1 00:00:02,836 --> 00:00:06,923 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,384 It is her world, 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,887 a world apart from mine. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,725 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,605 From the moment I saw her, she captured my heart. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 With her beauty, 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 her warmth and her courage. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,618 she would change my life... 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 Forever. 11 00:00:41,666 --> 00:00:46,296 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,924 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 safe from hate and harm. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,264 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,482 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,984 And although we cannot be together, 18 00:01:08,067 --> 00:01:11,237 we will never, ever be apart. 19 00:01:50,401 --> 00:01:52,987 Vincent: Our world is in mourning now. 20 00:01:53,071 --> 00:01:56,574 And, though it is painful, 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 each of US must try to find meaning 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 in what has come to pass, 23 00:02:00,954 --> 00:02:05,124 some hope in this time of great sorrow and sacrifice. 24 00:02:11,131 --> 00:02:13,216 Vincent: We must never forget what has happened or why 25 00:02:13,299 --> 00:02:16,010 so that the story will live always. 26 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 So that, one day, you can tell your own children. 27 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 Tell US, Vincent. 28 00:02:26,020 --> 00:02:30,066 Vincent: It began a long time ago when our world was very young. 29 00:02:30,149 --> 00:02:33,653 There was a man, who, with father, helped to plant 30 00:02:33,736 --> 00:02:36,281 the very seeds of our civilization. 31 00:02:36,364 --> 00:02:39,534 But even then, his evil side began to grow 32 00:02:39,617 --> 00:02:41,744 until it overshadowed all that was good. 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 He was banished, 34 00:02:44,080 --> 00:02:47,083 yet we were never truly free of him. 35 00:02:47,167 --> 00:02:51,170 Then, one night, his evil visited the world above. 36 00:02:54,340 --> 00:02:58,136 (Heavy breathing) 37 00:03:02,181 --> 00:03:05,435 (Answering machine clicks and beeps) 38 00:03:05,518 --> 00:03:08,271 Man on answer machine: Hey, Radcliffe, it's me. 39 00:03:08,354 --> 00:03:10,273 I hate to ask you, but I need you to do a skip trace 40 00:03:10,356 --> 00:03:12,942 before you come in tomorrow on a guy named Danny Burke. 41 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 It's b-u-r-k-e. 42 00:03:15,028 --> 00:03:17,614 You can start by checking the secured tax rolling records. 43 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 But if nothing turns up there, 44 00:03:20,033 --> 00:03:21,951 he's also a member of the pipe fitters union. 45 00:03:22,035 --> 00:03:24,120 So, maybe they have a roster you can use or something. 46 00:03:24,203 --> 00:03:25,455 All right, I'll talk to you tomorrow. 47 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 Thanks. Bye. (Machine beeps) 48 00:03:29,542 --> 00:03:31,169 Vincent! 49 00:03:36,674 --> 00:03:37,884 (Gasps) 50 00:03:39,719 --> 00:03:41,137 ♪ ♪ 51 00:04:09,082 --> 00:04:11,960 ♪ ♪ 52 00:04:35,400 --> 00:04:37,026 Catherine? 53 00:05:07,515 --> 00:05:10,518 Paracelsus: Found as a baby outside St. Vincent's hospital. 54 00:05:10,601 --> 00:05:14,605 Did you really believe that all of these years? 55 00:05:14,689 --> 00:05:19,110 Paracelsus (voice echoing: Did you really believe that all of these years? 56 00:05:21,154 --> 00:05:22,739 (Screams with pain) 57 00:05:22,822 --> 00:05:25,116 (Growling) 58 00:05:26,451 --> 00:05:28,077 (Growling) 59 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 (Explosion) 60 00:05:33,541 --> 00:05:35,418 (Glass shattering) 61 00:05:35,501 --> 00:05:38,046 My gold. 62 00:05:39,380 --> 00:05:41,090 Paracelsus! 63 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 My gold...! 64 00:05:53,019 --> 00:05:56,773 Father: Paracelsus? Alive? 65 00:05:56,856 --> 00:05:58,566 But how? I thought you said he was... 66 00:05:58,649 --> 00:06:00,693 He's alive, father. 67 00:06:02,320 --> 00:06:04,572 And he's taken Catherine. 68 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Catherine? 69 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 Do you know where? 70 00:06:08,993 --> 00:06:10,286 No. 71 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 Our connection has been broken somehow. 72 00:06:14,248 --> 00:06:16,584 I know paracelsus. 73 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 As twisted as his mind may be, 74 00:06:18,711 --> 00:06:22,840 it's still very complex, full of designs and structures. 75 00:06:22,924 --> 00:06:25,009 Know, Vincent, I assure you, 76 00:06:25,093 --> 00:06:27,303 if he intended to kill Catherine, 77 00:06:27,387 --> 00:06:31,808 he would have done so already. 78 00:06:31,891 --> 00:06:33,976 He's luring you. 79 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 Calling you away from this place of safety. 80 00:06:40,858 --> 00:06:43,444 I have no choice but to try and find her. 81 00:06:44,570 --> 00:06:47,365 I know. 82 00:06:48,950 --> 00:06:50,993 Why is he doing this, father? Why? 83 00:06:51,077 --> 00:06:53,871 Because in his mind, you are the one person 84 00:06:53,955 --> 00:06:56,207 that prevents his return to this world. 85 00:06:56,290 --> 00:06:59,836 A world which he still considers to be his own. 86 00:06:59,919 --> 00:07:01,796 Know the consequences of this action 87 00:07:01,879 --> 00:07:04,173 may stretch far beyond Catherine. 88 00:07:07,802 --> 00:07:11,848 The whole future of what we built here 89 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 is in balance. 90 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Vincent, you must be careful. 91 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 Expect anything. 92 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 Remember, paracelsus has misled you before. 93 00:07:24,777 --> 00:07:27,697 I haven't forgotten. 94 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 Whatever he tells you, 95 00:07:32,285 --> 00:07:34,203 remember this, 96 00:07:34,287 --> 00:07:38,749 there is a truth beyond knowledge. 97 00:07:41,669 --> 00:07:42,837 (Sighs) 98 00:07:42,920 --> 00:07:44,964 I'll remember, father. 99 00:07:48,301 --> 00:07:53,055 (Distant, rhythmic tapping on pipes) 100 00:07:55,850 --> 00:07:58,895 (Pipes tapping rhythmically and incessantly) 101 00:08:07,111 --> 00:08:09,906 (Tapping pipes intermittently) 102 00:08:09,989 --> 00:08:12,742 (Pipes tapping rhythmically in response) 103 00:08:17,163 --> 00:08:19,207 Where's it coming from? I don't know. 104 00:08:19,290 --> 00:08:21,918 Too faint to tell. I thought this was a dead pipe. 105 00:08:22,001 --> 00:08:24,045 (Tapping stops) 106 00:08:29,800 --> 00:08:33,095 Well, it can't just stop here. It doesn't. 107 00:08:38,684 --> 00:08:40,102 Let me listen. 108 00:08:41,187 --> 00:08:43,105 Let me listen! 109 00:08:48,444 --> 00:08:53,157 I don't recognize the code. Here. Here. 110 00:08:59,538 --> 00:09:02,541 I'm trying to remember. 111 00:09:03,668 --> 00:09:04,919 Yes. 112 00:09:05,002 --> 00:09:06,837 Repeat sequence. 113 00:09:06,921 --> 00:09:09,006 One word. 114 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 V 115 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 I 116 00:09:11,842 --> 00:09:12,969 N 117 00:09:13,052 --> 00:09:14,553 C 118 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 E 119 00:09:16,055 --> 00:09:17,807 n... 120 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Vincent. 121 00:09:20,184 --> 00:09:23,354 It says Vincent. 122 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Has it stopped? 123 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 No. 124 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Like a machine. 125 00:09:35,908 --> 00:09:38,244 Is it Catherine? 126 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 Tell me Pascal, where does this pipe lead to? 127 00:09:44,750 --> 00:09:46,836 Down, down below the chamber of the winds. 128 00:09:46,919 --> 00:09:50,131 After that, it's been silent ever since I can remember. 129 00:09:50,214 --> 00:09:52,800 How far away is the tapping? Hard to tell. 130 00:09:52,883 --> 00:09:55,678 These old pipes twist and turn in the bedrock. 131 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 But judging by the faintness, 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 I'd say... three days' travel; 133 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 two at least. 134 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 Code? Archaic. 135 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 One of the very first 136 00:10:01,809 --> 00:10:04,228 my father taught me-- Morris derivative. 137 00:10:04,312 --> 00:10:05,896 You remember, Vincent, before we shorthanded the system. 138 00:10:05,980 --> 00:10:09,066 So, paracelsus would know of this code? 139 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 He probably invented it. 140 00:10:13,112 --> 00:10:16,866 Pascal, do you think you could take me there? 141 00:10:16,949 --> 00:10:18,367 To the source? 142 00:10:18,451 --> 00:10:20,494 I don't know... I could try. 143 00:10:20,578 --> 00:10:23,122 Would you? Pascal: Of course. 144 00:10:23,205 --> 00:10:24,874 Prepare your things. We're leaving. Why? 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 Vincent? 146 00:10:26,751 --> 00:10:28,210 I'm going, too. 147 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 Winslow... 148 00:10:30,504 --> 00:10:32,590 (Sighs) 149 00:10:32,673 --> 00:10:34,342 Thank you, 150 00:10:34,425 --> 00:10:35,885 but the danger's already too great. 151 00:10:35,968 --> 00:10:36,927 If paracelsus has Catherine, 152 00:10:37,011 --> 00:10:38,054 then we're all in danger. 153 00:10:38,137 --> 00:10:40,890 Yes, but we should try to limit our risk. Vincent, 154 00:10:40,973 --> 00:10:42,641 I have my reasons. 155 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Besides, Pascal says the journey 156 00:10:46,520 --> 00:10:47,772 could take many days. 157 00:10:47,855 --> 00:10:48,939 You'll have to sleep sometime. 158 00:10:49,023 --> 00:10:50,691 Somebody has to stand watch. 159 00:10:50,775 --> 00:10:53,110 And three shifts are safer than two. 160 00:11:02,828 --> 00:11:06,374 You're my friends. 161 00:11:06,457 --> 00:11:08,959 I accept your help. 162 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 But the way's uncertain. 163 00:11:11,128 --> 00:11:14,090 You must both promise you'll turn back 164 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 the first sign of trouble. 165 00:11:17,718 --> 00:11:19,678 I promise. 166 00:11:19,762 --> 00:11:20,721 I promise. 167 00:11:20,805 --> 00:11:24,266 Then we go. 168 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 The three of US... 169 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 Together. 170 00:11:34,110 --> 00:11:35,986 ♪ ♪ 171 00:12:04,306 --> 00:12:08,394 ♪ ♪ 172 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Paracelsus? 173 00:12:49,560 --> 00:12:52,521 ♪ ♪ 174 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 (Subway train passing in distance) 175 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 This is for luck. 176 00:13:07,203 --> 00:13:11,415 Thank you, Mary. 177 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 And all of you. 178 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 Safe journey, Vincent. 179 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 I should be going with you. 180 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 But you will be with US, father. 181 00:13:44,490 --> 00:13:46,450 Wait! 182 00:13:46,534 --> 00:13:47,743 What do you want? 183 00:13:47,826 --> 00:13:50,496 I want to go with you. 184 00:13:51,330 --> 00:13:54,166 Catherine's my friend, too. 185 00:13:56,043 --> 00:14:00,589 Jaime, where we're going is too far and way too dangerous. 186 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Too dangerous for who? For you. 187 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 I can take care of myself. I always have. 188 00:14:05,177 --> 00:14:06,262 She's got a point. She's crazy. 189 00:14:06,345 --> 00:14:08,180 Winslow. But I'm right, ain't I? 190 00:14:08,264 --> 00:14:11,475 Girl's got no business coming along, we all know that. 191 00:14:15,062 --> 00:14:17,940 I'm sorry, Jaime. 192 00:14:18,023 --> 00:14:19,608 It's for the best. 193 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Best for who? 194 00:14:27,032 --> 00:14:29,535 I only said it because I care. 195 00:14:54,518 --> 00:14:57,021 Drink, or you'll dehydrate. 196 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 Drink. 197 00:15:00,065 --> 00:15:02,526 You're certainly no use to me dead. 198 00:15:17,791 --> 00:15:20,252 Why? 199 00:15:20,336 --> 00:15:22,129 Why have you brought me here? 200 00:15:22,212 --> 00:15:23,839 Must there be a reason? 201 00:15:23,922 --> 00:15:25,633 Yes. 202 00:15:28,719 --> 00:15:31,305 I was exiled from my home... 203 00:15:31,388 --> 00:15:34,308 From the world I created 204 00:15:34,391 --> 00:15:37,311 by the man you call father. 205 00:15:37,394 --> 00:15:40,481 Even then, he wouldn't allow me to live in peace. 206 00:15:40,564 --> 00:15:42,066 I know the story. 207 00:15:42,149 --> 00:15:44,985 50 people died because of you. 208 00:15:50,449 --> 00:15:52,368 I killed no one. 209 00:15:53,786 --> 00:15:56,872 They died because they were fools. 210 00:15:56,955 --> 00:16:00,000 They were weak; There's a difference. 211 00:16:00,084 --> 00:16:03,545 Ah... but you are not weak, 212 00:16:03,629 --> 00:16:06,298 are you Catherine? 213 00:16:06,382 --> 00:16:09,051 You're strong... 214 00:16:09,134 --> 00:16:12,054 Intrepid. 215 00:16:12,137 --> 00:16:14,390 What do you want with me? 216 00:16:14,473 --> 00:16:18,936 Once a person has been visited by violence, 217 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 everything changes. 218 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 Isn't that so? 219 00:16:24,650 --> 00:16:25,943 Nietzsche said... 220 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 "That which does not kill me... 221 00:16:29,154 --> 00:16:32,574 Makes me stronger." 222 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 Well, I am stronger now. 223 00:16:35,661 --> 00:16:36,995 You still haven't answered my question. 224 00:16:37,079 --> 00:16:39,915 Vincent is the answer to your question. 225 00:16:39,998 --> 00:16:42,918 He's all that stands between father and me 226 00:16:43,001 --> 00:16:46,046 in more ways than one. 227 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 And this.. Is why I must 228 00:16:51,135 --> 00:16:55,013 destroy him. I am not afraid. 229 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 You will be. 230 00:16:59,143 --> 00:17:05,274 You see, Vincent is also coming here to watch you die. 231 00:17:05,357 --> 00:17:08,444 Go early, and make certain 232 00:17:08,527 --> 00:17:12,156 that Vincent continues his journey... 233 00:17:12,239 --> 00:17:15,451 Alone. 234 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 (Pipes tapping intermittently) 235 00:17:31,049 --> 00:17:33,677 The tapping stopped. 236 00:17:33,761 --> 00:17:36,096 Are you sure this is the same pipe? 237 00:17:36,180 --> 00:17:37,598 Positive. 238 00:17:39,183 --> 00:17:40,476 The tone's identical. 239 00:17:40,559 --> 00:17:43,103 What do we do now? (Sighs) 240 00:17:43,187 --> 00:17:46,148 The only thing we can. 241 00:17:46,231 --> 00:17:48,525 We continue. 242 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 (Light tapping on stone) 243 00:18:08,253 --> 00:18:11,173 Welcome, children! 244 00:18:11,256 --> 00:18:12,716 Narcissa. 245 00:18:12,800 --> 00:18:14,718 Vincent! 246 00:18:14,802 --> 00:18:16,970 Enter, please. 247 00:18:18,806 --> 00:18:20,933 Bring your friends. 248 00:18:25,562 --> 00:18:28,690 And why have you come traveling so far? 249 00:18:28,774 --> 00:18:30,192 We're in search of Catherine. 250 00:18:30,275 --> 00:18:32,903 And why do you seek for her? 251 00:18:32,986 --> 00:18:35,656 She was taken from her home. 252 00:18:35,739 --> 00:18:40,911 We are... following the ghost of a message along the pipes. 253 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 And who do you say has taken her? 254 00:18:44,122 --> 00:18:47,042 Paracelsus. 255 00:18:47,125 --> 00:18:48,752 (Gasps) 256 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 What is it Narcissa? 257 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 You have knowledge. 258 00:18:54,675 --> 00:18:57,177 You must share it with US. 259 00:18:57,261 --> 00:18:59,471 It could help US in our journey. 260 00:19:26,999 --> 00:19:29,793 Turn back, Vincent. 261 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Journey no more. 262 00:19:31,962 --> 00:19:34,089 She is my life. 263 00:19:34,173 --> 00:19:39,303 I am bound by my heart to go on. 264 00:19:39,386 --> 00:19:41,847 It is death. I see it. 265 00:19:47,019 --> 00:19:49,730 I must continue. 266 00:19:49,813 --> 00:19:54,610 Then my first duty is served. 267 00:19:54,693 --> 00:19:56,737 I have warned you. 268 00:19:59,072 --> 00:20:01,283 I hear your warning. 269 00:20:08,040 --> 00:20:14,922 Vincent, that man whom you know as paracelsus, 270 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 he is not alone. 271 00:20:17,090 --> 00:20:19,927 There are those down here who follow him, 272 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 protect him. 273 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 How many? 274 00:20:23,847 --> 00:20:28,852 They are the simple ones, the lost ones. 275 00:20:31,855 --> 00:20:36,068 The way is dangerous before you. 276 00:21:02,970 --> 00:21:06,348 ♪ ♪ 277 00:21:06,431 --> 00:21:08,892 (Wind whistling) 278 00:21:36,294 --> 00:21:40,966 ♪ ♪ 279 00:22:30,015 --> 00:22:31,892 Where does this take US? 280 00:22:31,975 --> 00:22:33,310 Down. 281 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 How do we know this is the right way? 282 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Because it's the only way. 283 00:22:37,689 --> 00:22:40,567 I'll go first, then Pascal. 284 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 And winslow, you follow him. 285 00:22:56,041 --> 00:22:58,585 Um... What is it? 286 00:22:58,668 --> 00:23:01,171 I don't think I can make this jump. 287 00:23:01,254 --> 00:23:02,964 I can't hear you. 288 00:23:03,048 --> 00:23:05,634 I said, I don't think I can make this jump, okay? 289 00:23:05,717 --> 00:23:07,636 You're afraid, aren't you? 290 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 I'm not afraid. I'm just not... 291 00:23:10,097 --> 00:23:12,307 Specially fond of heights. 292 00:23:12,390 --> 00:23:15,435 Okay... 293 00:23:15,519 --> 00:23:18,105 How about if I count to three? 294 00:23:18,188 --> 00:23:20,774 If your butt's not off of here by then, I'll push you. 295 00:23:20,857 --> 00:23:23,318 One... 296 00:23:23,401 --> 00:23:25,654 Two... 297 00:23:25,737 --> 00:23:26,780 Three! 298 00:23:26,863 --> 00:23:28,031 (Yells) 299 00:23:34,079 --> 00:23:35,831 Winslow! 300 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Yeah, yeah, I'm coming. 301 00:23:42,254 --> 00:23:44,131 (Groans) 302 00:23:45,924 --> 00:23:48,677 I should have gone on a diet. 303 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 It's too late now. 304 00:24:00,897 --> 00:24:02,899 (Fire crackling) 305 00:24:04,734 --> 00:24:07,863 I studied everything he ever wrote. 306 00:24:07,946 --> 00:24:10,866 The early manuals were brilliant. 307 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 Codes, schematics... 308 00:24:14,286 --> 00:24:15,704 (Takes deep breath) 309 00:24:15,787 --> 00:24:17,080 (Exhales) 310 00:24:17,164 --> 00:24:19,416 It's hard to believe he's the same man. 311 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 Paracelsus is not the same man. 312 00:24:21,501 --> 00:24:23,044 What he's done proves that. 313 00:24:23,128 --> 00:24:25,463 Oh, I know that. 314 00:24:25,547 --> 00:24:27,257 It still makes me sad. 315 00:24:27,340 --> 00:24:32,220 All that intellect and energy just... 316 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 (Sighs) 317 00:24:33,638 --> 00:24:35,891 You've got a heart like a soft-boiled egg. 318 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 You know that? 319 00:24:38,310 --> 00:24:40,353 (Chuckles) 320 00:24:44,107 --> 00:24:47,485 Well, I'm going to bed. 321 00:24:47,569 --> 00:24:50,405 Wake me up when it's my turn for the watch. 322 00:24:52,824 --> 00:24:54,451 Good night. 323 00:25:11,343 --> 00:25:14,387 So, what's on your mind? 324 00:25:14,471 --> 00:25:18,934 You've been awfully quiet ever since we left this morning. 325 00:25:19,017 --> 00:25:23,772 Just... thinking... 326 00:25:23,855 --> 00:25:25,941 Wondering. 327 00:25:26,024 --> 00:25:28,068 About Catherine? 328 00:25:28,151 --> 00:25:33,406 If she's really in danger, why can't I feel her fear? 329 00:25:33,490 --> 00:25:35,784 We'll get her back, don't worry. 330 00:25:43,166 --> 00:25:45,001 (Sighs) 331 00:25:45,085 --> 00:25:48,797 I remember paracelsus from when I was a kid. 332 00:25:48,880 --> 00:25:52,050 Times were bad... 333 00:25:52,133 --> 00:25:54,928 Resources were scarce, people were scared. 334 00:25:55,011 --> 00:25:58,807 Paracelsus took advantage. 335 00:25:58,890 --> 00:25:59,975 (Scoffs) 336 00:26:00,058 --> 00:26:08,149 He was convincing... smart. 337 00:26:08,233 --> 00:26:10,986 People started to follow him. 338 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 My father... 339 00:26:13,113 --> 00:26:16,616 He was the one that saved US. 340 00:26:16,700 --> 00:26:19,828 He reminded US that we were family... 341 00:26:19,911 --> 00:26:23,498 That we had to stand by each other. 342 00:26:23,581 --> 00:26:26,835 Oh, you would have been proud of him, his strength... 343 00:26:26,918 --> 00:26:29,963 His conviction. 344 00:26:30,046 --> 00:26:31,506 Without him... 345 00:26:31,589 --> 00:26:34,050 Paracelsus might have prevailed. 346 00:26:38,096 --> 00:26:40,724 But he was never the same after that. 347 00:26:40,807 --> 00:26:43,101 Why? 348 00:26:43,184 --> 00:26:46,438 Because once they were friends. 349 00:26:51,526 --> 00:26:55,530 You should go to bed; It's been a long day. 350 00:26:55,613 --> 00:26:58,241 Yeah, I guess you're right. 351 00:26:58,325 --> 00:27:01,995 Besides, there's always tomorrow. 352 00:27:04,497 --> 00:27:07,125 Good night, winslow. 353 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 Vincent... 354 00:27:18,094 --> 00:27:20,096 I want you to know 355 00:27:20,180 --> 00:27:23,391 that I'm not just doing this because of paracelsus. 356 00:27:23,475 --> 00:27:27,062 It's for Catherine, too. 357 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 She's a good woman. 358 00:27:29,147 --> 00:27:32,734 I've always said that. 359 00:27:32,817 --> 00:27:37,906 What's between you two... 360 00:27:37,989 --> 00:27:41,951 Is something I've never felt myself. 361 00:27:42,035 --> 00:27:45,455 But seeing it... 362 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 I know it's real. 363 00:27:49,125 --> 00:27:52,754 I believe in it. 364 00:28:10,688 --> 00:28:13,733 ♪ ♪ 365 00:28:25,703 --> 00:28:27,664 Here. 366 00:28:59,070 --> 00:29:01,364 It ends here. 367 00:29:03,199 --> 00:29:06,244 Where the hell are we? 368 00:29:06,911 --> 00:29:08,079 (Screaming) 369 00:29:12,917 --> 00:29:15,295 (Growling) 370 00:29:15,920 --> 00:29:18,006 (Growls) 371 00:29:18,089 --> 00:29:19,674 (Roars) 372 00:29:34,397 --> 00:29:35,899 (Growling) 373 00:29:45,700 --> 00:29:47,368 (Growling) 374 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 Jaime. 375 00:30:02,800 --> 00:30:04,969 (Roars) 376 00:30:06,471 --> 00:30:07,889 (Growls) 377 00:30:40,838 --> 00:30:42,882 He's dead. 378 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 I'm remembering when we were kids. 379 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 We used to tease winslow. 380 00:31:09,867 --> 00:31:13,830 He used to try so hard not to lose his temper, 381 00:31:13,913 --> 00:31:16,916 but you could always see everything in his face. 382 00:31:19,210 --> 00:31:21,004 Do you remember Vincent? 383 00:31:21,087 --> 00:31:22,297 The common meeting 384 00:31:22,380 --> 00:31:24,299 when father named him to the counsel? 385 00:31:24,382 --> 00:31:27,594 You could see it then in his eyes... 386 00:31:27,677 --> 00:31:31,598 That he finally knew how much we all cared 387 00:31:31,681 --> 00:31:34,100 and respected him. 388 00:31:34,183 --> 00:31:36,477 That's a good memory to have. 389 00:31:36,561 --> 00:31:42,150 Winslow loved all of US fiercely. 390 00:31:42,233 --> 00:31:45,320 Vincent: We were his family. 391 00:31:45,403 --> 00:31:48,948 Nothing could ever change that for him. 392 00:31:49,032 --> 00:31:53,453 Not conflict, nor anger... 393 00:31:53,536 --> 00:31:56,664 Not even death. 394 00:32:01,210 --> 00:32:05,632 Vincent: Winslow will always be a part of US, in our hearts. 395 00:32:05,715 --> 00:32:10,345 Let US remember him 396 00:32:10,428 --> 00:32:14,390 for his strength 397 00:32:14,474 --> 00:32:17,226 (sighs): And his courage. 398 00:32:17,644 --> 00:32:20,605 (Crying) 399 00:32:30,490 --> 00:32:33,242 He'll continue to live. 400 00:32:33,326 --> 00:32:36,371 Through US, through our memory of him. 401 00:32:38,998 --> 00:32:42,043 Allow yourself the time to mourn. 402 00:32:42,126 --> 00:32:45,421 And the pain will soften, I promise. 403 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 (Crying) 404 00:33:13,616 --> 00:33:15,535 We have to go on. 405 00:33:15,618 --> 00:33:16,911 I must go alone. 406 00:33:16,994 --> 00:33:18,121 Please, Vincent... 407 00:33:18,204 --> 00:33:19,580 No. 408 00:33:25,503 --> 00:33:28,214 I'm sorry, but... 409 00:33:28,297 --> 00:33:31,884 I'm responsible for this. 410 00:33:31,968 --> 00:33:33,928 We came of our own choice. 411 00:33:34,011 --> 00:33:35,847 All of US. 412 00:33:35,930 --> 00:33:38,391 I am still responsible. 413 00:33:38,474 --> 00:33:41,519 I can no longer share that burden, even with my friends. 414 00:33:46,649 --> 00:33:48,776 You must go back. 415 00:33:48,860 --> 00:33:52,655 Tell father and the others... 416 00:33:52,739 --> 00:33:54,824 (Sighs): What happened here. 417 00:34:15,762 --> 00:34:17,972 Vincent is close. 418 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 I know. 419 00:34:22,059 --> 00:34:24,771 You're really not afraid to die, are you? 420 00:34:24,854 --> 00:34:27,190 No. 421 00:34:27,273 --> 00:34:30,067 Not even as you watch the stage being built? 422 00:34:39,410 --> 00:34:42,288 Don't you feel anything? 423 00:34:42,371 --> 00:34:46,167 Sadness. About dying? 424 00:34:46,250 --> 00:34:48,711 About you. 425 00:34:48,795 --> 00:34:51,172 And the world you helped create. 426 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Vincent has told me. 427 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 Your vision, your ideals... 428 00:34:56,594 --> 00:34:57,678 All wasted. 429 00:34:57,762 --> 00:35:00,181 Taken from me. 430 00:35:00,264 --> 00:35:04,477 Still wasted. 431 00:35:04,560 --> 00:35:08,022 Now, all you want to do is destroy something. 432 00:35:08,105 --> 00:35:10,900 Someone you don't even know. 433 00:35:10,983 --> 00:35:14,403 Then you'll perceive my life to be... contradictory. 434 00:35:14,487 --> 00:35:15,863 No. 435 00:35:15,947 --> 00:35:17,698 Tragic. 436 00:35:17,782 --> 00:35:19,742 Don't you see? 437 00:35:19,826 --> 00:35:23,037 It doesn't end with your death, or Vincent's. 438 00:35:23,120 --> 00:35:24,705 This is only the beginning. 439 00:35:24,789 --> 00:35:29,043 The beginning... of what? 440 00:35:29,126 --> 00:35:32,088 Reclaiming what is mine. 441 00:35:36,467 --> 00:35:40,054 After all these years... 442 00:35:40,137 --> 00:35:44,600 I've decided to go home. 443 00:36:00,491 --> 00:36:03,786 ♪ ♪ 444 00:36:43,868 --> 00:36:49,749 ♪ ♪ 445 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 ♪ ♪ 446 00:38:32,309 --> 00:38:37,023 ♪ ♪ 447 00:39:10,389 --> 00:39:13,225 Paracelsus: Better to reign in hell than serve in heaven. 448 00:39:13,309 --> 00:39:15,269 Hey, Vincent. 449 00:39:15,352 --> 00:39:17,396 Paracelsus. 450 00:39:18,314 --> 00:39:20,357 Wilton, actually. 451 00:39:36,207 --> 00:39:38,459 Where's Catherine? 452 00:39:38,542 --> 00:39:42,630 Oh, she's, uh... well 453 00:39:42,713 --> 00:39:45,674 and alive for the time being. 454 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 I'm warning you... 455 00:39:48,260 --> 00:39:50,471 Your threats, Vincent, hold no power here. 456 00:39:50,554 --> 00:39:52,389 This is my place. 457 00:39:52,473 --> 00:39:54,809 It is I who brought you to where you're standing. 458 00:39:54,892 --> 00:39:57,478 Twice we have been lenient with you 459 00:39:57,561 --> 00:39:59,313 and twice, you have taken advantage. 460 00:39:59,396 --> 00:40:00,481 What would you know to that? 461 00:40:00,564 --> 00:40:03,025 I know you have killed. 462 00:40:03,109 --> 00:40:07,113 And who are you, of all people, to judge? 463 00:40:07,196 --> 00:40:11,617 I speak for many. 464 00:40:11,700 --> 00:40:13,619 Come in any nearer and the woman is dead. 465 00:40:17,790 --> 00:40:19,667 Now it's your turn to listen. 466 00:40:19,750 --> 00:40:24,296 To know my pain, my grief in seeing the only things 467 00:40:24,380 --> 00:40:27,341 I've ever loved torn away. 468 00:40:27,424 --> 00:40:29,510 But it wasn't just me. 469 00:40:29,593 --> 00:40:31,470 There were others. 470 00:40:31,554 --> 00:40:32,847 You. 471 00:40:32,930 --> 00:40:35,224 You were betrayed, Vincent. 472 00:40:35,307 --> 00:40:37,059 You call him father, 473 00:40:37,143 --> 00:40:40,020 but it was I who found you, 474 00:40:40,104 --> 00:40:44,525 wrapped in rags, starving. 475 00:40:44,608 --> 00:40:47,736 It was I who named you Vincent. 476 00:40:50,281 --> 00:40:55,161 And it was I who cared for you all those months. 477 00:40:55,244 --> 00:40:58,497 Even father didn't think you'll live, but I.. 478 00:40:58,581 --> 00:41:01,584 I fed you and bathed you. 479 00:41:01,667 --> 00:41:06,714 And you did live. 480 00:41:06,797 --> 00:41:09,175 Don't you see, Vincent? 481 00:41:09,258 --> 00:41:10,843 He wouldn't let me take you. 482 00:41:10,926 --> 00:41:14,346 When I was exiled, he made me leave you behind. 483 00:41:14,430 --> 00:41:18,726 I loved you. 484 00:41:18,809 --> 00:41:20,728 You were mine. 485 00:41:23,189 --> 00:41:25,858 You don't believe me? 486 00:41:25,941 --> 00:41:30,070 What would you have me believe? 487 00:41:30,154 --> 00:41:34,408 That you loved, and then now capable of this? 488 00:41:34,491 --> 00:41:39,121 Now is the time for retribution. 489 00:41:39,205 --> 00:41:44,460 Then... you never really knew love. 490 00:41:46,295 --> 00:41:48,380 Where's Catherine? 491 00:41:48,464 --> 00:41:52,301 Directly below you. 492 00:41:58,432 --> 00:42:00,017 (Growling) 493 00:42:26,418 --> 00:42:28,045 (Roars) 494 00:42:35,719 --> 00:42:37,263 (Groans) 495 00:42:52,069 --> 00:42:53,362 Vincent! 496 00:42:54,613 --> 00:42:57,491 (Screaming) 497 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 Vincent! 498 00:43:09,753 --> 00:43:11,755 (Catherine coughs) 499 00:43:23,892 --> 00:43:27,771 (Coughing) 500 00:43:27,855 --> 00:43:29,398 Breathe. 501 00:43:29,481 --> 00:43:31,233 Breathe deeply. 502 00:43:34,486 --> 00:43:36,322 Paracelsus. 503 00:44:00,471 --> 00:44:05,434 ♪ ♪ 504 00:44:40,260 --> 00:44:41,428 I found this 505 00:44:41,512 --> 00:44:44,264 on my way to you. 506 00:44:44,348 --> 00:44:48,644 Oh, I thought it was gone forever. 507 00:44:58,862 --> 00:45:00,322 Catherine... 508 00:45:05,577 --> 00:45:10,416 On the journey, I felt for the first time 509 00:45:10,499 --> 00:45:14,086 as if somehow you were lost to me. 510 00:45:14,169 --> 00:45:15,796 I knew you were in danger 511 00:45:15,879 --> 00:45:18,090 and yet, I could sense no fear. 512 00:45:18,173 --> 00:45:21,802 I was afraid, Vincent. 513 00:45:21,885 --> 00:45:24,430 But I couldn't allow myself to feel the fear. 514 00:45:24,513 --> 00:45:27,933 You didn't want to draw me. 515 00:45:28,016 --> 00:45:31,728 I couldn't. 516 00:45:31,812 --> 00:45:35,190 You've sacrificed so much. 517 00:45:35,274 --> 00:45:40,154 I would sacrifice everything for you. 518 00:45:42,739 --> 00:45:47,077 What paracelsus said... About your past... 519 00:45:49,079 --> 00:45:50,330 Before I left, 520 00:45:50,414 --> 00:45:53,000 father told me something 521 00:45:53,083 --> 00:45:55,002 that I am just now beginning 522 00:45:55,085 --> 00:45:57,963 to understand. 523 00:45:58,046 --> 00:46:00,299 He said that there is a truth 524 00:46:00,382 --> 00:46:03,177 beyond knowledge, beyond... 525 00:46:03,260 --> 00:46:06,305 Everything that I ever hoped to know. 526 00:46:06,388 --> 00:46:10,142 Yes. 527 00:46:10,225 --> 00:46:16,815 And that truth... is love. 528 00:46:30,245 --> 00:46:33,499 Vincent: So, you see, winslow knew the truth all along. 529 00:46:33,582 --> 00:46:37,669 He valued love enough to die for it. 530 00:46:37,753 --> 00:46:41,298 There's something worh protecting at any cos. 531 00:46:41,381 --> 00:46:45,344 He knew it as the fore that binds US togethe. 532 00:46:45,427 --> 00:46:51,391 And, in the end, his death allowed our love to live.