1 00:01:05,414 --> 00:01:09,258 53 % av den amerikanska arbetskraften är kvinnlig. 2 00:01:09,668 --> 00:01:14,758 På tre generationer har kvinnorna kullkastat en 1000-årig tradition. 3 00:01:15,341 --> 00:01:19,184 De förväntades att gifta sig med läkare och advokater. 4 00:01:19,303 --> 00:01:22,981 Istället växte de upp och blev läkare och advokater. 5 00:01:23,390 --> 00:01:27,650 De lämnade skrivmaskinen och flyttade in i direktörssviten. 6 00:01:27,770 --> 00:01:32,112 Enligt sociologer är den nya arbetande kvinnan ett nutidsfenomen. 7 00:01:34,735 --> 00:01:36,787 Ett exempel på det är JC Wiatt. 8 00:01:36,904 --> 00:01:40,617 Hon gick ut som kursetta på Yale och har en MBA från Harvard. 9 00:01:40,741 --> 00:01:44,502 Hon har ett hörnkontor på Park Avenue. 10 00:01:44,620 --> 00:01:49,840 Hon jobbar fem till nio, har en topplön och kallas Tigerkvinnan. 11 00:01:49,959 --> 00:01:54,135 Gift med sitt jobb, sambo med en finanshaj som är gift med sitt. 12 00:01:54,255 --> 00:01:57,102 De samlar afrikansk konst, samäger bostadsrätten 13 00:01:57,216 --> 00:02:00,479 och har separata men lika stora pensionsförsäkringar. 14 00:02:00,594 --> 00:02:05,150 Man tar för givet att en sån kvinna har allt. 15 00:02:05,266 --> 00:02:08,612 Man ska aldrig ta nåt för givet. 16 00:02:14,483 --> 00:02:18,244 Atlantic Overseas har inte bara ett dåligt kvartal. 17 00:02:18,362 --> 00:02:21,826 - Snart flyger de inte ens. - Tror du inte... 18 00:02:21,949 --> 00:02:26,339 Ett bolag kan inte gå back med 25 miljoner i kvartalet och överleva. 19 00:02:26,453 --> 00:02:30,546 De måste rationalisera, dra ner på personal, ta bort flaskhalsar. 20 00:02:30,666 --> 00:02:33,763 Först då kan vi tackla de riktiga problemen. 21 00:02:33,878 --> 00:02:35,515 - Va? - Du är duktig. 22 00:02:35,629 --> 00:02:39,260 Inser du det nu? Ge mig lägesrapporten. 23 00:02:39,383 --> 00:02:40,594 - Har den. - Bra. 24 00:02:40,718 --> 00:02:43,932 Och hur går det med IBC-fusionen? 25 00:02:44,054 --> 00:02:46,735 Steven ringde. Middag klockan nio? 26 00:02:46,849 --> 00:02:51,404 Melniker har ringt två gånger. Och juristerna vill att du skriver på här. 27 00:02:51,520 --> 00:02:55,400 Sheldrake har flyttat fram sin deadline så håll helgen fri. 28 00:02:55,524 --> 00:02:58,028 - Den här helgen? - Problem? 29 00:02:58,402 --> 00:03:02,911 Nej, men jag har äntligen fått biljetter till baletten... 30 00:03:03,616 --> 00:03:06,380 - Inga problem. - Hälsa Steven att nio blir bra. 31 00:03:06,494 --> 00:03:09,626 Om de inte har ett bra bord på Jams, boka nåt annat. 32 00:03:09,747 --> 00:03:13,543 Jag behöver Atlantics resultat och senaste budget. 33 00:03:13,667 --> 00:03:17,630 Robin, ring upp VD:n på IBC med detsamma. 34 00:03:17,755 --> 00:03:21,101 Mr Curtis föreslår middag i kväll. 35 00:03:21,217 --> 00:03:23,767 Inga problem. Avboka Steven. 36 00:03:24,804 --> 00:03:27,140 Och god morgon själv, Miss Wiatt. 37 00:03:27,807 --> 00:03:31,864 Montana-lamm med rucolasallad och getost. 38 00:03:31,977 --> 00:03:37,150 Och citrongrillad sprättkyckling med pumpapasta och maskrosblad. 39 00:03:37,274 --> 00:03:39,694 - Underbart. - Hoppas det smakar. 40 00:03:39,819 --> 00:03:43,033 - Jag heter Phillip. - Tack. 41 00:03:45,658 --> 00:03:48,457 Så vad vet du om Hughes Larrabee? 42 00:03:48,577 --> 00:03:51,674 Han är VD för Matkedjan och före detta VD för Avon. 43 00:03:51,789 --> 00:03:56,179 En tuffing. Supersmart, rakt på sak. Jag har aldrig träffat honom. Varför? 44 00:03:56,293 --> 00:03:58,548 Han ringde. De vill prata. 45 00:03:58,671 --> 00:04:02,348 - Jag trodde de var hos McKinsey. - De ser sig omkring. 46 00:04:02,466 --> 00:04:04,851 Jag har bokat in dig på en lunch. 47 00:04:05,052 --> 00:04:09,608 Det vore underbart att stjäla en kund från McKinsey. 48 00:04:13,102 --> 00:04:17,325 - Du är enormt begåvad. - Ska du sluta, Fritz? 49 00:04:17,439 --> 00:04:19,492 - Nej. - Får jag sparken? 50 00:04:19,608 --> 00:04:22,076 - Gud, låt mig prata klart. - Förlåt. 51 00:04:24,238 --> 00:04:27,335 Jag vill att du blir en partner. 52 00:04:31,412 --> 00:04:33,666 Jaså... 53 00:04:33,789 --> 00:04:39,258 Det vill jag gärna. Så fantastiskt. Det ska bli så spännande. 54 00:04:39,545 --> 00:04:41,930 Jag måste förstås tala med Everett, men... 55 00:04:42,047 --> 00:04:44,812 Jag hoppas han minns mig. Vi har knappt träffats. 56 00:04:44,925 --> 00:04:48,389 Om du kniper Matkedjan kommer han minnas dig. 57 00:04:51,640 --> 00:04:54,986 Hur många timmar jobbar du i veckan? 58 00:04:55,352 --> 00:04:57,192 Vet inte. Kanske 70, 80. 59 00:04:57,313 --> 00:05:00,990 Som partner kommer du jobba ännu mer. 60 00:05:01,108 --> 00:05:04,869 Jag klagar aldrig över sånt. Du vet att jag gillar att jobba. 61 00:05:04,987 --> 00:05:07,039 Jag vet det. 62 00:05:07,615 --> 00:05:11,043 - Jag måste få det här sagt. - Visst. 63 00:05:11,160 --> 00:05:12,916 Du... 64 00:05:14,163 --> 00:05:16,002 Vad är det som knackar? 65 00:05:16,790 --> 00:05:23,054 Strunt samma. I vanliga fall tänker jag inte på dig som en kvinna. 66 00:05:23,798 --> 00:05:29,564 Men i det här fallet måste jag tänka på dig som kvinna/partner. 67 00:05:29,804 --> 00:05:35,190 Tänk om du och Steven vill gifta er i framtiden? 68 00:05:35,309 --> 00:05:37,444 Han kanske vill ha en hustru? 69 00:05:37,561 --> 00:05:41,951 För det första... Steven och jag ska inte gifta oss. 70 00:05:42,066 --> 00:05:45,779 För det andra, vi lever för våra jobb. Det är därför vi är ihop. 71 00:05:45,903 --> 00:05:48,833 Jag vet vad som krävs för att ligga på topp. 72 00:05:49,198 --> 00:05:52,959 Men inser du vilka uppoffringar du måste göra? 73 00:05:53,077 --> 00:05:58,083 En man kan nå toppen och ändå ha ett privatliv. 74 00:05:58,207 --> 00:06:00,592 Min fru ställer alltid upp för mig. 75 00:06:00,709 --> 00:06:04,636 Hon tar hand om ungarna, inreder hemmet och... 76 00:06:05,881 --> 00:06:10,141 Jag vete sjutton vad hon gör, men hon tar hand om allt. 77 00:06:11,137 --> 00:06:13,189 Jag antar väl... 78 00:06:13,305 --> 00:06:16,319 Vad jag försöker säga är att jag har tur. 79 00:06:16,433 --> 00:06:18,486 Jag har allt. 80 00:06:19,186 --> 00:06:21,654 Är det det du är orolig för? 81 00:06:21,939 --> 00:06:23,778 Glöm det. 82 00:06:23,899 --> 00:06:25,951 Jag vill inte ha allt. 83 00:06:27,278 --> 00:06:28,701 Verkligen inte. 84 00:06:31,448 --> 00:06:34,628 - Vill du ha en akita? - En hund? 85 00:06:34,743 --> 00:06:38,540 - Jag trodde du gillade hundar. - Ja, men att äga en? 86 00:06:38,664 --> 00:06:43,469 Man måste mata och gå ut med den och så fäller den här. Tänk om den dör? 87 00:06:43,586 --> 00:06:47,726 - Det var bara en tanke. - En fin tanke, men... 88 00:06:47,965 --> 00:06:52,521 Du känner mig. Jag är inte så bra med levande ting. 89 00:06:53,095 --> 00:06:55,147 Det är du visst. 90 00:06:56,307 --> 00:06:59,901 - Vill du älska? - Snälla du... 91 00:07:01,896 --> 00:07:04,364 Okej, jag sköljer av den. 92 00:07:04,482 --> 00:07:06,534 Kära nån. 93 00:07:11,363 --> 00:07:14,211 Såg du det här huset? Lyssna. 94 00:07:14,325 --> 00:07:17,587 "Egendom i Vermont på 62 tunnland." 95 00:07:17,703 --> 00:07:22,294 "Fruktträdgård, liten sjö och 360 graders utsikt mot bergen." 96 00:07:22,416 --> 00:07:25,264 Det låter underbart. 97 00:07:26,253 --> 00:07:31,722 - Varför spar du på såna där? - Många har fritidshus. 98 00:07:31,884 --> 00:07:34,849 Ja, folk som har fritid. 99 00:07:34,970 --> 00:07:37,141 Man vet aldrig. 100 00:07:37,264 --> 00:07:41,108 Du skulle inte överleva i Vermont utan en högtalartelefon. 101 00:07:41,227 --> 00:07:43,611 Vad rolig du är. 102 00:07:43,729 --> 00:07:46,066 Den har till och med en lada. 103 00:07:47,233 --> 00:07:49,285 Vill du älska? 104 00:07:50,110 --> 00:07:52,163 Vill du? 105 00:07:56,450 --> 00:07:58,870 Du vill det, va? 106 00:08:19,265 --> 00:08:21,649 Det var fantastiskt. 107 00:08:39,368 --> 00:08:41,420 Ett ögonblick. 108 00:08:41,871 --> 00:08:45,085 - Det är till dig. - Jag sitter i möte. Ta meddelande. 109 00:08:45,207 --> 00:08:49,134 Du har telefon. Jag tror det är från utlandet. 110 00:08:57,386 --> 00:08:59,142 Jaså. 111 00:08:59,263 --> 00:09:04,068 Kusin Andrew? Jag har ingen kusin Andrew. 112 00:09:04,185 --> 00:09:06,320 Vänta. 113 00:09:06,437 --> 00:09:11,194 Min mammas kusins dotterson? Ja, det stämmer. 114 00:09:11,317 --> 00:09:13,536 Jaså? 115 00:09:16,197 --> 00:09:19,459 Är ni kvar? Det hörs så dåligt. 116 00:09:19,575 --> 00:09:21,627 Vad hände? 117 00:09:21,744 --> 00:09:24,080 Så fruktansvärt. 118 00:09:26,832 --> 00:09:30,676 Jag beklagar. Jag hör er inte. 119 00:09:30,794 --> 00:09:32,847 Vad sa du om testamentet? 120 00:09:32,963 --> 00:09:36,890 Jag hörde det, men inte det om... 121 00:09:37,009 --> 00:09:39,097 - Vad har hänt? - Jag hörde inte... 122 00:09:39,220 --> 00:09:43,277 Kära nån. En kusin och hans fru har dött i en olycka. 123 00:09:43,390 --> 00:09:46,071 Vi träffades när jag var liten. Han bodde i England. 124 00:09:46,185 --> 00:09:50,147 Han har lämnat nåt åt mig, för jag är hans enda släkting. 125 00:09:50,272 --> 00:09:53,950 - Var han rik? - Ja, han var ju släkt. 126 00:09:54,068 --> 00:09:56,951 Ja, jag är kvar. 127 00:09:57,696 --> 00:09:59,951 Flygplatsen i morgon. 128 00:10:00,658 --> 00:10:02,497 Mrs Atwood. 129 00:10:02,618 --> 00:10:04,670 Vilken tid? 130 00:10:05,871 --> 00:10:08,375 Vänta... Ursäkta mig. 131 00:10:08,499 --> 00:10:13,636 Jag har fortfarande inte uppfattat vad han lämnat mig. 132 00:10:13,754 --> 00:10:16,139 Ofattbart, va? 133 00:10:28,602 --> 00:10:32,482 Flight 101 från London anländer nu vid gate 29. 134 00:10:48,414 --> 00:10:51,344 - Miss Wiatt? - Ja. Mrs Atwood? 135 00:10:51,458 --> 00:10:56,631 Brittiska socialmyndigheterna. Kan vi gå åt sidan? 136 00:10:58,174 --> 00:11:02,646 - Tråkigt att höra om Andrew. - Så tragiskt. Men jag kände dem inte. 137 00:11:02,761 --> 00:11:08,278 Inte jag heller, men det var hemskt det som hände... 138 00:11:09,685 --> 00:11:14,573 Jag har lunchmöte om 40 minuter så om jag kunde kvittera ut arvet. 139 00:11:14,690 --> 00:11:17,538 Visst. Ni behöver bara signera ett dokument. 140 00:11:17,651 --> 00:11:19,407 Så... 141 00:11:19,528 --> 00:11:23,241 - Vad är det? En miljon dollar? - Förlåt? 142 00:11:24,200 --> 00:11:28,162 - Vad har jag ärvt? - Elizabeth så klart. 143 00:11:29,288 --> 00:11:34,045 - Vilken Elizabeth så klart? - Din kusin Andrews. 144 00:11:34,960 --> 00:11:38,258 Driver ni med mig? 145 00:11:38,380 --> 00:11:40,599 Berättade inte Mrs Simpson det? 146 00:11:40,716 --> 00:11:43,646 Va? 147 00:11:43,761 --> 00:11:45,730 Sakta i backarna. 148 00:11:45,846 --> 00:11:51,019 Påstår ni att jag ärvt en baby från en kusin som jag inte har sett sen 1954? 149 00:11:51,352 --> 00:11:53,938 Sällan. Det är omöjligt. 150 00:11:54,063 --> 00:11:56,946 Förlåt. Jag tog för givet att ni visste... 151 00:11:57,066 --> 00:12:02,155 Jag kan inte ha en baby för jag har ett lunchmöte. 152 00:12:02,279 --> 00:12:06,455 Jag måste gå ombord. Jag är på väg till släktingar i Florida. 153 00:12:06,575 --> 00:12:10,288 Det här är tant JC, hon som jag berättade om. 154 00:12:10,412 --> 00:12:15,716 Du ska bo hos henne nu. Hon ska ta hand om dig och älska dig. 155 00:12:16,001 --> 00:12:19,798 - Mrs Atwood... - Här är hennes saker. 156 00:12:19,922 --> 00:12:23,386 En kopia av Wiatts testamente och Elizabeths pass... 157 00:12:23,509 --> 00:12:27,934 - Jag är inte rätt person för det här. - Ni är den enda personen. 158 00:12:28,055 --> 00:12:32,943 Hon är lättskött. När ni vant er blir ni nog en underbar mamma. 159 00:12:40,734 --> 00:12:41,743 Mamma? 160 00:13:11,390 --> 00:13:12,398 Armand. 161 00:13:12,516 --> 00:13:14,652 Nej, ta henne bara... 162 00:13:15,311 --> 00:13:18,905 Akta er. Blöjan är lite fuktig. 163 00:13:20,065 --> 00:13:21,868 Prosit. 164 00:13:21,984 --> 00:13:24,404 - Kan ni? - Vadå? 165 00:13:27,448 --> 00:13:29,287 - Nåt att lämna in? - Ja. 166 00:13:29,992 --> 00:13:33,124 Bara en timme. Hon är väldigt lättskött. 167 00:13:51,514 --> 00:13:53,768 - Hughes, JC Wiatt. - Trevligt att ses. 168 00:13:53,891 --> 00:13:56,904 Trevligt att ses. Jag är så ledsen att jag är sen. 169 00:13:57,019 --> 00:14:01,242 Vill ni ha... Ni har redan fått nåt att dricka. 170 00:14:01,357 --> 00:14:04,869 Ett glas vin, tack. Samma som Mr Larrabee. 171 00:14:06,529 --> 00:14:09,459 Så, hur länge är ni kvar i blöjor? I stan? 172 00:14:09,824 --> 00:14:13,170 Bara i dag. Man ska inte överdriva livets goda. 173 00:14:15,037 --> 00:14:16,876 Så rolig ni är. 174 00:14:16,997 --> 00:14:21,387 Jag blev överlycklig när Fritz berättade att ni ringt. 175 00:14:21,502 --> 00:14:24,088 Jag har alltid beundrat er... 176 00:14:24,213 --> 00:14:26,598 Armand, vad står på? 177 00:14:28,134 --> 00:14:32,013 Låt mig ta hand om det. Ursäkta mig, Hughes. 178 00:14:36,767 --> 00:14:41,109 Jag är mitt i ett viktigt möte. Kan ni inte tysta henne? 179 00:14:41,230 --> 00:14:44,327 Försök själv, om det är så lätt. 180 00:14:45,401 --> 00:14:48,663 - Hon ville till mamma. - Jag är inte hennes mamma. 181 00:14:48,779 --> 00:14:51,958 Hon har förresten haft det svårt, 182 00:14:52,074 --> 00:14:56,131 så lite medlidande skulle inte skada. 183 00:14:57,663 --> 00:15:00,249 Ni får rejält med dricks. 184 00:15:03,210 --> 00:15:05,180 Ni får mitt Visa-kort. 185 00:15:09,300 --> 00:15:12,598 Hur kan nån ta med ett litet barn hit? 186 00:15:12,720 --> 00:15:17,774 Jag har alltid varit fascinerad av er ledarstil. 187 00:15:17,892 --> 00:15:21,273 - Berätta om er själv. - Om mig? 188 00:15:21,395 --> 00:15:26,449 Jag... Jag arbetar med alla våra Fortune 100-bolag 189 00:15:26,567 --> 00:15:30,161 och jag sköter personligen IBM, Xerox, DuPont, Polaroid... 190 00:15:30,279 --> 00:15:35,629 - Ursäkta mig? - ..Texas Instruments, Atlantic Overseas... 191 00:15:35,743 --> 00:15:38,626 - Va? - Er baby har kräkt ner min chef. 192 00:15:38,746 --> 00:15:40,881 Det är inte min baby. 193 00:15:40,998 --> 00:15:44,213 Jag har gått på Harvard och Yale och jag har inga barn. 194 00:15:44,418 --> 00:15:46,637 Hon bara... 195 00:15:46,754 --> 00:15:51,808 Jag håller henne ett tag men det påverkar mig inte. 196 00:15:51,926 --> 00:15:56,896 Få se, vilka fler sköter jag? Hewlett-Packard... 197 00:15:58,307 --> 00:16:02,613 Citicorp, Eastman Kodak. De frågar alltid efter mig. De älskar mig. 198 00:16:08,859 --> 00:16:11,030 Herregud. 199 00:16:11,153 --> 00:16:14,036 Då börjar vi. Pampers. 200 00:16:14,156 --> 00:16:17,502 Huggies Supertrim. De stora. 201 00:16:17,618 --> 00:16:24,380 10 kilo och över. Medium... 5 till 10 kilo, 202 00:16:24,500 --> 00:16:28,296 och nyfödda upp till 6 kilo. 203 00:16:28,420 --> 00:16:31,683 Du är inte nyfödd, va? Vad väger du förresten? 204 00:16:35,511 --> 00:16:39,142 10 kilo. 205 00:16:51,485 --> 00:16:53,325 Så där. 206 00:16:53,946 --> 00:16:55,239 Hej. 207 00:16:56,699 --> 00:16:58,502 Hej. 208 00:17:03,080 --> 00:17:04,919 Jag behöver en drink. 209 00:17:05,040 --> 00:17:09,881 Jag lämnar dig i några minuter, så rör inget. 210 00:17:11,714 --> 00:17:13,766 Hej då. 211 00:17:40,326 --> 00:17:42,378 Jag är hemma. 212 00:17:56,884 --> 00:18:00,312 Snygga jaktstövlar. Om jag jagade. 213 00:18:09,855 --> 00:18:11,907 - Vad är det här? - Ett barn. 214 00:18:12,024 --> 00:18:17,114 - Vad gör det här? - Du vet broschen jag skulle ärva? 215 00:18:17,238 --> 00:18:20,037 - Ja. - Det var ingen brosch. 216 00:18:23,994 --> 00:18:27,423 Här är det. "Vi begär härmed att JC Wiatt blir förmyndare 217 00:18:27,540 --> 00:18:30,636 för värt enda barn, Elizabeth Wiatt." 218 00:18:30,751 --> 00:18:34,548 "Om JC Wiatt är förhindrad, ankommer det henne 219 00:18:34,672 --> 00:18:39,062 att finna lämpliga adoptivföräldrar." Det finns en undantagsklausul. 220 00:18:39,176 --> 00:18:42,522 - Du väljer väl den? - Givetvis. Vad trodde du? 221 00:18:42,638 --> 00:18:45,687 Jag tyckte jag hörde din biologiska klocka ticka. 222 00:18:45,808 --> 00:18:50,814 I morgon tar jag reda på vem som ordnar adoptioner, 223 00:18:50,938 --> 00:18:55,280 men under tiden får vi klara det. Kan du hålla henne? 224 00:18:55,943 --> 00:18:59,455 - Jag har aldrig hållit i ett barn. - Har jag det då? 225 00:19:00,322 --> 00:19:04,285 Tack så mycket. Oroa dig inte. 226 00:19:04,410 --> 00:19:08,752 Vi är två akademiker. Vi kan sköta ett barn i åtta timmar. 227 00:19:11,125 --> 00:19:12,632 Smaskens. 228 00:19:13,377 --> 00:19:15,465 Tack så mycket. 229 00:19:19,800 --> 00:19:23,727 Spagettidags. Du kommer gilla det här. 230 00:19:26,724 --> 00:19:28,776 Varsågod. 231 00:19:30,561 --> 00:19:32,447 Bon appétit. 232 00:19:54,084 --> 00:19:57,133 Vilken strålande idé. Att ge henne spagetti. 233 00:20:01,842 --> 00:20:04,013 Det vore enklare att flytta. 234 00:20:04,136 --> 00:20:06,188 Vad gör du? 235 00:20:06,388 --> 00:20:08,974 Spagetti droppar från taket. 236 00:20:16,232 --> 00:20:21,831 "Blöjan placeras mellan barnets ben, lossa tejpen och fäst framtill." 237 00:20:24,365 --> 00:20:25,539 Nu... 238 00:20:31,372 --> 00:20:33,424 "Lossa tejpen." 239 00:20:35,709 --> 00:20:37,679 Jag har den... 240 00:20:38,212 --> 00:20:40,051 Så där. 241 00:20:40,381 --> 00:20:42,849 "Fästes framtill..." 242 00:20:49,473 --> 00:20:51,692 Så fantastiskt. 243 00:20:54,186 --> 00:20:57,034 "Fästes framtill." 244 00:20:57,148 --> 00:20:59,117 Så där ja. 245 00:21:00,151 --> 00:21:02,203 Perfekt. 246 00:21:47,281 --> 00:21:49,831 Ja, en till blöja... 247 00:21:54,788 --> 00:21:58,135 Sätt dig nu här. 248 00:21:59,251 --> 00:22:02,549 Ja, du får leka med den. 249 00:22:02,671 --> 00:22:04,973 Vad duktig du är. 250 00:22:05,549 --> 00:22:08,230 Skynda på. 251 00:22:25,110 --> 00:22:27,828 ..flera stycken. Det måste vara 30, 40. 252 00:22:27,947 --> 00:22:29,952 26. 253 00:22:38,374 --> 00:22:43,677 Weinberger krävde att få igenom alla sina krav inför förhandlingarna med Sovjet. 254 00:22:43,796 --> 00:22:48,636 ...möjligheten att diskutera det ökande hotet från Sovjet... 255 00:22:51,679 --> 00:22:54,396 Ursäkta? Snälla JC. 256 00:22:54,515 --> 00:22:57,528 - Inte vet jag. - Jag sköter det. 257 00:22:57,643 --> 00:23:01,902 - Sluta gråta. Jag betalar dig. - Hör på, Elizabeth. 258 00:23:02,940 --> 00:23:05,953 Klockan är 23.53 och det är dags att sova. 259 00:23:06,068 --> 00:23:09,829 Det är sent. Vi måste jobba och behöver lugn och ro. 260 00:23:09,947 --> 00:23:14,953 Var inte så barnslig. Jag har möte i Boston i morgon. Måste koncentrera mig. 261 00:23:15,119 --> 00:23:21,086 Ligg ner, blunda och sluta gråta innan jag räknat till tre. 262 00:23:21,208 --> 00:23:25,468 Skaka inte på huvudet. Jag pratar med dig. Är du beredd? 263 00:23:25,588 --> 00:23:27,141 Ett, 264 00:23:27,256 --> 00:23:29,095 två, 265 00:23:29,216 --> 00:23:31,056 två och ett halvt, 266 00:23:31,177 --> 00:23:32,814 tre. 267 00:23:32,928 --> 00:23:34,980 Det funkade. 268 00:23:35,097 --> 00:23:38,561 Ge farbror Steven en godnattpuss. 269 00:23:39,351 --> 00:23:40,905 Himmel. 270 00:23:41,020 --> 00:23:43,274 Hon bet mig. 271 00:23:46,567 --> 00:23:50,992 Tyck inte att jag är hemsk för att jag inte behåller henne. 272 00:23:51,113 --> 00:23:56,251 - Ni glömde den här sidan. - Ah, tack. Jösses. 273 00:23:56,368 --> 00:24:01,802 Jag kände inte hennes föräldrar och jag är inte den moderliga typen. 274 00:24:01,916 --> 00:24:05,427 Jag hade inga syskon och satt aldrig barnvakt. 275 00:24:05,544 --> 00:24:08,474 Jag är inte naturlig med barn. 276 00:24:08,589 --> 00:24:13,809 Jag är organisationskonsult och jobbar 12 till 14 timmar om dan 277 00:24:13,928 --> 00:24:19,231 och jag tycker att Elizabeth förtjänar ett bättre liv. 278 00:24:19,433 --> 00:24:23,989 Ni behöver inte förklara. Det blir inga problem att placera Elizabeth. 279 00:24:24,104 --> 00:24:27,984 Ha inte skuldkänslor. Ni är inte den första som gör det här. 280 00:24:28,108 --> 00:24:31,988 Jag förstår det. Jag är helt nöjd med mitt beslut. 281 00:24:32,112 --> 00:24:34,165 Det är bara det... 282 00:24:35,157 --> 00:24:38,372 Skuld finns inte i mitt vokabulär. 283 00:24:38,494 --> 00:24:40,962 Snälla ni, skuld? 284 00:24:46,460 --> 00:24:48,845 Ni gör alldeles rätt, JC. 285 00:24:48,963 --> 00:24:52,676 Ni ska ju bli partner. Karriären kommer först. 286 00:24:52,800 --> 00:24:58,020 Se det så här: hon får en massa leksaker och kläder. 287 00:24:58,139 --> 00:25:02,101 - Inget dåligt kap. - Tack för din omtanke. 288 00:25:02,226 --> 00:25:05,820 - Det var så lite. Trevligt att träffas. - Trevligt att träffas. 289 00:25:35,426 --> 00:25:38,391 Så lägger vi på täcket... 290 00:25:38,512 --> 00:25:39,936 och... 291 00:25:45,352 --> 00:25:47,404 Prosit. 292 00:25:49,607 --> 00:25:52,241 Va? Du är varm. 293 00:25:52,359 --> 00:25:54,530 Du är ju brännhet. 294 00:25:54,653 --> 00:25:58,165 Få se. Var la jag boken? 295 00:26:00,576 --> 00:26:02,795 Ah, nej. 296 00:26:02,912 --> 00:26:07,882 Nysning. Få se... 171. 297 00:26:08,000 --> 00:26:10,385 Bli inte sjuk. Snälla du. 298 00:26:10,503 --> 00:26:14,726 En luftfuktare, en elektrisk ångapparat, en barntermometer, 299 00:26:14,840 --> 00:26:20,558 värktabletter för barn, barnnäsdroppar, barnhostmedicin och en flaska Valium? 300 00:26:20,679 --> 00:26:22,731 Ja, den är till mig. 301 00:26:32,441 --> 00:26:34,861 Jag måste ta en. 302 00:26:34,985 --> 00:26:40,585 Det går så fort. Men först måste jag ta en sån här. 303 00:26:44,829 --> 00:26:49,218 Det går hur lätt som helst. Här kommer den. 304 00:26:49,333 --> 00:26:51,469 Bara en gång till. 305 00:26:53,712 --> 00:26:55,136 Utmärkt. 306 00:28:31,393 --> 00:28:33,066 Ja. 307 00:28:33,187 --> 00:28:35,655 Toppen. 308 00:28:38,526 --> 00:28:40,994 Klockan tio. 309 00:28:41,862 --> 00:28:43,914 Vi kommer. 310 00:29:05,136 --> 00:29:07,556 Det här är Mr och Mrs White. 311 00:29:09,598 --> 00:29:12,184 De har längtat efter att få träffa Elizabeth. 312 00:29:12,309 --> 00:29:17,233 Då finns det alltså inte en chans att vi kan få en pojke. 313 00:29:17,648 --> 00:29:23,165 Ombudet som kom till vår trailer sa att vi kanske kunde få en gosse, 314 00:29:23,279 --> 00:29:27,205 så vi vill bara försäkra oss om att ni gjort ert yttersta. 315 00:29:27,324 --> 00:29:31,584 Tyvärr finns det inga pojkar just nu. 316 00:29:32,121 --> 00:29:33,841 Ja, i så fall... 317 00:29:33,956 --> 00:29:36,756 - Duger hon åt dig? - Ja, sir. 318 00:29:36,876 --> 00:29:41,799 - Hon har väl fått alla sprutor? - Det är ingen hundvalp, Merle. 319 00:29:42,965 --> 00:29:45,682 Ni köpte visst nya kläder till Elizabeth. 320 00:29:45,801 --> 00:29:47,687 En del. 321 00:29:47,803 --> 00:29:52,893 Hon har varit förkyld, så jag tog med hennes medicin och... 322 00:29:53,017 --> 00:29:56,445 Jag ger henne en fjärdedels tesked var fjärde timme. 323 00:29:56,562 --> 00:29:59,694 Skeden ligger bland kläderna och leksakerna. 324 00:29:59,815 --> 00:30:02,781 Kläderna och leksakerna behövs inte. 325 00:30:05,863 --> 00:30:08,876 Var kommer ni från? Om jag nu får fråga det. 326 00:30:09,283 --> 00:30:12,047 Vi flyttar tillbaka till Duluth nästa vecka. 327 00:30:12,161 --> 00:30:17,001 Merles släkt bor där nu och så pastorn förstås. 328 00:30:17,124 --> 00:30:20,422 Fem kommer säkert att trivas. 329 00:30:21,670 --> 00:30:23,510 Fem? 330 00:30:23,672 --> 00:30:26,057 Vi ska uppkalla henne efter Merles mor. 331 00:30:26,717 --> 00:30:29,683 Tyst nu. 332 00:30:30,846 --> 00:30:34,903 - Jag borde kanske... - Jag tar hand om alla formaliteter. 333 00:30:35,017 --> 00:30:37,069 Ni kan gå nu. 334 00:30:37,186 --> 00:30:39,654 Jaså... 335 00:30:45,861 --> 00:30:47,913 Hej då. 336 00:30:48,030 --> 00:30:50,450 Sköt om dig. 337 00:30:55,996 --> 00:30:58,167 Då så. 338 00:31:34,410 --> 00:31:37,507 Ha inte för stora förväntningar nu. 339 00:32:02,897 --> 00:32:05,945 Kunde inte ge henne till nån som kallar sin man "sir." 340 00:32:06,066 --> 00:32:10,207 Plötsligt såg jag henne servera på ett hak i billigt läppstift. 341 00:32:10,321 --> 00:32:13,833 - JC... - Jag klarar det. 342 00:32:13,949 --> 00:32:18,505 Många arbetade kvinnor gör det: Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy. 343 00:32:18,621 --> 00:32:21,551 Okej, hon jobbar inte men många andra gör det. 344 00:32:21,665 --> 00:32:23,967 Du vet inte vad du ger dig in på. 345 00:32:24,084 --> 00:32:27,050 Hade mamma examen i barnuppfostran? Man lär sig. 346 00:32:27,171 --> 00:32:30,599 Du skulle se mig byta blöjor nu. Jag är fenomenal. 347 00:32:30,716 --> 00:32:34,477 Jag uppskattar vad du gör, men jag... 348 00:32:34,595 --> 00:32:38,107 Säg det. Var ärlig. Vad då? 349 00:32:39,975 --> 00:32:42,027 Jag bara... 350 00:32:45,523 --> 00:32:47,575 - Inte? - Jag kan inte. 351 00:32:48,317 --> 00:32:50,322 Okej. 352 00:33:39,535 --> 00:33:42,963 - Har vi några kvinnliga partners? - En, på Chicago-kontoret. 353 00:33:43,122 --> 00:33:47,179 - God morgon, Mr Sloane. - Just det, den rödhåriga. 354 00:33:47,293 --> 00:33:50,757 Här borta, Everett. Första dörren till vänster. 355 00:33:58,888 --> 00:34:03,443 Jag hittade den. Här är den. 356 00:34:05,478 --> 00:34:07,150 Hejsan. 357 00:34:08,731 --> 00:34:10,866 Du minns väl JC? 358 00:34:10,983 --> 00:34:14,780 Givetvis. Hur står det till? Jag trodde ni var i Washington. 359 00:34:14,904 --> 00:34:17,787 Kom in, snälla ni. 360 00:34:17,907 --> 00:34:20,410 Slå er ner. 361 00:34:20,910 --> 00:34:22,997 Charlotte? 362 00:34:25,664 --> 00:34:27,752 Slå dig ner, Everett. 363 00:34:27,875 --> 00:34:32,549 Ah, ursäkta. Jag är så ledsen. Om ni kunde maka er lite. 364 00:34:32,671 --> 00:34:36,302 Oj, då. Jag har en hårtork i skåpet. 365 00:34:36,425 --> 00:34:39,106 - Det behövs inte. - Kanske en handduk? 366 00:34:39,220 --> 00:34:41,225 Jag är hemskt ledsen för det. 367 00:34:41,347 --> 00:34:45,024 - När fick hon barn? - Det är hennes kusins. 368 00:34:45,142 --> 00:34:50,659 - Hon ser bara efter det i några dar. - Jag ska faktiskt ha henne... 369 00:34:50,773 --> 00:34:53,656 Jag ska faktiskt ha henne lite längre än så. 370 00:34:53,776 --> 00:34:56,659 - Hur länge? - För alltid. 371 00:34:59,156 --> 00:35:04,162 Vill ni ha nåt att dricka? 7 UP, Perrier, välling? 372 00:35:06,038 --> 00:35:09,004 Jag hör ni vill bli partner. 373 00:35:09,124 --> 00:35:14,214 Ja, det vill jag gärna. Det är den sorts trygghet som... 374 00:35:14,338 --> 00:35:18,218 Ursäkta. Tack så mycket. Jag är så ledsen, Everett. 375 00:35:18,634 --> 00:35:22,312 Det är den sorts trygghet i arbetet som jag alltid önskat. 376 00:35:22,429 --> 00:35:25,147 Jag är hemskt ledsen. 377 00:35:25,266 --> 00:35:30,783 Kan ni ursäkta oss ett tag? Förlåt. 378 00:35:33,941 --> 00:35:35,495 Charlotte. 379 00:35:37,528 --> 00:35:41,324 Det här är det viktigaste ögonblicket i hela min karriär. 380 00:35:41,448 --> 00:35:45,874 Ta nu nappflaskan annars sätter jag dig på nästa buss till Duluth. 381 00:35:45,995 --> 00:35:49,209 Fattar du? Ta den nu. 382 00:35:51,167 --> 00:35:53,385 - Trevligt att träffa er igen. - Går ni? 383 00:35:53,502 --> 00:35:58,640 Jag som ville diskutera mina idéer för Matkedjan. Jag har... 384 00:35:58,757 --> 00:36:02,684 - Bra. Hoppas de gillar dem. - Visst. Jag är ju Tigerkvinnan. 385 00:36:05,389 --> 00:36:09,980 Jag anställer en barnflicka i kväll. Inget kommer att förändras. 386 00:36:10,102 --> 00:36:13,400 Jag vill att du följer med till Cleveland på torsdag. 387 00:36:13,522 --> 00:36:15,243 Inga problem. 388 00:36:15,357 --> 00:36:18,620 Kan jag fortfarande räkna med dig dygnet runt? 389 00:36:18,736 --> 00:36:23,208 Jag ska inte bli nån Erma Bombeck. Jag är ju arbetsnarkoman. 390 00:36:36,045 --> 00:36:38,132 Det gäller jobbet som barnflicka. 391 00:36:38,547 --> 00:36:41,513 Kan ni berätta lite om er själv? 392 00:36:42,051 --> 00:36:46,772 - Jag är från Wichita, Kansas. - Vad förde er till New York? 393 00:36:47,139 --> 00:36:49,820 Herren. 394 00:36:49,934 --> 00:36:52,484 Tack för att ni kom. 395 00:36:52,603 --> 00:36:54,904 Jag har just gått ut skolan 396 00:36:55,022 --> 00:36:58,450 och efter ett sabbatsår ska jag läsa medicin. 397 00:36:58,859 --> 00:37:01,160 Strålande. Och varför är ni i New York? 398 00:37:01,445 --> 00:37:04,957 Jag träffade en kille, men det höll inte. 399 00:37:05,074 --> 00:37:10,507 Sen fick jag ett sammanbrott. Min far försökte begå självmord. 400 00:37:10,621 --> 00:37:13,753 Jag hittade honom nedanför trappan. 401 00:37:13,874 --> 00:37:17,635 Mamma var full och sa att jag försökt döda honom. 402 00:37:19,588 --> 00:37:23,183 Vad var det ert barn hette igen? 403 00:37:23,300 --> 00:37:29,149 Jag kräver hela ansvaret. 404 00:37:29,265 --> 00:37:33,524 Jag diskuterar inte och förväntar mig att andra inte heller gör det. 405 00:37:33,644 --> 00:37:38,817 Jag lär er dotter att respektera män. Jag talar bara när jag är tilltalad. 406 00:37:38,941 --> 00:37:41,361 Jag sover bara på golvet. 407 00:37:41,485 --> 00:37:46,491 Jag har ingen erfarenhet men jag älskar ungar. 408 00:37:46,615 --> 00:37:50,708 Och jag brukade sitta barnvakt hemma i Mandrake Falls. 409 00:37:51,078 --> 00:37:52,917 Ni får jobbet. 410 00:37:54,540 --> 00:37:56,177 Elizabeth? 411 00:37:56,292 --> 00:37:59,056 Jag åker till Cleveland nu. 412 00:37:59,253 --> 00:38:05,849 Jag kommer hem i kväll och i morgon ska vi ha kvalitetstid tillsammans. 413 00:38:05,968 --> 00:38:11,402 Din nya barnvakt, Eve, är mycket ansvarsfull 414 00:38:11,515 --> 00:38:16,154 så jag har fullt förtroende för henne. 415 00:38:16,937 --> 00:38:18,824 Jag måste rusa. Eve. 416 00:38:18,939 --> 00:38:22,285 Duktig flicka. Du vet väl allt nu? 417 00:38:22,401 --> 00:38:27,325 - Var inte orolig. Jag har full koll. - Orolig är mitt mellannamn. 418 00:38:27,448 --> 00:38:30,746 - Verkligen? - Nej, inte på riktigt. 419 00:38:30,868 --> 00:38:34,664 - Du har numret till kontoret. - Jag har det här. 420 00:38:34,788 --> 00:38:37,837 Bra. Och om ni går till parken vill jag att du... 421 00:38:37,958 --> 00:38:40,972 "Ta med tårgasen. Det här är inte Mandrake Falls." 422 00:38:41,086 --> 00:38:44,301 - Så bra då. Tack. - Ingen orsak. 423 00:38:53,516 --> 00:38:57,193 Alla vet att Matkedjan är en jäkla bra organisation. 424 00:38:57,311 --> 00:39:00,194 Cheferna är effektiva, personalen motiverad. 425 00:39:00,314 --> 00:39:03,945 Vinstmarginalen kunde vara högst i branschen. 426 00:39:04,068 --> 00:39:08,125 En tillväxt på 20 %, hög avkastning på eget kapital. Så... 427 00:39:08,239 --> 00:39:12,415 Varför är inte Matkedjan branschledande? 428 00:39:12,535 --> 00:39:17,672 Jag har legat sömnlös över den frågan. Men svaret är enkelt. 429 00:39:17,790 --> 00:39:19,213 - Miss Wiatt? - Ja. 430 00:39:19,333 --> 00:39:23,213 Linje två är till er. De sa att det var viktigt. 431 00:39:23,337 --> 00:39:25,556 Ursäkta mig. 432 00:39:30,427 --> 00:39:32,480 JC Wiatt. 433 00:39:33,430 --> 00:39:38,650 Eve? Jag sitter i ett viktigt möte. Vad är det? 434 00:39:39,311 --> 00:39:41,151 Napparna? 435 00:39:41,272 --> 00:39:44,321 Har du tittat i lådan till höger om diskbänken? 436 00:39:44,441 --> 00:39:48,203 Gör det och se till att du steriliserar dem. Okej? 437 00:39:48,863 --> 00:39:51,959 Nej, nej. Ge henne inte luren. 438 00:39:52,074 --> 00:39:55,503 Hej älskling. Ja, jag hör dig. Okej... 439 00:39:55,619 --> 00:39:58,039 Imse vimse spindel. 440 00:39:58,164 --> 00:40:00,334 Bra. Får jag prata med Eve nu? 441 00:40:00,457 --> 00:40:02,926 Jag måste sluta, Eve. 442 00:40:09,717 --> 00:40:10,891 Var var Jag? 443 00:40:18,893 --> 00:40:21,657 - Hej, Miss Wiatt. - Hej, Eve. 444 00:40:22,480 --> 00:40:24,900 Du har ett meddelande. 445 00:40:25,900 --> 00:40:29,826 Mr Curtis ringde och sa "Grattis, ni fick kontot." 446 00:40:29,945 --> 00:40:34,454 Tack. Vad sysslar du med? 447 00:40:36,327 --> 00:40:38,379 - Det här är Wayne. - Dwayne. 448 00:40:38,496 --> 00:40:41,628 Vi träffades i parken i dag men han skulle just gå. 449 00:40:42,166 --> 00:40:43,803 Följ med honom. 450 00:40:44,668 --> 00:40:47,634 Så Helga, berätta om dig själv. 451 00:40:47,755 --> 00:40:50,638 Har du ett aktivt sällskapsliv? 452 00:40:50,758 --> 00:40:55,978 Jag har inga intressen förutom min syster i Wiesbaden, musik och böcker. 453 00:40:56,096 --> 00:40:59,443 Så du har ingen speciell relation. Du har ingen... 454 00:40:59,558 --> 00:41:01,813 Har aldrig haft det. 455 00:41:01,936 --> 00:41:05,115 Ska du promenera fem kilometer varje dag? 456 00:41:05,231 --> 00:41:07,948 - Är inte det lite mycket? - Det mår hon bra av. 457 00:41:08,067 --> 00:41:11,947 Så bra. Jag måste kila. Jag har möte klockan åtta. 458 00:41:12,071 --> 00:41:14,539 Hej då, älskling. Tack, Helga. 459 00:41:24,041 --> 00:41:26,758 BARN SAKNAS FÖRÄLDRAR MISSTÄNKER BARNVAKT 460 00:41:34,593 --> 00:41:39,897 Jag är så ledsen, men jag glömde en liten detalj. 461 00:41:40,015 --> 00:41:43,527 Kan jag få ditt personnummer av skatteskäl? 462 00:41:43,644 --> 00:41:47,238 126 - 42 - 4276. 463 00:41:47,356 --> 00:41:52,410 Och din systers namn och eventuella fängelsestraff. 464 00:41:52,528 --> 00:41:57,202 - Hur sa? - Så dum jag är. Jag menade adressen. 465 00:42:03,414 --> 00:42:06,178 Jag skriver det fonetiskt. Strunt samma. 466 00:42:06,292 --> 00:42:08,379 Oj, vad jag är sen. Jag tar det sen. 467 00:42:08,502 --> 00:42:11,599 Hej då, Elizabeth. 468 00:42:17,845 --> 00:42:19,850 Det... Det gick bra. 469 00:42:19,972 --> 00:42:22,309 Vi ses i kväll. 470 00:42:31,650 --> 00:42:34,368 Kan du ta min kappa, Charlotte? 471 00:42:35,362 --> 00:42:37,414 Jag vet att jag är sen. 472 00:42:38,240 --> 00:42:40,376 - Mötet har redan börjat. - Tack. 473 00:42:42,703 --> 00:42:47,128 Ursäkta. Jag insåg inte vilka problem det innebar att vara mamma. 474 00:42:47,249 --> 00:42:50,962 - Så var är vi? - Har du sett det här? 475 00:43:05,476 --> 00:43:08,240 Vi ringde just efter dig, JC. Kom in ett tag. 476 00:43:08,479 --> 00:43:10,235 Visst. 477 00:43:16,111 --> 00:43:19,374 Jag har goda nyheter. Jag tänker befordra Kenny. 478 00:43:21,325 --> 00:43:25,999 Efter tre år under din handledning borde han vara mogen. Vad säger du? 479 00:43:26,121 --> 00:43:28,043 Absolut. 480 00:43:28,165 --> 00:43:32,388 Han blir din högra hand för Matkedjan. 481 00:43:32,503 --> 00:43:35,433 Han har redan hjälpt mig en hel del. 482 00:43:35,840 --> 00:43:40,265 Engagera honom i allt. Larrabee vill flytta fram var deadline. 483 00:43:40,386 --> 00:43:46,353 - Jag behöver er båda på heltid. - Ah, nej... Det är toppen. 484 00:43:46,475 --> 00:43:50,319 - Det finns mycket att göra. - Tack så mycket. 485 00:43:50,437 --> 00:43:56,321 Jag har middag med Larrabees folk, så jag måste rusa. 486 00:43:56,443 --> 00:43:59,457 - Tack för den här chansen. - Det var så lite. 487 00:43:59,572 --> 00:44:01,209 Ja, bra. 488 00:44:01,323 --> 00:44:04,456 - Grattis. - Stort tack. 489 00:44:08,706 --> 00:44:11,968 Smart av dig att anställa grabben. Han är duktig. 490 00:44:12,376 --> 00:44:15,473 Ja, han är fantastisk. 491 00:44:16,130 --> 00:44:20,685 Där är du. Du glömde din nalle. Jag har beställt den andra. 492 00:44:20,801 --> 00:44:23,933 - Batterierna ligger i kartongen. - Tack, Charlotte. 493 00:44:24,180 --> 00:44:26,398 Oj då, förlåt att jag störde. 494 00:44:26,515 --> 00:44:28,651 Hej då. Trevlig helg. 495 00:44:28,767 --> 00:44:30,820 Hej då. 496 00:44:33,647 --> 00:44:36,115 Hej då, Fritz. 497 00:44:55,127 --> 00:44:59,303 Nästa onsdag för junior-orkestern? 498 00:44:59,423 --> 00:45:03,220 Nej, Nicole har teater på onsdagar. 499 00:45:03,344 --> 00:45:05,894 Ben har lekgrupp och franska på måndagar, 500 00:45:06,013 --> 00:45:09,228 rytmik tisdagar och dataintroduktion på torsdagar. 501 00:45:09,350 --> 00:45:12,399 Vad sägs om fredagar, efter fiol men före psykiatern? 502 00:45:12,520 --> 00:45:15,652 - Perfekt. - Gå och lek i sandlådan, Crosby. 503 00:45:19,777 --> 00:45:22,197 Vad är det för fel? Du ser hemsk ut. 504 00:45:22,404 --> 00:45:24,456 Vi har hört från Dalton. 505 00:45:25,491 --> 00:45:29,085 - Crosby kom inte in. - Ah, nej. 506 00:45:30,037 --> 00:45:32,089 Jag är förtvivlad. 507 00:45:33,874 --> 00:45:37,386 Utan rätt dagis kommer hon inte in på rätt lekis. 508 00:45:37,503 --> 00:45:43,102 Utan rätt lekis kan jag glömma ett toppuniversitet. 509 00:45:43,717 --> 00:45:46,435 Så fruktansvärt. 510 00:45:46,554 --> 00:45:49,982 Jag förstår det inte. Meritförteckningen var perfekt. 511 00:45:50,099 --> 00:45:52,649 Hennes referenser var oklanderliga. 512 00:45:52,768 --> 00:45:54,987 Dennis kommer bli vansinnig. 513 00:45:55,104 --> 00:45:57,109 Ursäkta? 514 00:45:57,231 --> 00:46:02,949 Jag hörde att ni pratade om dagis. I vilken ålder är det de börjar? 515 00:46:03,404 --> 00:46:05,954 Det varierar. Två och ett halvt, tre. 516 00:46:06,073 --> 00:46:09,122 Är bra skolor svåra att komma in på? 517 00:46:09,243 --> 00:46:11,580 Svåra? Skämtar du? 518 00:46:11,704 --> 00:46:16,295 Jag anmälde Alexis till teaterdagiset när han föddes. 519 00:46:16,417 --> 00:46:18,588 Han står redan i kö till Dalton. 520 00:46:18,752 --> 00:46:23,593 - Så om vi inte finns på väntelistan... - Då kan du glömma det. 521 00:46:23,716 --> 00:46:28,770 Mamma, visst ser himlen ut precis som Cézannes Marseille-bukten? 522 00:46:32,683 --> 00:46:37,689 Jo, verkligen. Vilken utmärkt iakttagelse. Spring iväg och lek nu. 523 00:46:38,063 --> 00:46:41,860 Får de lära sig om Cézanne på dagis? 524 00:46:42,067 --> 00:46:45,282 Nej. Ben har gått på Centret. 525 00:46:45,404 --> 00:46:49,035 - Det vore kanske nåt för er. - Centret? Vad är det? 526 00:46:49,408 --> 00:46:55,174 Det är en intensivkurs på en vecka för att utveckla barnets intelligens. 527 00:46:55,289 --> 00:46:58,753 Ben kunde knappt prata när han började. 528 00:46:58,876 --> 00:47:02,055 Vid kursens slut läste han vers. 529 00:47:02,171 --> 00:47:05,054 Vilka kurser går er dotter på nu? 530 00:47:07,885 --> 00:47:11,479 - Inga. - Inte ens "Mamma och jag"? 531 00:47:11,597 --> 00:47:14,183 - Nej. - Inte rytmik? 532 00:47:14,308 --> 00:47:18,069 - Inte "Läs och lär"? - Hon kan inte ens hålla i en mugg. 533 00:47:18,187 --> 00:47:20,524 Andra barn ligger långt före henne. 534 00:47:21,232 --> 00:47:23,284 Och jag trodde jag hade problem. 535 00:47:25,486 --> 00:47:28,120 Välkommen till Centret för smartare barn. 536 00:47:28,447 --> 00:47:32,457 Vårt mål är att lära era barn livets fakta. 537 00:47:32,576 --> 00:47:35,424 Allt de ser och hör kan lagras och tillämpas. 538 00:47:35,538 --> 00:47:40,461 Visa varje informationskort i en sekund. Börja. 539 00:47:42,878 --> 00:47:45,642 Republiken Botswana. 540 00:47:46,841 --> 00:47:48,893 President Kennedy. 541 00:47:51,595 --> 00:47:53,435 Dörrvred. 542 00:47:54,473 --> 00:47:56,313 BMW. 543 00:47:57,893 --> 00:47:59,815 Whoopi Goldberg. 544 00:48:00,229 --> 00:48:03,741 Jag är sen till ett möte. Släpp av mig här. 545 00:48:04,024 --> 00:48:07,904 Jag bad ju om allt material i torsdags. 546 00:48:08,028 --> 00:48:10,876 När var det? När... Förlåt. 547 00:48:10,990 --> 00:48:12,995 Jag är hemskt ledsen. 548 00:48:13,117 --> 00:48:14,374 Var var Jag? 549 00:48:43,230 --> 00:48:45,070 Tjajkovskij. 550 00:48:45,941 --> 00:48:47,993 Lappuggla. 551 00:48:48,611 --> 00:48:50,034 Räksushi. 552 00:50:02,810 --> 00:50:08,362 Övertygar vi Larrabee om att det är bästa sättet, så köper han det. 553 00:50:08,482 --> 00:50:11,994 Vet du vad du gör? Lägg in en hajklausul i avtalet. 554 00:50:12,111 --> 00:50:15,492 Vet du vad? Låt mig sköta det. 555 00:50:15,614 --> 00:50:18,711 Charlotte, kan du ringa upp Elyse? 556 00:50:21,412 --> 00:50:25,006 Trodde du skulle vara ledig i dag. Varför är du här? 557 00:50:25,124 --> 00:50:28,173 - Ödet, tror jag. - Ödet? 558 00:50:28,294 --> 00:50:31,093 - Vi hade frukostmöte här inne. - Jaså? 559 00:50:31,213 --> 00:50:34,476 - Du har så mycket mer plats... - Stort, va? 560 00:50:34,592 --> 00:50:37,272 Jag ska genast gå. 561 00:50:37,386 --> 00:50:39,438 - Ursäkta. - Förlåt. 562 00:50:40,723 --> 00:50:43,522 Ken, vet du om... 563 00:50:43,642 --> 00:50:45,694 Du är här. 564 00:50:45,811 --> 00:50:50,367 Larrabee tjatar om listan med målsättningar. När är den klar? 565 00:50:50,483 --> 00:50:53,829 Du har den på skrivbordet i morgon bitti. 566 00:50:54,403 --> 00:50:59,872 Jag gjorde faktiskt ett utkast när du var på den där barngrejen. 567 00:50:59,992 --> 00:51:05,046 - Har du nåt emot...? - Nej, inte alls. 568 00:51:05,164 --> 00:51:09,885 Den skulle inte lämnas förrän i morgon, men om du redan gjort den är det toppen. 569 00:51:11,086 --> 00:51:12,807 Utmärkt. 570 00:51:22,223 --> 00:51:24,607 Det här är mitt rum, Ken. 571 00:51:27,061 --> 00:51:30,074 - Okej? - Visst. 572 00:51:31,065 --> 00:51:33,117 JC Wiatt. 573 00:51:37,029 --> 00:51:39,912 - Det är till dig. - Bra. Tack. 574 00:51:58,175 --> 00:52:02,766 Har du tagit av dig blöjan nu igen? 575 00:52:05,474 --> 00:52:08,404 Du får inte bli förkyld igen. 576 00:52:08,519 --> 00:52:12,695 Vill du sova hos mig? Jag behöver sällskap. 577 00:52:23,868 --> 00:52:27,047 Mary, be Robin titta in när hon kommer. 578 00:52:27,163 --> 00:52:30,010 Hon är redan här. De hade ett tidigt möte. 579 00:52:35,004 --> 00:52:38,183 Robin? Jag behöver lägesrapporten med detsamma. 580 00:52:38,299 --> 00:52:42,439 Ken sa att vi kunde strunta i den. 581 00:52:44,013 --> 00:52:46,481 Nej, nej. Sakta i backarna. 582 00:52:47,641 --> 00:52:51,153 Sen när är det Ken som basar här? 583 00:52:51,270 --> 00:52:53,738 Jag bad om Matkedjans lägesrapport 584 00:52:53,856 --> 00:52:56,739 men du har tydligen bestämt att den inte behövs. 585 00:52:56,859 --> 00:53:02,209 - Vi har pratat om det. Siffrorna... - Ursäktar du oss, Robin? 586 00:53:02,323 --> 00:53:03,829 Tack. 587 00:53:03,949 --> 00:53:09,003 Siffrorna ser bra ut för året så vi tycker den motverkar sitt syfte... 588 00:53:09,121 --> 00:53:14,045 Matkedjan är mitt konto. Jag avgör om den motverkar sitt syfte. 589 00:53:14,168 --> 00:53:16,469 Du tar det personligt. 590 00:53:16,587 --> 00:53:20,929 Ja, jag är din chef och jag godtar inga kontraorder. 591 00:53:21,050 --> 00:53:25,807 Smit inte undan. Om det inte vore för mig skulle du fortfarande sälja skjortor. 592 00:53:25,930 --> 00:53:28,647 Får jag prata med dig, JC? 593 00:53:30,142 --> 00:53:32,194 Givetvis. 594 00:53:36,565 --> 00:53:40,788 Jag vet att jag överreagerade men han börjar ta sig friheter. 595 00:53:40,903 --> 00:53:44,913 Jag vet att han är ung och oerfaren men jag kan inte jobba med honom längre. 596 00:53:45,032 --> 00:53:48,414 - Skyffla över honom på nån annan. - Så enkelt är det inte. 597 00:53:48,536 --> 00:53:54,170 Ge honom till Joel eller Ted, bara jag slipper honom. 598 00:53:55,459 --> 00:53:58,389 Jag gör Ken ansvarig för Matkedjan. 599 00:53:59,630 --> 00:54:02,679 Vi kan inte ta några risker med ett sånt viktigt konto. 600 00:54:02,800 --> 00:54:06,477 Vänta lite nu. Det var ju jag som skaffade oss kontot. 601 00:54:06,595 --> 00:54:11,400 Ja vet, men du har förändrat dig. Du är inte lika koncentrerad. 602 00:54:12,393 --> 00:54:14,861 Du har liksom tappat stinget. 603 00:54:14,979 --> 00:54:19,985 Det tog några veckor att vänja sig vid ett barn, men nu är jag helskärpt. 604 00:54:20,109 --> 00:54:25,875 Jag behöver ett stabilt team och Larrabee trivs med Ken. 605 00:54:25,990 --> 00:54:28,458 Det är nog för det bästa. 606 00:54:28,576 --> 00:54:31,126 Du får ta hand om Ferbers hundmat istället. 607 00:54:34,790 --> 00:54:36,961 Jag förstår... 608 00:54:40,171 --> 00:54:43,469 Jag trodde jag skulle bli partner. 609 00:54:43,591 --> 00:54:47,221 Kanske nästa år, när allt lugnat sig. 610 00:54:49,013 --> 00:54:51,516 Svälj stoltheten, JC. 611 00:54:51,640 --> 00:54:56,646 Ferber är ett konto med låg profil. Du får mer tid för barnet. 612 00:54:56,770 --> 00:55:01,362 Man kan inte få allt här i livet. Ingen får det, inte ens jag. 613 00:55:02,443 --> 00:55:07,497 Jag känner inte mina barnbarn men företaget omsätter 200 miljoner om året. 614 00:55:07,615 --> 00:55:09,750 Nåt måste komma i andra hand. 615 00:55:13,829 --> 00:55:18,301 Du har kört hårt länge. Du har rätt att varva ner. 616 00:55:18,417 --> 00:55:20,469 Ingen för protokoll. 617 00:55:20,586 --> 00:55:26,767 Jag kan inte gå ut dit och säga att jag jobbar med Ferbers hundmat. 618 00:55:30,429 --> 00:55:33,976 Du får helt enkelt finna dig i situationen. 619 00:56:32,366 --> 00:56:34,418 Få se nu. 620 00:56:37,913 --> 00:56:39,965 Okej. 621 00:56:45,129 --> 00:56:48,059 Det gäller stället i Vermont på 62 tunnland. 622 00:56:49,049 --> 00:56:51,897 Är det fortfarande till salu? 623 00:56:53,596 --> 00:56:58,151 Du vet den där stora bilen jag köpte i går? 624 00:56:58,267 --> 00:57:02,739 Jag köpte den för att vi ska flytta ut på landet. 625 00:57:02,855 --> 00:57:05,820 Ja, minsann. Se här. 626 00:57:06,442 --> 00:57:10,665 Det här är värt hus. Är det inte fantastiskt? 627 00:57:10,779 --> 00:57:13,663 Jag bara ringde och köpte det. 628 00:57:14,283 --> 00:57:16,787 Det ska bli så spännande. 629 00:57:17,495 --> 00:57:24,174 Vi äger ett hus med fruktträdgård, en liten sjö och en lada. 630 00:57:24,293 --> 00:57:27,093 Det kommer bli ett helt nytt liv. 631 00:57:27,630 --> 00:57:33,431 Jag ska slappa, sova länge, baka paj och Virka. Jag kan knappt bärga mig. 632 00:57:33,552 --> 00:57:37,064 Det kommer bli så idylliskt. 633 00:57:54,240 --> 00:57:56,743 En ko. Titta, gumman... Muu. 634 00:57:56,867 --> 00:57:59,631 Där borta. Muu. 635 00:58:12,466 --> 00:58:14,518 VÄLKOMMEN TILL HADLEYVILLE 636 00:58:14,635 --> 00:58:17,732 GRUNDAD 1797 BEFOLKNING... 637 00:58:30,067 --> 00:58:32,618 New York-plåt. 638 00:58:40,995 --> 00:58:43,047 SÅLD 639 00:59:04,560 --> 00:59:06,814 Vi är framme. 640 00:59:48,896 --> 00:59:50,735 Attans. 641 00:59:54,109 --> 00:59:56,079 Är det inte bedårande? 642 00:59:56,195 --> 01:00:00,252 Jag ska bara vila lite. Jag är bara otränad. 643 01:00:00,366 --> 01:00:03,498 Det är ju ingen roddmaskin precis. 644 01:00:03,619 --> 01:00:06,253 Ah, årorna. Jag behöver dem. 645 01:00:06,372 --> 01:00:10,049 Bli inte rädd. Det här grejar jag. 646 01:00:10,626 --> 01:00:12,465 Hjälp! 647 01:00:20,094 --> 01:00:23,143 Det här räcker nog till en paj. 648 01:00:28,269 --> 01:00:31,152 Sen kysste prinsen Törnrosa. 649 01:00:31,272 --> 01:00:35,364 Hon vaknade och vet du vad hon sa? 650 01:00:35,484 --> 01:00:40,918 "Tack för att du väckte mig, prinsen. Jag får inte försova mig 651 01:00:41,031 --> 01:00:46,169 för jag har läkarstudier i dag. Jag ska bli en jättekänd doktor 652 01:00:46,287 --> 01:00:48,339 och det kan alla kvinnor bli." 653 01:00:48,455 --> 01:00:50,792 Och vet du vad de gjorde sen? 654 01:00:50,916 --> 01:00:55,840 De kom överens att träffas när hon tagit sin examen. 655 01:00:55,963 --> 01:00:59,142 Och vet du vad? Det är lite kallt här inne. 656 01:00:59,258 --> 01:01:03,315 Vi går och känner på elementet. 657 01:01:03,429 --> 01:01:06,276 Det är kallt. Eller hur? 658 01:01:06,390 --> 01:01:08,027 Här. 659 01:01:08,142 --> 01:01:10,313 Ah, nej. 660 01:01:12,438 --> 01:01:17,408 Rören är sönderrostade. Jag kan inte laga dem. 661 01:01:18,152 --> 01:01:21,746 - Så förargligt. Det blir en kall vinter. - Hur vet du det? 662 01:01:21,864 --> 01:01:24,996 Ser ni de där fåglarna? 663 01:01:25,117 --> 01:01:29,756 När de flaxar så där, blir det mycket snö. 664 01:01:29,872 --> 01:01:33,087 - Jag ska ringa tidningen. - Vänta. Mr Boone... 665 01:01:33,209 --> 01:01:35,842 Menar ni att rören inte kan lagas? 666 01:01:35,961 --> 01:01:36,804 Japp. 667 01:01:36,921 --> 01:01:39,768 Vet ni vad nya rör kostar? 668 01:01:39,882 --> 01:01:41,472 Nä. 669 01:01:41,592 --> 01:01:43,146 På ett ungefär? 670 01:01:43,260 --> 01:01:46,606 Det går nog på sju, åtta tusen dollar. 671 01:01:46,722 --> 01:01:48,608 Va? Är ni säker? 672 01:01:48,724 --> 01:01:50,361 Japp. 673 01:01:50,476 --> 01:01:53,774 Mr Boone. En fråga till. 674 01:01:53,896 --> 01:01:57,408 Är ni bygdens enda rörmokare? 675 01:01:58,567 --> 01:02:00,407 Japp. 676 01:02:36,313 --> 01:02:38,318 Så... 677 01:02:39,567 --> 01:02:42,615 Hur ser taket ut? Ni har sett värre, va? 678 01:02:42,736 --> 01:02:44,492 Nä. 679 01:02:44,613 --> 01:02:46,950 Behöver jag ett helt nytt tak? 680 01:02:47,825 --> 01:02:49,332 Japp. 681 01:02:54,665 --> 01:02:56,717 Elyse? 682 01:02:56,834 --> 01:03:00,844 Hej. Så kul att höra av dig. 683 01:03:02,923 --> 01:03:06,636 Jag mår bra. Jag har aldrig mått bättre. 684 01:03:07,928 --> 01:03:12,354 Just nu? Jag gör äppelmos. 685 01:03:12,933 --> 01:03:16,646 Nej, inte från en burk, utan riktiga äpplen. 686 01:03:16,770 --> 01:03:22,786 Jag berättade väl om min fruktträdgård? Jag har hittat på ett recept åt Elizabeth 687 01:03:22,902 --> 01:03:26,663 och hon gillar det verkligen och... 688 01:03:26,780 --> 01:03:29,249 Ja, då... 689 01:03:29,366 --> 01:03:32,047 Då har jag nåt att göra medan det snöar. 690 01:03:32,828 --> 01:03:35,628 Berätta vad som händer i New York. 691 01:03:35,748 --> 01:03:38,132 Jaså, hektiskt. 692 01:03:39,126 --> 01:03:41,594 Verkligen? 693 01:03:41,712 --> 01:03:47,015 Fick du det stora hörnrummet? Du menar det där jättestora? 694 01:03:47,134 --> 01:03:50,480 Grattis. 695 01:03:50,596 --> 01:03:52,648 Jaså. 696 01:03:52,848 --> 01:03:54,734 Gjorde du? 697 01:03:54,850 --> 01:03:56,902 Det var det? 698 01:03:57,520 --> 01:03:59,572 Jo, visst. 699 01:03:59,688 --> 01:04:04,244 Det låter kul, om man nu gillar nattlivet i New York. 700 01:04:05,778 --> 01:04:08,032 Verkligen? Gjorde du? 701 01:04:11,826 --> 01:04:14,294 Jaså. Var träffade du honom? 702 01:04:36,100 --> 01:04:38,650 Ring upp Waterman på Atlantic Overseas. 703 01:04:43,941 --> 01:04:45,993 Jag är patetisk. 704 01:04:48,487 --> 01:04:51,417 Nattugglan på WHDY i Hadleyville 705 01:04:51,532 --> 01:04:54,581 säger god natt och önskar er en trevlig dag i morgon. 706 01:04:54,702 --> 01:04:58,415 Och det blir fint väder. Bara minus 27 grader. 707 01:05:03,085 --> 01:05:04,888 Nej. 708 01:05:09,550 --> 01:05:13,346 - Brunnen har sinat. - Så bra. 709 01:05:13,471 --> 01:05:18,275 Jag trodde det var allvarligt. Nu kan vi fylla på den, slangen finns bakom huset. 710 01:05:21,729 --> 01:05:25,952 - Fylla på den? - Va? 711 01:05:26,066 --> 01:05:32,449 Ni har slut på vatten. Ni måste hämta vatten från vattenposten. 712 01:05:32,573 --> 01:05:35,421 Och den finns fem kilometer bort. 713 01:05:35,534 --> 01:05:40,043 Jag är nästan pank. Jag förstår mig inte på tekniska detaljer. 714 01:05:40,164 --> 01:05:44,636 Säg mig bara en sak. Blir det dyrt? 715 01:05:44,752 --> 01:05:45,796 Japp. 716 01:05:45,920 --> 01:05:49,266 Vet nu hur dyrt, på ett ungefär? 717 01:05:49,381 --> 01:05:51,967 Nä. Gissa då. 718 01:05:52,092 --> 01:05:54,892 Fem, sex tusen dollar. Kanske mer. 719 01:05:55,012 --> 01:05:59,852 Så bra. Jag har fått nog. Jag orkar inte längre. 720 01:05:59,975 --> 01:06:03,190 Jag är ingen timmerhuggare, okej? 721 01:06:03,312 --> 01:06:05,993 Jag gick på Harvard. Jag gick ut kursetta. 722 01:06:06,106 --> 01:06:09,654 För vad? För att Pappa ihop en fallfärdig käk? 723 01:06:09,777 --> 01:06:14,249 Glöm det, jag tänker flytta härifrån. 724 01:06:14,365 --> 01:06:19,620 Jag måste få jobba, träffa folk, ha ett umgängesliv. 725 01:06:19,745 --> 01:06:21,631 Jag måste ha sex. 726 01:06:21,747 --> 01:06:23,966 Snälla ni, jag är gift. 727 01:06:24,083 --> 01:06:26,966 Jag kommer skrumpna och dö här. 728 01:06:27,086 --> 01:06:31,511 För hur mycket barnmat kan en människa göra i sitt liv? 729 01:06:31,632 --> 01:06:37,184 Jag är karriärkvinna. Jag är van vid att ha telefonlistor och middagsmöten. 730 01:06:37,304 --> 01:06:40,484 - Fattar ni? - Nä. 731 01:06:40,599 --> 01:06:45,155 Jag har fått nog av "japp" och "nä" från er karlar. 732 01:06:45,271 --> 01:06:49,114 Jag är trött på polisonger och rutiga skjortor. Jag blir knäpp. 733 01:06:49,233 --> 01:06:51,653 Jag brukade vara söt. 734 01:06:51,777 --> 01:06:54,791 Jag klarar inte sinande brunnar. 735 01:06:54,905 --> 01:06:57,539 Jag vill vrida på kranen och få vatten. 736 01:06:57,658 --> 01:07:00,339 Jag vill inte ens veta var det kommer från. 737 01:07:00,452 --> 01:07:02,671 Sex tusen dollar till. 738 01:07:14,008 --> 01:07:15,764 Jag är Dr Cooper. 739 01:07:15,885 --> 01:07:19,266 Ni svimmade och Mr Boone körde er till praktiken. 740 01:07:22,183 --> 01:07:25,113 - Allt väl? - Ja. Var är mitt barn? 741 01:07:25,478 --> 01:07:28,111 Hon mår bra. Hon är hos min sköterska. 742 01:07:28,230 --> 01:07:30,070 Svimmade jag? 743 01:07:30,941 --> 01:07:33,112 Verkligen? 744 01:07:33,903 --> 01:07:36,121 Jag har aldrig svimmat förut. 745 01:07:36,780 --> 01:07:39,580 Är det möjligt att ni är gravid, Mrs Wiatt? 746 01:07:39,700 --> 01:07:44,339 Inte en chans i världen. 747 01:07:44,455 --> 01:07:47,883 Det är noll chans till det. Mindre än noll. 748 01:07:48,000 --> 01:07:51,880 Ni kan prata om det om ni vill. 749 01:07:52,004 --> 01:07:54,804 Nej, det kan jag inte. 750 01:07:56,592 --> 01:07:59,973 - Jag kan inte prata om det. - Vänta... 751 01:08:00,095 --> 01:08:02,480 Vänta. Här har du. 752 01:08:03,349 --> 01:08:06,647 - Var inte ledsen. - Ah, doktorn... 753 01:08:06,769 --> 01:08:10,482 Så ni trodde att jag var med barn? 754 01:08:10,606 --> 01:08:12,658 - Tja... - Knappast. 755 01:08:13,526 --> 01:08:18,912 Men det är inte därför jag gråter... 756 01:08:20,157 --> 01:08:22,209 Jag har inte haft... 757 01:08:23,744 --> 01:08:25,796 Jag har inte haft, du vet... 758 01:08:25,913 --> 01:08:27,336 sex. 759 01:08:27,456 --> 01:08:31,383 Jag kan knappt säga ordet. Inte för att jag gillade det så mycket, 760 01:08:31,502 --> 01:08:37,137 men när man inte har några utsikter att få nåt i framtiden, är det upprörande. 761 01:08:37,800 --> 01:08:41,596 Jag hoppas att det inte gör nåt att jag pratar så här. 762 01:08:41,720 --> 01:08:44,686 Nej då, slappna bara av. 763 01:08:44,807 --> 01:08:48,438 Jag kan inte slappna av. Det ligger inte i min natur. 764 01:08:48,561 --> 01:08:54,243 Jag menar, jag flyttade hit från New York, 765 01:08:54,358 --> 01:08:57,822 för att jag var dum och trodde att landet skulle göra mig gott. 766 01:08:57,945 --> 01:09:02,204 Jag trodde att jag behövde varva ner. 767 01:09:03,159 --> 01:09:05,211 Jag ville... 768 01:09:08,080 --> 01:09:10,548 Jag ville... 769 01:09:11,208 --> 01:09:15,680 Jag ville få rätsida på saker och ting 770 01:09:15,796 --> 01:09:17,848 men nu vill jag bara åka hem. 771 01:09:17,965 --> 01:09:22,474 Jag är pank. Jag äger bara en 200 är gammal kåk som jag hatar. 772 01:09:22,595 --> 01:09:24,647 Jag... 773 01:09:26,724 --> 01:09:29,025 Jag är så... 774 01:09:29,685 --> 01:09:34,406 - Jag är så ensam, doktorn. - Det gör inget. 775 01:09:36,066 --> 01:09:39,827 - Vad är det där? - Min nästa patient. 776 01:09:39,945 --> 01:09:42,200 - Vad menar ni? - Jag är veterinär. 777 01:09:43,073 --> 01:09:45,209 - Hej Jo. - Ni är vad? 778 01:09:45,326 --> 01:09:48,291 - Jag är veterinär. - Har jag betrott mig för en veterinär? 779 01:09:48,412 --> 01:09:54,011 Jag ligger här och berättar om mitt sexliv. Har jag hästhår på mig? 780 01:09:54,126 --> 01:09:56,712 - Jag trodde ni visste det. - Hur? 781 01:09:56,837 --> 01:10:01,428 Ni har vit rock, diplom och stetoskop. 782 01:10:01,550 --> 01:10:06,189 - Jag tänkte inte avliva er. - Skulle det vara veterinärhumor? 783 01:10:06,305 --> 01:10:11,478 Så oetiskt av er att låta en känslomässigt störd kvinna 784 01:10:11,602 --> 01:10:14,236 tro att ni är en riktig läkare. 785 01:10:14,355 --> 01:10:19,444 Jag borde anmäla er för läkarförbundet eller veterinärförbundet eller nåt... 786 01:10:21,821 --> 01:10:25,831 Kan jag få min kappa innan nästa patient äter upp den? 787 01:10:25,950 --> 01:10:28,833 - Här. - Jag ska flytta hem till civilisationen. 788 01:10:28,953 --> 01:10:34,552 Jag ska skaffa mig en mysig liten lya, titta på kabelteve och börja leva igen. 789 01:10:49,640 --> 01:10:52,689 - Kan hon sälja huset? - Knappast. 790 01:10:52,810 --> 01:10:56,571 Stället var till salu i fem år. Hon var enda nappet. 791 01:10:56,856 --> 01:10:59,157 Var jag det enda nappet på fem är? 792 01:10:59,275 --> 01:11:04,364 Om jag inte får huset sålt, har jag inte råd att flytta hem till New York. 793 01:11:04,488 --> 01:11:10,041 - Vi ska göra vårt bästa. - Var jag enda nappet på fem är? 794 01:11:11,078 --> 01:11:13,629 ÄPPELMOS FÖR BARN 795 01:11:13,998 --> 01:11:17,960 - Nästan för fina för att ätas. - Det gick av bara farten. 796 01:11:18,085 --> 01:11:23,009 Tvillingarna älskade förra satsen. Och de brukar avsky burkmat. 797 01:11:23,132 --> 01:11:24,852 Va? 798 01:11:24,967 --> 01:11:27,517 Kära nån. Jag har satt nåt i halsen. 799 01:11:27,636 --> 01:11:32,311 - Kan jag få en bit bröd eller... - Ja, visst. 800 01:11:32,433 --> 01:11:34,853 - Herregud. - Försök med det här. 801 01:11:37,897 --> 01:11:40,068 Om jag bara kunde... 802 01:11:40,816 --> 01:11:42,453 Förlåt? 803 01:11:42,568 --> 01:11:47,871 Hur är det fatt? Jag hörde om er kollaps på bygdemötet. 804 01:11:48,657 --> 01:11:51,243 Dr Coopers sköterska är också borgmästaren. 805 01:11:51,869 --> 01:11:54,633 Jaså. Är jag det allmänna samtalsämnet? 806 01:11:54,747 --> 01:11:58,508 - Så att säga. - Det var skönt att höra. 807 01:11:58,626 --> 01:12:01,972 Jag behöver lite saker. 808 01:12:02,087 --> 01:12:06,844 Två liter mjölk, två flaskor äppeljuice, ett paket hamburgarmix. 809 01:12:06,967 --> 01:12:10,645 Och två dussin fotogendunkar. 810 01:12:12,515 --> 01:12:16,311 Jag håller på med ett litet projekt hemma. 811 01:12:18,687 --> 01:12:22,448 - Jag vill köpa mer keramik. - Är det inte gulligt här? 812 01:12:22,566 --> 01:12:25,449 - Hela staten är gullig. - Du låste väl bilen? 813 01:12:25,569 --> 01:12:27,409 Ja, jag låste den. 814 01:12:27,530 --> 01:12:30,163 - Har vi lönnsirap så det räcker? - Köp några till. 815 01:12:30,282 --> 01:12:34,754 - Titta här. Åt Lindsey? - Så fina. 816 01:12:34,870 --> 01:12:37,884 Passar jag i den här? 817 01:12:38,958 --> 01:12:43,846 - Vilken look är du ute efter? - På söndan när jag läser tidningen. 818 01:12:43,963 --> 01:12:46,050 Inte? De kostar bara 12 dollar. 819 01:12:46,173 --> 01:12:49,270 Köp en Ralph Lauren istället. 820 01:12:49,385 --> 01:12:51,437 Titta här. 821 01:12:51,554 --> 01:12:54,353 Lyxbarnmat. Det har jag aldrig sett förut. 822 01:12:54,473 --> 01:12:57,688 Strålande idé. Vad kostar de? 823 01:12:57,810 --> 01:13:00,230 - 3:50 burken. - Så billigt. 824 01:13:00,354 --> 01:13:04,779 - Nej, 4:50. Jag menar 5:50 burken. - Snygg förpackning. 825 01:13:04,900 --> 01:13:07,664 - Det är unikt. - Utformningen, alltså. 826 01:13:07,820 --> 01:13:10,999 Verkligen? Man lär sig nåt nytt varje dag. 827 01:13:11,115 --> 01:13:14,080 Vi tar ett dussin. Och hur mår du? 828 01:13:14,201 --> 01:13:18,128 - Din söta lilla bondtös? - Vi tar också ett dussin. 829 01:13:18,247 --> 01:13:22,756 Otroligt att ingen tänkt på lyxbarnmat tidigare. 830 01:13:22,877 --> 01:13:25,760 - Vilken fin julklapp. - Toppen. 831 01:13:26,505 --> 01:13:30,432 Den bästa julklappen. 832 01:13:30,551 --> 01:13:33,315 - Vi borde kanske köpa fler. - Ja, verkligen. 833 01:13:33,429 --> 01:13:35,434 Vi också. 834 01:13:35,639 --> 01:13:37,526 BENNINGTON SKOLBIBLIOTEK 835 01:13:37,641 --> 01:13:42,612 Jag vill ha allt material ni har om barnmatstillverkare. 836 01:13:42,730 --> 01:13:47,487 Och senaste numren av Livsmedels- handlaren och Befolkningsstatistik. 837 01:14:23,354 --> 01:14:27,197 Vi såg varann så det vore larvigt av mig att inte låtsas om er. 838 01:14:27,316 --> 01:14:31,706 Nej, inte alls. Ni har min tillåtelse att ignorera mig. 839 01:14:33,572 --> 01:14:38,626 Det är nånting med er som är svårt att ignorera. 840 01:14:41,330 --> 01:14:46,170 - Vad gör ni här förresten? - Jag forskar bara lite. 841 01:14:46,293 --> 01:14:52,225 - Kan jag hjälpa till? - Nej, det kan ni inte. 842 01:14:52,341 --> 01:14:55,805 Vad gör ni här? Jag trodde ni var veterinär. 843 01:14:55,928 --> 01:14:58,348 - Hej, Dr Cooper. - Hejsan, Stacy. 844 01:14:58,472 --> 01:15:00,524 Jag undervisar här en gång i veckan. 845 01:15:04,478 --> 01:15:07,575 Skulle inte ni hem till civilisationen? 846 01:15:07,690 --> 01:15:09,944 Jag jobbar på det, var så säker. 847 01:15:15,447 --> 01:15:17,168 - Vad är det? - Ingenting. 848 01:15:17,283 --> 01:15:20,913 Jag undrade bara om ni ville gå och ta en kopp kaffe. 849 01:15:21,537 --> 01:15:24,752 Jag dricker inte kaffe. Och frågan 850 01:15:24,874 --> 01:15:30,260 Lät inte som en fråga, så glöm det. 851 01:15:33,132 --> 01:15:35,018 Det är otroligt. 852 01:15:35,134 --> 01:15:39,357 Är ni så här nervös bland alla karlar eller är det bara med mig? 853 01:16:02,203 --> 01:16:03,709 Ah, nej. 854 01:16:07,166 --> 01:16:13,383 "Stoppa in domkraften i hålet i stötfångaren." 855 01:16:13,506 --> 01:16:15,178 Okej. 856 01:16:15,299 --> 01:16:21,397 Okej, nu sitter den i stötfångaren. Jag placerar domkraften i hålet... 857 01:16:31,732 --> 01:16:34,413 - Behöver ni hjälp? - Allt är under kontroll. 858 01:16:34,527 --> 01:16:36,579 Men tack ändå. 859 01:16:38,697 --> 01:16:41,711 - Vänta... - Jag klarar det. 860 01:16:41,826 --> 01:16:44,673 Den ska in i hålet här. 861 01:16:45,663 --> 01:16:47,964 - Så där. - Jag är väl inte... 862 01:16:48,082 --> 01:16:51,214 Jag är väl inte van vid just såna här hål. 863 01:16:51,335 --> 01:16:53,174 Okej. 864 01:16:55,089 --> 01:16:59,846 Ni påminner om en bullterrier ibland. 865 01:16:59,969 --> 01:17:02,519 Det säger ni nog till alla tjejer. 866 01:17:02,638 --> 01:17:09,151 Ni gör det. Ni är lättretlig, grinig och svår att komma överens med. 867 01:17:09,270 --> 01:17:12,117 Men när en bullterrier väl börjar gilla en... 868 01:17:12,231 --> 01:17:16,537 Vad gör de då? Kommer de med tofflorna? 869 01:17:16,652 --> 01:17:19,156 Just det. 870 01:17:19,280 --> 01:17:24,583 Nu... ska jag bara lossa fälgskruvarna. 871 01:17:27,037 --> 01:17:29,422 Fälgskruvarna sitter där. 872 01:17:29,540 --> 01:17:31,592 Jag vet det. 873 01:17:33,836 --> 01:17:37,348 Har jag sårat er på nät sätt? 874 01:17:37,465 --> 01:17:42,186 Som om ni inte visste att jag blivit totalt förödmjukad. 875 01:17:42,303 --> 01:17:46,099 Varför? För att ni sa att ni inte haft sex på ett drygt år? 876 01:17:46,223 --> 01:17:50,364 Det har inte gått ett år. Var hörde ni det? På bygdemötet? 877 01:17:50,478 --> 01:17:53,443 - Det är inget att skämmas över. - Jag skäms inte. 878 01:17:53,564 --> 01:17:58,819 Jag vill bara inte prata om det. Så där ja. 879 01:17:58,944 --> 01:18:03,500 Bara för att en man vet om era svagheter betyder det inte att han är er fiende. 880 01:18:03,616 --> 01:18:07,246 Jag gillar svagheter. Jag gillar kvinnor. 881 01:18:07,369 --> 01:18:10,383 - Så ni har läget under kontroll? - Ja, inga problem. 882 01:18:11,248 --> 01:18:16,967 Vi två är de enda under 60 år i Hadleyville, 883 01:18:17,087 --> 01:18:19,424 så låt oss göra det bästa av det. 884 01:18:19,548 --> 01:18:25,480 Det var snällt av er att prata med mig men jag är inte på humör för småprat. 885 01:18:25,596 --> 01:18:29,819 Om vi skulle råkas igen, är det nog bäst om vi ignorerar varandra. 886 01:18:29,934 --> 01:18:34,655 För jag är inte en av era elever som svimmar varje gång ni säger hej. 887 01:18:34,772 --> 01:18:38,200 Jag är en tuff, kall karriärkvinna 888 01:18:38,317 --> 01:18:42,742 utan nåt gemensamt alls med en veterinär från landet. 889 01:18:42,863 --> 01:18:47,205 Mitt enda mål är att lämna den här malätna hålan. 890 01:18:47,326 --> 01:18:50,790 Ingenting här, inte ens ni, Dr Charmknutte, 891 01:18:50,913 --> 01:18:54,128 intresserar mig det minsta. 892 01:18:55,334 --> 01:18:57,838 Vad säger ni om det? 893 01:19:14,311 --> 01:19:16,363 Vi ses. 894 01:19:24,655 --> 01:19:26,292 Oj då. 895 01:19:37,418 --> 01:19:39,470 BONDTÖSEN 896 01:19:53,684 --> 01:19:55,238 Vi säljer inte barnmat. 897 01:19:55,352 --> 01:19:59,991 Det är ingen vanlig barnmat. Den är hemlagad på naturliga ingredienser. 898 01:20:00,107 --> 01:20:02,955 Vi säljer inte barnmat. 899 01:20:03,944 --> 01:20:05,368 Okej. 900 01:20:14,538 --> 01:20:17,884 Lita på mig, damer. 901 01:20:18,000 --> 01:20:22,472 Jag svär på att det här är världens bästa barnmat. Vill ni prova? 902 01:20:22,588 --> 01:20:26,219 Nu ska ni få se nåt otroligt. 903 01:20:26,342 --> 01:20:31,099 Vill du ha lite? Vill du stoppa det i munnen? 904 01:20:34,767 --> 01:20:37,614 Jag gillar det. Jag älskar det. 905 01:20:53,244 --> 01:20:55,296 LYXBARN MAT 906 01:21:03,838 --> 01:21:08,179 Få se nu. Ni vill ha Bondtösens ärtor, majs och banan. 907 01:21:08,300 --> 01:21:11,183 - Ska jag skicka vår katalog? - Toppen. 908 01:21:19,562 --> 01:21:21,614 Det är toppen, Elizabeth. 909 01:21:32,324 --> 01:21:34,543 - God morgon, JC. - God morgon. 910 01:21:38,664 --> 01:21:41,927 - Det ska vi ordna, borgmästaren. - Tack, Mary. 911 01:21:42,042 --> 01:21:45,803 Ursäkta, är inte ni Dr Coopers sköterska? 912 01:21:45,921 --> 01:21:49,884 - Jo, det är jag. Hur mår ni? - Fint. Hur mår doktorn? 913 01:21:50,009 --> 01:21:53,770 - Bara bra. - Så skönt att höra. 914 01:21:53,888 --> 01:21:59,689 Jag tänkte på honom häromdan och det är trevligt att han mår bra. 915 01:21:59,810 --> 01:22:03,322 Han har varit rejält förkyld men han mår mycket bättre nu. 916 01:22:03,439 --> 01:22:08,409 - Bara lite hosta. - Hälsa honom. Nej, strunt samma. 917 01:22:09,195 --> 01:22:13,121 - Kära nån, då. - Vi ses, doktorn. 918 01:22:15,075 --> 01:22:19,750 - Tar ni nån medicin för... - Ja, allt är under kontroll. 919 01:22:19,872 --> 01:22:22,292 Så bra. Det är skönt att höra. 920 01:22:25,628 --> 01:22:28,725 Jag hör att affärerna blomstrar. 921 01:22:28,839 --> 01:22:32,600 Ja, kan man tänka sig. Vi har en katalog nu. 922 01:22:32,718 --> 01:22:35,352 - Verkligen? - Det går väldigt bra. 923 01:22:35,471 --> 01:22:37,441 Så bra. 924 01:22:37,556 --> 01:22:40,570 Ska ni flytta tillbaka till New York ända? 925 01:22:40,726 --> 01:22:44,108 Ja, så fort jag kan. 926 01:22:47,733 --> 01:22:51,327 - Det var kul att se er. - Ja, kan man tänka sig? 927 01:22:51,445 --> 01:22:53,497 Det var kul att se er också. 928 01:22:56,283 --> 01:22:59,712 - Sköt om dig. - Ja. 929 01:23:13,926 --> 01:23:18,565 - Här är den. Jag älskar den. - Du har lyckats. 930 01:23:21,142 --> 01:23:23,194 BONDTÖSEN GYNNAR LOKALSKÖRDEN 931 01:24:03,726 --> 01:24:08,447 STORA VINSTER KOMMER I SMÅ PAKET. BARNMATSBONANZA 932 01:24:11,484 --> 01:24:13,785 AFFÄRER BABYER - DEN NYA STORMARKNADEN 933 01:24:17,781 --> 01:24:20,415 ÄR DET 90-TALETS GERBER? 934 01:24:20,534 --> 01:24:22,753 MILJONDOLLARBABYN 935 01:24:22,870 --> 01:24:26,713 BABYBOOM! 936 01:24:48,020 --> 01:24:50,868 HADLEYVILLE LÖNNSIRAPSFESTIVAL 937 01:24:58,864 --> 01:25:01,794 - Katie, hur är det? - Bara bra. Det här är Ben. 938 01:25:01,909 --> 01:25:04,590 Jag anade det. 939 01:25:04,829 --> 01:25:09,301 Hej Annie. Har du sett Elizabeth? Är hon inte söt i kväll? 940 01:25:09,416 --> 01:25:12,382 Vill ni dansa? 941 01:25:14,713 --> 01:25:17,050 Hur står det till? 942 01:25:35,067 --> 01:25:37,404 Jag visste inte att ni gillade musik. 943 01:25:37,528 --> 01:25:40,874 Jag ville inte missa en spelning av min rörmokare. 944 01:25:40,990 --> 01:25:44,169 - Han är ganska bra, va? - Ja, jättebra. 945 01:25:44,285 --> 01:25:47,499 Så det här är den kända lilla Bondtösen? 946 01:25:47,621 --> 01:25:49,508 Det här är Elizabeth. 947 01:25:53,711 --> 01:25:54,754 Jag vet. 948 01:25:55,421 --> 01:25:58,553 - Vad stilig ni är. - Tack. 949 01:25:58,674 --> 01:26:01,853 Ni med. Jag gillar skjortan. 950 01:26:01,969 --> 01:26:04,021 Verkligen? 951 01:26:04,138 --> 01:26:06,641 Vill ni... Nej, ni dricker ju inte kaffe. 952 01:26:06,765 --> 01:26:12,152 Men jag dricker annat. 7 UP, root beer, iste och vatten. 953 01:26:12,271 --> 01:26:14,572 Jag dricker bål. 954 01:26:14,732 --> 01:26:17,946 Då tar vi lite bål. 955 01:27:04,990 --> 01:27:07,873 Nu tar vi en långsam lät. 956 01:27:07,993 --> 01:27:12,999 Så om ni vill hålla om er käresta, har ni nu chansen. 957 01:27:31,559 --> 01:27:35,616 - Vill ni dansa? - Gärna. 958 01:27:35,729 --> 01:27:38,944 Men vad gör jag med pratmajan? 959 01:27:39,066 --> 01:27:42,245 - Jag tar henne. - Kan ni det? 960 01:27:42,361 --> 01:27:44,413 Jag är strax tillbaka. 961 01:27:45,489 --> 01:27:46,782 Fort. 962 01:27:46,907 --> 01:27:51,130 Jag är inte så bra på det här. 963 01:27:51,245 --> 01:27:54,009 Ni har väl inte ångrat er? 964 01:27:54,123 --> 01:27:56,591 Kom så gör vi ett försök. 965 01:29:01,106 --> 01:29:04,239 - Sover hon? - Ja, som en stock. 966 01:29:06,529 --> 01:29:10,752 Jag tror jag har en flaska vin. 967 01:29:10,866 --> 01:29:12,918 De är visst ett hus för kortväxta. 968 01:29:13,577 --> 01:29:15,629 Den finns i kylen. 969 01:29:17,373 --> 01:29:20,054 Du vet... Jag vet. 970 01:29:21,752 --> 01:29:24,433 Jag ska hämta några glas. 971 01:29:26,006 --> 01:29:27,976 Du har kylen full, va? 972 01:29:28,092 --> 01:29:31,224 Jag experimenterar alltid med nya recept. 973 01:29:31,345 --> 01:29:36,779 Får jag fresta med lite zucchinipuré? 974 01:29:37,476 --> 01:29:39,813 - Kanske senare. - Visst. 975 01:29:40,855 --> 01:29:43,156 Här är den. 976 01:29:51,824 --> 01:29:53,461 Inte? 977 01:29:54,451 --> 01:29:55,460 Inte? 978 01:29:58,873 --> 01:30:03,214 - Ja? - Nej, det är... Ja, visst. 979 01:30:03,335 --> 01:30:05,387 Fortsätt. 980 01:30:22,021 --> 01:30:24,489 Du fryser väl inte? 981 01:30:31,864 --> 01:30:33,501 Vet du vad? 982 01:30:33,616 --> 01:30:35,787 Minns du kvällen i biblioteket, 983 01:30:35,910 --> 01:30:40,750 när du frågade mig om alla karlar gjorde mig nervös eller bara du? 984 01:30:40,873 --> 01:30:43,721 - Ja. - Vet du vad mitt svar är? 985 01:30:43,834 --> 01:30:45,720 Vad? 986 01:30:45,836 --> 01:30:48,684 Jag tror att alla karlar gör mig nervös. 987 01:30:50,633 --> 01:30:52,685 Utom du. 988 01:32:12,548 --> 01:32:13,675 Trött? 989 01:32:13,799 --> 01:32:17,940 Ja, jag brukar sova mer än 20 minuter på natten. 990 01:32:23,017 --> 01:32:25,698 - Pappa. - Vad gör du uppe? 991 01:32:25,811 --> 01:32:27,234 Pappa. 992 01:32:30,232 --> 01:32:34,574 Nej, det här är inte pappa. 993 01:32:34,695 --> 01:32:40,662 Hon är i den åldern när hon tror att alla män är pappa. 994 01:32:45,539 --> 01:32:47,379 Älskling. 995 01:32:47,500 --> 01:32:50,596 Ja, jag svarar. 996 01:32:51,504 --> 01:32:53,224 Fritz? 997 01:32:53,339 --> 01:32:56,720 Hej. 998 01:32:57,760 --> 01:33:00,263 Jag mår bra. Hur är det själv? 999 01:33:01,597 --> 01:33:04,101 Tack. 1000 01:33:04,225 --> 01:33:06,609 Tack så mycket. 1001 01:33:08,479 --> 01:33:10,947 Gör de? Verkligen? 1002 01:33:12,191 --> 01:33:17,494 Är de? Ja, givetvis. Jag vill gärna prata med honom. 1003 01:33:21,325 --> 01:33:23,911 Absolut. Det vore toppen... 1004 01:33:24,995 --> 01:33:27,581 I eftermiddag passar utmärkt. 1005 01:33:30,084 --> 01:33:31,970 Okej, Fritz. 1006 01:33:33,212 --> 01:33:34,635 Hej då. 1007 01:33:37,466 --> 01:33:40,017 Matkedjan vill köpa Bondtösen. 1008 01:33:40,136 --> 01:33:42,354 Är den till salu? 1009 01:33:42,596 --> 01:33:45,230 Jag vet inte... 1010 01:33:45,349 --> 01:33:50,355 men tanken på att återvända till New York som en vinnare är underbar. 1011 01:33:50,479 --> 01:33:52,449 Jag menar, 1012 01:33:52,565 --> 01:33:54,404 det här är en stor grej. 1013 01:33:54,525 --> 01:33:57,657 Riktigt stor. 1014 01:33:59,947 --> 01:34:04,787 Då har du inte tid att spela bingo i kväll på brandstationen? 1015 01:34:10,457 --> 01:34:12,095 Kan jag ringa dig sen? 1016 01:34:12,710 --> 01:34:14,762 Visst. Jag kommer vara här. 1017 01:35:10,142 --> 01:35:12,823 Sloane, Curtis and Company, var god dröj. 1018 01:35:12,937 --> 01:35:15,024 Kan jag hjälpa er? 1019 01:35:15,147 --> 01:35:16,868 Miss Wiatt. 1020 01:35:16,982 --> 01:35:19,782 - Ni ser förträfflig ut. - Tack så mycket. 1021 01:35:19,902 --> 01:35:23,248 - Hälsa Mr Curtis att jag är här. - De väntar i konferensrummet. 1022 01:35:23,364 --> 01:35:26,045 - Bra. - Miss Wiatt är på väg in. 1023 01:35:47,263 --> 01:35:49,564 - Hej, Miss Wiatt. - Hej, Ellen. 1024 01:35:53,602 --> 01:35:56,900 Trevligt att se dig, JC. Var är lillan? 1025 01:35:57,022 --> 01:35:59,573 - Hemma. - Så synd. 1026 01:35:59,692 --> 01:36:02,326 - Kom in. Vi väntar. - Tack. 1027 01:36:02,903 --> 01:36:05,158 Ni kommer väl ihåg Hughes Larrabee? 1028 01:36:05,281 --> 01:36:07,749 - Tack för att ni kom. - Trevligt att se er. 1029 01:36:07,867 --> 01:36:09,919 - Och Fritz. - Välkommen tillbaka. 1030 01:36:10,035 --> 01:36:12,087 - Tack. - Ska vi börja? 1031 01:36:17,668 --> 01:36:19,720 Du ser ut att må toppen. 1032 01:36:23,048 --> 01:36:30,891 Först vill jag, å allas våra vägnar, gratulera dig till din stora framgång. 1033 01:36:31,015 --> 01:36:35,107 I vanliga fall i ett möte av den här kalibern får vita kunden i handen 1034 01:36:35,227 --> 01:36:37,861 och leda honom genom förhandlingarna. 1035 01:36:37,980 --> 01:36:42,536 Men i det här fallet vet vi att vi har att göra med en smart affärskvinna. 1036 01:36:43,402 --> 01:36:48,836 Så vi spolar rundsnacket och går pang på rödbetan. Hughes? 1037 01:36:48,949 --> 01:36:53,291 Som Fritz sa vill Matkedjan förvärva Bondtösen. 1038 01:36:53,412 --> 01:36:58,881 Ni har upptäckt en ny marknad, vilket vi alla vet är en bedrift. 1039 01:36:59,001 --> 01:37:03,473 Men vi tror att ni nu nått så långt ni kan. 1040 01:37:03,589 --> 01:37:08,844 Ni arbetar med oerfaren personal i en fabrik som är för liten. 1041 01:37:08,969 --> 01:37:12,766 Hela er distributionsapparat är handikappad. 1042 01:37:12,890 --> 01:37:15,903 Det vill vi ändra på. 1043 01:37:16,018 --> 01:37:19,612 Vi vill se Bondtösen i varenda mataffär i Amerika. 1044 01:37:20,773 --> 01:37:26,621 Vi förstår om du fortfarande hyser agg mot oss. 1045 01:37:26,737 --> 01:37:30,664 Hughes föreslog till och med att vi skulle dra oss ur förhandlingen, 1046 01:37:30,783 --> 01:37:33,962 men jag försäkrade honom att du var en vuxen flicka nu 1047 01:37:34,078 --> 01:37:37,175 och att det som hände mellan oss är begravet. 1048 01:37:37,289 --> 01:37:41,845 Jo, men det beror på hur bra ert anbud är. 1049 01:37:48,050 --> 01:37:50,767 Jag sa ju att hon var tuff. 1050 01:37:50,886 --> 01:37:54,101 Det har jag lärt mig av dig, Fritz. 1051 01:37:54,515 --> 01:37:56,567 Tack. 1052 01:37:57,768 --> 01:38:00,188 Ska vi titta på förslaget? 1053 01:38:09,697 --> 01:38:15,545 Matkedjan förvärvar Bondtösen för tre miljoner dollar, kontant. 1054 01:38:19,874 --> 01:38:23,800 För att lätta på ditt dagliga ansvar 1055 01:38:23,919 --> 01:38:29,306 vill vi flytta basen till Cleveland där värt folk kan överse produktionen. 1056 01:38:29,425 --> 01:38:32,557 "Bondtösen: hemlagad i Cleveland"? Det tror jag inte. 1057 01:38:34,513 --> 01:38:36,565 Det är förhandlingsbart. 1058 01:38:37,183 --> 01:38:41,655 Vi vill givetvis behålla er som driftsansvarig 1059 01:38:41,770 --> 01:38:45,318 med en grundlön på 350000 dollar om året, 1060 01:38:45,441 --> 01:38:50,661 med en resultatbaserad bonus på upp till 150 %, av lönen. 1061 01:38:50,779 --> 01:38:54,623 Om Bondtösen utvecklas som förväntat 1062 01:38:54,742 --> 01:38:58,882 kommer ni tjäna nästan en miljon dollar om året. 1063 01:38:59,872 --> 01:39:02,340 Vad är det som bankar? 1064 01:39:05,794 --> 01:39:07,432 Paragraf fyra: 1065 01:39:07,546 --> 01:39:12,268 Matkedjan köper er en lägenhet som ni själv får välja ut. 1066 01:39:12,384 --> 01:39:14,603 Givetvis ingår flera förmåner: 1067 01:39:14,720 --> 01:39:18,777 sex veckors semester, ett generöst fallskärmsavtal, pensionsförsäkring 1068 01:39:18,891 --> 01:39:21,774 och tillgång till företagets jetplan. 1069 01:39:26,482 --> 01:39:28,534 - Var det allt? - Det är allt. 1070 01:39:36,534 --> 01:39:37,744 Jösses. 1071 01:39:37,868 --> 01:39:41,878 Har ni nåt emot att jag tar mig en funderare i några minuter? 1072 01:39:41,997 --> 01:39:44,299 Nej, inte alls. 1073 01:39:44,875 --> 01:39:46,927 Tack. 1074 01:39:48,379 --> 01:39:50,431 Håll platsen åt mig. 1075 01:39:55,553 --> 01:40:00,108 - Jag tror vi rott hem det. - Hoppas det. 1076 01:40:00,224 --> 01:40:02,810 Ska vi korka upp champagnen? 1077 01:40:11,068 --> 01:40:12,622 Jag är tillbaka. 1078 01:40:13,154 --> 01:40:15,075 Jag är tillbaka. 1079 01:40:17,867 --> 01:40:19,753 Ja, jag är tillbaka. 1080 01:40:19,869 --> 01:40:21,708 Ja, minsann. 1081 01:40:54,487 --> 01:40:56,539 Sätt er ner. 1082 01:40:59,408 --> 01:41:01,460 Jag måste nog stå över. 1083 01:41:02,036 --> 01:41:04,372 Förlåt? 1084 01:41:04,497 --> 01:41:06,715 Svaret är nej. 1085 01:41:06,832 --> 01:41:12,681 Till vad? 350000 i grundlön? Bonusen? 1086 01:41:13,047 --> 01:41:16,345 Till alltihop, Fritz. Bondtösen är inte till salu. 1087 01:41:17,927 --> 01:41:22,566 Men det är ett höjdarkontrakt. Du blir rikare än du nånsin drömt om. 1088 01:41:22,848 --> 01:41:27,071 Jag beklagar. Jag tänker stanna där jag är. 1089 01:41:27,937 --> 01:41:32,492 Det som hände mellan oss är kanske inte begravet. 1090 01:41:32,608 --> 01:41:35,028 Nej, det är kanske inte det. 1091 01:41:35,152 --> 01:41:40,502 Erbjudandet var väldigt lockande, men... 1092 01:41:40,616 --> 01:41:44,210 Jag tänkte nog inte på vad det skulle innebära. 1093 01:41:44,370 --> 01:41:46,790 Och ni förstår... 1094 01:41:46,914 --> 01:41:48,836 Jag är inte Tigerkvinnan längre. 1095 01:41:48,958 --> 01:41:54,475 Jag har en spjälsäng och en hängleksak på kontoret och jag trivs med det. 1096 01:41:55,381 --> 01:41:59,771 Fritz, kommer du ihåg när du berättade om 1097 01:41:59,885 --> 01:42:03,812 alla uppoffringar jag skulle behöva göra? 1098 01:42:03,931 --> 01:42:09,863 Jag vill inte göra de uppoffringarna och ingen borde behöva det. 1099 01:42:10,104 --> 01:42:14,196 Nej, det skulle aldrig fungera. 1100 01:42:14,525 --> 01:42:18,405 Ärligt talat, jag klarar mig rätt bra på egen hand. 1101 01:42:18,529 --> 01:42:23,203 Om Matkedjan kan få ut Bondtösen i varje mataffär i Amerika, 1102 01:42:23,325 --> 01:42:25,377 då kan jag också det. 1103 01:42:27,663 --> 01:42:29,917 Jag beklagar. 1104 01:42:30,040 --> 01:42:34,300 Karriärjakten får klara sig med en jägare mindre. 1105 01:42:35,546 --> 01:42:37,800 Förresten... 1106 01:42:40,009 --> 01:42:43,188 Jag skulle verkligen sakna mina 62 tunnland i Vermont. 1107 01:42:43,304 --> 01:42:46,353 Elizabeth stortrivs där och... 1108 01:42:51,645 --> 01:42:55,703 jag uppvaktas dessutom av en veterinär. 1109 01:42:57,276 --> 01:42:59,363 Vad sa hon? Är hon vegetarian? 1110 01:43:00,529 --> 01:43:03,578 Inser du vad du avstår från? 1111 01:43:03,699 --> 01:43:04,957 Japp. 1112 01:43:05,075 --> 01:43:07,840 Går det inte att övertala dig? 1113 01:43:08,162 --> 01:43:11,045 Nä. 1114 01:43:23,844 --> 01:43:27,438 - Är doktorn inne? - Ja visst, gå in bara. 1115 01:43:43,322 --> 01:43:47,249 - Är du tillbaka? - Ja. 1116 01:43:48,285 --> 01:43:52,426 - Hur gick det? - Anbudet var inte så bra. 1117 01:43:52,540 --> 01:43:54,758 Så det blev inget? 1118 01:43:54,875 --> 01:43:57,011 Så synd. 1119 01:43:57,127 --> 01:43:59,263 - Betyder det att du... - Va? 1120 01:43:59,380 --> 01:44:02,927 - ...stannar i Hadley? - Ja. 1121 01:44:03,050 --> 01:44:08,104 Om du inte har nåt för dig i kväll, kanske du kan komma över. 1122 01:44:08,222 --> 01:44:10,192 Gärna. 1123 01:44:10,307 --> 01:44:13,938 - Men jag måste lägga mig tidigt. - Jaså? 1124 01:44:14,061 --> 01:44:16,113 Inga problem. 1125 01:44:37,001 --> 01:44:39,053 Var är hon? 1126 01:44:47,678 --> 01:44:49,434 Elizabeth. 1127 01:44:50,139 --> 01:44:51,610 Mamma. 1128 01:44:52,808 --> 01:44:54,860 Hejsan. 1129 01:44:56,437 --> 01:45:00,862 Vad har du gjort i dag? Lekte du? 1130 01:45:00,983 --> 01:45:04,447 Träffade du dina kompisar? Var du en duktig flicka? 1131 01:45:07,171 --> 01:45:11,171 Subrip & synk: TomTen 1132 01:45:55,017 --> 01:45:58,030 Översatt av Visiontext: Susanna Wikman