1 00:00:02,752 --> 00:00:06,756 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,217 It is her world, 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,929 a world apart from mine. 4 00:00:13,012 --> 00:00:16,558 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,561 --> 00:00:23,314 From the moment I saw her, she captured my heart. 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,442 With her beauty, 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,612 her warmth and her courage. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,907 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,952 she would change my life... 10 00:00:36,035 --> 00:00:37,996 Forever. 11 00:00:41,374 --> 00:00:47,130 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,924 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,927 safe from hate and harm. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,972 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,055 --> 00:01:01,686 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,770 --> 00:01:05,982 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:06,065 --> 00:01:08,193 And although we cannot be together, 18 00:01:08,276 --> 00:01:12,197 we will never, ever be apart. 19 00:01:42,185 --> 00:01:45,730 ♪ ♪ 20 00:01:56,783 --> 00:02:00,495 (Digging) 21 00:02:18,137 --> 00:02:19,931 Wood? 22 00:02:20,014 --> 00:02:21,891 Down here? 23 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Okay, good. 24 00:02:31,985 --> 00:02:34,362 Okay, fine. 25 00:02:42,704 --> 00:02:44,372 Woman: Cullen? 26 00:02:44,455 --> 00:02:46,541 Cullen, uh, father needs to talk to you. 27 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 He said-- 28 00:02:47,959 --> 00:02:50,086 hey, that's Vincent. 29 00:02:50,169 --> 00:02:51,254 Yeah, 30 00:02:51,337 --> 00:02:52,589 he's a chess man. 31 00:02:52,672 --> 00:02:53,965 The queen's knight. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,884 It's for a set I'm going to give father 33 00:02:55,967 --> 00:02:56,885 at the mid-winter feast. 34 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 You like it? 35 00:02:58,177 --> 00:02:59,429 It looks just like him. 36 00:02:59,512 --> 00:03:01,097 It's lovely, Cullen, really. 37 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 So, you're doing a whole set of these things? 38 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Yeah, I've already done winslow... 39 00:03:05,393 --> 00:03:06,519 Uh-hmm. 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,729 And Pascal. 41 00:03:07,812 --> 00:03:08,855 I made them bishops. 42 00:03:08,938 --> 00:03:11,524 And mouse is going to be a rook. 43 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 And the white king is going to be guess who? 44 00:03:14,819 --> 00:03:15,695 Who? 45 00:03:15,778 --> 00:03:16,821 Father. 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,907 You know, leaning on his stick. Uh-huh. 47 00:03:18,990 --> 00:03:20,450 Books under his arm. 48 00:03:20,533 --> 00:03:24,787 He'll fuss and fume, but secretly, he's going to love it. 49 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Oh, and this is my surprise, okay? 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,168 So, not a word to anyone? 51 00:03:30,251 --> 00:03:31,794 Oh, lips are sealed. 52 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 If... 53 00:03:33,713 --> 00:03:34,964 If I can be a pawn. 54 00:03:35,048 --> 00:03:36,382 Done. 55 00:03:36,466 --> 00:03:38,176 You blackmailer. 56 00:03:38,259 --> 00:03:40,428 Let's go see what father wants. 57 00:03:40,511 --> 00:03:43,014 Father: Let's see, look at this. 58 00:03:43,097 --> 00:03:44,015 Thank you, Catherine. 59 00:03:44,098 --> 00:03:47,310 Just a few odds and ends from around the house. 60 00:03:47,393 --> 00:03:49,771 You should... 61 00:03:49,854 --> 00:03:54,525 Learn to remove the price tags from your odds and ends. 62 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 My father bought this 63 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 when he took up skiing and put it in a drawer 64 00:04:00,073 --> 00:04:02,533 after one trip on the slopes. 65 00:04:02,617 --> 00:04:03,743 What do you think? 66 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Cullen: It's him. Father? 67 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 That is definitely you. This sweater? 68 00:04:08,915 --> 00:04:12,669 Yeah, well, it's uh... Just what I need for when I... 69 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 Um, go skiing. 70 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 Catherine: There is one more thing. 71 00:04:17,423 --> 00:04:18,508 I brought something for mouse. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 Where is he? 73 00:04:20,093 --> 00:04:21,219 He's supposed to be here, 74 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 but mouse isn't exactly the most dependable 75 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 when it comes to... 76 00:04:24,722 --> 00:04:26,891 As winslow was saying... 77 00:04:26,975 --> 00:04:29,352 Mouse hasn't entirely grasped the concept of time. 78 00:04:29,435 --> 00:04:31,479 Time? Easy. 79 00:04:31,562 --> 00:04:35,066 Early? Come before mouse. Late? Come after. 80 00:04:35,149 --> 00:04:37,527 Father: Yes, I see. 81 00:04:37,610 --> 00:04:39,529 Now, tell me, mouse, what have you been doing? 82 00:04:39,612 --> 00:04:40,697 Working. 83 00:04:40,780 --> 00:04:42,031 On something useful, I hope? 84 00:04:42,115 --> 00:04:45,910 Catherine has brought you a present, mouse. 85 00:04:49,956 --> 00:04:53,126 Tools. For me. 86 00:04:59,048 --> 00:05:02,010 Look. New. 87 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 Cullen: Expensive. 88 00:05:05,054 --> 00:05:08,057 Just say thank you and get it over with, mouse. 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,851 Thank you. 90 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 You're welcome. 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,230 (Sighs) I guess I'd better get going. 92 00:05:14,313 --> 00:05:16,024 I'll guide you out. 93 00:05:16,107 --> 00:05:19,277 I won't be long, father. 94 00:05:20,945 --> 00:05:25,408 Now, we've been getting reports of erosion 95 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 on the upper levels beneath soho. 96 00:05:27,326 --> 00:05:30,955 And I think, finally, we've got our finger on the problem. 97 00:05:31,039 --> 00:05:34,125 It appears that there is a leak 98 00:05:34,208 --> 00:05:36,461 in one of the city storm drains. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,087 Now, winslow here thinks that we might 100 00:05:38,171 --> 00:05:40,089 be able to divert 101 00:05:40,173 --> 00:05:42,133 the flow-- look, mouse. 102 00:05:42,216 --> 00:05:44,052 Try to pay attention, will you please? 103 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 It's vital we deal with this as soon as possible. 104 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 Before the city crews wake up 105 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 and come down here and try to find the problem. 106 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Well, we should go out and survey the area, 107 00:05:50,808 --> 00:05:53,561 take some measurements-- winslow: Where the hell are you going? 108 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 Out. Father: Mouse, this is important. 109 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 When will you be back? 110 00:05:57,356 --> 00:05:59,025 Later. 111 00:06:06,866 --> 00:06:07,700 Catherine... 112 00:06:07,784 --> 00:06:11,162 Your, uh, gifts brought much joy today. 113 00:06:11,245 --> 00:06:14,916 I wish I could do more. 114 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 There's so many things I wish I could give you. 115 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 But you give of yourself. 116 00:06:19,712 --> 00:06:22,965 Your generosity, friendship, to all of US. 117 00:06:23,049 --> 00:06:25,760 There is no more than that. 118 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 You know what I mean. 119 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 Well, with what our friends bring to US, and what 120 00:06:32,183 --> 00:06:36,437 the world above casts aside, we have everything we need. 121 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 Mouse: Vincent. Catherine. 122 00:06:39,315 --> 00:06:41,776 Glad i-- I'm glad I caught you. 123 00:06:41,859 --> 00:06:43,486 Is something wrong, mouse? 124 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 For you. 125 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 A gift from me. 126 00:06:48,950 --> 00:06:50,660 You give, I give. 127 00:06:50,743 --> 00:06:52,495 Why, thank you, mouse. 128 00:06:52,578 --> 00:06:53,996 Not here. 129 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 Better at home. 130 00:06:55,706 --> 00:06:57,375 Oh, okay. 131 00:06:57,458 --> 00:06:59,836 I have to go now. 132 00:06:59,919 --> 00:07:02,004 Help father. 133 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 He's lost without mouse. 134 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 Do you think he... 135 00:07:11,764 --> 00:07:12,932 Stole it? 136 00:07:13,975 --> 00:07:18,396 Mouse hasn't taken anything for weeks. 137 00:07:19,605 --> 00:07:23,317 Well, wherever he found it, 138 00:07:23,401 --> 00:07:25,987 you can be sure it came from his heart. 139 00:07:44,255 --> 00:07:46,507 Oh, hi, jan, it's me. 140 00:07:46,591 --> 00:07:49,343 I'm running a little late. 141 00:07:49,427 --> 00:07:51,888 Okay. Just give me time to shower and change 142 00:07:51,971 --> 00:07:54,056 and I'll meet you at the bookstore. 143 00:07:54,140 --> 00:07:56,017 Okay. Save a copy for me. 144 00:07:56,100 --> 00:07:57,560 Okay. 145 00:08:25,838 --> 00:08:29,217 ♪ ♪ 146 00:08:58,996 --> 00:09:02,333 ♪ ♪ 147 00:09:14,553 --> 00:09:17,640 Winslow: I still don't understand what it is you think we need. 148 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Gizmo. I know it's here someplace. 149 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 Well, find it; We've got work to do. 150 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 Okay, good. Okay, fine. 151 00:09:24,855 --> 00:09:26,983 Hi, Arthur. 152 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 Look at this. 153 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 Look at this, Arthur. 154 00:09:50,423 --> 00:09:52,091 Mouse? 155 00:09:53,009 --> 00:09:54,552 Where did you get this? 156 00:09:54,635 --> 00:09:55,803 Found it. 157 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 Looks like gold. 158 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 It is gold. 159 00:09:58,764 --> 00:10:00,558 It makes good wire once you melt it down. 160 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 Gold? What are you talking about? 161 00:10:05,813 --> 00:10:07,356 Check this out. 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,525 Silver. 163 00:10:09,608 --> 00:10:11,861 Uh, mouse, where did this come from? 164 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 That's Arthur's! 165 00:10:13,904 --> 00:10:16,282 You spilled his water. 166 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Found it. Didn't take it. 167 00:10:18,951 --> 00:10:22,038 Found it. Up top or down here? 168 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Below. Secret place. 169 00:10:24,790 --> 00:10:26,042 Is there any more of this stuff? 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 Don't remember. 171 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 Are you sure you didn't steal it? 172 00:10:29,420 --> 00:10:30,921 No, winslow, he couldn't have. 173 00:10:31,005 --> 00:10:33,049 Look, look at the condition it's in. 174 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Grime, mold. 175 00:10:35,468 --> 00:10:37,386 A man who owns a solid gold plate, 176 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 he cleans it once in a while. 177 00:10:40,264 --> 00:10:43,726 Mouse, show US where you found this stuff. 178 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 It's only gold. 179 00:10:45,102 --> 00:10:48,814 Mouse, just show US. 180 00:10:50,816 --> 00:10:54,028 Okay, good. Okay, fine, but... 181 00:10:54,111 --> 00:10:58,157 You have to keep it a secret. 182 00:11:05,414 --> 00:11:09,668 (Rattling) 183 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Winslow. 184 00:11:34,985 --> 00:11:36,737 Here. 185 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 A sword. 186 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 This is a cutlass. 187 00:11:50,084 --> 00:11:52,086 Mouse: This is a saber. 188 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Look at this. 189 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 This is a sunken ship. 190 00:12:07,226 --> 00:12:08,936 A ship? 191 00:12:09,019 --> 00:12:12,982 How would a ship get down here? 192 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 Like father says, old New York. 193 00:12:15,359 --> 00:12:17,820 Could have been water here a long time ago. 194 00:12:17,903 --> 00:12:20,364 Hey, hey. 195 00:12:22,783 --> 00:12:24,910 Open it up. 196 00:12:27,413 --> 00:12:29,165 Winslow (panting): Got it, got it? 197 00:12:29,248 --> 00:12:31,000 Cullen (grunting): I can't get it. 198 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 Wait here. Oh. 199 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 It's stuck shut. 200 00:12:34,920 --> 00:12:36,338 I can open it. 201 00:12:36,422 --> 00:12:39,300 Hmm? How are you going to do that? 202 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 Back away. 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 Ahoy! 204 00:12:53,939 --> 00:12:55,900 Mouse? 205 00:12:55,983 --> 00:12:58,319 It's dark down here. 206 00:12:58,402 --> 00:13:00,488 You're going to get yourself killed one day. 207 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 You can't just-- 208 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 Oh, my god. 209 00:13:15,961 --> 00:13:18,714 Found it. 210 00:13:18,797 --> 00:13:20,341 Told you. 211 00:13:30,601 --> 00:13:32,520 Let's see. Let's see what we got here. 212 00:13:32,603 --> 00:13:35,022 Let's see. 213 00:13:35,105 --> 00:13:37,733 Oh, look at this. 214 00:13:37,816 --> 00:13:40,402 Just look at that-- holy... (Coins jingling) 215 00:13:40,486 --> 00:13:42,071 Oh, I see it. 216 00:13:42,154 --> 00:13:44,532 I don't believe it, but I sure see it. 217 00:13:44,615 --> 00:13:46,909 More down there. 218 00:13:46,992 --> 00:13:48,911 We should bring it up. Winslow: Yeah. 219 00:13:48,994 --> 00:13:51,080 We should bring it all up here. 220 00:13:51,163 --> 00:13:52,706 I'll get my chest. Carry lots. 221 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Good, good, good. 222 00:13:56,168 --> 00:13:58,087 We found good stuff, right? 223 00:13:58,170 --> 00:13:59,129 Winslow: Better than good, mouse. 224 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 Better than good. 225 00:14:02,216 --> 00:14:04,927 Not bad, not bad. 226 00:14:05,010 --> 00:14:06,929 (Laughter) 227 00:14:07,012 --> 00:14:08,222 Cullen: Mouse! 228 00:14:08,305 --> 00:14:09,932 Don't tell anyone, you hear? 229 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Mouse! 230 00:14:11,517 --> 00:14:14,603 This is our secret. Mouse! 231 00:14:14,687 --> 00:14:15,854 I don't think he heard me. 232 00:14:15,938 --> 00:14:17,231 Don't worry about it. 233 00:14:17,314 --> 00:14:19,441 He ain't going to nobody but his damn raccoon. 234 00:14:19,525 --> 00:14:22,278 Yeah... yeah. 235 00:14:22,361 --> 00:14:26,282 He doesn't understand what we found, does he? 236 00:14:26,365 --> 00:14:29,577 It's just so much shiny metal to him. 237 00:14:35,541 --> 00:14:39,920 (Whispering): Oh, yeah. 238 00:14:40,004 --> 00:14:43,924 Maybe he's the smart one at that. 239 00:15:00,899 --> 00:15:04,111 (Overlapping chatter) 240 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 So how do you think it's going? 241 00:15:16,790 --> 00:15:19,835 Seems to be going great. Really? 242 00:15:19,918 --> 00:15:22,046 Oh, I was so nervous. 243 00:15:22,129 --> 00:15:24,882 Alain viso is a fascinating character. 244 00:15:24,965 --> 00:15:26,842 You're going to sell a lot of books. 245 00:15:26,925 --> 00:15:28,010 (Laughs) 246 00:15:28,093 --> 00:15:31,096 And, even if it were a disaster, 247 00:15:31,180 --> 00:15:32,931 I'd still be your friend. 248 00:15:34,725 --> 00:15:36,560 Would you like to meet him? 249 00:15:36,644 --> 00:15:38,937 Yeah. Okay, I'll be right back. 250 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 Excuse me? 251 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 Are you with the publishing house? 252 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 No. 253 00:15:50,282 --> 00:15:51,825 Are you a collector? 254 00:15:51,909 --> 00:15:53,827 No, not really. 255 00:15:53,911 --> 00:15:55,663 Jonathan thorpe. 256 00:15:55,746 --> 00:15:58,832 I am he without whom this book could never have been written. 257 00:15:58,916 --> 00:16:01,335 Catherine Chandler. Hello. 258 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 Pleasure. 259 00:16:07,591 --> 00:16:09,593 Something wrong? 260 00:16:09,677 --> 00:16:14,598 I was merely admiring your... necklace. 261 00:16:14,682 --> 00:16:18,602 It's beautiful. Thank you. 262 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 Alain, I'd like you to meet a very good friend of mine 263 00:16:20,229 --> 00:16:21,230 Catherine Chandler. 264 00:16:21,313 --> 00:16:23,857 Excuse me... Viso: Jonathan. 265 00:16:23,941 --> 00:16:26,443 Have you seen this? Gerstner's new book on Egypt? 266 00:16:26,527 --> 00:16:29,113 I tell you, Jonathan, gerstner... 267 00:16:30,989 --> 00:16:33,951 Later. 268 00:16:34,034 --> 00:16:37,579 Cullen: Look at this. 269 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 (Sighs) 270 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 (Creaking above) 271 00:16:56,014 --> 00:16:58,225 Mouse? 272 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 You... 273 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 Hey, is that where the treasure is? 274 00:17:08,152 --> 00:17:09,778 Now, you stay away from there. 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 You kids shouldn't even be here-- it's dangerous. 276 00:17:11,905 --> 00:17:14,950 The walls are rotting, the floor is busting out. 277 00:17:15,033 --> 00:17:17,286 And you sure know how to keep a secret. 278 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 I only told Jamie. 279 00:17:19,038 --> 00:17:23,375 Needed help with the trunk, kids saw, followed. 280 00:17:26,879 --> 00:17:28,255 "Don't worry. 281 00:17:28,338 --> 00:17:31,508 He won't talk to anybody but his raccoon." 282 00:17:31,592 --> 00:17:32,801 Well, it doesn't matter, Cullen. 283 00:17:32,885 --> 00:17:34,803 The gold belongs to all of US. 284 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Load up the treasure. 285 00:17:36,221 --> 00:17:38,640 I want you kids to stay back where it's safe. 286 00:17:44,396 --> 00:17:46,482 (Children murmuring) 287 00:17:46,565 --> 00:17:49,318 (Ringing) 288 00:17:50,527 --> 00:17:53,280 Catherine Chandler. 289 00:17:53,363 --> 00:17:55,866 Yes, I'll talk to Jonathan thorpe. 290 00:17:57,951 --> 00:17:59,495 (Chuckling): Hi. 291 00:17:59,578 --> 00:18:01,747 Yes, of course I remember. 292 00:18:02,915 --> 00:18:06,001 Sure. Where? 293 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 Jonathan: I know the decor's not much, but... 294 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 You have my word-- these are the best cheeseburgers 295 00:18:13,425 --> 00:18:14,802 east of St. Louis. 296 00:18:14,885 --> 00:18:17,012 Great, I'm hungry. (Chuckles) 297 00:18:20,265 --> 00:18:22,810 Have you worked with viso for a long time? 298 00:18:22,893 --> 00:18:27,314 Officially, I've never worked with him at all. 299 00:18:28,315 --> 00:18:31,026 Truth is, a man like viso needs a man like me. 300 00:18:31,109 --> 00:18:33,195 What kind of a man is that? 301 00:18:33,278 --> 00:18:34,863 A man with an ulterior motive 302 00:18:34,947 --> 00:18:37,449 when he asks a beautiful woman out to lunch. 303 00:18:38,450 --> 00:18:40,202 Is that a compliment 304 00:18:40,285 --> 00:18:41,912 or should I be getting nervous? 305 00:18:41,995 --> 00:18:43,163 Maybe a little bit of both. 306 00:18:45,791 --> 00:18:48,293 I'm interested in the necklace you were wearing last night. 307 00:18:50,295 --> 00:18:54,216 Ah, well, that's blunt enough. 308 00:18:54,299 --> 00:18:56,009 The necklace. 309 00:18:58,136 --> 00:19:01,056 Would you consider selling it to me? 310 00:19:01,139 --> 00:19:03,559 No. 311 00:19:03,642 --> 00:19:05,060 It was a gift. 312 00:19:05,144 --> 00:19:07,604 There are gifts and there are gifts. 313 00:19:07,688 --> 00:19:11,900 That necklace is quite old and quite valuable. 314 00:19:11,984 --> 00:19:14,528 I didn't know that. 315 00:19:14,611 --> 00:19:16,280 Maybe there's something else you didn't know. 316 00:19:16,363 --> 00:19:20,868 Whoever gave you that necklace probably obtained it by... 317 00:19:20,951 --> 00:19:25,497 Shall we say, less-than-legal means? 318 00:19:26,498 --> 00:19:28,917 I don't think so. 319 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 There's one thing I'm an expert on, 320 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 it's the laws regarding 321 00:19:32,838 --> 00:19:35,465 private ownership of antiquities. 322 00:19:35,549 --> 00:19:37,384 If you won't sell me the necklace, 323 00:19:37,467 --> 00:19:39,595 will you at least tell me where you got it? 324 00:19:41,555 --> 00:19:44,558 It was from a secret admirer. 325 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Well, Jonathan, I really 326 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 should be going. 327 00:19:47,686 --> 00:19:51,064 If you change your mind and decide to sell... 328 00:19:52,816 --> 00:19:56,445 "Discretion" is my middle name. 329 00:19:56,528 --> 00:19:59,031 I'll remember that. 330 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Oh, Vincent. 331 00:20:15,589 --> 00:20:17,883 How's the work progressing? 332 00:20:17,966 --> 00:20:19,009 It isn't. 333 00:20:19,927 --> 00:20:22,137 I just came from the site; No one is there. 334 00:20:22,221 --> 00:20:23,889 No one? Not even winslow? 335 00:20:25,015 --> 00:20:27,267 Well, maybe they've just taken a break. 336 00:20:27,351 --> 00:20:30,771 Then their tools are taking a break as well. 337 00:20:30,854 --> 00:20:32,689 Well, they're all aware of the urgency. 338 00:20:32,773 --> 00:20:34,149 Mouse has vanished, too. 339 00:20:34,232 --> 00:20:35,817 None of the children seem to be around. 340 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 They couldn't have just disappeared. 341 00:20:37,736 --> 00:20:40,656 (Distant tapping) 342 00:20:40,739 --> 00:20:42,532 It's Catherine. 343 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 Vincent... 344 00:20:45,577 --> 00:20:47,120 If you meet anyone along the way 345 00:20:47,204 --> 00:20:50,040 you might remind them there is work to be done. 346 00:20:57,965 --> 00:20:59,675 The gift that mouse gave me-- 347 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 what is it? 348 00:21:01,093 --> 00:21:02,886 It's a necklace. 349 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 I thought at first it was just an old piece 350 00:21:05,055 --> 00:21:06,848 of costume jewelry, 351 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 but I've been to the jeweler. 352 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 It's solid gold. 353 00:21:11,269 --> 00:21:13,855 He wouldn't even begin to appraise it. 354 00:21:13,939 --> 00:21:17,025 He says it dates to the 17th century. 355 00:21:18,944 --> 00:21:20,904 Mouse sometimes takes things 356 00:21:20,988 --> 00:21:22,948 from the world above, but... 357 00:21:23,031 --> 00:21:25,784 Only the things he needs. 358 00:21:25,867 --> 00:21:29,329 Tools, machine parts, but.. 359 00:21:29,413 --> 00:21:33,166 A golden necklace? 360 00:21:35,460 --> 00:21:37,379 Woman: Just think of how old this is. 361 00:21:37,462 --> 00:21:39,548 It's so lovely. 362 00:21:39,631 --> 00:21:41,425 Cullen says the frame is solid gold. 363 00:21:41,508 --> 00:21:43,427 I'm going to hang it up in my chamber. 364 00:21:43,510 --> 00:21:45,762 I know a woman who would love this. 365 00:21:45,846 --> 00:21:47,889 One of our helpers-- she's given US so much over the years... 366 00:21:47,973 --> 00:21:50,017 But I wanted it. Cullen: Coming out! 367 00:21:50,100 --> 00:21:50,934 Phew. 368 00:21:51,018 --> 00:21:53,061 Woman: It looks like the sun. 369 00:21:53,145 --> 00:21:55,522 This is heavy. 370 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Gold gets that way, you know? 371 00:21:57,315 --> 00:22:00,235 (Laughter) 372 00:22:00,318 --> 00:22:03,071 Wow, look at this ring. 373 00:22:03,155 --> 00:22:06,283 It's amazing! Look at these gold coins. 374 00:22:06,366 --> 00:22:07,951 I think they call them doubloons. 375 00:22:08,035 --> 00:22:09,411 That's right. 376 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Hey, mine. Let go. 377 00:22:11,455 --> 00:22:13,040 Winslow: Hey, hey, cut that out. Now. 378 00:22:13,123 --> 00:22:15,167 Hey, hey, what are you doing? Here. 379 00:22:15,250 --> 00:22:16,626 Hey, they're just looking. 380 00:22:16,710 --> 00:22:19,588 Well, keep your hands off it. 381 00:22:19,671 --> 00:22:20,797 Just put it back. 382 00:22:20,881 --> 00:22:22,799 Cullen, this belongs to all of US, 383 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 the whole community. 384 00:22:24,176 --> 00:22:26,344 Sure, we do all the work, 385 00:22:26,428 --> 00:22:28,430 and now you're going to tell US who it belongs to. 386 00:22:28,513 --> 00:22:29,806 Come on, Cullen, we share down here. 387 00:22:29,890 --> 00:22:30,974 You know that. Fine! 388 00:22:31,058 --> 00:22:32,267 You share your third. 389 00:22:32,350 --> 00:22:33,602 That's not how it works! 390 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 Don't tell me how it works. 391 00:22:35,395 --> 00:22:37,230 Cullen, you've been here long enough to know that. 392 00:22:37,314 --> 00:22:40,067 (Overlapping shouting) 393 00:22:40,150 --> 00:22:41,818 Cullen, I want to keep this. 394 00:22:44,905 --> 00:22:46,365 Stop this! 395 00:22:49,159 --> 00:22:51,995 So this is where you've all been. 396 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 Where did this come from? 397 00:22:57,000 --> 00:23:00,170 Mouse: From me. I found it down there. 398 00:23:00,253 --> 00:23:03,632 We found it-- mouse and winslow and me. 399 00:23:03,715 --> 00:23:05,300 Oh, come on, Cullen. 400 00:23:05,384 --> 00:23:07,302 Wait a minute, I... I helped. 401 00:23:07,385 --> 00:23:09,638 You didn't do anything-- we found it... 402 00:23:09,721 --> 00:23:11,640 It doesn't matter who does it... 403 00:23:11,723 --> 00:23:12,724 Enough! 404 00:23:13,725 --> 00:23:17,813 This is completely unlike US. 405 00:23:17,896 --> 00:23:21,316 Now, we will have a counsel meeting, 406 00:23:21,399 --> 00:23:26,321 and we will discuss this calmly... 407 00:23:26,404 --> 00:23:31,493 Quietly... like friends. 408 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 ♪ ♪ 409 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 Saul, where's Edie? 410 00:24:16,329 --> 00:24:17,914 Oh, she's off this week. 411 00:24:17,998 --> 00:24:19,875 Her aunt's having an operation, something about her ear. 412 00:24:19,958 --> 00:24:21,543 I needed a favor. 413 00:24:21,626 --> 00:24:23,211 So, what am I, chopped liver? 414 00:24:23,295 --> 00:24:24,588 I taught the girl 415 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 everything she knows. What do you need? 416 00:24:26,464 --> 00:24:29,759 I need a background check on a man named Jonathan thorpe. 417 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 You got a residence on him? 418 00:24:31,136 --> 00:24:33,346 I have the impression he moves around a lot. 419 00:24:33,430 --> 00:24:34,514 I had to ask. 420 00:24:34,598 --> 00:24:37,017 I'll see what I can dig up. Thanks. 421 00:24:37,100 --> 00:24:38,351 You're a sweetheart. 422 00:24:41,104 --> 00:24:43,732 Father: Astonishing. 423 00:24:43,815 --> 00:24:46,902 These things are centuries old. 424 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Dutch, Spanish... 425 00:24:51,031 --> 00:24:52,741 And I think, yes... 426 00:24:52,824 --> 00:24:55,785 I do believe this is Mayan. 427 00:24:55,869 --> 00:24:57,704 And you say there's more? 428 00:24:57,787 --> 00:24:58,747 Winslow: A whole chestful. 429 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 You wouldn't believe it. 430 00:24:59,998 --> 00:25:02,375 Gold, silver, jewels. 431 00:25:02,459 --> 00:25:04,753 We had to leave most of it down in mouse's chamber. 432 00:25:04,836 --> 00:25:06,213 Damn thing was too heavy. 433 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 It seems impossible. 434 00:25:08,465 --> 00:25:11,092 A ship? Buried beneath the city? 435 00:25:11,176 --> 00:25:14,471 The island shoreline has changed dramatically over the centuries. 436 00:25:14,554 --> 00:25:15,931 Father: It's possible. 437 00:25:16,014 --> 00:25:19,100 A sunken ship lost and forgotten beneath the river, 438 00:25:19,184 --> 00:25:21,937 covered over in landfill until now. 439 00:25:22,020 --> 00:25:24,940 Now, we, as a community, 440 00:25:25,023 --> 00:25:26,775 would have to decide what we will do 441 00:25:26,858 --> 00:25:29,736 with this extraordinary treasure. 442 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 And our decision 443 00:25:30,987 --> 00:25:36,159 will be a great test of our good sense 444 00:25:36,243 --> 00:25:39,120 and our loyalty to each other. 445 00:25:39,204 --> 00:25:41,331 Think of all the good this can accomplish 446 00:25:41,414 --> 00:25:43,541 for all of US, for the whole community. 447 00:25:43,625 --> 00:25:46,920 We could buy food, medicine, new toys for the kids. 448 00:25:47,003 --> 00:25:49,589 Machines, parts and stuff. 449 00:25:49,673 --> 00:25:52,008 Our helpers deserve part of this wealth. 450 00:25:52,092 --> 00:25:54,010 Some of them have so little, but they're always 451 00:25:54,094 --> 00:25:55,637 there whenever we've needed them. 452 00:25:55,720 --> 00:25:57,806 (Group murmuring assent) 453 00:25:59,057 --> 00:26:01,476 A moment, please. 454 00:26:01,559 --> 00:26:05,480 There's a danger here that we all seem to be ignoring. 455 00:26:05,563 --> 00:26:08,525 The man buying goods with antique gold 456 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 would surely be noticed. 457 00:26:11,111 --> 00:26:12,612 The world above will want to know 458 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 where he came upon such treasures. 459 00:26:15,865 --> 00:26:19,327 To use any of this would pose a threat to our security. 460 00:26:19,411 --> 00:26:21,788 But this is not just gold. 461 00:26:21,871 --> 00:26:26,668 This is history, art. 462 00:26:26,751 --> 00:26:28,461 The archeological 463 00:26:28,545 --> 00:26:30,672 significance of these findings could be quite staggering. 464 00:26:30,755 --> 00:26:35,176 I mean, these things... Have to be catalogued, studied. 465 00:26:35,260 --> 00:26:36,678 Tell me about archeology 466 00:26:36,761 --> 00:26:38,847 the next time we run out of penicillin. 467 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 You can't just... Cullen: Hold it. 468 00:26:44,227 --> 00:26:47,689 Winslow and mouse... 469 00:26:47,772 --> 00:26:50,358 They can do what they want with their shares. 470 00:26:50,442 --> 00:26:53,194 But a third of this is mine. 471 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 (Train passing) 472 00:26:58,616 --> 00:27:01,578 Are you saying the community has no stake in this? 473 00:27:01,661 --> 00:27:04,873 What's mine is mine; That's what I'm saying. 474 00:27:04,956 --> 00:27:06,708 Everyone helped. 475 00:27:06,791 --> 00:27:09,502 Everyone came around to watch, 476 00:27:09,586 --> 00:27:10,545 you mean? 477 00:27:10,628 --> 00:27:12,047 Hey, I did more than watch. 478 00:27:12,130 --> 00:27:13,381 I don't care who did what. 479 00:27:13,465 --> 00:27:15,717 You're talking about my gold. 480 00:27:15,800 --> 00:27:16,676 Cullen. 481 00:27:18,303 --> 00:27:21,681 You've always had such a generous soul. 482 00:27:21,765 --> 00:27:26,061 Because I used to make carvings and give them out to people? 483 00:27:26,144 --> 00:27:28,396 That's no call for stealing what's mine. 484 00:27:28,480 --> 00:27:31,733 Don't look at me like that. 485 00:27:31,816 --> 00:27:34,903 All I'm saying... 486 00:27:34,986 --> 00:27:37,822 What's fair is fair. 487 00:27:39,824 --> 00:27:42,535 This is a dream come true. 488 00:27:42,619 --> 00:27:44,913 Dreams can turn into nightmares. 489 00:27:44,996 --> 00:27:48,792 I know the difference between dreams and nightmares. 490 00:27:48,875 --> 00:27:52,420 When I was selling door to door, 491 00:27:52,504 --> 00:27:54,381 I'd see these houses-- 492 00:27:54,464 --> 00:27:56,424 beautiful houses with swimming pools, 493 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 trees all around. 494 00:27:58,385 --> 00:28:03,056 And inside... all this nice furniture. 495 00:28:03,139 --> 00:28:05,225 And in my whole life, 496 00:28:05,308 --> 00:28:11,106 I had one piece of nice furniture. 497 00:28:11,189 --> 00:28:15,068 But always, i'd say to my wife... 498 00:28:15,151 --> 00:28:19,072 "Patty, someday 499 00:28:19,155 --> 00:28:23,827 "our ship will come in. 500 00:28:23,910 --> 00:28:27,288 Someday, we'll have nice things, too." 501 00:28:27,372 --> 00:28:31,584 I'll have time to spend on my carving. 502 00:28:31,668 --> 00:28:36,673 Maybe... sculpt in marble. 503 00:28:37,715 --> 00:28:41,970 The day she died, I looked around 504 00:28:42,053 --> 00:28:45,640 and what did I have to show? 505 00:28:45,723 --> 00:28:50,311 A 10-year-old car with a bad transmission. 506 00:28:50,395 --> 00:28:54,816 I couldn't even pay the hospital bill. 507 00:28:54,899 --> 00:28:57,819 That was above, Cullen. 508 00:28:58,945 --> 00:29:01,156 You have never wanted for anything 509 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 since you have been with US. 510 00:29:04,742 --> 00:29:07,328 We all know about the hardships that you have suffered. 511 00:29:07,412 --> 00:29:10,373 Vincent, you don't know anything. 512 00:29:11,875 --> 00:29:15,628 All I'm saying is I want what I found. 513 00:29:15,712 --> 00:29:17,839 Mouse found it. Mouse: Found it, yes. 514 00:29:18,631 --> 00:29:21,509 Winslow and Cullen said dig. 515 00:29:21,593 --> 00:29:24,053 Cullen: We wouldn't have had any of this if it wasn't for me! 516 00:29:24,137 --> 00:29:26,681 I want my fair share. 517 00:29:26,764 --> 00:29:27,849 (Overlapping shouting) Listen! 518 00:29:27,932 --> 00:29:29,517 Listen! Will you listen? 519 00:29:29,601 --> 00:29:31,686 All of you! 520 00:29:32,729 --> 00:29:37,859 Just... just listen to what is happening. 521 00:29:37,942 --> 00:29:42,405 Now, if we are unable to deal with this matter 522 00:29:42,489 --> 00:29:45,533 rationally, humanely, 523 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 then I think the best alternative, 524 00:29:48,119 --> 00:29:52,540 the only alternative is to Bury 525 00:29:52,624 --> 00:29:54,584 this treasure again in a place 526 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 which is safe from all of US. 527 00:29:56,294 --> 00:29:58,296 Winslow: Who says? You? Who elected you king? 528 00:29:58,379 --> 00:29:59,339 You're as bad as he is. 529 00:29:59,422 --> 00:30:01,716 But the treasure belongs to the whole community. 530 00:30:01,799 --> 00:30:04,385 Cullen: You divide up ten, 20 different ways... 531 00:30:04,469 --> 00:30:06,387 Order! Order, please. 532 00:30:06,471 --> 00:30:08,014 I say we take a vote! 533 00:30:08,097 --> 00:30:11,059 Our helpers deserve some of this wealth. 534 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 Will you shut up about the helpers! 535 00:30:14,145 --> 00:30:16,523 Thieves! 536 00:30:16,606 --> 00:30:19,859 That's what you are; A bunch of thieves. 537 00:30:19,943 --> 00:30:22,070 Thieves. 538 00:30:23,196 --> 00:30:26,699 We're you're friends, Cullen. 539 00:30:26,783 --> 00:30:29,369 Listen to father. 540 00:30:29,452 --> 00:30:32,413 What are you going to do if I don't? 541 00:30:32,497 --> 00:30:35,708 Kill me? 542 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 (Sighs) 543 00:31:00,817 --> 00:31:01,985 That bad? 544 00:31:02,068 --> 00:31:04,279 I had a feeling. 545 00:31:04,362 --> 00:31:05,989 Tell me. 546 00:31:06,072 --> 00:31:07,574 Well, thorpe hasn't found a way to smuggle the pyramids 547 00:31:07,657 --> 00:31:09,784 out of Egypt yet, but I figure he's working on it. 548 00:31:09,867 --> 00:31:13,288 Try bribery, try theft of national antiquities, 549 00:31:13,371 --> 00:31:14,455 try smuggling. 550 00:31:14,539 --> 00:31:18,126 He's wanted in India, Egypt, and half of South America. 551 00:31:41,357 --> 00:31:42,942 Father? 552 00:31:47,572 --> 00:31:51,367 Don't lose heart. 553 00:31:53,620 --> 00:31:56,664 The selfishness... 554 00:31:56,748 --> 00:31:59,876 The insensitivity... 555 00:31:59,959 --> 00:32:03,504 Shocking. 556 00:32:03,588 --> 00:32:07,300 I'm so sad. 557 00:32:07,383 --> 00:32:12,305 Well... they'll come to their senses. 558 00:32:14,098 --> 00:32:16,934 They're all good people. 559 00:32:20,980 --> 00:32:23,024 Oh, did you, um, talk with Cullen? 560 00:32:23,107 --> 00:32:25,068 He's gone. 561 00:32:25,151 --> 00:32:27,320 Gone? Gone where? 562 00:32:27,403 --> 00:32:28,529 No one knows. 563 00:32:28,613 --> 00:32:31,699 He's not in his chamber. 564 00:32:31,783 --> 00:32:35,703 No one has seen him since he walked out. 565 00:32:35,787 --> 00:32:43,711 Jamie says he took some gold back by the ship. 566 00:32:43,795 --> 00:32:46,381 And the others? What are they doing? 567 00:32:46,464 --> 00:32:48,716 Seven have gone back to the ship 568 00:32:48,800 --> 00:32:51,719 to see if they can find more treasure. 569 00:32:51,803 --> 00:32:55,223 Don't they understand what they're doing to US? 570 00:32:55,306 --> 00:32:58,559 Everything we've worked for. 571 00:32:58,643 --> 00:33:01,229 Everything we tried to build down here. 572 00:33:01,312 --> 00:33:06,275 All they see is the spectre of wealth. 573 00:33:06,359 --> 00:33:11,572 The ship sank, and now, 574 00:33:11,656 --> 00:33:14,534 hundreds of years later... 575 00:33:14,617 --> 00:33:18,287 It threatens everything we have. 576 00:33:36,973 --> 00:33:38,599 How much? 577 00:33:38,683 --> 00:33:42,603 17th century Dutch. 578 00:33:42,687 --> 00:33:45,064 It's fascinating. 579 00:33:45,148 --> 00:33:47,108 Do you mind if I ask where you got this? 580 00:33:47,191 --> 00:33:49,736 Do you want it or not? 581 00:33:53,489 --> 00:33:55,575 I'll give you $2,000. 582 00:34:00,329 --> 00:34:02,373 Do I look that stupid? 583 00:34:02,457 --> 00:34:04,250 You can't blame 584 00:34:04,333 --> 00:34:06,711 a man for trying to make a profit, can you? 585 00:34:08,129 --> 00:34:10,506 How does $10,000 sound? 586 00:34:12,383 --> 00:34:15,970 I'll write you the check, here and now. 587 00:34:16,053 --> 00:34:17,764 I want cash. 588 00:34:17,847 --> 00:34:20,725 Cash, of course. 589 00:34:22,643 --> 00:34:25,646 I've got more of this stuff. 590 00:34:25,730 --> 00:34:27,940 A lot more. 591 00:34:28,024 --> 00:34:30,193 Are you interested? 592 00:34:30,276 --> 00:34:33,821 I can't move too much of this. 593 00:34:33,905 --> 00:34:37,658 But I have an acquaintance 594 00:34:37,742 --> 00:34:40,453 who specializes in these kinds of transactions. 595 00:34:40,536 --> 00:34:42,163 I could arrange a meeting. 596 00:34:42,246 --> 00:34:44,999 Okay. 597 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 The money? 598 00:34:47,585 --> 00:34:50,838 Of course. Excuse me. 599 00:35:15,738 --> 00:35:18,866 I've arranged a meeting for you here. 600 00:35:18,950 --> 00:35:20,827 Tonight at 8:30. 601 00:35:20,910 --> 00:35:23,204 If that fits into your schedule. 602 00:35:25,790 --> 00:35:28,334 That'll be just fine. 603 00:36:02,118 --> 00:36:04,704 How is father? 604 00:36:04,787 --> 00:36:07,582 Devastated. 605 00:36:07,665 --> 00:36:11,127 He sees his dream crumbling. 606 00:36:14,463 --> 00:36:17,133 And how are you? 607 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 Catherine, our world has never known 608 00:36:20,136 --> 00:36:22,555 such turmoil and dissention. 609 00:36:22,638 --> 00:36:26,601 It's being torn apart. 610 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 There's another threat, Vincent, 611 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 maybe just as dangerous. 612 00:36:31,689 --> 00:36:34,650 A man was interested in the necklace mouse gave me. 613 00:36:34,734 --> 00:36:35,818 His name is thorpe. 614 00:36:35,902 --> 00:36:40,948 I ran a check on him and found out he smuggles antiquities. 615 00:36:41,032 --> 00:36:43,659 He's quite persistent. 616 00:36:45,995 --> 00:36:48,080 Let's go talk to mouse. 617 00:36:56,881 --> 00:36:58,799 Cullen, everybody's looking for you. 618 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Take a walk. 619 00:37:00,551 --> 00:37:01,844 Cullen! 620 00:37:04,096 --> 00:37:07,600 They're looking for me, huh? I'll bet they are. 621 00:37:07,683 --> 00:37:09,977 I came for what's mine. 622 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 Not yours. Father said... 623 00:37:12,855 --> 00:37:15,775 Father said?! I don't care what father said. 624 00:37:15,858 --> 00:37:18,319 You can do what you want with your third. 625 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 I'm taking mine. 626 00:37:20,071 --> 00:37:22,531 Stealing! 627 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Not stealing, mouse. Taking, remember? 628 00:37:26,619 --> 00:37:30,081 Cullen, it's not worth it. 629 00:37:32,416 --> 00:37:36,212 I'll show you what it's worth. 630 00:37:36,295 --> 00:37:38,965 $10,000 631 00:37:39,048 --> 00:37:41,175 for half a dozen pieces. 632 00:37:41,259 --> 00:37:43,177 That's what it's worth. 633 00:37:43,260 --> 00:37:45,179 Only paper. 634 00:37:45,262 --> 00:37:48,474 Not as pretty as what you took. 635 00:37:48,557 --> 00:37:50,559 Stop it, Cullen. My stuff. 636 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Leave it alone! Mouse, get out of there! 637 00:37:53,062 --> 00:37:55,815 Get out of my way, mouse. 638 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 My stuff. Can't take. 639 00:37:57,441 --> 00:37:58,317 Uh-uh. 640 00:37:58,401 --> 00:37:59,902 Won't let you. 641 00:37:59,986 --> 00:38:01,404 I'm warning you, boy. 642 00:38:03,239 --> 00:38:05,491 I'm warning you. 643 00:38:05,574 --> 00:38:07,118 Joke, right? 644 00:38:07,201 --> 00:38:08,369 Uh-uh. 645 00:38:08,452 --> 00:38:11,163 You won't cut me. 646 00:38:11,247 --> 00:38:12,498 Not you. 647 00:38:12,581 --> 00:38:15,084 If I have to. 648 00:38:16,669 --> 00:38:19,046 Cullen, leave it. 649 00:38:24,635 --> 00:38:27,179 (Whimpering): Cullen. 650 00:38:49,702 --> 00:38:51,078 Catherine: Mouse? 651 00:38:52,163 --> 00:38:54,957 Mouse? 652 00:38:57,960 --> 00:38:59,295 Mouse! 653 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 We must get him to father. 654 00:39:04,091 --> 00:39:06,093 (Weakly): Vincent. 655 00:39:06,177 --> 00:39:08,137 Save your strength. 656 00:39:08,220 --> 00:39:12,767 Cullen... took stuff up top. 657 00:39:12,850 --> 00:39:16,270 For paper, Vincent. 658 00:39:16,353 --> 00:39:20,441 Just for paper. 659 00:39:20,524 --> 00:39:23,736 Where, mouse. Where was he going? 660 00:39:47,718 --> 00:39:50,429 ♪ ♪ 661 00:40:05,152 --> 00:40:06,362 Hello? 662 00:40:08,405 --> 00:40:10,157 Mr. Cullen. 663 00:40:10,241 --> 00:40:11,951 Yeah. 664 00:40:12,034 --> 00:40:14,120 Are those the pieces? 665 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 Yeah. 666 00:40:17,748 --> 00:40:19,542 Where's Edmonton? 667 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 Occupied. We don't need him. 668 00:40:20,876 --> 00:40:22,128 Wait a minute. 669 00:40:22,211 --> 00:40:23,504 He said he would be here. 670 00:40:23,587 --> 00:40:24,630 I don't know you. 671 00:40:24,713 --> 00:40:26,048 Now, take it easy, Mr. Cullen. 672 00:40:26,132 --> 00:40:28,342 I'm the man with the money. 673 00:40:28,425 --> 00:40:30,136 That's all you need to know. 674 00:40:40,229 --> 00:40:41,021 Amazing. 675 00:40:41,105 --> 00:40:43,399 All I want is $50,000. 676 00:40:43,482 --> 00:40:46,152 It's worth a lot more than that. 677 00:40:46,235 --> 00:40:47,987 Is this all of it? 678 00:40:48,070 --> 00:40:50,281 Yeah. 679 00:40:52,783 --> 00:40:54,160 "Yeah." 680 00:40:55,286 --> 00:40:56,620 Then there is more? 681 00:41:03,127 --> 00:41:05,254 Look, please, we don't have to do it this way. 682 00:41:05,337 --> 00:41:07,464 Just give me the money. 683 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 You'll never hear from me again. 684 00:41:08,632 --> 00:41:10,259 Please. 685 00:41:10,342 --> 00:41:12,261 I never pay for anything. 686 00:41:17,474 --> 00:41:19,977 Carry it. 687 00:41:20,060 --> 00:41:22,730 You're going to take me to the rest of it. 688 00:41:37,161 --> 00:41:39,371 If Cullen ever shows his face down here again, 689 00:41:39,455 --> 00:41:42,082 I'll kill him. 690 00:41:42,166 --> 00:41:45,127 And what would that accomplish? 691 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 It'll make me feel better. 692 00:41:47,171 --> 00:41:50,216 Catherine's right. 693 00:41:50,299 --> 00:41:53,427 There's been enough bloodshed. 694 00:41:53,510 --> 00:41:55,554 I don't understand. 695 00:41:55,638 --> 00:41:58,098 They were friends. 696 00:41:58,182 --> 00:42:02,561 Jamie, he was sick. 697 00:42:02,645 --> 00:42:06,732 He couldn't see US or hear US. 698 00:42:06,815 --> 00:42:10,319 There was no one, nothing, 699 00:42:10,402 --> 00:42:12,279 just himself. 700 00:42:12,363 --> 00:42:15,574 It's a disease that comes from my world. 701 00:42:15,658 --> 00:42:17,618 It's called greed. 702 00:42:17,701 --> 00:42:20,871 (Footfalls approaching) 703 00:42:25,834 --> 00:42:27,711 Is he going to be all right? 704 00:42:27,795 --> 00:42:29,964 Father: He lost a great deal of blood. 705 00:42:30,047 --> 00:42:35,761 However, he is young and strong. 706 00:42:35,844 --> 00:42:37,471 Yes, I think he's going to be all right. 707 00:42:37,554 --> 00:42:39,181 (Sighs) 708 00:42:39,265 --> 00:42:41,850 (Distant tapping) 709 00:42:46,063 --> 00:42:48,315 Vincent: Pascal is back in the pipe chamber. 710 00:42:48,399 --> 00:42:49,942 Catherine: What's he saying? 711 00:42:50,025 --> 00:42:51,277 Cullen is back. 712 00:42:51,360 --> 00:42:52,528 He's seen him. 713 00:42:52,611 --> 00:42:54,530 With an intruder. 714 00:42:55,739 --> 00:42:57,783 A man with a gun. 715 00:42:57,866 --> 00:43:00,619 Our tunnels. 716 00:43:00,703 --> 00:43:03,038 Toward the abyss. 717 00:43:10,296 --> 00:43:12,172 Where the hell are we? 718 00:43:12,256 --> 00:43:13,090 You said it. 719 00:43:14,341 --> 00:43:18,137 Cullen: Hell. Where both of US belong. 720 00:43:31,108 --> 00:43:32,818 (Roaring) 721 00:43:37,781 --> 00:43:40,117 Vincent! 722 00:43:49,293 --> 00:43:51,462 (Screaming) 723 00:44:15,277 --> 00:44:17,446 There's one more piece. 724 00:44:21,658 --> 00:44:23,535 Father: Are we certain what we're about to do 725 00:44:23,619 --> 00:44:26,914 is the course of action we all wish to take? 726 00:44:26,997 --> 00:44:29,083 The only course. It's caused enough grief. 727 00:44:29,166 --> 00:44:30,751 We don't need it; It shouldn't be here. 728 00:44:30,834 --> 00:44:34,046 We have to get rid of it. We almost lost everything. 729 00:44:39,843 --> 00:44:42,429 Cullen: It's time. 730 00:45:04,660 --> 00:45:06,787 We can't do this. 731 00:45:09,206 --> 00:45:14,420 By throwing this treasure into the abyss, we admit defeat. 732 00:45:14,503 --> 00:45:16,839 Then it has beaten US. 733 00:45:16,922 --> 00:45:18,924 Winslow: It's the only way. 734 00:45:20,092 --> 00:45:22,636 I think it's the best thing for all of US. 735 00:45:24,596 --> 00:45:27,599 Vincent: There may be no place for it in our world, 736 00:45:27,683 --> 00:45:32,104 but there are others in the world above 737 00:45:32,187 --> 00:45:35,482 who go hungry and homeless. 738 00:45:35,566 --> 00:45:37,985 And although we live apart from them, 739 00:45:38,068 --> 00:45:40,112 we can never deny that we are all a part 740 00:45:40,195 --> 00:45:42,823 of each other and this city. 741 00:45:42,906 --> 00:45:46,160 We cannot turn our backs 742 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 while there is a chance to help. 743 00:45:49,413 --> 00:45:52,291 We cannot turn our backs. 744 00:46:02,259 --> 00:46:05,471 (Grunting) 745 00:46:35,876 --> 00:46:39,922 ♪ ♪ 746 00:47:08,158 --> 00:47:10,577 ♪ ♪ 747 00:47:12,621 --> 00:47:15,040 Catherine: I wonder what they must think. 748 00:47:17,209 --> 00:47:19,920 That it was a miracle.