihr an nichts fehlt. 15 00:02:05,375 --> 00:02:08,377 Aber nichts ist sicher. 16 00:02:14,968 --> 00:02:18,388 Atlantic Overseas hat kein schlechtes Vierteljahr. 17 00:02:18,472 --> 00:02:21,975 - Aus Newark wird wohl nichts. - Glauben Sie nicht... 18 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 Ken, eine Firma verliert nicht 25 Millionen Dollar und überlebt. 19 00:02:26,563 --> 00:02:30,692 Der Betrieb muss gestrafft werden, Personal eingespart,... 20 00:02:30,734 --> 00:02:33,904 ..dann können wir die Schwachstellen angehen. 21 00:02:33,987 --> 00:02:35,656 - Was? - Sie sind gut. 22 00:02:35,739 --> 00:02:39,409 Das merken Sie erst jetzt? Robin, ich brauche den Bericht. 23 00:02:39,493 --> 00:02:40,744 - In Ordnung. - Gut. 24 00:02:40,827 --> 00:02:44,081 Und das Neueste über die IBC Fusion. Was ist hier los? 25 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 - Steven rief an. Ist Abendessen um 9 OK? - Mm-hm. 26 00:02:46,917 --> 00:02:51,547 Melniker rief an, ist dringend. Sie müssen diese Papiere unterzeichnen. 27 00:02:51,588 --> 00:02:55,551 Sheldrake hat den Termin verlegt, halten Sie das Wochenende frei. 28 00:02:55,592 --> 00:02:58,178 - Dieses Wochenende? - Ist das ein Problem? 29 00:02:58,512 --> 00:03:03,058 Nein, aber ich habe Ballettkarten, die ich vor sechs Monaten... 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,396 - Kein Problem. - Sagen Sie Steven, 9 ist OK. Bei Jams. 31 00:03:07,437 --> 00:03:09,773 Aber nur, wenn es ein guter Tisch ist. 32 00:03:09,857 --> 00:03:13,694 Ken, ich brauche die Verlustrechnung und das Budget. 33 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Robin, ich muss mit dem Generaldirektor von IBC spechen. 34 00:03:17,865 --> 00:03:21,243 Miss Wiatt, Mr. Curtis möchte mit Ihnen zu Abend essen. 35 00:03:21,285 --> 00:03:23,912 Unbedingt. Sagen Sie Steven ab. 36 00:03:24,913 --> 00:03:27,291 Und auch Ihnen einen guten Morgen. 37 00:03:27,916 --> 00:03:31,962 OK, das Montana-Lamm mit Rucola und Ziegenkäse. 38 00:03:32,087 --> 00:03:37,301 Und das gegrillte Limonen-Huhn mit Kürbispasta und Löwenzahngemüse. 39 00:03:37,384 --> 00:03:39,803 - Sieht fantastisch aus. - Guten Appetit. 40 00:03:39,928 --> 00:03:43,140 - Ich bin Phillip. - Danke, Phillip. 41 00:03:45,767 --> 00:03:48,812 Sagen Sie, was wissen Sie über Hughes Larrabee? 42 00:03:48,896 --> 00:03:51,815 Direktor der Food Chain, früher bei Avon. 43 00:03:51,899 --> 00:03:54,401 Er geht über Leichen. 44 00:03:54,484 --> 00:03:58,655 - Ich kenne ihn nicht persönlich. Warum? - Sie wollen eine Besprechung. 45 00:03:58,780 --> 00:04:02,159 - Sind die nicht Kunden von McKinsey? - Bis jetzt. 46 00:04:02,451 --> 00:04:04,995 Ich habe ein Essen bei Pierre gebucht. 47 00:04:05,162 --> 00:04:09,750 Ich würde McKinsey unheimlich gerne einen Kunden abwerben. 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,128 - J.C. - Mm-hm. 49 00:04:13,170 --> 00:04:17,466 - Sie sind enorm begabt. - Fritz, verlassen Sie die Firma? 50 00:04:17,507 --> 00:04:19,635 - Nein! - Verlasse ich die Firma? 51 00:04:19,676 --> 00:04:22,179 - Lassen Sie mich ausreden! - Pardon. 52 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Nein. 53 00:04:24,348 --> 00:04:27,017 Ich möchte Sie zum Partner machen. 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,354 Oh! 55 00:04:31,522 --> 00:04:33,815 Also,... 56 00:04:33,857 --> 00:04:39,363 ..ich nehme das Angebot an. Das ist wirklich aufregend, Fritz. 57 00:04:39,821 --> 00:04:42,324 Ich muss es erst mit Everett besprechen. 58 00:04:42,366 --> 00:04:44,952 Ich hoffe, er erinnert sich an mich. 59 00:04:45,035 --> 00:04:48,539 Wenn Sie die Food Chain an Land ziehen, wird er sich erinnern. 60 00:04:49,873 --> 00:04:51,166 Ja dann... 61 00:04:51,875 --> 00:04:55,128 Wie viele Stunden pro Woche arbeiten Sie? 62 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 Ich weiß es nicht. 70, 80. 63 00:04:57,381 --> 00:05:01,134 Es muss Ihnen klar sein, dass es noch mehr werden. 64 00:05:01,218 --> 00:05:05,013 Ich beklage mich nie. Sie kennen mich. Ich liebe meine Arbeit. 65 00:05:05,055 --> 00:05:07,641 - Ja, das weiß ich. - Ich... 66 00:05:07,724 --> 00:05:11,186 - Lassen Sie mich das loswerden, OK? - Klar. 67 00:05:11,228 --> 00:05:13,689 Also... 68 00:05:14,231 --> 00:05:16,149 Was ist das für ein Klopfen? 69 00:05:16,900 --> 00:05:23,198 Egal. Sie wissen, dass ich Sie normalerweise nicht als Frau betrachte. 70 00:05:23,907 --> 00:05:29,705 Aber in diesem Fall muss ich Sie gleichzeitig als Frau und Partner ansehen. 71 00:05:29,913 --> 00:05:35,502 Was passiert, wenn Sie und Steven irgendwann einmal heiraten? 72 00:05:35,586 --> 00:05:39,256 - Wenn er eine Ehefrau will? - Fritz, also erstens... Darf ich? 73 00:05:39,339 --> 00:05:42,092 - Mm. - Steven und ich werden nicht heiraten. 74 00:05:42,176 --> 00:05:45,929 Wir sind mit unserer Arbeit verheiratet. 75 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Fritz, ich weiß, was verlangt wird. 76 00:05:49,266 --> 00:05:53,103 Aber ist Ihnen auch klar, welche Opfer Sie bringen müssen? 77 00:05:53,187 --> 00:05:58,233 Ein Mann kann Erfolg haben und dazu ein ausgefülltes Privatleben. 78 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Meine Frau ist immer für mich da. 79 00:06:00,777 --> 00:06:05,073 Sie erzieht die Kinder, richtet das Haus ein, sie... 80 00:06:05,115 --> 00:06:09,786 Also, ich weiß auch nicht, was sie macht, aber sie kümmert sich. 81 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 Ich meine... 82 00:06:13,415 --> 00:06:16,585 Was ich sagen will, ich habe Glück. 83 00:06:16,627 --> 00:06:18,754 Ich kann alles haben. 84 00:06:19,296 --> 00:06:21,798 Sind das Ihre Bedenken? 85 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Vergessen Sie's. 86 00:06:23,967 --> 00:06:26,303 Ich will nicht alles haben. 87 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 Wirklich nicht. 88 00:06:31,558 --> 00:06:34,770 - Wie wär's mit einem Akita? - Einem Hund? 89 00:06:34,811 --> 00:06:38,649 - Ich dachte, du liebst Hunde. - Zum Ansehen, aber besitzen? 90 00:06:38,774 --> 00:06:43,612 Man muss sie füttern und ausführen, überall Haare. Und wenn er stirbt? 91 00:06:43,654 --> 00:06:47,908 - Es war nur so ein Gedanke. - Es ist ein schöner Gedanke. Nur... 92 00:06:48,075 --> 00:06:52,663 Du kennst mich doch. Ich hab's nicht so mit Lebewesen. 93 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Das hast du schon. 94 00:06:56,416 --> 00:07:00,003 - Willst du mit mir schlafen? - Bitte. Also wirklich. 95 00:07:02,005 --> 00:07:04,508 Ist schon gut, ich mach es ab. 96 00:07:04,591 --> 00:07:06,677 Du liebe Zeit. 97 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 - Steven! - Hm? 98 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 - Hast du das Haus gesehen? - Nein. 99 00:07:13,350 --> 00:07:17,980 - Hör zu. "62-Morgen Vermont-Anwesen." - Mm-hm. 100 00:07:18,021 --> 00:07:22,442 "Obstgarten, Teich, Panoramablick auf die Berge." 101 00:07:22,526 --> 00:07:25,362 Das ist fantastisch. 102 00:07:26,363 --> 00:07:31,869 - Warum hebst du diese Sachen auf? - Viele Leute haben Ferienhäuser. 103 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Leute, die Ferien machen, haben Ferienhäuser. 104 00:07:35,038 --> 00:07:37,291 Man weiß nie. 105 00:07:37,374 --> 00:07:41,211 Du in Vermont ohne Telefon, eine schöne Vorstellung. 106 00:07:41,336 --> 00:07:43,714 - Sehr witzig. - Mm-hm. 107 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 Oh mein Gott, es hat sogar eine Scheune. 108 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 Willst du mit mir schlafen? 109 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 Willst du? 110 00:07:55,559 --> 00:07:58,061 OK, es sieht wohl so aus. 111 00:08:17,206 --> 00:08:18,582 Mmm. 112 00:08:18,665 --> 00:08:21,168 Das war unglaublich. 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,934 Hallo. 114 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 Einen Moment, bitte. 115 00:08:41,938 --> 00:08:45,234 - J.C., es ist für dich. - Ich bin in einer Besprechung. 116 00:08:45,275 --> 00:08:47,528 - J.C., Telefon. Komm schon. - Was? 117 00:08:47,611 --> 00:08:50,280 Es klingt wie ein Auslandsgespräch. 118 00:08:53,909 --> 00:08:55,953 Hallo? 119 00:08:56,036 --> 00:08:57,579 M-hm. 120 00:08:57,621 --> 00:08:59,289 Ja. 121 00:08:59,373 --> 00:09:04,211 Cousin Andrew? Nein, ich habe keinen Cousin Andrew. 122 00:09:04,294 --> 00:09:06,463 Nein, warten Sie, warten Sie. 123 00:09:06,547 --> 00:09:11,301 Der Sohn der Tochter der Cousine meiner Mutter? Ja, das stimmt. 124 00:09:11,426 --> 00:09:14,221 Wirklich? Ja? 125 00:09:14,304 --> 00:09:19,601 Hallo? Sind Sie noch dran? Die Verbindung ist schlecht. 126 00:09:19,643 --> 00:09:21,770 Was ist passiert? 127 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 Oh, das ist furchtbar. 128 00:09:26,942 --> 00:09:30,904 Es tut mir furchtbar Leid! Ich kann Sie nicht verstehen. 129 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Was ist mit seinem Testament? 130 00:09:32,990 --> 00:09:36,994 Nein, nein. Das habe ich gehört. Nur nicht den Teil über... 131 00:09:37,119 --> 00:09:40,330 - Was ist los? - Ich habe den Teil... Du liebe Zeit. 132 00:09:40,414 --> 00:09:43,417 Mein Cousin und seine Frau sind verunglückt. 133 00:09:43,500 --> 00:09:46,170 Ich kannte ihn kaum. Er lebte in England. 134 00:09:46,295 --> 00:09:50,299 Er hat mir etwas vererbt, da ich die einzig lebende Verwandte bin. 135 00:09:50,340 --> 00:09:54,094 - War er reich? - Was denkst du denn. In meiner Familie? 136 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 Hallo? Ja! Ja, ich bin dran. 137 00:09:57,181 --> 00:10:00,100 JFK Flughafen, morgen. 138 00:10:00,767 --> 00:10:02,644 Mrs. Atwood. 139 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 In Ordnung. Um wie viel Uhr? 140 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 Ja, aber... Warten Sie... 141 00:10:08,609 --> 00:10:12,029 Ich habe nicht verstanden, was er mir vererbt hat. Hallo? 142 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Ja, hallo...? 143 00:10:13,780 --> 00:10:14,990 Was sagst du dazu? 144 00:10:28,712 --> 00:10:32,633 Ankunft von Flug 701 aus London jetzt an Ausgang 29. 145 00:10:48,524 --> 00:10:51,568 - Miss Wiatt? - Ja. Mrs. Atwood? 146 00:10:51,693 --> 00:10:55,405 Amt für Gesundheit und Sozialhilfe. Gehen wir hier rüber? 147 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 Sicher. 148 00:10:58,575 --> 00:11:02,746 - Die Sache mit Andrew tut mir Leid. - Ich kannte sie nicht persönlich. 149 00:11:02,871 --> 00:11:08,418 Ich auch nicht, aber es war schlimm. Ich meine, was passiert ist, also... 150 00:11:08,502 --> 00:11:14,716 Ich habe in 40 Minuten eine Verabredung, kann ich für die Erbschaft unterzeichnen? 151 00:11:14,758 --> 00:11:17,678 Sicher. Es ist nur ein Dokument. Hier. 152 00:11:17,761 --> 00:11:21,223 Also... was ist es? Eine Million Dollar? 153 00:11:21,265 --> 00:11:23,392 Wie bitte? 154 00:11:24,268 --> 00:11:28,272 - Was habe ich geerbt? - Wie, Elizabeth natürlich. 155 00:11:29,606 --> 00:11:34,194 - Welche Elizabeth natürlich? - Die Elizabeth Ihres Cousins Andrew. 156 00:11:35,070 --> 00:11:38,407 Machen Sie Witze?! 157 00:11:38,448 --> 00:11:40,742 Hat Ihnen das Mrs. Simpson nicht gesagt? 158 00:11:40,784 --> 00:11:42,953 Was?! 159 00:11:43,078 --> 00:11:45,873 Was? Einen Moment mal. 160 00:11:45,956 --> 00:11:51,128 Ich erbe das Baby eines Cousins, den ich seit 1954 nicht gesehen habe? 161 00:11:51,461 --> 00:11:54,089 Nein. Das ist unmöglich. 162 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 Ich nahm an, dass Sie informiert wären. 163 00:11:57,301 --> 00:12:02,306 Ich kann kein Baby haben. Ich habe eine Verabredung um 12.30. 164 00:12:02,389 --> 00:12:06,602 Es tut mir Leid, ich muss an Bord. Ich besuche Verwandte in Florida. 165 00:12:06,643 --> 00:12:10,439 Das ist deine Tante J.C., von der ich dir schon erzählt habe. 166 00:12:10,480 --> 00:12:15,819 Du wirst jetzt bei ihr leben und sie wird dich sehr, sehr lieb haben. 167 00:12:16,111 --> 00:12:19,948 - Mrs. Atwood... - Hier sind ihre Sachen,... 168 00:12:19,990 --> 00:12:23,493 ..eine Kopie des Testaments und ihre Geburtsurkunde. 169 00:12:23,619 --> 00:12:28,081 - Ich bin dafür nicht die richtige Person. - Sie sind die einzige Person. 170 00:12:28,165 --> 00:12:32,336 Ein umgängliches Kind. Sie werden ihr eine wunderbare Mutter sein. 171 00:12:32,419 --> 00:12:34,505 Ich werde nicht... Ich... 172 00:12:40,969 --> 00:12:41,845 Mutter? 173 00:13:08,372 --> 00:13:11,542 Oh, oh! Ah! 174 00:13:11,667 --> 00:13:14,711 Armand! Nehmen Sie nur... 175 00:13:15,379 --> 00:13:19,049 Vorsicht, Armand. Ihre Windel ist etwas feucht. 176 00:13:19,132 --> 00:13:22,010 Gesundheit. 177 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 - Würden Sie mal? - Gerne. Was? 178 00:13:24,638 --> 00:13:27,474 Oh ja. 179 00:13:27,558 --> 00:13:29,393 - Kann ich was abnehmen? - Ja! 180 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 - Nein, nein! - Nur für eine Stunde. Sie ist sehr lieb. 181 00:13:51,582 --> 00:13:53,917 - Hughes. J.C. Wiatt. - Angenehm. 182 00:13:54,001 --> 00:13:56,420 Entschuldigen Sie die Verspätung. 183 00:13:56,545 --> 00:14:00,090 Möchten Sie etwas zu... Ach, Sie haben schon ein Getränk. 184 00:14:00,215 --> 00:14:04,887 Ober, ich hätte gerne ein Glas Wein, das gleiche wie Mr. Larrabee. 185 00:14:04,928 --> 00:14:06,847 Ja, Ma'am. 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Wie lange bleiben Sie in Windeln? In der Stadt? 187 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 Nur einen Tag. 188 00:14:11,435 --> 00:14:15,063 Sonst ist es zu viel des Guten. 189 00:14:15,105 --> 00:14:17,024 Das ist sehr komisch. 190 00:14:17,107 --> 00:14:21,528 Ich wollte Ihnen nur sagen, wie erfreut ich über Ihren Anruf war. 191 00:14:21,612 --> 00:14:26,742 - Ich habe Sie immer sehr bewundert... - Armand, was geht hier vor? 192 00:14:28,243 --> 00:14:32,122 Ich kümmere mich darum. Entschuldigen Sie, Hughes, Armand. 193 00:14:34,958 --> 00:14:36,793 Pssst, ruhig. 194 00:14:36,877 --> 00:14:41,131 Miss! Ich bin in einer wichtigen Besprechung. Beruhigen Sie sie. 195 00:14:41,256 --> 00:14:44,635 Versuchen Sie es doch selbst, wenn das so einfach ist. 196 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 Sie wollte nur ihre Mama. 197 00:14:47,095 --> 00:14:51,892 Ich bin nicht ihre Mutter. Sie hat ein traumatisches Erlebnis hinter sich,... 198 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 ..ein wenig Mitgefühl wäre angebracht. 199 00:14:57,773 --> 00:15:00,400 Ich gebe Ihnen ein gutes Trinkgeld. 200 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 Ich geb Ihnen meine Kreditkarte. 201 00:15:09,409 --> 00:15:12,746 Unglaublich, dass hier jemand ein Baby mitbringt. 202 00:15:12,829 --> 00:15:14,665 Wie gesagt,... 203 00:15:14,790 --> 00:15:17,918 ..interessiert mich die Dynamik der Food Chain. 204 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 - Erzählen Sie mir etwas über sich. - Über mich? 205 00:15:21,505 --> 00:15:26,593 Mir sind alle Fortune-100- Firmen zugewiesen. 206 00:15:26,677 --> 00:15:30,305 Ich betreue IBM, Xerox, DuPont, Polaroid,... 207 00:15:30,347 --> 00:15:33,600 - Entschuldigung. - ..Texas Instruments,... 208 00:15:33,684 --> 00:15:35,853 - ..Atlantic Overseas... - He! 209 00:15:35,936 --> 00:15:38,772 - Was? - Ihr Baby hat meinen Boss besabbert. 210 00:15:38,856 --> 00:15:44,361 Das ist nicht mein Baby! Ich war in Harvard und Yale und habe keine Kinder. 211 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 Sie ist... Sie gehört... 212 00:15:46,864 --> 00:15:52,703 Ich nehme sie einen Moment, das stört gar nicht. 213 00:15:52,828 --> 00:15:57,040 Also, wer war da noch? Ich betreue auch Hewlett Packard,... 214 00:15:57,124 --> 00:16:02,963 ..Citicorp, Eastman Kodak. Sie wollen immer nur mich. 215 00:16:08,969 --> 00:16:11,180 O Gott! 216 00:16:11,221 --> 00:16:14,183 Also Süße, los geht's. Windeln. 217 00:16:14,224 --> 00:16:17,644 Gott. Huggies Supertrim. Großpackung. 218 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 10,5 kg und darüber. 219 00:16:19,855 --> 00:16:21,815 Mittelgröße,... 220 00:16:21,899 --> 00:16:24,526 ..9 kg, 5 kg. 5 bis 11 kg,... 221 00:16:24,568 --> 00:16:26,987 ..und Neugeborene bis 6 kg. 222 00:16:27,070 --> 00:16:29,573 Du bist doch nicht neugeboren, oder? 223 00:16:29,698 --> 00:16:31,825 Wie viel wiegst du überhaupt? 224 00:16:35,579 --> 00:16:39,249 10... Also, 10 kg. 225 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Oh, mein Gott. 226 00:16:51,595 --> 00:16:53,764 Da. 227 00:16:54,264 --> 00:16:55,933 Hi. 228 00:16:56,767 --> 00:16:58,602 Hi. 229 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 - Hi. - Hi. 230 00:17:03,190 --> 00:17:05,067 Ich brauche einen Drink. 231 00:17:05,108 --> 00:17:10,030 Ich lasse dich für ein paar Minuten allein, also fass nichts an. 232 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 - Bye-bye. - Bye-bye. 233 00:17:34,972 --> 00:17:36,807 J.C.! 234 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 Ich bin zu Hause! 235 00:17:56,994 --> 00:18:00,455 Tolle Jagdstiefel. Wenn ich nur jagen würde. 236 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 Hi! 237 00:18:02,291 --> 00:18:05,127 Gott! Hilfe! 238 00:18:09,965 --> 00:18:12,009 - Was ist das? - Ein Baby. 239 00:18:12,134 --> 00:18:17,264 - Was macht es hier? - Erinnerst du dich an die Erbschaft? 240 00:18:17,347 --> 00:18:19,641 - Ja. - Ich habe keine Brosche geerbt. 241 00:18:24,104 --> 00:18:27,858 Hier ist es. "Wir beantragen hiermit J.C. Wiatt als Vormund..." 242 00:18:27,983 --> 00:18:30,777 ..für unser einziges Kind, Elizabeth Wiatt." 243 00:18:30,861 --> 00:18:34,698 "Sollte J.C. Wiatt dazu nicht in der Lage sein, obliegt es ihr,... 244 00:18:34,781 --> 00:18:39,203 ..passende Adoptiveltern zu finden." Gott sei Dank gibt es diese Klausel! 245 00:18:39,328 --> 00:18:42,664 - Du benutzt sie doch? - Natürlich. Was denkst du denn? 246 00:18:42,706 --> 00:18:45,834 Ich dachte, ich höre deine biologische Uhr ticken. 247 00:18:45,876 --> 00:18:51,006 Steven, bitte! Morgen kümmere ich mich um Adoptiveltern,... 248 00:18:51,048 --> 00:18:54,134 ..aber bis dahin muss es so gehen. Halt sie mal. 249 00:18:54,218 --> 00:18:55,969 - Nein. - Ich kann nicht... 250 00:18:56,053 --> 00:18:58,847 - Ich hab noch nie ein Baby gehalten. - Ich etwa? 251 00:18:58,889 --> 00:19:01,225 - Oh Gott. - Vielen Dank. 252 00:19:01,308 --> 00:19:04,394 Hör zu, es besteht kein Grund zur Aufregung. 253 00:19:04,520 --> 00:19:08,899 Wir haben beide summa cum laude. Wir kriegen das schon hin. 254 00:19:09,233 --> 00:19:12,736 Lecker. 255 00:19:12,861 --> 00:19:14,905 Mm-hm. Vielen Dank. 256 00:19:19,910 --> 00:19:23,872 Zeit für Linguine. Das wir dir sicher schmecken. 257 00:19:26,834 --> 00:19:28,919 Hier bitte. 258 00:19:30,671 --> 00:19:32,589 Bon appétit. 259 00:19:54,361 --> 00:19:57,281 Eine großartige Idee, ihr Linguine zu geben. 260 00:20:01,243 --> 00:20:04,121 Igitt! Es wäre einfacher umzuziehen. 261 00:20:04,246 --> 00:20:06,290 Was machst du da? 262 00:20:06,456 --> 00:20:09,126 Die Spaghetti tropfen von der Decke. 263 00:20:16,300 --> 00:20:21,972 "Zwischen die Beine legen, Klebstreifen auf Vorderseite befestigen." 264 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 Also... Oh. 265 00:20:31,481 --> 00:20:33,567 "Klebstreifen lösen." 266 00:20:38,322 --> 00:20:40,407 So. 267 00:20:40,490 --> 00:20:42,993 "Auf Einlage..." 268 00:20:43,076 --> 00:20:44,494 Autsch! 269 00:20:49,750 --> 00:20:51,835 Das ist wirklich toll. 270 00:20:54,296 --> 00:20:57,174 "Auf Einlage befestigen." 271 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 OK, ich hab's! 272 00:21:00,260 --> 00:21:02,346 Perfekt! 273 00:21:28,288 --> 00:21:30,165 Ah! 274 00:21:46,890 --> 00:21:50,644 Ja, eine neue Windel... OK. 275 00:21:54,898 --> 00:21:59,236 Setz dich. Da. Setz dich. 276 00:21:59,361 --> 00:22:02,698 Spiel damit. Hier. Ja, damit kannst du spielen. 277 00:22:02,739 --> 00:22:05,075 Gut. Du machst das toll. 278 00:22:05,659 --> 00:22:08,370 Schneller! 279 00:22:25,220 --> 00:22:27,931 Sehr viele. Es müssen 30, 40 sein. 280 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 26! 281 00:22:38,609 --> 00:22:44,114 Weinberger bestand auf den Forderungen bei den Sowjet-Verhandlungen. 282 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 Diese Gelegenheit, die Entwicklungen... 283 00:22:51,788 --> 00:22:54,541 Also wirklich. Ich versuche... J.C., bitte. 284 00:22:54,625 --> 00:22:57,628 - Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Lass mich mal. 285 00:22:57,753 --> 00:23:02,049 - Hör auf zu weinen. Ich geb dir Geld. - Elizabeth, jetzt hör mal zu. 286 00:23:03,050 --> 00:23:06,094 Es ist 11.53 und Schlafenszeit. 287 00:23:06,136 --> 00:23:09,806 Es ist spät, wir haben viel zu tun und brauchen etwas Ruhe. 288 00:23:10,057 --> 00:23:15,103 Elizabeth, werd erwachsen. Ich habe morgen eine Konferenz in Boston. 289 00:23:15,229 --> 00:23:21,235 Leg dich jetzt hin, mach die Augen zu und bei drei hörst du zu weinen auf. 290 00:23:21,318 --> 00:23:25,614 Schüttel nicht den Kopf. Ich rede mit dir. Fertig? 291 00:23:25,656 --> 00:23:27,282 Eins,... 292 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 ..zwei,... 293 00:23:29,326 --> 00:23:31,161 ..zweieinhalb,... 294 00:23:31,286 --> 00:23:32,955 ..drei. 295 00:23:32,996 --> 00:23:35,123 - Es hat geklappt. - Gut. 296 00:23:35,165 --> 00:23:38,669 So, gib Onkel Steven einen Gutenachtkuss. 297 00:23:38,794 --> 00:23:40,295 Autsch! 298 00:23:40,337 --> 00:23:42,297 Sie hat mich gebissen! 299 00:23:47,010 --> 00:23:51,139 Ich hoffe, Sie halten mich nicht für einen schlechten Menschen. 300 00:23:51,181 --> 00:23:56,353 - Sie haben diese Seite vergessen. - Danke. Du liebe Zeit. 301 00:23:56,478 --> 00:24:01,942 Ich kannte ihre Eltern kaum und bin auch nicht der mütterliche Typ. 302 00:24:02,025 --> 00:24:05,529 Ich hatte keine Geschwister und war auch nie Babysitter. 303 00:24:05,654 --> 00:24:08,615 Ich kann einfach nicht mit Kindern umgehen. 304 00:24:08,699 --> 00:24:13,954 Ich bin Unternehmensberaterin, arbeite täglich 12 bis 14 Stunden... 305 00:24:14,037 --> 00:24:19,376 ..und Elizabeth braucht eine mehr auf sie ausgerichtete Umgebung. 306 00:24:19,543 --> 00:24:24,131 Erklärungen sind unnötig. Wir finden sicher einen Platz für sie. 307 00:24:24,214 --> 00:24:28,135 Sie brauchen wirklich kein schlechtes Gewissen zu haben. 308 00:24:28,218 --> 00:24:32,139 Das ist mir klar. Ich stehe zu meiner Entscheidung. 309 00:24:32,222 --> 00:24:34,308 Und ich... Es ist nur... 310 00:24:35,225 --> 00:24:38,520 Nein, ein schlechtes Gewissen ist mir gänzlich fremd. 311 00:24:38,562 --> 00:24:41,064 Schlechtes Gewissen? Niemals. 312 00:24:46,570 --> 00:24:48,989 Glauben Sie mir, J.C., es war richtig so. 313 00:24:49,072 --> 00:24:52,826 Sie werden Partner. Ihre Karriere geht vor. 314 00:24:52,910 --> 00:24:58,165 Sehen Sie's mal so: Sie haben Geschenke und Kleidung für 1.700 Dollar gekauft. 315 00:24:58,248 --> 00:25:02,252 - Keine schlechte Ausbeute. - Danke für die Hilfe. 316 00:25:02,336 --> 00:25:05,923 - Gern geschehen. - Nett, Sie kennen gelernt zu haben. 317 00:25:35,536 --> 00:25:38,539 Damit zudecken... 318 00:25:38,622 --> 00:25:40,082 ..und... 319 00:25:45,462 --> 00:25:47,548 Na, Gesundheit. 320 00:25:49,716 --> 00:25:52,386 Was? Du fühlst dich heiß an. 321 00:25:52,469 --> 00:25:54,638 Du glühst ja! 322 00:25:54,763 --> 00:25:58,308 Lass mich sehen. Wo ist das Buch? 323 00:26:00,644 --> 00:26:03,605 Oh, nein. Niesen. 324 00:26:03,647 --> 00:26:06,817 Niesen, niesen... 325 00:26:06,900 --> 00:26:10,487 Werde bloß nicht krank. Bloß nicht. 326 00:26:10,612 --> 00:26:14,825 Kaltluft-Befeuchter, Baby-Inhalator, Baby-Thermometer,... 327 00:26:14,950 --> 00:26:18,453 ..Baby-Nasentropfen, Baby-Hustensaft und... 328 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 - Mm-hm. - ..ein Röhrchen Valium? 329 00:26:20,747 --> 00:26:22,833 Ja. Das ist für mich. 330 00:26:27,963 --> 00:26:30,007 Oh, ich kann... 331 00:26:30,799 --> 00:26:32,467 Oh, ich... 332 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 OK. Ich brauch das. 333 00:26:35,095 --> 00:26:40,684 Es wird ganz schnell gehen. Aber zuerst brauche ich eine von denen. 334 00:26:44,938 --> 00:26:49,359 Es wird ganz einfach sein. OK? Also dann. 335 00:26:49,443 --> 00:26:51,612 Versuchen wir's noch einmal. 336 00:26:53,822 --> 00:26:55,282 Gut. 337 00:28:23,620 --> 00:28:25,539 Hallo? 338 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 Oh. Oh. 339 00:28:29,960 --> 00:28:33,213 Oh, aha. Ja. 340 00:28:33,297 --> 00:28:35,799 Ja, sehr gut. Ja. 341 00:28:36,550 --> 00:28:38,552 Ja. 342 00:28:38,635 --> 00:28:41,138 10 Uhr? OK. In Ordnung. 343 00:28:41,972 --> 00:28:44,057 Wir werden da sein. 344 00:29:05,245 --> 00:29:07,664 Das sind Mr. und Mrs. White. 345 00:29:07,956 --> 00:29:09,625 Hi. 346 00:29:09,666 --> 00:29:12,336 Sie möchten Elizabeth gerne adoptieren. 347 00:29:12,419 --> 00:29:17,341 Bevor wir sie nehmen, besteht wirklich keine Aussicht auf einen Jungen? 348 00:29:17,674 --> 00:29:23,347 Beim Besuch in unserem Wohnmobil hieß es, wir könnten einen Jungen haben,... 349 00:29:23,430 --> 00:29:27,309 ..und Vater will sichergehen, dass alles versucht wurde. 350 00:29:27,351 --> 00:29:31,688 Wir haben es versucht, aber zurzeit sind keine Jungen freigegeben. 351 00:29:32,189 --> 00:29:34,107 Also dann,... 352 00:29:34,191 --> 00:29:36,860 - ..gefällt sie dir, Mutter? - Ja, Sir. 353 00:29:36,985 --> 00:29:41,949 - Hat sie alle ihre Impfungen? - Merle, sie ist doch kein Hund! 354 00:29:42,366 --> 00:29:45,827 Sie haben Elizabeth neue Kleider gekauft. 355 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 Ein paar Sachen. 356 00:29:47,871 --> 00:29:53,043 Sie hatte eine Erkältung, ich habe ihre Medizin und... 357 00:29:53,126 --> 00:29:56,547 Sie kriegt alle vier Stunden einen viertel Teelöffel,... 358 00:29:56,672 --> 00:29:59,842 ..ist alles bei ihrer Kleidung und dem Spielzeug. 359 00:29:59,883 --> 00:30:02,886 Kleidung und Spielzeug sind unnötig. 360 00:30:05,973 --> 00:30:09,017 Woher kommen Sie? Wenn ich fragen darf. 361 00:30:09,393 --> 00:30:12,187 Wir ziehen nächste Woche zurück nach Duluth. 362 00:30:12,229 --> 00:30:17,150 Merles Familie lebt da, und unser Pfarrer ist auch da und alle. 363 00:30:17,234 --> 00:30:20,571 Es wird Fern sicher gefallen. 364 00:30:21,738 --> 00:30:23,657 Fern? 365 00:30:23,740 --> 00:30:26,201 Wir nennen sie nach Merles Mama. 366 00:30:26,827 --> 00:30:29,830 Pst, pst, sei ruhig. 367 00:30:30,914 --> 00:30:35,043 - Vielleicht sollte ich... - Ich erledige alle Formalitäten. 368 00:30:35,085 --> 00:30:37,212 Sie können gehen. 369 00:30:37,254 --> 00:30:39,756 Oh, wirklich? Na dann... 370 00:30:45,929 --> 00:30:48,056 Bye-bye. 371 00:30:48,098 --> 00:30:50,601 Du... pass auf dich auf. 372 00:30:56,106 --> 00:30:57,774 In Ordnung. 373 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 In Ordnung. 374 00:31:34,478 --> 00:31:36,813 Erwarte bloß nicht zu viel, OK? 375 00:31:36,897 --> 00:31:38,774 OK? 376 00:32:02,923 --> 00:32:06,093 Es ging nicht. Eine Frau, die ihren Mann "Sir" nennt! 377 00:32:06,176 --> 00:32:10,347 Ich sah ihr ganzes Leben vor mir, wie sie in der Kleinstadt versauert. 378 00:32:10,430 --> 00:32:13,976 - Hör zu, J.C... - Ich schaff das schon. Wirklich. 379 00:32:14,017 --> 00:32:17,813 Andere können es auch: Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy. 380 00:32:17,855 --> 00:32:21,859 - Ethel Kennedy? - OK, sie arbeitet nicht, aber viele tun es. 381 00:32:21,942 --> 00:32:24,111 Weißt du, auf was du dich einlässt? 382 00:32:24,194 --> 00:32:27,197 Meine Mutter hatte auch kein Elterndiplom. 383 00:32:27,281 --> 00:32:30,701 Ich kann jetzt auch Windeln wechseln. Brillant. 384 00:32:30,784 --> 00:32:34,538 Ich verstehe, was du durchmachst, aber ich... 385 00:32:34,663 --> 00:32:35,956 - Sag. - Ich kann... 386 00:32:36,039 --> 00:32:38,208 Sei ehrlich. Du kannst was? 387 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Ich kann einfach... 388 00:32:45,632 --> 00:32:47,718 - Nicht? - Ich kann es nicht. 389 00:32:48,552 --> 00:32:50,470 OK. 390 00:33:39,603 --> 00:33:43,106 - Haben wir schon Frauen als Partner? - Eine, in Chicago. 391 00:33:43,232 --> 00:33:47,277 - Guten Morgen, Mr. Sloane. - Ja, ja. Die Rothaarige. 392 00:33:47,402 --> 00:33:51,281 Everett, hier entlang. Das erste Büro links. 393 00:33:58,956 --> 00:34:03,585 Ich hab's gefunden. Hier ist es, Miss. 394 00:34:04,211 --> 00:34:05,462 Oh! 395 00:34:05,587 --> 00:34:08,799 Oh, hallo. 396 00:34:08,924 --> 00:34:13,094 - Everett, Sie erinnern sich an J.C.? - Natürlich. Everett, wie geht's? 397 00:34:13,136 --> 00:34:17,306 Ich dachte, Sie wären in Washington. Kommen Sie doch rein. 398 00:34:17,431 --> 00:34:19,476 Setzen Sie sich. 399 00:34:19,601 --> 00:34:21,978 Charlotte? 400 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 Warum nehmen Sie nicht Platz? 401 00:34:27,985 --> 00:34:32,406 Everett, es tut mir so Leid. Könnten Sie ein wenig zur Seite rücken? 402 00:34:32,489 --> 00:34:35,993 Ach, du liebe Zeit. Ich habe einen Föhn im Schrank. 403 00:34:36,118 --> 00:34:37,995 - Nicht schlimm. - Ein Handtuch? 404 00:34:38,078 --> 00:34:40,664 - Nein, es ist schon gut. - Es tut mir Leid. 405 00:34:41,456 --> 00:34:45,168 - Wann bekam sie ein Baby? - Das ist das Baby ihres Cousins. 406 00:34:45,252 --> 00:34:49,422 - Sie hat es nur für ein paar Tage. - Also, Fritz, es sieht so aus,... 407 00:34:49,505 --> 00:34:53,802 ..als ob ich es - Entschuldigung - etwas länger behalten werde. 408 00:34:53,844 --> 00:34:56,804 - Wie lange? - Für immer. 409 00:34:59,266 --> 00:35:04,313 Möchte jemand etwas zu trinken? 7 Up, Perrier... Babymilch? 410 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 Ich hörte, Sie wollen Partner werden. 411 00:35:09,193 --> 00:35:14,364 Oh, ja. Sehr gerne. Diese Position wollte ich schon immer... 412 00:35:14,448 --> 00:35:18,368 Oh, Verzeihung. Ja, danke. Es tut mir so Leid, Everett. 413 00:35:18,702 --> 00:35:22,456 Es ist eine Stellung, die ich schon immer haben wollte. 414 00:35:22,539 --> 00:35:25,292 Es tut mir ja so Leid. 415 00:35:25,375 --> 00:35:30,881 Also, das wäre es für mich. Entschuldigen Sie uns bitte. Pardon. 416 00:35:34,051 --> 00:35:36,720 Charlotte! 417 00:35:37,638 --> 00:35:41,475 Das ist der wichtigste Moment in meiner ganzen Karriere. 418 00:35:41,558 --> 00:35:46,021 Wenn du diese Flasche nicht nimmst, bist du im nächsten Bus nach Duluth. 419 00:35:46,063 --> 00:35:49,358 Hast du verstanden? OK? Trink. 420 00:35:49,399 --> 00:35:52,194 - OK. - Nett, Sie mal wieder zu sehen. 421 00:35:52,236 --> 00:35:53,737 - Sie gehen? - Ja. 422 00:35:53,820 --> 00:35:58,742 Ich wollte über die neuen Produkte für die Food Chain reden. Ich habe Ideen... 423 00:35:58,867 --> 00:36:02,829 - Gut. Ich hoffe, sie kommen an. - Sicher. Die Tigerin ist am Ball. 424 00:36:02,913 --> 00:36:05,415 - Mm-hm. - Ja. 425 00:36:05,499 --> 00:36:10,087 Ich werde ein Kindermädchen einstellen. Alles wird wie früher sein. 426 00:36:10,212 --> 00:36:13,549 Ich brauche Sie in Cleveland für die Food Chain. 427 00:36:13,590 --> 00:36:15,384 Ich werde da sein. 428 00:36:15,425 --> 00:36:18,762 Kann ich mich immer noch voll auf Sie verlassen? 429 00:36:18,846 --> 00:36:23,350 Ich werde kein Hausmütterchen werden! Sie wissen, ich bin besessen. 430 00:36:23,433 --> 00:36:24,893 Ja. 431 00:36:36,113 --> 00:36:38,282 Hi. Ich komme wegen der Stelle. 432 00:36:38,615 --> 00:36:41,618 Erzählen Sie mir doch ein bisschen über sich. 433 00:36:42,119 --> 00:36:46,915 - Ich komme aus Wichita in Kansas. - Und was führte Sie nach New York? 434 00:36:47,249 --> 00:36:49,960 - Gott der Herr. - Hm-hm. 435 00:36:50,043 --> 00:36:52,588 Vielen Dank fürs Kommen. 436 00:36:52,629 --> 00:36:55,048 Ich bin Universitätsabsolventin... 437 00:36:55,132 --> 00:36:58,594 ..und mache ein Jahr Pause, bevor ich Medizin studiere. 438 00:36:58,886 --> 00:37:01,305 Toll. Und was führte Sie nach New York? 439 00:37:01,555 --> 00:37:05,100 Ein Mann, aber es klappte nicht. 440 00:37:05,142 --> 00:37:10,606 Dann kam der Nervenzusammenbruch. Mein Vater wollte Selbstmord begehen... 441 00:37:10,647 --> 00:37:13,901 Ich kam nach Hause und fand ihn im Treppenhaus. 442 00:37:13,984 --> 00:37:17,779 Mutter trinkt. Sie dachte, ich wollte ihn umbringen. 443 00:37:19,656 --> 00:37:23,285 Also... Wie heißt Ihr Baby noch mal? 444 00:37:23,327 --> 00:37:29,291 Sie müssen wissen, dass ich völlig selbständig arbeite. 445 00:37:29,333 --> 00:37:33,629 Ich diskutiere nicht... und erwarte auch keine Widerrede. 446 00:37:33,670 --> 00:37:38,967 Ich werde Ihrer Tochter Respekt vor den Männern beibringen. 447 00:37:39,009 --> 00:37:41,470 Ich schlafe auf dem Boden. 448 00:37:41,512 --> 00:37:46,642 Also, ich habe eigentlich keine Erfahrung, aber ich liebe Kinder... 449 00:37:46,683 --> 00:37:50,854 ..und war oft Babysitter zu Hause in Mandrake-Falls. 450 00:37:51,188 --> 00:37:53,023 Sie sind eingestellt. 451 00:37:54,650 --> 00:37:56,318 - Elizabeth? - Ja. 452 00:37:56,360 --> 00:37:59,196 Ich muss jetzt nach Cleveland. 453 00:37:59,363 --> 00:38:05,994 Ich komme heute Abend zurück und morgen haben wir viel Zeit für uns. 454 00:38:06,036 --> 00:38:08,664 Eve, dein neuer Babysitter,... 455 00:38:08,705 --> 00:38:11,542 ..ist eine sehr zuverlässige Person,... 456 00:38:11,625 --> 00:38:16,296 ..und ich habe keine Bedenken, dich ihr zu überlassen. 457 00:38:17,047 --> 00:38:18,966 Ich muss gehen. Eve! 458 00:38:19,049 --> 00:38:22,386 Brav. Eve, Sie wissen, was zu tun ist? 459 00:38:22,511 --> 00:38:27,474 - Keine Sorge. Es ist alles unter Kontrolle. - Sorge? Das ist mein zweiter Vorname. 460 00:38:27,558 --> 00:38:30,894 - Wirklich? - Nicht wirklich. 461 00:38:30,978 --> 00:38:34,815 - Sie haben meine Büronummer. - Ja, hier. 462 00:38:34,898 --> 00:38:37,985 Und wenn Sie in den Park gehen mit ihr... 463 00:38:38,068 --> 00:38:41,071 Ich weiß, "Tränengas mitnehmen. Das ist New York." 464 00:38:41,196 --> 00:38:44,408 - Sehr gut. Danke, Eve. - Gern geschehen. 465 00:38:53,584 --> 00:38:57,337 Die Food Chain ist ein hervorragendes Unternehmen. 466 00:38:57,421 --> 00:39:00,340 Seine Manager effektiv, die Arbeiter motiviert. 467 00:39:00,424 --> 00:39:04,094 Die Gewinnspannen sind die höchsten der gesamten Branche. 468 00:39:04,178 --> 00:39:08,265 20% Zuwachs, Dividenden in den Zwanzigern. Also,... 469 00:39:08,348 --> 00:39:12,561 ..wo liegt das Problem? Warum sind Sie nicht die Nummer Eins? 470 00:39:12,603 --> 00:39:17,774 Das ließ mich nicht schlafen. Aber die Antwort ist einfach. 471 00:39:17,900 --> 00:39:19,359 - Miss Wiatt? - Ja. 472 00:39:19,443 --> 00:39:21,361 Auf Leitung Nummer zwei. 473 00:39:21,445 --> 00:39:25,199 - Es ist wichtig. - Entschuldigen Sie bitte. 474 00:39:30,537 --> 00:39:32,623 J.C. Wiatt. 475 00:39:33,540 --> 00:39:38,795 Eve? Ich bin in einer wichtigen Besprechung. Was ist los? 476 00:39:39,630 --> 00:39:41,298 Die Schnuller? 477 00:39:41,381 --> 00:39:44,468 Haben Sie in der Schublade nachgesehen? 478 00:39:44,551 --> 00:39:48,430 Tun Sie das. Sie müssen sterilisiert werden, OK? 479 00:39:48,972 --> 00:39:52,309 Nein, nein, Eve, nicht an den Apparat... 480 00:39:52,392 --> 00:39:55,646 Liebling. Ja, ich hör dich. OK. 481 00:39:58,273 --> 00:40:00,484 Gut! Kann ich Eve sprechen? 482 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 Eve! Ich muss... Ich muss gehen. 483 00:40:06,823 --> 00:40:08,909 Oh... Oh... 484 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 Wo war ich? 485 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Oh! 486 00:40:19,002 --> 00:40:21,797 - Oh. Hallo, Miss Wiatt. - Hi, Eve. 487 00:40:21,839 --> 00:40:24,174 Ich habe eine Nachricht für Sie. 488 00:40:24,258 --> 00:40:25,926 So? 489 00:40:26,009 --> 00:40:29,930 Mr. Curtis rief an und sagte "Gratulation, Sie haben den Auftrag." 490 00:40:30,013 --> 00:40:34,601 Danke, Eve. Was ist hier los? 491 00:40:35,269 --> 00:40:36,353 Ähm,... 492 00:40:36,436 --> 00:40:38,522 - ..das ist Wayne. - Dwayne. 493 00:40:38,605 --> 00:40:41,775 Wir kennen uns aus dem Park, er wollte gerade gehen. 494 00:40:42,276 --> 00:40:43,861 Geh mit ihm. 495 00:40:44,778 --> 00:40:47,781 Also, Helga, reden wir von Ihnen. 496 00:40:47,865 --> 00:40:50,784 Haben Sie ein lebhaftes Privatleben? 497 00:40:50,868 --> 00:40:56,123 Ich habe keine Interessen - nur meine Schwester in Wiesbaden. 498 00:40:56,206 --> 00:40:59,543 Sie haben also keine Beziehung. Sie sind nicht... 499 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 - Noch nie. - Oh. 500 00:41:02,045 --> 00:41:05,215 Sie wollen also täglich 5 km mit ihr spazieren gehen. 501 00:41:05,340 --> 00:41:08,051 - Ist das nicht zu viel? - Es wird ihr gut tun. 502 00:41:08,177 --> 00:41:12,055 Gut. Ich hab's eilig. Ich habe um 8 Uhr eine Verabredung. 503 00:41:12,181 --> 00:41:14,683 Tschüss, Liebling. Danke, Helga. 504 00:41:24,151 --> 00:41:26,904 KIND VERMISST! ELTERN VERDÄCHTIGEN BABYSITTER 505 00:41:28,655 --> 00:41:30,240 Helga! 506 00:41:30,532 --> 00:41:32,993 Helga! Verzeihung, Helga! 507 00:41:33,076 --> 00:41:34,578 Helga! Helga! 508 00:41:34,703 --> 00:41:40,042 Helga, entschuldigen Sie. Ich habe ein kleines Detail vergessen. 509 00:41:40,083 --> 00:41:43,670 Könnte ich Ihre Sozialversicherungsnummer haben? 510 00:41:43,754 --> 00:41:47,382 Eins, zwei, sechs, Strich, vier, zwei, Strich, vier, sechs. 511 00:41:47,424 --> 00:41:51,094 Und den Namen ihrer Schwester in Wiesbaden, für alle Fälle. 512 00:41:51,178 --> 00:41:53,430 - Und ihr Vorstrafenregister. - Wie? 513 00:41:53,555 --> 00:41:57,351 Oh, wie dumm von mir. Ich meine ihre Adresse. 514 00:41:57,434 --> 00:42:01,104 Dorte von Haupt, Kungensengartenstraße 13, Wiesbaden. 515 00:42:01,230 --> 00:42:06,068 "Dauter van Haupt, van Wiesbaden." Ich schreibe es einfach phonetisch auf. 516 00:42:06,109 --> 00:42:08,529 Oh, ich bin spät dran. Ich mach es später. 517 00:42:08,612 --> 00:42:11,740 Tschüss, Elizabeth. 518 00:42:11,782 --> 00:42:13,951 Tschüss. 519 00:42:16,453 --> 00:42:19,957 Ich... Nichts passiert, wirklich. 520 00:42:20,082 --> 00:42:22,459 Wir sehen uns heute Abend! 521 00:42:31,760 --> 00:42:34,471 Nehmen Sie bitte meinen Mantel. 522 00:42:34,638 --> 00:42:37,266 Ich muss mich beeilen, ich weiß. 523 00:42:38,308 --> 00:42:40,477 - Die Besprechung hat angefangen. - Danke. 524 00:42:42,813 --> 00:42:47,276 Entschuldigung! Mutterprobleme. Ich hatte keine Ahnung. 525 00:42:47,317 --> 00:42:51,113 - Wo waren wir stehen geblieben? - Haben Sie das gesehen? 526 00:43:05,586 --> 00:43:08,338 J.C., kommen Sie einen Moment rein. 527 00:43:08,589 --> 00:43:10,340 Klar. 528 00:43:13,677 --> 00:43:16,138 Oh. Hi. 529 00:43:16,180 --> 00:43:19,516 Ich habe gute Nachrichten. Kenny wird befördert. 530 00:43:20,142 --> 00:43:21,351 Oh. 531 00:43:21,476 --> 00:43:26,148 Nach drei Jahren unter Ihrer Führung ist er so weit, glauben Sie nicht? 532 00:43:26,190 --> 00:43:28,192 Sicher. Absolut. 533 00:43:28,275 --> 00:43:32,529 Er soll Ihr Oberleutnant bei der Food Chain werden. 534 00:43:32,613 --> 00:43:35,532 Er hat mir bereits viel geholfen. 535 00:43:35,949 --> 00:43:40,370 Sie sollen ihn wirklich mit einbeziehen. Larrabee verlegt den Termin vor. 536 00:43:40,495 --> 00:43:45,542 - Ich werde sie beide ständig brauchen. - Oh, nein. Nein, nein. 537 00:43:45,626 --> 00:43:50,464 - Großartig. Er bekommt viel zu tun. - Vielen Dank, J.C. Wirklich. 538 00:43:50,547 --> 00:43:56,470 Ähm, ich habe ein Abendessen mit den Larrabee-Leuten, ich muss weg. 539 00:43:56,553 --> 00:43:59,556 - Danke für diese Chance, Fritz. - Gern geschehen. 540 00:43:59,681 --> 00:44:01,350 Ja, in Ordnung. 541 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 - Glückwunsch. - Danke, wirklich. 542 00:44:06,813 --> 00:44:08,482 Oh. 543 00:44:08,815 --> 00:44:12,069 Es war clever, diesen Knaben einzustellen. Er ist gut. 544 00:44:12,486 --> 00:44:16,156 Ja, er ist gut. Einfach großartig. 545 00:44:16,240 --> 00:44:20,827 Hier sind Sie. Sie haben den Teddybär vergessen. Der andere ist bestellt. 546 00:44:20,911 --> 00:44:24,081 - Die Batterien sind dabei. - Danke, Charlotte. 547 00:44:24,248 --> 00:44:26,542 Oh, Entschuldigung. Tut mir Leid. 548 00:44:26,583 --> 00:44:28,752 Gute Nacht. Schönes Wochenende. 549 00:44:28,877 --> 00:44:30,921 Gute Nacht. 550 00:44:33,757 --> 00:44:36,260 - Gute Nacht, Fritz. - Gute Nacht. 551 00:44:55,237 --> 00:44:59,449 Wie wär's mit nächstem Mittwoch für den Musikunterricht? 552 00:44:59,533 --> 00:45:03,370 Nein, nein. Nicole hat am Mittwoch Theater. 553 00:45:03,453 --> 00:45:06,039 Ben hat Spielgruppe und Französisch,... 554 00:45:06,123 --> 00:45:09,376 ..Theater am Dienstag, Computerkurs am Donnerstag. 555 00:45:09,459 --> 00:45:12,546 Nach dem Geigenunterricht und vor der Therapie? 556 00:45:12,629 --> 00:45:15,799 - Perfekt. - Crosby, spiel im Sandkasten. 557 00:45:19,136 --> 00:45:22,139 Was ist? Du siehst schlecht aus. 558 00:45:22,472 --> 00:45:24,600 Dalton hat uns benachrichtigt. 559 00:45:25,601 --> 00:45:29,229 - Crosby wurde nicht angenommen. - Oh nein. 560 00:45:30,147 --> 00:45:32,232 Ich rege mich so auf. 561 00:45:34,151 --> 00:45:37,613 Ohne Vorschule kriegt sie den Kindergartenplatz nicht. 562 00:45:37,654 --> 00:45:43,243 Und ohne den kann sie die Eliteuniversitäten vergessen! 563 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Schatz, das ist verheerend. 564 00:45:46,663 --> 00:45:50,125 Ich verstehe es nicht. Ihre Bewerbung war perfekt. 565 00:45:50,167 --> 00:45:52,794 Ihre Referenzen waren tadellos. 566 00:45:52,836 --> 00:45:55,130 Dennis wird mich umbringen. 567 00:45:55,172 --> 00:45:58,842 Entschuldigen Sie. Ich hörte Sie über Vorschulen reden... 568 00:45:58,926 --> 00:46:03,096 ..in welchem Alter fangen sie an? Ich hab's vergessen. 569 00:46:03,514 --> 00:46:06,016 Das kommt darauf an. Zweieinhalb, drei. 570 00:46:06,141 --> 00:46:09,269 Wirklich? Ist es schwer, in eine gute Schule zu kommen? 571 00:46:09,353 --> 00:46:11,688 Schwer? Sie machen wohl Witze. 572 00:46:11,813 --> 00:46:16,360 Alexis ist seit ihrer Geburt an der Theater-Vorschule angemeldet. 573 00:46:16,443 --> 00:46:18,695 Er ist auf der Warteliste für Dalton. 574 00:46:18,862 --> 00:46:23,700 - Wenn wir also auf keiner Warteliste... - Dann können Sie es vergessen. 575 00:46:23,784 --> 00:46:28,872 Mami, sieht der Himmel nicht aus wie der in Cézannes Bucht von Marseille? 576 00:46:32,793 --> 00:46:37,840 Tatsächlich. Ben, das ist fantastisch beobachtet. Geh spielen, Schatz. 577 00:46:38,173 --> 00:46:42,010 Cézanne in der Vorschule? 578 00:46:42,177 --> 00:46:45,389 Nein. Ben hat das Zentrum absolviert. 579 00:46:45,514 --> 00:46:49,184 - Oh, das wäre was für Sie. - Wirklich? Das Zentrum? Was ist das? 580 00:46:49,518 --> 00:46:55,315 In einer Woche lernt man, die Intelligenz seines Kindes zu steigern. 581 00:46:55,399 --> 00:46:58,902 Anfangs konnte Ben kaum sprechen. 582 00:46:58,986 --> 00:47:02,197 Zum Schluss konnte er ganze Gedichte auswendig. 583 00:47:02,239 --> 00:47:05,200 Welche Kurse macht Ihre Tochter im Moment? 584 00:47:05,242 --> 00:47:06,743 Oh... 585 00:47:07,995 --> 00:47:11,582 - Gar keine. - Nicht mal in "Mama und ich"? 586 00:47:11,707 --> 00:47:14,334 - Nein. - Nicht in Musikerziehung? 587 00:47:14,418 --> 00:47:18,213 - In Lesefertigkeit? - Sie kann nicht mal eine Tasse halten. 588 00:47:18,255 --> 00:47:20,674 Die anderen Babys sind viel weiter. 589 00:47:21,341 --> 00:47:23,427 Und ich dachte, ich hätte Probleme! 590 00:47:25,596 --> 00:47:28,265 Willkommen im Zentrum für klügere Babys. 591 00:47:28,557 --> 00:47:32,603 Hier werden Ihren Kindern wichtige Tatsachen vermittelt. 592 00:47:32,686 --> 00:47:35,522 Alles, was sie hier lernen, ist nützlich. 593 00:47:35,606 --> 00:47:40,611 Bitte nur eine Sekunde pro Karte. Fangen Sie an. 594 00:47:42,946 --> 00:47:45,782 Republik von Botswana. 595 00:47:46,950 --> 00:47:49,036 Präsident Kennedy. 596 00:47:51,705 --> 00:47:53,582 Türknauf. 597 00:47:54,583 --> 00:47:56,460 BMW. 598 00:47:57,961 --> 00:47:59,963 Whoopi Goldberg. 599 00:48:00,297 --> 00:48:03,926 Ich bin spät dran. Lassen Sie mich hier raus, ich laufe. 600 00:48:04,051 --> 00:48:08,055 Da Sie nicht da waren, habe ich den Bericht am Donnerstag angefordert. 601 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 Wann war das? Oh! Entschuldigung. 602 00:48:11,099 --> 00:48:13,393 Es tut mir sehr Leid. 603 00:48:13,477 --> 00:48:14,478 Wo war ich? 604 00:48:43,340 --> 00:48:45,425 Tschaikowskij. 605 00:48:46,009 --> 00:48:48,136 Große Graueule. 606 00:48:48,679 --> 00:48:50,180 Krabben-Sushi. 607 00:50:02,878 --> 00:50:08,509 Wenn wir Larrabee davon überzeugen, dass es Sinn macht, wird er anbeißen. 608 00:50:08,592 --> 00:50:12,095 Dann bauen Sie eben eine Klausel gegen die Haie ein. 609 00:50:12,221 --> 00:50:15,599 Wissen Sie was, Rog? Überlassen Sie es einfach mir. 610 00:50:15,724 --> 00:50:18,852 Charlotte, verbinden Sie mich sofort mit Elyse. 611 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 J.C., ähm... 612 00:50:21,522 --> 00:50:25,108 Ich dachte, Sie hätten frei. Warum sind Sie so früh zurück? 613 00:50:25,234 --> 00:50:28,278 - Schicksal, nehme ich an. - Schicksal? 614 00:50:28,403 --> 00:50:31,240 - Wir hatten ein Arbeitsfrühstück. - Ach ja? 615 00:50:31,281 --> 00:50:34,618 - Hier ist einfach mehr Platz. - Geräumig, nicht wahr? 616 00:50:34,701 --> 00:50:37,412 - Ich bin in einer Sekunde weg. - OK. 617 00:50:37,454 --> 00:50:39,581 - Entschuldigung. - Es tut mir Leid. 618 00:50:40,791 --> 00:50:43,627 - Ken, wissen Sie etwas über... - Fritz, hallo. 619 00:50:43,752 --> 00:50:45,796 Oh, Sie sind hier. 620 00:50:45,921 --> 00:50:50,467 Larrabee drängt mich, was die Planliste angeht. Wann ist sie fertig? 621 00:50:50,592 --> 00:50:53,971 Sie wird morgen früh auf Ihrem Schreibtisch sein. 622 00:50:54,054 --> 00:50:58,141 - OK. - J.C., ich habe einen Entwurf gemacht,... 623 00:50:58,225 --> 00:51:01,770 ..während Sie diese Babysache machten. Stört es Sie, wenn...? 624 00:51:02,813 --> 00:51:05,148 Nein. Nein, überhaupt nicht. 625 00:51:05,274 --> 00:51:09,987 Er war zwar erst morgen fällig, aber wenn er fertig ist, ist das toll. 626 00:51:10,654 --> 00:51:12,781 Fantastisch. 627 00:51:13,615 --> 00:51:16,326 - Gut. Wunderbar. - Großartig. 628 00:51:20,789 --> 00:51:24,751 He... Ken, das ist mein Büro. 629 00:51:26,336 --> 00:51:28,005 - Ja. - Alles klar? 630 00:51:28,130 --> 00:51:30,174 Gut. OK. 631 00:51:31,175 --> 00:51:33,260 J.C. Wiatt. 632 00:51:37,139 --> 00:51:40,017 - Für Sie. - Gut. Danke. 633 00:51:51,778 --> 00:51:53,655 Mama! 634 00:51:57,367 --> 00:52:01,205 Du hast wieder deine Windel abgemacht. 635 00:52:01,330 --> 00:52:03,373 Na? Hm? 636 00:52:03,498 --> 00:52:07,878 Hoffentlich wirst du nicht wieder krank. 637 00:52:08,629 --> 00:52:13,217 Willst du heute Nacht bei mir schlafen? Ich brauche Gesellschaft. 638 00:52:23,977 --> 00:52:27,189 Mary, ich möchte Robin sehen, wenn sie reinkommt. 639 00:52:27,231 --> 00:52:30,150 Sie ist schon da. Die Besprechung war früher. 640 00:52:30,234 --> 00:52:32,069 Oh. 641 00:52:35,072 --> 00:52:38,325 Robin? Ich brauche den Bericht sofort in meinem Büro. 642 00:52:38,408 --> 00:52:42,579 Ken sagte, wir benötigen diese Berichte ab jetzt nicht mehr. 643 00:52:44,081 --> 00:52:46,583 Nein, nein. Einen Moment mal. 644 00:52:47,751 --> 00:52:50,003 Seit wann bestimmt Ken hier? 645 00:52:50,087 --> 00:52:51,255 - Ken? - Ja. 646 00:52:51,380 --> 00:52:53,882 Ich fragte Robin nach dem Bericht... 647 00:52:53,924 --> 00:52:56,885 Sie trafen ohne mich eine Entscheidung. 648 00:52:56,927 --> 00:53:02,558 - Es wurde besprochen. Die Zahlen... - Robin, entschuldigen Sie uns. 649 00:53:02,599 --> 00:53:06,770 Danke, Robin. Alles läuft nach Plan,... 650 00:53:06,895 --> 00:53:11,525 - ..und es wäre unproduktiv, also... - Die Food Chain ist mein Kunde. 651 00:53:11,608 --> 00:53:14,778 Ich entscheide, was produktiv oder unproduktiv ist! 652 00:53:14,903 --> 00:53:18,532 - Sie reagieren über. - Ich bin Ihre Vorgesetzte,... 653 00:53:18,615 --> 00:53:21,076 - ..und ich dulde keinen Widerspruch! - OK. 654 00:53:21,118 --> 00:53:25,956 Bleiben Sie hier! Ohne mich würden Sie noch im Kaufhaus Hemden verkaufen! 655 00:53:26,039 --> 00:53:28,792 J.C., kann ich Sie einen Moment sprechen? 656 00:53:30,252 --> 00:53:32,296 Natürlich. 657 00:53:36,633 --> 00:53:40,929 Es tut mir Leid. Aber dieser Typ ist außer Kontrolle. 658 00:53:40,971 --> 00:53:45,058 Gut, er ist noch unerfahren, aber ich kann so nicht arbeiten. 659 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 - Versetzen Sie ihn. - Das ist nicht so einfach. 660 00:53:48,645 --> 00:53:51,815 Er kann für Joel oder Ted arbeiten. Aber ich... 661 00:53:51,899 --> 00:53:54,318 - J.C.! J.C. - ..kann ihn nicht mehr gebrauchen. 662 00:53:55,569 --> 00:53:58,488 Ich übergebe Ken die Food Chain. 663 00:53:58,614 --> 00:53:59,656 Nein. 664 00:53:59,740 --> 00:54:02,826 Dieser Kunde ist zu wichtig, um Risiken einzugehen. 665 00:54:02,910 --> 00:54:06,622 Moment mal. Ich habe diesen Kunden gewonnen! 666 00:54:06,663 --> 00:54:11,251 Ich weiß, aber Sie haben sich verändert. Sie sind unkonzentriert. 667 00:54:12,503 --> 00:54:15,005 Sie sind weich geworden. 668 00:54:15,088 --> 00:54:20,135 Ein Baby kam in mein Leben. Es war hart, aber jetzt bin ich wieder voll da. 669 00:54:20,177 --> 00:54:26,016 Ich brauche ein starkes Team und Larrabee vertraut Ken. 670 00:54:26,099 --> 00:54:28,602 Es ist die beste Lösung. 671 00:54:28,685 --> 00:54:31,271 Ich gebe Ihnen Ferber Hundefutter. 672 00:54:34,107 --> 00:54:36,193 Ah, ich verstehe... 673 00:54:36,318 --> 00:54:37,986 Ich... 674 00:54:40,280 --> 00:54:43,617 Ich dachte, ich würde Partner. 675 00:54:43,700 --> 00:54:47,371 Vielleicht nächstes Jahr, wenn sich alles beruhigt hat. 676 00:54:49,122 --> 00:54:51,667 Vergessen Sie Ihren Stolz, J.C. 677 00:54:51,708 --> 00:54:56,797 Ferber ist ein kleiner Kunde. Sie haben mehr Zeit für das Baby. 678 00:54:56,880 --> 00:55:01,510 Man kann nicht alles haben. Auch ich nicht, niemand. 679 00:55:02,553 --> 00:55:04,847 Ich kenne nicht mal meine Enkel,... 680 00:55:04,888 --> 00:55:07,641 ..aber die Firma macht 200 Millionen im Jahr! 681 00:55:07,724 --> 00:55:09,893 Etwas muss immer zurückstehen! 682 00:55:13,897 --> 00:55:18,402 Sie haben sich rasant hochgearbeitet, Sie können mal kürzer treten. 683 00:55:18,527 --> 00:55:20,571 Niemand wirft Ihnen das vor. 684 00:55:20,696 --> 00:55:26,910 Fritz, ich kann den anderen nicht sagen, dass ich jetzt an Hundefutter arbeite. 685 00:55:30,539 --> 00:55:34,084 Tun Sie, was Sie tun müssen. 686 00:56:32,267 --> 00:56:34,311 Mal sehen, was... 687 00:56:37,814 --> 00:56:39,900 OK. 688 00:56:44,321 --> 00:56:48,325 Hallo? Ich interessiere mich für das Vermont-Anwesen. 689 00:56:49,284 --> 00:56:52,162 Steht es noch zum Verkauf? 690 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 Aha. 691 00:56:53,789 --> 00:56:58,418 Ich habe gestern ein Auto gekauft, weißt du noch? 692 00:56:58,502 --> 00:57:03,006 Ich habe es gekauft, weil wir aufs Land ziehen. 693 00:57:03,090 --> 00:57:06,093 Ja, das machen wir. Schau. 694 00:57:06,677 --> 00:57:10,931 Das ist unser Haus. Kannst du das glauben? 695 00:57:11,014 --> 00:57:13,934 Ich habe einfach angerufen und es gekauft. 696 00:57:14,518 --> 00:57:17,020 Ist das nicht aufregend? 697 00:57:17,688 --> 00:57:23,652 Wir besitzen ein Haus mit Obstgarten, einem Teich und einer Scheune. 698 00:57:24,528 --> 00:57:28,323 Elizabeth, jetzt fängt ein ganz neues Leben an. 699 00:57:28,365 --> 00:57:32,870 Ich werde mich ausruhen, ausschlafen, Apfelkuchen backen und nähen. 700 00:57:32,953 --> 00:57:37,124 Ich kann's kaum erwarten. Es wird wie im Märchen sein. 701 00:57:54,391 --> 00:57:57,019 Eine Kuh! Schau. Muh! 702 00:57:57,060 --> 00:57:59,897 Da drüben. Muh, Kuh. 703 00:58:12,701 --> 00:58:15,579 WILLKOMMEN IN HADLEYVILLE 704 00:58:30,260 --> 00:58:33,013 - New Yorker Nummernschilder! - Oh-oh. 705 00:58:39,520 --> 00:58:41,605 VERKAUFT 706 00:59:03,043 --> 00:59:04,920 Hi! Hi! 707 00:59:04,962 --> 00:59:07,089 Los geht's. Jawohl! 708 00:59:49,131 --> 00:59:51,008 Verdammt! 709 00:59:54,344 --> 00:59:56,346 Ist das nicht toll? 710 00:59:56,430 --> 01:00:00,517 Ich mache eine kleine Pause. Ich hab keine Kondition. 711 01:00:00,601 --> 01:00:03,770 Eine Rudermaschine ist was anderes. 712 01:00:03,854 --> 01:00:06,523 Oh, nein, die Ruder. Die brauche ich. 713 01:00:06,607 --> 01:00:10,319 Keine Angst. Es ist alles in Ordnung. 714 01:00:20,329 --> 01:00:22,998 Das dürfte für einen Kuchen reichen. 715 01:00:28,504 --> 01:00:31,381 Und dann küsste der Prinz Dornröschen,... 716 01:00:31,507 --> 01:00:35,636 ..sie wachte auf, sah ihm in die Augen, und was sagte sie? 717 01:00:35,719 --> 01:00:41,183 Sie sagte: "Danke fürs Aufwecken, denn ich habe verschlafen,... 718 01:00:41,225 --> 01:00:46,396 ..ich habe eine Medizinvorlesung und werde einmal eine große Ärztin,... 719 01:00:46,522 --> 01:00:48,565 ..denn Frauen können das." 720 01:00:48,690 --> 01:00:51,068 Und dann... was machten sie dann? 721 01:00:51,151 --> 01:00:56,073 Sie wollten sich nach ihrem Studienabschluss treffen. 722 01:00:56,198 --> 01:00:59,409 Und weißt du was? Es ist hier etwas kalt. 723 01:00:59,493 --> 01:01:03,580 Ich seh mal nach dem Heizkörper. 724 01:01:03,664 --> 01:01:06,542 Es ist kalt hier, nicht? 725 01:01:06,583 --> 01:01:08,252 Siehst du? Hier. 726 01:01:08,377 --> 01:01:10,420 Oh nein. 727 01:01:10,671 --> 01:01:11,922 Oh nein. 728 01:01:12,673 --> 01:01:16,552 Die Rohre sind zerfressen. Ich kann das System nicht anwerfen. 729 01:01:18,387 --> 01:01:22,015 - Es wird ein kalter Winter. - Woher wissen Sie das? 730 01:01:22,099 --> 01:01:25,269 Sehen Sie die Vögel? 731 01:01:25,352 --> 01:01:30,023 Wenn sie so flattern, kommt viel Schnee. 732 01:01:30,107 --> 01:01:34,027 - Ich rufe wohl besser die Zeitung an. - Warten Sie, Mr. Boone... 733 01:01:34,111 --> 01:01:37,114 - Dieses System ist also irreparabel? - Ja. 734 01:01:37,281 --> 01:01:41,034 - Wissen Sie, was es kosten wird? - Nein. 735 01:01:41,285 --> 01:01:43,412 Und so ungefähr? 736 01:01:43,453 --> 01:01:46,874 So um die sieben- oder achttausend. 737 01:01:46,957 --> 01:01:49,918 - Was? Sind Sie sicher? - Ja. 738 01:01:49,960 --> 01:01:51,879 Äh, Mr. Boone. 739 01:01:52,212 --> 01:01:57,634 Noch eine Frage. Sind Sie hier der einzige Klempner? 740 01:01:57,926 --> 01:01:59,803 Ja. 741 01:02:28,790 --> 01:02:30,667 Gott! 742 01:02:36,507 --> 01:02:38,008 Also... 743 01:02:38,091 --> 01:02:42,513 Wie steht's mit dem Dach? Sie haben Schlimmeres gesehen, oder? 744 01:02:42,638 --> 01:02:44,765 Nein. 745 01:02:44,848 --> 01:02:47,184 Ich brauche ein völlig neues Dach? 746 01:02:47,309 --> 01:02:49,603 Ja. 747 01:02:53,357 --> 01:02:54,358 Hallo? 748 01:02:54,858 --> 01:02:56,985 Elyse? 749 01:02:57,027 --> 01:03:01,114 Oh, hi! Schön, deine Stimme zu hören. 750 01:03:01,990 --> 01:03:06,119 Mir geht's gut. Wirklich. Ich war noch nie so glücklich. 751 01:03:07,371 --> 01:03:12,626 Im Moment? Ich mache Baby-Apfelmus. 752 01:03:13,293 --> 01:03:16,880 Nein, nicht aus dem Glas. Aus echten Äpfeln. 753 01:03:17,005 --> 01:03:23,053 Ich habe hier doch einen Obstgarten. Ich habe ein Rezept erfunden,... 754 01:03:23,136 --> 01:03:28,350 ..das Elizabeth wirklich schmeckt, und ich... 755 01:03:29,560 --> 01:03:32,312 Ich habe was zu tun, während es schneit. 756 01:03:33,063 --> 01:03:35,566 Erzähl, was ist in New York los? 757 01:03:35,983 --> 01:03:38,402 Hektik. Ah so. 758 01:03:39,361 --> 01:03:41,864 Wirklich? 759 01:03:41,905 --> 01:03:47,244 Du hast das Riesen-Büro bekommen, das an der Ecke? 760 01:03:47,369 --> 01:03:50,747 Oh, Glückwunsch. 761 01:03:50,831 --> 01:03:53,000 Oh, ja. 762 01:03:53,083 --> 01:03:55,002 Wirklich? 763 01:03:55,085 --> 01:03:57,171 Ja, das glaube ich. 764 01:03:57,421 --> 01:03:59,506 Ja, ja. 765 01:03:59,590 --> 01:04:04,178 Klingt gut, wenn man diese Art von New Yorker Nachtleben mag. 766 01:04:05,679 --> 01:04:07,931 Im Ernst? 767 01:04:08,724 --> 01:04:10,392 Oh. 768 01:04:11,727 --> 01:04:14,229 Wo hast du ihn kennen gelernt? 769 01:04:35,959 --> 01:04:38,587 Waterman von Atlantic Overseas, bitte. 770 01:04:43,800 --> 01:04:45,928 Ich bin erbärmlich. 771 01:04:48,388 --> 01:04:51,308 Die Nachteule von WHDY, Hadleyville,... 772 01:04:51,433 --> 01:04:54,478 ..wünscht einen guten Morgen. 773 01:04:54,603 --> 01:04:58,315 Und er wird schön werden. Nur 17 Grad minus. Genießen Sie ihn. 774 01:05:02,986 --> 01:05:04,821 Nein! 775 01:05:05,155 --> 01:05:06,990 Oh-oh. 776 01:05:09,451 --> 01:05:13,288 - Ihr Brunnen ist leer. - Oh, das ist gut. 777 01:05:13,330 --> 01:05:18,168 Ich befürchtete schon Schlimmes. Wir können ihn wieder auffüllen. 778 01:05:21,630 --> 01:05:23,674 - Auffüllen? - Was? 779 01:05:23,799 --> 01:05:25,843 Auffüllen? 780 01:05:25,968 --> 01:05:32,349 Lady, Sie haben kein Wasser mehr. Sie müssen die Bezirksleitung anzapfen. 781 01:05:32,474 --> 01:05:35,352 Und die ist 5km entfernt. 782 01:05:35,435 --> 01:05:39,982 Ich habe kaum noch Geld, Mr. Boone. Ich verstehe nichts von Technik. 783 01:05:40,023 --> 01:05:44,528 Sagen Sie mir nur eins? Wird es teuer? 784 01:05:44,653 --> 01:05:45,696 Ja. 785 01:05:45,821 --> 01:05:49,199 Wissen Sie ungefähr, wie teuer? 786 01:05:49,283 --> 01:05:51,869 - Nein. - Nein, OK. Dann raten Sie! 787 01:05:51,994 --> 01:05:54,830 Fünf- oder sechstausend. Vielleicht mehr. 788 01:05:54,872 --> 01:05:59,793 Das ist fantastisch. Das war's jetzt! Ich hab genug! Ich schaff das nicht, OK? 789 01:05:59,877 --> 01:06:03,130 Ich bin schließlich kein Volksheld. 790 01:06:03,213 --> 01:06:05,883 Ich war in Harvard, ich war die Beste. 791 01:06:06,008 --> 01:06:09,553 Und wozu? Um diese vergammelte Hütte herzurichten? 792 01:06:09,678 --> 01:06:14,183 Aber jetzt ist Schluss! Ich hau hier ab. 793 01:06:14,224 --> 01:06:17,060 Ich brauche Arbeit. 794 01:06:17,144 --> 01:06:19,563 Ich brauche Leute, ich will ausgehen. 795 01:06:19,646 --> 01:06:21,565 Ich brauche Sex! 796 01:06:21,648 --> 01:06:23,901 Bitte, ich bin verheiratet. 797 01:06:23,984 --> 01:06:26,904 Ich werde hier vertrocknen und sterben! 798 01:06:26,987 --> 01:06:31,408 Wie viel Babynahrung braucht der Mensch im Leben? 799 01:06:31,533 --> 01:06:37,080 Ich bin eine Karrierefrau. Mit Telefonlisten und Meetings. 800 01:06:37,206 --> 01:06:40,417 - Verstehen Sie, was ich meine? - Nein. 801 01:06:40,501 --> 01:06:45,088 Nein?! Sie machen mich verrückt mit Ihrem "ja" und "nein". 802 01:06:45,172 --> 01:06:49,051 Mir reicht es... Sehen Sie mich an. Ich werde verrückt. 803 01:06:49,092 --> 01:06:51,595 Ich war einmal... attraktiv. 804 01:06:51,678 --> 01:06:54,723 Ich bin auf leere Brunnen nicht vorbereitet. 805 01:06:54,765 --> 01:06:57,434 Ich will den Hahn aufdrehen und Wasser haben! 806 01:06:57,559 --> 01:07:00,270 Es interessiert mich nicht, wo es herkommt! 807 01:07:00,354 --> 01:07:02,606 Noch mal sechstausend! 808 01:07:02,689 --> 01:07:04,566 Oh. 809 01:07:11,949 --> 01:07:13,784 Hi. 810 01:07:13,909 --> 01:07:15,702 Ich bin Dr. Cooper. 811 01:07:15,786 --> 01:07:19,206 Sie waren ohnmächtig. Mr. Boon hat sie hierher gebracht. 812 01:07:22,084 --> 01:07:25,045 - Sind Sie in Ordnung? - Ja. Wo ist das Baby? 813 01:07:25,379 --> 01:07:27,965 Es ist bei der Assistentin. 814 01:07:28,048 --> 01:07:29,967 - Ich war wirklich ohnmächtig? - Ja. 815 01:07:30,801 --> 01:07:33,053 Im Ernst? 816 01:07:33,136 --> 01:07:36,056 Ich bin noch nie in Ohnmacht gefallen. 817 01:07:36,640 --> 01:07:39,476 Könnte es sein, dass Sie schwanger sind? 818 01:07:39,601 --> 01:07:44,273 Nein. Auf keinen Fall, Doktor. 819 01:07:44,314 --> 01:07:47,818 Null Chance. Weniger als Null. 820 01:07:47,901 --> 01:07:51,822 Wir können darüber reden, wenn Sie wollen. 821 01:07:51,905 --> 01:07:54,741 Nein, das kann ich nicht. 822 01:07:56,493 --> 01:07:59,913 - Ich kann darüber nicht reden! - Moment... 823 01:07:59,997 --> 01:08:02,416 Da, nehmen Sie. 824 01:08:02,499 --> 01:08:04,334 Ganz ruhig... 825 01:08:04,459 --> 01:08:06,587 Oh, Doktor! 826 01:08:06,670 --> 01:08:10,424 Sie dachten... Sie dachten, ich wäre schwanger? 827 01:08:10,507 --> 01:08:12,593 - Tja... - Schön wär's. 828 01:08:13,427 --> 01:08:19,975 Aber ich weine nicht deswegen, sondern... 829 01:08:20,017 --> 01:08:22,144 ..ich habe überhaupt,... 830 01:08:23,645 --> 01:08:25,689 ..überhaupt keinen... 831 01:08:25,814 --> 01:08:26,857 ..Sex gehabt. 832 01:08:27,357 --> 01:08:31,319 Ich kann das Wort kaum noch sagen, dabei war es eigentlich nie so toll,... 833 01:08:31,361 --> 01:08:37,033 ..aber ganz ohne, und auch ohne Aussichten, das ist schon bitter. 834 01:08:37,701 --> 01:08:41,537 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, dass ich das alles erzähle. 835 01:08:41,622 --> 01:08:44,625 Nein, nein. Entspannen Sie sich. 836 01:08:44,707 --> 01:08:48,377 Ich weiß nicht, wie das geht. Es ist mir fremd. 837 01:08:48,462 --> 01:08:54,176 Verstehen Sie, ich bin aus New York hierher gezogen,... 838 01:08:54,218 --> 01:08:57,720 ..in der irrigen Annahme, dass mir das Landleben gut tun würde. 839 01:08:57,845 --> 01:09:02,142 Ich dachte, ich sollte es mal etwas ruhiger angehen lassen... 840 01:09:03,060 --> 01:09:05,145 Ich wollte... 841 01:09:07,981 --> 01:09:10,484 Ich wollte... 842 01:09:11,068 --> 01:09:15,572 Ich wollte nachdenken und mein Leben neu ordnen,... 843 01:09:15,697 --> 01:09:17,741 ..aber jetzt will ich nur noch heim. 844 01:09:17,866 --> 01:09:22,412 Ich bin pleite, und habe nichts außer diesem uralten Haus, das ich hasse. 845 01:09:22,496 --> 01:09:24,581 Ich will nur... 846 01:09:26,875 --> 01:09:28,919 Ich bin so... 847 01:09:29,586 --> 01:09:31,421 Ich bin so einsam, Doktor. 848 01:09:31,505 --> 01:09:33,381 - Ich bin so einsam! - Ist ja gut. 849 01:09:35,926 --> 01:09:39,763 - Was ist das? Was war das? - Mein nächster Patient. 850 01:09:39,846 --> 01:09:42,099 - Wie meinen Sie das? - Ich bin Tierarzt. 851 01:09:42,933 --> 01:09:45,102 - Hi, Jo. - Sie sind was?! 852 01:09:45,227 --> 01:09:48,229 - Ich bin Tierarzt. - Und ich erzähle... 853 01:09:48,272 --> 01:09:53,944 ..einem Tierarzt von meinem Sexualleben! Sind das Pferdehaare? 854 01:09:54,027 --> 01:09:56,613 - Ich dachte, Sie wüssten das. - Woher denn? 855 01:09:56,738 --> 01:10:01,368 Sie tragen eine weiße Jacke, haben Diplome und ein Stethoskop. 856 01:10:01,451 --> 01:10:06,123 - Ich hätte Sie schon nicht eingeschläfert. - Soll das Tierarzt-Humor sein? 857 01:10:06,206 --> 01:10:11,461 Ich finde es absolut unmoralisch, eine emotional verwirrte Frau... 858 01:10:11,587 --> 01:10:14,131 ..glauben zu lassen, Sie wären ein echter Arzt! 859 01:10:14,256 --> 01:10:19,386 Ich sollte Sie beim AMA oder AVA oder VMA oder wo auch immer anzeigen. 860 01:10:21,722 --> 01:10:25,767 Könnte ich meinen Mantel haben, bevor ihn der nächste Patient frisst? 861 01:10:25,809 --> 01:10:28,770 - Hier. - Ich verkaufe das Haus und gehe zurück. 862 01:10:28,812 --> 01:10:34,484 Ich werde ein Apartment kaufen, fernsehen und wieder normal leben! 863 01:10:37,946 --> 01:10:39,615 Oh... 864 01:10:49,499 --> 01:10:52,628 - Wird sie das Haus loswerden? - Wohl kaum. 865 01:10:52,669 --> 01:10:56,507 Es stand fünf Jahre zum Verkauf. Außer ihr hat niemand angebissen. 866 01:10:56,757 --> 01:10:59,343 Fünf Jahre, und ich war die Einzige? 867 01:10:59,426 --> 01:11:04,306 Wenn ich das Haus nicht loswerde, können wir nicht zurück. 868 01:11:04,348 --> 01:11:09,978 - Wir werden unser Bestes tun. - Fünf Jahre, und ich war die Einzige? 869 01:11:10,979 --> 01:11:13,524 BABY-APFELMUS 870 01:11:13,857 --> 01:11:17,861 - Fast zu schön zum Essen. - Ich konnte mich nicht bremsen. 871 01:11:17,986 --> 01:11:21,698 Die Zwillinge lieben es, sie essen sonst nichts aus dem Glas. 872 01:11:21,782 --> 01:11:23,367 - Uh! - Was? 873 01:11:23,492 --> 01:11:27,454 Mir ist das Aspirin im Hals stecken geblieben. 874 01:11:27,538 --> 01:11:32,209 - Könnte ich ein Stück Brot haben? - Sicher. Ein Stück Weißbrot. 875 01:11:32,334 --> 01:11:34,795 - Oh, mein Gott! - Versuchen Sie's damit. 876 01:11:34,878 --> 01:11:37,381 Oh. Oh. 877 01:11:37,798 --> 01:11:40,008 Wenn ich nur... 878 01:11:40,717 --> 01:11:42,386 - Verzeihung. - Hm? 879 01:11:42,469 --> 01:11:44,388 Fühlen Sie sich nicht wohl? 880 01:11:44,471 --> 01:11:47,808 Ich hab in der Stadtversammlung von Ihrem Kollaps gehört. 881 01:11:48,559 --> 01:11:51,687 Dr. Coopers Assistentin ist auch Bürgermeisterin. 882 01:11:51,728 --> 01:11:54,523 Also bin ich jetzt das Stadtgespräch? 883 01:11:54,565 --> 01:11:58,402 - Na ja, sozusagen. - Das ist sehr beruhigend. 884 01:11:58,527 --> 01:12:01,905 - Sam, ich bräuchte ein paar Sachen. - Mm-hm. 885 01:12:01,989 --> 01:12:06,743 Milch, zwei Flaschen Apfelsaft, eine Schachtel Hamburger-Mix,... 886 01:12:06,869 --> 01:12:10,581 ..und zwei Dutzend von diesen Kerosinkanistern. 887 01:12:12,416 --> 01:12:16,253 Ich arbeite an einem kleinen Projekt zu Hause. 888 01:12:18,755 --> 01:12:22,384 - Ich will wieder zur Töpferei. - Ist das nicht niedlich? 889 01:12:22,426 --> 01:12:25,387 - Der ganze Staat ist niedlich. - Ist der Wagen zu? 890 01:12:25,429 --> 01:12:27,347 Ja, ich hab abgeschlossen. 891 01:12:27,431 --> 01:12:30,100 - Haben wir noch Ahornsirup? - Nimm noch zwei. 892 01:12:30,184 --> 01:12:34,688 - Liebling, schau mal. Für Lindsey? - Die sind toll. 893 01:12:34,771 --> 01:12:37,774 Schau dir das an. Steht mir das? 894 01:12:38,859 --> 01:12:43,780 - Welcher Look soll das sein? - Pullover, Sonntag, Zeitung lesend. 895 01:12:43,864 --> 01:12:45,949 Nicht gut? Sie kosten zwölf Dollar. 896 01:12:46,074 --> 01:12:49,244 Du brauchst so was nicht. Kauf dir eins von Ralph Lauren. 897 01:12:49,286 --> 01:12:53,248 Gail, schau mal! Gourmet-Babynahrung! 898 01:12:53,290 --> 01:12:57,628 - Das habe ich noch nie gesehen. - Tolle Idee. Was kosten die? 899 01:12:57,711 --> 01:13:00,130 - 3,50 Dollar das Glas. - Billig. 900 01:13:00,255 --> 01:13:04,718 - 4,50 Dollar. Das heißt, 5,50 das Glas. - Geniale Verpackung. 901 01:13:04,801 --> 01:13:07,554 - Das ist einzigartig. - Er meint das Design. 902 01:13:07,638 --> 01:13:10,891 Wirklich? Man lernt doch jeden Tag dazu. 903 01:13:10,974 --> 01:13:13,977 Wir nehmen ein Dutzend. Und wie geht es dir,... 904 01:13:14,061 --> 01:13:18,065 - ..du süßes kleines Land-Baby? - Wir nehmen auch ein Dutzend. 905 01:13:18,148 --> 01:13:22,653 Kaum zu glauben, dass noch nie jemand auf Gourmet-Babynahrung kam. 906 01:13:22,778 --> 01:13:25,656 - Ein tolles Weihnachtsgeschenk. - Fantastisch! 907 01:13:26,490 --> 01:13:30,327 Das ist das beste Weihnachtsgeschenk. Das stimmt. 908 01:13:30,452 --> 01:13:33,247 - Sollten wir noch mehr kaufen? - Ja. 909 01:13:33,330 --> 01:13:35,290 Wir auch. 910 01:13:35,624 --> 01:13:37,459 BENNINGTON BIBLIOTHEK 911 01:13:37,501 --> 01:13:42,506 Ich brauche alles über Konsumenten- verhalten, Babynahrung-Hersteller. 912 01:13:42,631 --> 01:13:47,427 Ebenso alles über Lebensmittelhandel und Bevölkerungsentwicklung. 913 01:14:23,213 --> 01:14:27,134 Da Sie mich gesehen haben, wäre es dumm, Sie zu ignorieren. 914 01:14:27,217 --> 01:14:31,638 Überhaupt nicht. Ignorieren Sie mich ruhig. 915 01:14:31,722 --> 01:14:33,390 Ja. 916 01:14:33,473 --> 01:14:38,562 Sie sind irgendwie schlecht zu ignorieren, wissen Sie das? 917 01:14:38,645 --> 01:14:40,522 Aha. 918 01:14:41,231 --> 01:14:46,361 - Was machen Sie denn hier? - Ich stelle ein paar Nachforschungen an. 919 01:14:46,403 --> 01:14:50,657 - Kann ich Ihnen dabei helfen? - Nein, nein. Wirklich nicht. 920 01:14:52,242 --> 01:14:55,746 Was tun Sie hier? Ich dachte, Sie wären Tierarzt. 921 01:14:55,829 --> 01:14:58,415 - Hallo, Doktor Cooper. - Hallo, Stacy. 922 01:14:58,498 --> 01:15:01,251 Ich unterrichte hier einmal die Woche. 923 01:15:04,379 --> 01:15:07,257 Wollten Sie nicht zurück in die Zivilisation? 924 01:15:07,591 --> 01:15:09,885 Ich arbeite dran, glauben Sie mir. 925 01:15:15,349 --> 01:15:17,100 - Was ist denn? - Nichts. 926 01:15:17,184 --> 01:15:20,854 Vielleicht könnten wir... einen Kaffee trinken gehen? 927 01:15:21,438 --> 01:15:24,691 Ich trinke keinen Kaffee. Und Ihre Frage... 928 01:15:24,775 --> 01:15:30,197 ..klang außerdem nicht wie eine Frage, also vergessen wir es lieber. 929 01:15:31,114 --> 01:15:32,616 Mist. 930 01:15:33,033 --> 01:15:34,952 Das ist ja wohl nicht wahr. 931 01:15:35,035 --> 01:15:39,289 Machen alle Männer Sie so nervös, oder nur ich? 932 01:16:02,104 --> 01:16:03,647 Oh nein. 933 01:16:07,067 --> 01:16:13,323 "Den Wagenheber so..." - oh Gott - "..in die Kerbe der Stoßstange..." 934 01:16:13,407 --> 01:16:15,117 OK. OK. 935 01:16:15,158 --> 01:16:21,331 Hier ist also die Stoßstange. Ich führe den Zapfen in die Kerbe... 936 01:16:23,792 --> 01:16:25,836 Oh! Oh, nein. 937 01:16:31,633 --> 01:16:36,513 - Brauchen Sie Hilfe? - Alles unter Kontrolle. Vielen Dank. 938 01:16:38,599 --> 01:16:41,643 - Hier, warten Sie... - Ich weiß, wie es geht. 939 01:16:41,685 --> 01:16:44,605 Es muss in diese Kerbe. 940 01:16:44,688 --> 01:16:46,023 - Oh. - So. 941 01:16:46,148 --> 01:16:51,153 Ich bin einfach nicht an diese Art von Wagenheber gewöhnt. 942 01:16:51,195 --> 01:16:53,113 Verstehe. 943 01:16:54,990 --> 01:16:59,786 Wissen Sie, Sie erinnern mich irgendwie an einen Bullterrier. 944 01:16:59,870 --> 01:17:02,456 Das sagen Sie sicher zu allen Mädchen. 945 01:17:02,539 --> 01:17:06,126 Sie sind lebhaft und zänkisch... 946 01:17:06,210 --> 01:17:09,046 ..und schwierig. 947 01:17:09,171 --> 01:17:12,132 Selbst ein Bullterrier - wenn er einen erst kennt... 948 01:17:12,216 --> 01:17:16,470 Dann was? Bringt er Ihnen die Pantoffeln? 949 01:17:16,553 --> 01:17:19,056 - So. - Sie haben's geschafft. 950 01:17:19,181 --> 01:17:21,975 Ich werde jetzt nur... 951 01:17:22,059 --> 01:17:24,520 ..die Muttern lockern. 952 01:17:26,897 --> 01:17:29,358 Das sind... Die Muttern sind da. 953 01:17:29,399 --> 01:17:31,527 Das weiß ich auch. 954 01:17:33,737 --> 01:17:37,241 Habe ich Ihnen irgendwas getan? 955 01:17:37,366 --> 01:17:42,079 Ihnen ist wohl nicht klar, wie gedemütigt ich mich fühle. 956 01:17:42,204 --> 01:17:46,041 Wieso? Weil ich weiß, dass Sie ein Jahr lang keinen Sex hatten? 957 01:17:46,083 --> 01:17:50,254 Es ist noch kein Jahr her. Haben Sie das im Stadtrat gehört? 958 01:17:50,379 --> 01:17:53,382 - Kein Grund zum Schämen. - Ich schäme mich auch nicht! 959 01:17:53,423 --> 01:17:58,762 Ich will nicht mehr davon sprechen. Da! 960 01:17:58,846 --> 01:18:03,433 Wenn ein Mann Ihre Schwächen kennt, ist er noch lange nicht Ihr Feind. 961 01:18:03,517 --> 01:18:07,187 - Ich mag Schwächen. Ich mag Frauen. - So. 962 01:18:07,271 --> 01:18:10,274 - Also, Sie haben alles unter Kontrolle? - Ja. 963 01:18:11,108 --> 01:18:16,905 Wir beide sind hier wahrscheinlich die Einzigen unter 60, also... 964 01:18:16,947 --> 01:18:19,366 ..sollten wir das Beste draus machen. 965 01:18:19,449 --> 01:18:25,414 Danke für die Unterhaltung, aber ich habe keine Lust zum Plaudern. 966 01:18:25,455 --> 01:18:29,751 Sollten wir uns wieder treffen, wäre es besser, wir ignorierten uns,... 967 01:18:29,793 --> 01:18:34,590 ..denn ich bin keine Studentin, die bei jeder Begrüßung in Ohnmacht fällt. 968 01:18:34,631 --> 01:18:38,135 Ich bin eine knallharte, eiskalte Karrierefrau,... 969 01:18:38,218 --> 01:18:42,639 ..die absolut nichts mit einem Tierarzt aus Hadleyville gemein hat. 970 01:18:42,764 --> 01:18:47,144 Ich will nichts als raus aus dieser mottenzerfressenen Stadt,... 971 01:18:47,227 --> 01:18:50,731 ..denn hier, und das schließt Sie mit ein, Dr. Charming,... 972 01:18:50,814 --> 01:18:54,067 ..hält mich absolut nichts. 973 01:18:55,235 --> 01:18:57,779 So, was sagen Sie jetzt? 974 01:19:14,171 --> 01:19:16,298 Bis bald. 975 01:19:24,515 --> 01:19:26,183 Wow! 976 01:19:37,319 --> 01:19:39,363 LAND-BABY 977 01:19:53,544 --> 01:19:55,170 Wir führen keine Babynahrung. 978 01:19:55,212 --> 01:19:59,883 Aber diese ist ganz anders. Natürlich. Hausgemacht. 979 01:20:00,008 --> 01:20:02,886 Wir verkaufen keine Babynahrung. 980 01:20:03,846 --> 01:20:05,305 OK. 981 01:20:14,398 --> 01:20:17,818 Meine Damen, vertrauen Sie mir. 982 01:20:17,901 --> 01:20:22,406 Das ist das beste Produkt aller Zeiten. Möchten Sie probieren? 983 01:20:22,489 --> 01:20:26,159 Ich werde Ihnen etwas Unglaubliches zeigen. 984 01:20:26,243 --> 01:20:31,039 Willst du das? Willst du's in den Mund stecken? 985 01:20:34,668 --> 01:20:36,378 Es schmeckt mir. 986 01:20:52,853 --> 01:20:54,938 ORIGINAL GOURMET-BABYNAHRUNG 987 01:21:03,739 --> 01:21:08,118 Alles der Reihe nach. Sie wünschen Land-Baby Erbsen, Mais und Bananen. 988 01:21:08,202 --> 01:21:11,371 - Soll ich Ihnen einen Katalog schicken? - Toll. 989 01:21:19,463 --> 01:21:21,548 Gut gemacht, Elizabeth! 990 01:21:32,392 --> 01:21:34,478 - Morgen, J.C. - Morgen. 991 01:21:38,607 --> 01:21:41,818 - Kein Problem, Frau Bürgermeisterin. - Danke, Mary. 992 01:21:41,944 --> 01:21:45,739 Entschuldigen Sie. Sind Sie nicht Dr. Coopers Assistentin? 993 01:21:45,822 --> 01:21:49,826 - Ja. Wie geht es Ihnen? - Gut. Wie geht's Dr. Cooper? 994 01:21:49,910 --> 01:21:53,664 - Es geht ihm gut. - Das freut mich. 995 01:21:53,789 --> 01:21:59,628 Ich dachte vor kurzem an ihn, es freut mich, dass es ihm gut geht. 996 01:21:59,670 --> 01:22:03,257 Er hatte eine Erkältung, aber es geht ihm wieder viel besser. 997 01:22:03,340 --> 01:22:08,345 - Nur noch ein wenig Husten. - Grüßen Sie ihn. Nein, lieber nicht. 998 01:22:08,428 --> 01:22:10,305 Oh, du liebe Zeit. 999 01:22:10,347 --> 01:22:13,016 Bis später, Doktor. 1000 01:22:13,141 --> 01:22:14,852 Hi. 1001 01:22:14,977 --> 01:22:19,690 - Nehmen Sie was gegen... - Ja, alles unter Kontrolle. 1002 01:22:19,773 --> 01:22:22,192 Gut. Das freut mich zu hören. 1003 01:22:22,693 --> 01:22:24,361 Ja... 1004 01:22:25,529 --> 01:22:28,657 Ich höre, Ihre Geschäfte gehen gut. 1005 01:22:28,699 --> 01:22:32,286 Es ist unglaublich. Wir haben jetzt sogar einen Katalog. 1006 01:22:32,619 --> 01:22:35,289 - Wirklich? - Ja. Und es läuft sehr gut. 1007 01:22:35,372 --> 01:22:37,374 - Das ist gut. - Ja. 1008 01:22:37,457 --> 01:22:40,502 Sie wollen immer noch nach New York? 1009 01:22:40,627 --> 01:22:45,215 - Ja. Bei der ersten Gelegenheit. - Hm. Tja. 1010 01:22:45,340 --> 01:22:47,551 Hm. Ähm, ja. 1011 01:22:47,634 --> 01:22:51,221 - Schön, Sie zu sehen. - Ist das nicht ein Zufall? 1012 01:22:51,346 --> 01:22:53,390 Ich habe mich auch gefreut. 1013 01:22:56,185 --> 01:22:59,646 - Alles Gute. - Ja. Alles Gute. 1014 01:23:13,827 --> 01:23:16,747 - Fantastisch. - Du kommst jetzt groß raus! 1015 01:23:16,872 --> 01:23:18,415 Wunderbar! 1016 01:23:21,043 --> 01:23:23,086 LAND-BABY KURBELT ERNTE AN 1017 01:23:25,380 --> 01:23:28,258 LAND-BABY-KATALOG 1018 01:24:03,627 --> 01:24:07,297 GROSSE PROFITE IN KLEINEN PACKUNGEN. BABYNAHRUNGS-BOOM 1019 01:24:11,260 --> 01:24:13,637 BABYS - DER NEUE SUPER-MARKT 1020 01:24:17,641 --> 01:24:20,310 DAS UNTERNEHMEN DER NEUNZIGER? 1021 01:24:20,435 --> 01:24:26,483 MILLIONEN-BABY - BABYS GROSS IM GESCHÄFT - BABY-BOOM! 1022 01:24:47,921 --> 01:24:50,340 HADLEYVILLE AHORNSIRUP-FEST 1023 01:24:56,638 --> 01:24:59,850 - J.C. J.C. - Katie, wie geht's dir? 1024 01:24:59,975 --> 01:25:04,646 - Gut. Gut. Das ist Ben. - Das dachte ich mir. 1025 01:25:04,688 --> 01:25:09,193 Annie, hast du Elizabeth gesehen? Sieht sie nicht süß aus? 1026 01:25:09,318 --> 01:25:10,694 Willst du tanzen? 1027 01:25:13,864 --> 01:25:16,992 - Hallo. - Wie geht's? 1028 01:25:25,334 --> 01:25:26,835 Hi. 1029 01:25:34,968 --> 01:25:37,346 Ich wusste nicht, dass Sie Musik lieben. 1030 01:25:37,387 --> 01:25:40,807 Ich verpasse nie ein Konzert mit meinem Klempner. 1031 01:25:40,891 --> 01:25:44,061 - Er ist gut, nicht wahr? - Ja, er ist sehr gut. 1032 01:25:44,186 --> 01:25:47,397 Das ist also das berühmte Land-Baby-Baby. 1033 01:25:47,523 --> 01:25:49,399 Das ist Elizabeth. 1034 01:25:49,525 --> 01:25:52,736 - Hi. - Hi. Hi. 1035 01:25:52,819 --> 01:25:54,696 - Hi. - Ich weiß. 1036 01:25:55,322 --> 01:25:58,492 - Sie sehen gut aus. - Danke. 1037 01:25:58,575 --> 01:26:01,745 Sie auch. Ihr Hemd gefällt mir. 1038 01:26:01,870 --> 01:26:03,914 - Wirklich? - Ja. 1039 01:26:04,039 --> 01:26:08,043 - Möchten Sie... Sie trinken keinen Kaffee. - Aber andere Sachen. 1040 01:26:08,085 --> 01:26:09,086 - Wirklich? - Ja. 1041 01:26:09,169 --> 01:26:12,214 7 Up, Limonade, Eistee und Wasser. 1042 01:26:12,256 --> 01:26:14,424 Ich trinke... Punsch. 1043 01:26:14,550 --> 01:26:17,886 Gut, dann trinken wir Punsch. 1044 01:26:42,244 --> 01:26:43,453 Oh! 1045 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Leute, jetzt folgt der langsame Teil... 1046 01:27:07,895 --> 01:27:12,941 ..die Gelegenheit, mit Ihrem Lieblingspartner zu tanzen. 1047 01:27:12,983 --> 01:27:15,652 Eins, zwei, drei... 1048 01:27:31,460 --> 01:27:35,506 - Wollen Sie tanzen? - Sehr gerne, aber... 1049 01:27:35,631 --> 01:27:38,133 ..aber wohin mit dem Plappermaul? 1050 01:27:38,175 --> 01:27:41,678 - Ich halte sie. - Wirklich, Frau Bürgermeisterin? 1051 01:27:41,803 --> 01:27:44,640 Ich bin gleich zurück. 1052 01:27:44,681 --> 01:27:46,683 - Kommen Sie, schnell. - OK. 1053 01:27:46,808 --> 01:27:51,021 Übrigens, ich kann diese langsamen Tänze nicht so gut. 1054 01:27:51,146 --> 01:27:53,941 Wollen Sie immer noch mit mir tanzen? 1055 01:27:54,024 --> 01:27:56,527 Versuchen wir's. 1056 01:29:00,674 --> 01:29:04,178 - Schläft sie? - Ja, sie ist völlig weg. 1057 01:29:06,430 --> 01:29:10,684 Ich muss hier irgendwo eine Flasche Wein haben. 1058 01:29:10,767 --> 01:29:12,853 - Was für ein niedriges Haus. - Oh! 1059 01:29:13,437 --> 01:29:15,564 Sie ist im Kühlschrank. 1060 01:29:17,274 --> 01:29:19,943 Also, ich... 1061 01:29:21,612 --> 01:29:24,364 - Ich hole uns Gläser. - OK. 1062 01:29:25,908 --> 01:29:27,910 Große Vorräte, was? 1063 01:29:27,951 --> 01:29:31,121 Ich weiß. Ich bin immer am Experimentieren. 1064 01:29:31,246 --> 01:29:36,710 Möchten Sie vielleicht gesiebte Zucchini? 1065 01:29:36,793 --> 01:29:39,046 - Vielleicht später. - Ja. 1066 01:29:39,129 --> 01:29:42,257 Ah ja. Hier ist sie. 1067 01:29:51,725 --> 01:29:53,393 Nein? 1068 01:29:54,311 --> 01:29:58,649 Nein? Nein, oh, nein. 1069 01:29:58,774 --> 01:30:03,153 - Ja? - Ja. Es ist, es ist nur. Doch, sicher. 1070 01:30:03,237 --> 01:30:05,322 Bitte. 1071 01:30:21,922 --> 01:30:24,424 Ist dir nicht kalt? 1072 01:30:24,508 --> 01:30:26,343 Mm-mm. 1073 01:30:31,765 --> 01:30:33,433 - Weißt du was? - Hm? 1074 01:30:33,517 --> 01:30:35,686 An dem Abend in der Bibliothek... 1075 01:30:35,811 --> 01:30:40,691 ..wolltest du wissen, ob mich alle Männer nervös machen, oder nur du. 1076 01:30:40,774 --> 01:30:43,652 - Stimmt. - Soll ich's dir sagen? 1077 01:30:43,694 --> 01:30:45,654 Was? 1078 01:30:45,696 --> 01:30:48,615 - Mich machen alle Männer nervös. - Ja. 1079 01:30:50,534 --> 01:30:52,619 Nur du nicht. 1080 01:30:53,787 --> 01:30:55,873 Was? 1081 01:32:09,571 --> 01:32:11,573 Hi. 1082 01:32:11,615 --> 01:32:13,617 - Hi. - Bist du müde? 1083 01:32:13,700 --> 01:32:17,871 Normalerweise brauche ich mehr als 20 Minuten pro Nacht. 1084 01:32:17,955 --> 01:32:20,249 Oh. 1085 01:32:20,958 --> 01:32:22,793 Hi. 1086 01:32:22,918 --> 01:32:25,629 - Daddy! - Wieso bist du schon auf? 1087 01:32:25,712 --> 01:32:28,549 Dada! 1088 01:32:28,632 --> 01:32:31,468 Nein, nein. 1089 01:32:31,593 --> 01:32:34,471 Das ist nicht Dada. Nein! 1090 01:32:34,596 --> 01:32:39,977 Ich glaube, in ihrem Alter sind "Mann" und "Dada" noch eins. 1091 01:32:40,060 --> 01:32:41,478 Hm. 1092 01:32:41,603 --> 01:32:43,647 Oh. OK. 1093 01:32:43,730 --> 01:32:46,149 Setzen wir uns. 1094 01:32:47,401 --> 01:32:50,487 Nein, ich muss den Hörer abnehmen. 1095 01:32:51,405 --> 01:32:53,156 Fritz? 1096 01:32:53,240 --> 01:32:56,660 Na, das ist... Hallo! 1097 01:32:57,661 --> 01:33:00,163 Mir geht es gut. Und Ihnen? 1098 01:33:01,498 --> 01:33:04,001 Danke, gut. Danke. 1099 01:33:04,126 --> 01:33:06,503 Danke. Vielen Dank. 1100 01:33:08,338 --> 01:33:10,841 Das wollen sie? Wirklich? 1101 01:33:12,092 --> 01:33:17,431 Ja, natürlich möchte ich mit ihm sprechen. 1102 01:33:18,640 --> 01:33:19,349 Ähm... 1103 01:33:21,185 --> 01:33:23,854 Absolut. Sicher. Großartig. Ich... 1104 01:33:24,855 --> 01:33:27,524 Heute Nachmittag passt. 1105 01:33:29,985 --> 01:33:31,862 OK, Fritz, OK. 1106 01:33:31,987 --> 01:33:34,031 OK. 1107 01:33:35,282 --> 01:33:37,284 Du... Ich kann nicht... 1108 01:33:37,367 --> 01:33:39,953 Die Food Chain will Land-Baby kaufen. 1109 01:33:40,037 --> 01:33:42,289 Ist es zu verkaufen? 1110 01:33:42,497 --> 01:33:45,167 Na ja, ich weiß nicht. Ich... 1111 01:33:45,209 --> 01:33:50,297 Aber erfolgreich nach New York zurückzugehen, das wäre der Hit! 1112 01:33:50,380 --> 01:33:52,382 Ich meine,... 1113 01:33:52,466 --> 01:33:54,343 ..es geht um viel. 1114 01:33:54,384 --> 01:33:57,554 Das ist... riesig. 1115 01:33:57,971 --> 01:33:59,723 Hm. 1116 01:33:59,848 --> 01:34:04,728 Dann wird wohl nichts aus dem Bingo-Abend in der Feuerwache? 1117 01:34:07,898 --> 01:34:09,566 Ähm... 1118 01:34:10,359 --> 01:34:12,027 Kann ich dich später anrufen? 1119 01:34:12,569 --> 01:34:15,030 Sicher. Ich bin da. 1120 01:35:10,043 --> 01:35:12,754 Sloane, Curtis & Co, einen Moment bitte. 1121 01:35:12,796 --> 01:35:14,965 Kann ich Ihnen helfen? 1122 01:35:15,048 --> 01:35:16,800 - Miss Wiatt. - Hi. 1123 01:35:16,884 --> 01:35:19,720 - Sie sehen fantastisch aus. - Vielen Dank. 1124 01:35:19,803 --> 01:35:23,140 - Sagen Sie Mr. Curtis, dass ich da bin. - Sie werden erwartet. 1125 01:35:23,265 --> 01:35:25,976 - Gut. OK. - Miss Wiatt ist auf dem Weg. 1126 01:35:39,489 --> 01:35:41,617 - Hi. - Hallo. 1127 01:35:47,164 --> 01:35:49,499 - Hallo, Miss Wiatt. - Hallo, Ellen. 1128 01:35:53,504 --> 01:35:55,589 - J.C., schön, Sie zu sehen. - Danke. 1129 01:35:55,672 --> 01:35:57,758 - Wo ist die Kleine? - Zu Hause. 1130 01:35:57,841 --> 01:36:02,262 - Wie schade. Kommen Sie rein. - Danke. 1131 01:36:02,804 --> 01:36:05,098 Sie erinnern sich an Hughes Larrabee? 1132 01:36:05,182 --> 01:36:07,684 - Danke fürs Kommen. - Schön, Sie zu sehen. 1133 01:36:07,768 --> 01:36:09,853 - Und Fritz. - Willkommen zurück. 1134 01:36:09,937 --> 01:36:12,022 - Danke. - Wollen wir? 1135 01:36:17,528 --> 01:36:19,655 Sie sehen fantastisch aus. 1136 01:36:22,950 --> 01:36:27,871 Zuerst möchte ich Ihnen zu Ihrem... 1137 01:36:27,996 --> 01:36:30,832 - ..großartigen Erfolg gratulieren. - Danke. 1138 01:36:30,874 --> 01:36:35,045 Normalerweise müssen wir unsere Kunden am Händchen halten... 1139 01:36:35,128 --> 01:36:37,798 ..und durch die Verhandlungen führen. 1140 01:36:37,881 --> 01:36:42,469 Aber hier haben wir eine erfahrene Geschäftsfrau vor uns. 1141 01:36:43,220 --> 01:36:46,890 Lassen wir also jeglichen Quatsch und kommen wir zum Wesentlichen. 1142 01:36:47,015 --> 01:36:48,809 Hughes. 1143 01:36:48,892 --> 01:36:53,230 Wie Fritz bereits sagte, will die Food Chain Land-Baby aufkaufen. 1144 01:36:53,313 --> 01:36:58,819 Sie haben eine Marktlücke entdeckt, was keine einfache Sache ist. 1145 01:36:58,902 --> 01:37:03,407 Wir sind jedoch der Meinung, dass Sie an Ihre Grenzen gestoßen sind. 1146 01:37:03,490 --> 01:37:08,745 Ihr Personal ist unerfahren, und die Fabrik ist zu klein. 1147 01:37:08,871 --> 01:37:12,708 Ihr Vertriebssystem ist nicht optimal. 1148 01:37:12,749 --> 01:37:15,836 Wir möchten Ihnen helfen, das alles zu ändern. 1149 01:37:15,919 --> 01:37:19,548 Wir wollen Land-Baby in allen Supermarktregalen sehen. 1150 01:37:19,923 --> 01:37:23,552 - Mm-hm. - J.C., es ist uns allen klar,... 1151 01:37:23,594 --> 01:37:26,555 ..dass es böses Blut gegeben hat. 1152 01:37:26,597 --> 01:37:30,517 Hughes wollte die Verhandlungen sogar schon absagen,... 1153 01:37:30,601 --> 01:37:33,937 ..aber ich versicherte ihm, dass Sie darüber hinweg sind... 1154 01:37:34,062 --> 01:37:37,065 ..und dass das, was passierte, vergessen ist. 1155 01:37:37,107 --> 01:37:41,778 Das kommt auf Ihr Angebot an. 1156 01:37:47,951 --> 01:37:50,704 Ich sagte doch, sie ist eine harte Nuss! 1157 01:37:50,787 --> 01:37:53,290 Das habe ich von Ihnen gelernt, Fritz! 1158 01:37:54,416 --> 01:37:56,460 Danke. 1159 01:37:57,628 --> 01:38:00,130 J.C., sehen wir uns den Vorschlag an. 1160 01:38:09,598 --> 01:38:15,646 Die Food Chain erwirbt Land-Baby für 3 Millionen Dollar, in bar. 1161 01:38:18,649 --> 01:38:19,650 Mm-hm. 1162 01:38:19,775 --> 01:38:23,737 Um Ihnen die Routinearbeit zu erleichtern,... 1163 01:38:23,820 --> 01:38:29,243 ..würden wir nach Cleveland umsiedeln und unsere eigenen Leute einsetzen. 1164 01:38:29,326 --> 01:38:32,496 "Hausgemacht in Cleveland"? Kommt nicht in Frage. 1165 01:38:34,414 --> 01:38:36,500 Darüber können wir reden. 1166 01:38:37,084 --> 01:38:41,588 Wir würden Sie gerne als Hauptbetriebsleiterin verpflichten,... 1167 01:38:41,672 --> 01:38:45,259 ..mit einem Grundgehalt von 350.000 Dollar... 1168 01:38:45,342 --> 01:38:50,514 ..und einem Bonus bis zu 150% Ihres Gehalts. 1169 01:38:50,639 --> 01:38:54,518 Wenn Land-Baby die Erwartungen erfüllt,... 1170 01:38:54,643 --> 01:38:58,814 ..werden Sie ein Gehalt von fast einer Million im Jahr erhalten. 1171 01:38:59,773 --> 01:39:02,276 Woher kommt dieses Klopfen? 1172 01:39:05,696 --> 01:39:07,364 Paragraph vier: 1173 01:39:07,447 --> 01:39:12,202 Die Food Chain erwirbt ein Apartment Ihrer Wahl. 1174 01:39:12,286 --> 01:39:14,538 Dazu kommen noch Vergünstigungen: 1175 01:39:14,621 --> 01:39:18,709 sechs Wochen Urlaub, Abfindung, Rentenversicherung,... 1176 01:39:18,792 --> 01:39:21,712 ..und natürlich der Firmen-Jet. 1177 01:39:26,383 --> 01:39:28,468 - Ist das alles? - Das ist alles. 1178 01:39:36,393 --> 01:39:37,686 Oh. 1179 01:39:37,728 --> 01:39:41,732 Hughes, kann ich ein paar Minuten darüber nachdenken? 1180 01:39:41,857 --> 01:39:44,234 Natürlich. Bitte. 1181 01:39:44,735 --> 01:39:46,862 Danke. 1182 01:39:47,404 --> 01:39:49,323 Halten Sie meinen Platz frei! 1183 01:39:55,412 --> 01:40:00,042 - Ich denke, das wäre geritzt. - Hoffentlich. 1184 01:40:00,083 --> 01:40:02,753 Zeit für Champagner? 1185 01:40:10,928 --> 01:40:12,930 Ich bin wieder da. 1186 01:40:13,055 --> 01:40:15,098 Ich bin wieder da. 1187 01:40:17,768 --> 01:40:19,686 Ja. Ich bin wieder da. 1188 01:40:19,770 --> 01:40:21,605 So ist es. 1189 01:40:53,136 --> 01:40:56,473 Setzen Sie sich bitte. 1190 01:40:59,309 --> 01:41:01,395 Ich glaube, ich muss passen. 1191 01:41:01,937 --> 01:41:04,314 Wie bitte? 1192 01:41:04,398 --> 01:41:06,650 Meine Antwort ist nein. 1193 01:41:06,733 --> 01:41:12,614 Nein zu was? Zu 350.000 Dollar Grundgehalt? Nein zum Bonus? 1194 01:41:12,948 --> 01:41:16,285 Nein zu allem, Fritz. Land-Baby ist nicht verkäuflich. 1195 01:41:17,828 --> 01:41:22,499 Das ist ein Riesenangebot. Sie wären reicher, als Sie es sich je erträumt haben! 1196 01:41:22,749 --> 01:41:27,004 Es tut mir Leid, Fritz. Meine Entscheidung steht fest. 1197 01:41:27,838 --> 01:41:32,426 Vielleicht ist das, was geschah, doch nicht vergessen. 1198 01:41:32,509 --> 01:41:34,970 Vielleicht nicht. 1199 01:41:35,012 --> 01:41:40,434 Ich war von diesem Angebot sehr begeistert,... 1200 01:41:40,517 --> 01:41:44,146 ..aber mir war die Tragweite nicht richtig klar. 1201 01:41:44,271 --> 01:41:46,690 Wissen Sie,... 1202 01:41:46,815 --> 01:41:48,859 ..ich bin nicht mehr die Tigerin. 1203 01:41:48,942 --> 01:41:54,364 In meinem Büro ist ein Kinderbett, ein Mobile, und mir gefällt das. 1204 01:41:55,282 --> 01:41:57,534 Erinnern Sie sich an den Abend,... 1205 01:41:57,659 --> 01:42:01,205 ..an dem Sie mir erzählten, was ich alles aufgeben,... 1206 01:42:01,330 --> 01:42:03,707 ..welche Opfer ich bringen müsste? 1207 01:42:03,832 --> 01:42:09,796 Ich will diese Opfer nicht bringen. Niemand sollte sie bringen müssen. 1208 01:42:10,005 --> 01:42:14,134 Nein, das wird nicht funktionieren. 1209 01:42:14,384 --> 01:42:18,347 Und, um ehrlich zu sein, ich schaffe es allein ganz gut. 1210 01:42:18,388 --> 01:42:23,143 Wenn die Food Chain Land-Baby in alle Supermärkte bringen kann,... 1211 01:42:23,227 --> 01:42:25,312 ..dann kann ich das auch. 1212 01:42:27,564 --> 01:42:29,858 Es tut mir Leid. 1213 01:42:29,900 --> 01:42:34,238 Sie werden wohl mit ein paar Ellenbogen weniger auskommen müssen. 1214 01:42:35,405 --> 01:42:37,741 Und außerdem... 1215 01:42:39,868 --> 01:42:43,205 ..würde ich meine 62 Morgen Land in Vermont vermissen. 1216 01:42:43,247 --> 01:42:45,916 Elizabeth ist so glücklich dort und... 1217 01:42:51,547 --> 01:42:55,592 Und dann gibt es da noch diesen Veterinär. 1218 01:42:57,177 --> 01:42:59,263 Was sagt sie? Sie ist Vegetarierin? 1219 01:43:00,556 --> 01:43:04,935 - Ist Ihnen klar, was Sie aufgeben? - Ja. 1220 01:43:05,227 --> 01:43:07,771 Sie werden Ihre Meinung nicht ändern? 1221 01:43:08,063 --> 01:43:10,941 Nein. 1222 01:43:23,745 --> 01:43:26,874 - Ist der Doktor da? - Klar. Gehen Sie rein. 1223 01:43:29,376 --> 01:43:31,461 Hi. 1224 01:43:43,140 --> 01:43:44,308 - Hi. - Wieder da? 1225 01:43:44,391 --> 01:43:46,643 Ich bin wieder da! 1226 01:43:48,145 --> 01:43:51,398 - Wie ist es gelaufen? - Es war kein so gutes Angebot. 1227 01:43:51,481 --> 01:43:54,651 - Nein? Es hat also nicht geklappt? - Nein. 1228 01:43:54,776 --> 01:43:56,945 So was. 1229 01:43:56,987 --> 01:43:59,156 - Heißt das, dass du... - Was? 1230 01:43:59,281 --> 01:44:02,826 - ..in Hadley bleiben wirst? - Ja. 1231 01:44:02,951 --> 01:44:07,998 Wenn du heute Abend Zeit hast, willst du vorbeikommen? 1232 01:44:08,123 --> 01:44:10,125 - Klar. - Gut. 1233 01:44:10,167 --> 01:44:13,837 - Ich muss ziemlich früh ins Bett. - Wirklich? 1234 01:44:13,962 --> 01:44:16,006 Das ist kein Problem. 1235 01:44:35,192 --> 01:44:37,694 Oh, hallo. Psst. Wo ist sie? 1236 01:44:47,538 --> 01:44:49,373 Elizabeth. 1237 01:44:50,040 --> 01:44:51,542 Mama! 1238 01:44:52,709 --> 01:44:54,795 Hallo. 1239 01:44:56,338 --> 01:45:00,801 Was hast du heute gemacht? Hast du gespielt? 1240 01:45:00,884 --> 01:45:04,388 Hast du deine Freunde besucht? Warst du brav? 1241 01:50:09,234 --> 01:50:11,236 Untertitel: Visiontext Mechthild Offermanns