1 00:00:05,071 --> 00:00:06,000 >> Ridge: It's good to see you, Thorne. >> Thorne: You too, man. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,006 >> Ridge: It's good to see you, Thorne. >> Thorne: You too, man. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,575 >> Ridge: Been too long, brother. 4 00:00:08,641 --> 00:00:10,944 >> Thorne: I know. I'm glad you called, though. Hopped the plane 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,000 as soon as I could. >> Ridge: Well, you were missed 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,380 as soon as I could. >> Ridge: Well, you were missed 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,181 around here. >> Thorne: I can see 8 00:00:15,248 --> 00:00:18,000 not much has changed. Looking forward to seeing 9 00:00:18,000 --> 00:00:18,218 not much has changed. Looking forward to seeing 10 00:00:18,284 --> 00:00:23,289 everyone tonight at Dad's party. >> Ridge: Yeah, about that. 11 00:00:23,356 --> 00:00:24,000 >> Thorne: You wouldn't tell me over the phone, Ridge. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,727 >> Thorne: You wouldn't tell me over the phone, Ridge. 13 00:00:27,794 --> 00:00:28,795 What is it? ♪♪♪ 14 00:00:32,332 --> 00:00:35,935 >> Brooke: Right, well, for what it's worth, 15 00:00:36,002 --> 00:00:39,873 you both look beautiful. >> Katie: Well, so do you. 16 00:00:39,939 --> 00:00:42,000 I know Donna was really happy that we rallied. 17 00:00:42,000 --> 00:00:42,909 I know Donna was really happy that we rallied. 18 00:00:42,976 --> 00:00:46,946 >> Hope: It feels strange. I mean, it feels sad. 19 00:00:47,013 --> 00:00:48,000 >> Katie: I know. Normally, we're getting all dressed up 20 00:00:48,000 --> 00:00:48,748 >> Katie: I know. Normally, we're getting all dressed up 21 00:00:48,815 --> 00:00:51,551 because of something fun and festive. 22 00:00:51,618 --> 00:00:54,000 >> Brooke: We have to make it fun, festive. We have to make it 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,855 >> Brooke: We have to make it fun, festive. We have to make it 24 00:00:55,922 --> 00:01:00,000 a joyous celebration for Eric. ♪♪♪ 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,963 a joyous celebration for Eric. ♪♪♪ 26 00:01:04,030 --> 00:01:06,000 >> Eric: You're beautiful, you-- you're an absolute vision. 27 00:01:06,000 --> 00:01:09,669 >> Eric: You're beautiful, you-- you're an absolute vision. 28 00:01:09,736 --> 00:01:12,000 >> Donna: This ol' thing? [ both laughing ] 29 00:01:12,000 --> 00:01:12,872 >> Donna: This ol' thing? [ both laughing ] 30 00:01:12,939 --> 00:01:17,043 You like it? Okay, now we have to get you 31 00:01:17,110 --> 00:01:18,000 all spiffed up and get the rest of your outfit on. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 all spiffed up and get the rest of your outfit on. 33 00:01:20,346 --> 00:01:23,416 >> Eric: Yeah. You're right. It takes a little longer 34 00:01:23,483 --> 00:01:24,000 to get me all together than it used to. 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,320 to get me all together than it used to. 36 00:01:27,387 --> 00:01:29,689 >> Donna: To me, you are always the most handsome man 37 00:01:29,756 --> 00:01:30,000 in the whole room. >> Eric: Well then, that's 38 00:01:30,000 --> 00:01:32,759 in the whole room. >> Eric: Well then, that's 39 00:01:32,826 --> 00:01:34,694 the only thing that matters. >> Donna: Yeah. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,000 [ Eric coughing ] Are-- are you sure? 41 00:01:36,000 --> 00:01:40,733 [ Eric coughing ] Are-- are you sure? 42 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 Are you sure you have the strength to pull 43 00:01:42,000 --> 00:01:42,669 Are you sure you have the strength to pull 44 00:01:42,735 --> 00:01:47,841 this party off tonight? ♪♪♪ 45 00:01:47,907 --> 00:01:48,000 ♪♪♪ 46 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 ♪♪♪ 47 00:01:54,000 --> 00:01:56,749 ♪♪♪ 48 00:01:59,719 --> 00:02:00,000 >> RJ: Wow. You look beautiful. 49 00:02:00,000 --> 00:02:02,956 >> RJ: Wow. You look beautiful. 50 00:02:03,022 --> 00:02:06,000 >> Luna: Thank you, RJ. You're not too bad yourself. 51 00:02:06,000 --> 00:02:06,893 >> Luna: Thank you, RJ. You're not too bad yourself. 52 00:02:06,960 --> 00:02:09,729 >> Zende: So, this party, do we all know the truth 53 00:02:09,796 --> 00:02:12,000 about Granddad? >> Thomas: Wait, you know? 54 00:02:12,000 --> 00:02:12,098 about Granddad? >> Thomas: Wait, you know? 55 00:02:12,165 --> 00:02:14,634 >> RJ: Yeah, Dad told him earlier. 56 00:02:14,701 --> 00:02:17,504 >> Zende: It's messed me up pretty bad, man. 57 00:02:17,570 --> 00:02:18,000 >> Thomas: I'm sorry. >> Zende: Hey, I have to 58 00:02:18,000 --> 00:02:22,942 >> Thomas: I'm sorry. >> Zende: Hey, I have to 59 00:02:23,009 --> 00:02:24,000 apologize for coming down on you so hard. 60 00:02:24,000 --> 00:02:25,578 apologize for coming down on you so hard. 61 00:02:25,645 --> 00:02:28,515 I didn't realize why you were working with Granddad. 62 00:02:28,581 --> 00:02:30,000 And I, um-- I think it's really cool that 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,218 And I, um-- I think it's really cool that 64 00:02:32,285 --> 00:02:35,989 you've been helping him out. ♪♪♪ 65 00:02:36,055 --> 00:02:39,759 >> Brooke: Thankfully, Bridget's on her way from New York. 66 00:02:39,826 --> 00:02:42,000 I just dread telling her about her father. 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,397 I just dread telling her about her father. 68 00:02:44,464 --> 00:02:47,800 >> Hope: Well, we'll all be there to support her. 69 00:02:47,867 --> 00:02:48,000 >> Katie: And Thorne, too, I-- I saw him earlier 70 00:02:48,000 --> 00:02:50,970 >> Katie: And Thorne, too, I-- I saw him earlier 71 00:02:51,037 --> 00:02:53,306 in the hallway. >> Brooke: Yeah, I'm glad he was 72 00:02:53,373 --> 00:02:54,000 able to take an earlier flight. I think Ridge is telling him 73 00:02:54,000 --> 00:02:59,178 able to take an earlier flight. I think Ridge is telling him 74 00:02:59,245 --> 00:03:00,000 as we speak. >> Thorne: Well, Kristen, 75 00:03:00,000 --> 00:03:01,614 as we speak. >> Thorne: Well, Kristen, 76 00:03:01,681 --> 00:03:03,383 Felicia and Rick are on that safari in Africa. 77 00:03:03,449 --> 00:03:05,351 >> Ridge: Yeah, I know. They're not going to make it 78 00:03:05,418 --> 00:03:06,000 back in time. >> Thorne: Well, why did Dad 79 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 back in time. >> Thorne: Well, why did Dad 80 00:03:07,587 --> 00:03:09,556 change his plans? >> Ridge: That's what I want 81 00:03:09,622 --> 00:03:11,157 to talk to you about. >> Thorne: Is everything 82 00:03:11,224 --> 00:03:12,000 okay, Ridge? >> Ridge: No. Dad is not well. 83 00:03:12,000 --> 00:03:17,030 okay, Ridge? >> Ridge: No. Dad is not well. 84 00:03:17,096 --> 00:03:18,000 >> Thorne: He's sick? >> Ridge: Yeah. 85 00:03:18,000 --> 00:03:20,166 >> Thorne: He's sick? >> Ridge: Yeah. 86 00:03:20,233 --> 00:03:22,268 >> Thorne: Well, how serious is it, Ridge? 87 00:03:22,335 --> 00:03:24,000 >> Ridge: I guess there's no easy way to tell you this. 88 00:03:24,000 --> 00:03:28,875 >> Ridge: I guess there's no easy way to tell you this. 89 00:03:28,942 --> 00:03:30,000 Dad is dying. ♪♪♪ 90 00:03:30,000 --> 00:03:34,480 Dad is dying. ♪♪♪ 91 00:03:34,547 --> 00:03:36,000 >> Eric: Okay. All right. All right. Oh! Geez. 92 00:03:36,000 --> 00:03:37,817 >> Eric: Okay. All right. All right. Oh! Geez. 93 00:03:37,884 --> 00:03:40,720 No, no, that's-- that's perfect. >> Donna: Sorry, okay, 94 00:03:40,787 --> 00:03:42,000 I'm going to get your jacket. Ah, I love this color. 95 00:03:42,000 --> 00:03:47,293 I'm going to get your jacket. Ah, I love this color. 96 00:03:47,360 --> 00:03:48,000 Let me have your arms. >> Eric: Yeah. 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,362 Let me have your arms. >> Eric: Yeah. 98 00:03:49,429 --> 00:03:51,097 >> Donna: There you go. >> Eric: All right. 99 00:03:51,164 --> 00:03:54,000 >> Donna: Other arm. Oopsie. 100 00:03:54,000 --> 00:03:54,167 >> Donna: Other arm. Oopsie. 101 00:03:54,233 --> 00:03:56,636 >> Eric: Can you get it? All right. All right. 102 00:03:56,703 --> 00:03:59,772 All right. This is good. Now, what about my hair? 103 00:03:59,839 --> 00:04:00,000 I used that hairspray you gave me, but it's all crispy. 104 00:04:00,000 --> 00:04:03,109 I used that hairspray you gave me, but it's all crispy. 105 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 So hard. >> Donna: Just a little bit. 106 00:04:06,012 --> 00:04:07,313 Voila. >> Eric: Thank you. 107 00:04:07,380 --> 00:04:09,582 >> Donna: You look like, um, Harrison Ford. 108 00:04:09,649 --> 00:04:12,000 >> Eric: Yeah? >> Donna: Yeah. 109 00:04:12,000 --> 00:04:12,151 >> Eric: Yeah? >> Donna: Yeah. 110 00:04:12,218 --> 00:04:13,553 >> Eric: All right, I'll take it. 111 00:04:13,620 --> 00:04:17,490 [ Donna laughs ] >> Donna: You are the most 112 00:04:17,557 --> 00:04:18,000 elegant and handsome man I've ever laid my eyes on. 113 00:04:18,000 --> 00:04:20,293 elegant and handsome man I've ever laid my eyes on. 114 00:04:20,360 --> 00:04:23,830 >> Eric: Ah, thank you. This, tonight-- 115 00:04:23,896 --> 00:04:24,000 This-- this party tonight, it's going to be wonderful. 116 00:04:24,000 --> 00:04:29,769 This-- this party tonight, it's going to be wonderful. 117 00:04:29,836 --> 00:04:30,000 One last family gather. 118 00:04:30,000 --> 00:04:31,838 One last family gather. 119 00:04:43,783 --> 00:04:46,686 >> Zende: Maybe I'm in denial, but I assumed we'd have 120 00:04:46,753 --> 00:04:48,000 more time with him. >> Luna: Eric's condition 121 00:04:48,000 --> 00:04:48,821 more time with him. >> Luna: Eric's condition 122 00:04:48,888 --> 00:04:51,157 is worse than it looks. >> Carter: Yeah, he just 123 00:04:51,224 --> 00:04:54,000 covered it fairly well. >> Zende: Granddad's been here 124 00:04:54,000 --> 00:04:55,128 covered it fairly well. >> Zende: Granddad's been here 125 00:04:55,194 --> 00:04:58,598 working on his new line. He's been in great spirits. 126 00:04:58,665 --> 00:05:00,000 He's been cracking jokes. >> Carter: Zende, you saw him 127 00:05:00,000 --> 00:05:01,267 He's been cracking jokes. >> Carter: Zende, you saw him 128 00:05:01,334 --> 00:05:03,870 at his best. I did too. But his condition's 129 00:05:03,936 --> 00:05:06,000 extremely grave. >> Thomas: It's clear 130 00:05:06,000 --> 00:05:06,506 extremely grave. >> Thomas: It's clear 131 00:05:06,572 --> 00:05:09,809 that he doesn't think he has long to live. 132 00:05:09,876 --> 00:05:12,000 >> Carter: A goodbye party. ♪♪♪ 133 00:05:12,000 --> 00:05:17,583 >> Carter: A goodbye party. ♪♪♪ 134 00:05:17,650 --> 00:05:18,000 >> Hope: Okay, so Katie went back to the house 135 00:05:18,000 --> 00:05:19,919 >> Hope: Okay, so Katie went back to the house 136 00:05:19,986 --> 00:05:23,289 to help Donna with Eric, Ridge is having a few of us 137 00:05:23,356 --> 00:05:24,000 meet here, Thorne's already here and now we're just waiting on-- 138 00:05:24,000 --> 00:05:29,095 meet here, Thorne's already here and now we're just waiting on-- 139 00:05:29,162 --> 00:05:30,000 >> Bridget: There you are. >> Brooke: Bridget. 140 00:05:30,000 --> 00:05:31,397 >> Bridget: There you are. >> Brooke: Bridget. 141 00:05:31,464 --> 00:05:33,466 >> Bridget: I've been looking all over for you. 142 00:05:33,533 --> 00:05:35,735 >> Brooke: Oh, honey. So good to see you. 143 00:05:35,802 --> 00:05:36,000 >> Bridget: You too. [ laughs ] >> Bridget: My little sis, 144 00:05:36,000 --> 00:05:40,073 >> Bridget: You too. [ laughs ] >> Bridget: My little sis, 145 00:05:40,139 --> 00:05:42,000 it has been a little too long. >> Brooke: Little? 146 00:05:42,000 --> 00:05:42,942 it has been a little too long. >> Brooke: Little? 147 00:05:43,009 --> 00:05:45,044 >> Hope: I'm so happy you were able to make it. 148 00:05:45,111 --> 00:05:47,346 >> Bridget: Me too. What is this occasion, though? 149 00:05:47,413 --> 00:05:48,000 It's clearly not Dad's birthday. It's the launch 150 00:05:48,000 --> 00:05:50,850 It's clearly not Dad's birthday. It's the launch 151 00:05:50,917 --> 00:05:54,000 of his new line, right? >> Brooke: Uh, I wish. 152 00:05:54,000 --> 00:05:55,521 of his new line, right? >> Brooke: Uh, I wish. 153 00:05:58,958 --> 00:06:00,000 >> Bridget: Mom, what-- what is that look about? 154 00:06:00,000 --> 00:06:01,594 >> Bridget: Mom, what-- what is that look about? 155 00:06:01,661 --> 00:06:06,000 ♪♪♪ >> Thorne: Dad's-- 156 00:06:06,000 --> 00:06:06,065 ♪♪♪ >> Thorne: Dad's-- 157 00:06:06,132 --> 00:06:07,800 >> Ridge: Sorry, Thorne. Sorry I have to 158 00:06:07,867 --> 00:06:11,337 tell you like that. >> Thorne: Why didn't 159 00:06:11,404 --> 00:06:12,000 he tell me? Why am I just finding out 160 00:06:12,000 --> 00:06:13,606 he tell me? Why am I just finding out 161 00:06:13,673 --> 00:06:15,408 about this now? >> Ridge: He doesn't want 162 00:06:15,475 --> 00:06:17,210 anyone to know. >> Thorne: Well, I'm not just 163 00:06:17,276 --> 00:06:18,000 anyone, Ridge. I'm his son. >> Ridge: Didn't tell me either. 164 00:06:18,000 --> 00:06:20,480 anyone, Ridge. I'm his son. >> Ridge: Didn't tell me either. 165 00:06:20,546 --> 00:06:23,483 Or Brooke. As far as he's concerned, 166 00:06:23,549 --> 00:06:24,000 there's just a handful of people that know about his condition. 167 00:06:24,000 --> 00:06:25,952 there's just a handful of people that know about his condition. 168 00:06:26,018 --> 00:06:28,554 >> Thorne: So, you all are acting like you don't know? 169 00:06:28,621 --> 00:06:30,000 >> Ridge: Now you have to do the same. 170 00:06:30,000 --> 00:06:30,456 >> Ridge: Now you have to do the same. 171 00:06:30,523 --> 00:06:32,258 >> Thorne: I don't think I can do that, Ridge. 172 00:06:32,325 --> 00:06:35,695 >> Ridge: Hey, those are Dad's wishes. 173 00:06:35,762 --> 00:06:36,000 >> Thorne: So, I'm just-- I'm just supposed to let my dad go 174 00:06:36,000 --> 00:06:39,832 >> Thorne: So, I'm just-- I'm just supposed to let my dad go 175 00:06:39,899 --> 00:06:42,000 and-- and not say anything, Ridge? 176 00:06:42,000 --> 00:06:44,237 and-- and not say anything, Ridge? 177 00:06:48,841 --> 00:06:51,744 [ Steffy sighs ] >> Steffy: You know 178 00:06:51,811 --> 00:06:54,000 about Granddad? I am so sorry. 179 00:06:54,000 --> 00:06:59,619 about Granddad? I am so sorry. 180 00:06:59,685 --> 00:07:00,000 >> Thorne: I'm-- I'm not prepared for this. 181 00:07:00,000 --> 00:07:02,655 >> Thorne: I'm-- I'm not prepared for this. 182 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 I'm not ready to let Dad go. ♪♪♪ 183 00:07:22,041 --> 00:07:24,000 >> Donna: Are you comfortable? Can I get you anything? 184 00:07:24,000 --> 00:07:26,179 >> Donna: Are you comfortable? Can I get you anything? 185 00:07:26,245 --> 00:07:30,000 And-- and don't you dare say a martini. 186 00:07:30,000 --> 00:07:30,283 And-- and don't you dare say a martini. 187 00:07:30,349 --> 00:07:33,853 >> Eric: No this, uh-- This actually helps. 188 00:07:33,920 --> 00:07:36,000 >> Donna: Good. Hi. 189 00:07:36,000 --> 00:07:42,000 >> Donna: Good. Hi. 190 00:07:42,000 --> 00:07:42,028 >> Donna: Good. Hi. 191 00:07:45,298 --> 00:07:48,000 >> Katie: Are you all right? >> Eric: Yeah, yeah. I'm fine. 192 00:07:48,000 --> 00:07:50,736 >> Katie: Are you all right? >> Eric: Yeah, yeah. I'm fine. 193 00:07:50,803 --> 00:07:53,272 >> Katie: Eric, are you sure you want to go through with this? 194 00:07:53,339 --> 00:07:54,000 >> Eric: Katie, the party is a go. 195 00:07:54,000 --> 00:07:55,708 >> Eric: Katie, the party is a go. 196 00:07:55,775 --> 00:07:57,543 >> Katie: Please, Eric, please let Donna and me 197 00:07:57,610 --> 00:07:59,846 take you to the hospital. >> Eric: No! 198 00:07:59,912 --> 00:08:00,000 We're going to have this party! The party I've been 199 00:08:00,000 --> 00:08:02,748 We're going to have this party! The party I've been 200 00:08:02,815 --> 00:08:06,000 dreaming about. Now, it's going to be a wonderful party. 201 00:08:06,000 --> 00:08:06,152 dreaming about. Now, it's going to be a wonderful party. 202 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 A party that we'll never forget. 203 00:08:27,907 --> 00:08:30,000 >> Brooke: I'm sorry, honey. I'm so sorry. 204 00:08:30,000 --> 00:08:33,379 >> Brooke: I'm sorry, honey. I'm so sorry. 205 00:08:33,446 --> 00:08:36,000 [ Bridget stammering ] I don't know how this is-- 206 00:08:36,000 --> 00:08:37,683 [ Bridget stammering ] I don't know how this is-- 207 00:08:37,750 --> 00:08:41,420 I don't know how this is possible. 208 00:08:41,487 --> 00:08:42,000 Has he seen a specialist? Did he get a second opinion? 209 00:08:42,000 --> 00:08:45,725 Has he seen a specialist? Did he get a second opinion? 210 00:08:45,791 --> 00:08:48,000 >> Brooke: His case has been reviewed by many oncologists 211 00:08:48,000 --> 00:08:48,828 >> Brooke: His case has been reviewed by many oncologists 212 00:08:48,895 --> 00:08:51,430 and they've all said the same thing. 213 00:08:51,497 --> 00:08:54,000 >> Bridget: There's no known cure. 214 00:08:54,000 --> 00:08:55,902 >> Bridget: There's no known cure. 215 00:08:55,968 --> 00:08:58,471 >> Brooke: I know this is devastating news and I'm sorry. 216 00:08:58,537 --> 00:09:00,000 I-- I didn't want this to be true. 217 00:09:00,000 --> 00:09:03,643 I-- I didn't want this to be true. 218 00:09:03,709 --> 00:09:06,000 I just wish I could take your pain away. 219 00:09:06,000 --> 00:09:07,213 I just wish I could take your pain away. 220 00:09:07,280 --> 00:09:11,484 >> Hope: Me too. I'm so sorry, sis. 221 00:09:11,550 --> 00:09:12,000 >> Bridget: I was on the plane today. 222 00:09:12,000 --> 00:09:14,353 >> Bridget: I was on the plane today. 223 00:09:14,420 --> 00:09:18,000 I got so excited to see you all. Especially Daddy. 224 00:09:18,000 --> 00:09:20,326 I got so excited to see you all. Especially Daddy. 225 00:09:20,393 --> 00:09:24,000 I just really missed him. I really missed him. 226 00:09:24,000 --> 00:09:25,831 I just really missed him. I really missed him. 227 00:09:29,502 --> 00:09:30,000 Now, you're telling me he's horribly sick 228 00:09:30,000 --> 00:09:33,940 Now, you're telling me he's horribly sick 229 00:09:34,006 --> 00:09:36,000 with this disease. And on top of it, 230 00:09:36,000 --> 00:09:39,211 with this disease. And on top of it, 231 00:09:39,278 --> 00:09:41,981 we have to put up a front? Like, I'm not allowed 232 00:09:42,048 --> 00:09:44,684 to know about it? >> Hope: We're struggling 233 00:09:44,750 --> 00:09:48,000 with it too and none of us are happy having to keep up 234 00:09:48,000 --> 00:09:49,555 with it too and none of us are happy having to keep up 235 00:09:49,622 --> 00:09:51,557 this charade. >> Bridget: This is ridiculous. 236 00:09:51,624 --> 00:09:54,000 >> Brooke: No, this is, um-- This is what Eric wants. 237 00:09:54,000 --> 00:09:55,928 >> Brooke: No, this is, um-- This is what Eric wants. 238 00:09:55,995 --> 00:10:00,000 He wants us to all come together as a family and love each other 239 00:10:00,000 --> 00:10:00,733 He wants us to all come together as a family and love each other 240 00:10:00,800 --> 00:10:06,000 and just have this big, joyous occasion and celebration. 241 00:10:06,000 --> 00:10:06,672 and just have this big, joyous occasion and celebration. 242 00:10:06,739 --> 00:10:10,176 >> Bridget: A celebration? What? [ Bridget sobbing ] 243 00:10:10,242 --> 00:10:12,000 And they moved the party up. Mommy. 244 00:10:12,000 --> 00:10:16,248 And they moved the party up. Mommy. 245 00:10:16,315 --> 00:10:18,000 Doesn't have much time, does he? What did they tell him? 246 00:10:18,000 --> 00:10:19,819 Doesn't have much time, does he? What did they tell him? 247 00:10:19,885 --> 00:10:23,456 I don't know. [ sobbing ] >> Hope: It's progressing faster 248 00:10:23,522 --> 00:10:24,000 than any of us realize. >> Bridget: [ sobbing ] Why 249 00:10:24,000 --> 00:10:26,625 than any of us realize. >> Bridget: [ sobbing ] Why 250 00:10:26,692 --> 00:10:30,000 didn't anyone tell me? Oh, Daddy. 251 00:10:30,000 --> 00:10:33,132 didn't anyone tell me? Oh, Daddy. 252 00:10:33,199 --> 00:10:36,000 No! >> Brooke: I'm sorry. 253 00:10:36,000 --> 00:10:36,435 No! >> Brooke: I'm sorry. 254 00:10:36,502 --> 00:10:39,038 I'm so sorry. >> Bridget: How long 255 00:10:39,105 --> 00:10:42,000 does he have? ♪♪♪ 256 00:10:42,000 --> 00:10:45,578 does he have? ♪♪♪ 257 00:10:45,644 --> 00:10:48,000 >> Katie: This all looks good. >> Eric: So, do we have 258 00:10:48,000 --> 00:10:48,581 >> Katie: This all looks good. >> Eric: So, do we have 259 00:10:48,647 --> 00:10:50,850 everything we need? We have enough wine? 260 00:10:50,916 --> 00:10:53,252 >> Donna: Even the bottle of wine from your wedding 261 00:10:53,319 --> 00:10:54,000 with Stephanie. You said you wanted to save it 262 00:10:54,000 --> 00:10:55,888 with Stephanie. You said you wanted to save it 263 00:10:55,955 --> 00:10:59,125 for a special occasion. >> Eric: Well, here it is. 264 00:10:59,191 --> 00:11:00,000 >> Katie: Here it is. [ Eric laughs ] 265 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 >> Katie: Here it is. [ Eric laughs ] 266 00:11:01,627 --> 00:11:04,563 >> Eric: I can't wait to see this room filled with 267 00:11:04,630 --> 00:11:06,000 all the people I love. My friends and my family. 268 00:11:06,000 --> 00:11:08,267 all the people I love. My friends and my family. 269 00:11:08,334 --> 00:11:12,000 A wonderful, wonderful party. Memories etched into my soul. 270 00:11:12,000 --> 00:11:12,905 A wonderful, wonderful party. Memories etched into my soul. 271 00:11:17,777 --> 00:11:18,000 ♪♪♪ >> Bridget: Mom told me 272 00:11:18,000 --> 00:11:24,000 ♪♪♪ >> Bridget: Mom told me 273 00:11:24,000 --> 00:11:25,584 ♪♪♪ >> Bridget: Mom told me 274 00:11:25,651 --> 00:11:28,687 everything you've done for my dad. Thank you. 275 00:11:28,754 --> 00:11:30,000 >> RJ: Of course. Of course. >> Thorne: Yes. Thank you. 276 00:11:30,000 --> 00:11:32,058 >> RJ: Of course. Of course. >> Thorne: Yes. Thank you. 277 00:11:32,124 --> 00:11:35,661 Thank you both very much. >> RJ: He's going to be so 278 00:11:35,728 --> 00:11:36,000 happy the two of you are here. 279 00:11:36,000 --> 00:11:37,596 happy the two of you are here. 280 00:11:37,663 --> 00:11:39,799 >> Thorne: Yeah, well, there's no other place 281 00:11:39,865 --> 00:11:42,000 I'd rather be than right here with my family. 282 00:11:42,000 --> 00:11:43,903 I'd rather be than right here with my family. 283 00:11:43,969 --> 00:11:47,506 >> Carter: Bridget, Thorne, my heart goes out to you guys. 284 00:11:47,573 --> 00:11:48,000 Well, all of you, really. Eric is such an inspiration. 285 00:11:48,000 --> 00:11:54,000 Well, all of you, really. Eric is such an inspiration. 286 00:11:54,000 --> 00:11:54,480 Well, all of you, really. Eric is such an inspiration. 287 00:11:54,547 --> 00:11:57,716 >> Ridge: All right, good. He's all dressed up. 288 00:11:57,783 --> 00:12:00,000 So now we can go to a party that we shouldn't be having, huh? 289 00:12:00,000 --> 00:12:02,488 So now we can go to a party that we shouldn't be having, huh? 290 00:12:02,555 --> 00:12:05,524 This is going to take a toll on Dad, you know that. 291 00:12:05,591 --> 00:12:06,000 It's going to take a toll on all of us. 292 00:12:06,000 --> 00:12:09,095 It's going to take a toll on all of us. 293 00:12:09,161 --> 00:12:12,000 So, let me ask you. If there's anyone here who can't pretend 294 00:12:12,000 --> 00:12:13,165 So, let me ask you. If there's anyone here who can't pretend 295 00:12:13,232 --> 00:12:16,202 that everything is fine, anyone who thinks they can't 296 00:12:16,268 --> 00:12:18,000 hide their grief, then maybe they should stay here 297 00:12:18,000 --> 00:12:19,638 hide their grief, then maybe they should stay here 298 00:12:19,705 --> 00:12:23,075 'cause tonight is-- is not about grief and sadness. 299 00:12:23,142 --> 00:12:24,000 It's about celebrating a great man, okay? 300 00:12:24,000 --> 00:12:28,147 It's about celebrating a great man, okay? 301 00:12:37,923 --> 00:12:38,924 >> Ridge: Dad is getting weaker. 302 00:12:38,991 --> 00:12:41,894 We can all see that. And he's going to need us 303 00:12:41,961 --> 00:12:42,000 as a source of power. So, this is the performance 304 00:12:42,000 --> 00:12:45,464 as a source of power. So, this is the performance 305 00:12:45,531 --> 00:12:47,700 of a lifetime. >> Thorne: I can't promise 306 00:12:47,766 --> 00:12:48,000 that I won't break down when I see him. 307 00:12:48,000 --> 00:12:49,301 that I won't break down when I see him. 308 00:12:49,368 --> 00:12:52,605 >> Bridget: Yeah, I agree with Thorne, it-- 309 00:12:52,671 --> 00:12:54,000 >> Ridge: Let it out. Let the tears fall. Do it now. 310 00:12:54,000 --> 00:12:55,808 >> Ridge: Let it out. Let the tears fall. Do it now. 311 00:12:55,875 --> 00:12:59,145 >> Bridget: Are you serious? This is absolutely ridiculous. 312 00:12:59,211 --> 00:13:00,000 How is this world of make believe healthy? 313 00:13:00,000 --> 00:13:02,081 How is this world of make believe healthy? 314 00:13:02,148 --> 00:13:05,618 I mean, honestly, Mom, this fantasy land where everyone 315 00:13:05,684 --> 00:13:06,000 is supposed to pretend that everything is okay? 316 00:13:06,000 --> 00:13:07,853 is supposed to pretend that everything is okay? 317 00:13:07,920 --> 00:13:10,489 Dad is dying, Ridge. >> Ridge: You think 318 00:13:10,556 --> 00:13:12,000 this is what I want? This is what he wants. 319 00:13:12,000 --> 00:13:15,161 this is what I want? This is what he wants. 320 00:13:15,227 --> 00:13:17,062 There's going to be plenty of time to mourn him 321 00:13:17,129 --> 00:13:18,000 when he's not watching us. So, right now, 322 00:13:18,000 --> 00:13:18,964 when he's not watching us. So, right now, 323 00:13:19,031 --> 00:13:21,634 we need to do this for him. >> Brooke: We need to remember 324 00:13:21,700 --> 00:13:24,000 how important this is for Eric. >> Ridge: It's not going to 325 00:13:24,000 --> 00:13:26,105 how important this is for Eric. >> Ridge: It's not going to 326 00:13:26,172 --> 00:13:30,000 be easy for any of us. We can do it. 327 00:13:30,000 --> 00:13:32,144 be easy for any of us. We can do it. 328 00:13:32,211 --> 00:13:34,813 We have to. We're going to bring 329 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 joy and happiness, look at me. Joy and happiness for him. 330 00:13:36,000 --> 00:13:39,652 joy and happiness, look at me. Joy and happiness for him. 331 00:13:39,718 --> 00:13:42,000 We're gonna celebrate him. Can you do it? 332 00:13:42,000 --> 00:13:45,491 We're gonna celebrate him. Can you do it? 333 00:13:45,558 --> 00:13:48,000 >> Bridget: Of course. >> Ridge: Game faces. 334 00:13:48,000 --> 00:13:50,663 >> Bridget: Of course. >> Ridge: Game faces. 335 00:13:50,729 --> 00:13:52,731 >> Bridget: Okay. >> Ridge: Let's go. 336 00:13:52,798 --> 00:13:54,000 >> Bridget: Okay. >> Brooke: It's okay. 337 00:13:54,000 --> 00:13:57,469 >> Bridget: Okay. >> Brooke: It's okay. 338 00:14:08,147 --> 00:14:12,000 ♪♪♪ >> Katie: I just asked 339 00:14:12,000 --> 00:14:17,590 ♪♪♪ >> Katie: I just asked 340 00:14:17,656 --> 00:14:18,000 the server to come out with more so when everyone gets here, 341 00:14:18,000 --> 00:14:20,526 the server to come out with more so when everyone gets here, 342 00:14:20,593 --> 00:14:23,229 champagne out of the gates. >> Donna: It's all set. 343 00:14:23,295 --> 00:14:24,000 >> Eric: Yeah, everyone's going to be here very soon. 344 00:14:24,000 --> 00:14:26,332 >> Eric: Yeah, everyone's going to be here very soon. 345 00:14:26,398 --> 00:14:28,267 >> Katie: Uh, do you want me to put this away? 346 00:14:28,334 --> 00:14:29,835 >> Eric: Would you? Yeah. Yeah, thanks. 347 00:14:29,902 --> 00:14:30,000 >> Donna: Can I help you? >> Eric: Yeah, my coat. 348 00:14:30,000 --> 00:14:32,271 >> Donna: Can I help you? >> Eric: Yeah, my coat. 349 00:14:32,338 --> 00:14:36,000 Now remember, just not a word about my condition to anyone. 350 00:14:36,000 --> 00:14:36,275 Now remember, just not a word about my condition to anyone. 351 00:14:36,342 --> 00:14:37,943 >> Donna: Yes. >> Eric: We're the only 352 00:14:38,010 --> 00:14:42,000 three people that know about it. And RJ and Luna. 353 00:14:42,000 --> 00:14:42,181 three people that know about it. And RJ and Luna. 354 00:14:42,248 --> 00:14:45,384 We're the only ones, all right? It's very important. 355 00:14:45,451 --> 00:14:48,000 >> Katie: No problem. >> Ridge: Dad. 356 00:14:48,000 --> 00:14:49,154 >> Katie: No problem. >> Ridge: Dad. 357 00:14:49,221 --> 00:14:52,958 >> Brooke: Hello. We have some special guests. 358 00:14:53,025 --> 00:14:54,000 >> Eric: Yeah. >> Donna: Oh, my God. 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,795 >> Eric: Yeah. >> Donna: Oh, my God. 360 00:14:56,862 --> 00:14:59,598 >> Eric: You're a sight for sore eyes, the two of you. 361 00:14:59,665 --> 00:15:00,000 >> Bridget: Hi, Daddy. >> Eric: Sweet girl. Come here. 362 00:15:00,000 --> 00:15:05,037 >> Bridget: Hi, Daddy. >> Eric: Sweet girl. Come here. 363 00:15:05,104 --> 00:15:06,000 Ah! Look at you. 364 00:15:06,000 --> 00:15:09,441 Ah! Look at you. 365 00:15:09,508 --> 00:15:12,000 You're beautiful. What? 366 00:15:12,000 --> 00:15:14,780 You're beautiful. What? 367 00:15:14,847 --> 00:15:18,000 You're here? You got here? Just in the nick of time. 368 00:15:18,000 --> 00:15:19,551 You're here? You got here? Just in the nick of time. 369 00:15:19,618 --> 00:15:22,688 >> Thorne: Of course, I made it. I wouldn't miss this 370 00:15:22,755 --> 00:15:24,000 for the world, Dad. >> Eric: You two. 371 00:15:24,000 --> 00:15:26,992 for the world, Dad. >> Eric: You two. 372 00:15:27,059 --> 00:15:30,000 My kids. Oh, my kids-- my kids are 373 00:15:30,000 --> 00:15:30,863 My kids. Oh, my kids-- my kids are 374 00:15:30,929 --> 00:15:34,233 the best thing I ever did in this life. Here you are. 375 00:15:34,300 --> 00:15:36,000 >> Thorne: We love you, Dad. >> Bridget: I would have brought 376 00:15:36,000 --> 00:15:36,468 >> Thorne: We love you, Dad. >> Bridget: I would have brought 377 00:15:36,535 --> 00:15:38,937 Logan, I just didn't-- >> Eric: No, it was such 378 00:15:39,004 --> 00:15:42,000 short notice, so I'm so glad you came. You made the effort 379 00:15:42,000 --> 00:15:42,708 short notice, so I'm so glad you came. You made the effort 380 00:15:42,775 --> 00:15:46,345 and-- and I'm so grateful for that. 381 00:15:46,412 --> 00:15:48,000 I'm so glad to hear you. You can't know how much 382 00:15:48,000 --> 00:15:48,914 I'm so glad to hear you. You can't know how much 383 00:15:48,981 --> 00:15:52,785 that means to me. [ all laughing ] 384 00:15:52,851 --> 00:15:54,000 Come on. >> Eric: Ah, look. 385 00:15:54,000 --> 00:15:55,854 Come on. >> Eric: Ah, look. 386 00:15:55,921 --> 00:15:57,423 >> Luna: Hi. >> Eric: My talented 387 00:15:57,489 --> 00:15:59,725 grandson, there he is. >> Bridget: Hi, guys. 388 00:15:59,792 --> 00:16:00,000 >> Eric: And beautiful Luna. You look-- you look beautiful. 389 00:16:00,000 --> 00:16:03,262 >> Eric: And beautiful Luna. You look-- you look beautiful. 390 00:16:03,329 --> 00:16:05,064 >> Luna: Thank you. Stamp of approval 391 00:16:05,130 --> 00:16:06,000 from the Eric Forrester. I'm-- I'm so honored. 392 00:16:06,000 --> 00:16:07,399 from the Eric Forrester. I'm-- I'm so honored. 393 00:16:07,466 --> 00:16:11,203 >> Eric: Good. >> Zende: Hey, Granddad. 394 00:16:11,270 --> 00:16:12,000 >> Eric: Hey. More talented grandsons. 395 00:16:12,000 --> 00:16:14,940 >> Eric: Hey. More talented grandsons. 396 00:16:15,007 --> 00:16:18,000 Look at this. My cup runneth over. Hi. 397 00:16:18,000 --> 00:16:19,011 Look at this. My cup runneth over. Hi. 398 00:16:19,078 --> 00:16:20,813 I'm glad you're here, both of you, come here. 399 00:16:20,879 --> 00:16:24,000 Yeah, yeah. And you all, uh-- Oh, you 400 00:16:24,000 --> 00:16:25,517 Yeah, yeah. And you all, uh-- Oh, you 401 00:16:25,584 --> 00:16:28,887 dressed up for me too. >> Thomas: Anything for you. 402 00:16:28,954 --> 00:16:30,000 >> Zende: We knew how important this night was to you. 403 00:16:30,000 --> 00:16:30,856 >> Zende: We knew how important this night was to you. 404 00:16:30,923 --> 00:16:33,125 >> Eric: And what a wonderful night it's going to be. 405 00:16:33,192 --> 00:16:36,000 >> Thomas: Hm. >> Eric: Carter, my friend. 406 00:16:36,000 --> 00:16:36,628 >> Thomas: Hm. >> Eric: Carter, my friend. 407 00:16:36,695 --> 00:16:41,100 Come in, come in. >> Carter: Hey, uh, thanks 408 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 for having me. >> Eric: Sure. Of course. 409 00:16:42,000 --> 00:16:44,937 for having me. >> Eric: Sure. Of course. 410 00:16:45,003 --> 00:16:48,000 You're, uh, you're family, Carter. 411 00:16:48,000 --> 00:16:48,974 You're, uh, you're family, Carter. 412 00:16:49,041 --> 00:16:53,612 Never forget that. >> Carter: I won't. 413 00:16:53,679 --> 00:16:54,000 >> Katie: All right. Who needs champagne? 414 00:16:54,000 --> 00:16:56,081 >> Katie: All right. Who needs champagne? 415 00:16:56,148 --> 00:16:59,351 I see one handsome man definitely does. 416 00:16:59,418 --> 00:17:00,000 >> Donna: So, I hope everybody is ready to party because Eric 417 00:17:00,000 --> 00:17:02,054 >> Donna: So, I hope everybody is ready to party because Eric 418 00:17:02,121 --> 00:17:06,000 is not wasting any time. He wants to make the most 419 00:17:06,000 --> 00:17:06,425 is not wasting any time. He wants to make the most 420 00:17:06,492 --> 00:17:09,795 of every single minute that we have together. 421 00:17:09,862 --> 00:17:11,864 >> Eric: We're all here to enjoy ourselves 422 00:17:11,930 --> 00:17:12,000 and I want you all to enjoy each other. 423 00:17:12,000 --> 00:17:15,467 and I want you all to enjoy each other. 424 00:17:15,534 --> 00:17:18,000 All right, I'm going to raise a toast, one of many 425 00:17:18,000 --> 00:17:18,270 All right, I'm going to raise a toast, one of many 426 00:17:18,337 --> 00:17:23,709 toasts tonight, I'm sure. Uh, this is to all of you. 427 00:17:23,776 --> 00:17:24,000 Look at you. You look terrific. And I'm so glad to have you here 428 00:17:24,000 --> 00:17:29,014 Look at you. You look terrific. And I'm so glad to have you here 429 00:17:29,081 --> 00:17:30,000 in this-- this big old house. You-- you warm it right up. 430 00:17:30,000 --> 00:17:32,785 in this-- this big old house. You-- you warm it right up. 431 00:17:32,851 --> 00:17:36,000 I want this evening to be full of happiness and-- and music 432 00:17:36,000 --> 00:17:36,855 I want this evening to be full of happiness and-- and music 433 00:17:36,922 --> 00:17:40,726 and love. I wish you could understand 434 00:17:40,793 --> 00:17:42,000 how special this is to me tonight, 435 00:17:42,000 --> 00:17:43,328 how special this is to me tonight, 436 00:17:43,395 --> 00:17:46,799 so I promise a night full of love and laughter 437 00:17:46,865 --> 00:17:48,000 and music and positive energy and that's what I want you 438 00:17:48,000 --> 00:17:51,036 and music and positive energy and that's what I want you 439 00:17:51,103 --> 00:17:54,000 to give each other, and me. Would you give me that too? 440 00:17:54,000 --> 00:17:55,307 to give each other, and me. Would you give me that too? 441 00:17:55,374 --> 00:18:00,000 Okay? So, to, uh-- To joy and laughter, hear, hear! 442 00:18:00,000 --> 00:18:01,814 Okay? So, to, uh-- To joy and laughter, hear, hear! 443 00:18:01,880 --> 00:18:03,882 >> All: To love and laughter. ♪♪♪