1 00:00:05,396 --> 00:00:08,182 [horn blowing] 2 00:00:23,762 --> 00:00:25,199 You wanted to see me, Mr. Burnback? 3 00:00:25,329 --> 00:00:26,417 Ah, yes, Alex. 4 00:00:26,548 --> 00:00:27,375 How are you? 5 00:00:27,505 --> 00:00:28,550 Good, sir. Very good. 6 00:00:28,680 --> 00:00:29,507 Good. 7 00:00:29,638 --> 00:00:30,595 How's Joan and the kids? 8 00:00:30,726 --> 00:00:31,814 - Oh, they're great. - Good. 9 00:00:31,944 --> 00:00:33,250 Thanks for asking. 10 00:00:33,381 --> 00:00:34,947 Is that your shipping ledger for this month? 11 00:00:35,078 --> 00:00:35,905 Yes, sir. 12 00:00:36,036 --> 00:00:36,775 May I? 13 00:00:39,343 --> 00:00:40,344 Thank you. 14 00:00:40,475 --> 00:00:41,737 Is there anything else, sir. 15 00:00:41,867 --> 00:00:42,912 Yes, there is. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,174 I'd like your keys. 17 00:00:44,305 --> 00:00:45,349 My keys, sir? 18 00:00:45,480 --> 00:00:46,959 Yeah. 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,136 Your master key and your office key. 20 00:00:49,266 --> 00:00:50,050 Why? 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,660 Thank you. 22 00:00:51,790 --> 00:00:53,444 It's going to be a little change. 23 00:00:53,575 --> 00:00:55,620 You're not firing me, are you? 24 00:00:55,751 --> 00:00:59,189 Let's just say I'm terminating your contract. 25 00:00:59,320 --> 00:01:00,625 No. Wait-- 26 00:01:00,756 --> 00:01:02,888 [struggling] 27 00:01:03,019 --> 00:01:06,718 We did our usual check of the phone logs, Alex. 28 00:01:06,849 --> 00:01:11,201 You made four calls last month to a man called Robert Plum. 29 00:01:11,332 --> 00:01:13,029 Robert Plum works for the FBI. 30 00:01:13,160 --> 00:01:13,899 No, sir. 31 00:01:14,030 --> 00:01:14,944 There's been a mistake. 32 00:01:15,075 --> 00:01:15,988 Somebody's been using my phone. 33 00:01:16,119 --> 00:01:17,903 Sure. 34 00:01:18,034 --> 00:01:20,080 Just make sure no one finds the body would you. 35 00:01:20,210 --> 00:01:21,037 No! 36 00:01:21,168 --> 00:01:22,691 No, Mr. Burnback, please! 37 00:01:22,821 --> 00:01:23,735 You don't understand. 38 00:01:23,866 --> 00:01:25,215 Please let me explain! 39 00:01:25,346 --> 00:01:26,869 It wasn't me I swear! 40 00:01:26,999 --> 00:01:28,523 You gotta listen to me, please! 41 00:01:28,653 --> 00:01:31,221 [door slamming] 42 00:01:36,357 --> 00:01:39,011 So how was school today, princess? 43 00:01:39,142 --> 00:01:40,404 Fine. 44 00:01:40,535 --> 00:01:41,362 How was work? 45 00:01:41,492 --> 00:01:43,320 Work. 46 00:01:43,451 --> 00:01:46,715 Work was great. 47 00:01:46,845 --> 00:01:47,846 I made a killing today. 48 00:01:51,459 --> 00:01:53,330 Sit. 49 00:01:53,461 --> 00:01:56,768 Good dog. 50 00:01:56,899 --> 00:01:59,728 [theme music] 51 00:02:06,343 --> 00:02:09,172 [SINGING] We never thought a finding 52 00:02:09,303 --> 00:02:12,219 the place where we belong. 53 00:02:12,349 --> 00:02:17,615 Don't have to stand alone, we'll never let you fall. 54 00:02:17,746 --> 00:02:21,097 Don't need permission to decide what you believe. 55 00:02:24,709 --> 00:02:29,540 I said jump down on Jump Street. 56 00:02:29,671 --> 00:02:35,503 I said jump down on Jump Street. 57 00:02:35,633 --> 00:02:40,464 Your friends will be there when your back is to the wall. 58 00:02:40,595 --> 00:02:45,426 You'll find you need us 'cause there's no one else to call. 59 00:02:45,556 --> 00:02:50,344 When it was hopeless, a decision's what you need. 60 00:02:50,474 --> 00:02:52,172 You better be ready to-- 61 00:02:52,302 --> 00:02:55,958 be ready to jump 21 Jump Street. 62 00:03:00,963 --> 00:03:02,878 You're going to need a bull's eye to win, Cap. 63 00:03:03,008 --> 00:03:04,880 No problema. 64 00:03:05,010 --> 00:03:08,362 Ah, why don't you put your money where your mouth is? 65 00:03:08,492 --> 00:03:11,887 How about I put food where my mouth is, huh? 66 00:03:12,017 --> 00:03:15,630 Loser buys dinner for two Chez Nouvelle. 67 00:03:15,760 --> 00:03:17,327 Kind of like that, yeah. 68 00:03:17,458 --> 00:03:20,722 Me and you, dinner at Chez whatever. 69 00:03:20,852 --> 00:03:22,027 Hold it. 70 00:03:22,158 --> 00:03:24,334 Who said anything about me and you? 71 00:03:24,465 --> 00:03:25,553 All right. All right. 72 00:03:25,683 --> 00:03:26,423 You're on. 73 00:03:26,554 --> 00:03:27,337 Throw the dart. 74 00:03:27,468 --> 00:03:29,165 Step aside, my boy. 75 00:03:29,296 --> 00:03:30,732 Step aside. 76 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 Excuse me. 77 00:03:32,473 --> 00:03:33,865 Captain Adam Fuller? 78 00:03:33,996 --> 00:03:34,953 Yeah? 79 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 Special Agent Plum, FBI. 80 00:03:37,391 --> 00:03:39,697 I believe you're expecting me. 81 00:03:39,828 --> 00:03:42,134 Yeah, the chief warned me you were coming. 82 00:03:42,265 --> 00:03:43,875 Did he tell you what I'm here for? 83 00:03:44,006 --> 00:03:46,530 FULLER: All he said was I was to give you whatever you wanted. 84 00:03:46,661 --> 00:03:48,228 I sense some anger about that. 85 00:03:48,358 --> 00:03:50,317 Yeah, well, I don't like writing blank checks. 86 00:03:50,447 --> 00:03:51,666 You know what I mean. 87 00:03:51,796 --> 00:03:54,364 Well, let me fill in the blanks for you. 88 00:03:54,495 --> 00:03:55,496 This your office? 89 00:03:55,626 --> 00:03:56,410 Yeah. 90 00:04:03,591 --> 00:04:04,331 You, too. 91 00:04:07,464 --> 00:04:11,163 PLUM: This is Kevin Burnback. 92 00:04:11,294 --> 00:04:13,122 He's responsible for the transport of an estimated 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,733 5 tons of crack every year. 94 00:04:15,864 --> 00:04:17,082 I've heard of him. 95 00:04:17,213 --> 00:04:18,301 PLUM: Good. 96 00:04:18,432 --> 00:04:19,520 Then you know the man only surrounds 97 00:04:19,650 --> 00:04:22,087 himself with friends or family. 98 00:04:22,218 --> 00:04:24,220 I can't get a man inside his organization. 99 00:04:24,351 --> 00:04:26,701 And the only insider we have managed to make contact with 100 00:04:26,831 --> 00:04:28,180 seems to vanished off the face of the Earth. 101 00:04:28,311 --> 00:04:29,965 So what's that got to do with us? 102 00:04:33,577 --> 00:04:37,407 This has Burnback's teenage daughter Lisa. 103 00:04:37,538 --> 00:04:40,367 We figure she's our only way in. 104 00:04:40,497 --> 00:04:42,107 Apparently your unit has a reputation 105 00:04:42,238 --> 00:04:47,678 for having some first-rate undercover stud puppies. 106 00:04:47,809 --> 00:04:48,723 This one of your kids? 107 00:04:48,853 --> 00:04:50,028 Oh, absolutely. 108 00:04:50,159 --> 00:04:51,291 Can't you see the family resemblance? 109 00:04:51,421 --> 00:04:52,814 Special Agent Plum. 110 00:04:52,944 --> 00:04:54,642 McCann. 111 00:04:54,772 --> 00:04:56,818 You look like you'd be pretty handy with the ladies, McCann. 112 00:04:56,948 --> 00:04:58,385 MCCANN: Ah, well. 113 00:04:58,515 --> 00:05:00,474 Should be easy for you to win over Burnback's kid. 114 00:05:00,604 --> 00:05:04,565 Are you saying you'd like me to be friends with her? 115 00:05:04,695 --> 00:05:07,263 Actually I was hoping for a little more than that. 116 00:05:11,528 --> 00:05:13,530 Wait a minute. 117 00:05:13,661 --> 00:05:16,228 Are you saying you want me to seduce this girl? 118 00:05:16,359 --> 00:05:17,708 I didn't use those words. 119 00:05:17,839 --> 00:05:20,145 But that is what you meant. 120 00:05:20,276 --> 00:05:22,844 That-- that would be the ideal scenario. 121 00:05:22,974 --> 00:05:24,759 FULLER: You have been misinformed, Plum. 122 00:05:24,889 --> 00:05:26,717 I am not running a stud farm here. 123 00:05:30,504 --> 00:05:34,682 Didn't you say your orders were 124 00:05:34,812 --> 00:05:35,770 to give me whatever I wanted? 125 00:05:38,729 --> 00:05:40,557 Good. 126 00:05:40,688 --> 00:05:43,255 Now then, this operation is not to be discussed 127 00:05:43,386 --> 00:05:45,388 with anyone, not your partner, not your best 128 00:05:45,519 --> 00:05:49,000 friend, not even your mommy. 129 00:05:49,131 --> 00:05:49,914 Understood? 130 00:05:50,045 --> 00:05:50,828 Yeah. 131 00:06:19,248 --> 00:06:20,031 Hi. 132 00:06:22,860 --> 00:06:25,036 Mind if I join you? 133 00:06:25,167 --> 00:06:26,995 Mind? 134 00:06:27,125 --> 00:06:29,389 Are you kidding? 135 00:06:29,519 --> 00:06:33,175 [laughs nervously] Any idea what the rainbow 136 00:06:33,305 --> 00:06:34,698 mystery meat is today? 137 00:06:34,829 --> 00:06:38,789 It's the, um, beefsteak surprise. 138 00:06:38,920 --> 00:06:41,009 Well, the surprise must be that it got 139 00:06:41,139 --> 00:06:42,358 dipped in toxic waste. 140 00:06:42,489 --> 00:06:44,229 I mean, what are all these colors here? 141 00:06:44,360 --> 00:06:47,058 Actually the rainbow effect is caused by the light being 142 00:06:47,189 --> 00:06:49,060 refracted by the natural juices of the meat 143 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 and the oils used in the cooking process. 144 00:06:51,280 --> 00:06:52,934 It's kind of like when you shine light through a prism-- 145 00:06:57,808 --> 00:07:00,376 You didn't really want an explanation of that, did you? 146 00:07:00,507 --> 00:07:01,725 No, it was very interesting. 147 00:07:01,856 --> 00:07:05,163 No, it wasn't. 148 00:07:05,294 --> 00:07:07,078 My name is Tony Hendricks. 149 00:07:07,209 --> 00:07:09,864 I'm transferring here from Jersey. 150 00:07:09,994 --> 00:07:13,824 Lisa Burnback, resident Mr. Wizard. 151 00:07:13,955 --> 00:07:15,304 Mr. Wizard? 152 00:07:15,435 --> 00:07:17,045 LISA: He's this guy on TV. 153 00:07:17,175 --> 00:07:19,395 He explains things like how do they get the rainbow effect 154 00:07:19,526 --> 00:07:21,136 in the beefsteak surprise. 155 00:07:21,266 --> 00:07:23,660 He makes the most mundane things really interesting except he 156 00:07:23,791 --> 00:07:25,923 kind of has a propensity to ramble on about things 157 00:07:26,054 --> 00:07:29,057 'til to get boring enough-- 158 00:07:29,187 --> 00:07:32,190 kind of like what I'm doing right now. 159 00:07:32,321 --> 00:07:35,193 I gotta go. 160 00:07:35,324 --> 00:07:37,282 It was nice meeting you. 161 00:07:37,413 --> 00:07:38,196 Uh, wait, wait-- 162 00:07:38,327 --> 00:07:39,241 [stammering] 163 00:07:44,028 --> 00:07:44,768 Nice to meet you. 164 00:07:57,564 --> 00:07:59,609 SAMANTHA: Hey, let go of the bag. 165 00:07:59,740 --> 00:08:01,132 Pay me my money first. 166 00:08:01,263 --> 00:08:02,743 I told you I'm out of cash. 167 00:08:02,873 --> 00:08:04,179 Just let me go in cash a check. 168 00:08:04,309 --> 00:08:05,397 Fine then you'll leave the bag here. 169 00:08:05,528 --> 00:08:06,747 No! 170 00:08:06,877 --> 00:08:07,922 How do I know you won't drive off with it? 171 00:08:08,052 --> 00:08:09,053 CAB DRIVER: Hey, how do I know you 172 00:08:09,184 --> 00:08:10,881 won't stop me for my 20 bucks! 173 00:08:11,012 --> 00:08:12,709 SAMANTHA: Because I am an honest woman. 174 00:08:12,840 --> 00:08:14,232 Yeah, well, I'm an honest man. 175 00:08:14,363 --> 00:08:15,320 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 176 00:08:15,451 --> 00:08:16,844 How much does she owe you here? 177 00:08:16,974 --> 00:08:18,498 20 bucks plus tip. 178 00:08:18,628 --> 00:08:19,499 Mackie. 179 00:08:19,629 --> 00:08:21,109 All right, Sam, here's 25. 180 00:08:21,239 --> 00:08:22,023 Sorry for the hassle. 181 00:08:22,153 --> 00:08:23,938 No problem. 182 00:08:24,068 --> 00:08:26,027 I don't believe this. 183 00:08:26,157 --> 00:08:27,898 Well, you're welcome. 184 00:08:28,029 --> 00:08:29,857 How did you know I was coming to town? 185 00:08:29,987 --> 00:08:30,771 I didn't. 186 00:08:30,901 --> 00:08:31,946 Why didn't you tell me? 187 00:08:32,076 --> 00:08:33,861 'Cause I didn't want you to know. 188 00:08:33,991 --> 00:08:35,645 Well, come on. 189 00:08:35,776 --> 00:08:36,864 Where are you going? 190 00:08:36,994 --> 00:08:38,256 To my place. 191 00:08:38,387 --> 00:08:38,996 It's just a half a block down the road here. 192 00:08:39,127 --> 00:08:40,258 Uh uh, no way. 193 00:08:40,389 --> 00:08:41,259 I am not going back to your place. 194 00:08:41,390 --> 00:08:42,217 I already have a room here. 195 00:08:42,347 --> 00:08:43,610 Oh, come on! 196 00:08:43,740 --> 00:08:44,436 For how many hundreds of bucks a night? 197 00:08:44,567 --> 00:08:46,177 The company's paying. 198 00:08:46,308 --> 00:08:48,484 Good, well, we'll pass that savings along to the consumer. 199 00:08:48,615 --> 00:08:49,877 Come on. 200 00:08:50,007 --> 00:08:50,965 Anthony McCann, let go of this suitcase now. 201 00:08:51,095 --> 00:08:52,880 I paid 25 bucks for it. 202 00:08:53,010 --> 00:08:53,837 Now. 203 00:08:57,841 --> 00:09:00,322 Well, can I call you? 204 00:09:00,452 --> 00:09:01,453 What for? 205 00:09:01,584 --> 00:09:02,454 Oh, come on. 206 00:09:02,585 --> 00:09:03,630 We'll have dinner or something. 207 00:09:03,760 --> 00:09:06,981 No thanks. 208 00:09:07,111 --> 00:09:08,635 Well, why not? 209 00:09:08,765 --> 00:09:10,680 Because I didn't want to see you. 210 00:09:10,811 --> 00:09:11,681 Come on. 211 00:09:11,812 --> 00:09:12,552 I thought we'd stay friends. 212 00:09:12,682 --> 00:09:13,770 You dumped me, Mackie. 213 00:09:13,901 --> 00:09:14,945 I wouldn't call that staying friends. 214 00:09:15,076 --> 00:09:15,816 No, no, no, no. I didn't dump you. 215 00:09:15,946 --> 00:09:16,686 You dumped me remember. 216 00:09:16,817 --> 00:09:17,600 Your career came first. 217 00:09:17,731 --> 00:09:19,384 So did yours. 218 00:09:19,515 --> 00:09:21,735 You moved a million miles away so you could keep being a cop. 219 00:09:21,865 --> 00:09:23,693 And you didn't come with me so you could sell mayonnaise. 220 00:09:23,824 --> 00:09:25,173 I don't sell mayonnaise! 221 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 Yes, you do. 222 00:09:27,088 --> 00:09:29,177 I happen to be the director of marketing for Pilsen Foods. 223 00:09:29,307 --> 00:09:30,482 Which makes mayonnaise. 224 00:09:30,613 --> 00:09:32,310 There you go, belittling my work. 225 00:09:32,441 --> 00:09:33,921 I'm not belittling your work. 226 00:09:34,051 --> 00:09:36,053 I just think you could go sell mayonnaise anywhere. 227 00:09:36,184 --> 00:09:37,838 Pilsen is based in Newark. 228 00:09:37,968 --> 00:09:39,796 So sell ketchup. 229 00:09:39,927 --> 00:09:42,146 We have a big ketchup company here. 230 00:09:42,277 --> 00:09:44,279 Why would I want to be here? 231 00:09:44,409 --> 00:09:45,976 Because it's safer here. 232 00:09:46,107 --> 00:09:47,108 It's less expensive here. 233 00:09:47,238 --> 00:09:49,632 There's more things to do here. 234 00:09:49,763 --> 00:09:52,896 And the guy you used to want to marry lives here. 235 00:09:53,027 --> 00:09:55,290 And he misses you a lot. 236 00:09:55,420 --> 00:09:59,381 Don't make me go through this again, Mackie. 237 00:09:59,511 --> 00:10:00,338 Both know it won't work. 238 00:10:00,469 --> 00:10:01,165 CLERK: Next person please. 239 00:10:01,296 --> 00:10:04,429 Speak for yourself. 240 00:10:04,560 --> 00:10:06,127 Yeah, I need to check in. 241 00:10:06,257 --> 00:10:07,911 Samantha Billings. 242 00:10:08,042 --> 00:10:10,740 CLERK: Uh, Ms. Billings, I'm afraid we 243 00:10:10,871 --> 00:10:12,524 don't have a room for you. 244 00:10:12,655 --> 00:10:13,438 What? 245 00:10:13,569 --> 00:10:15,702 But I had a reservation. 246 00:10:15,832 --> 00:10:17,094 My apologies, ma'am. 247 00:10:17,225 --> 00:10:19,662 But reservations are held until 10:00. 248 00:10:19,793 --> 00:10:21,751 After that, we give the room away unless you 249 00:10:21,882 --> 00:10:23,187 put a credit card hold on it. 250 00:10:23,318 --> 00:10:24,493 There has to be a room. 251 00:10:24,624 --> 00:10:25,973 No, ma'am. 252 00:10:26,103 --> 00:10:27,539 We have a consumer electronics convention here. 253 00:10:27,670 --> 00:10:29,063 It's filled the hotel. 254 00:10:29,193 --> 00:10:30,760 What about other hotels? 255 00:10:30,891 --> 00:10:32,109 Is there anything close by? 256 00:10:32,240 --> 00:10:35,156 CLERK: Most of them are probably full, too. 257 00:10:35,286 --> 00:10:36,636 I know where there's a vacancy. 258 00:10:40,074 --> 00:10:40,857 Come on. 259 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 Welcome to the McCann Hotel. 260 00:10:55,611 --> 00:10:56,830 Uh oh. 261 00:10:56,960 --> 00:10:59,833 Sorry, the maid hasn't cleaned up yet. 262 00:10:59,963 --> 00:11:02,705 No problem. 263 00:11:02,836 --> 00:11:04,489 - This is it? - Yeah. 264 00:11:04,620 --> 00:11:06,143 Yeah. 265 00:11:06,274 --> 00:11:07,449 Well, you know, it's only temporary until I can afford 266 00:11:07,579 --> 00:11:08,755 something a little bigger. 267 00:11:08,885 --> 00:11:10,626 You said it was a two-room apartment. 268 00:11:10,757 --> 00:11:11,888 It is two rooms. 269 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 It's this room and the bathroom. 270 00:11:14,935 --> 00:11:18,329 This won't work Mackie. 271 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 Why not? 272 00:11:19,766 --> 00:11:22,769 Because I'm not sharing a bed with you. 273 00:11:22,899 --> 00:11:24,335 I'm not asking you to. 274 00:11:24,466 --> 00:11:25,554 Look, you can have the bed. 275 00:11:25,685 --> 00:11:27,164 I'll, uh, I'll sleep on the floor. 276 00:11:30,646 --> 00:11:33,736 Tomorrow night we'll trade? 277 00:11:33,867 --> 00:11:36,696 Deal. 278 00:11:36,826 --> 00:11:39,655 OK. 279 00:11:39,786 --> 00:11:42,527 [phone ringing] 280 00:11:44,094 --> 00:11:45,879 Yeah, Fuller. 281 00:11:46,009 --> 00:11:50,144 Ah, yeah, chief, thank you for calling me back, sir. 282 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 I'm doing fine, sir, just fine. 283 00:11:51,972 --> 00:11:53,930 Look, I just wanted to talk to you about this FBI man-- 284 00:11:57,281 --> 00:12:00,067 Yes, sir. 285 00:12:00,197 --> 00:12:01,372 Yes, sir, I did know Dean Berry. 286 00:12:01,503 --> 00:12:03,723 He was a fine cop. 287 00:12:03,853 --> 00:12:06,943 I was sorry to hear about his death, too, sir. 288 00:12:07,074 --> 00:12:08,597 Yes, sir. 289 00:12:08,728 --> 00:12:10,033 Listen, sir, the reason I call was to ask you about-- 290 00:12:13,602 --> 00:12:15,517 about one of Kevin Burnback's men. 291 00:12:18,215 --> 00:12:19,651 Are you sure, sir. 292 00:12:19,782 --> 00:12:21,697 No, no, let me guess. 293 00:12:21,828 --> 00:12:25,962 You can't tie him to Burnback in court. 294 00:12:26,093 --> 00:12:27,224 Yeah, that son of a-- 295 00:12:29,923 --> 00:12:32,403 Yes, sir. 296 00:12:32,534 --> 00:12:33,317 Oh, we'll get him, sir. 297 00:12:33,448 --> 00:12:34,188 You can count on that. 298 00:12:51,074 --> 00:12:53,903 [game beeping] 299 00:12:57,037 --> 00:12:57,864 Hi. 300 00:13:01,519 --> 00:13:04,261 Nice shirt. 301 00:13:04,392 --> 00:13:07,438 Yeah, this klutz gave it to me after he spilled 302 00:13:07,569 --> 00:13:09,049 chili all over my blouse. 303 00:13:09,179 --> 00:13:11,007 MCCANN: Wow, that was nice of him. 304 00:13:11,138 --> 00:13:13,053 Yeah. 305 00:13:13,183 --> 00:13:16,404 He even took my blouse and had it cleaned. 306 00:13:16,534 --> 00:13:20,190 He was a real gentleman. 307 00:13:20,321 --> 00:13:23,411 No, it was obviously a ploy to get to know you. 308 00:13:23,541 --> 00:13:26,893 Well, if it was, it worked. 309 00:13:27,023 --> 00:13:29,417 I got to know him real well. 310 00:13:35,727 --> 00:13:36,816 How did you like him? 311 00:13:41,037 --> 00:13:42,343 Good night, Mackie. 312 00:13:49,916 --> 00:13:50,786 G'night. 313 00:14:01,275 --> 00:14:02,450 Hello. 314 00:14:02,580 --> 00:14:03,364 Hi. 315 00:14:03,494 --> 00:14:04,234 Hi. 316 00:14:07,585 --> 00:14:08,978 Oh, gosh. 317 00:14:09,109 --> 00:14:10,719 I'm sorry. 318 00:14:10,850 --> 00:14:12,025 I'm sorry. I'm sorry. 319 00:14:12,155 --> 00:14:13,243 I'm sorry. Sorry. 320 00:14:13,374 --> 00:14:14,331 Here, I'll get some cold water for-- 321 00:14:14,462 --> 00:14:15,811 so I dip it in your cold water. 322 00:14:15,942 --> 00:14:16,681 I'm sorry. 323 00:14:16,812 --> 00:14:17,595 Here. 324 00:14:17,726 --> 00:14:18,814 Take my shirt. 325 00:14:18,945 --> 00:14:20,033 I did not mean to do that. 326 00:14:20,163 --> 00:14:22,035 I'm sorry. 327 00:14:22,165 --> 00:14:23,514 Serious. 328 00:14:23,645 --> 00:14:24,428 Here take it. 329 00:14:24,559 --> 00:14:25,386 Go change. 330 00:14:25,516 --> 00:14:26,343 It's the least I can do. 331 00:14:26,474 --> 00:14:27,257 I'm sorry. 332 00:14:31,696 --> 00:14:32,959 PLUM: You did what? 333 00:14:33,089 --> 00:14:35,222 MCCANN: I spilled spaghetti on her. 334 00:14:35,352 --> 00:14:37,659 Great. 335 00:14:37,789 --> 00:14:39,487 What girl could resist that? 336 00:14:39,617 --> 00:14:41,445 Well, it worked before. 337 00:14:41,576 --> 00:14:44,318 Is that right, Casanova? 338 00:14:44,448 --> 00:14:46,189 You know what I think? 339 00:14:46,320 --> 00:14:48,670 I think you're intentionally sabotaging this operation 340 00:14:48,800 --> 00:14:50,411 to assure its failure. 341 00:14:50,541 --> 00:14:53,066 Look, I think this operation stinks all right, 342 00:14:53,196 --> 00:14:54,589 but I didn't sabotage anything. 343 00:14:59,942 --> 00:15:05,252 Kid, you like it here in Captain Kangaroo's unit? 344 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 Yeah. 345 00:15:07,036 --> 00:15:08,995 PLUM: Then you better hope your little stunt worked, 346 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 or I'll have you out of here and back in uniform 347 00:15:11,214 --> 00:15:13,303 before you know what happened. 348 00:15:13,434 --> 00:15:14,870 I'm shaking in my boots. 349 00:15:21,224 --> 00:15:24,053 [grunting] 350 00:15:34,107 --> 00:15:36,936 [door shuts] 351 00:15:43,029 --> 00:15:44,160 Hi. 352 00:15:44,291 --> 00:15:47,076 Hi. 353 00:15:47,207 --> 00:15:49,339 You beat up that bag every night? 354 00:15:49,470 --> 00:15:50,950 Most nights I do it for exercise, 355 00:15:51,080 --> 00:15:54,649 but sometimes it takes the place of a person. 356 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 Is there any particular person you had in mind? 357 00:15:57,130 --> 00:15:58,566 Yeah. 358 00:15:58,696 --> 00:16:00,176 Wanna talk about it? 359 00:16:00,307 --> 00:16:01,264 No. 360 00:16:01,395 --> 00:16:03,788 OK. 361 00:16:03,919 --> 00:16:05,442 I'm going go change. 362 00:16:05,573 --> 00:16:06,356 Don't turn around. 363 00:16:16,888 --> 00:16:20,414 It's this FBI jerk who's in charge of the case. 364 00:16:20,544 --> 00:16:22,503 Why is an FBI agent in charge? 365 00:16:25,245 --> 00:16:28,161 Because the FBI already blew the thing. 366 00:16:28,291 --> 00:16:31,251 Now they want us to take care of it. 367 00:16:31,381 --> 00:16:33,949 They couldn't solve the case, but they want you to do it. 368 00:16:34,080 --> 00:16:36,169 Yeah. 369 00:16:36,299 --> 00:16:38,214 Talk about pressure. 370 00:16:38,345 --> 00:16:39,085 Tell me about it. 371 00:16:41,957 --> 00:16:43,567 The worst thing is not the case. 372 00:16:43,698 --> 00:16:46,657 It's the way this pencil neck jerk wants me to handle it. 373 00:16:46,788 --> 00:16:50,270 All right you can look now. 374 00:16:50,400 --> 00:16:51,967 What's wrong with the he has you handling it? 375 00:17:06,373 --> 00:17:09,898 Gosh, I miss you, Sam. 376 00:17:10,029 --> 00:17:11,334 What? 377 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 Seems like the only women I meet 378 00:17:13,597 --> 00:17:17,340 these days are cops or felons. 379 00:17:17,471 --> 00:17:18,776 Come on. 380 00:17:18,907 --> 00:17:21,605 You must have women waiting in line. 381 00:17:24,913 --> 00:17:28,134 No. 382 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 Well, you have your job. 383 00:17:30,353 --> 00:17:33,269 MCCANN: Yeah. 384 00:17:33,400 --> 00:17:35,271 I help a lot of kids in trouble, Sam. 385 00:17:35,402 --> 00:17:39,014 I take a lot of dangerous people off the streets. 386 00:17:39,145 --> 00:17:41,451 And every time I come home I wish I had someone there I 387 00:17:41,582 --> 00:17:45,194 could tell about it, you know. 388 00:17:45,325 --> 00:17:48,676 It's kind of like if there's no one there to share it with, 389 00:17:48,806 --> 00:17:49,590 doesn't exist. 390 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 Yeah, I can relate. 391 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 I doubt it. 392 00:18:00,644 --> 00:18:04,170 When I got my promotion last month, 393 00:18:04,300 --> 00:18:08,565 I figured what more could a girl my age want right? 394 00:18:08,696 --> 00:18:13,396 Successful career, 60 grand a year, nowhere to go but up. 395 00:18:13,527 --> 00:18:15,355 Celebrated all day long. 396 00:18:18,358 --> 00:18:20,490 And then I came home to an empty apartment. 397 00:18:24,277 --> 00:18:26,279 And it was like it all went away. 398 00:18:30,326 --> 00:18:31,240 I cried all night. 399 00:18:35,592 --> 00:18:38,900 Damn you, why did you have to show up outside of that hotel? 400 00:18:43,034 --> 00:18:48,736 Well, maybe someone up there is trying to tell us something. 401 00:18:48,866 --> 00:18:49,867 I doubt it. 402 00:18:56,004 --> 00:18:59,834 Are you gonna break my heart again? 403 00:18:59,964 --> 00:19:02,837 Maybe. 404 00:19:02,967 --> 00:19:04,491 Are you gonna break mine? 405 00:19:04,621 --> 00:19:07,972 Perhaps. 406 00:19:08,103 --> 00:19:11,280 Then maybe we should stop right now. 407 00:19:11,411 --> 00:19:17,199 Yeah, maybe we should stop now. 408 00:20:32,883 --> 00:20:34,885 A woman's blouse? 409 00:20:35,016 --> 00:20:36,496 How many women have you spilled food on? 410 00:20:36,626 --> 00:20:37,671 Oww, oww, oww! 411 00:20:37,801 --> 00:20:38,541 They all fall for it like I did? 412 00:20:38,672 --> 00:20:39,499 What? 413 00:20:39,629 --> 00:20:41,152 What? 414 00:20:41,283 --> 00:20:43,329 What-- what are you-- what are you talking about, Sam? 415 00:20:43,459 --> 00:20:46,070 This is what I'm talking about, Mackie. 416 00:20:46,201 --> 00:20:49,987 Sam, it's a part of my case I'm working on with the FBI. 417 00:20:50,118 --> 00:20:51,728 I'm not allowed to talk about it, OK. 418 00:20:51,859 --> 00:20:54,427 You're not allowed to talk about it, or you don't want to? 419 00:20:54,557 --> 00:20:56,385 I'm not allowed. 420 00:20:56,516 --> 00:20:58,953 What kind of a case could possibly require you 421 00:20:59,083 --> 00:21:01,956 to spill food on some woman? 422 00:21:02,086 --> 00:21:03,697 Or is it your job to seduce some woman? 423 00:21:03,827 --> 00:21:08,092 Sam, I told you I'm not allowed to talk about it. 424 00:21:08,223 --> 00:21:10,399 I swear it's a part of my case, OK. 425 00:21:10,530 --> 00:21:12,836 You have to trust me on this. 426 00:21:12,967 --> 00:21:15,186 Why should I trust you? 427 00:21:15,317 --> 00:21:17,711 Because if I was seeing another woman, 428 00:21:17,841 --> 00:21:20,670 I'd let you know. 429 00:21:20,801 --> 00:21:22,193 You would? 430 00:21:22,324 --> 00:21:23,238 Yeah. 431 00:21:23,369 --> 00:21:24,631 I'm allowed to see other women. 432 00:21:24,761 --> 00:21:26,110 We're not engaged anymore remember. 433 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 You're right. 434 00:21:31,899 --> 00:21:32,682 I'm sorry. 435 00:21:35,511 --> 00:21:42,866 Oh, hey, you still a big seafood buff? 436 00:21:42,997 --> 00:21:43,780 Yes. 437 00:21:43,911 --> 00:21:45,260 Yeah. 438 00:21:45,391 --> 00:21:48,437 Then I'm going to take you to the very 439 00:21:48,568 --> 00:21:52,441 best seafood restaurant in the city tonight if you want. 440 00:21:52,572 --> 00:21:53,660 The best? 441 00:21:53,790 --> 00:21:55,749 The best. 442 00:21:55,879 --> 00:21:57,011 Then I want-- 443 00:22:08,849 --> 00:22:10,633 Hi. 444 00:22:10,764 --> 00:22:12,156 Hi. 445 00:22:12,287 --> 00:22:15,334 Listen, I got your shirt cleaned here. 446 00:22:15,464 --> 00:22:18,032 Oh, thank you. 447 00:22:18,162 --> 00:22:19,642 I washed yours myself. 448 00:22:19,773 --> 00:22:21,165 Ah, you didn't even do that. 449 00:22:21,296 --> 00:22:22,819 No, it's no problem. 450 00:22:22,950 --> 00:22:24,386 Since it's a cotton and polyester blend, 451 00:22:24,517 --> 00:22:26,170 it was really easy to iron. 452 00:22:26,301 --> 00:22:29,913 Well, if you tried to iron one of my dad's all cotton shirts-- 453 00:22:30,044 --> 00:22:31,698 there's your shirt. 454 00:22:31,828 --> 00:22:34,483 Ah, listen, I feel really bad about spilling 455 00:22:34,614 --> 00:22:36,790 all that food over you. I'd like to make it up to you. 456 00:22:36,920 --> 00:22:37,704 How about dinner? 457 00:22:37,834 --> 00:22:40,750 Oh, I can't. 458 00:22:40,881 --> 00:22:41,795 Why not? 459 00:22:41,925 --> 00:22:43,013 I never said when. 460 00:22:43,144 --> 00:22:44,537 Well, no, it doesn't matter when. 461 00:22:44,667 --> 00:22:47,061 See it-- it's just sort of this family thing. 462 00:22:47,191 --> 00:22:48,584 We always have dinner together. 463 00:22:48,715 --> 00:22:51,848 It's like an unspoken rule every night at 6:30. 464 00:22:51,979 --> 00:22:54,373 It's the only time the whole family can be together. 465 00:22:54,503 --> 00:22:56,375 Oh, that's kind of nice actually. 466 00:22:59,856 --> 00:23:02,816 You want to come? 467 00:23:02,946 --> 00:23:04,295 Excuse me? 468 00:23:04,426 --> 00:23:07,255 You want to come to dinner at my house? 469 00:23:07,386 --> 00:23:09,997 Uh, yeah. 470 00:23:10,127 --> 00:23:12,521 Uh, yeah, I'd love to. 471 00:23:12,652 --> 00:23:14,915 Tonight? 472 00:23:15,045 --> 00:23:16,307 SAMANTHA: I don't understand. 473 00:23:16,438 --> 00:23:17,744 I thought we were going out tonight. 474 00:23:17,874 --> 00:23:19,963 Well, we were, but now I have to work. 475 00:23:20,094 --> 00:23:21,051 In that outfit? 476 00:23:21,182 --> 00:23:22,488 What's wrong with this outfit? 477 00:23:22,618 --> 00:23:24,185 Nothing. 478 00:23:24,315 --> 00:23:26,187 I've just never seen you get so dressed up to go to work. 479 00:23:26,317 --> 00:23:29,625 Well, I have to have dinner with a suspect. 480 00:23:29,756 --> 00:23:33,368 Must be a pretty suspect. 481 00:23:33,499 --> 00:23:36,197 He is tall, 50-ish, and going gray. 482 00:23:36,327 --> 00:23:38,199 Not quite my type. 483 00:23:38,329 --> 00:23:41,942 And this guy's so important it couldn't wait until tomorrow? 484 00:23:42,072 --> 00:23:44,988 Look, Sam, this guy's one of the biggest drug runners 485 00:23:45,119 --> 00:23:46,381 in the state. 486 00:23:46,512 --> 00:23:47,904 The FBI couldn't get past his front door, 487 00:23:48,035 --> 00:23:49,732 and I'm invited to dinner. 488 00:23:49,863 --> 00:23:50,907 This is a major breakthrough. 489 00:23:51,038 --> 00:23:52,300 You should be happy for me. 490 00:23:52,431 --> 00:23:54,694 I'm trying. 491 00:23:54,824 --> 00:23:57,871 Hey, I'm sorry about tonight. 492 00:23:58,001 --> 00:24:00,743 I was looking forward to it just as much as you were. 493 00:24:00,874 --> 00:24:01,744 I'll make it up to you. 494 00:24:01,875 --> 00:24:02,658 We'll go out tomorrow night. 495 00:24:02,789 --> 00:24:03,485 I promise. 496 00:24:06,445 --> 00:24:09,186 I was planning on cooking tomorrow night. 497 00:24:09,317 --> 00:24:11,362 That sounds good. 498 00:24:11,493 --> 00:24:12,886 Well, you better be there. 499 00:24:13,016 --> 00:24:13,800 Oof. 500 00:24:13,930 --> 00:24:14,714 Go on. 501 00:24:18,674 --> 00:24:21,460 [sighs heavily] 502 00:24:29,250 --> 00:24:32,558 Come on in. 503 00:24:32,688 --> 00:24:35,996 Thank you. 504 00:24:36,126 --> 00:24:37,388 This place is great. 505 00:24:37,519 --> 00:24:38,825 What is your dad famous or something? 506 00:24:38,955 --> 00:24:40,174 No, he's just a businessman. 507 00:24:40,304 --> 00:24:42,263 Wow, it must be some business. 508 00:24:42,393 --> 00:24:44,178 He imports cotton from South America. 509 00:24:44,308 --> 00:24:45,266 Really? 510 00:24:45,396 --> 00:24:46,833 And that's what buys all this? 511 00:24:46,963 --> 00:24:49,357 Come on he must import something else like coffee or tea 512 00:24:49,488 --> 00:24:51,011 or something. 513 00:24:51,141 --> 00:24:54,667 Got enough on my hands with cotton, thank you. 514 00:24:54,797 --> 00:24:55,929 Kevin Burnback. 515 00:24:56,059 --> 00:24:56,930 Nice to meet you, sir. 516 00:24:57,060 --> 00:24:57,844 Tony Hendricks. 517 00:24:57,974 --> 00:24:58,975 Hi, Tony. 518 00:24:59,106 --> 00:25:00,020 My wife will be out in a minute. 519 00:25:00,150 --> 00:25:01,151 Please sit. 520 00:25:04,285 --> 00:25:05,765 Can I get you something? 521 00:25:05,895 --> 00:25:07,157 Beer maybe. 522 00:25:07,288 --> 00:25:08,681 Uh, no, thanks, sir. 523 00:25:08,811 --> 00:25:09,595 I don't drink. 524 00:25:09,725 --> 00:25:12,249 BURNBACK: Of course. 525 00:25:12,380 --> 00:25:14,164 It's good you don't drink. 526 00:25:14,295 --> 00:25:17,124 I hope your that sensible about drugs. 527 00:25:17,254 --> 00:25:19,039 No, I never touch them. 528 00:25:19,169 --> 00:25:20,910 BURNBACK: That's good, too. 529 00:25:21,041 --> 00:25:22,695 Wouldn't want you around my daughter if you did. 530 00:25:22,825 --> 00:25:23,609 Daddy. 531 00:25:23,739 --> 00:25:25,349 BURNBACK: What? 532 00:25:25,480 --> 00:25:27,438 Just trying to make sure you're seeing a decent boy. 533 00:25:27,569 --> 00:25:28,483 What's wrong with that? 534 00:25:28,614 --> 00:25:31,007 Well, I can understand that. 535 00:25:31,138 --> 00:25:33,880 Can you? 536 00:25:34,010 --> 00:25:35,185 Sir? 537 00:25:35,316 --> 00:25:37,100 Can you understand just how much 538 00:25:37,231 --> 00:25:39,494 I don't want my daughter hurt? 539 00:25:39,625 --> 00:25:41,365 Yes, sir. 540 00:25:41,496 --> 00:25:42,279 Good. 541 00:25:49,591 --> 00:25:50,549 Let's have dinner, should we. 542 00:25:56,598 --> 00:25:58,644 Look, I'd like to see you again. 543 00:25:58,774 --> 00:26:00,341 Really? 544 00:26:00,471 --> 00:26:01,777 Yeah. 545 00:26:01,908 --> 00:26:03,126 I mean, we could have dinner again sometime. 546 00:26:03,257 --> 00:26:04,780 This time just you and me. 547 00:26:04,911 --> 00:26:05,912 Are you serious? 548 00:26:06,042 --> 00:26:07,435 You really want to? 549 00:26:07,566 --> 00:26:09,785 Of course, I'm serious. 550 00:26:09,916 --> 00:26:13,136 OK, how about tomorrow night? 551 00:26:13,267 --> 00:26:16,226 Oh, I'm not so sure I can make it tomorrow night. 552 00:26:16,357 --> 00:26:17,793 I'll cook for you. 553 00:26:17,924 --> 00:26:19,186 My parents are going out. 554 00:26:19,316 --> 00:26:21,101 We could have the whole house to ourselves. 555 00:26:21,231 --> 00:26:22,972 OK, tomorrow night it is. 556 00:26:23,103 --> 00:26:24,495 This is going to be a dream. 557 00:26:30,327 --> 00:26:31,938 I'll, uh, I'll call you, OK. 558 00:26:32,068 --> 00:26:32,852 Mhm. 559 00:26:50,783 --> 00:26:53,394 So how is your date with the devil last night. 560 00:26:53,524 --> 00:26:55,701 It was good. It went fine. 561 00:26:55,831 --> 00:26:57,441 Don't you have any real knives? 562 00:26:57,572 --> 00:27:00,096 Well, I haven't had a real need for them until just now. 563 00:27:00,227 --> 00:27:01,489 I noticed. 564 00:27:01,620 --> 00:27:03,143 What is that supposed to mean? 565 00:27:03,273 --> 00:27:05,754 The only food in this place is frozen dinners. 566 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 Yeah, well, you better get used to frozen dinners 567 00:27:08,322 --> 00:27:09,410 if we're going to be living together. 568 00:27:09,540 --> 00:27:11,238 Whoa! 569 00:27:11,368 --> 00:27:14,284 Who said anything about living together? 570 00:27:14,415 --> 00:27:16,591 I did just now. 571 00:27:16,722 --> 00:27:18,724 One step at a time, Mackie. 572 00:27:18,854 --> 00:27:20,290 OK. 573 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 What's the first step? 574 00:27:21,901 --> 00:27:24,338 Well, first of all, one of us has to relocate. 575 00:27:27,341 --> 00:27:29,212 I can't move back to Newark, Sam, 576 00:27:29,343 --> 00:27:31,388 not unless I want more bullets in my back. 577 00:27:31,519 --> 00:27:33,129 I know. 578 00:27:33,260 --> 00:27:35,001 That's why I set up an interview tomorrow with Case Ketchup. 579 00:27:35,131 --> 00:27:36,437 You little-- 580 00:27:36,567 --> 00:27:39,309 Don't go getting all excited. 581 00:27:39,440 --> 00:27:41,050 It's just an informational interview. 582 00:27:41,181 --> 00:27:42,182 They might not even want me. 583 00:27:42,312 --> 00:27:43,662 Are you kidding me? 584 00:27:43,792 --> 00:27:46,665 They'll want you. 585 00:27:46,795 --> 00:27:49,798 It's nice to spend my evenings with you again. 586 00:28:00,113 --> 00:28:00,940 [clears throat] 587 00:28:01,070 --> 00:28:01,941 [coughs] 588 00:28:02,071 --> 00:28:05,901 So what you want to do now? 589 00:28:06,032 --> 00:28:07,860 I thought maybe we could just sit here 590 00:28:07,990 --> 00:28:10,689 and digest for a little while. 591 00:28:10,819 --> 00:28:13,561 You want to see the rest of the house? 592 00:28:13,692 --> 00:28:14,910 Uh, sure, yeah. 593 00:28:15,041 --> 00:28:15,824 I'd love to. 594 00:28:15,955 --> 00:28:17,565 Great. 595 00:28:17,696 --> 00:28:18,522 Let's start with the bedroom. 596 00:28:22,048 --> 00:28:22,831 OK. 597 00:28:29,664 --> 00:28:32,493 Oh, man this place is amazing. 598 00:28:32,623 --> 00:28:33,668 Feel this fur. 599 00:28:36,540 --> 00:28:37,890 It's the softest thing you'll ever touch. 600 00:28:38,020 --> 00:28:39,326 That is nice. What is it? 601 00:28:39,456 --> 00:28:40,457 Black Leopard. 602 00:28:40,588 --> 00:28:41,937 Black Leopard? 603 00:28:42,068 --> 00:28:43,547 I've never heard of black Leopard fur before. 604 00:28:43,678 --> 00:28:45,724 That's because it's really rare. 605 00:28:45,854 --> 00:28:47,421 Daddy had it brought in from Africa. 606 00:28:47,551 --> 00:28:48,291 It's nice. 607 00:28:48,422 --> 00:28:50,903 It really is. 608 00:28:51,033 --> 00:28:52,426 I've always wondered what it would 609 00:28:52,556 --> 00:28:53,253 be like to make love on it. 610 00:28:56,865 --> 00:28:58,127 Actually I've always wondered what it would 611 00:28:58,258 --> 00:28:59,868 be like to make love anywhere. 612 00:29:02,697 --> 00:29:04,438 You want to show me the rest of the house now? 613 00:29:04,568 --> 00:29:06,919 Why don't we stay here? 614 00:29:07,049 --> 00:29:09,182 Lisa, I don't think we should, OK. 615 00:29:09,312 --> 00:29:10,923 My parents won't be home 'til late. 616 00:29:11,053 --> 00:29:12,011 That's not it. 617 00:29:12,141 --> 00:29:12,881 It's just that-- 618 00:29:13,012 --> 00:29:14,970 Don't you like me? 619 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 Of course, I like you. 620 00:29:17,059 --> 00:29:17,973 Well, then what's the problem? 621 00:29:21,281 --> 00:29:25,024 Tony, I've never done anything like this before. 622 00:29:25,154 --> 00:29:26,808 I always thought I'd want to wait 623 00:29:26,939 --> 00:29:29,071 until a guy came along that I could really be in love with. 624 00:29:32,161 --> 00:29:32,988 Oh. 625 00:29:39,081 --> 00:29:40,996 I am off this case all right. 626 00:29:41,127 --> 00:29:43,999 You're off this case when I say you are. 627 00:29:44,130 --> 00:29:45,696 I'm messing with this girl's head. 628 00:29:45,827 --> 00:29:47,220 It isn't right. 629 00:29:47,350 --> 00:29:49,875 Her father supplies half the crack to this city. 630 00:29:50,005 --> 00:29:51,398 You're going to talk to me about what's right? 631 00:29:51,528 --> 00:29:53,139 Yeah, well, that's her father, not her. 632 00:29:53,269 --> 00:29:54,880 How do you know she's not involved? 633 00:29:55,010 --> 00:29:56,272 Maybe she pushes the stuff at school. 634 00:29:56,403 --> 00:29:57,317 Come on, Plum. 635 00:29:57,447 --> 00:29:59,058 You gotta be kidding me. 636 00:29:59,188 --> 00:30:00,886 The girl probably doesn't even know what crack looks like. 637 00:30:01,016 --> 00:30:02,713 Look, man, you can pull all the strings you want. 638 00:30:02,844 --> 00:30:04,280 Bust me down to uniform. 639 00:30:04,411 --> 00:30:06,108 Get me fired for all I care, but I am off this case. 640 00:30:06,239 --> 00:30:06,979 Capiche? 641 00:30:29,349 --> 00:30:34,441 He's off this case when I say he is, not when you say. 642 00:30:51,719 --> 00:30:52,546 Sorry. 643 00:30:56,115 --> 00:31:00,380 You want to tell me what this is all about? 644 00:31:00,510 --> 00:31:04,036 Lisa Burnback asked me to have sex with her. 645 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 Did you blow your cover? 646 00:31:09,041 --> 00:31:10,607 No, but I wish I had. 647 00:31:10,738 --> 00:31:12,174 Maybe I wouldn't feel like such dirt. 648 00:31:12,305 --> 00:31:13,915 Whoa, whoa, whoa, you didn't-- 649 00:31:14,046 --> 00:31:15,743 No. 650 00:31:15,874 --> 00:31:17,092 I told her I wasn't feeling well. 651 00:31:17,223 --> 00:31:18,311 That we'd do it another time. 652 00:31:18,441 --> 00:31:19,878 Captain, I like this girl. 653 00:31:20,008 --> 00:31:20,835 She's a good kid. 654 00:31:20,966 --> 00:31:22,271 I don't want to hurt her. 655 00:31:22,402 --> 00:31:24,970 Sounds kind of unavoidable. 656 00:31:25,100 --> 00:31:26,101 This is all wrong. 657 00:31:26,232 --> 00:31:27,233 I mean, it's not like we're using 658 00:31:27,363 --> 00:31:28,625 a crook to get a crook here. 659 00:31:28,756 --> 00:31:31,237 Look, at the risk of sounding like Plum, 660 00:31:31,367 --> 00:31:32,934 sometimes we have to sacrifice one 661 00:31:33,065 --> 00:31:34,501 good guy in order to save many. 662 00:31:34,631 --> 00:31:36,068 What does that mean? 663 00:31:36,198 --> 00:31:37,721 It means that maybe hurting one girl's feelings 664 00:31:37,852 --> 00:31:39,506 doesn't compare to all the people that are dying 665 00:31:39,636 --> 00:31:41,290 out there because of Burnback. 666 00:31:41,421 --> 00:31:42,988 You saying I can't get off this case? 667 00:31:43,118 --> 00:31:46,513 I'm telling you I'd rather you stay on it. 668 00:31:46,643 --> 00:31:47,906 But I'll take you off if you want. 669 00:31:54,390 --> 00:31:55,783 I'll stick it out. 670 00:32:03,530 --> 00:32:07,099 So anyway they said that they needed somebody just like me 671 00:32:07,229 --> 00:32:09,449 and that they were impressed by my work at Pilsen. 672 00:32:09,579 --> 00:32:11,668 Oh, so the job is yours if you want? 673 00:32:11,799 --> 00:32:13,932 If I want it. 674 00:32:14,062 --> 00:32:15,585 You sure you can put up with me? 675 00:32:15,716 --> 00:32:17,196 Mmm, I think so. 676 00:32:17,326 --> 00:32:18,153 Yes. 677 00:32:18,284 --> 00:32:18,980 Yes. 678 00:32:25,508 --> 00:32:26,248 Tony? 679 00:32:29,295 --> 00:32:31,384 Lisa! 680 00:32:31,514 --> 00:32:32,254 Hi, how are you? 681 00:32:32,385 --> 00:32:33,603 Lisa. 682 00:32:33,734 --> 00:32:34,953 This is Samantha. 683 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 She's a friend of mine from back home. 684 00:32:36,389 --> 00:32:39,740 She's just in town-- [slaps] 685 00:32:44,875 --> 00:32:47,530 I thought I'd made it clear. 686 00:32:47,661 --> 00:32:51,012 Nobody hurts my daughter. 687 00:32:51,143 --> 00:32:51,882 Nobody. 688 00:32:57,888 --> 00:33:00,021 Sam, it's not what it looks like. 689 00:33:00,152 --> 00:33:00,935 She's a part of my-- 690 00:33:01,066 --> 00:33:03,329 [slaps] 691 00:33:03,459 --> 00:33:04,286 Damn. 692 00:33:12,686 --> 00:33:14,731 For what it was worth that guy was the drug smuggler 693 00:33:14,862 --> 00:33:15,689 I've been trying to nail. 694 00:33:15,819 --> 00:33:16,907 What about the girl? 695 00:33:17,038 --> 00:33:18,213 You been trying to nail her, too. 696 00:33:18,344 --> 00:33:19,693 No, she was his daughter. 697 00:33:19,823 --> 00:33:21,956 Who you've been seeing a little on the side. 698 00:33:22,087 --> 00:33:23,871 That was my assignment, Sam. 699 00:33:24,002 --> 00:33:26,308 You're telling me that it's your job now 700 00:33:26,439 --> 00:33:28,484 to seduce young girls? 701 00:33:28,615 --> 00:33:31,226 Look, the FBI tried every other way to get this guy. 702 00:33:31,357 --> 00:33:32,488 The girl was the only way left. 703 00:33:32,619 --> 00:33:34,882 So you just volunteered for the job. 704 00:33:35,013 --> 00:33:36,666 No, I didn't volunteer. 705 00:33:36,797 --> 00:33:38,146 I was assigned the job. 706 00:33:38,277 --> 00:33:41,323 Part of being a cop is to follow instructions. 707 00:33:41,454 --> 00:33:43,325 Even if they stink. 708 00:33:43,456 --> 00:33:45,762 Look, Sam, I don't want you to leave like this, OK. 709 00:33:45,893 --> 00:33:47,982 If I had the time I'd trying to talk you out of it. 710 00:33:48,113 --> 00:33:50,028 But right now, I have to deal with an angry drug dealer 711 00:33:50,158 --> 00:33:51,594 who probably wants me dead. 712 00:33:51,725 --> 00:33:54,554 Oh, god. 713 00:33:54,684 --> 00:33:56,947 What are you gonna do? 714 00:33:57,078 --> 00:33:58,645 He doesn't know where I am. 715 00:33:58,775 --> 00:34:00,560 Look, I'll be all right. 716 00:34:00,690 --> 00:34:04,477 For what it's worth, I want you to stay, Sam. 717 00:34:04,607 --> 00:34:05,478 I gotta go. 718 00:34:11,049 --> 00:34:12,398 Be careful. 719 00:34:16,489 --> 00:34:19,100 Are you sure the case is really blown, Mack? 720 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 The girl hates my guts, Captain. 721 00:34:21,755 --> 00:34:23,104 Maybe you can make up. 722 00:34:23,235 --> 00:34:24,584 Take her a dozen roses. 723 00:34:24,714 --> 00:34:26,673 Trust me, there's no chance in hell. 724 00:34:26,803 --> 00:34:28,936 Did you see or hear anything that 725 00:34:29,067 --> 00:34:31,373 might give us probable cause for a search warrant? 726 00:34:31,504 --> 00:34:32,331 Nope. 727 00:34:32,461 --> 00:34:33,375 Think hard, Mack. 728 00:34:33,506 --> 00:34:34,811 Captain, I have. 729 00:34:34,942 --> 00:34:36,291 The house is as clean as an operating room. 730 00:34:36,422 --> 00:34:38,946 Was there any drugs, paraphernalia maybe? 731 00:34:39,077 --> 00:34:40,687 MCCANN: No. 732 00:34:40,817 --> 00:34:42,080 Anything else? Anything. 733 00:34:42,210 --> 00:34:43,472 Something that might point to another crime? 734 00:34:43,603 --> 00:34:44,430 No, sir. I'm sorry. 735 00:34:44,560 --> 00:34:45,257 There's nothing. 736 00:34:56,703 --> 00:34:59,488 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 737 00:34:59,619 --> 00:35:02,100 Do either of you know if the black leopard 738 00:35:02,230 --> 00:35:04,972 is an endangered species? 739 00:35:05,103 --> 00:35:07,061 I think most of the big cats are? 740 00:35:07,192 --> 00:35:09,194 MCCANN: Wasn't there some kind of law 741 00:35:09,324 --> 00:35:11,848 that says you can't bring a fur of an endangered species 742 00:35:11,979 --> 00:35:12,849 back into the US? 743 00:35:27,386 --> 00:35:31,303 [SINGING] I walk along the fence 744 00:35:31,433 --> 00:35:43,228 and smell the passion vine, climbing up and spilling over 745 00:35:43,358 --> 00:35:51,627 We dug our holes and planted seeds to the divine 746 00:35:51,758 --> 00:35:54,108 as I prepared for leaving. 747 00:35:58,199 --> 00:36:01,507 Then I gave everything to you. 748 00:36:05,685 --> 00:36:09,471 Well, at least I believe I did. 749 00:36:12,648 --> 00:36:21,440 Yes, I gave everything I had believing 750 00:36:21,570 --> 00:36:24,399 fully if it weren't so sad. 751 00:36:34,496 --> 00:36:42,025 I cannot talk to you or offer you a bribe. 752 00:36:42,156 --> 00:36:45,420 You have married your resistance. 753 00:36:49,076 --> 00:36:56,910 You show me pain I only recognize your bribe. 754 00:36:57,040 --> 00:36:59,869 So we live inside our dying. 755 00:37:04,004 --> 00:37:07,312 And I gave everything to you. 756 00:37:11,490 --> 00:37:15,320 Well, at least I believe I did. 757 00:37:18,453 --> 00:37:21,804 [phone ringing] 758 00:37:21,935 --> 00:37:23,066 Yes. 759 00:37:23,197 --> 00:37:23,980 Yeah, Plum. 760 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 Fuller. 761 00:37:25,373 --> 00:37:26,374 Listen, we've got nothing down here. 762 00:37:26,505 --> 00:37:27,288 How about you? 763 00:37:27,419 --> 00:37:29,029 PLUM: Just the fur. 764 00:37:29,159 --> 00:37:30,900 That ought to put him away-- 765 00:37:31,031 --> 00:37:32,598 for about two hours. 766 00:37:32,728 --> 00:37:33,990 So you think we should call it a night? 767 00:37:34,121 --> 00:37:37,429 PLUM: Are you sure you looked everywhere? 768 00:37:37,559 --> 00:37:40,258 Yeah. 769 00:37:40,388 --> 00:37:41,259 Yeah, call it. 770 00:37:47,265 --> 00:37:49,049 Any more ideas? 771 00:37:49,179 --> 00:37:52,182 Yeah, I think we should string him up by his thumbs. 772 00:37:52,313 --> 00:37:53,271 Who Burnback? 773 00:37:53,401 --> 00:37:55,055 No Plum. 774 00:37:55,185 --> 00:37:57,100 You think Burnback is clean? 775 00:37:57,231 --> 00:38:00,060 No, but I don't think we should mess up 776 00:38:00,190 --> 00:38:01,453 this girl's life anymore until we're 777 00:38:01,583 --> 00:38:02,541 sure we have a reason to do it. 778 00:38:02,671 --> 00:38:03,411 That's what I think. 779 00:38:06,719 --> 00:38:09,025 Yeah. 780 00:38:09,156 --> 00:38:10,679 All right, guys. That's it. 781 00:38:10,810 --> 00:38:11,506 Let's call it a day, huh. 782 00:38:21,560 --> 00:38:22,387 MCCANN: Cap? 783 00:38:47,847 --> 00:38:48,587 What you got? 784 00:39:28,844 --> 00:39:31,107 So what do you think we got here, Mr. Burnback? 785 00:39:36,461 --> 00:39:39,289 Kevin Burnback, you're under arrest for the transportation 786 00:39:39,420 --> 00:39:40,595 of illegal narcotics-- - What? 787 00:39:40,726 --> 00:39:41,596 Into the United States. 788 00:39:41,727 --> 00:39:42,858 No! 789 00:39:42,989 --> 00:39:44,294 No! 790 00:39:44,425 --> 00:39:46,906 FULLER: You have the right to remain silent. 791 00:39:47,036 --> 00:39:49,256 Give up the right to remain silent, anything you say 792 00:39:49,387 --> 00:39:52,564 can and will be used against you in a court of law. 793 00:39:52,694 --> 00:39:54,130 You have the right to speak with an attorney 794 00:39:54,261 --> 00:39:56,611 and to have the attorney present during questioning. 795 00:39:56,742 --> 00:39:59,048 If you so desire and cannot afford one, 796 00:39:59,179 --> 00:40:01,007 an attorney will be appointed for you without 797 00:40:01,137 --> 00:40:02,835 charge before questioning. 798 00:40:02,965 --> 00:40:04,489 Now get him outta here. 799 00:40:08,536 --> 00:40:09,407 COP: Let's go. 800 00:40:34,388 --> 00:40:36,608 You all right? 801 00:40:36,738 --> 00:40:38,218 Yeah. 802 00:40:38,348 --> 00:40:39,088 We busted him. 803 00:40:39,219 --> 00:40:40,176 He's in jail. 804 00:40:40,307 --> 00:40:43,049 So he can't come after you? 805 00:40:43,179 --> 00:40:45,399 Not likely, no. 806 00:40:45,530 --> 00:40:46,835 Thank god. 807 00:40:52,754 --> 00:40:56,758 So I guess you're not staying. 808 00:40:56,889 --> 00:40:58,020 I don't think so. 809 00:41:01,894 --> 00:41:05,158 Are you still mad about that girl in the restaurant? 810 00:41:05,288 --> 00:41:06,464 Not in the way you think. 811 00:41:10,555 --> 00:41:13,949 I was really ready to try this juggling 812 00:41:14,080 --> 00:41:16,952 act, Mackie, dealing with my career 813 00:41:17,083 --> 00:41:20,739 and dealing with us at the same time. 814 00:41:20,869 --> 00:41:23,176 But? 815 00:41:23,306 --> 00:41:28,616 But I wasn't ready to deal with your career. 816 00:41:28,747 --> 00:41:29,748 You don't have to. 817 00:41:29,878 --> 00:41:30,618 That's my department. 818 00:41:30,749 --> 00:41:31,619 SAMANTHA: No, it's not. 819 00:41:31,750 --> 00:41:33,012 It's mine. 820 00:41:33,142 --> 00:41:34,492 I'm the one that has to deal with the fact 821 00:41:34,622 --> 00:41:37,190 that seducing other women is part of your job. 822 00:41:37,320 --> 00:41:40,193 I'm the one that has to live with a guy who pretends 823 00:41:40,323 --> 00:41:41,499 he's in high school still. 824 00:41:45,677 --> 00:41:48,070 I'm the one that has to lay awake at night 825 00:41:48,201 --> 00:41:50,377 wondering if you're just late or if you're dead. 826 00:41:54,163 --> 00:41:56,078 First of all, seducing women is 827 00:41:56,209 --> 00:41:59,865 not a part of my job usually. 828 00:41:59,995 --> 00:42:01,910 Secondly, we're not always in high school sometimes-- 829 00:42:02,041 --> 00:42:04,086 Those are just symptoms, Mackie. 830 00:42:04,217 --> 00:42:08,308 The real disease is that being a cop is not just a career. 831 00:42:08,438 --> 00:42:10,223 It's a whole lifestyle. 832 00:42:10,353 --> 00:42:11,659 Are you sure? 833 00:42:15,271 --> 00:42:16,142 Yeah. 834 00:42:20,755 --> 00:42:21,495 I love you, Mackie. 835 00:42:26,805 --> 00:42:28,110 I always will. 836 00:42:39,992 --> 00:42:40,862 Me, too. 837 00:42:55,398 --> 00:42:57,052 [theme music] 838 00:43:23,035 --> 00:43:23,731 [SINGING] Jump! 839 00:43:28,083 --> 00:43:28,867 Jump! 840 00:43:51,498 --> 00:43:52,891 Jump!