1 00:00:03,803 --> 00:00:06,639 >> Taylor: And Sheila, I'm so sorry. 2 00:00:06,706 --> 00:00:10,477 I'm so sorry that this happened to Finn and you. 3 00:00:10,543 --> 00:00:16,449 But Sheila, you-- stay here, okay? 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,985 S--stay, so that-- So that we can, 5 00:00:19,052 --> 00:00:23,390 we can find who did this terrible thing. 6 00:00:23,456 --> 00:00:26,426 And together we can look that bastard in the eye 7 00:00:26,493 --> 00:00:30,463 And make sure they are brought to justice. 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,531 >> Sheila: Justice. 9 00:00:35,301 --> 00:00:36,302 Justice. 10 00:00:38,972 --> 00:00:40,540 >> Taylor: Sheila! 11 00:00:40,940 --> 00:00:46,379 [ thudding ] Don'! Don't drop me! 12 00:00:46,446 --> 00:00:52,886 [ grunting ] Pull me up! 13 00:00:52,952 --> 00:00:54,521 No! 14 00:00:54,954 --> 00:01:01,428 [ ambient chatter ] 15 00:01:01,494 --> 00:01:03,229 >> Ridge: I just keep thinking Hope's going to run through this door and tell us 16 00:01:03,296 --> 00:01:04,164 that Steffy's okay. 17 00:01:04,230 --> 00:01:09,569 >> Liam: Hey, it could happen. 18 00:01:09,636 --> 00:01:12,038 >> Ridge: You hear from mom? 19 00:01:12,105 --> 00:01:14,374 >> Thomas: No. Not yet. 20 00:01:14,441 --> 00:01:19,245 But, uh, I'll text her. 21 00:01:19,312 --> 00:01:23,216 >> Hope: I hope you can hear me, Steffy. 22 00:01:23,283 --> 00:01:27,887 Look, we need you to come back to us. 23 00:01:27,954 --> 00:01:29,355 For the kids. 24 00:01:29,422 --> 00:01:33,359 For Kelly, for Hayes, especially little Hayes. 25 00:01:33,426 --> 00:01:42,402 Now that Finn is-- Now that Finn... 26 00:01:42,469 --> 00:01:45,305 It's not your time, Steffy. 27 00:01:45,371 --> 00:01:46,873 It's not. 28 00:01:47,173 --> 00:01:51,644 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 29 00:01:51,711 --> 00:02:06,593 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 30 00:02:06,659 --> 00:02:33,586 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 31 00:02:35,855 --> 00:02:39,392 You know something? 32 00:02:39,459 --> 00:02:43,363 Believe it or not, Steffy, growing up, 33 00:02:43,429 --> 00:02:45,431 I always looked up to you. 34 00:02:45,498 --> 00:02:52,138 You were always leading the way, charging ahead. 35 00:02:52,205 --> 00:02:56,643 You just had this innate strength within you. 36 00:02:56,709 --> 00:03:00,079 You always have. 37 00:03:00,146 --> 00:03:04,984 And I've always admired that. 38 00:03:05,051 --> 00:03:10,723 I've learned a lot from you. 39 00:03:10,790 --> 00:03:13,593 So we can't stop now. 40 00:03:13,660 --> 00:03:16,496 We can't. 41 00:03:16,996 --> 00:03:21,534 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 42 00:03:21,601 --> 00:03:26,806 If anyone can overcome this tragedy, it's you. 43 00:03:26,873 --> 00:03:32,111 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,556 >> Ridge: No response? 45 00:03:43,623 --> 00:03:46,559 >> Thomas: No, maybe she's not paying attention to her phone, 46 00:03:46,626 --> 00:03:49,929 trying to console Sheila. 47 00:03:49,996 --> 00:03:52,932 >> Liam: Taylor's, uh, got her own stuff to deal 48 00:03:52,999 --> 00:03:54,701 with right now, so it's kind of amazing 49 00:03:54,767 --> 00:03:57,236 she's taking any time to help Sheila at all. 50 00:03:57,303 --> 00:03:59,872 >> Thomas: That's my mom for ya. Yeah, 51 00:03:59,939 --> 00:04:02,375 She'll put all of her own pain aside, her own worries, 52 00:04:02,442 --> 00:04:04,243 and try and help someone else. 53 00:04:04,310 --> 00:04:06,746 >> Ridge: Helping somebody else might not be the best thing 54 00:04:06,813 --> 00:04:10,049 for your mom right now, with everything that's going on. 55 00:04:10,116 --> 00:04:13,820 I see her, barely holding on. 56 00:04:13,886 --> 00:04:18,625 >> Taylor: Don't let go of me, please! 57 00:04:18,691 --> 00:04:21,527 Pull me up! 58 00:04:21,594 --> 00:04:22,662 God! 59 00:04:22,729 --> 00:04:25,031 [ grunting ] 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 60 00:04:31,104 --> 00:04:37,477 [ sobbing ] 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 61 00:04:46,352 --> 00:04:47,353 Thank you! 62 00:04:51,791 --> 00:04:55,061 You saved my life! 63 00:04:55,128 --> 00:04:58,131 You saved my life! 64 00:04:59,732 --> 00:05:00,667 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 65 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 >> Ridge: Anything? 66 00:05:15,281 --> 00:05:16,749 >> Hope: No, sorry. 67 00:05:16,816 --> 00:05:19,986 But Bridget's in there with her now, and hopefully she'll 68 00:05:20,053 --> 00:05:22,755 have more to tell us. 69 00:05:22,822 --> 00:05:27,126 >> Ridge: I'm going in. 70 00:05:30,163 --> 00:05:34,367 >> Liam: You okay? 71 00:05:34,434 --> 00:05:39,138 >> Hope: Just trying to hold it together in front of Ridge. 72 00:05:39,205 --> 00:05:40,306 But you're right, Thomas. 73 00:05:40,373 --> 00:05:44,510 It's, uh-- It's really hard to see 74 00:05:44,577 --> 00:05:45,678 her like that. 75 00:05:45,745 --> 00:05:47,747 Fighting for her life. 76 00:05:50,717 --> 00:05:57,156 >> Nurse: Pulse is 60, BP 120/80, oxygen 98. 77 00:05:57,223 --> 00:06:00,860 >> Ridge: Tell me you got something. 78 00:06:00,927 --> 00:06:03,863 Anything. 79 00:06:03,930 --> 00:06:06,733 >> Bridget: I wish I could. 80 00:06:06,799 --> 00:06:15,608 Just try talking to her, Ridge Try reaching her. 81 00:06:15,675 --> 00:06:21,147 We really need her to wake up. 82 00:06:21,214 --> 00:06:25,618 [ machines beeping ] [ Ridge sighing ] 83 00:06:30,890 --> 00:06:37,997 >> Ridge: Well, You heard the doctor. 84 00:06:38,064 --> 00:06:39,799 It's time to wake up. 85 00:06:39,866 --> 00:06:46,506 Time to open your eyes and come back to us. 86 00:06:46,572 --> 00:06:48,508 >> Taylor: Thank you. 87 00:06:48,574 --> 00:06:49,742 Thank you so much. 88 00:06:49,809 --> 00:06:53,780 >> Sheila: No, don't-- Don't thank me. 89 00:06:53,846 --> 00:06:59,485 I'm, uh, I'm the reason that-- Oh, God. I'm so sorry. 90 00:06:59,552 --> 00:07:01,888 Taylor, I am so sorry. 91 00:07:01,954 --> 00:07:04,957 >> Taylor: No, don't be sorry. 92 00:07:05,024 --> 00:07:10,396 I understand, Sheila, you're in so much pain. 93 00:07:10,463 --> 00:07:19,272 >> Sheila: Yeah, but if you'd-- had-- if you had died too, I-- 94 00:07:19,338 --> 00:07:21,941 >> Taylor: But I didn't. 95 00:07:22,008 --> 00:07:24,744 I didn't because you saved my life. 96 00:07:24,811 --> 00:07:30,283 >> Sheila: You saved mine. 97 00:07:30,349 --> 00:07:33,686 >> Taylor: We saved each other's lives. 98 00:07:33,753 --> 00:07:39,392 In a million years, I would have never said-- 99 00:07:39,458 --> 00:07:40,526 Said that. 100 00:07:40,827 --> 00:07:45,665 [ chuckling ] You deserve a happy life, 101 00:07:45,731 --> 00:07:47,567 Sheila. 102 00:07:47,633 --> 00:07:50,269 You really do. 103 00:07:50,336 --> 00:07:51,838 >> Sheila: Do I? 104 00:07:51,904 --> 00:07:57,243 >> Taylor: Yeah, yeah, you do. 105 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Hayes, family. 106 00:08:03,950 --> 00:08:10,089 And I'm here for you. 107 00:08:10,156 --> 00:08:11,924 >> Sheila: You? 108 00:08:11,991 --> 00:08:17,129 >> Taylor: Yeah. 109 00:08:17,196 --> 00:08:22,368 You saved my life, Sheila. 110 00:08:22,435 --> 00:08:25,805 That is not something that old Sheila would have done. 111 00:08:25,872 --> 00:08:27,840 Not at all. 112 00:08:27,907 --> 00:08:30,710 No, if that doesn't give you a place in our family, 113 00:08:30,776 --> 00:08:34,146 I don't know what does. 114 00:08:34,213 --> 00:08:36,616 And that stupid thing you were about to do, 115 00:08:36,682 --> 00:08:40,519 taking your own life? 116 00:08:40,586 --> 00:08:46,259 Sheila-- what happened to Finn and Steffy is-- is-- 117 00:08:46,325 --> 00:08:47,360 not your fault. 118 00:08:47,426 --> 00:08:48,628 Please don't blame yourself. 119 00:08:48,694 --> 00:08:50,496 There's-- there is nothing that any 120 00:08:50,563 --> 00:08:53,799 of us could have done to stop that tragedy. 121 00:08:53,866 --> 00:08:59,138 But-- but you just stopped a tragedy from happening. 122 00:08:59,205 --> 00:09:03,776 You saved my life. 123 00:09:03,843 --> 00:09:07,280 Finn will be so proud of you. 124 00:09:07,346 --> 00:09:10,583 So incredibly proud. 125 00:09:11,083 --> 00:09:19,292 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 Hey, let's, um-- 126 00:09:19,358 --> 00:09:21,160 let's go inside. 127 00:09:21,227 --> 00:09:26,933 We don't have to tell anybody what happened, okay? 128 00:09:26,999 --> 00:09:31,170 >> Sheila: Yeah, maybe I-- maybe I should clean up. 129 00:09:31,237 --> 00:09:32,238 >> Taylor: You think? 130 00:09:32,305 --> 00:09:34,573 >> Sheila: Yeah. 131 00:09:35,041 --> 00:09:40,947 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 132 00:09:55,728 --> 00:09:59,398 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 [ indistinct page ] 133 00:09:59,465 --> 00:10:02,101 >> Hope: I realize this is painful for you. 134 00:10:02,168 --> 00:10:04,070 I know how you feel about Steffy. 135 00:10:04,136 --> 00:10:05,137 You were married to her. 136 00:10:05,204 --> 00:10:06,172 You share a daughter. 137 00:10:06,238 --> 00:10:08,774 >> Liam: Yeah. Yeah, it's-- I mean-- 138 00:10:08,841 --> 00:10:10,242 it's a lot of history there. 139 00:10:10,309 --> 00:10:12,178 Just keep thinking about all the history. 140 00:10:12,244 --> 00:10:15,348 And I-- I-- I don't know, 141 00:10:15,414 --> 00:10:17,650 the idea of-- of losing her, The idea that Kelly 142 00:10:17,717 --> 00:10:18,718 would lose her. 143 00:10:18,784 --> 00:10:21,487 It's-- It just can't. 144 00:10:21,554 --> 00:10:22,855 It can't end that way. 145 00:10:22,922 --> 00:10:24,290 It can't. 146 00:10:24,357 --> 00:10:26,659 >> Thomas: Mom. 147 00:10:26,726 --> 00:10:28,194 Hey, I've been texting. 148 00:10:28,260 --> 00:10:29,695 Where have you been? 149 00:10:29,762 --> 00:10:31,163 >> Taylor: Oh, God. I'm Sorry. 150 00:10:31,230 --> 00:10:34,033 My-- my phone must have been on silent. 151 00:10:34,100 --> 00:10:35,301 >> Thomas: Are you okay? 152 00:10:35,368 --> 00:10:39,171 >> Taylor: Yeah. Yeah, um, I was just having a much 153 00:10:39,238 --> 00:10:41,374 needed heart to heart. 154 00:10:41,841 --> 00:10:48,414 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 How-- how is Steffy? 155 00:10:48,481 --> 00:10:50,282 Are there any updates? 156 00:10:50,349 --> 00:10:52,718 >> Thomas: Uh, no, nothing yet. 157 00:10:52,785 --> 00:10:57,223 >> Liam: Just, um, just waiting, hoping, you know? 158 00:10:57,289 --> 00:11:01,160 >> Thomas: Yeah, uh, dad's in with her right now. 159 00:11:01,227 --> 00:11:07,133 >> Hope: Hopefully he'll be able to reach her. 160 00:11:07,199 --> 00:11:11,103 >> Ridge: I don't know what to do. 161 00:11:11,170 --> 00:11:19,578 [ machines beeping ] Everyone's been in here, 162 00:11:19,645 --> 00:11:23,582 and they told you how much they love you and-- 163 00:11:23,649 --> 00:11:27,486 How life would be without you here. 164 00:11:27,553 --> 00:11:34,326 And nothing's changing. 165 00:11:34,393 --> 00:11:37,196 Okay. 166 00:11:40,099 --> 00:11:45,604 [ sighing ] 167 00:11:48,974 --> 00:11:52,378 Hi. 168 00:11:52,445 --> 00:11:54,413 I know we haven't talked in a while, and that's, uh-- 169 00:11:54,480 --> 00:11:58,484 that's partly my fault. 170 00:11:58,551 --> 00:11:59,652 But I need your help. 171 00:11:59,718 --> 00:12:03,289 We need your help. 172 00:12:03,355 --> 00:12:05,458 Because you see this beautiful woman right here, 173 00:12:05,524 --> 00:12:07,993 this strong warrior. 174 00:12:08,060 --> 00:12:11,897 Well, she's not so strong right now because someone has 175 00:12:11,964 --> 00:12:16,435 hurt her very badly. 176 00:12:16,502 --> 00:12:19,538 And I don't think she's strong enough to pull herself 177 00:12:19,605 --> 00:12:28,781 out of this, so she needs a little help from you. 178 00:12:28,848 --> 00:12:33,986 I can't lose her. 179 00:12:34,053 --> 00:12:37,923 You've already taken my other daughter, and I'm-- 180 00:12:37,990 --> 00:12:43,496 still not sure why you would do that. 181 00:12:43,562 --> 00:12:48,100 Who knows? 182 00:12:48,167 --> 00:12:51,670 Maybe it's a numbers game up there, maybe you just-- 183 00:12:51,737 --> 00:12:52,838 need the numbers. 184 00:12:52,905 --> 00:12:58,511 Well, then maybe you should take me. 185 00:12:58,577 --> 00:13:03,516 'Cause my bags were packed the day that Phoebe died. 186 00:13:03,582 --> 00:13:09,054 [ breath hitching ] I don't need 187 00:13:09,121 --> 00:13:11,790 to be here anymore. 188 00:13:11,857 --> 00:13:15,361 She does. 189 00:13:15,427 --> 00:13:16,362 She's a good person. 190 00:13:16,428 --> 00:13:18,397 She has so much to live for. 191 00:13:18,464 --> 00:13:21,567 She has two little kids, but you know that already. 192 00:13:21,634 --> 00:13:24,737 Why would you give her two kids and not let her finish 193 00:13:24,803 --> 00:13:35,915 her job, let her raise them? 194 00:13:35,981 --> 00:13:39,051 Help her find her way back. 195 00:13:39,118 --> 00:13:43,255 Please. Not for me. 196 00:13:43,322 --> 00:13:45,424 For her. 197 00:13:46,125 --> 00:13:52,131 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 198 00:13:55,067 --> 00:13:56,802 Steffy! 199 00:13:56,869 --> 00:13:58,904 Steffy, can you hear me? 200 00:13:59,939 --> 00:14:04,443 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 201 00:14:04,510 --> 00:14:11,183 Hey-- I mean--don't strain yourself. 202 00:14:11,250 --> 00:14:11,884 It's gonna be okay. 203 00:14:11,951 --> 00:14:13,986 Everything's gonna be okay. 204 00:14:14,053 --> 00:14:20,326 You're back. 205 00:14:20,392 --> 00:14:22,161 Thank you. 206 00:14:22,628 --> 00:14:29,268 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 207 00:14:37,643 --> 00:14:38,711 [ Steffy groaning ] >> Ridge: Sh, it's okay. 208 00:14:38,777 --> 00:14:40,379 You-- you're at the hospital. 209 00:14:40,446 --> 00:14:41,313 But everything's fine. 210 00:14:41,380 --> 00:14:42,314 Ever-- everything's fine. 211 00:14:42,381 --> 00:14:43,916 But we need to have you looked at. 212 00:14:43,983 --> 00:14:44,984 Okay? 213 00:14:48,721 --> 00:14:51,690 [ bell ringing ] >> Steffy: Ho-- hospital. 214 00:14:51,757 --> 00:14:53,459 >> Ridge: Yeah, but you're going to be fine. 215 00:14:53,525 --> 00:14:54,593 Everything's going to be fine. 216 00:14:54,660 --> 00:14:56,695 There's a lot of things to talk about, but we don't need 217 00:14:56,762 --> 00:14:58,163 to do that right now. 218 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Bridget's your doctor, and she's going to come in 219 00:15:00,466 --> 00:15:02,735 and she can look you over. 220 00:15:02,801 --> 00:15:04,236 >> Nurse: Need help? 221 00:15:04,303 --> 00:15:06,005 >> Ridge: Hey, she's coming to. 222 00:15:06,071 --> 00:15:09,942 >> Nurse: Excellent, I'll get Dr. Forrester. 223 00:15:10,009 --> 00:15:11,810 >> Ridge: I-- I can't wait. 224 00:15:11,877 --> 00:15:14,647 I got to tell your Mom, that you're back, 225 00:15:14,713 --> 00:15:15,547 you're back with us. 226 00:15:15,614 --> 00:15:17,249 >> Bridget: Ridge! 227 00:15:17,316 --> 00:15:19,151 >> Ridge: Hey, hi. 228 00:15:19,218 --> 00:15:28,360 She's waking up-- I think-- >> Bridget: Steffy! 229 00:15:28,427 --> 00:15:32,197 >> Sheila: So Steffy is-- is still unconscious? 230 00:15:32,264 --> 00:15:34,633 She hasn't woken up at all? 231 00:15:34,700 --> 00:15:39,738 She hasn't been able to tell anyone what happened? 232 00:15:39,805 --> 00:15:41,940 >> Thomas: Not yet. 233 00:15:42,007 --> 00:15:43,042 But hopefully soon. 234 00:15:43,108 --> 00:15:45,711 >> Taylor: We know you want answers for Finn, 235 00:15:45,778 --> 00:15:46,779 for what happened to him. 236 00:15:46,845 --> 00:15:49,815 And we will find them, Sheila, as soon as 237 00:15:49,882 --> 00:15:53,252 Steffy is back with us. 238 00:15:53,319 --> 00:15:55,120 >> Ridge: She's awake. 239 00:15:55,187 --> 00:15:56,121 >> Taylor: What? What? 240 00:15:56,188 --> 00:15:57,122 >> Ridge: She's coming to. 241 00:15:57,189 --> 00:15:57,790 >> Taylor: What? 242 00:15:57,856 --> 00:15:58,824 >> Ridge: Go! 243 00:15:58,891 --> 00:16:01,293 >> Thomas: Yeah! 244 00:16:01,660 --> 00:16:07,366 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 >> Taylor: Steffy! 245 00:16:07,433 --> 00:16:09,635 >> Bridget: I don't know what you said to her, 246 00:16:09,702 --> 00:16:11,103 but it worked. 247 00:16:11,170 --> 00:16:16,875 >> Thomas: Steff, you're back? 248 00:16:16,942 --> 00:16:20,612 >> Steffy: B-- back? 249 00:16:20,679 --> 00:16:23,916 >> Bridget: Let's-- Let's give them a little time 250 00:16:23,982 --> 00:16:25,751 with her while I order some more tests. 251 00:16:25,818 --> 00:16:27,720 I'll be back soon for a full examination, but in 252 00:16:27,786 --> 00:16:30,522 the meantime, just keep it to topics that won't upset her. 253 00:16:30,589 --> 00:16:33,025 >> Ridge: Yeah. Okay. 254 00:16:33,092 --> 00:16:34,827 >> Taylor: Hi, baby, it's mom. 255 00:16:34,893 --> 00:16:39,832 Can you hear me? 256 00:16:39,898 --> 00:16:41,600 >> Steffy: M-- mom? 257 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 >> Taylor: Yes, baby, it's me. 258 00:16:43,902 --> 00:16:46,038 I'm here with your dad and your brother. 259 00:16:46,105 --> 00:16:48,240 >> Thomas: We knew you'd make it, sis. 260 00:16:48,307 --> 00:16:50,075 I mean, you're the strongest, most resilient girl 261 00:16:50,142 --> 00:16:53,145 we've ever met. 262 00:16:53,212 --> 00:16:55,714 >> Steffy: I-- >> Ridge: Hey! 263 00:16:55,781 --> 00:16:57,716 You're in the hospital. 264 00:16:57,783 --> 00:17:01,086 And you had surgery. 265 00:17:01,153 --> 00:17:02,621 >> Steffy: Sur... 266 00:17:02,688 --> 00:17:05,491 >> Ridge: Yeah, but you're gonna be okay. 267 00:17:05,557 --> 00:17:06,492 Everything's going to be okay. 268 00:17:06,558 --> 00:17:09,862 And-- and, um, we're looking after the kids, 269 00:17:09,928 --> 00:17:13,932 all pitching in-- in until until you-- you're back. 270 00:17:13,999 --> 00:17:16,869 You know? 271 00:17:17,369 --> 00:17:25,644 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 >> Steffy: Dad? Dad? 272 00:17:25,711 --> 00:17:27,112 >> Ridge: Yeah. I'm right here. 273 00:17:27,179 --> 00:17:32,885 >> Taylor: Yeah. We're all here, baby. 274 00:17:32,951 --> 00:17:34,453 >> Steffy: Mom. 275 00:17:34,686 --> 00:17:39,958 [ Taylor sniffling ] >> Thomas: Hey, sis. 276 00:17:45,864 --> 00:17:52,771 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 >> Steffy: No. 277 00:17:59,945 --> 00:18:04,183 >> Taylor: What is it, sweetheart? 278 00:18:04,249 --> 00:18:09,054 >> Steffy: She... 279 00:18:09,121 --> 00:18:10,289 La. 280 00:18:10,789 --> 00:18:16,995 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮