1
00:00:39,959 --> 00:00:45,960
" الشبــــح "
2
00:00:51,768 --> 00:01:05,922
|| تــــــــــرجمة & أ. محمـــــد ســـلـيــم ||
Muhammedselim1985@yahoo.com
3
00:03:03,515 --> 00:03:04,744
ما الذي يحدث ؟
4
00:03:07,087 --> 00:03:09,021
ــ "جورج" من يكون هؤلاء ؟
5
00:03:55,420 --> 00:03:57,986
لماذا أوقفتنـي ؟
ماذا تريـد منا ؟ ,
6
00:04:03,865 --> 00:04:06,893
يمكنك القول بأنني أريد تحديك -
يا إلهـي -
7
00:04:09,340 --> 00:04:10,773
إنسي ذلك , لا محالة
8
00:04:10,975 --> 00:04:15,768
يمكنني نسيان ذلك لأنني رجل لطيف
لكن ماذا عن الأخـرون ؟ ,
9
00:04:16,983 --> 00:04:19,511
يعتقدون بأن سيارتك تستحـق شيئـاً
10
00:04:27,465 --> 00:04:30,325
يا له من شراب شنيـع ياصاحبي
11
00:04:41,551 --> 00:04:47,115
حسناً ياصديقي, أؤكد لك بأنك ستخسـر
هذا السباق, هل ما تزال تريد التحدي ؟
12
00:04:48,094 --> 00:04:49,494
ألن تريدي قبلة ؟
13
00:04:51,832 --> 00:04:56,062
إذا بدأنا التحدي لن يمكنك
... التراجع عن ذلك
14
00:04:57,239 --> 00:04:58,605
مستعــد ؟
15
00:05:01,444 --> 00:05:03,973
إعتنـوا بهـا يا رجال
16
00:05:10,092 --> 00:05:15,489
من يعبر خط التنـين الناري
يصبح هو الفائـز
17
00:05:15,700 --> 00:05:18,430
إذا خسرت السباق
سـتخسـر سيارتك
18
00:05:20,206 --> 00:05:21,503
عند الإشارة
19
00:05:23,944 --> 00:05:25,412
إستعد
20
00:05:25,914 --> 00:05:27,278
إجهز
21
00:07:13,796 --> 00:07:16,856
حسناً يارفاق, أصبحت السيارة ملكنا
كل شىء سار جيدا وقانوني ,
22
00:07:18,537 --> 00:07:20,665
لا بأس, لا بأس
هل أنتي بخيـر ؟
23
00:07:21,809 --> 00:07:22,833
لا بأس
24
00:07:25,613 --> 00:07:29,874
كنت سأفوز ولكنك غشيـت
وأخرجتنـي عن الطريـق
25
00:07:30,220 --> 00:07:32,085
لقد كنت تتسبب فى مقتلي
26
00:07:32,490 --> 00:07:34,821
لقد خسرت يا صاح
ماذا تريدنني أن أقول ؟ ,
27
00:07:35,293 --> 00:07:38,162
الاًن, خذ فتاتك وتمشـوا
28
00:07:38,931 --> 00:07:40,957
أعتقد بأن هذا أفضل خيار لك
29
00:07:41,169 --> 00:07:44,071
أنتم من يقال عنهم قراصنـة الطريق
تغشـون لتفوزوا ,
30
00:07:44,739 --> 00:07:46,140
هيا بنـا يا" جورج" ـ
31
00:07:46,344 --> 00:07:50,013
إذهب من هنا قبل أن
. نكسر عظامك
32
00:07:57,659 --> 00:08:01,322
حسناً, إسحبوا سيارة "الدايتون" هذه
وهيا نرحل من هنا
33
00:09:05,119 --> 00:09:07,680
هل هذا الطريق إلى سد "كرافورد" ؟
34
00:09:09,225 --> 00:09:13,060
إذهب لأعلي هذا الطريق ثم
. إنعطف نحو نهر "ويلو
35
00:09:13,765 --> 00:09:14,764
شكراً
36
00:09:14,965 --> 00:09:18,027
إنتظـر, هل أنت جديد فى المنطقة ؟
37
00:09:20,507 --> 00:09:22,407
نعم, صحيح
38
00:09:26,381 --> 00:09:28,783
سأرشـدك إلى الطريق -
إصعدي إذاً -
39
00:09:29,153 --> 00:09:30,348
حسنــــــاً
40
00:09:31,256 --> 00:09:33,623
أنا "جيك كيسي" ـ -
أنا " كيري جونسون" ـ -
41
00:09:35,562 --> 00:09:37,957
أوه, عظيم -
ما الأمر ؟ -
42
00:09:38,165 --> 00:09:39,690
لاأستطيع الركوب معك -
أهو حبيبـك ؟ -
43
00:09:39,901 --> 00:09:41,267
هذا مستحيـل
44
00:09:47,912 --> 00:09:50,438
كيري", إدخلـي
45
00:09:57,725 --> 00:10:00,594
من هذا الطفـل ؟ -
لا أعـرف -
46
00:10:00,797 --> 00:10:04,428
عندما خرجت من المنزل
ظهر فجأة خلفي ـ ـ ـ
47
00:10:04,636 --> 00:10:05,932
كأنه ساحر ما
48
00:10:06,671 --> 00:10:08,833
حقاً -
نعم, حقاً -
49
00:10:12,145 --> 00:10:15,207
يبدو هذا مألوفاً, وماذا فعلتي ؟
50
00:10:15,650 --> 00:10:17,745
لم أفعل شيئاً, إنه
. جديد فى المنطقة
51
00:10:18,188 --> 00:10:21,489
كنت سأقتلك إذا رحلت
معه على دراجتـه
52
00:10:21,928 --> 00:10:22,928
معذرةً ؟
53
00:10:24,430 --> 00:10:25,795
أنت ملكـي
54
00:10:25,998 --> 00:10:28,959
سأفعل أي شىء ضرورياً
.لأحتفظ بهذا الوضع
55
00:10:54,071 --> 00:10:57,508
أنت تظن أنك تمتلكنـي, كشىء
... من ممتلكاتك الخاصة
56
00:10:57,710 --> 00:11:00,679
أنتي كذلك, لا يوجد
.أحد يحبك أكثـر مني
57
00:11:00,948 --> 00:11:04,981
لا أحد -
لأن كل شخص فى المنطقة يخاف منك -
58
00:11:06,153 --> 00:11:12,051
إذا لم تقبلي لتكوني فتاتي فلن
. تكوني فتاة لأى رجل أخر
59
00:11:16,735 --> 00:11:19,763
ــ "نيك" إعطني ولاعـة
تفضل -
60
00:11:27,450 --> 00:11:31,047
مرحباً ياأخي, إن الجو حار
اليوم, أليس كذلك ؟
61
00:11:44,206 --> 00:11:46,837
أيمكننـي وضع منشفتـي هنا؟
أم أذهب لمكان اخر؟ ,
62
00:11:47,378 --> 00:11:48,503
ولمـا لا ؟
63
00:11:49,213 --> 00:11:51,080
لما لا ماذا ؟ أذهب لمكان أخر
أم أجلس هنا ؟
64
00:11:51,951 --> 00:11:53,078
لك الإختيــار
65
00:11:54,888 --> 00:11:56,289
هل أنت جديد بالمنطقــة ؟
66
00:11:58,593 --> 00:12:00,926
هل لديك إسم ؟ -
ــ "جيك" ـ
67
00:12:01,018 --> 00:12:02,891
أنا " بيلي هانكينز" ـ
68
00:12:03,936 --> 00:12:06,167
إني أعمل بمطعم " بيج كايي" للبورغر
69
00:12:06,640 --> 00:12:08,937
إذا أردت سندوتشات البورغر
يمكنك المجىء للمطعم, حسناً ؟
70
00:12:13,015 --> 00:12:16,992
نعم, إنهـا جميلة, أتعتقد ذلك ؟
إننا أصدقاء ,
71
00:12:17,455 --> 00:12:20,253
فى الحقيقة, كانت تواعـد أخـي
72
00:12:22,594 --> 00:12:25,990
الاًن تواجه مشاكل جدية مع
... هذا المجنـون هناك
73
00:12:27,468 --> 00:12:31,497
أى نوع من المشاكل ؟ -
إنه مخلوق غير طبيعـي -
74
00:12:31,707 --> 00:12:33,835
لديه إنحراف جينـي -
ماذا ؟ -
75
00:12:35,145 --> 00:12:38,381
إنه غيور لدرجة الجنون, حتى
...من الذي ينظرون إليها فقط
76
00:12:38,716 --> 00:12:41,446
يجب أن ترتدي نظارة سوداء
. حتى لا يعرف أنك تنظر إليها
77
00:12:41,920 --> 00:12:45,983
وهذا ما حدث لأخيك ؟ -
أخي " جيمي " ؟ -
78
00:12:47,262 --> 00:12:48,593
الشخص الذى حدثتنـي عنه -
79
00:12:50,032 --> 00:12:51,797
إنـه ميت
80
00:12:55,307 --> 00:12:59,438
لقد وجدوه مقتولاً عند نهر "ويللو" ولم
يعرفوا أبداً من الفاعـل
81
00:13:00,313 --> 00:13:04,411
أسف يا رجل, لم أكـن أعـلم -
لا عليـك يا رفيقي -
82
00:14:13,616 --> 00:14:18,979
إنظـر لهذه الفتيات العاريــات
اللاتي ينامون على الأحجار هناك
83
00:14:21,159 --> 00:14:24,928
يا إلهـي, هذا شراب قوي جداً
84
00:14:41,015 --> 00:14:46,924
العديد من الشباب التافهة يملئون البحيرة -
يجب أن نحلق رؤوسهـم يا صاح -
85
00:14:47,463 --> 00:14:49,227
هل ترون هذا الفتـي هناك ؟
86
00:14:50,401 --> 00:14:53,461
الشاب الذي بجانـب "بيلي هانكينز" ؟ -
ماذا عنـه ؟ -
87
00:14:54,674 --> 00:14:58,874
يبدوا عليه أنه مغفـل -
يوجد الكثير منهم اليوم هناك -
88
00:14:59,010 --> 00:15:01,946
إنهم يملئون المدينة كلها هذا الأيــام
إنهم يظهرون من تحت الأرض ,
89
00:15:02,150 --> 00:15:04,176
إخــرس -
حسناً -
90
00:15:05,120 --> 00:15:07,551
أعتقد بأن هذه دراجته التي هناك
91
00:15:08,526 --> 00:15:12,726
راقبوه, وإذا شاهدتوه هو
أو بيلي, أخبرونــي
92
00:15:12,831 --> 00:15:14,959
تباً يا"باك" إنني مشغول بصيانة
السيارة و ـ ـ ـ
93
00:15:18,039 --> 00:15:22,702
ستسيـر الأمور بطريقتـي أنا يا"سكانك
... وسيكون هناك المزيد من المرح
94
00:15:23,680 --> 00:15:28,042
أنت تنسى أشيائاً كثيرة عندما
...تفكر وأنت مخموراً
95
00:15:28,187 --> 00:15:30,748
ولهـذا عقلـي يبقى ذكياً
96
00:15:30,956 --> 00:15:32,926
إذا ستفعل أى شىء
... أطلبه منك بطريقتـي أنا
97
00:15:33,326 --> 00:15:37,197
قبل أن أصنع فتحة أخرى
. أكبر فى أذنك
98
00:15:39,870 --> 00:15:42,896
يمكنك الوثوق بنا
نحن أصدقائك ذات النفوذ ,
99
00:15:43,508 --> 00:15:45,203
نعم, سنستـخدم حيلـتنـا
100
00:15:50,152 --> 00:15:53,812
تذكروا, الفتي صاحب الدراجة -
ستحصل عليه يا "باك " ـ -
101
00:15:54,423 --> 00:15:57,756
كل شىء تم برمجته فى
رأسي يارجل
102
00:15:58,696 --> 00:15:59,720
جيد
103
00:16:01,531 --> 00:16:04,901
ــ "سكانك", إفعل لي معروفاً
104
00:16:05,772 --> 00:16:09,907
توقف عن شرب هذه السموم
.قبل أن تتسبـب لك فى غيبـوبة
105
00:16:10,779 --> 00:16:12,076
ليست مشكلة
106
00:16:14,518 --> 00:16:15,918
نعم, حسناً
107
00:16:18,424 --> 00:16:19,722
تباً
108
00:16:21,227 --> 00:16:22,353
غيبوبة ! ـ
109
00:16:29,105 --> 00:16:31,837
إنه يوم رائع, أليس كذلك ؟
110
00:16:31,908 --> 00:16:36,471
أري أن المياه باردة, وستكون
. أفضل لو كانت دافئة
111
00:16:37,817 --> 00:16:41,048
إني أسفة بخصوص ما حدث فى الصباح -
لا عليـكي -
112
00:16:47,931 --> 00:16:51,995
ــ "بيري هانكينز" هل هو صديقك ؟
نعم, شىء مثل هذا القبيل -
113
00:16:52,770 --> 00:16:53,829
"كيـري
114
00:16:55,975 --> 00:16:59,575
مضطرة أن أذهب الاًن -
ءأمل أن هذا ليس بسببـي -
115
00:16:59,680 --> 00:17:02,915
هذا ليس بسببـك, ولكن بسببـه هـو
116
00:17:03,885 --> 00:17:05,184
أنـت لا تعـرفه
117
00:17:05,455 --> 00:17:06,514
"كيــري
118
00:17:08,359 --> 00:17:11,388
إذا أردت أن نتقابل الليلة
119
00:17:12,466 --> 00:17:14,762
أقصد بعد إنتهائي من العمل ـ ـ ـ
120
00:17:14,903 --> 00:17:17,872
سأكون هناك منتظرة -
وأنا أيضـاً -
121
00:17:18,374 --> 00:17:19,432
حسناً
122
00:17:19,642 --> 00:17:24,240
إذاً, أين مكان عملـك ؟ -
فى مطعم "بيج كايي" للبورغر -
123
00:17:24,448 --> 00:17:26,542
حسناً, "بيج كايي" للبورغر
124
00:17:26,751 --> 00:17:27,981
حسناً
125
00:18:23,432 --> 00:18:27,626
فتي من رعاة البقر يريد إثنان من
. البورغر السادة بدون أي إضافات
126
00:18:27,837 --> 00:18:30,929
إنهم لحم صافي
. تحت رقابة الطبيب البيطري
127
00:18:40,722 --> 00:18:42,485
هل ستأتـي ؟ -
نعم -
128
00:18:43,024 --> 00:18:45,322
حسناً, من الأفضل أن تسرعي
. قبل أن يأتي القبطان
129
00:18:45,528 --> 00:18:49,524
هيا نحلق بعيداً -
حسناً سيدي -
130
00:18:50,135 --> 00:18:53,402
أشعر بأن بخار الطعام مايزال
...يخرج من رأسي
131
00:18:54,207 --> 00:18:57,109
هيا -
يا إلهي, إنه هو, أســرع
132
00:18:57,345 --> 00:18:59,142
إني أحاول -
أسـرع -
133
00:19:04,588 --> 00:19:05,680
أوه, كلا
134
00:19:14,067 --> 00:19:17,527
مرحباً يا"كيري", يبدو أنني
... جئت فى الوقت المناسب
135
00:19:18,608 --> 00:19:22,045
إذهبي إلى سيـارتـي الاًن
136
00:19:23,682 --> 00:19:25,582
إسمعني يا"باك", لقد كنت
... سأرحل قبل
137
00:19:25,784 --> 00:19:29,779
إهـدىء يا فتـي -
ــ "باكارد" من فضلـك
138
00:19:30,456 --> 00:19:36,056
إذهبي لسيارتي حالاً, إني أريد التحدث
. مع "بيللي" على إنفراد
139
00:19:40,805 --> 00:19:42,104
ساعدهـا على الخـروج
140
00:19:46,145 --> 00:19:51,051
ماذا يحدث هنا ؟ -
أنت تركت عملك مبكراً اليوم ,
141
00:19:51,354 --> 00:19:54,723
لا تقلق يا"باك", مازال هناك مايكفى
... من طعام الكــلاب
142
00:19:54,926 --> 00:19:56,951
باكارد", ألن نسحـق بعض
اللحم النىء اليوم ؟
143
00:19:57,362 --> 00:19:59,991
هل مزاجك هكذا دوماً
أم هذه طبيعتـك ؟
144
00:20:01,868 --> 00:20:04,394
أقسم بأن أجعل هذا
... الفتي يدفع الثمن
145
00:20:04,605 --> 00:20:07,632
تمهل قليلاً يا"أوجي" إني أهتم
ببعض الأمور هنا
146
00:20:12,549 --> 00:20:13,573
ليس هناك أمر شخصي يافتى
147
00:20:14,454 --> 00:20:17,988
إنها سيارة لطيفة, إذاً أين
كنت ذاهب مع فتـاتـي ؟
148
00:20:18,190 --> 00:20:21,217
هيا يا"باك" لقد كنت أوصلها للمنـزل
149
00:20:21,762 --> 00:20:25,756
يا"روغيد" كم تساوي
هذه السيارة برأيك ؟
150
00:20:26,168 --> 00:20:29,762
لن تحصل عليها يا"باكارد", لن تأخذ سيارتي
151
00:20:29,908 --> 00:20:32,536
من قال أنني سأخذها -
لم نقول شيئاً -
152
00:20:32,811 --> 00:20:34,439
هل قلت شيئاً ؟ -
كلا -
153
00:20:35,715 --> 00:20:40,211
سأخبرك بشىء, سأعطيك نفس الفرصة
... التي أعطيها للأخريـن
154
00:20:40,822 --> 00:20:42,689
سنقوم بالمراهنة عليها فى سباق
155
00:20:43,192 --> 00:20:45,627
إنظر يا"باك", أنت لن تأخذ سيارتي
156
00:20:46,063 --> 00:20:50,124
إذا اخذتها, لن تجد أى من سندوتشات
. البرغر لك او لأصدقائك بعد الاًن
157
00:20:50,335 --> 00:20:51,633
بيللـي " ـ ـ ـ
158
00:20:53,573 --> 00:20:55,304
أعتقد بأنك لم تفهمني
159
00:20:55,843 --> 00:20:57,504
هذا ليس تفاوض
160
00:21:05,523 --> 00:21:06,853
روغ"
161
00:21:09,361 --> 00:21:11,091
ألم ترى هذا النوع من
السيارات مسبقاً؟
162
00:21:11,297 --> 00:21:15,896
كلا, لكن دعنا نضمها لمجموعتنـا
أولاً, ثم نعرف عنها لاحقاً
163
00:21:16,704 --> 00:21:20,576
حسناً يابيلي, يمكننا التحدث لاحقاً
164
00:21:22,314 --> 00:21:24,409
سأراك ثانيةً أيها الشاذ ! ـ
165
00:21:32,328 --> 00:21:34,524
أعتقد يا"باكارد" أنه ذاهب إلى
حانة " ساندي, دعني أنا أتولى أمره
166
00:21:34,730 --> 00:21:37,029
حسناً يا "دودي" إنه دورك
167
00:22:00,499 --> 00:22:03,197
حسناً, أريد بأن تقضي
على هذا الوغد
168
00:22:03,403 --> 00:22:05,167
أنت تعلم ما عليك فعله
169
00:22:05,873 --> 00:22:07,340
إتركه لـي ياصديقي
170
00:22:07,543 --> 00:22:10,445
حسناً, أول من يصل إلى
. بحيرة (راتل) سيكون هو الفائز
171
00:22:11,750 --> 00:22:15,950
من يخسـر السبـاق, سيخسـر سيارتـه
172
00:22:18,025 --> 00:22:22,327
إبقى على جانب الطريق يارجل -
هيا لنبدأ -
173
00:22:26,470 --> 00:22:28,461
إجعل مسافة السباق أكبر -
ماذا قلت ؟ -
174
00:22:28,772 --> 00:22:32,335
لقد قلت إجعله لمسافة
. بعيدة, إلى نهر "ويللو
175
00:22:32,812 --> 00:22:33,870
إستعدوا
176
00:22:36,150 --> 00:22:37,151
إجهزوا
177
00:22:40,088 --> 00:22:41,147
إذهبـوا
178
00:25:41,407 --> 00:25:43,673
هل تظن بأنه مازال حياً ؟ -
إنك تمزح بالتأكيد -
179
00:25:44,044 --> 00:25:46,675
فتى من القرية ؟ -
لقد إعتدنا على ذلك -
180
00:25:47,817 --> 00:25:48,842
إطلب الإسعــاف
181
00:25:49,053 --> 00:25:52,147
وأخبرهم بأننا لدينا
حالة وفاة محتملة
182
00:25:54,861 --> 00:26:00,760
أخبر " لوميس" بوجود فتى متفحم إسمه
أوجي فيشر بالقرب من منطقة (مولتيل كولي ) ـ
183
00:26:19,460 --> 00:26:21,895
لقد إنتظرت طويلاً يارفاق
... حتى أقبض عليكم متلبسين
184
00:26:22,699 --> 00:26:24,667
كنت أنتظر وأشاهد
185
00:26:24,869 --> 00:26:27,996
تهنئتي لك, لقد قبضت علينا
ونحن نتحدث مع بعضنا
186
00:26:28,440 --> 00:26:30,500
هل هذا مخالف للقانون ؟
187
00:26:30,777 --> 00:26:33,941
هل ستقبض علينا
بتهمة الكلام بدون إذن ؟
188
00:26:34,148 --> 00:26:38,977
إخرس أيها الذكي, هناك فتى ميت على
بعد 3 أميال من الطريق السريع
189
00:26:40,047 --> 00:26:45,527
نعم, صحيح, لقد وجدوه مقتولاً
وإنتشلوا جثته من على جانب الطريق
190
00:26:53,841 --> 00:26:57,870
حسناً ياصديقي, حان الوقت للقبض
... عليكم لتعاطيكم المخدرات
191
00:26:58,081 --> 00:27:01,644
أو تخبرني من كان يقود السيارة الأخرى
192
00:27:02,386 --> 00:27:04,252
مع كل إحترامي لك ياسيدي
193
00:27:05,192 --> 00:27:09,253
إذا كنت تنوي إعتقالنا, أعتقد
. بأننا لدينا الحق فى توكيل محام
194
00:27:20,480 --> 00:27:21,777
ماذا عنك أيها المدلل ؟
195
00:27:21,983 --> 00:27:25,714
هل لديك أي شىء لتقوله, أم لديك
مشكلة فى الأوردة داخل رأسك ؟
196
00:27:26,922 --> 00:27:30,051
حسناً ومن هو الذي قتل ؟ -
"أوجي فيشـر " -
197
00:27:31,328 --> 00:27:34,388
ولم يتبقى منه شىء سليم
198
00:27:35,066 --> 00:27:36,864
لوميس", أعتقد بأن عليك رؤية هذا
199
00:27:44,045 --> 00:27:46,811
حسناً يا" مارفي", ماذا هناك ؟ -
أعتقد بأن عليك رؤية هذا -
200
00:27:52,591 --> 00:27:57,291
أوه, هذا فظيع -
أعتقد بأنه أصبح مثل طعام كلب -
201
00:27:59,099 --> 00:28:00,361
إنتظر دقيقة
202
00:28:00,702 --> 00:28:05,573
هذا الفتى كان بين زجاج
... محطم ولهيب إنفجار كبير
203
00:28:06,444 --> 00:28:08,844
وليحدث هذا لابد بأن السيارة قد تعرضت
. لألف درجة مئوية من الحرارة المرتفعة
204
00:28:09,315 --> 00:28:12,046
هذا أقل إحتمال -
أيـن عينيـه ؟ -
205
00:28:12,253 --> 00:28:16,451
لقد شعرت بقشعريرة فى جسمي
. عندما رأيت جثته
206
00:28:16,725 --> 00:28:19,194
جثته نظيفة تماماً كأنه قادم
. من حوض إستحمام دافىء
207
00:28:20,230 --> 00:28:22,131
إني قلق يا لوميس, هناك شىء خطـأ
208
00:28:25,002 --> 00:28:30,602
خذه إلى المدينة وضعه فى صندوق الموتى
لدي بعض العمل هنا لمعرفة ما حدث ,
209
00:28:31,779 --> 00:28:33,077
حسناً, أدخلوه السيارة
210
00:28:39,889 --> 00:28:42,655
أنت لا تريد حتى معرفة ما رأيته للتو
211
00:28:42,861 --> 00:28:45,386
تكلم الاًن, من كان يقود السيارة الأخرى ؟
212
00:28:45,865 --> 00:28:49,267
إنها سيارة لم نشاهدها من قبل
213
00:28:50,305 --> 00:28:52,433
إنها من سيارة من نوع جديد
214
00:28:52,640 --> 00:28:58,046
إنها مثل سيارة معدلة حديثاً, بها رفوف
مصفحة عالياً, إن شكلها رائع يارجل
215
00:29:02,355 --> 00:29:09,160
لا يوجد أحد يبدو عليه الحزن مما حدث
للسيد" فيشر" الذي لديه 4 تجويفات فى جسمه
216
00:29:10,333 --> 00:29:12,962
لكن يبدو أننا سنعمل بصعوبة حتى نجد الفاعل
217
00:29:13,872 --> 00:29:17,034
المفوض "هاليفاكس" سيقوم
. بتدوين أسمائكم جميعاً الاًن
218
00:29:17,575 --> 00:29:21,810
إذا هناك أي منكم يخطط
. لأخذ أجازة, فعليكم نسيان ذلك
219
00:29:22,617 --> 00:29:27,587
سأقوم بزيارتكم مرة أخرى مع
مذكرة إعتقال فى المرة القادمة, سيد محام
220
00:29:28,958 --> 00:29:31,017
حسناً يا"هاليفاكس" إنهم جميعاً لك الاًن
221
00:29:35,500 --> 00:29:36,968
أوجي فيشـر
222
00:29:50,989 --> 00:29:53,049
لقد حصلوا على أسمائنا
. جميعاً, هيا نرحل
223
00:29:53,961 --> 00:29:55,758
"جاتتر بوي -
ماذا يا سكانك -
224
00:29:55,963 --> 00:29:57,555
روغ -
ماذا ؟ -
225
00:29:58,033 --> 00:30:00,935
الفتى صاحب سيارة (الدايتون) التى
تسابقت معه الليلة الماضية
226
00:30:01,537 --> 00:30:04,006
إن لم أزيحه عن طريقي كنت سأموت
227
00:30:04,842 --> 00:30:06,868
متى ستكون حقن المواد
الجديدة جاهزة ؟
228
00:30:07,145 --> 00:30:09,512
ربما الليلة, ربما غداً
229
00:30:10,216 --> 00:30:12,846
و راديو التعطيب الرقمي أيضاً
. سيصبح جاهزاً قريباً
230
00:30:13,054 --> 00:30:14,783
جيد, كلما كان أقرب يكون أفضل
231
00:30:15,356 --> 00:30:18,588
نحن بحاجة لتلك الأشياء
هذه الأيام
232
00:30:19,562 --> 00:30:21,121
بالتأكيد يا" باكارد
233
00:30:31,946 --> 00:30:33,244
ما الأمـــر ؟
234
00:30:36,953 --> 00:30:39,946
لاأصدق حتى الاًن
بأن "أوجي" قد مات
235
00:30:41,960 --> 00:30:44,659
أقصد بأنه كان يعيش قرب منزلـي
236
00:30:46,599 --> 00:30:48,864
لا أستطيع تصديق ذلك
237
00:30:49,504 --> 00:30:51,599
هذه ليست بفاجعة كبيرة صدقيني
238
00:30:52,909 --> 00:30:56,402
الاًن أخبريني, ماذا كنت تفعلين
مع "بيلي هانكينز" اليوم ؟
239
00:30:57,014 --> 00:30:59,576
لقد كنت متعبة, أردت الذهاب للمنزل
240
00:30:59,786 --> 00:31:01,116
لا تكذبــي
241
00:31:03,123 --> 00:31:07,185
أنا لا أستطيع تحمل أكاذيبك -
أنا لا أكذب يا "باكارد -
242
00:31:07,629 --> 00:31:12,294
أشعر بأننا يربطنا
دماء الأخوة
243
00:31:20,546 --> 00:31:23,577
أعتقد بأنه يمكنك تسمية
هذا بـ دماء العشـاق
244
00:31:24,019 --> 00:31:26,992
وهذا يعبـر عن حبي الكبير لكي
245
00:31:35,769 --> 00:31:40,400
عندما تحبين شخصا كثيراً كما
أحبك, عندها لن تشعري بأي ألم
246
00:31:46,750 --> 00:31:50,517
وعندما لاتشـعرين بشىء
تستطيعي فعل أي شىء
247
00:32:00,470 --> 00:32:02,336
أنا لا أحبــــك
248
00:32:04,709 --> 00:32:09,841
لم أحبـك مطلقـاً
ولن أفعل أبداً ,
249
00:32:11,618 --> 00:32:13,086
أنتي ستفعليـن
250
00:32:27,042 --> 00:32:30,239
روغ", ماهي أخبار
راديو التعطيب الرقمي ؟
251
00:32:30,812 --> 00:32:33,179
إنه جيد وأصبح يعمل بكفاءة
252
00:32:33,382 --> 00:32:35,681
وماذا عن الحقن ؟ -
إنهـا جاهزة -
253
00:32:35,887 --> 00:32:36,887
جاهــزة ؟
254
00:32:37,088 --> 00:32:40,024
وكما قلت لك, لن يكون هناك شىء
. أفضل منها فى جميع أنحاء "مسيسبي
255
00:32:40,224 --> 00:32:43,286
الاًن, علينا أن نختبرها مع سيارة الـ"فيتتي
256
00:32:44,365 --> 00:32:46,629
أستطيـع دمجها أيضاً مع أي
عربة أخرى, لماذا القلق إذاً ؟
257
00:32:54,178 --> 00:32:55,976
متى ستنتهي من تقطيـع
هذا الشىء؟
258
00:32:56,681 --> 00:32:59,344
صباح الغد -
كلا, الليلـة -
259
00:33:00,252 --> 00:33:02,983
هل سمعتني يا "جاتتر بوي ؟ -
نعـم, حسنـاً -
260
00:33:10,434 --> 00:33:11,492
ماذا عن هذه ـ ـ ـ
261
00:33:11,703 --> 00:33:15,435
نعم يا"باكارد", لقد وجدت أذرع التقوية
فقط ب 2.900 دولار من فريق الناجولينز
262
00:33:15,775 --> 00:33:17,869
نعم, لأن الرجل العجوز
كان منزعج حقاً
263
00:33:38,206 --> 00:33:42,667
أنظر يارجل, الشرطي "لوميس" يريد
إعتقالنا جميعاً
264
00:33:45,950 --> 00:33:48,146
خسارة رجل مثل "أوجي" ليست
مشكلة كبيرة لنا
265
00:33:48,553 --> 00:33:50,181
وأنت فعلاً لديك سيارة رائعـة
266
00:33:57,466 --> 00:34:00,436
ياصديقي, إذا كنت مكانك
لوضعت هذا الشىء جانباً
267
00:34:00,704 --> 00:34:03,469
المكان هنا ملىء بغازات
الإثيلين والأسيتيلين, هل تفهم ؟
268
00:34:26,374 --> 00:34:28,308
لا أعلم ما مشكلتك ياصاح, لكن ـ ـ ـ
269
00:34:57,917 --> 00:34:59,250
ماذا يحدث يارجل ؟
270
00:35:00,421 --> 00:35:01,512
اللعنـة
271
00:35:37,812 --> 00:35:39,080
كـلا
272
00:36:06,847 --> 00:36:08,337
أيـن هـو ؟
273
00:36:09,317 --> 00:36:11,113
سكانك, أيها الجبــان
274
00:36:12,120 --> 00:36:13,213
سكانك ؟
275
00:36:14,523 --> 00:36:15,855
من يكون هذا الشخص ؟
276
00:36:16,660 --> 00:36:20,227
لا أعرف, ولكنه كان
شخص غاضباً حقاً وغريب
277
00:37:06,563 --> 00:37:07,894
ريد ؟
278
00:37:08,131 --> 00:37:09,656
أنا لوميس
279
00:37:12,336 --> 00:37:13,565
مرحباً يا لوميس
280
00:37:14,707 --> 00:37:16,903
أنت تعيش فى مكان غريب حقاً
281
00:37:17,244 --> 00:37:20,113
إنه مكان فريد من نوعه
يسبب الإكتئاب الشديد
282
00:37:20,849 --> 00:37:23,218
ماذا تريد ؟
283
00:37:24,054 --> 00:37:26,922
لديك شخصين أغبياء يعملون
هنا, أريد التحدث معهـم
284
00:37:28,328 --> 00:37:31,388
أبن اخي وصديقه
ستجدهم هنــاك ,
285
00:37:31,967 --> 00:37:33,364
شكراً
286
00:37:41,946 --> 00:37:43,538
تم ختم الشعار
287
00:37:58,201 --> 00:37:59,897
صباح الخير يا شباب -
نعم -
288
00:38:00,505 --> 00:38:03,908
سكانك -
لديك مكان رائع -
289
00:38:04,676 --> 00:38:06,372
سكانك, ساعدنـي
290
00:38:07,014 --> 00:38:08,641
هل تعمل هنا منذ فترة طويلة ؟
291
00:38:08,850 --> 00:38:11,648
أشم رائحة شرطي
هل تشم نفس الرائحة ؟ ,
292
00:38:11,854 --> 00:38:15,585
إني أشم رائحة بطاطس مقلية
. ولكن لن يبدو هذا منطقياً لك
293
00:38:19,665 --> 00:38:23,364
هل لديك مذكرة تفتيش ؟ -
لا أحتاجها عندما تكون معي هذه الشارة -
294
00:38:23,837 --> 00:38:27,105
لكننا نعرف حقوقنا الدستورية جيداً
... ولا يمكنك المجىء إلى هنا و
295
00:38:31,650 --> 00:38:36,486
لدي مشكلة ياقوم, وهي
صديقكم "أوجي فيشر" الذي إنتشلنا جثته
296
00:38:36,789 --> 00:38:40,227
أريد معرفة من كان يقود السيارة الأخرى
... الذي أرسلت صديقكم إلى الجحيم
297
00:38:40,428 --> 00:38:42,055
لم نرى هذا الشخص
... من قبل, إنه
298
00:38:43,598 --> 00:38:45,691
لا تضربني على رأسي ثانيةً ياسكانك
299
00:38:46,703 --> 00:38:50,332
لا أتذكر ماذا حدث مع هؤلاء
عندما وقعت هذه الحادثة
300
00:38:51,109 --> 00:38:54,876
إني أتفهم ياسكانك, هل
أستطيـع مناداتك بهذا الإسم ؟
301
00:38:56,081 --> 00:38:58,642
نعم, ما لم يعجبك إسمي
الاَخر موريس
302
00:39:04,293 --> 00:39:05,784
حسناً, إنتبه جيداً لكلامي ياسكانك
303
00:39:06,663 --> 00:39:09,760
أعلم بأنه صعب عليك أن تفهم هذا
304
00:39:10,270 --> 00:39:13,672
لكن هناك قاتل طليق, وسأقوم
... بتقطيع قلوبكم إرباً
305
00:39:13,907 --> 00:39:15,875
لذا عليكم بإجبارعقولكم
على التذكر
306
00:39:16,143 --> 00:39:18,807
عن ماذا حدث بالضبط ـ ـ ـ
307
00:39:19,015 --> 00:39:23,282
وقم بإخباري سريعاً
فقط مكالمة هاتفية ,
308
00:39:35,271 --> 00:39:37,171
ليس لدينا هاتف ياسكانك
309
00:39:38,375 --> 00:39:40,737
هل تريد رشفة ؟ -
كلا -
310
00:39:47,987 --> 00:39:50,081
تفضل وجبتـك -
أوه, شكراً يا "ليـزا -
311
00:39:50,358 --> 00:39:52,418
طعام مجاني لرقيب جيد
312
00:39:52,628 --> 00:39:54,028
أنا مـلازم ولست رقيب
313
00:39:57,302 --> 00:39:58,564
ما هـذا ؟
314
00:40:01,808 --> 00:40:03,299
لا أحب المخلل
315
00:40:26,274 --> 00:40:29,439
إلى كل الوحدات,
أنا أمام مطعم بيج كاييس
316
00:40:29,679 --> 00:40:31,841
أريد الجميـع فى حالة تأهـب
317
00:40:37,291 --> 00:40:40,192
هذا الطلب للسيد "بوكي" ـ -
318
00:40:49,107 --> 00:40:52,568
أين هو يا علبة السردين ؟ -
لم أستطـع العثـور عليه -
319
00:40:53,347 --> 00:40:56,976
لقد بحثنا في أرجاء القرية
. "حتى أسفل وادي "كروفورد
320
00:40:57,185 --> 00:40:59,346
وتوقفنا هناك لشراء
صندوق من الفول السوداني
321
00:40:59,555 --> 00:41:03,117
أنتم تهدرون وقتـي, أريد هذا الشــاذ
322
00:41:03,395 --> 00:41:06,386
نعم, هذا الغريب كبدنا خسائر
بـحوالي 13.000 دولار
323
00:41:06,597 --> 00:41:09,227
لقد قضينا الليلة بأكملها
لإصلاح السيارتيـن وما قد دمر
324
00:41:09,435 --> 00:41:11,927
لقد كنـت خائفـاً
325
00:41:12,340 --> 00:41:14,501
إنها وظيفتـك اللعينة يا جاتربوي
326
00:41:15,009 --> 00:41:18,605
ماذا سيحدث لهذا الرجل ؟ -
سيواجه مشاكل جمة -
327
00:41:19,114 --> 00:41:21,106
حان الوقت يارفاق
لنؤذي شخص ما
328
00:41:21,618 --> 00:41:24,521
وسحقه مثل الهامبورغر
329
00:41:24,723 --> 00:41:26,691
نعم, إنه الوقت لسحقـه حتى الموت
330
00:41:27,293 --> 00:41:30,058
إلي أين يمكن أن يذهـب ؟ -
لا أعلـم -
331
00:41:31,899 --> 00:41:33,698
لكني سأجد أبن اللعينة هذا
332
00:41:34,202 --> 00:41:36,434
كيري, سأتي لاحقاً
لأصطحبـك الليلة
333
00:41:36,639 --> 00:41:40,337
من الأفضـل لكي أن تكوني
! هنا عندما أصـل
334
00:41:47,688 --> 00:41:50,056
ـ "سأكون على طريق الجبل منتظـراً" ـ
335
00:41:51,460 --> 00:41:53,795
سيكون على طريق
الجبل, هيا بنــا
336
00:42:00,573 --> 00:42:03,544
هناك حراك قد بدأ, سأوافيكم
بالجديد على اللاسلكي
337
00:42:49,407 --> 00:42:51,238
ــ "ستوكس" هل أنت بالموقع ؟حول
338
00:42:51,545 --> 00:42:53,172
نعم ياسيدي, حول
339
00:42:53,581 --> 00:42:56,278
ــ "مورفي", هل أنت مستعـد من موقعك؟
نعم ياسيدي -
340
00:42:57,853 --> 00:42:59,252
ها هـو قادم
341
00:43:02,826 --> 00:43:06,594
أظن بأنه حان الوقت لجعل
... هذا الوغـد يدفـع الثمـن
342
00:43:09,835 --> 00:43:13,295
سكانك, لماذا تستـمـر
فى إختبار غضبـي ؟
343
00:43:13,575 --> 00:43:17,036
نحن لدينا أعين كثيرة تشاهد
...هذا يارجل, إنظر إلى روغيد
344
00:43:18,048 --> 00:43:20,677
هل تتذكر الجريمة الأولى ؟ -
أنت محق -
345
00:43:21,453 --> 00:43:22,750
أنتـم, إنه دوري
346
00:43:22,955 --> 00:43:27,120
سأجعل هذا الوغد يدفع ثمن
! قتله لأوجـي وتدمير ورشتـنا
347
00:43:29,630 --> 00:43:34,229
أنت, عليك برفع غطاء محرك سيارتك
...لدينا هنا جهاز التشويش الرقمي ,
348
00:43:35,138 --> 00:43:38,631
إذا حاولت الهروب, سنقوم بتعطيل
نظام سيارتك الإلكتـروني
349
00:43:51,628 --> 00:43:52,686
أوه, ياإلهـي
350
00:43:56,501 --> 00:44:01,770
ما الأمـر؟ ضع الجهاز الاًن -
باكارد, تعالي لترى هذا -
351
00:44:02,175 --> 00:44:04,406
قم بتوصيل الجهاز بسيارة
. هذا الأحمق وهيا بنـا
352
00:44:16,664 --> 00:44:17,756
حسناً
353
00:44:18,132 --> 00:44:20,897
من يعبـر علامة التنين
... الناري أولاً يفــوز
354
00:44:22,137 --> 00:44:25,472
إذا خسـرت, ستخسـر سيارتـك أيضـاً
هل فهمتوا ذلك ؟ ,
355
00:44:28,980 --> 00:44:30,710
هذا من أجل " أوجي" , أيهـا اللعيـن
356
00:44:33,086 --> 00:44:34,554
مستعد
357
00:44:35,189 --> 00:44:36,190
جاهز
358
00:44:36,390 --> 00:44:38,916
روغيد, أوقـف السباق -
تباً, إذهبـوا -
359
00:47:07,268 --> 00:47:10,102
لوميس, نحن نطارد السيارة
السوداء على شمال طريق التنين
360
00:47:10,305 --> 00:47:12,933
نحن نبعد عنك بمسافة 100 ميل
فى الساعة
361
00:47:13,141 --> 00:47:15,042
أغلقوا الطريق من جانبكـم
362
00:47:15,378 --> 00:47:18,315
لوميس و هاليفاكس لديهم بالفعل
ثلاث وحدات على الجسـر
363
00:47:18,516 --> 00:47:21,008
دعنـا نقوده إلى طريقهـم
364
00:47:22,655 --> 00:47:25,124
إنتبه لسرعتـك, أبطـىء
السرعة يامورفي
365
00:47:27,128 --> 00:47:28,994
دعه يأتي -
تلقيت ذلك -
366
00:47:32,670 --> 00:47:34,160
حسناً, لقد أوقعنا به فى الكميــن
367
00:47:35,607 --> 00:47:37,439
نحن نغطي الجهة الخلفيـة
368
00:47:46,890 --> 00:47:52,055
لقد أمسكناه يارجال, أعطوه بعض
... دقائق حتى يدرك أنه فى ورطة
369
00:47:57,738 --> 00:47:59,706
إنه يهـرب
370
00:48:16,496 --> 00:48:17,590
هيا بنا
371
00:48:39,763 --> 00:48:41,323
جميع الوحدات, الملازم لوميس يتكلم
372
00:48:41,532 --> 00:48:43,261
حاصروه على تقاطع الطريق السريع
373
00:48:44,235 --> 00:48:45,464
تلقينا ذلك يا لوميس
374
00:48:47,574 --> 00:48:50,543
إنه يجري كأنه ذاهب للجحيم
375
00:49:44,752 --> 00:49:46,049
هل ترى هذا ؟
376
00:49:48,458 --> 00:49:52,760
هذه حرب العوالم, لقد بدأت
.... هنا فى أريزونا, أيها القوم
377
00:49:52,964 --> 00:49:54,455
أنت لديك مخيلة واسعـة
378
00:49:54,666 --> 00:49:57,227
لقد أخبرتك بأن العمل فى
مطعم "بيج كاييس" يقوم بتحفيـز المخ
379
00:49:57,437 --> 00:49:58,962
هل تريدي توصيلـة ؟
380
00:49:59,172 --> 00:50:01,665
جيد, هذا سيجعلني أعيش حتى
! أري عيد ميلادي القادم
381
00:50:02,010 --> 00:50:03,274
أراك لاحقــاً
382
00:50:16,732 --> 00:50:19,224
يا إلهي, لقد أخفتنـي, هذا
! الشىء لا يحدث صوت
383
00:50:19,435 --> 00:50:20,459
إقفـزي
384
00:50:22,473 --> 00:50:26,836
إني محظوظ بقدومي فى الوقت المناسب -
نعم, لقد لاحظت بأنك بارع فى هذا -
385
00:50:43,502 --> 00:50:45,970
إنه الأحمق مع كيري
386
00:50:46,471 --> 00:50:49,500
هيا ننـال منه -
هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك ؟ -
387
00:50:49,710 --> 00:50:51,702
لا يبدو واضحاً حتى الاًن ياجاتربوي
388
00:50:56,653 --> 00:50:57,678
تمسكـي بي
389
00:51:07,970 --> 00:51:10,437
أعتقد بأنك تقود
بسرعة أكثر من اللازم
390
00:51:12,943 --> 00:51:14,468
لايمكننـا العبور من هنا
391
00:51:22,223 --> 00:51:23,987
إحترس
392
00:51:25,027 --> 00:51:26,220
إحترس ياسكانك
393
00:51:54,435 --> 00:51:55,993
إنه يتجه إلى المـتنزه
394
00:51:56,537 --> 00:52:00,202
هذا لن يفيده, وسننـال منه
بوحشيـة
395
00:52:00,976 --> 00:52:03,037
وماذا عن الفتاة, لايمكننا أذيتها
396
00:52:03,246 --> 00:52:04,806
فقط إستخدم البندقية
397
00:52:05,016 --> 00:52:07,678
أنا لا أعرف إستخدام أي بندقية
398
00:52:08,154 --> 00:52:09,782
إسحب هذه البندقية
. اللعينة يارجل
399
00:52:11,893 --> 00:52:14,418
أظنها ستقع من يدي -
لقم البندقية يارجل -
400
00:52:16,333 --> 00:52:18,494
عبىء البندقية, ماذا تفعـل ؟
401
00:52:21,372 --> 00:52:23,603
أين الرصاصات ؟
أيـن هي الرصاصات ؟ ,
402
00:52:24,042 --> 00:52:25,339
لقد وجدت الرصاصات
403
00:52:25,610 --> 00:52:29,570
حسناً, لقم البندقية -
إني أحاول -
404
00:52:55,153 --> 00:52:59,557
أطلق على العجلات ياغبي
إضغط على الزناد بإصبعك, اللعنة ,
405
00:53:04,365 --> 00:53:05,492
طلقة موفقـة
406
00:53:06,802 --> 00:53:09,167
لقد أصبت خزان توجيه
... السيارة اللعيـن
407
00:53:09,839 --> 00:53:11,136
شكراً لك يا جاتربوي
408
00:53:13,945 --> 00:53:15,708
حان الوقت لنقول الوداع ياغبـي
409
00:53:48,593 --> 00:53:49,958
تباً
410
00:53:52,866 --> 00:53:58,829
لقد حذرتك ياسكانك, ألم أقل لك أن
سرعتنـا زائدة ولن نستخدم البندقية ؟
411
00:53:59,107 --> 00:54:01,202
لا أستطيـع إستخدام أي بندقية -
إخرس ياجاتربوي -
412
00:54:02,579 --> 00:54:04,013
يجب أن أفكـر
413
00:54:13,093 --> 00:54:16,759
هذا ما يمكنني فعله الاًن -
نعم, أنت محق ياسكانك -
414
00:54:18,069 --> 00:54:20,594
لقد أخبرنا باكارد بمراقبة فتاتـه
415
00:54:20,806 --> 00:54:22,899
ياإلهي, هذا الشىء يضرب
فى رأسي
416
00:54:23,242 --> 00:54:27,510
لقد كنا تقريباً سنقتل فتاته الليلة
... لقد أصبحنا فى عداد الموتى
417
00:54:28,148 --> 00:54:32,485
إسمعني, نحن لم نخونه, لكن فتاته
... كانت بصحبة رجل أخر
418
00:54:32,688 --> 00:54:36,517
وهي تخاف من باكارد
. أكثر منـا ياصاح
419
00:54:35,986 --> 00:54:36,961
هي ونحن فى نفس المشكلة
420
00:54:41,667 --> 00:54:45,126
ماحدث سيء جداً ياسكانك
! لقد كانت سيارة رائعـة
421
00:54:45,707 --> 00:54:47,937
تباً, هذه المادة تضرب
بقوة داخل رأسي
422
00:55:32,671 --> 00:55:35,403
لقد كان وقت قصير -
لقد كان رائعـاً -
423
00:55:35,976 --> 00:55:37,377
نعم, أعتقد ذلك
424
00:55:40,215 --> 00:55:44,016
جيك, إذا علم باكارد
... بوجودي معك الليلة
425
00:55:45,490 --> 00:55:48,426
أقصد بأن الناس تخاف
. منه بسبب ما
426
00:55:49,496 --> 00:55:52,862
شخص مثل باكارد
يستغـل خوف وضعف الأخرون
427
00:55:55,904 --> 00:55:57,873
حسناً, ولكني أعتقد بأنه مجنـون
428
00:56:03,448 --> 00:56:06,442
حاول أن تكون شجاعاً أمامه
وسيقتلك على الفور
429
00:56:06,654 --> 00:56:08,383
أو ربما سيتركك فى سلام
430
00:56:08,989 --> 00:56:12,756
الشجاعة ليس من السهل إمتلاكهـا
... هؤلاء الأغبياء معه طوال الوقت
431
00:56:12,962 --> 00:56:14,828
لأنهم خائفون فقط من مواجهته -
وأنا أيضــاً -
432
00:56:16,233 --> 00:56:17,394
إسمعيني ياكيري
433
00:56:17,702 --> 00:56:20,194
هناك وقت ما سيأتي
... لابد من الدفاع عن نفسك
434
00:56:20,404 --> 00:56:22,397
وعندما تفعلين هذا, ستصبحيـن
حرة بعيداً عنه
435
00:56:23,008 --> 00:56:24,442
وليس قبل ذلك
436
00:56:25,244 --> 00:56:28,512
أريد بأن أصدقـك, أنا بالفعل أصدقك
437
00:56:31,119 --> 00:56:32,552
تصبح على خير
438
00:56:32,821 --> 00:56:34,381
كيري
439
00:56:34,625 --> 00:56:36,753
هناك مكان ما على
... طريق نهر ويللو
440
00:56:37,928 --> 00:56:39,989
هل تودين مرافقتي هناك؟
441
00:56:40,766 --> 00:56:43,132
انت تحب العيش فى
خطر, أليس كذلك؟
442
00:56:43,336 --> 00:56:45,999
هل تودين الذهاب ؟ -
نعــم -
443
00:56:48,878 --> 00:56:50,345
تصبح على خير
444
00:57:27,232 --> 00:57:28,358
هــذا مستحيــل
445
00:57:40,384 --> 00:57:42,010
مرحباً أيها الأغبياء
تعالوا إلى هنا
446
00:57:46,893 --> 00:57:48,383
سكانك, أنت تبدوا شنيعـاً
447
00:57:49,963 --> 00:57:51,057
لماذا تسيرون على أقدامكم؟
448
00:57:52,599 --> 00:57:54,465
لدينا مشكلة صغيرة فى
سيارتنا ياباكارد
449
00:57:55,805 --> 00:57:57,486
ألم تروا الفتى صاحب الدراجة؟
450
00:57:58,342 --> 00:58:02,210
كلا, لم نرى أحد -
لم نرى أحـد مع كيري و ـ ـ ـ -
451
00:58:05,652 --> 00:58:07,883
أنت تكـذب علي, أدخل
452
00:58:10,325 --> 00:58:11,724
تباً, إنه الفتى
453
00:58:42,071 --> 00:58:44,129
ماذا يحدث ياباك؟
هل أنت بخير ؟
454
00:58:44,874 --> 00:58:47,138
إقتله -
ماذا -
455
00:58:55,288 --> 00:58:57,120
أين هـو ؟ -
هناك -
456
00:59:00,628 --> 00:59:02,063
إقتله
457
00:59:03,766 --> 00:59:06,133
إذهب إلى الجحيم أيها الشاذ
458
00:59:10,976 --> 00:59:14,969
ماذا حدث الاًن يارجل؟
لقد فعل شيئاً في بندقيتي ,
459
00:59:15,181 --> 00:59:18,016
إنه ليس بشـر يا باك -
هذا هراء, إنه غلام فقط -
460
00:59:19,588 --> 00:59:20,817
غلام فقط
461
00:59:26,398 --> 00:59:30,268
إسمعني أيها الجبان
أخرج من عندك
462
00:59:36,178 --> 00:59:38,941
ـ "باكارد والش - أرقد فى سلام" ـ
463
00:59:43,555 --> 00:59:45,318
هيا نرحل من هنا -
حسناً -
464
01:00:46,842 --> 01:00:50,007
لوميس, ماذا تفعل هنا ؟ -
هل لدي دقيقـة من وقتك ؟ -
465
01:00:50,381 --> 01:00:52,782
لابد من أنك فقدت عقلك
بدخولك إلى هنا
466
01:00:53,085 --> 01:00:56,351
لدي مشكلة ما فى
وسط المدينة
467
01:00:56,823 --> 01:00:58,382
لن أذهـب إلى أي مكان
468
01:00:58,727 --> 01:01:01,457
هذا أمر توقيف أيها الأحمـق
الاًن تحــرك
469
01:01:05,702 --> 01:01:09,334
إنهض أيها الوغد -
يبـدوا أن الأمر مهماً -
470
01:01:15,783 --> 01:01:17,809
هل أنتي بخيـر ؟ -
نعم -
471
01:01:20,156 --> 01:01:21,818
أراك في عربة الشرطة
472
01:01:30,637 --> 01:01:31,661
شكــراً
473
01:02:01,280 --> 01:02:03,511
أصبحت المياه رائعة
بعد التعـود عليها
474
01:02:05,286 --> 01:02:07,618
من اللطيف أن أكون معك
475
01:02:10,894 --> 01:02:12,830
أتود معرفة شىء ما ؟ -
ماذا ؟ -
476
01:02:13,765 --> 01:02:17,997
لم أستطع النوم الليلة الماضية
لقد راودتني أحلام غريبة ,
477
01:02:18,771 --> 01:02:20,295
أي نوع من الأحــلام ؟
478
01:02:22,009 --> 01:02:25,071
لقد حلمت برجل عند القمر
... واقفاً يضحك إلـي
479
01:02:27,015 --> 01:02:29,952
إنه يضحك طوال الوقت, ألم
تلاحظـي ذلك من قبل ؟
480
01:02:33,258 --> 01:02:39,859
ثم رأيت هذا الرجل على دراجة بخارية
وكان السائق "جيمي هانكينز" ـ
481
01:02:41,570 --> 01:02:43,561
والغريـب بأن جيمي هذا متوفي
482
01:02:45,375 --> 01:02:47,537
أعلم, بيللي أخبرني بهذا
483
01:02:51,083 --> 01:02:54,051
هل تعلم بأن جيمي كان
! يشبهك كثيراً في كل شىء
484
01:02:54,555 --> 01:02:56,751
وربما هذا يوضح لماذا
. حلمت بهذا الحلم
485
01:03:00,630 --> 01:03:02,155
أنا معجبـة بـك
486
01:03:24,730 --> 01:03:25,822
أنا أحبـك
487
01:04:38,233 --> 01:04:42,000
مكتب الشريف, إنه ميرفي
إنه فى المنزل
488
01:04:42,205 --> 01:04:45,334
أخبريه بأني سأتصل به لاحقاً -
لوميس سيتصل بك لاحقاً -
489
01:04:46,846 --> 01:04:50,445
أليس لديك فى زريبة الخنازير
هذه أي من تكييفات الهواء ؟
490
01:04:51,183 --> 01:04:53,209
صديقك " مينتي " ؟ ـ ـ ـ
491
01:04:54,588 --> 01:04:59,119
لقد كان طعاماً للديدان
قبل إنفجار سيارته
492
01:05:01,765 --> 01:05:03,461
أعذرنـي
493
01:05:04,769 --> 01:05:10,142
هل حقيقي بأن بوقبوق عينيه
لم يكن موجوداً ؟
494
01:05:11,946 --> 01:05:15,575
صحيح, تماماً مثل
صديقك أوجي
495
01:05:16,421 --> 01:05:17,718
و لايوجد أي علامة عليه
496
01:05:18,356 --> 01:05:22,122
وعندما سحبنا هذا المسكين من
النار, كانت جثته بارده مثل الثلج
497
01:05:23,028 --> 01:05:25,362
وعندما أتكلم عن هذا
جسدي يقشعـر
498
01:05:27,502 --> 01:05:33,002
قبل أن أقلع أظافركم, سأعطيكم
... فرصة واحدة لتتـعاونـوا
499
01:05:33,910 --> 01:05:35,276
سنفعل لك أي شىء
500
01:05:36,180 --> 01:05:37,581
إخــــرس
501
01:05:41,019 --> 01:05:45,515
إنظر يا لوميس, لم نفعل أي شىء غير
قانوني بإستثناء سرعـتنـا الزائدة
502
01:05:45,894 --> 01:05:50,195
لماذا لا تتركنا لحالنـا ودعنا
نرحل من هنا
503
01:05:50,633 --> 01:05:52,624
إسمعني أيها اللعين
504
01:05:53,336 --> 01:05:56,570
هناك شخص ما فى الخارج
.. يستخدم سيارته لقتـل الناس
505
01:05:56,843 --> 01:05:58,538
وليس بسبب أني مهتم
506
01:05:58,744 --> 01:06:01,077
بك أو بعصابتـك
507
01:06:01,482 --> 01:06:05,477
ولكن يارفاق إذا حاولتـم تطبيق
... العدالة بأيديكم
508
01:06:06,690 --> 01:06:08,590
وأصبـح القاتل ميتاً
509
01:06:09,961 --> 01:06:12,294
سأحرص على رؤيتكم تشتعلون
بحمض السينايد
510
01:06:14,033 --> 01:06:16,496
داخل غرفة الإعدام بالغاز
511
01:06:23,078 --> 01:06:24,103
هل تفهمــون ؟
512
01:06:29,688 --> 01:06:31,178
نحن وصلنـا
513
01:06:39,402 --> 01:06:42,166
سأتي لأصطحابك ثانيةً -
حسناً -
514
01:06:43,474 --> 01:06:47,936
هل تعلم منذ فترة طويلة لم
أحظي بيوماً رائعـاً مثل اليوم
515
01:06:58,863 --> 01:07:00,262
وأنا أيضاً
516
01:07:02,400 --> 01:07:05,268
أراك لاحقاً -
مع السلامة -
517
01:07:21,225 --> 01:07:23,490
مرحباً ياعبقري, إحترس
518
01:07:24,697 --> 01:07:26,257
موريس
519
01:07:37,849 --> 01:07:41,014
إذاً إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لأهتم ببعض الأعمال -
520
01:07:46,494 --> 01:07:48,657
هذه الفتاة قد قلبت حياتنا
رأساً على عقب
521
01:07:48,865 --> 01:07:50,766
هل تفهم ما أقصده ياجاتربوي؟ -
نعم, صحيح -
522
01:07:57,877 --> 01:08:01,280
ماذا تفعلون ؟ -
سنذهب لنمرح قليلاً -
523
01:08:01,484 --> 01:08:02,974
لماذا؟ هل تريد الذهاب معنا ؟
524
01:08:04,553 --> 01:08:06,316
هل أنت ذاهب في أجازة ؟
525
01:08:07,724 --> 01:08:09,920
إني أخذت جميع
تخطيطاتي وسأذهب
526
01:08:10,561 --> 01:08:11,586
إلى أين ؟
527
01:08:13,700 --> 01:08:16,794
هذه العصابة كانت رائعة
.... عندما كان لدينا حدودنا
528
01:08:17,172 --> 01:08:20,039
ولكن منذ ظهور هذا الشبح
الذي قتل أوجي
529
01:08:20,342 --> 01:08:23,540
ألهذا السبب يارجل ؟ -
طيف, إنه شبح يارجل !ـ -
530
01:08:23,880 --> 01:08:26,510
روح شريرة, هذا ليس جيداً
531
01:08:27,986 --> 01:08:33,324
أنا سأغادر, وإذا كنت
مكانكم سأرحل أيضاً
532
01:08:34,161 --> 01:08:36,461
ليس لدي مشكلة مع هذا الطيف
533
01:08:36,664 --> 01:08:39,157
إنه غلام فقط كما قال باكارد
534
01:08:39,437 --> 01:08:41,997
أنا راحل -
هذا سيء لك -
535
01:08:47,481 --> 01:08:49,449
هذا فتى عمره 15 عاماً فقط
536
01:08:49,684 --> 01:08:53,210
هيا نذهب للمرح في
مكان ما
537
01:08:53,689 --> 01:08:56,989
معك حق ياسكانك
538
01:09:13,248 --> 01:09:16,717
لابد بأن "روغيد " نسى شيئا
539
01:11:00,131 --> 01:11:01,997
يا لهـا من فوضى قد
حدثت هنا
540
01:11:02,568 --> 01:11:06,630
جاتربوي وسكانك كانوا
موجودين هناك
541
01:11:07,407 --> 01:11:12,041
وكأنهـم تبخروا فجأة, لقد هاجمهم
... الرجل صاحب السيارة السوداء
542
01:11:12,683 --> 01:11:15,948
لقد حذرتهـم
لقد حذرتهم ,
543
01:11:16,821 --> 01:11:18,551
ماذا تحاول قوله يا فتى ؟
544
01:11:20,326 --> 01:11:24,732
كان سكانك وجاتر بوي بداخل
هذا المكان عندما إنفجـر
545
01:11:30,373 --> 01:11:35,109
أعلم بأن هذا يبدوا مستحيلاً, لكن
كان يوجد رجل بداخل السيارة
546
01:11:36,816 --> 01:11:40,446
لا أعلم, ولكنه رجل
يشبه "جيمي هانكينز
547
01:11:41,422 --> 01:11:44,825
أتقصد بأن "جيمي هانكينز" من قتله
هو باكارد ورفاقه ؟
548
01:11:46,129 --> 01:11:49,690
جيمي كان هنا الليلة
... الماضية حاملاً بندقيـة
549
01:11:50,535 --> 01:11:54,165
رجل ميت ببندقية ؟
550
01:11:55,141 --> 01:11:59,238
لقد نظرت في عينيه يا لوميس
وشعرت حينها بشىء سيء
551
01:11:59,448 --> 01:12:02,850
شعور سيء لا يعني أن هناك
! رجل قد عاد من الموت
552
01:12:05,857 --> 01:12:08,951
إذا كان الشخص هو "جيمي
هانكينز" لماذا قتلوه من الأصـل ؟
553
01:12:09,160 --> 01:12:12,132
لا أعلم, أنا خائف من
التحدث في هذا
554
01:12:12,899 --> 01:12:17,804
باكارد كان يكره جيمي, إنه يكره
! كل شخص, إنه حتى يكرهني
555
01:12:18,641 --> 01:12:21,633
لا أريد أن يقتلني بسبب شىء
ليس لي علاقة به
556
01:12:23,414 --> 01:12:24,849
ليس الاًن
557
01:12:29,757 --> 01:12:33,889
إذهب لمنزلك وإنتظر
حتى أتصل بك
558
01:12:59,532 --> 01:13:00,532
بيللي
559
01:13:00,700 --> 01:13:04,000
أريد إثنين من الهوت دوغ
مع شرائح البصل
560
01:13:04,439 --> 01:13:07,408
وإثنين من شرائح الفراخ
والهامبورغر, بدون إضافات الجبن
561
01:13:07,609 --> 01:13:09,908
واحد من مشروب فانيليا
المخفوق والشوكولاتة
562
01:13:10,113 --> 01:13:11,411
كيف حالك أيها الفتى ؟
563
01:13:11,949 --> 01:13:15,147
أنا الضابط لوميس
هل يمكننا التحدث ؟ ,
564
01:13:15,352 --> 01:13:17,082
ماذا تريد؟ أنا مشغول
565
01:13:17,289 --> 01:13:19,953
أريد معلومات حول شقيقـك
566
01:13:20,160 --> 01:13:21,320
هذا سهل,إنه ميت
567
01:13:21,628 --> 01:13:22,653
الطلب جاهز
568
01:13:22,864 --> 01:13:26,734
أعلم, والاًن لدي 4 أشخاص
569
01:13:27,136 --> 01:13:29,230
قد قتلوا في أسبوع
570
01:13:29,772 --> 01:13:31,604
أربعة؟
كنت أظنهم إثنين فقط ,
571
01:13:32,644 --> 01:13:35,546
سكانك وجاتربوي إنفجرت
بهم الورشة و ـ ـ ـ
572
01:13:40,421 --> 01:13:42,549
أعتقد بأن التالي
سيكون باكارد والش
573
01:13:42,891 --> 01:13:45,761
سأصافح يد من سيفعـل هذا
574
01:13:46,030 --> 01:13:48,021
ربما يكون هذا مستحيلاً
575
01:13:49,267 --> 01:13:51,760
هل كان لشقيقك حبيبـة ؟
576
01:13:52,739 --> 01:13:54,935
في الليلة التي قتل فيها
"كان مع "كيري جونسون
577
01:13:55,142 --> 01:13:58,375
الجميع يعرف بهذا, هناك
... شخص قد هاجمهم ثم قتله
578
01:13:59,214 --> 01:14:01,715
وإستيقظت في اليوم التالي لتجد
! نفسها ملقاة على الطريق السريع
579
01:14:01,851 --> 01:14:03,444
ملفوفة داخل بطانية
580
01:14:03,654 --> 01:14:07,887
هل لديها أي فكرة من فعل بها هذا ؟ -
لصوص ربما أو مهربيـن -
581
01:14:10,463 --> 01:14:13,263
وربما باكارد والش؟ -
من يعلم ؟ -
582
01:14:14,235 --> 01:14:16,261
هي لم تعلم من هو
.. وإلا كانت قالت
583
01:14:20,744 --> 01:14:22,007
كيري جونسون ؟
584
01:14:24,717 --> 01:14:26,412
أريد بعض التوابل
أكثر هنا
585
01:14:26,619 --> 01:14:27,917
الطلب جاهز
586
01:14:28,121 --> 01:14:29,213
أيهـا الضابـط
587
01:14:31,025 --> 01:14:33,222
ما علاقة أخـي بموت
هؤلاء الأربعـة ؟
588
01:14:33,461 --> 01:14:36,296
أعني, ما الأمـر ؟ -
هذا ما أريد إكتشافـه -
589
01:15:09,845 --> 01:15:12,873
الاًن ليس الوقت المناسب
لمواجهة باكارد
590
01:15:14,018 --> 01:15:17,923
إذا لن تتكلمي أو تفعلي شيئاً
! ستكوني سجينتـه للأبـد
591
01:15:18,358 --> 01:15:21,988
من أنــت ؟ -
إســألـي باكارد -
592
01:15:22,430 --> 01:15:26,900
باكارد ؟ -
إنـه يعرف لماذا أنا موجود هنا -
593
01:15:30,075 --> 01:15:35,308
لقد جئت لك من مكـان بعيد جداً
... ووقتـي قرب على الإنتهـاء
594
01:16:08,195 --> 01:16:11,561
هناك طلب لجابريال
خذيه
595
01:16:17,275 --> 01:16:19,005
تفضل, هل
هناك شىء أخر ؟
596
01:16:20,945 --> 01:16:23,040
لا يمكنني التحدث الاًن
ياباكارد, إني مشغولة
597
01:16:23,249 --> 01:16:26,514
لقد رأيت الأيام الماضية فعلاً
كم أنتي مشغولة
598
01:16:26,721 --> 01:16:28,212
إذهب بعيداً, علي بأن أعمل
599
01:16:29,291 --> 01:16:31,692
ماذا تفعل؟
توقف ياباكارد ,
600
01:16:32,495 --> 01:16:34,430
ماذا تفعل؟ توقـف
601
01:16:35,699 --> 01:16:37,098
أدخلي السيارة
602
01:16:37,634 --> 01:16:38,915
باكارد, ماذا أنت فاعل يارجل؟
هل أنت مجنون
603
01:16:39,038 --> 01:16:42,166
إبتعـد عن طريقي ياغلام
وإلا ستموت مثل اخيـك
604
01:17:22,631 --> 01:17:26,330
أيها الجبناء ! أنتم
تركـتوه يأخذهـا
605
01:17:31,075 --> 01:17:34,979
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
إلى مكان بعيد عن الناس -
606
01:17:36,317 --> 01:17:39,116
أين هذا المكان ياباكارد ؟ -
إلى الغرب -
607
01:17:39,588 --> 01:17:43,320
كاليفورنيا, سانتا باربارا
أو مكان مثل هذا ,
608
01:17:43,626 --> 01:17:46,688
أنا لن أذهب هناك -
بلى ياكيري, ستذهبين -
609
01:17:50,804 --> 01:17:53,864
هل تتذكر الليلة التي وجدتوني
بها مع جيمي هانكينز ؟
610
01:17:56,010 --> 01:17:59,073
لا أعلم عن ماذا تتحدثيـن ؟ -
حسناً, تذكر -
611
01:17:59,350 --> 01:18:02,081
عندما جئت, كنا فقد إنتهينا
612
01:18:09,196 --> 01:18:11,956
إذاً كنـت هو -
نعم, أنا -
613
01:18:15,438 --> 01:18:19,901
لقد كنت دائماً مع جيمي
ولم أوعدك بشىء من قبل
614
01:18:20,279 --> 01:18:21,804
أنتي ملكي, وهذا كل شىء
615
01:18:24,049 --> 01:18:26,349
هل تظن بأني سأذهـب
معك إلى كاليفورنيا ؟
616
01:18:26,721 --> 01:18:29,920
أفضل أن أذهب إلى نوجاليس
وأعيش مع جاتربوي
617
01:18:30,392 --> 01:18:32,361
حتى الموت, أفضل من
أقضي لحظة واحدة معك
618
01:18:32,829 --> 01:18:37,131
من الأفضل لكي أن تخرسي -
نعم, يمكنك قتلـي أيضاً -
619
01:18:37,769 --> 01:18:40,566
لكن لن ترغمنـي أبداً على حبك
620
01:18:49,787 --> 01:18:51,915
باكارد, أنت مثير للشفقـة
621
01:19:03,104 --> 01:19:05,938
هل تريد السباق؟
سأريك كيف هو السباق ,
622
01:19:08,313 --> 01:19:09,575
سننتهـي من هذا لاحقـاً
623
01:21:02,338 --> 01:21:04,135
لقد وجدناهم يا لوميس, نحن
الاًن فى مطاردتهـم
624
01:21:04,441 --> 01:21:06,237
إلى كل الوحدات, نحن فى مطاردة
625
01:21:06,510 --> 01:21:10,572
أطلب جميع الوحدات الإضافية
... التى بجوارنـا
626
01:21:10,916 --> 01:21:15,980
نحن نلاحق مشتبه به يتوجه
إلى غرب طريق "ريدج
627
01:21:17,492 --> 01:21:20,019
نحن نطارد سيارتين تحت السرعة القصوى
سيارة بلون فضي ,
628
01:21:20,230 --> 01:21:22,222
وجزء منها أحمر, والأخرى سيارة سوداء
629
01:21:24,603 --> 01:21:27,629
إلى الوحدة 64, أعطنـي موقعك
630
01:21:27,974 --> 01:21:31,570
أجب يا لوميس, نحن
نرى سيارة نقل كبيرة
631
01:21:32,547 --> 01:21:35,983
على شمال الطريق
السريع لدايموند
632
01:23:53,877 --> 01:23:55,209
أوه, اللعنـة
633
01:23:57,882 --> 01:23:59,373
تمامـاً مثل الجثث الأخـرى
634
01:24:02,089 --> 01:24:03,784
لوميس, يوجد هنا جثة
! واحدة فقط
635
01:24:06,428 --> 01:24:07,918
غطي جثتـه
636
01:24:08,897 --> 01:24:11,891
تريدنا أن نغلق طرق أخرى؟
! مازلنا نستطيع أن نمسك به
637
01:24:12,103 --> 01:24:14,436
لدينا فرقة تنتظـر -
إنسـى الأمـر يامورفي -
638
01:24:14,840 --> 01:24:17,933
غلق الطرق لن يمكننا القبض
... على شخص غير مرئي
639
01:24:18,845 --> 01:24:22,304
ماذا تقول يا لوميس ؟ -
أقولك لك بأن الأمر إنتهـى -
640
01:24:23,051 --> 01:24:26,580
لا يوجد أحد أخر من
عصابة باكارد حياً لقتله
641
01:24:29,259 --> 01:24:31,985
دعنا ننظف هذه الفوضى
ونرحل من هنا
642
01:25:07,947 --> 01:25:09,437
لا يمكنني فعل هذا مرة أخرى
643
01:25:11,250 --> 01:25:14,222
جيك ؟ -
أنتي تعلمين من أنا ؟ -
644
01:25:16,826 --> 01:25:17,850
جيمي
645
01:25:23,702 --> 01:25:26,171
هذا أقرب شكل لي
لما كنت عليه من قبل
646
01:25:27,274 --> 01:25:28,742
هذا شبيه كفايةً
647
01:25:31,979 --> 01:25:34,006
أعتقد بأن هذه فرصة ثانيةً
648
01:25:34,250 --> 01:25:36,049
قدرنا أن نكــون معاً يا كيري
649
01:25:36,720 --> 01:25:38,950
لدي شيئاً أخر علي فعله -
لا تتـركنـي ثانيـةً -
650
01:25:39,156 --> 01:25:40,647
لا تقلقي, سأعود ثانيةً
651
01:25:42,963 --> 01:25:45,694
إنهـا رحلة قصيـرة
سأعـــود قريباً
652
01:26:09,966 --> 01:26:11,934
هيا ياباكارد -
تمهـل -
653
01:26:12,336 --> 01:26:15,306
لقد أخفتنـي -
متأسـف -
654
01:26:16,943 --> 01:26:19,810
لقد كان يوماً عصيباً بالفعل -
نعم, ألاحظ ذلك -
655
01:26:22,584 --> 01:26:26,113
لقد حان الوقت لأرحـل
عملـي هنا قد إنتهـى ,
656
01:26:27,125 --> 01:26:30,425
قبل أن أرحل, أريدك أن
تحصل على شىء
657
01:26:31,396 --> 01:26:34,127
إنها لك الاًن -
من هي؟ -
658
01:26:35,302 --> 01:26:41,210
إنها بالخارج, توربو الفولاذية
الوحيدة الموجودة على الأرض ,
659
01:26:44,548 --> 01:26:47,986
إجعلها شيئاً مميـزاً, إعتنـي بها
660
01:26:49,890 --> 01:26:51,412
من أنت ياأخـي ؟
661
01:26:53,659 --> 01:26:58,066
لقد قلتها للتو يا بيللي
يجب أن أذهب ,
662
01:26:59,336 --> 01:27:01,428
إنتظر لحظة, إلى أين تذهب ؟
إلى أين تذهب ؟
663
01:27:03,674 --> 01:27:06,473
تعليمات الإستخدام داخل
صندوق القفازات
664
01:27:10,516 --> 01:27:12,883
إنتظــر دقيقة
عد إلى هنا ,
665
01:27:13,855 --> 01:27:15,449
عد إلى هنا يا أخي
666
01:27:24,904 --> 01:27:26,600
أوه, يالها من سيارة يارجل
667
01:27:29,645 --> 01:27:31,704
جيك, من تكون أنـــت ؟
668
01:27:37,622 --> 01:27:39,250
هذا مستحيل
669
01:27:40,192 --> 01:27:44,129
جيك ! جيـــك
670
01:27:46,000 --> 01:27:48,128
جيمــــي
671
01:28:28,368 --> 01:28:38,148
& ترجمــة &
|| أ / محمـــد سليــم ||
672
01:28:45,026 --> 01:28:55,028
هذا الفيلم تخليداً لذكرى المصور
(bruce ingram)
الذي قتل أثناء تصوير الفيلم
673
01:28:56,369 --> 01:29:02,591
بعد أن سقط هو وطاقمه
من على حافة الجبل
673
01:29:02,969 --> 01:29:09,591
أثناء تصويرهم مشاهد المطاردة,
وهناك سبعة أصيبوا في هذه الحادثة
وحالة وفاة واحدة