1 00:00:04,439 --> 00:00:06,093 [music playing] 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,095 BROADCASTER: We interrupt this program for a news exclusive. 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,705 This is Kathryn Morehead reporting live-- 4 00:00:09,835 --> 00:00:10,749 Oh, sorry. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,490 --from Truman High School. 6 00:00:12,621 --> 00:00:15,058 The details are still sketchy, but apparently just moments 7 00:00:15,189 --> 00:00:17,713 ago, a local undercover unit from the Jump Street 8 00:00:17,843 --> 00:00:18,888 program thwarted a near-- 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,324 [thud] 10 00:00:20,455 --> 00:00:23,719 Uh-- an apparent-- let's just call it an incident 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,677 involving Senator Phillips. 12 00:00:25,808 --> 00:00:26,852 The Senator is safe. 13 00:00:26,983 --> 00:00:28,376 Senator, where is he now? 14 00:00:28,506 --> 00:00:29,420 KATHRYN: Here you see the Senator being whisked 15 00:00:29,551 --> 00:00:32,075 away by Secret Service agents. 16 00:00:32,206 --> 00:00:34,991 Again, the Senator is safe, though the details 17 00:00:35,122 --> 00:00:37,124 are still hazy. 18 00:00:37,254 --> 00:00:39,648 We do know that the Senator was here to speak to a PTA dinner 19 00:00:39,778 --> 00:00:42,477 where student volunteers served as waiters, even 20 00:00:42,607 --> 00:00:44,696 providing the entertainment, all in line 21 00:00:44,827 --> 00:00:46,742 with the Senator's theme of community service, 22 00:00:46,872 --> 00:00:48,613 when all hell broke loose. 23 00:00:48,744 --> 00:00:51,660 And at this point, we don't know any more than that. 24 00:00:51,790 --> 00:00:54,054 It does appear, however, that the Jump Street officers 25 00:00:54,184 --> 00:00:56,012 interceded on the Senator's behalf 26 00:00:56,143 --> 00:00:58,145 and may have saved his life. 27 00:00:58,275 --> 00:01:00,060 We'll have a full report on the news at 11:00. 28 00:01:00,190 --> 00:01:03,237 This is Kathryn Morehead for Action News. 29 00:01:03,367 --> 00:01:05,630 [theme music] 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,684 THEME SONG: We never thought we'd 31 00:01:15,814 --> 00:01:19,122 find a place where we belong. 32 00:01:19,253 --> 00:01:21,124 Don't have to stand alone. 33 00:01:21,255 --> 00:01:24,127 We'll never let you fall. 34 00:01:24,258 --> 00:01:30,133 Don't need permission to decide what you believe. 35 00:01:30,264 --> 00:01:31,178 Ooh! 36 00:01:31,308 --> 00:01:35,965 I said jump down on Jump Street. 37 00:01:36,096 --> 00:01:41,971 I said jump down on Jump Street. 38 00:01:42,102 --> 00:01:46,932 Your friends will be there when your back is to the wall. 39 00:01:47,063 --> 00:01:49,152 You'll find you'll need us 'cause 40 00:01:49,283 --> 00:01:52,416 there's no one else to call. 41 00:01:52,547 --> 00:01:56,812 When it was hopeless, that decision's what you need. 42 00:01:56,942 --> 00:01:58,770 You'd be ready to-- 43 00:01:58,901 --> 00:02:00,772 be ready to jump! 44 00:02:00,903 --> 00:02:02,774 21 Jump Street. 45 00:02:07,388 --> 00:02:09,825 Got the food, guys. 46 00:02:09,955 --> 00:02:10,695 Whoa. 47 00:02:13,568 --> 00:02:14,917 It's about time, pal. 48 00:02:15,047 --> 00:02:16,136 Hey, it took a long time. 49 00:02:19,574 --> 00:02:21,141 Excuse me. 50 00:02:21,271 --> 00:02:23,317 Is this the Jump Street precinct? 51 00:02:23,447 --> 00:02:24,709 Chapel. 52 00:02:24,840 --> 00:02:26,102 You're looking for Captain Fuller. 53 00:02:26,233 --> 00:02:28,191 Well actually, I think I'm looking for you. 54 00:02:28,322 --> 00:02:29,932 Well, we can deal with that. 55 00:02:30,062 --> 00:02:31,760 Are you the officers involved with the incident 56 00:02:31,890 --> 00:02:34,023 over at Truman High? 57 00:02:34,154 --> 00:02:37,461 You mean, are we the ones who saved the Senator's life? 58 00:02:37,592 --> 00:02:39,768 Yeah Hey, Chuck, get in here. 59 00:02:39,898 --> 00:02:41,030 IOKI: What? - Listen, um-- 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,074 [clattering] - Whoa. 61 00:02:42,205 --> 00:02:43,424 Turn that camera off. 62 00:02:43,554 --> 00:02:44,729 I just want to ask you a few questions. 63 00:02:44,860 --> 00:02:45,208 PENHALL: Get out of my way! - Anyone? 64 00:02:45,339 --> 00:02:46,078 No. 65 00:02:46,209 --> 00:02:47,079 Turn that camera off. 66 00:02:47,210 --> 00:02:47,906 KATHRYN: Hey, look at the-- 67 00:02:48,037 --> 00:02:49,125 Get out of my face. 68 00:02:49,256 --> 00:02:49,995 There was something about a bomb. 69 00:02:50,126 --> 00:02:51,519 Turn that camera off. 70 00:02:51,649 --> 00:02:52,433 Boy, turn that camera off. PENHALL: Turn it off. 71 00:02:52,563 --> 00:02:53,434 Go away. - Go! 72 00:02:53,564 --> 00:02:54,130 No. Go away. 73 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 Hey. Hey! 74 00:02:55,610 --> 00:02:56,350 What the hell do you think you're doing? 75 00:02:56,480 --> 00:02:57,786 PENHALL: Turn it off. 76 00:02:57,916 --> 00:02:59,048 KATHRYN: Captain Fuller, I'm Kathryn Morehead. 77 00:02:59,179 --> 00:03:00,354 I don't care if you're Edward R. Murrow. 78 00:03:00,484 --> 00:03:01,833 If you don't get out of here with this-- 79 00:03:01,964 --> 00:03:03,183 Listen, Captain. This is a major news event. 80 00:03:03,313 --> 00:03:03,792 We need to know what happened. We need-- 81 00:03:03,922 --> 00:03:05,533 Know this. 82 00:03:05,663 --> 00:03:07,099 I'm gonna take this video camera and carefully insert it-- 83 00:03:07,230 --> 00:03:09,624 Captain, I am not leaving here until I get a story. 84 00:03:09,754 --> 00:03:11,756 [scoffing] Let me explain something to you, Miss-- 85 00:03:11,887 --> 00:03:13,541 - Morehead. - Whatever. 86 00:03:13,671 --> 00:03:15,760 See, these are undercover cops. 87 00:03:15,891 --> 00:03:17,197 Coming in here with a video camera is not-- 88 00:03:17,327 --> 00:03:19,068 All right. Jonathan, Chuck-- outside. 89 00:03:19,199 --> 00:03:20,591 There'll be no camera at all. 90 00:03:20,722 --> 00:03:24,552 All I am asking for is an exclusive on this story. 91 00:03:24,682 --> 00:03:26,597 [scoffing] Right. 92 00:03:26,728 --> 00:03:29,339 You're going to put this on the 6:00 news with no picture. 93 00:03:29,470 --> 00:03:30,819 I'm not going to put it on the news at all. 94 00:03:30,949 --> 00:03:32,081 Oh, I know that. Come here, Chuck. 95 00:03:32,212 --> 00:03:33,822 No. 96 00:03:33,952 --> 00:03:35,780 Listen, Captain, undercover cops in a high school thwarting 97 00:03:35,911 --> 00:03:37,695 an attempt on a senator's life? 98 00:03:37,826 --> 00:03:39,784 I think there's a movie in there somewhere. 99 00:03:44,485 --> 00:03:47,531 [scoffing] [laughing] Chuck, out of here. 100 00:03:47,662 --> 00:03:49,925 Come on. 101 00:03:50,055 --> 00:03:51,622 My god, she's a writer. 102 00:03:51,753 --> 00:03:54,669 And what I really want to do is direct. 103 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 Movies, huh? 104 00:03:56,410 --> 00:03:58,063 Like "Lethal Weapon 3?" 105 00:03:58,194 --> 00:04:01,328 [clearing throat] Kathryn, you know, I could tell 106 00:04:01,458 --> 00:04:04,722 you what happened, if you want. 107 00:04:04,853 --> 00:04:06,158 [click] 108 00:04:07,899 --> 00:04:11,468 I think what happened last night was a classic battle 109 00:04:11,599 --> 00:04:13,165 between good and evil. 110 00:04:13,296 --> 00:04:14,863 Well, listen. 111 00:04:14,993 --> 00:04:17,605 Start at the beginning, because I want to hear all of it. 112 00:04:17,735 --> 00:04:19,128 Well-- 113 00:04:19,259 --> 00:04:21,609 [music playing] 114 00:04:37,668 --> 00:04:40,236 Observe the stone. 115 00:04:40,367 --> 00:04:41,759 When you can pluck it from my hand, 116 00:04:41,890 --> 00:04:43,021 you will have learned all that I can teach you. 117 00:04:47,243 --> 00:04:48,897 Yes, Ioki? 118 00:04:49,027 --> 00:04:51,029 I believe I can pluck the stone, Master. 119 00:04:53,728 --> 00:04:56,600 You do, do you? 120 00:04:56,731 --> 00:04:58,428 Yes, Master. 121 00:04:58,559 --> 00:04:59,299 Step up here. 122 00:05:06,262 --> 00:05:07,002 Whenever you are ready. 123 00:05:23,105 --> 00:05:24,454 [whoosh] 124 00:05:31,069 --> 00:05:32,941 [laughing] 125 00:05:34,203 --> 00:05:34,943 Huh? 126 00:05:38,076 --> 00:05:39,426 [spits] 127 00:05:41,079 --> 00:05:42,951 Hui. 128 00:05:43,081 --> 00:05:44,387 [ding] 129 00:05:49,000 --> 00:05:49,784 You are impudent. 130 00:05:55,529 --> 00:05:58,096 You will learn the meaning of the word "respect." 131 00:05:58,227 --> 00:05:59,184 Don't, Master, or you'll-- 132 00:05:59,315 --> 00:06:02,492 Or what, dung beetle? 133 00:06:02,623 --> 00:06:05,234 Or you'll be sorry. 134 00:06:05,365 --> 00:06:06,496 Yi-ah! 135 00:06:06,627 --> 00:06:09,064 Excuse me, but what does any of this 136 00:06:09,194 --> 00:06:11,501 have to do with the Senator? 137 00:06:11,632 --> 00:06:12,807 It's background material. 138 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 Could you start a little closer to the 20th century, 139 00:06:18,639 --> 00:06:20,118 like right before tonight maybe? 140 00:06:20,249 --> 00:06:21,555 [sighing] 141 00:06:24,166 --> 00:06:27,735 The Senator was gonna give a speech to the PTA, 142 00:06:27,865 --> 00:06:30,694 and they received a bomb threat. 143 00:06:30,825 --> 00:06:33,305 The Secret Service combed through every inch 144 00:06:33,436 --> 00:06:36,657 and found nothing, so we were there just in case 145 00:06:36,787 --> 00:06:40,312 the caller decided to hand deliver the merchandise. 146 00:06:40,443 --> 00:06:41,749 [music playing] 147 00:06:41,879 --> 00:06:44,229 The limo arrived at 7:00, accompanied 148 00:06:44,360 --> 00:06:48,451 by the usual swarm of motorcycle cops and Secret Servicemen. 149 00:06:48,582 --> 00:06:50,801 They pulled up in front of the school, 150 00:06:50,932 --> 00:06:54,414 and the Senator emerged, grinning, waving, and playing 151 00:06:54,544 --> 00:06:57,025 the crowd like a fine violin. 152 00:06:57,155 --> 00:07:00,071 As he made his way up the steps to the auditorium, 153 00:07:00,202 --> 00:07:01,899 everything seemed normal. 154 00:07:02,030 --> 00:07:06,774 That is, it did until I noticed something by the west gate. 155 00:07:06,904 --> 00:07:10,212 A van arrived, and pastry chefs began to spill 156 00:07:10,342 --> 00:07:12,040 out from the rear cargo area. 157 00:07:12,170 --> 00:07:16,261 First one, then another, then another, then another. 158 00:07:16,392 --> 00:07:18,046 Something wasn't kosher. 159 00:07:18,176 --> 00:07:20,483 Whoever heard of Chinese pastries? 160 00:07:20,614 --> 00:07:21,353 Chinese pastries? 161 00:07:24,226 --> 00:07:27,838 IOKI [VOICEOVER]: This called for a closer look. 162 00:07:27,969 --> 00:07:31,189 The last man out of the van was a strange-looking old bird 163 00:07:31,320 --> 00:07:34,323 carrying an enormous cake box. 164 00:07:34,454 --> 00:07:36,107 I decided to investigate. 165 00:07:36,238 --> 00:07:38,980 My suspicions were aroused. 166 00:07:39,110 --> 00:07:42,200 As I followed them around to the cafeteria entrance, 167 00:07:42,331 --> 00:07:45,203 a strange sensation began to creep up on me. 168 00:07:45,334 --> 00:07:46,727 Was it deja vu? 169 00:07:46,857 --> 00:07:47,902 Second sight? 170 00:07:48,032 --> 00:07:49,381 [grunting] 171 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 IOKI [VOICEOVER]: Or was it just the egg salad 172 00:07:50,600 --> 00:07:52,384 sandwich that I had for lunch? 173 00:07:52,515 --> 00:07:55,126 Uh? 174 00:07:55,257 --> 00:07:57,520 IOKI [VOICEOVER]: I couldn't be sure, but whatever it was, 175 00:07:57,651 --> 00:08:00,305 it pushed me further and further into the bowels 176 00:08:00,436 --> 00:08:01,219 of the cafeteria. 177 00:08:04,440 --> 00:08:06,398 From a dark corner, I watched as they 178 00:08:06,529 --> 00:08:08,226 marched through the kitchen. 179 00:08:08,357 --> 00:08:11,534 The old man carefully placed the cake box on a counter, 180 00:08:11,665 --> 00:08:14,145 and his men quickly surrounded him. 181 00:08:14,276 --> 00:08:15,930 CHEFS: [speaking chinese] 182 00:08:17,801 --> 00:08:19,411 IOKI [VOICEOVER]: Danger and fear raced through my veins, 183 00:08:19,542 --> 00:08:21,283 and evil hung in the air like a beer 184 00:08:21,413 --> 00:08:23,459 belch in a telephone booth. 185 00:08:23,590 --> 00:08:25,809 [music playing] 186 00:08:27,855 --> 00:08:29,813 I didn't know what game they were playing, 187 00:08:29,944 --> 00:08:33,338 but I was pretty sure it wasn't Chinese checkers. 188 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 I decided to make my move. 189 00:08:35,819 --> 00:08:36,994 IOKI: I'd like a piece of that cake. 190 00:08:37,125 --> 00:08:38,474 [gong] 191 00:08:39,562 --> 00:08:40,520 Get him. 192 00:08:40,650 --> 00:08:41,999 CHEFS: [speaking chinese] 193 00:08:44,567 --> 00:08:45,307 Ji! Ji! 194 00:08:45,437 --> 00:08:46,221 Ji! 195 00:08:46,351 --> 00:08:47,222 [muttering] 196 00:08:49,398 --> 00:08:50,138 Oh! 197 00:08:50,268 --> 00:08:51,139 Ooh. 198 00:08:51,269 --> 00:08:52,967 CHEFS: [speaking chinese] 199 00:08:56,753 --> 00:08:58,842 Take him, you cowards. 200 00:08:58,973 --> 00:09:00,017 - Hiyah! - Kiai! 201 00:09:00,148 --> 00:09:00,975 Ooh! [whack] 202 00:09:01,105 --> 00:09:01,715 Hiyah! [whack] 203 00:09:01,845 --> 00:09:02,933 Ah! Wah! 204 00:09:03,064 --> 00:09:03,847 - [grunting] - Ah! 205 00:09:03,978 --> 00:09:04,848 Ah! 206 00:09:04,979 --> 00:09:05,806 [whack] 207 00:09:05,936 --> 00:09:07,285 Wah! 208 00:09:07,416 --> 00:09:08,504 Wah! Hiyah! 209 00:09:08,635 --> 00:09:09,418 [whack] 210 00:09:09,549 --> 00:09:10,419 Oof. 211 00:09:10,550 --> 00:09:11,376 [grunting] 212 00:09:11,507 --> 00:09:12,377 Ha-ooh! 213 00:09:12,508 --> 00:09:13,465 Ha! 214 00:09:13,596 --> 00:09:14,379 Hiyah! 215 00:09:14,510 --> 00:09:15,467 [whack] 216 00:09:15,598 --> 00:09:16,338 Oh! 217 00:09:16,468 --> 00:09:17,861 [whack] 218 00:09:17,992 --> 00:09:18,949 - Ya! - Hiyah! 219 00:09:19,080 --> 00:09:19,820 [grunting] 220 00:09:19,950 --> 00:09:20,908 Hiyah! Ha! 221 00:09:21,038 --> 00:09:22,300 [whack] - [grunting] 222 00:09:22,431 --> 00:09:23,388 Hiyah! Wah! 223 00:09:23,519 --> 00:09:24,259 Wah! 224 00:09:24,389 --> 00:09:25,173 Wah! 225 00:09:25,303 --> 00:09:26,261 [speaking chinese] 226 00:09:26,391 --> 00:09:28,350 Kiai! 227 00:09:28,480 --> 00:09:29,220 [grunting] 228 00:09:29,351 --> 00:09:30,700 [clattering] 229 00:09:31,962 --> 00:09:32,702 You. 230 00:09:32,833 --> 00:09:33,573 Go. 231 00:09:35,270 --> 00:09:36,314 Hiu. [swoosh] 232 00:09:36,445 --> 00:09:37,315 Hiu! Ya! 233 00:09:37,446 --> 00:09:38,186 Wah! 234 00:09:38,316 --> 00:09:39,100 Hiyah! 235 00:09:39,230 --> 00:09:40,101 [thump] 236 00:09:40,231 --> 00:09:41,581 [crash] 237 00:09:42,233 --> 00:09:43,017 Hiyah! 238 00:09:43,147 --> 00:09:44,279 [music playing] 239 00:09:44,409 --> 00:09:45,193 Ow! 240 00:09:45,323 --> 00:09:46,411 [thump] 241 00:09:46,542 --> 00:09:47,848 [thump] 242 00:09:50,415 --> 00:09:52,940 Gee, thanks. 243 00:09:53,070 --> 00:09:54,594 Which reminds me of the story about the day 244 00:09:54,724 --> 00:09:57,466 the rabbi and the priest decided to play a round of golf 245 00:09:57,597 --> 00:09:59,773 with Aunt Jemima and Geraldo Rivera. 246 00:09:59,903 --> 00:10:00,774 IOKI: Hiyah-ah! 247 00:10:00,904 --> 00:10:02,210 Oh! WOMAN: Goodness! 248 00:10:02,340 --> 00:10:03,211 MAN: Oh my god! 249 00:10:03,341 --> 00:10:05,648 [music playing] 250 00:10:16,050 --> 00:10:16,877 IOKI: Hold it right there. 251 00:10:24,101 --> 00:10:24,798 The jig is up. 252 00:10:28,976 --> 00:10:29,759 [swoosh] 253 00:10:29,890 --> 00:10:30,630 Hi-u! 254 00:10:33,807 --> 00:10:35,069 Don't be foolish, old man. 255 00:10:40,074 --> 00:10:40,944 Hi-u! 256 00:10:41,075 --> 00:10:41,902 [groaning] 257 00:10:42,032 --> 00:10:43,338 [thump] 258 00:10:43,468 --> 00:10:45,296 Mm. 259 00:10:45,427 --> 00:10:46,733 [spits] 260 00:10:47,908 --> 00:10:51,172 You have much to learn. 261 00:10:51,302 --> 00:10:54,392 Doo-hiu-- hu. 262 00:10:54,523 --> 00:10:57,787 Hiu-- hui. 263 00:10:57,918 --> 00:10:58,788 Hui-- - Hiyah! 264 00:10:58,919 --> 00:10:59,702 Ooh! 265 00:10:59,833 --> 00:11:00,747 - Hiyah! - Hoo! 266 00:11:00,877 --> 00:11:01,704 Hiyah! Hi-jui! 267 00:11:01,835 --> 00:11:03,053 [whack] - Hiyah! 268 00:11:03,184 --> 00:11:03,837 Hiyah! [whack] 269 00:11:03,967 --> 00:11:04,533 - Ow! - Ooh. 270 00:11:04,664 --> 00:11:05,447 Hiyah! 271 00:11:05,577 --> 00:11:06,361 Oof. 272 00:11:06,491 --> 00:11:07,318 [grunting] Uh. 273 00:11:07,449 --> 00:11:08,232 Hiyah! 274 00:11:08,363 --> 00:11:09,103 Ah! 275 00:11:09,233 --> 00:11:10,582 Hiy-uh! 276 00:11:10,713 --> 00:11:12,019 [thump] 277 00:11:13,150 --> 00:11:14,935 [breathing heavily] 278 00:11:19,330 --> 00:11:20,244 Who are you? 279 00:11:24,901 --> 00:11:26,686 [music playing] 280 00:11:30,341 --> 00:11:31,299 You? 281 00:11:31,429 --> 00:11:32,953 That is correct, dung beetle. 282 00:11:37,914 --> 00:11:39,220 [click] 283 00:11:41,788 --> 00:11:43,267 [music playing] 284 00:11:43,398 --> 00:11:44,921 Now prepare to learn your final lesson, dung beetle. 285 00:11:48,533 --> 00:11:50,361 [whooshing] 286 00:11:55,497 --> 00:11:59,327 If you prefer, I will destroy you with my bare hands. 287 00:11:59,457 --> 00:12:00,850 Hi-oh! 288 00:12:00,981 --> 00:12:08,728 Waaa-- hi-jiu. 289 00:12:08,858 --> 00:12:10,251 [gasping] Huh-- 290 00:12:10,381 --> 00:12:11,165 ha! 291 00:12:11,295 --> 00:12:12,166 Hiy-- 292 00:12:12,296 --> 00:12:13,123 [whack] 293 00:12:13,254 --> 00:12:14,603 [grunting] 294 00:12:14,734 --> 00:12:15,604 Hiyah! 295 00:12:15,735 --> 00:12:17,084 [whack] 296 00:12:17,214 --> 00:12:21,479 [SLOWLY] Whoa-- ah! 297 00:12:21,610 --> 00:12:22,959 [EXPLOSION] 298 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 [laughing quietly] 299 00:12:32,360 --> 00:12:34,754 Now we're even. 300 00:12:34,884 --> 00:12:38,845 - Oh, Harry, please. - What? 301 00:12:38,975 --> 00:12:41,021 You've been reading too many Zap comics. 302 00:12:41,151 --> 00:12:42,805 So there was no bomb in the cake? 303 00:12:42,936 --> 00:12:44,372 Of course not. 304 00:12:44,502 --> 00:12:46,504 Would somebody please tell me what really happened? 305 00:12:46,635 --> 00:12:48,463 [clearing throat] 306 00:12:54,556 --> 00:12:57,124 So, Officer Hanson. 307 00:12:57,254 --> 00:12:58,516 Mm-hmm, Hanson. 308 00:12:58,647 --> 00:13:00,562 S-O-N. H-A-N-S-O-N. [clears throat] 309 00:13:02,390 --> 00:13:07,787 S-O-N. Can you describe what transpired this afternoon? 310 00:13:07,917 --> 00:13:10,224 [exhales] [clears throat] 311 00:13:12,835 --> 00:13:13,923 Words can't describe. 312 00:13:14,054 --> 00:13:15,403 [sighs] 313 00:13:15,533 --> 00:13:17,884 [music playing] 314 00:20:07,336 --> 00:20:08,990 Hanson, Hanson, Hanson-- can't you 315 00:20:09,120 --> 00:20:11,166 see the lady has a job to do? 316 00:20:11,297 --> 00:20:14,125 Come on. 317 00:20:14,256 --> 00:20:15,649 Well, Judy, you seem to understand 318 00:20:15,779 --> 00:20:16,693 what I'm looking for. 319 00:20:16,824 --> 00:20:18,521 Oh, of course I do. 320 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 You're a class act. 321 00:20:20,393 --> 00:20:22,830 You want to get right down to the heart of the matter. 322 00:20:22,960 --> 00:20:24,310 That's right. 323 00:20:24,440 --> 00:20:26,747 [music playing] 324 00:20:36,235 --> 00:20:38,411 [knocking] - Who is it? 325 00:20:38,541 --> 00:20:39,716 CAPTAIN: Clark Gable. 326 00:20:39,847 --> 00:20:40,761 Come on in, Fullie. 327 00:20:43,764 --> 00:20:45,113 [door shuts] 328 00:20:46,680 --> 00:20:47,681 Hiya, doll. 329 00:20:47,811 --> 00:20:48,551 Hiya, Chief. 330 00:20:54,905 --> 00:20:57,734 Say, you got anything going after the show tonight? 331 00:20:57,865 --> 00:20:58,996 Some friends are coming over. 332 00:20:59,127 --> 00:21:00,607 Ruby and Choo-Choo DeLongo? 333 00:21:00,737 --> 00:21:02,609 Johnny Walker and his brothers Blackie and Red. 334 00:21:02,739 --> 00:21:03,610 Ah. 335 00:21:03,740 --> 00:21:04,872 Say. 336 00:21:05,002 --> 00:21:05,786 why don't you forget about this bum? 337 00:21:05,916 --> 00:21:07,004 I can't, Fullie. 338 00:21:07,135 --> 00:21:08,092 What, are you an elephant? 339 00:21:08,223 --> 00:21:09,268 Just a woman-- 340 00:21:09,398 --> 00:21:10,443 scorned. 341 00:21:10,573 --> 00:21:11,748 Now you listen here, doll. 342 00:21:11,879 --> 00:21:13,620 You've got to pay mind to business. 343 00:21:13,750 --> 00:21:15,361 I mean, this ain't just any rum-dum gig. 344 00:21:15,491 --> 00:21:16,753 There's some high muckety-muck out there. 345 00:21:16,884 --> 00:21:18,102 The Senator, you mean. 346 00:21:18,233 --> 00:21:19,800 Nah. 347 00:21:19,930 --> 00:21:22,585 I'm talking three top dogs from the William Morris Agency. 348 00:21:22,716 --> 00:21:23,673 Look at me. 349 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 I'm doing cartwheels. 350 00:21:25,893 --> 00:21:27,198 Hey, come on. 351 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 The boys are waiting backstage. 352 00:21:28,896 --> 00:21:30,332 Earl's breaking in a new accordion player. 353 00:21:30,463 --> 00:21:31,812 Wants to go over the new numbers. 354 00:21:31,942 --> 00:21:33,204 I'll be there-- 355 00:21:33,335 --> 00:21:34,118 with bells on. 356 00:21:37,731 --> 00:21:40,081 [music playing] 357 00:21:45,129 --> 00:21:47,001 [heels clacking] 358 00:21:50,091 --> 00:21:52,093 Hello, boys. 359 00:21:52,223 --> 00:21:53,181 Hiya, doll face. 360 00:21:53,312 --> 00:21:54,443 How's tricks? 361 00:21:54,574 --> 00:21:56,532 You know, Pops, tricks are for kids. 362 00:21:56,663 --> 00:22:00,188 [chuckling] Give a hey to Lester on the squeeze box. 363 00:22:00,319 --> 00:22:01,711 Hey, Lester on the squeeze box. 364 00:22:05,759 --> 00:22:07,935 SENATOR: So the priest loses his ball in the rough 365 00:22:08,065 --> 00:22:10,851 and asks the rabbi if he can take a Mulligan. 366 00:22:10,981 --> 00:22:12,896 [laughter] 367 00:22:13,027 --> 00:22:15,682 EARL: What's the man yakety-yakking about? 368 00:22:15,812 --> 00:22:17,118 Beats me. 369 00:22:17,248 --> 00:22:19,294 What do those guys ever really talk about? 370 00:22:19,425 --> 00:22:21,949 Lining their pockets, sticking it to the little guy, 371 00:22:22,079 --> 00:22:22,950 and making the rich richer? 372 00:22:27,694 --> 00:22:29,173 Skin's a little pink, eh? 373 00:22:29,304 --> 00:22:30,131 Mm-hmm. 374 00:22:30,261 --> 00:22:31,785 We go on in five minutes. 375 00:22:31,915 --> 00:22:33,177 You all know the playlist? 376 00:22:33,308 --> 00:22:34,614 Yeah. 377 00:22:34,744 --> 00:22:36,964 Keep the masses sedated with sentimental fluff 378 00:22:37,094 --> 00:22:38,748 so they never wake up and realize 379 00:22:38,879 --> 00:22:42,361 that the fat cats like Mr. Golf out there are exploiting them. 380 00:22:42,491 --> 00:22:43,884 You know these accordion cats. 381 00:22:49,237 --> 00:22:50,760 EMCEE: Ladies and gentlemen, Senator Phillips-- 382 00:22:50,891 --> 00:22:52,283 EARL: OK, everybody. Showtime. 383 00:22:52,414 --> 00:22:53,850 EMCEE: Truman High School is pleased to present, 384 00:22:53,981 --> 00:22:56,462 direct from her smash engagement at the Rainbow 385 00:22:56,592 --> 00:22:59,943 Room in New York City, the one, the only, 386 00:23:00,074 --> 00:23:02,772 the sensational Judy Hoffs. 387 00:23:02,903 --> 00:23:03,686 [music playing] 388 00:23:03,817 --> 00:23:05,514 [applause] 389 00:23:10,911 --> 00:23:17,396 [SINGING] There's a somebody I'm longing to see. 390 00:23:17,526 --> 00:23:31,627 I hope that he turns out to be someone who'll watch over me. 391 00:23:39,330 --> 00:23:45,424 I'm a little lamb who's lost in the world. 392 00:23:45,554 --> 00:24:00,917 I know I could always be good to one who'll watch over me. 393 00:24:01,048 --> 00:24:04,443 Oh, yeah. 394 00:24:04,573 --> 00:24:13,495 Although he may not be the man some girls 395 00:24:13,626 --> 00:24:29,859 think of as handsome, to my heart he carries the key-- 396 00:24:29,990 --> 00:24:33,994 oh, the key. 397 00:24:34,124 --> 00:24:42,089 Oh, won't you tell him please to put on some speed, 398 00:24:42,219 --> 00:24:45,266 follow my lead. 399 00:24:45,396 --> 00:25:01,151 Oh, how I need someone to watch over me. 400 00:25:07,244 --> 00:25:09,551 [applause] 401 00:25:24,653 --> 00:25:26,960 [music playing] 402 00:25:33,575 --> 00:25:34,924 [click] 403 00:25:44,020 --> 00:25:45,065 Drink? 404 00:25:45,195 --> 00:25:46,109 You asking me or telling me? 405 00:25:46,240 --> 00:25:48,372 [chuckling] Waiter? 406 00:25:52,376 --> 00:25:54,465 So what brings you here? 407 00:25:54,596 --> 00:26:00,863 Well, word is this band has a pretty fine songbird. 408 00:26:00,994 --> 00:26:03,039 You got a lot of moxie showing up here. 409 00:26:03,170 --> 00:26:06,608 - Oh, let me talk to you. - It's a free country. 410 00:26:06,739 --> 00:26:08,697 [sighing] Hey, this ain't easy for me. 411 00:26:08,828 --> 00:26:11,570 Spit it out. 412 00:26:11,700 --> 00:26:13,789 I want you back, baby. 413 00:26:13,920 --> 00:26:15,791 I've left Wanda. 414 00:26:15,922 --> 00:26:17,793 Just wasn't 24 karat like you and me. 415 00:26:21,057 --> 00:26:22,363 Do you have any idea what I've been going 416 00:26:22,493 --> 00:26:24,365 through for the last two weeks? 417 00:26:24,495 --> 00:26:26,846 Hoping you'd call, wondering if it was something 418 00:26:26,976 --> 00:26:29,500 I did or didn't do. - Yeah, but listen, baby-- 419 00:26:29,631 --> 00:26:31,720 No, you listen. 420 00:26:31,851 --> 00:26:35,550 If I decide to see you, it's going to be on my terms, see? 421 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 I'm never going to let a man have that kind of power over me 422 00:26:37,639 --> 00:26:39,510 again. 423 00:26:39,641 --> 00:26:40,947 Anything you say, baby. 424 00:26:41,077 --> 00:26:43,123 Anything. 425 00:26:43,253 --> 00:26:45,429 I've got another song to sing. 426 00:26:45,560 --> 00:26:46,692 And don't call me baby. 427 00:26:50,347 --> 00:26:52,219 [applause] 428 00:26:55,309 --> 00:26:56,919 Where's Lester? 429 00:26:57,050 --> 00:26:57,746 I don't know. 430 00:27:04,448 --> 00:27:06,494 Aren't they wonderful? 431 00:27:06,625 --> 00:27:08,496 Well, next we're going to sing a song that I'd 432 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 like to dedicate to a certain-- 433 00:27:17,244 --> 00:27:22,423 uh, that I'd like to dedicate to all of our Polish friends 434 00:27:22,553 --> 00:27:23,903 out there. 435 00:27:24,033 --> 00:27:25,861 It's a song I'm sure you all know. 436 00:27:25,992 --> 00:27:27,776 [accordion playing] 437 00:27:42,922 --> 00:27:44,227 [pounding feet] 438 00:27:44,358 --> 00:27:45,968 [clattering] 439 00:27:46,099 --> 00:27:46,839 What goes, doll? 440 00:27:46,969 --> 00:27:48,536 It's in the accordion. 441 00:27:48,667 --> 00:27:49,537 [sputtering] 442 00:27:49,668 --> 00:27:50,538 Hey, what are you, yellow? 443 00:27:50,669 --> 00:27:52,540 Come on. 444 00:27:52,671 --> 00:27:54,498 Quick, open that door. 445 00:27:54,629 --> 00:27:55,499 [thump] 446 00:27:55,630 --> 00:27:56,500 [groaning] 447 00:27:56,631 --> 00:27:58,024 [crash] 448 00:27:58,154 --> 00:27:59,982 [explosion] 449 00:28:00,113 --> 00:28:01,505 Where's the accordion player? 450 00:28:01,636 --> 00:28:03,159 He made a getaway after the last song. 451 00:28:03,290 --> 00:28:04,595 CAPTAIN: He might still be in the building. 452 00:28:04,726 --> 00:28:05,292 Let's go. - No. 453 00:28:05,422 --> 00:28:07,033 You go. 454 00:28:07,163 --> 00:28:08,251 I've got three Morris agents out there, a set to finish, 455 00:28:08,382 --> 00:28:09,470 and a boyfriend to set straight. 456 00:28:09,600 --> 00:28:10,601 [panting] 457 00:28:10,732 --> 00:28:11,777 That's my little star. 458 00:28:15,128 --> 00:28:16,433 [exhaling] 459 00:28:20,002 --> 00:28:21,308 [applause] 460 00:28:22,396 --> 00:28:24,224 BLOWFISH: [snoring] 461 00:28:26,792 --> 00:28:28,097 [yawning] 462 00:28:29,664 --> 00:28:31,231 Oh, I'm sorry. Are you done yet? 463 00:28:31,361 --> 00:28:32,711 - Sal. - He's right. 464 00:28:32,841 --> 00:28:35,148 Nap time, baby. 465 00:28:35,278 --> 00:28:39,108 Besides, there wasn't any bomb in the accordion anyway. 466 00:28:39,239 --> 00:28:40,109 No? 467 00:28:40,240 --> 00:28:41,458 It blew up, didn't it? 468 00:28:41,589 --> 00:28:43,199 It broke. 469 00:28:43,330 --> 00:28:44,592 Do you really want to know what happened this afternoon? 470 00:28:44,723 --> 00:28:45,767 No. Don't tell me. 471 00:28:45,898 --> 00:28:47,029 I don't want to know. 472 00:28:47,160 --> 00:28:48,639 When I heard the Senator was going 473 00:28:48,770 --> 00:28:50,250 to speak at my old high school, I wanted to be there. 474 00:28:50,380 --> 00:28:53,166 I mean, what American wouldn't? 475 00:28:53,296 --> 00:28:55,081 They never knew what hit them. 476 00:28:55,211 --> 00:28:57,039 After that, the State Championship game 477 00:28:57,170 --> 00:28:58,345 was a piece of cake. 478 00:28:58,475 --> 00:28:59,825 Hey, Sal, tell us again about the time 479 00:28:59,955 --> 00:29:01,740 you scored seven touchdowns against Jefferson. 480 00:29:01,870 --> 00:29:04,873 [scoffing] Come on, it's ancient history. 481 00:29:05,004 --> 00:29:05,874 Next? 482 00:29:06,005 --> 00:29:07,658 Tell us about Wilbur. 483 00:29:07,789 --> 00:29:08,572 [music playing] 484 00:29:08,703 --> 00:29:10,096 [heavy breathing] 485 00:29:10,226 --> 00:29:11,271 Or didn't they used to tell stories about Wilbur 486 00:29:11,401 --> 00:29:12,925 when you were a student here? 487 00:29:13,055 --> 00:29:14,535 Come on, Corene. 488 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 Everybody knows those stories are a bunch of baloney. 489 00:29:16,624 --> 00:29:18,191 Wilbur Friedman is no baloney. 490 00:29:18,321 --> 00:29:22,151 [scoffing] You're saying there really was a Wilbur? 491 00:29:22,282 --> 00:29:24,893 He was a custodian here my freshman year. 492 00:29:25,024 --> 00:29:26,329 Weird guy. 493 00:29:26,460 --> 00:29:28,505 Lived in a tool shed out by the athletic field. 494 00:29:28,636 --> 00:29:31,465 No one paid much attention to him, 495 00:29:31,595 --> 00:29:34,033 until one day he took a weed whipper 496 00:29:34,163 --> 00:29:35,599 and turned the entire cheerleading 497 00:29:35,730 --> 00:29:39,038 squad into hamburger. 498 00:29:39,168 --> 00:29:41,301 Gross. 499 00:29:41,431 --> 00:29:44,391 Sal, I thought you were for real, man. 500 00:29:44,521 --> 00:29:46,349 But you're bunk. 501 00:29:46,480 --> 00:29:49,526 You probably never even kicked a field goal against Jefferson. 502 00:29:49,657 --> 00:29:50,658 Let's get out of here, Corene. 503 00:29:50,789 --> 00:29:52,616 [heavy breathing] 504 00:29:53,748 --> 00:29:56,055 [music playing] 505 00:30:01,669 --> 00:30:03,540 [heavy breathing] 506 00:30:23,473 --> 00:30:24,823 [squeak] 507 00:30:25,780 --> 00:30:26,607 Hey, hey! Hey! 508 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Hey! What in the hell? 509 00:30:28,043 --> 00:30:28,827 What are you doing? 510 00:30:35,790 --> 00:30:36,573 [squeak] 511 00:30:36,704 --> 00:30:38,749 It's all clear, sir. 512 00:30:38,880 --> 00:30:40,186 [squeak] 513 00:30:43,754 --> 00:30:46,192 Did you hear the one about the rabbi and the priest? 514 00:30:46,322 --> 00:30:47,193 [chuckling] Yes, sir. 515 00:30:47,323 --> 00:30:49,195 Many times. 516 00:30:49,325 --> 00:30:51,458 [laughing] Just kills me. 517 00:30:57,812 --> 00:30:59,553 [water running] 518 00:31:02,121 --> 00:31:04,340 [WHISPERING] Say, isn't that the, uh-- 519 00:31:04,471 --> 00:31:05,994 [thump] - Yeah, that's him. 520 00:31:06,125 --> 00:31:06,995 [thump] 521 00:31:07,126 --> 00:31:08,475 Really? 522 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 Nice [inaudible] 523 00:31:10,216 --> 00:31:11,086 [whack] - [groaning] 524 00:31:11,217 --> 00:31:11,957 [whack] 525 00:31:12,087 --> 00:31:13,436 [groaning] 526 00:31:13,567 --> 00:31:14,916 [thump] 527 00:31:16,091 --> 00:31:17,919 [weed whacker revving] 528 00:31:18,050 --> 00:31:19,442 What's going on out there? 529 00:31:19,573 --> 00:31:21,401 [weed whacker revving] 530 00:31:37,504 --> 00:31:38,287 Wilbur! 531 00:31:41,900 --> 00:31:43,249 All right, you maniac! 532 00:31:47,383 --> 00:31:50,299 It's you and me now. 533 00:31:50,430 --> 00:31:51,213 Come on! 534 00:31:54,913 --> 00:31:55,696 Wilbur! 535 00:31:58,917 --> 00:31:59,656 Wilbur! 536 00:32:06,881 --> 00:32:11,712 Sal, get back to work, you little homunculus. 537 00:32:11,842 --> 00:32:13,192 [thump] 538 00:32:15,324 --> 00:32:16,195 [engine humming] 539 00:32:16,325 --> 00:32:18,675 [music playing] 540 00:32:59,151 --> 00:33:00,021 [thump] 541 00:33:00,152 --> 00:33:01,980 [groaning] 542 00:33:16,168 --> 00:33:16,951 Hey. 543 00:33:22,565 --> 00:33:24,393 [side conversations] 544 00:33:29,050 --> 00:33:29,964 Your name, sir? 545 00:33:30,095 --> 00:33:31,270 Pen. 546 00:33:31,400 --> 00:33:33,402 Doug Hall. 547 00:33:33,533 --> 00:33:36,101 Oh, yes, Commander Penhall. 548 00:33:36,231 --> 00:33:38,451 Right this way, sir. 549 00:33:38,581 --> 00:33:40,409 [side conversations] 550 00:33:52,334 --> 00:33:54,032 Bid on 28 black. 551 00:33:54,162 --> 00:33:54,945 Ooh. 552 00:34:00,560 --> 00:34:01,343 Thank you. 553 00:34:04,085 --> 00:34:06,044 $50,000, please. 554 00:34:06,174 --> 00:34:06,914 Of course, Mr. Penhall. 555 00:34:11,701 --> 00:34:19,535 36, 24, 34. 556 00:34:26,107 --> 00:34:30,372 $50,000 on double O. 557 00:34:30,503 --> 00:34:32,070 The limit is 20 sir. 558 00:34:35,247 --> 00:34:36,030 You would break the bank. 559 00:34:52,090 --> 00:34:53,134 Place your bets, please. 560 00:34:58,313 --> 00:35:00,141 [ball rattling] 561 00:35:08,715 --> 00:35:10,499 [ball clattering] 562 00:35:13,111 --> 00:35:13,981 Oh! 563 00:35:14,112 --> 00:35:15,461 DEALER: Winner. 564 00:35:15,591 --> 00:35:16,462 Double zero. 565 00:35:16,592 --> 00:35:18,377 [onlookers exclaiming] 566 00:35:22,511 --> 00:35:23,643 Listen folks, he broke the bank. 567 00:35:44,446 --> 00:35:45,752 I'm busted. 568 00:35:45,882 --> 00:35:48,537 Why, yes. 569 00:35:48,668 --> 00:35:49,408 Of course you are. 570 00:35:52,280 --> 00:35:56,154 You got a nice bankroll there. 571 00:35:56,284 --> 00:35:59,287 I bet you say that all the boys. 572 00:35:59,418 --> 00:36:03,248 Buy a washout a drink? 573 00:36:03,378 --> 00:36:07,382 Perhaps we should listen to the Senator. 574 00:36:07,513 --> 00:36:09,079 Whatever you say. 575 00:36:09,210 --> 00:36:12,344 SENATOR: So she turns to the rabbi and says, oh yeah? 576 00:36:12,474 --> 00:36:14,520 Well I got your birdie right here. 577 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 [laughing] 578 00:36:15,738 --> 00:36:17,784 Why don't we go someplace cozy? 579 00:36:31,493 --> 00:36:35,454 I'm going to slip into something more comfortable. 580 00:36:35,584 --> 00:36:36,629 Why don't you make us a drink? 581 00:36:48,206 --> 00:36:49,511 [dial tone] 582 00:36:58,651 --> 00:36:59,826 What did you say your name was? 583 00:36:59,956 --> 00:37:01,654 [music playing] 584 00:37:03,264 --> 00:37:14,710 [inaudible] [inaudible] [inaudible] 585 00:37:14,841 --> 00:37:15,668 [spritz] 586 00:37:15,798 --> 00:37:17,147 [thump] 587 00:37:18,758 --> 00:37:20,977 And what's your name? 588 00:37:21,108 --> 00:37:23,023 Hall, Doug Pen. 589 00:37:27,593 --> 00:37:28,942 Oh! 590 00:37:29,072 --> 00:37:31,466 Where's the bomb? 591 00:37:31,597 --> 00:37:33,076 You have to ask? 592 00:37:33,207 --> 00:37:35,253 Don't be coy with me. 593 00:37:35,383 --> 00:37:36,819 There's a bug in the chandelier, and that 594 00:37:36,950 --> 00:37:38,952 can only mean one thing. 595 00:37:39,082 --> 00:37:40,345 SAL: That's right, Mr. Penhall. 596 00:37:40,475 --> 00:37:41,650 [thump] 597 00:37:43,652 --> 00:37:46,264 Sal [inaudible] Blowfish. 598 00:37:46,394 --> 00:37:48,657 Ah, so nice to see you again. 599 00:37:48,788 --> 00:37:50,180 What is it this time? 600 00:37:50,311 --> 00:37:51,573 Gold? 601 00:37:51,704 --> 00:37:54,184 Diamonds? 602 00:37:54,315 --> 00:37:55,316 Junk bonds? 603 00:37:55,447 --> 00:37:56,926 [laughing] 604 00:37:59,451 --> 00:38:02,802 Nothing so insignificant, Mr. Penhall. 605 00:38:02,932 --> 00:38:05,674 I'd like you to meet my colleague. 606 00:38:09,330 --> 00:38:10,418 The Senator. 607 00:38:10,549 --> 00:38:12,855 Not the Senator, Mr. Penhall. 608 00:38:12,986 --> 00:38:16,642 But an incredible simulation. 609 00:38:16,772 --> 00:38:18,470 They're doing marvelous things these days 610 00:38:18,600 --> 00:38:20,385 with plastic surgery. 611 00:38:20,515 --> 00:38:22,387 Don't you agree? 612 00:38:22,517 --> 00:38:24,780 Allow me to explain. 613 00:38:24,911 --> 00:38:29,655 We have placed a large explosive device in the laundry room, 614 00:38:29,785 --> 00:38:32,701 behind the dais just where the Senator is to be seated. 615 00:38:32,832 --> 00:38:34,137 In the storage room? 616 00:38:34,268 --> 00:38:35,791 The laundry room. 617 00:38:35,922 --> 00:38:40,013 Along the back wall, behind a large industrial dryer. 618 00:38:40,143 --> 00:38:40,927 Oh, yes. 619 00:38:41,057 --> 00:38:42,798 I know where that is. 620 00:38:42,929 --> 00:38:47,325 Following this explosion, we will remove the Senator's body 621 00:38:47,455 --> 00:38:50,719 and replace him with Mr. Fukuyama here. 622 00:38:50,850 --> 00:38:53,766 Following a short recovery, he will return to Washington. 623 00:38:53,896 --> 00:38:59,685 And I, Mr. Penhall, will have an operative in a position 624 00:38:59,815 --> 00:39:01,208 of incredible power. 625 00:39:01,339 --> 00:39:04,037 [exhaling] [chuckling] 626 00:39:05,604 --> 00:39:07,432 Prepare to die. 627 00:39:07,562 --> 00:39:10,086 [inaudible], it is time. 628 00:39:10,217 --> 00:39:11,261 [click] 629 00:39:11,392 --> 00:39:14,743 And what time is that, exactly? 630 00:39:14,874 --> 00:39:17,006 Half past. 631 00:39:17,137 --> 00:39:18,007 [whooshing] 632 00:39:18,138 --> 00:39:19,095 Ah, what is this? 633 00:39:19,226 --> 00:39:20,096 - [coughing] - Ah! 634 00:39:20,227 --> 00:39:21,533 - What is this? - Ah! 635 00:39:21,663 --> 00:39:22,490 What's going on? 636 00:39:22,621 --> 00:39:23,491 What is this? 637 00:39:23,622 --> 00:39:25,972 [music playing] 638 00:39:48,516 --> 00:39:49,648 Open, damn you. 639 00:39:49,778 --> 00:39:50,518 Open! 640 00:39:58,874 --> 00:40:00,354 PENHALL [VOICEOVER]: This isn't the storage room. 641 00:40:00,485 --> 00:40:01,964 [slam] - Douglas, behind the dryer. 642 00:40:06,055 --> 00:40:07,883 [clattering] 643 00:40:12,018 --> 00:40:14,237 I couldn't bear the idea of anything happening to you. 644 00:40:18,720 --> 00:40:19,504 Down here. 645 00:40:23,943 --> 00:40:25,292 [beeping] 646 00:40:25,423 --> 00:40:27,337 No problem. 647 00:40:27,468 --> 00:40:28,687 [door shuts] 648 00:40:30,210 --> 00:40:31,254 Big problem. 649 00:40:31,385 --> 00:40:32,691 [gasping] 650 00:40:34,432 --> 00:40:35,215 [clang] 651 00:40:35,345 --> 00:40:36,085 Oh! 652 00:40:41,308 --> 00:40:43,179 [grunting] 653 00:40:43,310 --> 00:40:44,616 [crash] 654 00:40:45,791 --> 00:40:46,705 [breathing heavily] 655 00:40:46,835 --> 00:40:47,662 [clang] 656 00:40:47,793 --> 00:40:50,622 WOMAN: Get him! 657 00:40:50,752 --> 00:40:52,101 [clank] 658 00:40:53,233 --> 00:40:54,103 [groaning] 659 00:40:54,234 --> 00:40:56,062 [clattering] 660 00:40:57,716 --> 00:40:58,586 Ah! 661 00:40:58,717 --> 00:41:00,545 [thump] 662 00:41:08,117 --> 00:41:08,988 [groaning] 663 00:41:09,118 --> 00:41:09,945 [thump] 664 00:41:10,076 --> 00:41:11,512 [rapid accordion music] 665 00:41:11,643 --> 00:41:13,471 [crash] 666 00:41:15,603 --> 00:41:16,648 Douglas, hurry! 667 00:41:16,778 --> 00:41:17,779 Huh? 668 00:41:17,910 --> 00:41:18,867 The bomb! 669 00:41:18,998 --> 00:41:19,738 Oh, yeah. 670 00:41:25,918 --> 00:41:27,702 [beeping] 671 00:41:34,579 --> 00:41:35,754 Eeny, meeny, miny, moe. 672 00:41:38,539 --> 00:41:40,106 Catch a tiger by the toe. 673 00:41:44,458 --> 00:41:45,807 If he hollered, let him go. 674 00:41:48,723 --> 00:41:50,377 Eeny, meeny, miny, moe. 675 00:41:50,508 --> 00:41:51,247 [snip] 676 00:41:51,378 --> 00:41:52,161 [beeping stops] 677 00:41:52,292 --> 00:41:53,685 [sighing] 678 00:41:57,819 --> 00:41:59,778 Double 01. 679 00:41:59,908 --> 00:42:00,866 I'm six better. 680 00:42:05,566 --> 00:42:08,264 Well, I have to admit, I was a tad nervous in there. 681 00:42:08,395 --> 00:42:09,178 Yeah. 682 00:42:09,309 --> 00:42:10,440 I know what you mean. 683 00:42:10,571 --> 00:42:11,616 I always get nervous whenever I right 684 00:42:11,746 --> 00:42:15,141 disarm an air conditioner. 685 00:42:15,271 --> 00:42:16,795 Well, it was a new model. 686 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 [inhaling] Oh, my god. 687 00:42:19,885 --> 00:42:21,669 [laughing shakily] 688 00:42:22,844 --> 00:42:24,629 ALL: [arguing] 689 00:42:28,415 --> 00:42:29,808 BLOWFISH: You were singing. 690 00:42:29,938 --> 00:42:31,200 HOFFS: You were in your bedroom. BLOWFISH: Listen! 691 00:42:31,331 --> 00:42:32,462 - You tell 'em. - Listen up. 692 00:42:32,593 --> 00:42:33,681 - I was out there kicking butt. - You? 693 00:42:33,812 --> 00:42:35,465 Are you sure about that? - Kicking butt. 694 00:42:35,596 --> 00:42:38,599 HOFFS: What are you going to do with a cake with no bomb in it? 695 00:42:38,730 --> 00:42:39,644 The bomb was in the cake. 696 00:42:39,774 --> 00:42:40,558 The bomb was in the accordion. 697 00:42:40,688 --> 00:42:41,559 So-- 698 00:42:41,689 --> 00:42:42,516 [sighing] 699 00:42:42,647 --> 00:42:44,431 Did you get what you need? 700 00:42:44,562 --> 00:42:46,172 Yes, I did. 701 00:42:46,302 --> 00:42:50,916 For a Kung-fu, musical, silent, international spy epic, yes. 702 00:42:51,046 --> 00:42:52,047 As to who saved the Senator-- 703 00:42:55,529 --> 00:42:57,313 Didn't you guys tell her what really happened? 704 00:43:00,099 --> 00:43:01,404 Well, compared to what they told me, 705 00:43:01,535 --> 00:43:03,189 "Batman" plays like a documentary. 706 00:43:05,887 --> 00:43:08,629 Well, maybe you should get it from the horse's mouth, 707 00:43:08,760 --> 00:43:10,283 as opposed to the other end. 708 00:43:10,413 --> 00:43:11,197 Here. 709 00:43:15,897 --> 00:43:18,683 Hey, kid. 710 00:43:18,813 --> 00:43:22,469 Why don't tell Kathryn here what you told me. 711 00:43:22,600 --> 00:43:26,516 SENATOR: In the future, there will be high schools on Mars. 712 00:43:26,647 --> 00:43:29,302 Science will reach new frontiers. 713 00:43:29,432 --> 00:43:34,481 Instead of auto shop, you'll have rocket shop. 714 00:43:34,612 --> 00:43:36,309 [chuckling] 715 00:43:36,439 --> 00:43:39,834 One small step for man, one giant step for mankind. 716 00:43:39,965 --> 00:43:40,748 [splat] 717 00:43:40,879 --> 00:43:42,141 ALL: [screaming] 718 00:43:43,316 --> 00:43:44,143 The eagle has landed, guys. 719 00:43:44,273 --> 00:43:45,187 Oh, yeah! - Now, kid. 720 00:43:45,318 --> 00:43:46,058 Come on. 721 00:43:46,188 --> 00:43:48,103 Let's go. 722 00:43:48,234 --> 00:43:50,540 I had to protect the future. 723 00:43:50,671 --> 00:43:54,588 Yeah, I can see you as the antihero type. 724 00:43:54,719 --> 00:43:56,764 This is perfect. 725 00:43:56,895 --> 00:43:58,070 [click] 726 00:43:58,200 --> 00:43:59,724 Uh, your tape ran out. 727 00:43:59,854 --> 00:44:01,421 That is OK. 728 00:44:01,551 --> 00:44:04,293 We'll just turn it over and go over all this other crap. 729 00:44:04,424 --> 00:44:05,643 [click] 730 00:44:08,167 --> 00:44:10,125 Come here. Tell me some more. 731 00:44:14,260 --> 00:44:16,610 Well, so much for your movie career. 732 00:44:19,352 --> 00:44:22,747 I guess I'll hang up my nunchucks. 733 00:44:22,877 --> 00:44:25,837 I don't know why she's talking to him. 734 00:44:25,967 --> 00:44:30,668 I mean, I was the one who caught him. 735 00:44:30,798 --> 00:44:31,843 [squeak] 736 00:44:58,130 --> 00:44:58,913 [horse whinnies] 737 00:44:59,044 --> 00:45:00,393 [music - "happy trails"] 738 00:45:02,047 --> 00:45:03,048 [hoof beats] 739 00:45:09,881 --> 00:45:17,497 Happy trails to you, till we meet again. 740 00:45:26,941 --> 00:45:28,247 [theme music] 741 00:45:54,186 --> 00:45:54,969 Jump! 742 00:45:59,278 --> 00:46:00,061 Jump! 743 00:46:22,388 --> 00:46:23,171 Jump! 744 00:46:26,914 --> 00:46:29,525 [music playing]