1 00:00:09,676 --> 00:00:11,611 >> Bridget: It's really hard to see my father lying here 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,000 like this. 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,512 like this. 4 00:00:18,218 --> 00:00:22,555 Hey, um thank you so much for letting me 5 00:00:22,622 --> 00:00:24,000 help you take care of him. >> Finn: Of course. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,125 help you take care of him. >> Finn: Of course. 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,895 I'm glad we got to work together. 8 00:00:28,962 --> 00:00:29,696 >> Bridget: Me too. 9 00:00:32,966 --> 00:00:35,702 >> Bridget: Um, I was hoping to see some improvement today. 10 00:00:35,769 --> 00:00:36,000 I already looked at his chart and... 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,303 I already looked at his chart and... 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,905 >> Finn: His temperature went up last night. 13 00:00:38,972 --> 00:00:41,641 >> Bridget: Yeah, I saw that. I... 14 00:00:41,708 --> 00:00:42,000 I-- I'm really worried about pneumonia, Finn. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,877 I-- I'm really worried about pneumonia, Finn. 16 00:00:43,943 --> 00:00:46,179 >> Finn: Yeah. Me too. I scheduled a meeting 17 00:00:46,246 --> 00:00:48,000 with the pulmonologist. >> Bridget: Oh, good. Thank you. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,616 with the pulmonologist. >> Bridget: Oh, good. Thank you. 19 00:00:49,682 --> 00:00:53,019 >> Finn: The sooner we get him off that ventilator, the better. 20 00:00:53,086 --> 00:00:54,000 >> Bridget: The question is, can he breathe on his own? 21 00:00:54,000 --> 00:00:54,888 >> Bridget: The question is, can he breathe on his own? 22 00:00:59,192 --> 00:00:59,926 ♪♪♪ >> Steffy: I begged you to 23 00:00:59,993 --> 00:01:00,000 keep Granddad alive. I just wasn't 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,695 keep Granddad alive. I just wasn't 25 00:01:02,762 --> 00:01:04,898 ready to let him go. >> Ridge: None of us were. 26 00:01:04,964 --> 00:01:06,000 >> Steffy: Yeah, but he gave you medical power of attorney. 27 00:01:06,000 --> 00:01:06,966 >> Steffy: Yeah, but he gave you medical power of attorney. 28 00:01:07,033 --> 00:01:09,702 Taking him off life support. That was, that was your choice 29 00:01:09,769 --> 00:01:11,404 and I pressured you not to do it. 30 00:01:11,471 --> 00:01:12,000 >> Ridge: All right. Yours wasn't the only voice. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,873 >> Ridge: All right. Yours wasn't the only voice. 32 00:01:13,940 --> 00:01:15,842 >> Brooke: So did I, so did Donna. 33 00:01:15,909 --> 00:01:18,000 We all pleaded with Ridge to give Eric one last chance. 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,479 We all pleaded with Ridge to give Eric one last chance. 35 00:01:19,546 --> 00:01:23,149 >> Steffy: Well, what if we made a mistake? 36 00:01:23,216 --> 00:01:24,000 Seeing him last night, seeing him all in those tubes 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,319 Seeing him last night, seeing him all in those tubes 38 00:01:26,386 --> 00:01:28,855 and the ventilator, I just.. 39 00:01:28,922 --> 00:01:30,000 Maybe he was ready to go. Yes, we did bring him back 40 00:01:30,000 --> 00:01:31,791 Maybe he was ready to go. Yes, we did bring him back 41 00:01:31,858 --> 00:01:36,000 in the recovery room, but... Was it wrong that we didn't 42 00:01:36,000 --> 00:01:36,729 in the recovery room, but... Was it wrong that we didn't 43 00:01:36,796 --> 00:01:37,797 let him go peacefully? ♪♪♪ 44 00:01:56,449 --> 00:01:59,719 >> Zende: Luna? >> Luna: Oh, hey, I was just 45 00:01:59,786 --> 00:02:00,000 thinking about Eric and how wonderful he is. 46 00:02:00,000 --> 00:02:02,789 thinking about Eric and how wonderful he is. 47 00:02:02,856 --> 00:02:06,000 >> Zende: He's the best. I got to see him this morning. 48 00:02:06,000 --> 00:02:06,392 >> Zende: He's the best. I got to see him this morning. 49 00:02:06,459 --> 00:02:10,163 >> Luna: How's he doing? >> Zende: Same 50 00:02:10,230 --> 00:02:12,000 >> Luna: Sorry, Zende. >> Zende: The longer this 51 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 >> Luna: Sorry, Zende. >> Zende: The longer this 52 00:02:13,233 --> 00:02:16,970 goes on, the more I worry about my grandfather. 53 00:02:17,036 --> 00:02:18,000 ♪♪♪ 54 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 ♪♪♪ 55 00:02:24,000 --> 00:02:26,679 ♪♪♪ 56 00:02:27,747 --> 00:02:30,000 >> Zende: I just sat there in the hospital talking to him. 57 00:02:30,000 --> 00:02:32,418 >> Zende: I just sat there in the hospital talking to him. 58 00:02:32,485 --> 00:02:34,888 Holding his hand. >> Luna: I'm sure he heard you, 59 00:02:34,954 --> 00:02:36,000 felt your presence. >> Zende: There's so much more 60 00:02:36,000 --> 00:02:38,224 felt your presence. >> Zende: There's so much more 61 00:02:38,291 --> 00:02:40,393 I should have said to him while he was here. 62 00:02:40,460 --> 00:02:42,000 >> Luna: Your grandpa knows how much you love him. 63 00:02:42,000 --> 00:02:42,529 >> Luna: Your grandpa knows how much you love him. 64 00:02:42,595 --> 00:02:45,431 >> Zende: Yeah, I know. I just wish there was something 65 00:02:45,498 --> 00:02:48,000 I could do for him. I wanted to 66 00:02:48,000 --> 00:02:48,101 I could do for him. I wanted to 67 00:02:48,167 --> 00:02:51,137 finish his collection, but Ridge already asked RJ 68 00:02:51,204 --> 00:02:54,000 to help him. I-- I don't want to get in 69 00:02:54,000 --> 00:02:54,007 to help him. I-- I don't want to get in 70 00:02:54,073 --> 00:02:58,478 the middle of the two of them. It's-- It isn't the same. 71 00:02:58,545 --> 00:03:00,000 >> Luna: That's tough, Zende. I feel for you. 72 00:03:00,000 --> 00:03:01,214 >> Luna: That's tough, Zende. I feel for you. 73 00:03:01,281 --> 00:03:02,982 I can see how that's frustrating. 74 00:03:07,820 --> 00:03:08,755 ♪♪♪ >> Ridge: Ultimately, 75 00:03:08,821 --> 00:03:10,657 it was my decision. I gave Finn the go ahead. 76 00:03:10,723 --> 00:03:12,000 >> Steffy: But we pushed you into saying yes. 77 00:03:12,000 --> 00:03:12,725 >> Steffy: But we pushed you into saying yes. 78 00:03:12,792 --> 00:03:14,561 >> Brooke: We all knew the risks. 79 00:03:14,627 --> 00:03:17,163 Finn made no promises. >> Steffy: Yeah, exactly. 80 00:03:17,230 --> 00:03:18,000 There's no guarantees. And I have faith in my husband, 81 00:03:18,000 --> 00:03:19,532 There's no guarantees. And I have faith in my husband, 82 00:03:19,599 --> 00:03:21,668 but he can only do what he can do. 83 00:03:21,734 --> 00:03:24,000 I mean the rest is just-- >> Ridge: Hey, the rest's 84 00:03:24,000 --> 00:03:24,370 I mean the rest is just-- >> Ridge: Hey, the rest's 85 00:03:24,437 --> 00:03:26,739 out of our hands. >> Steffy: But, Dad, it kills me 86 00:03:26,806 --> 00:03:28,341 to just think that Granddad is suffering. 87 00:03:39,018 --> 00:03:40,019 ♪♪♪ >> Finn: You heard what 88 00:03:40,086 --> 00:03:42,000 the respiratory specialist said. >> Bridget: Um... 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,523 the respiratory specialist said. >> Bridget: Um... 90 00:03:43,590 --> 00:03:46,326 Yeah. Uh-huh. She's-- she's afraid of infection. 91 00:03:46,392 --> 00:03:48,000 >> Finn: Look, Eric's at risk for all kinds of complications. 92 00:03:48,000 --> 00:03:48,928 >> Finn: Look, Eric's at risk for all kinds of complications. 93 00:03:48,995 --> 00:03:51,030 Blood clots, pulmonary edema, R.A.D.S. 94 00:03:51,097 --> 00:03:52,865 >> Bridget: Yeah. We both know the drill. 95 00:03:52,932 --> 00:03:54,000 The longer he's immobile and on a ventilator, 96 00:03:54,000 --> 00:03:54,701 The longer he's immobile and on a ventilator, 97 00:03:54,767 --> 00:04:00,000 the higher the chances that he won't make it. 98 00:04:00,000 --> 00:04:00,473 the higher the chances that he won't make it. 99 00:04:00,540 --> 00:04:03,176 >> Finn: There's no alternative, Bridget. 100 00:04:03,242 --> 00:04:05,678 We're at a critical part in Eric's recovery. 101 00:04:05,745 --> 00:04:06,000 >> Bridget: I mean, they did say that he should be able to 102 00:04:06,000 --> 00:04:08,047 >> Bridget: I mean, they did say that he should be able to 103 00:04:08,114 --> 00:04:10,817 breathe on his own, right? You and I both know the risks 104 00:04:10,883 --> 00:04:12,000 at his age and his condition. My fear is if we do not 105 00:04:12,000 --> 00:04:17,557 at his age and his condition. My fear is if we do not 106 00:04:17,624 --> 00:04:18,000 do this today... It'll be too late. 107 00:04:18,000 --> 00:04:24,000 do this today... It'll be too late. 108 00:04:24,000 --> 00:04:25,632 do this today... It'll be too late. 109 00:04:25,698 --> 00:04:27,333 >> Finn: So, we're in agreement. 110 00:04:30,637 --> 00:04:35,808 >> Bridget: Yes. >> Finn: It's now or never. 111 00:04:35,875 --> 00:04:36,000 We need to remove Eric from the ventilator. 112 00:04:36,000 --> 00:04:37,810 We need to remove Eric from the ventilator. 113 00:04:48,021 --> 00:04:49,022 ♪♪♪ 114 00:04:58,531 --> 00:05:00,000 >> Zende: Everything that I love about designing, 115 00:05:00,000 --> 00:05:02,068 >> Zende: Everything that I love about designing, 116 00:05:02,135 --> 00:05:05,304 I learned from Granddad. >> Luna: It shows 117 00:05:05,371 --> 00:05:06,000 and you definitely inherited some of his swag too 118 00:05:06,000 --> 00:05:08,041 and you definitely inherited some of his swag too 119 00:05:08,107 --> 00:05:10,343 [ Luna chuckling ] >> Zende: That is 120 00:05:10,410 --> 00:05:12,000 a huge compliment. Granddad is the man I admire 121 00:05:12,000 --> 00:05:14,647 a huge compliment. Granddad is the man I admire 122 00:05:14,714 --> 00:05:18,000 the most, besides my dad. It's, uh, it's Granddad. 123 00:05:18,000 --> 00:05:20,119 the most, besides my dad. It's, uh, it's Granddad. 124 00:05:20,186 --> 00:05:24,000 He-- he is the man. I feel so powerless. 125 00:05:24,000 --> 00:05:24,791 He-- he is the man. I feel so powerless. 126 00:05:24,857 --> 00:05:28,861 I can't heal his body, but I could be putting this fire 127 00:05:28,928 --> 00:05:30,000 onto paper. >> Luna: Yeah. But you're not 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,497 onto paper. >> Luna: Yeah. But you're not 129 00:05:31,564 --> 00:05:35,601 getting the opportunity. >> Zende: No and I don't need it 130 00:05:35,668 --> 00:05:36,000 for the status or the prestige. I just want to do it to be able 131 00:05:36,000 --> 00:05:42,000 for the status or the prestige. I just want to do it to be able 132 00:05:42,000 --> 00:05:42,208 for the status or the prestige. I just want to do it to be able 133 00:05:42,275 --> 00:05:45,011 to give back to Granddad. That's all. 134 00:05:45,078 --> 00:05:47,814 But this is a stressful time for the family. 135 00:05:47,880 --> 00:05:48,000 We all just want him to come home. Like I-- 136 00:05:48,000 --> 00:05:49,916 We all just want him to come home. Like I-- 137 00:05:49,982 --> 00:05:51,784 The last thing I want is to be butting heads 138 00:05:51,851 --> 00:05:54,000 with Ridge. >> Luna: Yeah, but you feel 139 00:05:54,000 --> 00:05:55,088 with Ridge. >> Luna: Yeah, but you feel 140 00:05:55,154 --> 00:05:58,524 passed over for RJ. >> Zende: The only thing that 141 00:05:58,591 --> 00:06:00,000 matters right now is Granddad coming home 142 00:06:00,000 --> 00:06:01,394 matters right now is Granddad coming home 143 00:06:01,461 --> 00:06:02,361 to all of us. 144 00:06:04,530 --> 00:06:06,000 ♪♪♪ 145 00:06:06,000 --> 00:06:09,736 ♪♪♪ 146 00:06:15,007 --> 00:06:17,376 >> Finn: Eric can't continue like this much longer. 147 00:06:17,443 --> 00:06:18,000 It's time to extubate. >> Bridget: Obviously, 148 00:06:18,000 --> 00:06:20,446 It's time to extubate. >> Bridget: Obviously, 149 00:06:20,513 --> 00:06:22,648 that would be the best possible outcome. 150 00:06:22,715 --> 00:06:24,000 >> Bridget: There is risk. There could be loss 151 00:06:24,000 --> 00:06:24,450 >> Bridget: There is risk. There could be loss 152 00:06:24,517 --> 00:06:26,886 of airway protection, ventilatory muscle fatigue 153 00:06:26,953 --> 00:06:29,422 >> Finn: Gas relay exchange. Yeah. 154 00:06:29,489 --> 00:06:30,000 It's concerning, Bridget, admittedly, but so was keeping 155 00:06:30,000 --> 00:06:32,158 It's concerning, Bridget, admittedly, but so was keeping 156 00:06:32,225 --> 00:06:35,762 him intubated. We have to weigh the risks. 157 00:06:35,828 --> 00:06:36,000 >> Bridget: I don't know. What if he stops 158 00:06:36,000 --> 00:06:37,597 >> Bridget: I don't know. What if he stops 159 00:06:37,663 --> 00:06:42,000 breathing altogether? I wish you would just wake up 160 00:06:42,000 --> 00:06:42,468 breathing altogether? I wish you would just wake up 161 00:06:42,535 --> 00:06:46,506 and tell me what you want me to do. 162 00:06:46,572 --> 00:06:48,000 >> Finn: Look, if we move forward today, 163 00:06:48,000 --> 00:06:50,376 >> Finn: Look, if we move forward today, 164 00:06:50,443 --> 00:06:52,378 you might be able to hear his voice again. 165 00:06:55,982 --> 00:06:59,118 >> Bridget: Well, he certainly wouldn't want to live like this. 166 00:06:59,185 --> 00:07:00,000 Incapacitated and trapped in his own body. 167 00:07:00,000 --> 00:07:01,554 Incapacitated and trapped in his own body. 168 00:07:08,227 --> 00:07:12,000 You know what? You're right. Let's do this. 169 00:07:12,000 --> 00:07:13,699 You know what? You're right. Let's do this. 170 00:07:13,766 --> 00:07:14,967 >> Finn: Okay. 171 00:07:18,471 --> 00:07:20,773 >> Bridget: I'm gonna go reach out to Ridge and the rest of 172 00:07:20,840 --> 00:07:22,942 the family and tell them. >> Finn: I'll stay here. 173 00:07:23,009 --> 00:07:23,976 I'll recheck his vitals. 174 00:07:30,449 --> 00:07:31,317 ♪♪♪ >> Steffy: I fought so hard 175 00:07:31,384 --> 00:07:33,886 to get Finn to do this surgery on Granddad. 176 00:07:33,953 --> 00:07:36,000 But now I'm questioning myself. >> Ridge: Well, it's too late 177 00:07:36,000 --> 00:07:36,923 But now I'm questioning myself. >> Ridge: Well, it's too late 178 00:07:36,989 --> 00:07:41,294 for that. It's done. >> Brooke: We can't give up 179 00:07:41,360 --> 00:07:42,000 faith that Eric's gonna make it through this. 180 00:07:42,000 --> 00:07:45,131 faith that Eric's gonna make it through this. 181 00:07:45,198 --> 00:07:48,000 >> Steffy: I believe he's going to, I want to. 182 00:07:48,000 --> 00:07:49,535 >> Steffy: I believe he's going to, I want to. 183 00:07:49,602 --> 00:07:54,000 But I have to be realistic. I mean, Dad, you were right. 184 00:07:54,000 --> 00:07:54,040 But I have to be realistic. I mean, Dad, you were right. 185 00:07:54,106 --> 00:07:56,475 What kind of life awaits Granddad if he does survive? 186 00:07:56,542 --> 00:07:59,745 Like one on feeding tubes and a ventilator. Really? 187 00:07:59,812 --> 00:08:00,000 >> Ridge: It better not be. 188 00:08:00,000 --> 00:08:02,048 >> Ridge: It better not be. 189 00:08:04,050 --> 00:08:06,000 >> Brooke: I found Stephanie's Bible. 190 00:08:06,000 --> 00:08:07,486 >> Brooke: I found Stephanie's Bible. 191 00:08:07,553 --> 00:08:11,791 I'm gonna read you what she marked. 192 00:08:11,858 --> 00:08:12,000 "Then they cried to the Lord in their trouble and he saved 193 00:08:12,000 --> 00:08:15,728 "Then they cried to the Lord in their trouble and he saved 194 00:08:15,795 --> 00:08:18,000 them from their distress. He sent out his word 195 00:08:18,000 --> 00:08:19,699 them from their distress. He sent out his word 196 00:08:19,765 --> 00:08:24,000 and healed them. He rescued them from the grave. 197 00:08:24,000 --> 00:08:25,438 and healed them. He rescued them from the grave. 198 00:08:25,504 --> 00:08:28,908 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love 199 00:08:28,975 --> 00:08:30,000 and his wonderful deeds for mankind." 200 00:08:30,000 --> 00:08:32,211 and his wonderful deeds for mankind." 201 00:08:35,414 --> 00:08:36,000 [ phone ringing ] >> Ridge: Bridget. 202 00:08:36,000 --> 00:08:41,087 [ phone ringing ] >> Ridge: Bridget. 203 00:08:41,153 --> 00:08:42,000 Hey, is there any news? >> Bridget: He's still 204 00:08:42,000 --> 00:08:43,522 Hey, is there any news? >> Bridget: He's still 205 00:08:43,589 --> 00:08:46,692 unconscious. Uh, Finn and I just met with 206 00:08:46,759 --> 00:08:48,000 Dad's pulmonologist and we're very concerned about 207 00:08:48,000 --> 00:08:51,330 Dad's pulmonologist and we're very concerned about 208 00:08:51,397 --> 00:08:53,165 the risk of infection and pneumonia 209 00:08:53,232 --> 00:08:54,000 and a multitude of other things. We want to try to take 210 00:08:54,000 --> 00:08:56,369 and a multitude of other things. We want to try to take 211 00:08:56,435 --> 00:08:58,170 him off the ventilator. >> Ridge: But, isn't that 212 00:08:58,237 --> 00:09:00,000 too soon? Do you think he can handle it? 213 00:09:00,000 --> 00:09:00,106 too soon? Do you think he can handle it? 214 00:09:00,172 --> 00:09:03,843 >> Bridget: Theoretically? Ridge, I cannot give you 215 00:09:03,910 --> 00:09:06,000 a definitive answer in his state. 216 00:09:06,000 --> 00:09:06,746 a definitive answer in his state. 217 00:09:06,812 --> 00:09:09,382 Just-- I need you at the hospital. 218 00:09:09,448 --> 00:09:12,000 >> Ridge: On my way. >> Brooke: What did Bridget say? 219 00:09:12,000 --> 00:09:12,451 >> Ridge: On my way. >> Brooke: What did Bridget say? 220 00:09:12,518 --> 00:09:14,253 >> Ridge: They want to take Dd off the ventilator. 221 00:09:14,320 --> 00:09:15,922 >> Brooke: What? >> Ridge: We gotta go. 222 00:09:15,988 --> 00:09:17,757 >> Steffy: They don't think he's going to make it? 223 00:09:17,823 --> 00:09:18,000 >> Ridge: I don't know. Let's go. 224 00:09:18,000 --> 00:09:20,393 >> Ridge: I don't know. Let's go. 225 00:09:20,459 --> 00:09:21,627 >> Steffy: Oh, my God. ♪♪♪ 226 00:09:29,101 --> 00:09:30,000 >> Finn: All right, Eric, you can do this. 227 00:09:30,000 --> 00:09:34,307 >> Finn: All right, Eric, you can do this. 228 00:09:34,373 --> 00:09:36,000 I need you to breathe on your own. 229 00:09:36,000 --> 00:09:36,309 I need you to breathe on your own. 230 00:09:36,375 --> 00:09:38,978 ♪♪♪ 231 00:09:44,784 --> 00:09:47,920 >> Zende Okay. All right. Thank you. All right, bye. 232 00:09:47,987 --> 00:09:48,000 That was Ridge. He and Brooke and Steffy 233 00:09:48,000 --> 00:09:49,855 That was Ridge. He and Brooke and Steffy 234 00:09:49,922 --> 00:09:52,391 are headed to the hospital. >> Luna: Did-- did something 235 00:09:52,458 --> 00:09:54,000 happen to your granddad? >> Zende: They want to take him 236 00:09:54,000 --> 00:09:55,027 happen to your granddad? >> Zende: They want to take him 237 00:09:55,094 --> 00:09:57,096 off the ventilator. >> Luna: Already? 238 00:09:57,163 --> 00:10:00,000 >> Zende: Ridge says that there's the danger of pneumonia. 239 00:10:00,000 --> 00:10:00,199 >> Zende: Ridge says that there's the danger of pneumonia. 240 00:10:00,266 --> 00:10:02,335 >> Luna: On top of everything else that Eric's dealing with? 241 00:10:06,505 --> 00:10:10,576 >> Zende: I mean, Granddad, he's been unconscious for days. 242 00:10:10,643 --> 00:10:12,000 I just hope that he's still able to breathe by himself. 243 00:10:12,000 --> 00:10:14,714 I just hope that he's still able to breathe by himself. 244 00:10:14,780 --> 00:10:17,783 >> Luna: Well, hopefully, this is positive news, right? 245 00:10:17,850 --> 00:10:18,000 It's another step towards Eric's recovery. 246 00:10:18,000 --> 00:10:20,386 It's another step towards Eric's recovery. 247 00:10:20,453 --> 00:10:23,522 >> Zende: I hope so. I mean, Finn is in charge 248 00:10:23,589 --> 00:10:24,000 of the case. Bridget is there too. 249 00:10:24,000 --> 00:10:26,158 of the case. Bridget is there too. 250 00:10:26,225 --> 00:10:28,995 >> Luna: Yeah. Eric's in great hands. 251 00:10:29,061 --> 00:10:30,000 >> Zende: I trust that they're doing what's best for Granddad. 252 00:10:30,000 --> 00:10:32,732 >> Zende: I trust that they're doing what's best for Granddad. 253 00:10:32,798 --> 00:10:35,634 What's in his interest. I don't think they would be 254 00:10:35,701 --> 00:10:36,000 taking this risk if it wasn't the best move. 255 00:10:36,000 --> 00:10:38,070 taking this risk if it wasn't the best move. 256 00:10:38,137 --> 00:10:40,506 >> Luna: Zende, this is so much for you to deal with. 257 00:10:40,573 --> 00:10:42,000 I mean, especially during the holidays. 258 00:10:42,000 --> 00:10:43,476 I mean, especially during the holidays. 259 00:10:43,542 --> 00:10:48,000 Is there anything I can do? >> Zende: Honestly, 260 00:10:48,000 --> 00:10:48,647 Is there anything I can do? >> Zende: Honestly, 261 00:10:48,714 --> 00:10:54,000 you just being here is enough. You calming my nerves, 262 00:10:54,000 --> 00:10:54,820 you just being here is enough. You calming my nerves, 263 00:10:54,887 --> 00:10:58,991 just letting me vent. You are... 264 00:10:59,058 --> 00:11:00,000 I mean, you have this way about you. 265 00:11:00,000 --> 00:11:00,726 I mean, you have this way about you. 266 00:11:00,793 --> 00:11:03,295 You're just so chill and relaxed. 267 00:11:03,362 --> 00:11:06,000 You're never judgmental. You're so genuine, 268 00:11:06,000 --> 00:11:06,832 You're never judgmental. You're so genuine, 269 00:11:06,899 --> 00:11:08,734 smart, charming lady. >> Luna: Okay. Okay. Now, 270 00:11:08,801 --> 00:11:11,237 you're making my head big. >> Zende: No, seriously, 271 00:11:11,303 --> 00:11:12,000 you have all the best qualities you can hope for in a person. 272 00:11:12,000 --> 00:11:15,341 you have all the best qualities you can hope for in a person. 273 00:11:15,408 --> 00:11:17,410 I can see why RJ's crazy about you. 274 00:11:28,087 --> 00:11:28,954 ♪♪♪ >> Ridge: Hey. 275 00:11:29,021 --> 00:11:30,000 Dr. Finnegan? >> Nurse: Yes, Mr. Forrester. 276 00:11:30,000 --> 00:11:30,756 Dr. Finnegan? >> Nurse: Yes, Mr. Forrester. 277 00:11:30,823 --> 00:11:33,426 I'll let him know you're here. >> Ridge: Thank you. 278 00:11:33,492 --> 00:11:35,928 >> Brooke: Donna texted. She's down at the chapel for a bit. 279 00:11:35,995 --> 00:11:36,000 >> Ridge: Well, maybe she's got the right idea. 280 00:11:36,000 --> 00:11:38,364 >> Ridge: Well, maybe she's got the right idea. 281 00:11:38,431 --> 00:11:42,000 Doing the right thing is just-- It's just too much of a gamble. 282 00:11:42,000 --> 00:11:42,902 Doing the right thing is just-- It's just too much of a gamble. 283 00:11:42,968 --> 00:11:44,904 >> Brooke: He made it through the procedure, so I have 284 00:11:44,970 --> 00:11:47,840 to believe he's going to make it through this. 285 00:11:47,907 --> 00:11:48,000 >> Steffy: Are we putting him through more pain and suffering? 286 00:11:48,000 --> 00:11:50,209 >> Steffy: Are we putting him through more pain and suffering? 287 00:11:50,276 --> 00:11:52,078 Should we have let him go with dignity? 288 00:11:52,144 --> 00:11:54,000 I mean, he already crossed over. Maybe that's what he wanted. 289 00:11:54,000 --> 00:11:54,580 I mean, he already crossed over. Maybe that's what he wanted. 290 00:11:54,647 --> 00:11:56,549 >> Ridge: We can't think about that right now. 291 00:11:56,615 --> 00:11:58,984 >> Steffy: Look, maybe the treatment did work, Dad. 292 00:11:59,051 --> 00:12:00,000 Or say it does work? What, he's gonna be around for us? 293 00:12:00,000 --> 00:12:01,620 Or say it does work? What, he's gonna be around for us? 294 00:12:01,687 --> 00:12:03,189 A few more days of misery? Really? 295 00:12:03,255 --> 00:12:05,724 >> Ridge: Steffy. >> Steffy: Oh, my God. 296 00:12:05,791 --> 00:12:06,000 >> Ridge: One step at a time. >> Brooke: Look, Finn and 297 00:12:06,000 --> 00:12:08,427 >> Ridge: One step at a time. >> Brooke: Look, Finn and 298 00:12:08,494 --> 00:12:10,696 Bridget wouldn't have suggested this if they didn't 299 00:12:10,763 --> 00:12:12,000 think that it was absolutely necessary 300 00:12:12,000 --> 00:12:12,998 think that it was absolutely necessary 301 00:12:13,065 --> 00:12:16,001 for Eric to breathe on his own. So, we have to be positive 302 00:12:16,068 --> 00:12:18,000 about this. We know Eric's strong. 303 00:12:18,000 --> 00:12:18,938 about this. We know Eric's strong. 304 00:12:19,004 --> 00:12:21,974 He's survived so much. He is gonna survive this. 305 00:12:22,041 --> 00:12:24,000 We just have to believe in his strength and his resiliency. 306 00:12:24,000 --> 00:12:25,478 We just have to believe in his strength and his resiliency. 307 00:12:29,448 --> 00:12:30,000 >> Steffy: How-- how's he doing? >> Finn: Um, well, as Bridget 308 00:12:30,000 --> 00:12:33,919 >> Steffy: How-- how's he doing? >> Finn: Um, well, as Bridget 309 00:12:33,986 --> 00:12:36,000 told you over the phone, we want to remove him 310 00:12:36,000 --> 00:12:36,755 told you over the phone, we want to remove him 311 00:12:36,822 --> 00:12:39,125 from the ventilator. >> Ridge: And you're sure this 312 00:12:39,191 --> 00:12:41,293 is the right move? >> Bridget: It's the only move 313 00:12:41,360 --> 00:12:42,000 we've got. 314 00:12:42,000 --> 00:12:42,128 we've got. 315 00:12:44,330 --> 00:12:46,031 ♪♪♪ 316 00:12:53,672 --> 00:12:54,000 >> Zende: For real though, Luna. Everyone here adores you. 317 00:12:54,000 --> 00:12:56,709 >> Zende: For real though, Luna. Everyone here adores you. 318 00:12:56,775 --> 00:12:58,677 >> Luna: Well, the feeling is definitely mutual. 319 00:12:58,744 --> 00:13:00,000 >> Zende: Well, I'm glad that you've had such 320 00:13:00,000 --> 00:13:00,246 >> Zende: Well, I'm glad that you've had such 321 00:13:00,312 --> 00:13:02,348 a positive experience. >> Luna: I wasn't expecting 322 00:13:02,414 --> 00:13:04,683 all this, though. You know, I was just hoping 323 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 to come in, work hard and make a good impression, 324 00:13:06,000 --> 00:13:07,786 to come in, work hard and make a good impression, 325 00:13:07,853 --> 00:13:10,823 but it has been so much more meaningful than I could have 326 00:13:10,890 --> 00:13:12,000 ever imagined. I mean, I've actually formed 327 00:13:12,000 --> 00:13:13,859 ever imagined. I mean, I've actually formed 328 00:13:13,926 --> 00:13:16,962 real relationships and friendships like 329 00:13:17,029 --> 00:13:18,000 with you and Eric. Everyone has gone out of their 330 00:13:18,000 --> 00:13:20,065 with you and Eric. Everyone has gone out of their 331 00:13:20,132 --> 00:13:22,401 way to make me feel welcome. Like guys, seriously, 332 00:13:22,468 --> 00:13:24,000 I am just an intern. >> Zende: You are not 333 00:13:24,000 --> 00:13:25,004 I am just an intern. >> Zende: You are not 334 00:13:25,070 --> 00:13:28,407 just an intern. You are an amazing addition 335 00:13:28,474 --> 00:13:30,000 to Forrester Creations. You've been so great 336 00:13:30,000 --> 00:13:31,977 to Forrester Creations. You've been so great 337 00:13:32,044 --> 00:13:35,681 with my grandfather. It means the world 338 00:13:35,748 --> 00:13:36,000 to my whole family. >> Luna: It was an absolute 339 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 to my whole family. >> Luna: It was an absolute 340 00:13:38,317 --> 00:13:40,819 honor to be in the same presence as Eric. 341 00:13:40,886 --> 00:13:42,000 Like to get the opportunity to learn from someone so kind 342 00:13:42,000 --> 00:13:44,156 Like to get the opportunity to learn from someone so kind 343 00:13:44,223 --> 00:13:47,193 and brilliant. >> Zende: Well, he is a big 344 00:13:47,259 --> 00:13:48,000 fan of yours as well. I mean, we all are. 345 00:13:48,000 --> 00:13:51,463 fan of yours as well. I mean, we all are. 346 00:13:51,530 --> 00:13:54,000 No one as much as my cousin, of course. 347 00:13:54,000 --> 00:13:55,734 No one as much as my cousin, of course. 348 00:13:55,801 --> 00:14:00,000 RJ's is a smart guy. He saw something special in you. 349 00:14:00,000 --> 00:14:01,574 RJ's is a smart guy. He saw something special in you. 350 00:14:01,640 --> 00:14:04,977 He is very lucky to have you. 351 00:14:08,047 --> 00:14:12,000 ♪♪♪ 352 00:14:12,000 --> 00:14:14,620 ♪♪♪ 353 00:14:16,422 --> 00:14:18,000 >> Finn: Any change in his vitals? 354 00:14:18,000 --> 00:14:18,424 >> Finn: Any change in his vitals? 355 00:14:18,490 --> 00:14:22,861 >> Nurse: His blood pressure is down. 356 00:14:22,928 --> 00:14:24,000 >> Steffy: That doesn't sound good. 357 00:14:24,000 --> 00:14:26,999 >> Steffy: That doesn't sound good. 358 00:14:32,338 --> 00:14:33,606 >> Brooke: Hi, Eric. 359 00:14:36,242 --> 00:14:40,913 It's Brooke. We're all here for you 360 00:14:40,980 --> 00:14:42,000 And Donna is down at the chapel, so she'll be back soon. 361 00:14:42,000 --> 00:14:46,218 And Donna is down at the chapel, so she'll be back soon. 362 00:14:46,285 --> 00:14:48,000 Finn and Bridget, they're doing everything 363 00:14:48,000 --> 00:14:49,021 Finn and Bridget, they're doing everything 364 00:14:49,088 --> 00:14:53,225 they possibly can for you. You'd be so proud 365 00:14:53,292 --> 00:14:54,000 of our little girl. I just want you to know 366 00:14:54,000 --> 00:14:56,428 of our little girl. I just want you to know 367 00:14:56,495 --> 00:15:00,000 that we're here for you. We'll always be here for you. 368 00:15:00,000 --> 00:15:02,901 that we're here for you. We'll always be here for you. 369 00:15:02,968 --> 00:15:04,236 We love you so much. 370 00:15:10,242 --> 00:15:12,000 Oh, Mom. I promise, we're doing 371 00:15:12,000 --> 00:15:15,080 Oh, Mom. I promise, we're doing 372 00:15:15,147 --> 00:15:17,082 everything we can for him. >> Brooke: I know, sweetheart. 373 00:15:17,149 --> 00:15:17,916 I know. 374 00:15:21,587 --> 00:15:24,000 >> Steffy: Granddad. It's me, Steffy. 375 00:15:24,000 --> 00:15:27,092 >> Steffy: Granddad. It's me, Steffy. 376 00:15:27,159 --> 00:15:29,161 I really hope you can hear me. 377 00:15:31,797 --> 00:15:36,000 I'm so sorry, but we couldn't let you go. 378 00:15:36,000 --> 00:15:37,336 I'm so sorry, but we couldn't let you go. 379 00:15:37,403 --> 00:15:39,538 We're just not ready to say goodbye 380 00:15:39,605 --> 00:15:42,000 and I just pray that you are not upset with us. 381 00:15:42,000 --> 00:15:44,910 and I just pray that you are not upset with us. 382 00:15:44,977 --> 00:15:47,446 I can't do that. I can't. I can't. 383 00:15:55,321 --> 00:15:59,558 >> Ridge: Steffy's right. We wanted to exhaust 384 00:15:59,625 --> 00:16:00,000 every possibility because we didn't want to lose you. 385 00:16:00,000 --> 00:16:05,597 every possibility because we didn't want to lose you. 386 00:16:05,664 --> 00:16:06,000 And you know what? Maybe we were wrong. Maybe this 387 00:16:06,000 --> 00:16:07,633 And you know what? Maybe we were wrong. Maybe this 388 00:16:07,700 --> 00:16:11,270 is not your time to go. Maybe there's some kind of 389 00:16:11,337 --> 00:16:12,000 miracle that can give you back the life you want. 390 00:16:12,000 --> 00:16:15,541 miracle that can give you back the life you want. 391 00:16:15,607 --> 00:16:18,000 On your terms. Not attached to 392 00:16:18,000 --> 00:16:19,945 On your terms. Not attached to 393 00:16:20,012 --> 00:16:21,780 machines and wires 394 00:16:24,516 --> 00:16:30,000 And that's why we're here. I wanted to... 395 00:16:30,000 --> 00:16:30,689 And that's why we're here. I wanted to... 396 00:16:30,756 --> 00:16:34,526 And I want to talk to you about that 'cause... 397 00:16:34,593 --> 00:16:36,000 the doctors want to take you off the ventilator. 398 00:16:36,000 --> 00:16:37,563 the doctors want to take you off the ventilator. 399 00:16:37,629 --> 00:16:40,833 They want you to breathe on your own. 400 00:16:40,899 --> 00:16:42,000 And we want that too and I know you want that 401 00:16:42,000 --> 00:16:43,001 And we want that too and I know you want that 402 00:16:43,068 --> 00:16:47,039 because that-- that means you get to be closer to running 403 00:16:47,106 --> 00:16:48,000 around and singing and dancing and creating things 404 00:16:48,000 --> 00:16:50,476 around and singing and dancing and creating things 405 00:16:50,542 --> 00:16:54,000 and drinking martinis with me. 406 00:16:54,000 --> 00:16:55,114 and drinking martinis with me. 407 00:16:58,117 --> 00:17:00,000 I know it's scary, but you're not alone. Look, 408 00:17:00,000 --> 00:17:01,920 I know it's scary, but you're not alone. Look, 409 00:17:01,987 --> 00:17:03,756 you've-- you've got your family, you've got your kids, 410 00:17:03,822 --> 00:17:06,000 your grandkids. You've got fans all over 411 00:17:06,000 --> 00:17:07,359 your grandkids. You've got fans all over 412 00:17:07,426 --> 00:17:08,360 the world pulling for you. 413 00:17:15,134 --> 00:17:16,435 But you have to fight. 414 00:17:20,205 --> 00:17:21,740 You have to want this. 415 00:17:25,811 --> 00:17:30,000 So, if you do want this, you gotta show us a sign. 416 00:17:30,000 --> 00:17:30,649 So, if you do want this, you gotta show us a sign. 417 00:17:43,862 --> 00:17:45,664 >> Steffy: Look, he's moving his eyes. 418 00:17:45,731 --> 00:17:48,000 >> Finn: Eric. Eric. Can you-- can you hear us? 419 00:17:48,000 --> 00:17:48,133 >> Finn: Eric. Eric. Can you-- can you hear us? 420 00:17:48,200 --> 00:17:49,968 >> Steffy: Oh, my God. His eyes are moving. 421 00:17:50,035 --> 00:17:52,504 >> Bridget: Dad. Daddy. Can you hear us? 422 00:17:55,007 --> 00:17:58,210 >> Ridge: Dad? I know you're in there. 423 00:17:58,277 --> 00:18:00,000 I know you can hear us. I know you can 424 00:18:00,000 --> 00:18:00,779 I know you can hear us. I know you can 425 00:18:00,846 --> 00:18:02,781 Finn and Bridget, they want to take 426 00:18:02,848 --> 00:18:06,000 this ventilator off. Are you ready for that? 427 00:18:06,000 --> 00:18:07,453 this ventilator off. Are you ready for that? 428 00:18:07,519 --> 00:18:08,620 Are you ready? 429 00:18:18,030 --> 00:18:19,965 ♪♪♪ 430 00:18:31,710 --> 00:18:34,746 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc.