1 00:00:02,335 --> 00:00:06,464 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,050 It is her world, 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,429 a world apart from mine. 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,307 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,734 with her beauty, 7 00:00:25,817 --> 00:00:30,447 her warmth and her courage. 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,324 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,411 she would change my life... 10 00:00:36,494 --> 00:00:39,330 Forever. 11 00:00:42,375 --> 00:00:47,088 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,675 --> 00:00:53,511 safe from hate and harm. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,098 He brought me there to save my life. 15 00:00:57,182 --> 00:01:02,187 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:02,270 --> 00:01:06,274 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,693 And although we cannot be together, 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,905 we will never, ever be apart. 19 00:01:33,426 --> 00:01:34,928 (Bottle skittering, clattering) 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,526 (Laughter echoing) 21 00:01:49,609 --> 00:01:50,902 Ah... 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,865 (Echoing): Ah... 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 (Echoing): Oh... 24 00:01:59,452 --> 00:02:02,247 You must be very cold. 25 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Here. 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,923 (Giggle echoing) 27 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 (Laughs) 28 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 (Car horn honks) 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,364 (Tires screech) 30 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 Ouch. 31 00:02:41,369 --> 00:02:42,704 (Sighs) 32 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 Glad you didn't go into neurosurgery. 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 Not half as glad as his patients. 34 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 (Over radio): We are ready to move. Over. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,673 (Sighs): Speaking of Patience... 36 00:02:53,756 --> 00:02:55,925 Almost done here, so relax. 37 00:02:56,009 --> 00:02:57,719 All set. 38 00:02:57,802 --> 00:02:59,721 (Over radio): Two and three in position. 39 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 Waiting for your go, number one. 40 00:03:01,848 --> 00:03:05,310 Remember, once it goes down, 41 00:03:05,393 --> 00:03:07,437 you're gonna have to get to the fire door 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 and let US in. 43 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 I know, Claude, I know. 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 We've been over it a dozen times. 45 00:03:11,858 --> 00:03:13,568 Nervous? 46 00:03:13,651 --> 00:03:16,779 Not as bad as when I was in sixth grade. 47 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 I had the lead in the school play, 48 00:03:19,532 --> 00:03:21,618 Joan of arc. 49 00:03:21,701 --> 00:03:22,785 (Chuckles) 50 00:03:24,746 --> 00:03:26,289 You know, 51 00:03:26,372 --> 00:03:28,458 it's one thing signing on for the joint investigation, 52 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 but going undercover... 53 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 No one twisted my arm, Joe. 54 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 I volunteered. 55 00:03:32,587 --> 00:03:33,421 Well, if you ask me, 56 00:03:33,504 --> 00:03:34,923 putting yourself on the line like this 57 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 is not worth $2,500 a month. 58 00:03:36,674 --> 00:03:37,634 No one's asking you. 59 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 Come on, we're past that. 60 00:03:40,011 --> 00:03:41,471 We both know why I'm doing this. 61 00:03:41,554 --> 00:03:43,348 You just be careful in there. 62 00:03:45,558 --> 00:03:46,684 Let's go. 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 I need to see some I.D., please. 64 00:04:08,790 --> 00:04:11,042 (Dance music playing) 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,699 ♪ ♪ 66 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 Is that all? 67 00:05:13,146 --> 00:05:15,857 For the moment, yes. 68 00:05:15,940 --> 00:05:17,900 I'm not meeting demand. 69 00:05:17,984 --> 00:05:19,861 Not even close. 70 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Then raise your price. 71 00:05:21,154 --> 00:05:24,615 I'm already up to $1,000 a gram, wholesale. 72 00:05:26,492 --> 00:05:29,620 Next time, I want more. 73 00:05:31,706 --> 00:05:33,958 You'll take what I bring. 74 00:05:34,042 --> 00:05:35,793 You'll pay me now. 75 00:05:50,850 --> 00:05:53,561 (Music blaring) 76 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 ♪ ♪ 77 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 He's coming. 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,994 I should be inside in about a minute. 79 00:06:52,078 --> 00:06:54,997 Yeah, right inside the lion's den. 80 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 Let's go. 81 00:07:01,087 --> 00:07:02,630 Well? 82 00:07:02,713 --> 00:07:03,756 Okay. 83 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 He's ready to see you now. 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 (Dance music echoing from distance) 85 00:07:21,774 --> 00:07:23,651 Thank you, Jimmy. 86 00:07:24,777 --> 00:07:26,821 I'm Cynthia hatch. 87 00:07:26,904 --> 00:07:28,698 Eric sent me. 88 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 How is Eric? 89 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 He told me you might want to do some business. 90 00:07:32,743 --> 00:07:35,872 Well, I'm a businessman. 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,708 What kind of business do you have in mind? 92 00:07:38,791 --> 00:07:41,085 Distribution. 93 00:07:41,169 --> 00:07:43,504 I have a solid client base, 94 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 and they're getting curious about the new product. 95 00:07:45,882 --> 00:07:47,049 I want to keep them happy. 96 00:07:47,133 --> 00:07:50,052 That's noble, Cindy. 97 00:07:50,136 --> 00:07:52,930 It's real noble. 98 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 What kind of money we talking about here? 99 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 $25,000. 100 00:07:59,937 --> 00:08:01,731 How do I know the money's in here? 101 00:08:01,814 --> 00:08:05,234 How do I know you have the product? 102 00:08:25,838 --> 00:08:26,964 (Car horns honking in distance) 103 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 Why the rush? 104 00:08:50,655 --> 00:08:51,572 (Gun cocks) 105 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 Police! Freeze! 106 00:09:01,290 --> 00:09:02,667 Where is he? 107 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 Farell: About last night-- 108 00:09:06,712 --> 00:09:08,923 you people all have a lot to be proud of. 109 00:09:09,006 --> 00:09:14,178 The suspect, one Tyler buckman, is a major distributor, 110 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 and both the commissioner and I 111 00:09:15,429 --> 00:09:17,765 feel that, in conjunction with this new surveillance, 112 00:09:17,848 --> 00:09:20,643 he'll help send US all home on this one. 113 00:09:20,726 --> 00:09:22,019 Joe: Well, on our end, 114 00:09:22,103 --> 00:09:23,771 buckman took his lawyer's advice 115 00:09:23,854 --> 00:09:25,147 and accepted immunity. 116 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 Miss Chandler conducted 117 00:09:27,191 --> 00:09:28,109 the first round of the interrogation 118 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 this morning. 119 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Well, anything interesting? 120 00:09:30,736 --> 00:09:33,155 Beyond the fact that he's not too fond of me... 121 00:09:33,239 --> 00:09:34,198 (Men chuckling) 122 00:09:34,282 --> 00:09:36,993 ...buckman was pretty cooperative. 123 00:09:37,076 --> 00:09:41,122 We now have this composite... 124 00:09:41,205 --> 00:09:42,873 Which at least gives US some idea 125 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 of what the supplier looked like. 126 00:09:45,418 --> 00:09:47,336 General circulation? 127 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 Joe: I don't think so. 128 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 We might scare this creep into permanent hiding. 129 00:09:51,173 --> 00:09:52,174 I agree. 130 00:09:52,258 --> 00:09:55,970 And since my opinion is the only one that matters, 131 00:09:56,053 --> 00:09:58,139 I don't want this picture leaving this room. 132 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 All right, what else you got? 133 00:10:00,099 --> 00:10:02,893 Catherine: Frankly, he wasn't able to tell US much. 134 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 No names, no contacts, no numbers. 135 00:10:06,063 --> 00:10:08,024 Buckman was always reached by messenger 136 00:10:08,107 --> 00:10:10,151 on the night before. 137 00:10:10,234 --> 00:10:13,154 One thing did strike me, though-- 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,239 the supplier always insisted on being paid 139 00:10:15,323 --> 00:10:16,866 with gold coins. 140 00:10:16,949 --> 00:10:19,827 Claude: Sounds like a major nut job. 141 00:10:19,910 --> 00:10:23,372 Is there anything you'd care to add, detective morero? 142 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 No, sir. 143 00:10:27,293 --> 00:10:30,338 You know, detective, if what we're trying to do here 144 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 doesn't somehow hold your interest, 145 00:10:32,798 --> 00:10:35,468 please feel free to leave. 146 00:10:46,437 --> 00:10:47,980 Excuse me. 147 00:10:51,400 --> 00:10:52,693 (Phone ringing) 148 00:10:52,777 --> 00:10:55,071 Hey, what just happened in there? 149 00:10:55,154 --> 00:10:56,405 I really don't know, Chandler. 150 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 But it seems to me everybody's too damn busy 151 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 slapping each other on the back 152 00:11:00,159 --> 00:11:02,119 to admit that we screwed up. 153 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 Jimmy, what is eating you? 154 00:11:04,288 --> 00:11:06,082 Buckman gave US some very solid information. 155 00:11:06,165 --> 00:11:07,375 Buckman we could've busted 156 00:11:07,458 --> 00:11:10,252 at any time during the last two months. 157 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 We were supposed to nail the supplier 158 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 while he was there. 159 00:11:13,464 --> 00:11:14,799 I know. 160 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 That doesn't alter the fact 161 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 that you just acted like a jerk 162 00:11:23,516 --> 00:11:24,809 in front of captain Farell. 163 00:11:24,892 --> 00:11:26,769 I'm just real frustrated, Chandler. 164 00:11:26,852 --> 00:11:28,145 That's all. 165 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 Well, you're not the only one. 166 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 (Sighs, chuckles) 167 00:11:32,983 --> 00:11:35,820 When you're right, you're right. 168 00:11:41,242 --> 00:11:42,284 You know, Chandler, 169 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 you're okay. 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,460 Her name is Carmen. 171 00:11:51,544 --> 00:11:54,171 She's my fiancée. 172 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 She's lovely. 173 00:11:56,006 --> 00:11:57,174 (Chuckles) 174 00:11:57,258 --> 00:11:59,427 Jimmy: She is, isn't she? 175 00:11:59,510 --> 00:12:02,096 It was the best collar I ever made. 176 00:12:02,179 --> 00:12:03,931 Hey, Dr. Zeke. 177 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 Say hi to Chandler. 178 00:12:05,516 --> 00:12:06,392 Easy, she's with the da. 179 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Oh, hi. 180 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 No, it's the analysis that you asked for. 181 00:12:10,855 --> 00:12:14,316 It was an adulterated a sample of the drug as we've seen. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Definitely organic. 183 00:12:15,943 --> 00:12:18,112 Some sort of a... Fungal hybrid 184 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 or a psilocybin derivative. 185 00:12:19,113 --> 00:12:21,449 I want to know why it glows in the dark. 186 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 It's bacterial; 187 00:12:22,575 --> 00:12:26,829 the kind that occurs in caves or ocean depths, 188 00:12:26,912 --> 00:12:28,372 where there's no light. 189 00:12:31,125 --> 00:12:33,085 (Subway train passing) 190 00:12:33,169 --> 00:12:36,046 Vincent: We trust so few with our secret. 191 00:12:36,130 --> 00:12:40,509 All of them friends, helpers. 192 00:12:40,593 --> 00:12:43,846 Each of them knows the responsibility he bears. 193 00:12:43,929 --> 00:12:46,474 I'm not accusing them 194 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 or any of your people. 195 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 I know you're not. 196 00:12:49,185 --> 00:12:52,813 But our lab has identified certain mineral properties 197 00:12:52,897 --> 00:12:57,818 of the plant that suggest it's being grown underground. 198 00:12:57,902 --> 00:13:01,572 And this supplier, he's like a shadow. 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,868 That grows over your city. 200 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 We've linked 49 deaths to this drug so far. 201 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 And three times that many have been institutionalized. 202 00:13:12,583 --> 00:13:14,376 You say you brought a sample of the plant? 203 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 Yes. 204 00:13:18,130 --> 00:13:20,049 (Subway train passing in distance) 205 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 Thank you. 206 00:13:26,472 --> 00:13:29,225 Catherine... 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 Since that night when I found you 208 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 in the park, I felt in you, time and again, 209 00:13:35,314 --> 00:13:39,026 a need to confront your fear... 210 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 As you did last night. 211 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 Why are you telling me this? 212 00:13:46,992 --> 00:13:48,410 I don't want what happened to you 213 00:13:48,494 --> 00:13:51,372 to cause you to take unnecessary risks. 214 00:13:51,455 --> 00:13:54,542 Vincent, they needed my help. 215 00:13:54,625 --> 00:13:56,544 You survived once. 216 00:13:56,627 --> 00:14:00,214 And it's because I survived then, that I'm doing this now, 217 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 so that others are spared. 218 00:14:24,071 --> 00:14:25,656 (Bottle clanks, cat yowls) 219 00:14:51,056 --> 00:14:52,349 (Trapdoor rattles, squeaks) 220 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 (Subway train passing in distance) 221 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 (Rhythmic tapping echoing through tunnels) 222 00:15:25,716 --> 00:15:28,135 (Subway train passing in distance) 223 00:15:32,097 --> 00:15:34,433 (Rhythmic tapping, clanking echoes through tunnels) 224 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Father: What else did Catherine tell you? 225 00:15:42,733 --> 00:15:46,487 That this man, in exchange for the plant, 226 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 will accept only gold. 227 00:15:52,409 --> 00:15:53,452 What is it, father? 228 00:15:54,578 --> 00:15:58,582 Even if you only suspect, you must share what you know. 229 00:15:58,666 --> 00:16:00,709 This drug is powerful. 230 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 It inspires violence. 231 00:16:03,420 --> 00:16:05,673 There's a moral imperative. 232 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 Yes, I am aware of the implications, Vincent. 233 00:16:07,758 --> 00:16:09,093 Well, then why do you hesitate? 234 00:16:09,176 --> 00:16:10,219 Because... 235 00:16:14,139 --> 00:16:16,183 ...because I hope I'm mistaken. 236 00:16:16,266 --> 00:16:18,394 Who can this be, father? 237 00:16:18,477 --> 00:16:20,396 A man. 238 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 No one you know. 239 00:16:22,439 --> 00:16:25,025 We banished him from this place before you were born. 240 00:16:25,109 --> 00:16:29,238 It was our first real test of government. 241 00:16:29,321 --> 00:16:31,532 His name was John Peter, 242 00:16:31,615 --> 00:16:35,244 but he called himself by another name-- 243 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 paracelsus. 244 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 The alchemist. 245 00:16:38,163 --> 00:16:40,040 Yes. John's model: 246 00:16:40,124 --> 00:16:42,042 Philosopher, 247 00:16:42,126 --> 00:16:45,713 scientist, magician... 248 00:16:45,796 --> 00:16:46,755 (Wry laugh) 249 00:16:46,839 --> 00:16:51,385 ...and John was all of those things. 250 00:16:51,468 --> 00:16:52,553 A large part of what 251 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 we have created here, we owe to him. 252 00:16:55,389 --> 00:16:56,807 What happened? 253 00:16:58,475 --> 00:16:59,601 What happened? 254 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 I don't know. 255 00:17:01,311 --> 00:17:03,230 I think, 256 00:17:03,313 --> 00:17:05,774 perhaps, in 257 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 trying to seek knowledge, 258 00:17:08,193 --> 00:17:12,573 he began to desire power. 259 00:17:12,656 --> 00:17:14,783 And so, you exiled him. 260 00:17:14,867 --> 00:17:16,660 (Wry laugh) 261 00:17:16,744 --> 00:17:18,287 He wouldn't go at first. 262 00:17:18,370 --> 00:17:23,584 Finally, he was forcibly taken beyond the perimeter. 263 00:17:23,667 --> 00:17:25,252 And now? 264 00:17:25,335 --> 00:17:29,173 Do you know where he is now? 265 00:17:32,426 --> 00:17:34,803 Catherine: How does a hamburger and beer grab you? 266 00:17:34,887 --> 00:17:36,805 I don't think so. 267 00:17:36,889 --> 00:17:39,767 Oh, come on. It's late. 268 00:17:39,850 --> 00:17:40,726 No, I can't. 269 00:17:40,809 --> 00:17:42,686 I have to meet a friend in about an hour. 270 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 At 1:00 in the morning? 271 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 He's a night person. 272 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 Why is it I have a feeling 273 00:17:51,278 --> 00:17:52,821 you're not telling me the whole truth? 274 00:17:52,905 --> 00:17:54,114 (Laughs) 275 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 I don't know what you're talking about, Chandler. 276 00:17:56,575 --> 00:18:00,496 I've never heard you say no to a hamburger. 277 00:18:00,579 --> 00:18:02,372 You're a lousy liar. 278 00:18:02,456 --> 00:18:04,333 It's because I like you. 279 00:18:04,416 --> 00:18:06,835 Well, then, 280 00:18:06,919 --> 00:18:10,714 why don't you tell me what's going on? 281 00:18:12,800 --> 00:18:14,802 Okay. 282 00:18:14,885 --> 00:18:16,845 I got a new lead. 283 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 One of my blabs told me, 284 00:18:18,597 --> 00:18:20,682 he knows something about a deal. 285 00:18:20,766 --> 00:18:25,813 It's a long shot, but... it's all I got. 286 00:18:25,896 --> 00:18:28,315 When is this supposed to happen? 287 00:18:28,398 --> 00:18:31,652 Tonight. 288 00:18:31,735 --> 00:18:33,654 You're not going alone? 289 00:18:33,737 --> 00:18:36,365 God, Jimmy. 290 00:18:36,448 --> 00:18:38,867 Call for some backup. 291 00:18:38,951 --> 00:18:39,868 No. 292 00:18:39,952 --> 00:18:41,161 Jimmy! 293 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 It took me two and a half months 294 00:18:43,288 --> 00:18:44,873 to get inside that club. 295 00:18:44,957 --> 00:18:48,168 Me, not Farrell, not you, not anybody else. 296 00:18:48,252 --> 00:18:50,170 And when it came down to the bust, 297 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Farrell wouldn't listen to me. 298 00:18:51,922 --> 00:18:55,843 He had to do it his way. 299 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 And he blew it. 300 00:18:58,428 --> 00:19:01,223 And I'm not gonna let that happen again. 301 00:19:01,306 --> 00:19:06,854 How do you know you're not being set up? 302 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 I don't. 303 00:19:12,609 --> 00:19:14,695 At least let me go with you. 304 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 No way, Chandler. 305 00:19:15,821 --> 00:19:17,573 You are not a cop. 306 00:19:17,656 --> 00:19:19,575 This is not your job. 307 00:19:22,953 --> 00:19:26,707 Look, I only told you this because I trust you. 308 00:19:26,790 --> 00:19:30,210 Do the same for me, okay? 309 00:19:30,294 --> 00:19:31,628 (Chuckles) 310 00:19:31,712 --> 00:19:34,506 Hey, I'm not a rookie. 311 00:20:01,033 --> 00:20:03,327 (Gasps) 312 00:20:03,410 --> 00:20:05,037 (Bats screeching) 313 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 Sha! 314 00:20:28,560 --> 00:20:30,687 (Clipping sound continues) 315 00:20:44,076 --> 00:20:46,119 John? 316 00:20:51,541 --> 00:20:53,001 How did you find me? 317 00:20:56,088 --> 00:20:58,799 We've always known where you were. 318 00:20:58,882 --> 00:21:01,468 We have looked in on you from time to time. 319 00:21:01,551 --> 00:21:05,722 Your... compassion will kill you one day, Jacob. 320 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 It wasn't compassion. 321 00:21:07,099 --> 00:21:10,519 It was self-interest. 322 00:21:10,602 --> 00:21:12,354 Making sure you didn't try to return. 323 00:21:12,437 --> 00:21:16,817 Oh, there's... No need to worry. 324 00:21:16,900 --> 00:21:19,820 I'm quite happy here. 325 00:21:19,903 --> 00:21:20,988 I'm glad. 326 00:21:22,948 --> 00:21:26,702 So they call you "father" now. 327 00:21:26,785 --> 00:21:28,870 I heard it through the pipes. 328 00:21:28,954 --> 00:21:31,873 Ingenious idea-- communicating on those pipes. 329 00:21:31,957 --> 00:21:37,129 Yes, it was ingenious... Of you, John. 330 00:21:38,547 --> 00:21:42,676 "Father"... I imagine you like that. 331 00:21:42,759 --> 00:21:44,344 It give you all the authority you need. 332 00:21:44,428 --> 00:21:46,805 Without making you sound like a despot. 333 00:21:46,888 --> 00:21:49,057 But underneath everything, 334 00:21:49,141 --> 00:21:52,894 you're no different from me. 335 00:21:52,978 --> 00:21:54,896 I am different. 336 00:22:03,530 --> 00:22:07,868 What was your little idea? 337 00:22:07,951 --> 00:22:10,537 A family of individuals living according 338 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 to a higher standard? 339 00:22:12,539 --> 00:22:17,085 Oh, how uninspired, Jacob. 340 00:22:17,169 --> 00:22:19,755 How small-minded. 341 00:22:19,838 --> 00:22:22,632 We could have been gods, you and I. 342 00:22:28,180 --> 00:22:29,931 So why did you come? 343 00:22:30,015 --> 00:22:31,141 You know why I came. 344 00:22:31,224 --> 00:22:34,061 Your activities threaten to draw attention to our tunnels. 345 00:22:34,144 --> 00:22:36,730 Ah, the first commandment. 346 00:22:36,813 --> 00:22:38,899 But they'll never catch me. 347 00:22:38,982 --> 00:22:40,734 I'm much too clever for them. 348 00:22:40,817 --> 00:22:45,614 John, people are dying. 349 00:22:45,697 --> 00:22:47,991 I can't let it continue. 350 00:22:49,701 --> 00:22:50,952 Am I wrong, 351 00:22:51,036 --> 00:22:54,623 or is this place beyond your influence? 352 00:22:54,706 --> 00:22:59,044 Isn't that why I'm here... 353 00:22:59,127 --> 00:23:01,088 In exile? 354 00:23:01,171 --> 00:23:03,924 I was only asking... 355 00:23:04,007 --> 00:23:04,966 Asking! 356 00:23:05,050 --> 00:23:09,096 Asking. 357 00:23:09,179 --> 00:23:11,932 Tell me, what right do you have to ask me 358 00:23:12,015 --> 00:23:14,601 anything? 359 00:23:14,684 --> 00:23:16,645 What power do you bring here? 360 00:23:16,728 --> 00:23:19,689 Will you tear me from my home again? 361 00:23:19,773 --> 00:23:20,941 Will you inform 362 00:23:21,024 --> 00:23:23,110 the police and risk my exposing 363 00:23:23,193 --> 00:23:25,862 your... precious world? 364 00:23:29,199 --> 00:23:31,451 No. 365 00:23:31,535 --> 00:23:34,121 If you want me to stop, 366 00:23:34,204 --> 00:23:36,039 there is only one solution. 367 00:23:36,123 --> 00:23:42,838 This time, you'll have to kill me... 368 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Father. 369 00:23:49,636 --> 00:23:51,680 (Subway train passing in distance) 370 00:23:59,896 --> 00:24:01,857 Jimmy: Hold it, right there! 371 00:24:01,940 --> 00:24:03,525 (Gun cocks) 372 00:24:03,608 --> 00:24:05,026 I'm a police officer. 373 00:24:05,110 --> 00:24:07,154 Keep your hands where I can see them. 374 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 Let me see the bag. 375 00:24:10,907 --> 00:24:12,033 Let me see the bag. 376 00:24:12,117 --> 00:24:15,871 I'm sorry, I... I don't hear so good. 377 00:24:15,954 --> 00:24:17,539 I'm lost. 378 00:24:17,622 --> 00:24:19,875 What's in the bag? 379 00:24:19,958 --> 00:24:22,043 The bag? 380 00:24:22,127 --> 00:24:26,923 Oh, my crystals, the family crystals. 381 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 They're very old. 382 00:24:28,800 --> 00:24:33,680 I sell 'em... So I can eat. 383 00:24:34,306 --> 00:24:37,350 (Gun fires; Bullet ricochets 384 00:25:29,194 --> 00:25:30,111 (Siren wailing) 385 00:25:30,195 --> 00:25:32,322 Excuse me. 386 00:25:41,248 --> 00:25:44,584 What happened, Joe? 387 00:25:44,668 --> 00:25:46,169 We're not sure, exactly. 388 00:25:46,253 --> 00:25:48,922 Well, tell me. 389 00:25:49,005 --> 00:25:51,967 There's not much to tell. 390 00:25:52,050 --> 00:25:55,595 It looks like Jimmy was soloing a lead. 391 00:25:55,679 --> 00:25:57,013 Where is he? 392 00:25:59,224 --> 00:26:02,936 A transient found him, Cathy. 393 00:26:03,019 --> 00:26:06,189 Don't tell me he's dead, Joe. 394 00:26:08,066 --> 00:26:09,943 Yeah. 395 00:26:12,028 --> 00:26:13,822 No... 396 00:26:13,905 --> 00:26:15,824 Oh, my god. 397 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 (Whispers): I'm sorry. 398 00:26:17,117 --> 00:26:20,328 I'm sorry. 399 00:26:23,790 --> 00:26:25,959 (Subway train passing in distance) 400 00:26:30,964 --> 00:26:33,174 A friend of mine was murdered. 401 00:26:39,431 --> 00:26:42,642 The current of your feelings run deep. 402 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 He must have meant a great deal to you. 403 00:26:45,395 --> 00:26:48,982 I wish I'd had a chance to know him better. 404 00:26:53,737 --> 00:26:57,949 There was a lot of... Hope in him. 405 00:26:58,033 --> 00:27:00,118 Idealism. 406 00:27:02,912 --> 00:27:06,041 He was engaged to be married. 407 00:27:06,124 --> 00:27:08,460 I'm sorry. 408 00:27:13,131 --> 00:27:15,425 Catherine. 409 00:27:20,096 --> 00:27:24,017 The man who grows and supplies the drugs... 410 00:27:24,100 --> 00:27:27,062 You were right, he lives below. 411 00:27:27,145 --> 00:27:27,812 Father knows of him. 412 00:27:27,896 --> 00:27:30,690 Well, then you must turn him in. 413 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 If we surrender him to the police, 414 00:27:32,817 --> 00:27:36,112 he has promised to betray our secret. 415 00:27:38,114 --> 00:27:40,742 Well, then, he must be punished 416 00:27:40,825 --> 00:27:43,036 to the full extent of your laws. 417 00:27:43,119 --> 00:27:44,412 I'll help. 418 00:27:44,496 --> 00:27:46,373 I'll document what he's done. 419 00:27:46,456 --> 00:27:48,917 The ultimate punishment has been imposed. 420 00:27:49,000 --> 00:27:52,087 He was exiled from our world years ago. 421 00:27:52,170 --> 00:27:53,963 He no longer lives within our authority. 422 00:27:54,047 --> 00:27:57,467 Well, he's still your responsibility. 423 00:27:58,968 --> 00:28:00,970 We are struggling for a solution. 424 00:28:01,054 --> 00:28:02,305 I can't wait! 425 00:28:02,389 --> 00:28:05,100 By waiting, I put other lives in danger. 426 00:28:05,183 --> 00:28:09,270 Catherine, you must live according to your conscience, 427 00:28:09,354 --> 00:28:12,816 just as we must live according to the laws 428 00:28:12,899 --> 00:28:15,193 that have allowed US to survive. 429 00:28:46,391 --> 00:28:48,143 (Subway train passing in the distance) 430 00:28:50,103 --> 00:28:52,856 Mary: Except there is this to consider: 431 00:28:52,939 --> 00:28:57,444 Paracelsus could never expose US without exposing himself. 432 00:28:57,527 --> 00:28:59,487 If he doesn't get caught, we're safe. 433 00:28:59,571 --> 00:29:01,114 Winslow: I'm no gambler. 434 00:29:01,197 --> 00:29:02,949 Especially not with those stakes. 435 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 A terrible dilemma. 436 00:29:05,201 --> 00:29:07,328 But I don't know what more we can do. 437 00:29:07,412 --> 00:29:10,999 Father, the moment he is caught above, 438 00:29:11,082 --> 00:29:12,500 we are all in peril. 439 00:29:12,584 --> 00:29:14,461 Exactly why we have no choice. 440 00:29:14,544 --> 00:29:17,338 Paracelsus told you himself, the only way we can stop him 441 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 is to kill him. 442 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Would you be his executioner? 443 00:29:25,388 --> 00:29:27,015 We could do it by lottery. 444 00:29:27,098 --> 00:29:28,016 (Scoffs) 445 00:29:28,099 --> 00:29:30,518 Even to consider such an alternative, undermines 446 00:29:30,602 --> 00:29:36,149 the very principle on which this society was built. 447 00:29:36,232 --> 00:29:37,025 Not... please. 448 00:29:37,108 --> 00:29:41,029 We are here to discuss viable options. 449 00:29:41,112 --> 00:29:43,198 Yeah, well, discussing the problem 450 00:29:43,281 --> 00:29:44,407 isn't going to make it disappear. 451 00:29:44,491 --> 00:29:46,826 (Sighs) 452 00:29:46,910 --> 00:29:48,870 It does seem as though the more we talk 453 00:29:48,953 --> 00:29:51,289 the more elusive the solution becomes. 454 00:29:58,588 --> 00:30:00,840 We all agree that what is at stake here 455 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 is the greater good 456 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 of both worlds. 457 00:30:05,053 --> 00:30:06,387 Some course of action, anything, 458 00:30:06,471 --> 00:30:09,057 is better than to allow all that we are, 459 00:30:09,140 --> 00:30:11,100 all that we have built 460 00:30:11,184 --> 00:30:14,020 to be held hostage to one man's evil. 461 00:30:14,103 --> 00:30:16,356 So what do you propose? 462 00:30:16,439 --> 00:30:19,567 I can stop paracelsus from leaving the tunnels 463 00:30:19,651 --> 00:30:21,903 with his poison. 464 00:30:21,986 --> 00:30:25,031 That will give US time to decide 465 00:30:25,114 --> 00:30:28,409 on a more permanent solution. 466 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 Snyder: I hung around late last night where Jimmy died 467 00:30:43,508 --> 00:30:45,552 wondering what he was after. 468 00:30:45,635 --> 00:30:47,887 You said he had a lead, right? 469 00:30:47,971 --> 00:30:49,931 I was thinking, 470 00:30:50,014 --> 00:30:53,059 maybe the supplier has something in that abandoned building. 471 00:30:53,142 --> 00:30:54,018 Or beneath it. 472 00:30:54,102 --> 00:30:56,563 Joe: What, do you think he lives down there? 473 00:30:56,646 --> 00:30:58,106 I don't know what to think. 474 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 All I know is that Jimmy 475 00:30:59,649 --> 00:31:02,068 was after something. 476 00:31:02,151 --> 00:31:04,279 Hey, a hundred transients 477 00:31:04,362 --> 00:31:06,447 live in the steam tunnels underneath the Waldorf, 478 00:31:06,531 --> 00:31:09,117 so it's possible. 479 00:31:09,200 --> 00:31:10,243 It's crazy. 480 00:31:10,326 --> 00:31:12,579 We've seen crazier-- all of US. 481 00:31:12,662 --> 00:31:15,248 I think we should sweep the place. 482 00:31:15,331 --> 00:31:16,624 I don't know, maybe it'd be worth 483 00:31:16,708 --> 00:31:19,460 sending some of our people down there. 484 00:31:19,544 --> 00:31:22,630 It would be a waste of time to go that far. 485 00:31:22,714 --> 00:31:26,467 I mean, even if he was somewhere in that building last night, 486 00:31:26,551 --> 00:31:27,594 do we really believe 487 00:31:27,677 --> 00:31:29,012 he stuck around? 488 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 You have a better idea? 489 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Ms. Chandler's right. 490 00:31:34,517 --> 00:31:36,019 Anyway, we're stretched too thin, 491 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 but I tell you what, Claude: If you want, 492 00:31:37,562 --> 00:31:39,147 you and Dean can keep an eye on the place. 493 00:31:39,230 --> 00:31:43,067 Item three: According to surveillance... 494 00:32:16,059 --> 00:32:18,728 (Distant subway train passing in distance) 495 00:32:59,268 --> 00:33:01,354 (Echoing slam) 496 00:33:02,313 --> 00:33:04,607 (Grunting) 497 00:33:10,446 --> 00:33:12,281 (Grunts) 498 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 (Grunts) 499 00:33:44,522 --> 00:33:46,482 (Growls) 500 00:33:55,825 --> 00:33:58,453 (Snarls) 501 00:34:01,497 --> 00:34:02,582 (Moans) 502 00:34:13,384 --> 00:34:15,636 (Gasping) 503 00:34:28,900 --> 00:34:31,778 (Panting) 504 00:34:43,372 --> 00:34:46,292 (Moaning) 505 00:34:54,217 --> 00:34:55,760 (Roaring) 506 00:35:04,602 --> 00:35:07,480 (Panting) 507 00:35:23,454 --> 00:35:26,332 (Snarling) 508 00:35:30,503 --> 00:35:32,421 (Voices screaming) 509 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 (Gasps) 510 00:35:55,653 --> 00:35:58,531 (Voices shouting, screaming) 511 00:36:14,964 --> 00:36:17,675 (Voices moaning) 512 00:36:23,014 --> 00:36:27,059 (Snarling) 513 00:36:45,036 --> 00:36:48,581 (Roaring) 514 00:36:52,543 --> 00:36:55,421 (Distant echoing roar) 515 00:36:55,504 --> 00:36:58,090 (Distant, rhythmic tapping) 516 00:37:15,691 --> 00:37:18,319 Is that you, Vincent? 517 00:37:18,402 --> 00:37:22,490 (Vincent panting, grunting) 518 00:37:22,573 --> 00:37:25,660 Vincent... it's me. 519 00:37:22,573 --> 00:37:25,660 (Vincent growling) 520 00:37:22,573 --> 00:37:25,660 Vincent... it's me. 521 00:37:22,573 --> 00:37:25,660 (Vincent growling) 522 00:37:25,743 --> 00:37:27,495 (Snarling) 523 00:37:27,578 --> 00:37:30,623 Vincent... 524 00:37:30,706 --> 00:37:32,667 (Growling) 525 00:37:35,711 --> 00:37:38,464 (Snarling) 526 00:37:38,547 --> 00:37:40,049 It's me, Vincent. 527 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 Father. 528 00:37:54,438 --> 00:37:56,607 (Growling) 529 00:37:54,438 --> 00:37:56,607 Vincent! 530 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 (Subway train passing overhead) 531 00:38:20,589 --> 00:38:23,342 He's holed up here, 532 00:38:23,426 --> 00:38:26,887 in a forgotten place, way below US, 533 00:38:26,971 --> 00:38:28,889 an old section of catacombs. 534 00:38:28,973 --> 00:38:31,058 According to our tests, the effect of the drug 535 00:38:31,142 --> 00:38:33,769 should only last three or four hours. 536 00:38:33,853 --> 00:38:38,899 I can't let you go close to him. 537 00:38:38,983 --> 00:38:40,901 He's unpredictable. 538 00:38:40,985 --> 00:38:43,029 I thought perhaps if he heard your voice, 539 00:38:43,112 --> 00:38:46,699 the empathic connection you share 540 00:38:46,782 --> 00:38:49,118 might somehow get through to him. 541 00:38:57,460 --> 00:38:58,961 Any change? 542 00:38:59,045 --> 00:39:01,172 We haven't heard anything for over an hour. 543 00:39:10,014 --> 00:39:13,517 I don't know how far back he is. 544 00:39:13,601 --> 00:39:18,731 I thought, maybe, if you could call out to him or...? 545 00:39:20,191 --> 00:39:24,111 Catherine: Vincent, I'm here now. 546 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 (Growls) 547 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 God, he needs me. I have to go to him. 548 00:39:30,659 --> 00:39:32,411 I can't let you do it. 549 00:39:32,495 --> 00:39:35,623 I thought he needed me, too, but all I did was frighten him. 550 00:39:35,706 --> 00:39:36,999 Well, I have to take that chance. 551 00:39:37,083 --> 00:39:38,751 He'll strike at you. 552 00:39:38,834 --> 00:39:41,921 He's not the Vincent we know. 553 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 He could kill you. 554 00:39:43,672 --> 00:39:46,467 What did you think I'd do when you brought me here? 555 00:39:46,550 --> 00:39:48,928 Leave him alone like this? 556 00:39:49,011 --> 00:39:51,097 I have no choice. 557 00:39:51,180 --> 00:39:53,641 (Roars) 558 00:39:57,561 --> 00:39:59,980 (Roaring) 559 00:40:10,908 --> 00:40:13,285 (Roaring) 560 00:40:22,878 --> 00:40:24,672 (Roaring) 561 00:40:39,728 --> 00:40:42,064 (Panting) 562 00:40:42,148 --> 00:40:43,691 Oh, Catherine. 563 00:40:47,236 --> 00:40:49,238 Catherine. 564 00:40:50,906 --> 00:40:52,992 (Distant, rhythmic tapping) 565 00:41:04,628 --> 00:41:07,506 What is it, Vincent? 566 00:41:07,590 --> 00:41:09,049 What are you thinking? 567 00:41:10,801 --> 00:41:12,761 (Sighs) 568 00:41:14,638 --> 00:41:17,224 How ashamed I am 569 00:41:17,308 --> 00:41:21,604 that you saw me as I was... 570 00:41:29,820 --> 00:41:33,782 ...and how grateful I am that you were there. 571 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 You saved my life, Catherine. 572 00:41:50,966 --> 00:41:53,719 I contacted Mary and winslow. 573 00:41:53,802 --> 00:41:55,262 They're ready to convene. 574 00:41:55,346 --> 00:41:58,557 I'm sorry, father. 575 00:41:58,641 --> 00:42:00,768 The time for that is past. 576 00:42:00,851 --> 00:42:03,604 Vincent, I do understand how you feel. 577 00:42:03,687 --> 00:42:06,148 You can't understand how I feel. 578 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 We're all agreed. 579 00:42:08,317 --> 00:42:11,779 Harsh measures are required, but it is not 580 00:42:11,862 --> 00:42:15,866 your responsibility to decide what they may be. 581 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 It is mine. 582 00:42:17,034 --> 00:42:21,664 I have seen the demons paracelsus has unleashed-- 583 00:42:21,747 --> 00:42:24,959 felt them inside of me. 584 00:42:25,042 --> 00:42:28,087 How can I explain? 585 00:42:28,170 --> 00:42:31,632 You become... 586 00:42:31,715 --> 00:42:33,008 Disconnected. 587 00:42:33,092 --> 00:42:37,638 As if the dark side of your imagination 588 00:42:37,721 --> 00:42:45,187 eclipses all compassion... All dignity. 589 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 I must go. 590 00:42:54,697 --> 00:42:57,324 You're still weak. 591 00:42:57,408 --> 00:43:00,035 And there are 50 people already dead. 592 00:43:35,738 --> 00:43:37,364 Paracelsus? 593 00:43:58,469 --> 00:44:01,180 Vincent. 594 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 You know my name. 595 00:44:02,806 --> 00:44:06,435 I know more about you than your name. 596 00:44:10,856 --> 00:44:12,358 I don't wish to harm you, 597 00:44:12,441 --> 00:44:14,401 but you must leave this place. 598 00:44:14,485 --> 00:44:18,906 Leave? By whose judgment? 599 00:44:18,989 --> 00:44:21,909 Mine. 600 00:44:21,992 --> 00:44:25,412 What does falstaff say? 601 00:44:25,496 --> 00:44:27,748 "The better part of valor 602 00:44:27,831 --> 00:44:29,375 is discretion." 603 00:44:29,458 --> 00:44:31,418 I'm no match for you. 604 00:44:31,502 --> 00:44:35,798 Of course I'll do as you say. 605 00:44:38,967 --> 00:44:42,554 But wouldn't you like to hear me first? 606 00:44:44,848 --> 00:44:46,975 Or are you content 607 00:44:47,059 --> 00:44:49,728 to accept father's story? 608 00:44:49,812 --> 00:44:54,149 Found as a babe outside Saint Vincent's hospital. 609 00:44:54,233 --> 00:44:58,112 Did you-- did you really believe that all these years? 610 00:45:09,873 --> 00:45:11,834 Vincent, 611 00:45:11,917 --> 00:45:14,294 I know the truth. 612 00:45:14,378 --> 00:45:17,381 Aren't you at all curious to know 613 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 why you are... 614 00:45:19,174 --> 00:45:22,177 The way you are? 615 00:45:23,887 --> 00:45:25,305 (Roaring) 616 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 (Crashing, glass breaking) 617 00:45:37,860 --> 00:45:39,862 (Grunting, glass breaking) 618 00:45:57,880 --> 00:45:59,131 (Roaring) 619 00:46:03,343 --> 00:46:05,888 My gold. 620 00:46:06,555 --> 00:46:08,932 Paracelsus! 621 00:46:09,016 --> 00:46:11,018 My gold! 622 00:46:36,627 --> 00:46:40,047 Jimmy... wouldn't compromise. 623 00:46:42,633 --> 00:46:46,428 Beyond the sadness... 624 00:46:46,512 --> 00:46:48,680 His life had great meaning. 625 00:46:56,355 --> 00:46:58,899 Catherine, I understand 626 00:46:58,982 --> 00:47:01,902 why you expose yourself to danger. 627 00:47:01,985 --> 00:47:05,572 Because there are some risks worth taking. 628 00:47:07,658 --> 00:47:09,535 And there are some things 629 00:47:09,618 --> 00:47:11,620 worth risking everything for.