1 00:00:03,169 --> 00:00:07,257 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,718 It is her world, 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,221 a world apart from mine. 4 00:00:13,304 --> 00:00:17,058 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,939 From the moment I saw her, she captured my heart. 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,442 With her beauty, 7 00:00:25,525 --> 00:00:30,113 her warmth and her courage. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,949 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,032 --> 00:00:35,952 she would change my life... 10 00:00:36,035 --> 00:00:38,913 Forever. 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,629 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,258 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 safe from hate and harm. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,681 --> 00:01:01,770 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,853 --> 00:01:05,774 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,318 And although we cannot be together, 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,571 we will never, ever be apart. 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,355 ♪ ♪ 20 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 (Growling) 21 00:02:25,436 --> 00:02:29,440 ♪ ♪ 22 00:03:10,356 --> 00:03:15,445 ♪ ♪ 23 00:03:17,322 --> 00:03:20,325 (Device clicks) 24 00:03:39,052 --> 00:03:43,389 (Distant siren wailing) 25 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 (Telephone ringing) 26 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 There were also bruises on her back. 27 00:03:56,069 --> 00:03:57,820 For god's sake, Joe, 28 00:03:57,904 --> 00:03:59,948 they've been married 12 years! All right. 29 00:04:00,031 --> 00:04:02,116 I'll have an arrest warrant out for alberti 30 00:04:02,200 --> 00:04:04,285 before he can put down another six-pack, all right? 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 Hey, stick around. 32 00:04:06,245 --> 00:04:07,330 I have a deposition. 33 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 There's something we need to talk about. 34 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 Just came in this morning. 35 00:04:21,302 --> 00:04:24,305 Providence, Rhode Island? 36 00:04:24,389 --> 00:04:27,141 The d.A. Up there is a good friend of moreno's. 37 00:04:27,225 --> 00:04:28,685 He's been looking for someone outside his office 38 00:04:28,768 --> 00:04:30,311 to head his domestic violence bureau. 39 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 Go ahead, open it. 40 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 I don't understand. 41 00:04:39,737 --> 00:04:41,239 What's not to understand? 42 00:04:41,322 --> 00:04:42,699 You got an impressive record, 43 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 moreno's word is like gold with the guy. 44 00:04:44,784 --> 00:04:49,080 He wants you in Providence, a week from yesterday. 45 00:04:52,792 --> 00:04:55,753 I'm very flattered, but... 46 00:04:55,837 --> 00:04:57,296 This is very sudden, isn't it? 47 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Well, yeah, like everything else in life. 48 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 But we're not just talking about a promotion here; 49 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 we're talking about a quantum leap in your career. 50 00:05:04,012 --> 00:05:05,555 Go ahead, read the job profile. 51 00:05:05,638 --> 00:05:08,474 You'd be coordinating everything from counseling services 52 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 to court appearances. 53 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 That's right up your alley, kiddo. 54 00:05:12,854 --> 00:05:13,938 Joe... 55 00:05:14,022 --> 00:05:15,064 Not to mention 56 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 a 50% salary hike, minimum. 57 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 Which I know to you isn't exactly a top priority, 58 00:05:20,319 --> 00:05:23,239 but it would certainly make me smile. 59 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Look, nobody knows better than me 60 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 how good you've been for this office. 61 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 But let's be honest-- 62 00:05:30,663 --> 00:05:33,207 here, you're just another foot soldier, 63 00:05:33,291 --> 00:05:37,462 anonymous and underpaid. 64 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 I'll need some time. 65 00:05:42,675 --> 00:05:44,260 Fine. 66 00:05:44,343 --> 00:05:46,262 Only moreno needs to know by tomorrow. 67 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Tomorrow? 68 00:05:48,389 --> 00:05:49,557 Cathy, look, 69 00:05:49,640 --> 00:05:52,602 you don't say "no" to this kind of job 70 00:05:52,685 --> 00:05:54,270 because it doesn't come up again. 71 00:05:54,353 --> 00:05:55,772 Not like this. 72 00:05:55,855 --> 00:06:00,068 And if it does, it won't be for a long time. 73 00:06:05,323 --> 00:06:09,410 Edie: Well, if you ask me, we should be celebrating at 21 74 00:06:09,494 --> 00:06:11,120 over dom perignon, 75 00:06:11,204 --> 00:06:13,956 as opposed to having this great debate 76 00:06:14,040 --> 00:06:17,460 over a couple of diet pepsis. 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,505 I don't know, Edie, it's just... 78 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 More complicated. 79 00:06:22,340 --> 00:06:23,382 It is? 80 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 (Sighs) 81 00:06:25,927 --> 00:06:28,346 Leaving my father's firm was easy, 82 00:06:28,429 --> 00:06:31,182 you know, I felt it. 83 00:06:31,265 --> 00:06:33,309 This is different. 84 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 You made your list yet? 85 00:06:35,394 --> 00:06:37,271 What list? You know, your list 86 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 where you take the issue, 87 00:06:38,564 --> 00:06:40,191 you write out the pros and cons. 88 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 Little trick my therapist taught me. 89 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Does it work? 90 00:06:44,112 --> 00:06:46,906 For $75 an hour, it better work. 91 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Okay, we know it's the right career move, 92 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 so we must consider 93 00:06:53,913 --> 00:06:56,999 the emotional-slash... 94 00:06:57,083 --> 00:07:00,294 Romantic side of things. 95 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 (Chuckling): And what are those? 96 00:07:02,463 --> 00:07:04,173 Well, let's face it, for eight million people, 97 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 New York is a hell of a lonely place. 98 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 Who knows? 99 00:07:08,094 --> 00:07:10,179 Maybe a new city would be good for you. 100 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 Give you a chance to meet somebody worthwhile. 101 00:07:12,932 --> 00:07:14,809 Maybe. 102 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Okay, okay, 103 00:07:16,269 --> 00:07:17,311 I know what to do. 104 00:07:17,395 --> 00:07:18,729 We chill a couple of days 105 00:07:18,813 --> 00:07:20,690 until the right decision comes to you. 106 00:07:20,773 --> 00:07:24,026 Moreno needs an answer by tomorrow. 107 00:07:24,110 --> 00:07:27,196 Nice of him to let you sleep on it. 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,408 This is a hard one, huh? 109 00:07:30,491 --> 00:07:32,368 If you want, I know this astrologer. 110 00:07:32,451 --> 00:07:33,494 Have you ever heard of 111 00:07:33,578 --> 00:07:34,537 madame sharonova? 112 00:07:34,620 --> 00:07:35,788 I don't think so, Edie. 113 00:07:40,751 --> 00:07:44,046 If I do decide to go, I'm going to miss you. 114 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 I know. 115 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Who else you gonna get to do all your work? 116 00:07:58,311 --> 00:07:59,729 Man: This is the best shot. 117 00:07:59,812 --> 00:08:02,565 Extraordinary, isn't it? 118 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 You have something more? 119 00:08:05,985 --> 00:08:07,528 You can't seriously 120 00:08:07,612 --> 00:08:09,238 expect me to go to the provost 121 00:08:09,322 --> 00:08:10,865 with this, Edward. 122 00:08:10,948 --> 00:08:11,991 A research team? 123 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 Funding? 124 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 For what? 125 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Our own Loch Ness monster? 126 00:08:17,163 --> 00:08:18,372 I'd be laughed out of the office. 127 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 I'm not asking for a Grant. 128 00:08:20,458 --> 00:08:21,918 I know you're not. I'm asking for a week, 129 00:08:22,001 --> 00:08:24,086 maybe two, 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,504 in our own backyard. 131 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 I'm sorry, Edward. 132 00:08:29,050 --> 00:08:30,384 But you saw the evidence. 133 00:08:32,136 --> 00:08:34,263 A four-second video clip 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,933 and some inconclusive enlargements? 135 00:08:37,016 --> 00:08:38,267 I was there, Leland. 136 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 I saw the creature, I looked into his eyes. 137 00:08:40,686 --> 00:08:44,440 You're wasting your time, imagining things. 138 00:08:44,524 --> 00:08:46,525 At least I'm not blind to them. 139 00:08:48,778 --> 00:08:51,030 Forgive me, I didn't mean that. 140 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 You're here largely 141 00:08:53,824 --> 00:08:57,286 because this university has chosen to humor you. 142 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 This university owes me something. 143 00:09:00,581 --> 00:09:03,292 We owe you nothing. 144 00:09:03,376 --> 00:09:06,921 You haven't published in god knows how long. 145 00:09:07,004 --> 00:09:09,340 You're still full of self-pity 146 00:09:09,423 --> 00:09:11,467 because someone else received the credit 147 00:09:11,550 --> 00:09:13,844 for your work 15 years ago. 148 00:09:13,928 --> 00:09:15,763 Stole the credit. 149 00:09:17,890 --> 00:09:21,686 Well, I'm sorry, Edward, but it's ancient history. 150 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 You look like an angel standing there. 151 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 I wanted to see you. 152 00:10:05,646 --> 00:10:11,569 I have a decision to make... And I need your help. 153 00:10:23,622 --> 00:10:27,001 I've been offered another job, Vincent. 154 00:10:27,084 --> 00:10:30,338 A much better job... 155 00:10:30,421 --> 00:10:33,382 With more responsibility. 156 00:10:33,466 --> 00:10:36,761 A chance to use my training... 157 00:10:36,844 --> 00:10:41,849 And to help people more than I'm able to now. 158 00:10:45,519 --> 00:10:48,356 But it would mean leaving New York. 159 00:10:48,439 --> 00:10:51,233 Where would you go? 160 00:10:51,317 --> 00:10:54,695 Providence, Rhode Island. 161 00:10:56,947 --> 00:11:01,619 Providence is when... 162 00:11:01,702 --> 00:11:04,330 Something is meant to be. 163 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 I don't know what's meant to be. 164 00:11:09,335 --> 00:11:12,338 Vincent, I care about you so deeply. 165 00:11:15,758 --> 00:11:20,429 But a part of me is unhappy. 166 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 And we both know why. 167 00:11:22,556 --> 00:11:26,060 Well, then you don't have any choice. 168 00:11:26,143 --> 00:11:29,438 But I do. 169 00:11:29,522 --> 00:11:32,274 That's why I'm here. 170 00:11:32,358 --> 00:11:36,445 You didn't come this far, Catherine, to turn back now. 171 00:11:36,529 --> 00:11:40,908 I came this far because of you. 172 00:11:40,991 --> 00:11:44,995 I don't want to leave you behind. 173 00:11:45,079 --> 00:11:52,294 Beyond these tunnels, beyond this city, 174 00:11:52,378 --> 00:11:59,301 is a world of possibilities and wonders, 175 00:11:59,385 --> 00:12:04,223 and things calling out to be done. 176 00:12:04,306 --> 00:12:10,438 These things I could only dream about 177 00:12:10,521 --> 00:12:14,817 until you came into my life. 178 00:12:14,900 --> 00:12:21,240 Catherine, don't you understand? 179 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 You must go. 180 00:12:23,409 --> 00:12:27,663 You must see... You must do 181 00:12:27,746 --> 00:12:29,707 everything you were meant to do. 182 00:12:29,790 --> 00:12:32,710 For me, for both of US. 183 00:12:35,796 --> 00:12:41,677 And then, I can truly be with you. 184 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 Always. 185 00:12:48,225 --> 00:12:51,854 There's no other way? 186 00:12:51,937 --> 00:12:55,483 No. 187 00:12:55,566 --> 00:12:58,694 Not for US. 188 00:13:29,642 --> 00:13:33,562 ♪ ♪ 189 00:13:39,401 --> 00:13:42,154 (Gasping) 190 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 (Knock at door) 191 00:14:03,342 --> 00:14:05,219 Come in. 192 00:14:09,974 --> 00:14:12,101 Oh, you look terrific. 193 00:14:12,184 --> 00:14:15,729 You look pretty good yourself. 194 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 The alberti case, believe it or not. 195 00:14:18,315 --> 00:14:20,442 Guy's got a pair of pit bulls for attorneys, 196 00:14:20,526 --> 00:14:22,278 but we'll beat 'em. 197 00:14:22,361 --> 00:14:25,030 We were a pretty good team, weren't we? 198 00:14:26,657 --> 00:14:30,244 I'm going to Providence, Joe. 199 00:14:33,205 --> 00:14:35,291 What? 200 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 I don't know, I guess I was kind of half hoping 201 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 you'd go the other way. 202 00:14:40,045 --> 00:14:43,507 Yesterday you said... Yeah, I know what I said yesterday. 203 00:14:43,591 --> 00:14:46,468 I even meant it. 204 00:14:48,887 --> 00:14:51,432 I'm not too crazy about losing you. 205 00:14:51,515 --> 00:14:55,102 Thanks, Joe. 206 00:14:55,185 --> 00:14:57,313 For everything. 207 00:14:57,396 --> 00:14:59,481 You made the right call, Radcliffe. 208 00:14:59,565 --> 00:15:02,401 I'm going to miss you. 209 00:15:21,295 --> 00:15:25,007 Vincent, the pain you feel now-- 210 00:15:25,090 --> 00:15:27,384 will lessen in time 211 00:15:27,468 --> 00:15:29,303 and finally pass. 212 00:15:29,386 --> 00:15:31,764 That I promise. 213 00:15:31,847 --> 00:15:35,351 So the best I can hope for is to forget her? 214 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 Forget everything? 215 00:15:38,979 --> 00:15:42,024 Mine was another life before Catherine! 216 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 I'm changed... forever. 217 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 All right. 218 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 Then accept the change. 219 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 Learn from it. 220 00:15:51,116 --> 00:15:53,661 But you must let 221 00:15:53,744 --> 00:15:56,038 the woman follow her own path. 222 00:15:56,121 --> 00:15:58,332 Vincent. 223 00:16:00,125 --> 00:16:01,335 For your sake. 224 00:16:01,418 --> 00:16:06,048 Those are just words, father, 225 00:16:06,131 --> 00:16:09,385 shadows of feelings. 226 00:16:09,468 --> 00:16:12,805 They offer no consolation. 227 00:16:14,306 --> 00:16:16,558 Vincent. 228 00:16:20,479 --> 00:16:23,065 (Knock at door) 229 00:16:23,148 --> 00:16:24,942 Come in. 230 00:16:26,985 --> 00:16:28,821 Professor Hughes. 231 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Yes. 232 00:16:29,988 --> 00:16:31,532 My name's Jonathan gould. 233 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 I'm a grad student. 234 00:16:33,283 --> 00:16:34,868 I'm in your section 235 00:16:34,952 --> 00:16:37,413 this semester. Yes, how can I help you? 236 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 You may have that backward. 237 00:16:47,339 --> 00:16:49,800 I was here yesterday 238 00:16:49,883 --> 00:16:53,595 in your office, dropping off a paper. 239 00:16:53,679 --> 00:16:56,432 Leland quint is a fool. 240 00:16:56,515 --> 00:16:59,351 Do you mind if I sit? 241 00:17:05,315 --> 00:17:08,277 So, um, what is 242 00:17:08,360 --> 00:17:10,279 your interest in this matter exactly? 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,780 The truth. 244 00:17:11,864 --> 00:17:14,616 I'm only interested in finding out the truth. 245 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 The truth is an abstraction. 246 00:17:16,493 --> 00:17:18,537 Yes, but that creature is no abstraction. 247 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 It's real, isn't it? 248 00:17:22,416 --> 00:17:27,504 I appreciate your enthusiasm, Mr. Gould. 249 00:17:27,588 --> 00:17:32,009 I once felt that way myself, believe me. 250 00:17:32,092 --> 00:17:34,344 Probably before you were born. 251 00:17:36,889 --> 00:17:40,309 But I think it would be wise to... 252 00:17:40,392 --> 00:17:41,310 Forget it. 253 00:17:41,393 --> 00:17:43,312 I can't do that. 254 00:17:43,395 --> 00:17:46,190 Think of what you saw. 255 00:17:46,273 --> 00:17:49,985 What it would mean. 256 00:17:50,068 --> 00:17:51,487 I've already jeopardized 257 00:17:51,570 --> 00:17:54,156 what little is left of my career. 258 00:17:54,239 --> 00:17:57,493 Take my advice-- you're young... 259 00:17:57,576 --> 00:17:59,369 Don't make the same mistakes I did. 260 00:17:59,453 --> 00:18:02,998 I guess I'm wasting my time. 261 00:18:03,081 --> 00:18:05,459 You don't understand. 262 00:18:05,542 --> 00:18:09,004 There's uh, no support, no funding. 263 00:18:09,087 --> 00:18:12,633 With all due respect, professor Hughes, 264 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 I do understand. 265 00:18:14,927 --> 00:18:18,347 That's why I'm here. 266 00:18:47,459 --> 00:18:50,754 ♪ ♪ 267 00:19:03,475 --> 00:19:04,726 (Grunts) 268 00:19:08,313 --> 00:19:09,356 (Engine starts) 269 00:19:09,439 --> 00:19:10,732 Let's get him! 270 00:19:31,670 --> 00:19:35,632 (Panting) 271 00:19:48,353 --> 00:19:51,106 (Vincent roaring) 272 00:20:02,534 --> 00:20:03,577 (Gun cocking) 273 00:20:08,415 --> 00:20:09,458 (Dart gun fires) 274 00:20:22,512 --> 00:20:24,348 (Dart gun firing) 275 00:20:48,789 --> 00:20:51,375 I'll kill the lights. 276 00:21:11,561 --> 00:21:15,399 (Subway train chugging) 277 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 It's for Catherine. 278 00:21:41,591 --> 00:21:43,385 Vincent: With love's light wins 279 00:21:43,468 --> 00:21:46,221 did I o'erperch these walls; 280 00:21:46,304 --> 00:21:49,391 for stony limits cannot hold love out. 281 00:21:49,474 --> 00:21:51,184 Vincent. 282 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 (Knock at door) 283 00:22:29,014 --> 00:22:31,725 ♪ ♪ 284 00:22:56,208 --> 00:22:59,002 ♪ ♪ 285 00:23:07,511 --> 00:23:11,139 Your message said it was urgent. 286 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 Vincent is missing. 287 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 He's been gone since night before last. 288 00:23:15,394 --> 00:23:17,437 But I saw him that night. 289 00:23:17,521 --> 00:23:18,980 I know. 290 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 Is there somewhere he might have gone? 291 00:23:20,607 --> 00:23:23,485 No, he would never cause me such undue worry. 292 00:23:23,568 --> 00:23:25,487 We've searched everywhere. 293 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 He's nowhere below. 294 00:23:27,781 --> 00:23:33,829 Vincent was not himself after he spoke with you. 295 00:23:33,912 --> 00:23:36,456 About my going away? 296 00:23:36,540 --> 00:23:38,834 Mm-hmm. 297 00:23:38,917 --> 00:23:42,295 I'm only doing what we both thought best. 298 00:23:44,214 --> 00:23:47,384 Once, I thought I knew the answer. 299 00:23:47,467 --> 00:23:50,512 No longer. 300 00:23:50,595 --> 00:23:53,348 We must find Vincent, quickly. 301 00:23:53,431 --> 00:23:54,975 What can we do? 302 00:23:55,058 --> 00:23:56,017 Our friends above 303 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 are searching the city. 304 00:23:57,477 --> 00:24:01,565 Beyond that... I don't know. 305 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Why did you come 306 00:24:05,360 --> 00:24:07,320 to tell me? 307 00:24:10,949 --> 00:24:13,451 Because I know you care. 308 00:24:19,166 --> 00:24:22,377 The tranquillizer seems to be wearing off. 309 00:24:22,460 --> 00:24:27,382 Heartbeat still constant. 310 00:24:27,465 --> 00:24:29,509 21 beats a minute. 311 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 Remarkable. 312 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 His lungs are just as powerful 313 00:24:34,306 --> 00:24:39,769 and the blood is so highly oxygenated. 314 00:24:39,853 --> 00:24:43,315 He's a miracle. 315 00:24:43,398 --> 00:24:47,694 Like nothing I even dreamed of. 316 00:24:47,777 --> 00:24:50,030 Jonathan, we saw him running. 317 00:24:50,113 --> 00:24:52,407 Complete bipedal locomotion. 318 00:24:52,490 --> 00:24:54,910 That can only suggest one thing. 319 00:24:54,993 --> 00:24:57,537 Human? 320 00:24:57,621 --> 00:24:59,289 You think he's human? 321 00:24:59,372 --> 00:25:02,918 He's clothed, he stood upright. 322 00:25:03,001 --> 00:25:05,045 What other conclusion could you draw? 323 00:25:05,128 --> 00:25:06,421 Large lower canine teeth, 324 00:25:06,504 --> 00:25:08,423 exaggerated musculature, 325 00:25:08,506 --> 00:25:10,926 extensive facial and body hair. 326 00:25:11,009 --> 00:25:12,552 An animal. 327 00:25:12,636 --> 00:25:14,888 But with anthropomorphic features. 328 00:25:14,971 --> 00:25:16,306 Even if you're right, 329 00:25:16,389 --> 00:25:18,099 we'd have to do a complete cellular analysis 330 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 to determine his DNA code. 331 00:25:20,519 --> 00:25:22,270 And we don't have that kind of equipment here. 332 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 We don't need it... yet. 333 00:25:24,898 --> 00:25:28,068 We run all the preliminary tests first; 334 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 we compile a body of knowledge. 335 00:25:29,819 --> 00:25:30,654 Why wait? 336 00:25:30,737 --> 00:25:34,908 Why not issue a public statement right now? 337 00:25:34,991 --> 00:25:36,409 Tomorrow 338 00:25:36,493 --> 00:25:38,411 we could have the entire scientific 339 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 community at our feet. 340 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 I can't risk it. 341 00:25:41,456 --> 00:25:42,958 What's at risk? 342 00:25:43,041 --> 00:25:44,793 Jonathan, don't you see? 343 00:25:44,876 --> 00:25:47,254 It could happen again. 344 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 They could take him away. 345 00:25:50,340 --> 00:25:52,801 They could steal my work, 346 00:25:52,884 --> 00:25:56,304 the benefit of my research... 347 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Like they did before. 348 00:25:58,556 --> 00:26:00,600 He's ours, professor. 349 00:26:00,684 --> 00:26:06,815 And we will decide what to do with him. 350 00:26:06,898 --> 00:26:09,109 Remember that. 351 00:26:35,635 --> 00:26:40,432 Vincent, be well. 352 00:26:47,605 --> 00:26:49,649 (Beeping) 353 00:26:57,449 --> 00:27:00,952 (Grunting softly) 354 00:27:26,144 --> 00:27:29,814 ♪ ♪ 355 00:27:59,636 --> 00:28:03,014 ♪ ♪ 356 00:28:32,544 --> 00:28:36,673 ♪ ♪ 357 00:29:03,366 --> 00:29:05,368 Catherine. 358 00:29:20,091 --> 00:29:22,677 I'm telling you, he spoke. 359 00:29:22,760 --> 00:29:25,346 The name of a woman: Catherine. 360 00:29:25,430 --> 00:29:27,515 It's probably mimicry. 361 00:29:27,599 --> 00:29:29,434 He heard the name somewhere, 362 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 and learned to reproduce it. 363 00:29:31,311 --> 00:29:32,812 But the cortical areas 364 00:29:32,896 --> 00:29:35,690 of his brain are developed enough for language. (Grunting) 365 00:29:35,773 --> 00:29:37,150 If what you're saying is true, 366 00:29:37,233 --> 00:29:40,695 why doesn't he speak now and explain himself? 367 00:29:40,778 --> 00:29:42,572 He's disoriented. And dangerous. 368 00:29:42,655 --> 00:29:45,366 Who knows the extent of his strength? 369 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 Don't. 370 00:29:46,951 --> 00:29:49,078 We have to keep him sedated. 371 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 He has intelligence, Jonathan. 372 00:29:50,622 --> 00:29:51,706 You're romanticizing him. 373 00:29:51,789 --> 00:29:54,209 We don't know that. 374 00:29:54,292 --> 00:29:56,419 I'm telling you, he's not what you think. 375 00:29:56,503 --> 00:29:58,213 What, you think he fell from the sky? 376 00:29:58,296 --> 00:29:59,380 Jonathan! 377 00:30:00,256 --> 00:30:02,592 (Roars) 378 00:30:30,370 --> 00:30:32,497 Intelligent, all right. 379 00:30:37,502 --> 00:30:39,045 Change your mind? 380 00:30:39,128 --> 00:30:41,798 More like second thoughts. 381 00:30:41,881 --> 00:30:44,259 I just thought I'd come by on my way to work, 382 00:30:44,342 --> 00:30:46,261 find out for myself what's what, 383 00:30:46,344 --> 00:30:49,722 so I don't have to rely on nasty rumors. 384 00:30:49,806 --> 00:30:51,724 Well, I'm still here. 385 00:30:51,808 --> 00:30:53,601 I noticed. 386 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 You want some coffee? 387 00:30:54,894 --> 00:30:56,271 I just made a fresh pot. 388 00:30:56,354 --> 00:30:58,481 Yeah. Long as it's the real thing. 389 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 That decaf makes me nervous. 390 00:31:16,374 --> 00:31:18,459 So who's this Vincent? 391 00:31:18,543 --> 00:31:19,627 A friend. 392 00:31:19,711 --> 00:31:21,296 Does this friend 393 00:31:21,379 --> 00:31:23,798 have anything to do with these second thoughts you're having? 394 00:31:23,881 --> 00:31:26,301 Sort of. 395 00:31:26,384 --> 00:31:28,469 You want to talk about it? 396 00:31:28,553 --> 00:31:31,556 Not especially. 397 00:31:38,021 --> 00:31:38,813 Now, don't give me 398 00:31:38,896 --> 00:31:40,023 a hard time about that. 399 00:31:40,106 --> 00:31:40,940 I only read that 400 00:31:41,024 --> 00:31:43,151 to keep up with the soaps for my aunt. 401 00:31:43,234 --> 00:31:45,403 She's deaf. 402 00:32:07,425 --> 00:32:10,386 Gould: You can't possibly be that na ve, professor. 403 00:32:10,470 --> 00:32:12,347 What do you mean? 404 00:32:12,430 --> 00:32:13,681 When the research is completed 405 00:32:13,765 --> 00:32:14,849 and the articles published, 406 00:32:14,932 --> 00:32:16,184 what do you think happens then? 407 00:32:16,267 --> 00:32:18,102 I won't allow it. There won't be any choice. 408 00:32:18,186 --> 00:32:19,187 When you first introduced yourself to me, 409 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 you said you were only interested only in the truth. 410 00:32:21,564 --> 00:32:22,273 Yes. 411 00:32:22,357 --> 00:32:23,608 Well, there it is. 412 00:32:23,691 --> 00:32:27,320 Why do you insist on perverting and degrading it? 413 00:32:27,403 --> 00:32:30,073 The truth isn't meant to be hoarded like a secret. 414 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 Nor is it meant to be twisted and exploited. 415 00:32:31,908 --> 00:32:33,368 Yes, the creature is extraordinary, 416 00:32:33,451 --> 00:32:35,328 and should be shared, but only when we know 417 00:32:35,411 --> 00:32:37,330 what we're dealing with first. I'll tell you what 418 00:32:37,413 --> 00:32:38,873 we're dealing with-- a freak of nature, 419 00:32:38,956 --> 00:32:40,833 a genetic accident. 420 00:32:40,917 --> 00:32:42,502 You saw what he was capable of. 421 00:32:42,585 --> 00:32:44,253 He was provoked. 422 00:32:44,337 --> 00:32:47,715 You really believe this thing has a conscience, don't you? 423 00:32:51,010 --> 00:32:54,055 Well, for his sake, I hope you're wrong. 424 00:32:54,138 --> 00:32:58,685 For his sake, I hope he's an imbecile. 425 00:33:00,812 --> 00:33:03,022 Because like it or not, the world's about to make 426 00:33:03,106 --> 00:33:04,607 a circus act out of him. 427 00:33:04,691 --> 00:33:06,651 Where are you going? 428 00:33:08,486 --> 00:33:11,406 You and I made a deal, professor. 429 00:33:11,489 --> 00:33:14,534 Now it's time to see it through. 430 00:33:14,617 --> 00:33:16,911 Please! 431 00:33:16,994 --> 00:33:18,246 Out of my way, Hughes. 432 00:33:18,329 --> 00:33:19,539 Hughes: I won't let you do this! 433 00:33:55,742 --> 00:33:57,785 Well? 434 00:34:00,997 --> 00:34:02,582 Then ask the bloody doorman. 435 00:34:04,167 --> 00:34:05,251 Of course he'll tell you. 436 00:34:05,334 --> 00:34:06,586 For $2,000, 437 00:34:06,669 --> 00:34:09,047 he damn well better tell you. 438 00:34:10,465 --> 00:34:14,302 Excuse me, are you Byron trask? 439 00:34:17,388 --> 00:34:19,307 Yes, I am. 440 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 I'm Catherine Chandler with the district attorney's office. 441 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 See my editor or my lawyer, but leave me alone; I'm busy. 442 00:34:24,395 --> 00:34:25,521 Wait a minute. You don't understand. 443 00:34:25,605 --> 00:34:26,814 I'm not here for that. 444 00:34:34,906 --> 00:34:36,574 What about it? 445 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 Did it happen? 446 00:34:38,409 --> 00:34:40,620 It's there in black and white, isn't it? 447 00:34:44,123 --> 00:34:46,918 Ms. Chandler, we may not be 448 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 the New York times, but we are a newspaper. 449 00:34:53,090 --> 00:34:57,220 Did you know that this morning at the Bronx zoo, 450 00:34:57,303 --> 00:35:01,307 an orangutan saved his keeper from choking on a bagel 451 00:35:01,390 --> 00:35:02,642 by applying the heimlich maneuver? 452 00:35:02,725 --> 00:35:04,560 Now, where do you think an orangutan 453 00:35:04,644 --> 00:35:06,229 learned the heimlich maneuver? 454 00:35:06,312 --> 00:35:08,481 Hmm? 455 00:35:08,564 --> 00:35:10,691 Television. 456 00:35:10,775 --> 00:35:13,194 It's the truth. 457 00:35:13,277 --> 00:35:16,697 It's the whole truth and nothing but the truth. 458 00:35:16,781 --> 00:35:18,699 Did you believe this woman, 459 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 the Anna lausch that you mention? 460 00:35:20,952 --> 00:35:22,662 It's my job to believe her. 461 00:35:22,745 --> 00:35:25,331 Did you believe her? 462 00:35:25,414 --> 00:35:28,042 I've come to know the old woman quite well. 463 00:35:28,125 --> 00:35:31,003 She's what you might call a voyeur. 464 00:35:31,087 --> 00:35:33,297 But she's not a liar. 465 00:35:34,966 --> 00:35:36,342 I need to talk to her. 466 00:35:40,638 --> 00:35:43,558 Anna lausch: Better than the movies. 467 00:35:43,641 --> 00:35:48,437 You would be surprised the things you see 468 00:35:48,521 --> 00:35:51,732 if you sit here long enough. 469 00:35:51,816 --> 00:35:54,318 Winnie knows, don't you, winnie? 470 00:35:55,653 --> 00:36:00,783 With this, I can see all over the park. 471 00:36:00,867 --> 00:36:03,786 Many different people. 472 00:36:03,870 --> 00:36:07,623 I look down on all of them. 473 00:36:07,707 --> 00:36:09,750 Here. Try for yourself. 474 00:36:09,834 --> 00:36:11,377 No, thank you. 475 00:36:11,460 --> 00:36:13,421 Go on. 476 00:36:17,675 --> 00:36:19,260 Did you know 477 00:36:19,343 --> 00:36:22,889 I once saw Greta garbo? 478 00:36:22,972 --> 00:36:24,891 She was walking... 479 00:36:24,974 --> 00:36:29,061 Mrs. Lausch, I need to know what you saw that night. 480 00:36:29,145 --> 00:36:32,440 The night? 481 00:36:32,523 --> 00:36:36,569 I watch the night, too. 482 00:36:36,652 --> 00:36:42,116 When the noises hush like children... 483 00:36:42,199 --> 00:36:45,494 And on come the street lamps... 484 00:36:45,578 --> 00:36:48,956 And the people of the dark. 485 00:36:49,040 --> 00:36:50,833 Mrs. Lausch, try to remember. 486 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 What did you see? 487 00:36:52,376 --> 00:36:57,298 Two men were running... 488 00:36:57,381 --> 00:37:00,092 And a truck was following... 489 00:37:00,176 --> 00:37:05,306 With a bright light... fast. 490 00:37:05,389 --> 00:37:07,266 And they go down by the tunnel, 491 00:37:07,350 --> 00:37:08,643 and the man 492 00:37:08,726 --> 00:37:16,817 turns, and I see his face-- 493 00:37:16,901 --> 00:37:23,282 a terrible animal face-- 494 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 with such pain. 495 00:37:26,953 --> 00:37:30,831 And then the other man in the truck, he comes... 496 00:37:30,915 --> 00:37:33,668 And he... 497 00:37:33,751 --> 00:37:35,378 He what? 498 00:37:35,461 --> 00:37:37,171 Shoots at him. 499 00:37:37,254 --> 00:37:39,215 Shoots at him? 500 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 Could you show me where? 501 00:37:50,643 --> 00:37:52,937 There. 502 00:38:01,737 --> 00:38:03,364 Thank you. 503 00:38:03,447 --> 00:38:06,534 You will come back to see US, won't you? 504 00:38:44,321 --> 00:38:48,701 ♪ ♪ 505 00:39:19,815 --> 00:39:21,609 Speak to me. 506 00:39:21,692 --> 00:39:23,402 Please. 507 00:39:26,655 --> 00:39:28,783 I know you can; I heard you. 508 00:39:32,536 --> 00:39:34,955 You've got to let me help you. 509 00:39:35,039 --> 00:39:37,416 Then release me. 510 00:39:41,253 --> 00:39:43,297 So you can speak. 511 00:39:46,384 --> 00:39:50,387 And you can understand what I say? 512 00:39:50,471 --> 00:39:53,015 Yes. 513 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 Why did you keep silent in front of gould? 514 00:39:56,185 --> 00:40:00,606 The other man means me harm. 515 00:40:00,689 --> 00:40:02,942 No words would change that. 516 00:40:03,025 --> 00:40:06,320 I never meant you harm. 517 00:40:06,403 --> 00:40:08,531 You must believe that. 518 00:40:11,450 --> 00:40:13,369 Do you have a name? 519 00:40:13,452 --> 00:40:16,413 Vincent. 520 00:40:17,873 --> 00:40:20,000 Vincent. 521 00:40:22,795 --> 00:40:26,382 My name is Hughes. 522 00:40:26,465 --> 00:40:29,343 I have so many questions. 523 00:40:32,221 --> 00:40:34,473 You spoke the name Catherine. 524 00:40:34,557 --> 00:40:38,144 Who is Catherine? 525 00:40:41,063 --> 00:40:42,898 She is everything... 526 00:40:46,068 --> 00:40:47,736 But she lives... 527 00:40:50,823 --> 00:40:53,367 ...only in my heart. 528 00:40:53,451 --> 00:40:55,161 Is she like you? 529 00:40:55,244 --> 00:40:57,413 Another of your kind? 530 00:40:59,832 --> 00:41:02,251 There is only me. 531 00:41:02,334 --> 00:41:09,300 Vincent... what are you? 532 00:41:11,719 --> 00:41:14,054 I am only what I am. 533 00:41:17,516 --> 00:41:20,102 If you cut me, I will bleed. 534 00:41:20,186 --> 00:41:28,194 If you strike me, I will strike back. 535 00:41:28,277 --> 00:41:31,864 And if you keep me in chains... 536 00:41:35,284 --> 00:41:36,952 ...i will die. 537 00:41:42,958 --> 00:41:44,376 Look at me. 538 00:41:47,963 --> 00:41:49,256 I don't know 539 00:41:49,340 --> 00:41:51,008 what to do. 540 00:41:53,510 --> 00:41:55,095 Let me go. 541 00:41:55,179 --> 00:41:56,138 I can't. 542 00:41:56,222 --> 00:42:00,100 Not now, not yet. 543 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 I still have 544 00:42:01,644 --> 00:42:04,063 so many unanswered questions. 545 00:42:04,146 --> 00:42:05,814 Hughes... 546 00:42:08,525 --> 00:42:10,986 I am dying. 547 00:42:39,723 --> 00:42:41,267 Leave me alone! 548 00:42:41,350 --> 00:42:43,811 Professor Hughes? 549 00:42:43,894 --> 00:42:45,271 Who is it? 550 00:42:45,354 --> 00:42:47,690 My name is Catherine Chandler. 551 00:42:47,773 --> 00:42:49,733 Please, may I speak with you? 552 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 Catherine. 553 00:43:03,664 --> 00:43:05,416 Thank you. 554 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 How can I help you? 555 00:43:20,472 --> 00:43:22,016 I traced the serial number 556 00:43:22,099 --> 00:43:24,351 to the supplier in Albany, 557 00:43:24,435 --> 00:43:28,230 to the university, and then to you. 558 00:43:31,775 --> 00:43:34,111 He's here, isn't he? 559 00:43:36,280 --> 00:43:38,532 Is he alive? 560 00:43:40,784 --> 00:43:43,996 He's spoken of you. 561 00:43:44,079 --> 00:43:45,831 Take me to him. 562 00:43:45,914 --> 00:43:47,249 I can't do that. I'm sorry. Please. 563 00:43:47,333 --> 00:43:49,668 I need time! 564 00:43:49,752 --> 00:43:52,212 Everything's happening too quickly. 565 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 There's more at stake here than you think. 566 00:43:54,256 --> 00:43:56,925 No. 567 00:43:57,009 --> 00:43:58,761 There is only Vincent. 568 00:43:58,844 --> 00:43:59,928 If you've spoken with him, I know 569 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 you understand that. 570 00:44:01,305 --> 00:44:04,224 My whole career, my reputation, the respect of my colleagues... 571 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 Is that worth the pain he must be suffering? 572 00:44:07,144 --> 00:44:08,312 There's still so much to learn from him. 573 00:44:08,395 --> 00:44:09,521 So much we don't know. 574 00:44:09,605 --> 00:44:11,732 Who gave you the right?! 575 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 It's too late! 576 00:44:13,150 --> 00:44:14,860 Don't you understand? 577 00:44:14,943 --> 00:44:17,237 Another man has already seen him! 578 00:44:18,989 --> 00:44:21,408 Professor Hughes, 579 00:44:21,492 --> 00:44:23,577 I don't know how to explain this to you-- 580 00:44:23,660 --> 00:44:26,246 I don't even pretend to understand it-- 581 00:44:26,330 --> 00:44:30,584 but Vincent and I are connected. 582 00:44:30,667 --> 00:44:34,088 I know him. 583 00:44:34,171 --> 00:44:36,256 And I know that, whatever he is, 584 00:44:36,340 --> 00:44:40,552 he is also the best part of what it means to be human. 585 00:44:40,636 --> 00:44:42,805 And if you take away his freedom, 586 00:44:42,888 --> 00:44:46,558 then you take away that very part that makes him most human. 587 00:44:58,987 --> 00:45:00,739 Vincent. 588 00:45:02,699 --> 00:45:04,368 Let him out of here. Now! 589 00:45:04,451 --> 00:45:05,577 Where will you take him? 590 00:45:06,578 --> 00:45:09,456 He's not going anywhere. 591 00:45:09,540 --> 00:45:12,334 Give me the key. No. 592 00:45:12,418 --> 00:45:13,919 Give me the key! No. 593 00:45:14,002 --> 00:45:16,255 Give me the key! No! 594 00:45:16,338 --> 00:45:18,173 Listen to me, will you? We've gone 595 00:45:18,257 --> 00:45:19,800 too far, Hughes, both of US. 596 00:45:19,883 --> 00:45:21,927 You don't understand. 597 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 He does speak! 598 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 Jonathan: Give me the keys! 599 00:45:28,517 --> 00:45:30,185 I'm sorry, Jonathan, 600 00:45:30,269 --> 00:45:31,979 but I can't allow you to do this! 601 00:45:32,062 --> 00:45:33,522 Not now! Not with what we know! 602 00:45:33,605 --> 00:45:36,150 We have no right... 603 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 (Screams) 604 00:45:51,748 --> 00:45:53,375 Give me the keys. 605 00:46:22,696 --> 00:46:24,490 Hughes. 606 00:46:34,041 --> 00:46:36,877 Forget me. 607 00:46:36,960 --> 00:46:39,505 Take him away. 608 00:46:39,588 --> 00:46:41,340 Far away. 609 00:46:41,423 --> 00:46:42,674 I will. 610 00:46:42,758 --> 00:46:47,971 I wish I could have known him better. 611 00:46:51,892 --> 00:46:58,357 Vincent, forgive me. 612 00:46:58,440 --> 00:47:02,027 Forgive me. 613 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 Catherine: "But how could I forget thee? 614 00:47:21,838 --> 00:47:26,301 "Through what power, even for the least division of an hour, 615 00:47:26,385 --> 00:47:29,596 "have I been so beguiled as to be blind 616 00:47:29,680 --> 00:47:32,599 "to my most grievous loss? 617 00:47:32,683 --> 00:47:34,977 "That thought's return 618 00:47:35,060 --> 00:47:38,272 "was the worst pang that sorrow ever bore, 619 00:47:38,355 --> 00:47:44,570 "save one, one only, when I stood forlorn, 620 00:47:44,653 --> 00:47:49,408 "knowing my heart's best treasure was no more. 621 00:47:49,491 --> 00:47:54,288 "That neither present time nor years unborn 622 00:47:54,371 --> 00:47:59,960 could to my sight that heavenly face restore."