1 00:00:43,961 --> 00:00:46,463 A 3 DE MARÇO DE 1969, A MARINHA DOS EUA CRIOU 2 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 UMA ESCOLA DE ELITE 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,969 PARA ENSINAR A ARTE DO COMBATE AÉREO 4 00:00:52,094 --> 00:00:54,638 E GARANTIR QUE OS FINALISTAS 5 00:00:54,763 --> 00:00:57,057 SERIAM OS MELHORES PILOTOS DE CAÇAS DO MUNDO. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 FOI BEM-SUCEDIDA. 7 00:00:58,517 --> 00:01:00,811 A MARINHA CHAMA-LHE ESCOLA DE CAÇAS. 8 00:01:00,936 --> 00:01:02,145 OS PILOTOS CHAMAM-LHE: 9 00:01:02,229 --> 00:01:07,150 ASES INDOMÁVEIS 10 00:04:07,164 --> 00:04:12,169 OCEANO ÍNDICO, NO PRESENTE 11 00:04:14,713 --> 00:04:17,423 Bom dia, Scott. Bom dia, Wells. 12 00:04:21,970 --> 00:04:23,514 Ghost Rider, aqui Strike. 13 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Aparelho intruso. 14 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Dirige-se a Mustang. 15 00:04:26,808 --> 00:04:29,144 Rota 090. 16 00:04:39,363 --> 00:04:40,531 Quem está no ar? 17 00:04:40,656 --> 00:04:43,033 Cougar, Merlin, Maverick e Goose. 18 00:04:43,450 --> 00:04:44,493 Bonito. 19 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 O Maverick e o Goose. 20 00:04:55,796 --> 00:04:57,047 Fala comigo, Goose. 21 00:04:57,506 --> 00:05:00,050 Entendido. Já o tenho. Alvo a 30 milhas. 22 00:05:00,175 --> 00:05:01,385 Aproxima-se a 900 nós. 23 00:05:02,135 --> 00:05:04,888 - Cougar, ouviste? - Entendido. 24 00:05:05,389 --> 00:05:08,183 - Merlin, estás a vê-lo? - Tenho contacto via radar. 25 00:05:08,559 --> 00:05:10,686 Eu identifico-o e tu caça-lo. 26 00:05:10,769 --> 00:05:12,563 E depois estripo-o e frito-o. 27 00:05:20,070 --> 00:05:23,740 Mustang, aqui Ghost Rider, 203. 28 00:05:23,907 --> 00:05:28,287 Inimigo na rota 270 a 10 milhas. 29 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 Aproxima-se a 900 nós. 30 00:05:30,247 --> 00:05:33,250 Ghost Rider, 10 milhas, esquerda, 30. 31 00:05:33,417 --> 00:05:34,877 Estamos à espera de visitas? 32 00:05:34,960 --> 00:05:36,253 Negativo, senhor. 33 00:05:43,802 --> 00:05:45,929 - Merlin, vê se vem sozinho. - Entendido. 34 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 - Goose, vês mais algum? - Negativo. 35 00:05:52,269 --> 00:05:53,770 Parece que vem sozinho. 36 00:05:54,104 --> 00:05:55,772 Cougar, vou intercetá-lo. 37 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 Calma, não estou a gostar disto. 38 00:05:58,400 --> 00:06:01,153 Vou verificar se vem sozinho. 39 00:06:20,422 --> 00:06:23,300 Aproxima-se a 1000 nós. Vem direito a nós. 40 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 Ora bem, qual é a tua? 41 00:06:28,096 --> 00:06:29,431 Merda, são dois. 42 00:06:30,849 --> 00:06:32,768 São MiG-28! Tão perto! 43 00:06:32,851 --> 00:06:35,479 Que fazem eles aqui? Posição? 44 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 Estão a 250 milhas. 45 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 A 250 milhas? Tirem-nos daqui! 46 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Cougar, ficas com o MiG 1 e eu fico com o MiG 2. 47 00:06:45,989 --> 00:06:47,574 Perdi-o contra o sol. 48 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Merda, que está ele a fazer? 49 00:06:51,161 --> 00:06:52,663 Estás a topá-lo, Merlin? 50 00:06:54,164 --> 00:06:56,834 Aproxima-se por trás. 51 00:06:57,668 --> 00:06:59,837 Raios partam! O tipo não me larga. 52 00:07:03,715 --> 00:07:05,050 A que distância estão? 53 00:07:05,175 --> 00:07:06,760 200 milhas. 54 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 Se chegarem às 150, 55 00:07:08,345 --> 00:07:10,514 façam descolar a patrulha de alerta. 56 00:07:12,724 --> 00:07:14,268 Velocidade: 300. Força, Mav! 57 00:07:14,768 --> 00:07:16,395 Vou ativar os mísseis. 58 00:07:17,187 --> 00:07:19,523 Vamos ver se ele se assusta e cava. 59 00:07:20,440 --> 00:07:21,692 Marca o alvo. 60 00:07:22,693 --> 00:07:25,195 Vá lá. 61 00:07:25,279 --> 00:07:27,531 Marquei-o. Em cheio! 62 00:07:32,619 --> 00:07:35,247 Conseguimos, Mav. Vai a cavar. 63 00:07:35,372 --> 00:07:38,041 Mustang, o MiG 2 bateu em retirada. 64 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Posição? 65 00:07:41,044 --> 00:07:43,714 A 180 milhas, coordenada 010. 66 00:07:47,467 --> 00:07:49,887 Ele apontou-nos um míssil! Pira-te! 67 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Tem-me na mira. 68 00:07:54,141 --> 00:07:58,228 Raios! Mustang, aqui Ghost Rider. O tipo não me larga. 69 00:07:58,437 --> 00:08:00,480 Apontou-me um míssil. Posso disparar? 70 00:08:00,564 --> 00:08:02,733 Só se ele disparar primeiro. 71 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 Estão além. 72 00:08:07,404 --> 00:08:10,240 O MiG está em posição de disparar. Está mesmo atrás do Cougar. 73 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 Não. Já teria disparado. Só está a provocar-nos. 74 00:08:13,994 --> 00:08:16,496 Maverick, livra-me deste tipo! 75 00:08:18,957 --> 00:08:20,209 Calma, Cougar. 76 00:08:21,084 --> 00:08:26,465 Vai para a direita. Dá-me uma ajuda. Vou a caminho. 77 00:08:43,857 --> 00:08:45,526 Se não posso disparar, 78 00:08:45,609 --> 00:08:47,319 vamos divertir-nos. 79 00:08:52,824 --> 00:08:54,660 Chamas a isto diversão? 80 00:08:58,080 --> 00:08:59,164 Saudações. 81 00:09:02,334 --> 00:09:03,919 Olha o passarinho. 82 00:09:05,462 --> 00:09:07,339 Parto-me a rir. 83 00:09:14,388 --> 00:09:17,808 Bela foto. Eu devia ser fotógrafo. 84 00:09:18,851 --> 00:09:22,062 Cougar, já podes respirar fundo. O MIG 1 cavou. 85 00:09:32,364 --> 00:09:34,366 Cougar, aqui Maverick. 86 00:09:35,158 --> 00:09:37,160 Já nos divertimos muito por hoje, não? 87 00:09:38,078 --> 00:09:40,497 Tenho pouco combustível. Vamos regressar. 88 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Encontramo-nos no convés. 89 00:09:54,595 --> 00:09:57,556 Estamos a ficar sem combustível. Vamos embora. 90 00:09:59,766 --> 00:10:01,268 Cougar? 91 00:10:03,604 --> 00:10:05,230 Estamos nos mínimos. 92 00:10:05,772 --> 00:10:07,191 Vamos lá. 93 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 Cougar, anda lá! 94 00:10:20,078 --> 00:10:22,080 Vamos regressar ao navio. 95 00:10:22,581 --> 00:10:23,874 Anda lá, Cougar. 96 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 Ele tem de pousar sem demora. Deve estar nos mínimos. 97 00:10:29,004 --> 00:10:32,299 Cougar, temos de pousar. O combustível está mesmo no fim. 98 00:10:32,382 --> 00:10:33,717 Estás a ouvir? 99 00:10:34,801 --> 00:10:36,303 Estás bem? 100 00:10:42,768 --> 00:10:45,771 Maverick, preparar para pousar. 101 00:10:46,396 --> 00:10:48,148 Entendido. Está no papo. 102 00:10:49,733 --> 00:10:53,070 - Vamos lá! - O Cougar está com problemas. 103 00:10:53,153 --> 00:10:55,197 O combustível está no fim. 104 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 Vamos pousar este menino. 105 00:10:58,534 --> 00:10:59,743 Cougar! 106 00:11:06,583 --> 00:11:07,918 Raios partam o Maverick! 107 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 Não temos combustível para isto. 108 00:11:10,212 --> 00:11:11,672 Vamos buscar o Cougar. 109 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 Ele que pouse. É uma ordem! 110 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 Ghost Rider, a ordem é para pousar imediatamente. 111 00:11:25,185 --> 00:11:27,646 Algum de vocês viu um porta-aviões por aqui? 112 00:11:30,899 --> 00:11:34,111 O MiG transtornou-o. Acho que não vai conseguir regressar. 113 00:11:37,364 --> 00:11:40,450 Está tudo bem, Cougar. Cola-te à minha asa. 114 00:11:40,742 --> 00:11:42,286 Eu ponho-te no chão. 115 00:11:42,536 --> 00:11:43,871 Segue-me. 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,555 Calma. Isto não tem nada que saber. 117 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 Estás um pouco baixo. Um pouco baixo. 118 00:12:07,561 --> 00:12:09,146 Anda lá, sobe. 119 00:12:10,898 --> 00:12:12,316 Sobe, Cougar. 120 00:12:13,650 --> 00:12:16,069 Isso. Estamos quase lá. 121 00:12:17,487 --> 00:12:21,491 Vem um pouco baixo. Atenção ao altímetro. 122 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 Atenção ao altímetro. 123 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 Vamos muito baixo! Vamos muito baixo! 124 00:12:37,674 --> 00:12:40,219 - Mais potência! - Sobe! 125 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 Mais potência, raios! 126 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Entre. 127 00:12:56,735 --> 00:12:57,778 Senhor Comandante. 128 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Cougar, devia repousar. No que pensa? 129 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 Na minha mulher e no meu filho. 130 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 Por pouco não o deixei órfão, e nunca o vi. 131 00:13:09,039 --> 00:13:11,500 Fiquei apavorado, lá em cima. 132 00:13:11,583 --> 00:13:15,212 - Não foi nada de novo. - Não, senhor. 133 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Não aguento. 134 00:13:18,632 --> 00:13:20,092 Perdi o controlo. 135 00:13:21,093 --> 00:13:22,386 Lamento imenso. 136 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 Lamento. 137 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 Cougar? 138 00:13:36,233 --> 00:13:37,901 Obrigado, Maverick. 139 00:13:40,487 --> 00:13:42,406 Maverick, Goose, entrem. 140 00:13:42,948 --> 00:13:45,576 - Que diabo se passa? - Não sei. 141 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 Merda. 142 00:13:52,249 --> 00:13:55,043 Maverick, fez uma coisa muitíssimo corajosa. 143 00:13:58,422 --> 00:14:01,091 Mas devia ter pousado o seu avião. 144 00:14:01,175 --> 00:14:03,677 Ele pertence aos contribuintes! 145 00:14:03,844 --> 00:14:06,972 O seu ego é demasiada areia para a sua camioneta. 146 00:14:07,139 --> 00:14:08,515 Devido a castigos, 147 00:14:08,599 --> 00:14:11,852 deixou três vezes de ser chefe de grupo. 148 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 Eu castiguei-o duas vezes 149 00:14:14,605 --> 00:14:16,607 por sobrevoar a alta velocidade 150 00:14:16,732 --> 00:14:19,067 cinco torres de controlo 151 00:14:19,151 --> 00:14:20,903 e a filha de um almirante. 152 00:14:21,320 --> 00:14:22,487 A Penny Benjamin? 153 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 E você, meu labrego. 154 00:14:25,115 --> 00:14:27,242 - Tem sorte em estar aqui. - Obrigado, senhor. 155 00:14:28,202 --> 00:14:29,328 Deixemo-nos de tretas. 156 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Na Marinha, o seu apelido deixa muito a desejar. 157 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 Tem de fazer mais e melhor do que os outros. 158 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 Qual é a sua? 159 00:14:36,793 --> 00:14:39,922 Só quero servir o meu país e ser o melhor piloto da Marinha, senhor. 160 00:14:40,005 --> 00:14:41,590 Deixe-se de gracinhas comigo. 161 00:14:41,840 --> 00:14:43,759 É um ótimo piloto. 162 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 Talvez seja demasiado bom. 163 00:14:45,302 --> 00:14:48,639 Gostaria de lhe dar uma lição, mas tenho outro problema. 164 00:14:49,932 --> 00:14:52,726 Tenho de mandar alguém para Miramar. 165 00:14:53,560 --> 00:14:56,647 Tendo de fazer isto e nem acredito. 166 00:14:57,314 --> 00:15:00,817 Vou dar-lhe a sua grande oportunidade e mandá-lo para junto dos melhores. 167 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 Vão os dois 168 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 para a Escola de Caças. 169 00:15:06,490 --> 00:15:09,868 Durante cinco semanas, vão voar contra os melhores. 170 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 O Maverick era o segundo. O Cougar era o primeiro. 171 00:15:12,496 --> 00:15:14,331 Ele desistiu. 172 00:15:15,374 --> 00:15:16,834 Vocês estão em primeiro. 173 00:15:18,627 --> 00:15:20,087 Mas lembre-se de uma coisa: 174 00:15:20,796 --> 00:15:22,631 um deslize, 175 00:15:23,215 --> 00:15:26,927 e vai pilotar um avião de carga a abarrotar de caca de cão. 176 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Sim, senhor! 177 00:15:32,349 --> 00:15:33,517 É tudo. 178 00:15:34,268 --> 00:15:36,603 Falam-me dos MiG noutra altura. 179 00:15:36,687 --> 00:15:37,771 Meus senhores! 180 00:15:38,772 --> 00:15:39,898 Boa sorte. 181 00:15:39,982 --> 00:15:41,608 Obrigado, meu Comandante. 182 00:15:46,989 --> 00:15:52,578 MIRAMAR, CALIFÓRNIA CIDADE DOS CAÇAS, EUA 183 00:16:23,942 --> 00:16:26,612 Na Coreia, o rácio da Marinha era de 12 para 1. 184 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 Abatemos 12 caças deles por cada um dos nossos. 185 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 No Vietname, o rácio baixou de 3 para 1. 186 00:16:32,367 --> 00:16:34,244 Os nossos dependiam dos mísseis. 187 00:16:34,578 --> 00:16:36,246 Perderam alguma perícia. 188 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 A escola foi criada para ensinar MCA, 189 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 Manobras de Combate Aéreo. 190 00:16:41,668 --> 00:16:42,920 Luta de caças. 191 00:16:43,045 --> 00:16:44,588 Isto dá-me ponta. 192 00:16:44,671 --> 00:16:47,591 No final da guerra, voltámos a 12 para 1. 193 00:16:47,674 --> 00:16:48,717 Não me provoques. 194 00:16:48,800 --> 00:16:50,052 As persianas, por favor. 195 00:16:50,886 --> 00:16:54,223 Gostava de aproveitar para vos apresentar o Comandante. 196 00:16:54,473 --> 00:16:56,892 Foi o primeiro a ganhar o troféu Ases Indomáveis. 197 00:16:57,059 --> 00:17:00,020 Não encontram melhor piloto de caças. 198 00:17:00,896 --> 00:17:03,524 O Comandante Mike Metcalf. Alcunha de voo, Viper. 199 00:17:04,273 --> 00:17:05,776 Meus senhores... 200 00:17:06,609 --> 00:17:10,948 Fazem parte do 1% dos aviadores navais de eleição. 201 00:17:13,116 --> 00:17:14,242 São a elite. 202 00:17:14,867 --> 00:17:16,703 Os melhores dos melhores. 203 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 E serão ainda melhores. 204 00:17:19,957 --> 00:17:21,959 Farão duas missões de combate por dia, 205 00:17:22,041 --> 00:17:25,420 irão às aulas e serão avaliados. 206 00:17:25,796 --> 00:17:27,464 Em cada sequência de combate, 207 00:17:27,548 --> 00:17:29,591 o desafio será diferente. 208 00:17:29,758 --> 00:17:32,469 O grau de dificuldade aumentará. 209 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 Vamos ensinar-vos a pilotar o F-14 até aos limites, 210 00:17:35,806 --> 00:17:37,432 mais depressa do que nunca 211 00:17:38,058 --> 00:17:39,518 e de forma mais arriscada. 212 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Não fazemos política aqui, 213 00:17:43,897 --> 00:17:46,942 deixamo-la para os que foram eleitos e para os civis. 214 00:17:47,025 --> 00:17:49,444 Nós somos os instrumentos deles. 215 00:17:50,279 --> 00:17:54,616 Apesar de não estarmos em guerra, temos de agir como se estivéssemos. 216 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Que estás a fazer? 217 00:17:55,868 --> 00:17:57,661 - Somos a linha da frente. - A pensar... 218 00:17:58,871 --> 00:17:59,955 ... quem será o melhor. 219 00:18:00,122 --> 00:18:02,749 Caso estejam a pensar quem são os melhores. 220 00:18:03,000 --> 00:18:05,169 Estão nesta placa. 221 00:18:05,252 --> 00:18:08,422 A melhor equipa de cada curso tem o nome lá inscrito. 222 00:18:10,841 --> 00:18:14,261 Têm a possibilidade de voltar a esta escola como instrutores. 223 00:18:17,097 --> 00:18:19,349 Pensa que o seu nome irá figurar na placa? 224 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 Sim, senhor. 225 00:18:23,061 --> 00:18:25,981 É muita arrogância, se pensarmos naqueles que o rodeiam. 226 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 Sim, senhor. 227 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Isso agrada-me num piloto. 228 00:18:35,032 --> 00:18:38,368 Lembre-se de que, em última análise, pertencemos todos à mesma equipa. 229 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 Nesta escola, aprende-se a combater. 230 00:18:44,875 --> 00:18:47,085 Não há pontos para o segundo lugar. 231 00:18:48,670 --> 00:18:49,755 Podem sair. 232 00:18:49,838 --> 00:18:50,964 Boa... 233 00:18:54,009 --> 00:18:57,679 A placa dos segundos lugares está na casa de banho das senhoras. 234 00:19:01,099 --> 00:19:04,144 Caramba, tu arrasas-me. 235 00:19:07,231 --> 00:19:09,316 Goose escreve-se com dois "o". 236 00:19:18,492 --> 00:19:19,535 Olá! 237 00:19:23,622 --> 00:19:26,124 Aqui está um ambiente rico em alvos. 238 00:19:26,542 --> 00:19:28,669 Pensas com o que tens entre pernas. 239 00:19:29,086 --> 00:19:31,547 Aqui, até tu conseguias engatar. 240 00:19:31,922 --> 00:19:35,050 Bastava-me uma miúda desbocada. 241 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 Ali. 242 00:19:41,265 --> 00:19:42,891 Querias saber quem é o melhor? 243 00:19:43,433 --> 00:19:44,852 É aquele, o Iceman. 244 00:19:46,436 --> 00:19:48,939 No ar, ele é frio. Não comete erros. 245 00:19:49,565 --> 00:19:51,650 Desgasta-nos, ficamos maçados, 246 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 fazemos uma asneira, e ele fila-nos. 247 00:19:55,445 --> 00:19:59,575 Slider, não querias ser piloto? Que aconteceu? 248 00:20:00,033 --> 00:20:02,619 És tão otário. Que rabo lambeste para estares aqui? 249 00:20:02,703 --> 00:20:04,788 A lista é longa, mas distinta. 250 00:20:04,872 --> 00:20:06,456 Também a minha pila. 251 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 - Vais voar com o Iceman? - Para ti é Sr. Iceman. 252 00:20:09,710 --> 00:20:12,337 - Goose, como tens passado? - Bem, Tom. 253 00:20:12,421 --> 00:20:15,090 Este é o Pete Mitchell. O Tom Kazanski. 254 00:20:15,549 --> 00:20:17,676 - Felicito-te por teres entrado. - Obrigado. 255 00:20:17,843 --> 00:20:19,136 Tenho pena do Cougar. 256 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Fomos colegas de curso. 257 00:20:21,180 --> 00:20:23,390 - Ele era um bom tipo. - Ainda é um bom tipo. 258 00:20:23,473 --> 00:20:24,850 Era isso que eu queria dizer. 259 00:20:25,976 --> 00:20:28,395 - Será? - Precisas que te ajude? 260 00:20:30,022 --> 00:20:31,190 A fazer o quê? 261 00:20:31,607 --> 00:20:32,941 Já descobriste? 262 00:20:34,318 --> 00:20:35,485 O quê? 263 00:20:36,570 --> 00:20:37,738 Quem é o melhor piloto. 264 00:20:38,322 --> 00:20:40,616 Essa descubro sozinho. 265 00:20:41,783 --> 00:20:42,993 Ouvi dizer isso de ti. 266 00:20:43,076 --> 00:20:44,453 Gostas de trabalhar sozinho. 267 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Devem ter tido muita sorte. 268 00:20:49,666 --> 00:20:52,252 Primeiro o MiG, e depois ocuparam o lugar do Cougar. 269 00:20:52,336 --> 00:20:54,838 Não ocupámos o lugar do Cougar. Ele era nosso. 270 00:20:54,922 --> 00:20:57,549 Há pilotos que demoram anos até verem um MiG de perto. 271 00:20:58,258 --> 00:21:00,135 É o que se chama ter sorte e fama. 272 00:21:00,219 --> 00:21:01,678 Má fama, queres tu dizer. 273 00:21:02,763 --> 00:21:03,805 Até logo. 274 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Podes crer. 275 00:21:07,184 --> 00:21:08,685 Foram crianças maltratadas... 276 00:21:10,187 --> 00:21:12,981 - Vamos divertir-nos à brava. - Como sempre. 277 00:21:16,318 --> 00:21:19,071 É a minha vez, não é? 278 00:21:19,154 --> 00:21:21,657 Ora bem, a aposta cifra-se em 20 dólares. 279 00:21:21,782 --> 00:21:22,783 20 dólares. 280 00:21:23,075 --> 00:21:24,826 Tens de conhecer carnalmente 281 00:21:24,910 --> 00:21:26,453 uma senhora, desta vez, 282 00:21:27,120 --> 00:21:28,163 nas instalações. 283 00:21:28,372 --> 00:21:29,540 Nas instalações. 284 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 Uma aposta é uma aposta. 285 00:21:33,919 --> 00:21:37,089 Não sei, não me parece justo. 286 00:21:37,172 --> 00:21:38,882 Para ti, quero eu dizer. Mas... 287 00:21:40,425 --> 00:21:42,261 Ela perdeu o gosto de amar. 288 00:21:42,636 --> 00:21:44,888 - Perdeu... Não, não perdeu. - Perdeu. 289 00:21:44,972 --> 00:21:46,723 - Não perdeu... - Perdeu, sim. 290 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 Anda lá. 291 00:21:48,600 --> 00:21:51,270 Detesto quando fazem isso. 292 00:21:56,900 --> 00:21:58,777 Desculpe, minha senhora... 293 00:21:58,861 --> 00:22:00,571 Deixe, eu trato disto. 294 00:22:01,363 --> 00:22:05,409 Já não fechas os olhos 295 00:22:05,492 --> 00:22:08,328 Quando eu te beijo 296 00:22:09,413 --> 00:22:12,541 Já não há meiguice 297 00:22:12,624 --> 00:22:16,086 Nas tuas carícias 298 00:22:16,503 --> 00:22:19,506 Bem tentas esconder 299 00:22:19,590 --> 00:22:21,675 Querida 300 00:22:21,758 --> 00:22:27,097 Mas podes crer, eu sei 301 00:22:27,472 --> 00:22:31,685 Perdeste o gosto de amar 302 00:22:32,227 --> 00:22:36,190 Aquele gosto de amar 303 00:22:36,273 --> 00:22:39,359 Perdeste o gosto de amar 304 00:22:39,443 --> 00:22:43,197 Ele desapareceu de vez 305 00:22:50,621 --> 00:22:51,705 Sente-se. 306 00:22:51,955 --> 00:22:53,040 Obrigado. 307 00:22:54,541 --> 00:22:56,043 Querida, querida 308 00:22:56,293 --> 00:22:59,671 Eu ajoelhava-me por ti 309 00:23:01,840 --> 00:23:03,634 Adoro esta canção. 310 00:23:03,717 --> 00:23:05,260 Não conhecia esta abordagem. 311 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 Desde quando fazem este número? 312 00:23:08,639 --> 00:23:10,432 Desde... 313 00:23:10,557 --> 00:23:12,726 - A puberdade? - Isso. 314 00:23:13,810 --> 00:23:16,104 - Sou a Charlotte Blackwood. - Sou o Maverick. 315 00:23:16,438 --> 00:23:17,481 Maverick? 316 00:23:18,482 --> 00:23:20,442 A sua mãe não gostava de si? 317 00:23:20,526 --> 00:23:22,194 É a minha alcunha de voo. 318 00:23:22,653 --> 00:23:25,656 - É piloto? - Sou. Da Marinha. 319 00:23:27,449 --> 00:23:30,202 Só fiz isto duas vezes. 320 00:23:30,285 --> 00:23:31,787 E que tal se saiu? 321 00:23:33,080 --> 00:23:35,499 Da primeira vez, correu mal. Não foi nada agradável. 322 00:23:36,917 --> 00:23:39,044 - E da segunda? - Não sei. Digo-lhe amanhã. 323 00:23:39,127 --> 00:23:41,004 Mas está a correr bem. 324 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Bem, Maverick, o meu amigo vem aí. 325 00:23:48,053 --> 00:23:49,805 Gostei de falar consigo. 326 00:23:50,097 --> 00:23:51,265 - Perry. - Olá. 327 00:23:51,390 --> 00:23:52,432 - Olá. - Toma. 328 00:23:52,599 --> 00:23:55,018 Já vou ter contigo. 329 00:23:57,187 --> 00:24:00,691 Posso fazer uma pergunta pessoal? 330 00:24:01,358 --> 00:24:02,568 Depende. 331 00:24:04,027 --> 00:24:06,321 É bom piloto? 332 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 Safo-me bem. 333 00:24:10,117 --> 00:24:11,159 Ótimo. 334 00:24:12,244 --> 00:24:15,747 Escuso de me preocupar com o facto de fazer carreira como cantor. 335 00:24:18,625 --> 00:24:19,668 Olá. 336 00:24:20,169 --> 00:24:21,295 Obrigada. 337 00:24:22,796 --> 00:24:24,840 Preciso de uma cerveja para apagar o fogo... 338 00:24:26,717 --> 00:24:29,011 Boa, Mav. Bela jogada. 339 00:24:53,410 --> 00:24:56,830 - Muito tempo no mar, marujo? - Demasiado. 340 00:24:57,706 --> 00:25:00,918 Quer deitar-se no chão e despachar a coisa? 341 00:25:01,752 --> 00:25:05,214 Estava mais a pensar na bancada. 342 00:25:06,590 --> 00:25:10,427 - Seria bastante confortável. - Podia ser. 343 00:25:13,430 --> 00:25:16,099 Estou aqui para a salvar 344 00:25:16,850 --> 00:25:19,603 de cometer um erro com aquele tipo mais velho. 345 00:25:20,354 --> 00:25:21,396 A sério? 346 00:25:22,439 --> 00:25:26,109 Para eu cometer um ainda maior com um tipo novo? 347 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 Talvez. 348 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 Não? 349 00:25:31,865 --> 00:25:34,034 Amanhã, tenho de acordar cedo. 350 00:25:34,117 --> 00:25:35,369 Qual é a sua? 351 00:25:37,246 --> 00:25:38,872 O seu amigo foi magnífico. 352 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 Também serão treinados e avaliados por especialistas civis. 353 00:25:52,261 --> 00:25:56,306 Eles são a nossa melhor fonte de informação sobre aviões inimigos. 354 00:25:56,974 --> 00:25:59,309 Um dos melhores 355 00:25:59,393 --> 00:26:00,811 tem a alcunha Charlie 356 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 e um doutoramento em astrofísica. 357 00:26:03,230 --> 00:26:06,191 É uma civil, por isso não a saúdam. 358 00:26:06,650 --> 00:26:07,734 Mas deem-lhe ouvidos. 359 00:26:07,818 --> 00:26:10,153 O Pentágono ouve-a em relação à vossa avaliação. 360 00:26:10,487 --> 00:26:12,281 - São todos seus, Charlie. - Obrigada. 361 00:26:14,283 --> 00:26:15,325 Olá. 362 00:26:15,409 --> 00:26:18,579 Vamos utilizar os F-5 e os A-4 363 00:26:18,662 --> 00:26:20,163 para simular os MiG. 364 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 Como sabem, 365 00:26:22,791 --> 00:26:27,004 o F-5 não tem o rácio peso-potência do MiG-28. 366 00:26:27,671 --> 00:26:31,466 E não perde energia abaixo dos 300 nós, como o MiG-28. 367 00:26:31,592 --> 00:26:32,676 Todavia, 368 00:26:33,093 --> 00:26:37,181 o MiG-28 tem um problema com os depósitos em voo invertido. 369 00:26:37,598 --> 00:26:40,350 Não faz manobras em força G negativa. 370 00:26:40,601 --> 00:26:44,688 Segundo as informações mais recentes, o máximo que faz é um... 371 00:26:46,690 --> 00:26:48,317 Tenente, desculpe. 372 00:26:49,109 --> 00:26:50,444 Passa-se alguma coisa? 373 00:26:50,527 --> 00:26:53,197 Os dados do MiG estão incorretos. 374 00:26:54,823 --> 00:26:56,200 Porquê? 375 00:26:57,034 --> 00:26:58,952 Vi um MiG-28... 376 00:26:59,036 --> 00:27:01,705 - Nós vimos. - Desculpa, Goose. 377 00:27:01,788 --> 00:27:05,626 Vimos um MiG-28 mergulhar com quatro G negativos. 378 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 Onde viram isso? 379 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 - É confidencial. - É o quê? 380 00:27:13,050 --> 00:27:14,384 É confidencial. 381 00:27:14,885 --> 00:27:16,553 Eu dizia-lhe, mas teria de a matar. 382 00:27:16,678 --> 00:27:19,348 Tenho acesso a informações confidenciais. 383 00:27:19,890 --> 00:27:22,851 O Pentágono assegura que eu saiba mais do que vocês. 384 00:27:24,561 --> 00:27:27,564 Neste caso, não me parece. Não é? 385 00:27:28,398 --> 00:27:29,733 Tenente, explique lá 386 00:27:30,526 --> 00:27:32,402 qual era a vossa posição. 387 00:27:33,820 --> 00:27:35,405 - Bem, nós... - Obrigado. 388 00:27:36,073 --> 00:27:37,324 Seguíamos atrás dele. 389 00:27:37,491 --> 00:27:39,743 Ele saiu das nuvens, e eu passei para cima. 390 00:27:39,826 --> 00:27:42,996 Se estava mesmo por cima, como é que podia vê-lo? 391 00:27:44,206 --> 00:27:46,333 - Eu ia em voo invertido. - Treta. 392 00:27:48,210 --> 00:27:50,879 Não, é verdade. Foi uma manobra sensacional. 393 00:27:52,840 --> 00:27:54,424 Fez um mergulho invertido 394 00:27:54,925 --> 00:27:57,427 de quatro G com um MiG-28? 395 00:27:57,761 --> 00:28:00,514 - Sim. - A que distância? 396 00:28:00,597 --> 00:28:02,599 A cerca de dois metros? 397 00:28:02,683 --> 00:28:04,601 Um e meio, acho eu. 398 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Tirei uma foto porreira. 399 00:28:06,770 --> 00:28:08,730 - Devia ser um e meio. - A foto ficou fixe. 400 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 Tenente? 401 00:28:13,026 --> 00:28:14,778 Que estava lá a fazer? 402 00:28:15,779 --> 00:28:17,948 - A comunicar. - Estava a comunicar. 403 00:28:18,448 --> 00:28:20,325 A manter as relações internacionais. 404 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 A mostrar-lhe o passarinho. 405 00:28:24,955 --> 00:28:27,749 - Sabe... o dedo. - Eu sei o que é. 406 00:28:27,916 --> 00:28:30,294 Detesto quando ele faz isto... Desculpe. 407 00:28:31,712 --> 00:28:32,754 Desculpe. 408 00:28:34,047 --> 00:28:35,299 Então, é o tal? 409 00:28:36,300 --> 00:28:37,467 Sim, senhora. 410 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 Muito bem, vamos lá voar. 411 00:28:41,638 --> 00:28:43,557 Altitude de segurança, 10 000 pés. 412 00:28:43,640 --> 00:28:45,475 Abaixo disso, não haverá combates. 413 00:28:46,310 --> 00:28:47,561 Mexam-se! 414 00:28:52,482 --> 00:28:53,817 Tenente! 415 00:28:55,819 --> 00:28:58,280 Não te atrases outra vez. Estás lindo, querido. 416 00:28:58,488 --> 00:29:00,240 Obrigado, querido. Até já. 417 00:29:01,158 --> 00:29:05,162 Porque não me disse que era o célebre provocador do MiG? 418 00:29:05,621 --> 00:29:08,832 - Teria feito alguma diferença? - Na casa de banho das senhoras, não. 419 00:29:09,249 --> 00:29:10,709 Então o que teria feito? 420 00:29:11,335 --> 00:29:13,003 Sou instrutora. 421 00:29:13,086 --> 00:29:15,589 Vejo 20 novos craques de oito em oito semanas. 422 00:29:15,672 --> 00:29:17,674 Deve perceber. 423 00:29:18,258 --> 00:29:19,468 Tenente, oiça... 424 00:29:20,677 --> 00:29:23,639 Gostaria muito que me falasse do MiG um dia destes. 425 00:29:24,681 --> 00:29:26,600 Tem acesso às informações. 426 00:29:27,351 --> 00:29:28,519 Informe-se. 427 00:29:34,775 --> 00:29:36,026 Maverick. 428 00:29:37,861 --> 00:29:39,196 Estou curioso... 429 00:29:40,364 --> 00:29:43,534 Quem protegeu o Cougar, 430 00:29:43,659 --> 00:29:46,036 enquanto brincavas com o MiG? 431 00:29:46,870 --> 00:29:48,705 O Cougar estava bem. 432 00:29:51,124 --> 00:29:52,709 Cavalheiros, primeiro voo. 433 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Os aviões adversários 434 00:29:54,211 --> 00:29:56,547 são mais pequenos, rápidos e ágeis. 435 00:29:56,672 --> 00:29:57,881 Tal como os MiG inimigos. 436 00:29:57,965 --> 00:30:00,467 O relógio está a contar. A avaliação começa agora. 437 00:30:01,844 --> 00:30:03,220 Perdi-o, Goose. 438 00:30:05,264 --> 00:30:06,640 Mostra-me o que vales, miúdo. 439 00:30:07,724 --> 00:30:10,102 - Perdi-o. - Estou à procura dele. 440 00:30:12,646 --> 00:30:14,648 Vem direito a nós, pela cauda. 441 00:30:14,731 --> 00:30:17,234 Já o vi. Aqui vamos nós. 442 00:30:30,080 --> 00:30:32,499 - Fala comigo, Goose. - Não despegou. 443 00:30:32,583 --> 00:30:34,334 Aproxima-se depressa. 444 00:30:35,252 --> 00:30:37,254 Podes fugir, mas não te podes esconder. 445 00:30:41,717 --> 00:30:44,428 Muito bem, Jester, vou dar-te baile. 446 00:30:50,767 --> 00:30:52,269 Atenção às montanhas! 447 00:31:02,779 --> 00:31:04,781 Ainda o vejo. Ele não despega. 448 00:31:04,907 --> 00:31:06,950 Anda, Mav, faz lá umas das tuas habilidades. 449 00:31:18,462 --> 00:31:20,130 Anda lá. 450 00:31:21,381 --> 00:31:22,966 Estou farto desta merda. 451 00:31:25,135 --> 00:31:27,054 Travo e ele passa por nós. 452 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 És meu. 453 00:31:36,980 --> 00:31:38,232 Caraças! 454 00:31:41,568 --> 00:31:43,320 Mostra o que vales, Jester. 455 00:31:43,654 --> 00:31:45,614 Vamos a isto. 456 00:32:03,924 --> 00:32:05,592 Ele vai na vertical. Eu também. 457 00:32:05,676 --> 00:32:07,928 Estamos no ir! Atrás dele! 458 00:32:17,479 --> 00:32:20,691 Vai para a altitude de segurança. Vamos caçá-lo. 459 00:32:20,816 --> 00:32:22,818 Nem penses, Jester. És meu. 460 00:32:39,835 --> 00:32:41,044 Apanhei-te! 461 00:32:44,548 --> 00:32:45,883 O Jester está morto. 462 00:32:46,633 --> 00:32:48,552 O Jester está morto. 463 00:32:51,471 --> 00:32:54,224 Subam acima da altitude de segurança e regressem à base. 464 00:32:58,228 --> 00:32:59,730 Sim, senhor! 465 00:33:06,028 --> 00:33:08,739 Ghost Rider solicita passagem baixa. 466 00:33:09,907 --> 00:33:12,075 Negativo. O campo está saturado. 467 00:33:12,326 --> 00:33:14,536 Não, Mav. Não é boa ideia. 468 00:33:15,078 --> 00:33:17,915 Lamento, mas vou sobrevoar a torre. 469 00:33:29,384 --> 00:33:31,887 Filho da mãe! 470 00:33:36,767 --> 00:33:38,352 C'um caneco! 471 00:33:41,605 --> 00:33:42,731 O Jester está morto. 472 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 - Vocês ganharam? - Treta. 473 00:33:45,067 --> 00:33:47,694 - Não ganhámos todos? - Levámos uma coça. 474 00:33:48,111 --> 00:33:50,822 30 segundos. Nós fomos por um lado e ele por outro. 475 00:33:51,031 --> 00:33:52,950 Perguntei ao Hollywood: "Onde está ele?" 476 00:33:53,075 --> 00:33:55,786 E ele respondeu-me: "Quem?" 477 00:33:56,203 --> 00:33:58,789 Ouvimo-lo rir-se de nós no rádio. 478 00:33:58,914 --> 00:34:00,541 Era eu, parvalhão. 479 00:34:00,624 --> 00:34:01,708 Ganhámos. 480 00:34:01,792 --> 00:34:03,293 - Boa! - Porreiro! 481 00:34:04,127 --> 00:34:05,462 Eles também ganharam. 482 00:34:05,963 --> 00:34:07,047 Não foi isso que ouvi. 483 00:34:07,130 --> 00:34:10,050 - Ganhámos, sim. Apanhámos o Jester. - Não. 484 00:34:10,132 --> 00:34:11,467 Abaixo do limite não conta. 485 00:34:11,552 --> 00:34:12,803 O tanas. 486 00:34:12,886 --> 00:34:14,471 Caçámos o filho da mãe. 487 00:34:14,554 --> 00:34:15,973 São mesmo uns cowboys. 488 00:34:16,056 --> 00:34:17,641 Qual é o teu problema, Kazanski? 489 00:34:19,810 --> 00:34:21,270 Tu é que és um problema. 490 00:34:21,937 --> 00:34:24,273 Não voas em segurança. 491 00:34:24,773 --> 00:34:26,315 Não gosto de ti. És perigoso. 492 00:34:26,400 --> 00:34:27,650 É verdade, 493 00:34:28,443 --> 00:34:30,152 Iceman. 494 00:34:31,071 --> 00:34:32,322 Sou perigoso. 495 00:34:35,409 --> 00:34:36,493 Maverick. 496 00:34:37,244 --> 00:34:40,496 Dirijam-se sem demora ao gabinete do Viper. 497 00:34:44,501 --> 00:34:46,085 Lembrem-se... 498 00:34:46,170 --> 00:34:47,920 Não há pontos para os segundos. 499 00:34:49,089 --> 00:34:51,216 - És mais esperto do que pareces. - Cala a boca. 500 00:34:51,341 --> 00:34:53,051 Deixa estar. Não lhe ligues. 501 00:34:53,427 --> 00:34:57,681 Dois dos seus fedelhos ranhosos sobrevoaram a torre a mais de 400 nós! 502 00:34:58,056 --> 00:35:01,018 Alguém tem de pagar as favas, e já! Estou farto! 503 00:35:01,602 --> 00:35:04,104 Raios, 504 00:35:04,188 --> 00:35:05,647 é a segunda vez. 505 00:35:05,772 --> 00:35:07,191 Alguém tem de pagar as favas! 506 00:35:08,859 --> 00:35:11,445 Acabaram-se as passagens baixas. 507 00:35:12,696 --> 00:35:14,114 Acompanhem-me. 508 00:35:18,619 --> 00:35:19,995 Meus senhores... 509 00:35:21,830 --> 00:35:24,041 Foi um primeiro dia dos diabos. 510 00:35:27,377 --> 00:35:30,214 A altitude de segurança para este voo era 10 000 pés. 511 00:35:30,797 --> 00:35:32,549 Sabiam isso e desobedeceram. 512 00:35:33,050 --> 00:35:37,471 Seguiram o Comandante Heatherly após ele vos ter perdido. 513 00:35:39,556 --> 00:35:41,642 - Porquê? - Comandante. 514 00:35:42,392 --> 00:35:45,229 Eu tinha-o na mira. 515 00:35:46,188 --> 00:35:47,439 Ele viu que eu ia atacar 516 00:35:47,523 --> 00:35:50,234 e desceu abaixo da altitude de segurança. 517 00:35:50,984 --> 00:35:53,904 Só estivemos uns segundos abaixo dos 10 000 pés. 518 00:35:54,488 --> 00:35:55,656 Eu tinha-o na mira. 519 00:35:55,739 --> 00:35:58,575 Não havia perigo e alvejei-o. 520 00:35:59,701 --> 00:36:00,869 Alvejou-o 521 00:36:01,537 --> 00:36:03,747 e infringiu uma regra fundamental. 522 00:36:04,748 --> 00:36:05,916 Depois, infringiu outra 523 00:36:05,999 --> 00:36:08,168 ao fazer aquele número de circo sobre a torre. 524 00:36:10,879 --> 00:36:12,172 Tenente Mitchell, 525 00:36:12,548 --> 00:36:16,009 as regras existem para a sua segurança e da sua equipa. 526 00:36:16,510 --> 00:36:18,512 Não são flexíveis e eu também não. 527 00:36:19,763 --> 00:36:22,558 Ou as respeita ou acaba-se tudo para si. Entendido? 528 00:36:24,893 --> 00:36:25,936 Sim, senhor. 529 00:36:34,903 --> 00:36:35,946 Podem sair. 530 00:36:41,618 --> 00:36:43,745 Gostei imenso. Obrigadinho. 531 00:36:44,413 --> 00:36:45,747 Gaita! 532 00:36:50,627 --> 00:36:52,546 Podia ser camionista... 533 00:36:52,921 --> 00:36:56,008 Tens o número de telefone da escola de condução de pesados? 534 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Posso vir a precisar. 535 00:36:59,052 --> 00:37:00,971 A folha de serviço dele diz tudo. 536 00:37:01,305 --> 00:37:02,639 É um rebelde. 537 00:37:03,307 --> 00:37:05,726 É irresponsável e totalmente imprevisível. 538 00:37:07,144 --> 00:37:08,645 Mas caçou-te, não caçou? 539 00:37:10,480 --> 00:37:11,565 Sim. 540 00:37:11,982 --> 00:37:13,150 Maverick... 541 00:37:14,985 --> 00:37:16,320 Voei com o pai dele. 542 00:37:20,407 --> 00:37:21,742 Diz-me uma coisa... 543 00:37:22,451 --> 00:37:25,162 Se tivesses de entrar em combate, irias querê-lo contigo? 544 00:37:25,245 --> 00:37:26,455 Não sei. 545 00:37:27,414 --> 00:37:28,415 Não sei mesmo. 546 00:37:41,345 --> 00:37:44,348 - Ainda estás acordado? - Sim. 547 00:37:47,434 --> 00:37:48,519 Que se passa? 548 00:37:49,603 --> 00:37:50,687 Não consigo adormecer. 549 00:37:52,773 --> 00:37:57,361 Quando soube que vínhamos para os Ases, só pensava no troféu. 550 00:37:59,363 --> 00:38:00,906 Mas, muito sinceramente, 551 00:38:03,116 --> 00:38:05,202 agora só espero que acabemos o curso. 552 00:38:07,371 --> 00:38:10,290 Tenho de pensar na minha família. Não posso desperdiçar isto. 553 00:38:14,545 --> 00:38:18,131 Aquela passagem baixa não caiu lá muito bem, pois não? 554 00:38:22,302 --> 00:38:24,513 Sei que é complicado para ti. 555 00:38:24,888 --> 00:38:27,766 Não te aceitaram na Academia por seres filho do Duke Mitchell. 556 00:38:28,892 --> 00:38:30,853 Tens de viver com essa reputação. 557 00:38:31,228 --> 00:38:32,896 Mas, sempre que voamos, 558 00:38:33,021 --> 00:38:35,065 é como se enfrentasses um fantasma. 559 00:38:37,192 --> 00:38:38,986 Isso deixa-me nervoso. 560 00:38:43,907 --> 00:38:45,492 És a única família que tenho. 561 00:38:46,577 --> 00:38:48,662 Prometo que não te deixarei ficar mal. 562 00:38:58,839 --> 00:39:00,090 Desanda. 563 00:39:17,357 --> 00:39:20,110 Uma inversão em parafuso resultaria nessa situação. 564 00:39:22,613 --> 00:39:25,782 Se eu invertesse e cruzasse, podia disparar sobre ele. 565 00:39:25,908 --> 00:39:28,035 A uma velocidade tão alta 566 00:39:29,453 --> 00:39:31,205 é demasiado agressivo. 567 00:39:32,456 --> 00:39:33,916 Demasiado agressivo? 568 00:39:36,210 --> 00:39:38,795 Quando vejo uma coisa, vou atrás dela. 569 00:39:40,923 --> 00:39:42,799 Não me disse quem era. 570 00:39:43,300 --> 00:39:45,469 Não me deu oportunidade. 571 00:39:46,136 --> 00:39:47,471 Mereceu que assim fosse. 572 00:39:48,805 --> 00:39:49,806 Eu sei. 573 00:39:50,390 --> 00:39:51,475 Mas... 574 00:39:52,100 --> 00:39:53,560 Esteve tentada 575 00:39:54,645 --> 00:39:56,396 a convidar-me para jantar. 576 00:39:57,439 --> 00:39:59,107 - Não. - Não? 577 00:39:59,233 --> 00:40:00,275 Não. 578 00:40:00,609 --> 00:40:02,236 Não saio com alunos. 579 00:40:11,828 --> 00:40:13,914 Entendo que seja perigoso para si. 580 00:40:14,414 --> 00:40:16,250 Mas, se o governo confia em mim, 581 00:40:17,918 --> 00:40:19,670 podia fazer o mesmo. 582 00:40:26,760 --> 00:40:29,179 É preciso muito mais do que umas piruetas. 583 00:40:34,601 --> 00:40:37,688 JANTAR ÀS 17h30 EM PONTO!!! CONFIDENCIAL 584 00:40:43,485 --> 00:40:45,445 Enterraste-te bem, não foi, Mav? 585 00:40:49,616 --> 00:40:50,659 Slider... 586 00:40:53,996 --> 00:40:55,122 Cheiras mal. 587 00:41:05,549 --> 00:41:07,551 - Vamos a isto! - Atenção! 588 00:41:14,141 --> 00:41:15,475 Recua. 589 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Lá vem ela. 590 00:41:21,356 --> 00:41:24,109 - Próximo jogo. - Então, vá lá! 591 00:41:36,288 --> 00:41:38,790 Vá, Mav. 4-7. Nós conseguimos. 592 00:41:39,541 --> 00:41:40,834 Vocês são uns selvagens. 593 00:41:45,214 --> 00:41:47,174 Vamos! Vamos! 594 00:41:48,884 --> 00:41:50,177 Bom serviço! 595 00:41:53,222 --> 00:41:54,681 Ponto! 596 00:41:56,266 --> 00:41:57,309 Boa! 597 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Ponto nosso. 598 00:42:16,828 --> 00:42:19,081 Certo. Ficas atrás. 599 00:42:23,377 --> 00:42:25,254 Então? Vão desistir? 600 00:42:25,587 --> 00:42:26,839 Ganhámos, ganhámos. 601 00:42:27,464 --> 00:42:30,801 Mav, vá lá, só mais um jogo, para tirarmos a desforra. 602 00:42:31,009 --> 00:42:33,428 Nós conseguimos. Vá lá. 603 00:42:33,637 --> 00:42:35,222 Tenho de tratar de uns assuntos. 604 00:42:35,305 --> 00:42:37,057 Só mais um jogo. 605 00:42:37,724 --> 00:42:39,059 Por favor. Por mim. 606 00:42:39,142 --> 00:42:40,227 - Lamento. - Lamentas? 607 00:42:40,310 --> 00:42:42,938 - Vá lá, por mim. - Goose, sua menina! 608 00:43:16,013 --> 00:43:17,181 Bolas! 609 00:43:29,651 --> 00:43:30,819 Tenente? 610 00:43:36,742 --> 00:43:38,660 Então? Não canta? 611 00:43:40,162 --> 00:43:43,540 - Ouça, eu... - Nada de desculpas. 612 00:43:51,965 --> 00:43:54,301 Se não se importa, vou tomar um duche rápido 613 00:43:54,384 --> 00:43:56,887 enquanto acaba isso. 614 00:43:58,722 --> 00:44:00,390 Importo-me, sim. 615 00:44:01,850 --> 00:44:03,393 Tenho fome. 616 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Depois, 617 00:44:08,482 --> 00:44:09,900 pensei no assunto. 618 00:44:10,692 --> 00:44:11,860 Pensei: 619 00:44:13,195 --> 00:44:15,364 "Ele é um tipo esperto. 620 00:44:16,406 --> 00:44:18,742 E se lhe dissesses porque o convidaste?" 621 00:44:20,410 --> 00:44:21,662 Então? 622 00:44:23,038 --> 00:44:24,414 É o MiG. 623 00:44:28,710 --> 00:44:29,753 O MiG. 624 00:44:30,921 --> 00:44:33,340 Mais nenhum piloto enfrentou um MiG-28. 625 00:44:37,010 --> 00:44:38,637 Candidatei-me a uma promoção. 626 00:44:38,720 --> 00:44:40,556 Ao darem-ma, não ficarei cá muito mais. 627 00:44:42,599 --> 00:44:45,060 Parece que tem tudo bem planeado. 628 00:44:45,435 --> 00:44:46,520 Tenho. 629 00:44:48,438 --> 00:44:50,399 Mas esqueceu-se do vinho. 630 00:44:53,694 --> 00:44:55,362 Desculpe. 631 00:44:56,572 --> 00:44:58,073 Consegue sempre o que quer? 632 00:44:58,240 --> 00:44:59,575 Não, nem sempre. 633 00:45:00,742 --> 00:45:02,202 Sim, talvez. 634 00:45:02,286 --> 00:45:04,079 Então, descanse no que toca ao MiG. 635 00:45:19,761 --> 00:45:20,888 Esta música... 636 00:45:23,640 --> 00:45:25,100 É uma velha amiga? 637 00:45:27,269 --> 00:45:28,478 Os meus pais adoravam-na. 638 00:45:29,605 --> 00:45:31,106 Não a ouvia há anos. 639 00:45:33,442 --> 00:45:35,819 A minha mãe, lá do quarto, 640 00:45:35,944 --> 00:45:38,614 pedia-me para a pôr a tocar uma e outra vez. 641 00:45:38,739 --> 00:45:40,824 Fiquei farto até à ponta dos cabelos. 642 00:45:43,285 --> 00:45:44,786 Ela, não. 643 00:45:45,829 --> 00:45:48,498 Sentava-se sozinha lá em cima, a ouvi-la durante horas. 644 00:45:50,167 --> 00:45:51,460 Só a ouvi-la. 645 00:45:54,004 --> 00:45:56,089 Morreu pouco tempo depois dele. 646 00:45:57,633 --> 00:45:58,926 Que aconteceu ao seu pai? 647 00:46:04,973 --> 00:46:09,937 Dado o seu acesso privilegiado, pensei que soubesse mais do que eu. 648 00:46:12,439 --> 00:46:14,441 Não cheguei tão longe. 649 00:46:17,486 --> 00:46:18,695 É um grande mistério. 650 00:46:20,864 --> 00:46:25,285 Ele desapareceu num F-4 a 5 de novembro de 1965. 651 00:46:28,330 --> 00:46:29,831 O que se diz por aí 652 00:46:30,666 --> 00:46:32,543 é que ele meteu água. 653 00:46:33,710 --> 00:46:34,711 Nem pensar. 654 00:46:35,963 --> 00:46:37,714 O meu pai era um grande piloto. 655 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 Mas quem sabe? É tudo confidencial. 656 00:46:48,392 --> 00:46:49,852 Alguém tem de saber. 657 00:46:50,477 --> 00:46:52,479 Sim, alguém sabe tudo. 658 00:46:53,397 --> 00:46:55,858 É por isso que é sempre o segundo melhor, lá em cima? 659 00:46:58,068 --> 00:46:59,653 Vai direita aos assuntos, não vai? 660 00:47:08,912 --> 00:47:10,163 Desculpe o meu atraso. 661 00:47:12,875 --> 00:47:14,751 Desculpe eu ir direita aos assuntos. 662 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Nada de desculpas. 663 00:47:19,923 --> 00:47:21,758 Isto vai ser complicado. 664 00:47:34,229 --> 00:47:35,731 Aonde vai? 665 00:47:37,274 --> 00:47:38,775 Vou tomar um duche. 666 00:47:43,030 --> 00:47:44,114 Obrigado. 667 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 Gostei de aqui estar. 668 00:48:25,155 --> 00:48:27,991 Parece estar a precisar de outro duche. 669 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 Pois. 670 00:48:37,668 --> 00:48:39,294 Vou ser sincera consigo. 671 00:48:41,672 --> 00:48:44,758 O seu MiG é muito importante para o meu trabalho, mas... 672 00:48:50,514 --> 00:48:53,308 Não costumo convidar alunos para irem a minha casa. 673 00:48:54,351 --> 00:48:55,853 O Mitchell é... 674 00:49:03,777 --> 00:49:06,446 Mas quero que entenda que tenho um trabalho para fazer. 675 00:49:09,032 --> 00:49:10,075 Senhor. 676 00:49:33,557 --> 00:49:35,893 Ainda bem que esclarecemos o assunto. 677 00:49:54,453 --> 00:49:56,496 Eu disse-lhe que isto aqui é duro, 678 00:49:56,747 --> 00:49:59,625 e que me arrasto como um cão velho. 679 00:49:59,708 --> 00:50:01,585 Eu disse-lhe que nem tens namorada. 680 00:50:02,878 --> 00:50:03,921 Ela respondeu: 681 00:50:04,004 --> 00:50:06,840 "Não deve ter uma, mas oito." 682 00:50:14,014 --> 00:50:16,725 - Olá! - Papá. 683 00:50:22,856 --> 00:50:24,233 Então, Maverick. 684 00:50:24,483 --> 00:50:27,778 O Goose disse-me que estás apaixonado por uma instrutora. 685 00:50:27,861 --> 00:50:30,447 - Palavra? - Eu não lhe disse isso. 686 00:50:30,531 --> 00:50:31,990 Disseste, pois. 687 00:50:32,241 --> 00:50:33,700 Nem quero crer... 688 00:50:33,784 --> 00:50:35,077 Era segredo. 689 00:50:41,834 --> 00:50:45,087 O inimigo está em boa posição. Ponha em pausa. 690 00:50:46,129 --> 00:50:47,506 Há que optar. 691 00:50:47,756 --> 00:50:49,550 O F-14 está na defensiva. 692 00:50:49,842 --> 00:50:51,718 Pode bater em retirada. 693 00:50:52,261 --> 00:50:55,472 É preferível isso e salvar o aparelho 694 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 do que ficar em má posição. 695 00:50:58,642 --> 00:51:00,561 Charlie, intervenha quando quiser. 696 00:51:01,478 --> 00:51:03,397 Mais três segundos 697 00:51:03,814 --> 00:51:06,275 e o inimigo fá-lo ir pelos ares. 698 00:51:06,358 --> 00:51:09,361 Pode escapar fazendo uma direita apertada 699 00:51:09,444 --> 00:51:11,363 e escolhendo a zona cinco. 700 00:51:12,364 --> 00:51:14,533 Fez uma má opção. 701 00:51:15,659 --> 00:51:16,785 Charlie. 702 00:51:19,204 --> 00:51:21,957 O aparelho um faz um S? 703 00:51:22,416 --> 00:51:24,376 É a última coisa que se devia fazer. 704 00:51:24,585 --> 00:51:27,379 O MiG vem colado a si. Ponha em pausa, por favor. 705 00:51:28,714 --> 00:51:32,050 Está na mira do MiG. No que estava a pensar? 706 00:51:32,968 --> 00:51:35,053 Lá em cima, não há tempo para pensar. 707 00:51:35,137 --> 00:51:37,806 Pensar é morrer. 708 00:51:37,973 --> 00:51:39,099 É arriscar muito, 709 00:51:39,183 --> 00:51:41,393 com um avião de 30 milhões de dólares. 710 00:51:48,901 --> 00:51:50,819 Infelizmente, resultou. 711 00:51:50,944 --> 00:51:52,905 O MiG não conseguiu disparar. 712 00:51:54,198 --> 00:51:56,825 O Maverick faz uma manobra agressiva na vertical 713 00:51:56,909 --> 00:52:00,204 e abate-o com um míssil. 714 00:52:01,163 --> 00:52:02,873 Saiu vitorioso, 715 00:52:02,998 --> 00:52:06,793 mas é um exemplo do que não se deve fazer. 716 00:52:08,670 --> 00:52:09,796 O seguinte. 717 00:52:10,923 --> 00:52:12,841 Foi a manobra mais corajosa que já vi, pá. 718 00:52:16,929 --> 00:52:21,141 Temos aqui um exemplo perfeito de uma manobra clássica. 719 00:52:34,321 --> 00:52:35,531 Tenente? 720 00:52:40,118 --> 00:52:41,620 Maverick? 721 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Tenente. 722 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 Tenente. 723 00:52:48,961 --> 00:52:53,298 A minha análise do seu voo foi correta. 724 00:52:54,132 --> 00:52:55,342 Não a ouço. 725 00:53:16,488 --> 00:53:17,948 Céus! 726 00:53:18,031 --> 00:53:19,241 E eu é que sou imprudente? 727 00:53:19,324 --> 00:53:22,953 Quando voo, a tripulação e o avião estão primeiro. 728 00:53:23,036 --> 00:53:25,497 Vou acabar a frase. 729 00:53:25,581 --> 00:53:28,083 A minha análise foi correta. 730 00:53:28,166 --> 00:53:29,751 - Palavra? - Sim. 731 00:53:30,252 --> 00:53:31,628 Mas omiti algo. 732 00:53:32,004 --> 00:53:35,591 Tem muito talento a pilotar, mas não pude dizê-lo. 733 00:53:35,716 --> 00:53:39,261 Receei que percebessem os meus sentimentos. 734 00:53:39,595 --> 00:53:42,514 Não quero que ninguém saiba que me apaixonei por si. 735 00:55:29,037 --> 00:55:30,372 - Maverick? - Sim. 736 00:55:30,747 --> 00:55:31,999 Já sabes do Ice? 737 00:55:32,958 --> 00:55:35,002 - Já sei o quê? - Ele ganhou outro. 738 00:55:35,669 --> 00:55:37,087 - A sério? - Sim. 739 00:55:38,213 --> 00:55:39,590 Sinto a necessidade... 740 00:55:40,215 --> 00:55:43,093 - A necessidade de velocidade. - A necessidade de velocidade. 741 00:55:47,097 --> 00:55:49,183 Voo 19. 742 00:55:49,266 --> 00:55:51,518 Vários aviões e vários inimigos. 743 00:55:51,602 --> 00:55:53,228 O treino vai a meio. 744 00:55:53,353 --> 00:55:56,064 O despique pelo troféu continua renhido. 745 00:55:56,148 --> 00:55:57,441 Em primeiro, o Iceman. 746 00:55:57,566 --> 00:56:00,027 Em segundo, o Maverick, com dois pontos a menos. 747 00:56:01,862 --> 00:56:04,364 Ei-los. A três milhas, às 10 horas. 748 00:56:04,531 --> 00:56:06,742 - Acho que não nos viram. - Estou a vê-los. 749 00:56:06,867 --> 00:56:09,786 Dois A-4. Nivelar às 10 horas, tudo à esquerda. 750 00:56:19,087 --> 00:56:21,673 Bom dia. Estamos com 43 graus. 751 00:56:21,757 --> 00:56:23,258 Gaita! É o Viper. 752 00:56:23,759 --> 00:56:25,385 O Viper? Porreiro. 753 00:56:25,928 --> 00:56:27,054 Gaita. 754 00:56:27,554 --> 00:56:30,724 Deve estar a dizer: "Chiça, é o Maverick e o Goose." 755 00:56:30,933 --> 00:56:32,309 Claro que está. 756 00:56:36,188 --> 00:56:37,898 Estou de olho no inimigo de norte. 757 00:56:37,981 --> 00:56:39,650 Entendido. E eu no de sul. 758 00:56:42,069 --> 00:56:44,154 Hollywood, lidera tu. Eu protejo-te. 759 00:56:57,084 --> 00:56:58,502 Separar, Jester. 760 00:57:03,090 --> 00:57:05,384 Estamos a perder o Viper. Vamos atrás do Jester. 761 00:57:05,592 --> 00:57:06,593 Entendido. 762 00:57:10,889 --> 00:57:13,767 Goose, procura o Viper. Anda aí. 763 00:57:13,892 --> 00:57:16,728 Continua com o Hollywood. Estamos a protegê-lo. 764 00:57:18,480 --> 00:57:20,899 O Viper, às três horas, em baixo. 765 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 Fica com o Hollywood. Estamos a protegê-lo. 766 00:57:23,402 --> 00:57:25,112 Não me deixes, Maverick. 767 00:57:25,487 --> 00:57:27,322 Hollywood, estás a ir bem. 768 00:57:27,781 --> 00:57:29,324 Vou perseguir o Viper. 769 00:57:32,369 --> 00:57:33,996 Raios te partam! 770 00:57:34,079 --> 00:57:35,414 Não o deixes. 771 00:57:35,497 --> 00:57:38,375 O Hollywood fica bem. Quero o Viper. 772 00:57:41,962 --> 00:57:44,006 O Viper está a descer. 773 00:57:50,846 --> 00:57:54,683 Estamos frente a frente. Nem acredito. 774 00:58:09,323 --> 00:58:12,492 Vamos à dança! É a nossa grande oportunidade. 775 00:58:14,536 --> 00:58:16,163 Anda lá, gaita. 776 00:58:20,000 --> 00:58:21,585 Vá, continua. 777 00:58:25,797 --> 00:58:27,799 Míssil Sidewinder selecionado. 778 00:58:27,883 --> 00:58:29,885 Anda lá. 779 00:58:29,968 --> 00:58:32,930 Anda lá. Isso. 780 00:58:38,644 --> 00:58:39,937 O tipo é bom. 781 00:58:40,270 --> 00:58:42,064 Para aonde vai? 782 00:58:42,147 --> 00:58:44,650 Anda lá, anda lá! Continua! 783 00:58:49,071 --> 00:58:50,364 Anda lá, querido. 784 00:58:55,994 --> 00:58:57,579 Caramba, o puto é bom. 785 00:58:58,747 --> 00:59:01,416 Está perto para mísseis. Vou passar para metralhadoras. 786 00:59:04,795 --> 00:59:06,547 Anda lá. 787 00:59:09,216 --> 00:59:11,677 Aguenta. Aguenta. 788 00:59:15,097 --> 00:59:17,432 Goose, vê a cauda. 789 00:59:17,516 --> 00:59:19,226 Gaita, é o Jester! 790 00:59:19,518 --> 00:59:21,937 Em cheio. O Maverick está morto. Acabou-se, miúdo. 791 00:59:24,106 --> 00:59:26,108 O Departamento de Defesa informa 792 00:59:26,191 --> 00:59:28,777 que os vossos filhos morreram por serem estúpidos. 793 00:59:29,611 --> 00:59:31,655 C'um caneco. 794 00:59:32,239 --> 00:59:33,866 Basta, meus senhores. 795 00:59:33,949 --> 00:59:35,659 Vamos regressar. O Viper lidera. 796 00:59:41,373 --> 00:59:43,375 30 segundos, Wolfman, e eu entro. 797 00:59:44,334 --> 00:59:45,419 Cala a boca! 798 00:59:47,629 --> 00:59:50,007 Foi da melhor pilotagem que já vi, 799 00:59:50,090 --> 00:59:52,259 até ser abatido. 800 00:59:52,634 --> 00:59:54,970 Nunca, mas nunca, se abandona o asa. 801 01:00:02,311 --> 01:00:03,604 Maverick... 802 01:00:05,647 --> 01:00:08,483 Não é a tua maneira de pilotar, é a tua atitude. 803 01:00:09,651 --> 01:00:11,236 O inimigo é perigoso, 804 01:00:11,987 --> 01:00:13,822 mas tu és pior. 805 01:00:15,032 --> 01:00:17,242 Perigoso e imprudente. 806 01:00:17,659 --> 01:00:20,454 Podes não gostar dos tipos com quem voas e eles também não, 807 01:00:21,455 --> 01:00:23,165 mas de que lado estás? 808 01:00:31,924 --> 01:00:34,968 Ao menos, o Viper abateu o Iceman antes de nos abater. 809 01:00:36,011 --> 01:00:37,721 Ainda nos resta uma hipótese. 810 01:00:38,472 --> 01:00:41,183 Foi uma estupidez. Eu devia ter juízo. 811 01:00:42,518 --> 01:00:44,353 Não volta a acontecer. 812 01:00:47,773 --> 01:00:49,149 Eu sei. 813 01:00:54,446 --> 01:00:55,489 Eu sei. 814 01:01:10,838 --> 01:01:12,506 SETEMBRO DE 1965 815 01:01:46,748 --> 01:01:48,667 Tira-o dali! 816 01:01:49,084 --> 01:01:52,087 - Nunca passas vergonhas com ele? - Nunca. 817 01:01:52,337 --> 01:01:54,715 - Bem, houve aquela vez... - A filha do almirante. 818 01:01:54,798 --> 01:01:55,966 O quê? 819 01:01:58,093 --> 01:02:01,763 Ele contou-me que ficaste doidinho pela Penny Benjamin. 820 01:02:02,556 --> 01:02:04,725 Sim? Porreiro... 821 01:02:04,850 --> 01:02:06,435 Ele conta-me tudo. 822 01:02:07,227 --> 01:02:10,772 O meu anjo Goose regressa cedo a casa para ir à igreja. 823 01:02:10,856 --> 01:02:14,067 E tu regressas com mulheres boas. 824 01:02:14,151 --> 01:02:15,569 Obrigado, Carole. 825 01:02:15,652 --> 01:02:18,447 Vou envergonhar-me com o Goose. 826 01:02:37,174 --> 01:02:39,343 Gostaria de a alertar em relação ao Maverick, 827 01:02:39,426 --> 01:02:41,428 mas adoro-o até mais não. 828 01:02:43,472 --> 01:02:46,099 Conheço o Pete há muitos anos. 829 01:02:46,517 --> 01:02:48,602 Uma coisa é certa. 830 01:02:48,685 --> 01:02:51,021 Há por aí muito coração despedaçado, 831 01:02:51,104 --> 01:02:52,898 neste momento. 832 01:02:53,315 --> 01:02:54,316 Porquê? 833 01:02:54,399 --> 01:02:56,568 Porque, a menos que seja parva, 834 01:02:57,152 --> 01:02:58,820 aquele rapaz deixou de estar livre. 835 01:02:59,154 --> 01:03:03,325 Está 100% apaixonado por si. 836 01:03:04,576 --> 01:03:06,787 Goose, meu garanhão! 837 01:03:06,995 --> 01:03:08,247 Sou eu. 838 01:03:08,330 --> 01:03:10,374 Leva-me para a cama ou diz-me adeus. 839 01:03:10,541 --> 01:03:12,251 Embora para casa, amor. 840 01:03:14,336 --> 01:03:16,338 Anda lá, mano, canta com a família. 841 01:03:49,037 --> 01:03:50,581 Maverick... 842 01:03:52,165 --> 01:03:53,542 Meu garanhão, 843 01:03:53,625 --> 01:03:56,712 leva-me para a cama ou diz-me adeus. 844 01:04:10,392 --> 01:04:12,186 Aqui voo 31. 845 01:04:12,436 --> 01:04:14,354 Faltam duas semanas para o final do curso. 846 01:04:14,438 --> 01:04:16,440 O troféu Ases Indomáveis continua aí. 847 01:04:16,607 --> 01:04:17,691 Todos os pontos contam. 848 01:05:01,068 --> 01:05:03,111 Estamos empatados. 849 01:05:03,195 --> 01:05:04,738 Temos de dar tudo por tudo. 850 01:05:04,821 --> 01:05:06,323 Estás à altura, Maverick? 851 01:05:06,406 --> 01:05:08,784 Não tem nada que saber, Kazanski. 852 01:05:12,746 --> 01:05:15,541 Contacto. Vários inimigos. 853 01:05:15,707 --> 01:05:17,918 Duas milhas. Afastam-se. 854 01:05:18,001 --> 01:05:20,754 Estou a vê-los. Vou avançar. 855 01:05:20,838 --> 01:05:22,089 Vou avançar. 856 01:05:42,109 --> 01:05:44,111 O estupor não me deixou passar. 857 01:05:52,244 --> 01:05:54,705 Anda lá. Chiça. 858 01:05:54,997 --> 01:05:56,415 Ice, dispara. 859 01:05:56,498 --> 01:05:58,458 Sai daí. 860 01:05:58,542 --> 01:06:00,335 Não consigo, estou muito perto. 861 01:06:00,419 --> 01:06:01,920 Vou mudar para metralhadoras. 862 01:06:03,046 --> 01:06:04,715 Dispara ou sai daí! 863 01:06:11,054 --> 01:06:14,308 Porra! Eu podia alvejá-lo daqui. 864 01:06:14,391 --> 01:06:16,643 20 segundos e tenho-o na mira. 865 01:06:22,191 --> 01:06:23,817 Vou avançar. Tenho-o na mira. 866 01:06:23,901 --> 01:06:26,361 Vamos lá, Mav. Vamos. 867 01:06:27,946 --> 01:06:30,199 Está a perder a paciência. Dispara. 868 01:06:30,282 --> 01:06:31,867 Mais dez segundos e está no papo. 869 01:06:33,702 --> 01:06:36,830 - Sai daí, Ice. - Vamos a isso, Mav. 870 01:06:36,914 --> 01:06:38,624 Sai pela direita. Vou avançar. 871 01:06:38,707 --> 01:06:41,502 - Mais cinco segundos. - Vou avançar. 872 01:06:41,877 --> 01:06:43,170 Saí. Merda! 873 01:06:46,590 --> 01:06:49,468 - Fomos apanhados na esteira de jato. - Merda! 874 01:06:52,638 --> 01:06:55,224 Isto está mau. Foi-se uma chama. 875 01:06:55,307 --> 01:06:56,975 O motor um parou... 876 01:06:57,059 --> 01:06:58,352 O motor dois parou. 877 01:06:58,435 --> 01:07:00,020 Estou a perder o controlo! 878 01:07:00,187 --> 01:07:01,939 Não consigo retomar o controlo. 879 01:07:02,397 --> 01:07:03,482 Merda. 880 01:07:05,817 --> 01:07:07,653 Entrou em rotação. 881 01:07:07,736 --> 01:07:09,696 Isto está mau! Está, está. 882 01:07:09,780 --> 01:07:11,406 SOS. O Mav está com problemas. 883 01:07:11,490 --> 01:07:13,617 Entrou em parafuso rumo ao mar. 884 01:07:16,828 --> 01:07:19,748 Altitude: 8000, 7000... 885 01:07:20,874 --> 01:07:23,919 Estamos a 6000 pés! 886 01:07:25,671 --> 01:07:28,507 Não chego à alavanca de ejeção! 887 01:07:30,843 --> 01:07:32,928 Vais ter de nos ejetar. 888 01:07:33,011 --> 01:07:34,638 Não chego à alavanca de ejeção! 889 01:07:34,763 --> 01:07:36,598 - Ejeta! - Estou a tentar! 890 01:07:36,849 --> 01:07:38,350 Ejetar, ejetar! 891 01:07:38,517 --> 01:07:40,185 Atenção à cobertura! 892 01:07:57,286 --> 01:08:00,080 Goose... Não! 893 01:08:03,625 --> 01:08:06,170 Meu Deus! Meu Deus. 894 01:08:53,634 --> 01:08:55,594 Largue-o. 895 01:08:55,676 --> 01:08:57,720 Tem de o largar. 896 01:09:23,663 --> 01:09:27,376 URGÊNCIAS 897 01:09:40,889 --> 01:09:42,140 Como vai isso? 898 01:09:42,808 --> 01:09:43,975 Vai bem. 899 01:09:46,812 --> 01:09:49,314 - O Goose morreu. - Eu sei. 900 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Pode acontecer a quem pilota caças. 901 01:09:58,782 --> 01:10:01,994 Ele era o meu navegador. Eu era responsável por ele. 902 01:10:04,997 --> 01:10:08,083 Na minha esquadrilha no Vietname, perdemos 8 de 18 aviões. 903 01:10:08,166 --> 01:10:09,668 10 homens. 904 01:10:10,752 --> 01:10:12,921 Quando morre o primeiro, nós também morremos. 905 01:10:14,339 --> 01:10:15,841 Mas haverá outros. 906 01:10:17,676 --> 01:10:19,469 Pode contar com isso. 907 01:10:21,430 --> 01:10:23,015 Tem de o esquecer. 908 01:10:26,560 --> 01:10:28,395 Tem de o esquecer. 909 01:10:46,330 --> 01:10:48,207 Eu talvez tenha tido a culpa. 910 01:10:50,417 --> 01:10:52,252 Não sei. 911 01:10:54,004 --> 01:10:56,173 Não sei o que foi que correu mal. 912 01:10:59,384 --> 01:11:00,761 Gostava de ajudar. 913 01:11:02,137 --> 01:11:03,931 Sei que é difícil. 914 01:11:09,061 --> 01:11:10,979 Meu Deus, quero-o de volta. 915 01:11:17,736 --> 01:11:20,197 Se precisares de mim, conta comigo. 916 01:13:13,393 --> 01:13:15,979 Ele adorava voar contigo, Maverick. 917 01:13:34,289 --> 01:13:36,208 Ele teria voado na mesma... 918 01:13:36,875 --> 01:13:38,335 sem ti. 919 01:13:40,379 --> 01:13:43,298 Teria detestado, mas voava. 920 01:14:04,945 --> 01:14:09,825 O F-14 entrou em parafuso devido a uma anomalia no fluxo de ar 921 01:14:09,908 --> 01:14:11,368 do motor de estibordo. 922 01:14:12,077 --> 01:14:15,330 Essa anomalia fez parar o motor, 923 01:14:15,831 --> 01:14:18,750 provocando a rotação 924 01:14:18,834 --> 01:14:23,172 que levou ao parafuso do qual não houve forma de sair. 925 01:14:23,589 --> 01:14:26,341 O Tenente Mitchell não podia ver ou evitar 926 01:14:26,466 --> 01:14:29,136 a esteira de jato que fez parar o motor. 927 01:14:29,720 --> 01:14:31,305 A Comissão de Inquérito 928 01:14:31,388 --> 01:14:33,265 iliba-o do acidente 929 01:14:33,348 --> 01:14:35,058 de 29 de Julho. 930 01:14:35,434 --> 01:14:37,603 A folha de serviço será limpa 931 01:14:38,437 --> 01:14:41,398 e ele pode voltar a voar de imediato. 932 01:14:42,941 --> 01:14:44,651 O inquérito está encerrado. 933 01:14:53,911 --> 01:14:55,913 Escala-o para voar sem demora. 934 01:15:22,940 --> 01:15:25,150 Vá lá, miúdo. Entra. 935 01:15:25,275 --> 01:15:27,486 Tens um inimigo às duas horas. 936 01:15:27,569 --> 01:15:29,530 É canja. 937 01:15:33,242 --> 01:15:35,452 Ataca, miúdo. 938 01:15:36,995 --> 01:15:38,997 Podes disparar quando quiseres. 939 01:15:50,133 --> 01:15:52,427 - Aonde vais? - Não está bem. 940 01:15:53,345 --> 01:15:55,472 - Não me parece bem. - Que conversa é essa? 941 01:15:55,556 --> 01:15:57,224 Melhor do que isto não pode estar. 942 01:16:10,028 --> 01:16:11,488 Podíamos tê-lo abatido. 943 01:16:12,447 --> 01:16:14,324 Podíamos tê-lo abatido. 944 01:16:16,076 --> 01:16:18,662 Eu disparo quando achar que é a altura certa. 945 01:16:19,538 --> 01:16:20,831 Percebeste? 946 01:16:39,474 --> 01:16:41,727 Ele não ataca. 947 01:16:42,728 --> 01:16:44,229 Passaram apenas uns dias. 948 01:16:45,147 --> 01:16:47,232 É possível que ele não recupere. 949 01:16:51,069 --> 01:16:52,487 Continua a mandá-lo voar. 950 01:17:12,049 --> 01:17:13,425 Mitchell? 951 01:17:14,843 --> 01:17:16,887 Lamento o que aconteceu ao Goose. 952 01:17:20,641 --> 01:17:22,434 Todos gostavam dele. 953 01:17:28,273 --> 01:17:29,608 Lamento. 954 01:17:49,461 --> 01:17:51,129 Olá. Fala o Wolfman. 955 01:17:54,132 --> 01:17:56,176 O Maverick desistiu. 956 01:18:18,657 --> 01:18:19,825 Com licença... 957 01:18:23,954 --> 01:18:24,997 Posso? 958 01:18:25,497 --> 01:18:26,999 À vontade. 959 01:18:36,383 --> 01:18:38,468 Bebo o mesmo que ele. 960 01:18:38,635 --> 01:18:39,887 Cicuta, não é? 961 01:18:40,804 --> 01:18:42,306 Água com gelo. 962 01:18:47,227 --> 01:18:49,479 Não tencionavas despedir-te? 963 01:18:51,231 --> 01:18:54,193 Soube que conseguiste o lugar em Washington. 964 01:18:55,152 --> 01:18:57,696 - Parabéns. - Obrigada. 965 01:19:00,532 --> 01:19:03,202 Mas eu não partiria sem me despedir. 966 01:19:07,247 --> 01:19:09,082 É bom ver-te. 967 01:19:09,875 --> 01:19:11,168 Obrigada. 968 01:19:13,337 --> 01:19:14,922 Para onde vais? 969 01:19:16,173 --> 01:19:18,759 Ainda não sabes, pois não? 970 01:19:19,676 --> 01:19:23,180 Vi o processo. A responsabilidade não é tua. 971 01:19:24,598 --> 01:19:26,183 Não tiveste culpa. 972 01:19:28,060 --> 01:19:30,562 És um dos melhores pilotos da Marinha. 973 01:19:31,855 --> 01:19:35,025 O que fazes lá em cima é perigoso. 974 01:19:36,693 --> 01:19:38,612 Mas não podes desistir. 975 01:19:39,696 --> 01:19:41,698 Não percebes. 976 01:19:42,741 --> 01:19:44,243 Quando te conheci, 977 01:19:45,702 --> 01:19:47,746 não vacilavas perante nada. 978 01:19:50,040 --> 01:19:51,416 Olha para ti. 979 01:19:53,544 --> 01:19:56,380 Só serás feliz a voar a mach 2, 980 01:19:56,463 --> 01:19:58,465 com o cabelo a arder. 981 01:19:58,549 --> 01:20:01,218 Não, isso acabou. Acabou. 982 01:20:01,760 --> 01:20:03,470 Ser o melhor de todos 983 01:20:03,554 --> 01:20:06,431 implica cometer erros e seguir em frente. 984 01:20:06,557 --> 01:20:07,808 Como toda a gente. 985 01:20:07,975 --> 01:20:09,977 Pensas que eu não sei isso? 986 01:20:12,437 --> 01:20:14,481 Estou aqui para te ajudar. 987 01:20:15,732 --> 01:20:17,901 Obrigado. 988 01:20:19,444 --> 01:20:23,282 Se eu quisesse ajuda, tê-la-ia pedido. 989 01:20:29,663 --> 01:20:31,290 Então, cheguei demasiado tarde. 990 01:20:33,417 --> 01:20:35,252 Tu já partiste. 991 01:20:37,337 --> 01:20:40,007 Não aprendeste nada, pois não? 992 01:20:40,674 --> 01:20:42,259 A não ser desistir. 993 01:20:45,637 --> 01:20:48,348 És exímio nessa manobra. 994 01:20:56,440 --> 01:20:58,317 Adeus, Pete Mitchell. 995 01:21:24,635 --> 01:21:26,553 Olá, Maverick. Entre. 996 01:21:27,179 --> 01:21:28,472 - Como vai? - Ótimo. 997 01:21:28,972 --> 01:21:31,308 - Está bem? - Estou ótimo. 998 01:21:31,391 --> 01:21:32,559 Jamie, anda. 999 01:21:32,768 --> 01:21:35,521 - Toma alguma coisa? - Não, obrigado. 1000 01:21:35,812 --> 01:21:38,106 - Obrigado. - Esteja à vontade. 1001 01:21:38,190 --> 01:21:40,526 O Mike desce já. 1002 01:22:00,170 --> 01:22:01,880 Voei com o seu pai. 1003 01:22:02,172 --> 01:22:04,675 Num VF-51, o Oriskany. 1004 01:22:07,511 --> 01:22:09,513 É muito parecido com ele. 1005 01:22:09,930 --> 01:22:11,515 Só que é melhor... 1006 01:22:12,850 --> 01:22:14,393 ... e pior. 1007 01:22:15,894 --> 01:22:18,772 O filho da mãe tinha costela de herói. 1008 01:22:23,402 --> 01:22:25,028 Então, portou-se bem. 1009 01:22:29,700 --> 01:22:31,535 Sim, portou-se bem. 1010 01:22:41,879 --> 01:22:44,173 É por isso que voa daquela maneira? 1011 01:22:44,256 --> 01:22:46,300 Quer provar alguma coisa? 1012 01:22:48,385 --> 01:22:50,721 Sim, o seu pai portou-se bem. 1013 01:22:52,139 --> 01:22:54,600 O que vou dizer-lhe é confidencial. 1014 01:22:54,725 --> 01:22:56,268 Pode pôr fim à minha carreira. 1015 01:22:56,435 --> 01:22:59,146 Travávamos o pior combate de sempre. 1016 01:23:00,814 --> 01:23:03,400 Os inimigos pareciam pirilampos. 1017 01:23:05,485 --> 01:23:09,114 O F-4 dele foi atingido, ele ficou ferido, mas continuou. 1018 01:23:09,323 --> 01:23:11,742 Salvou três aviões antes de se despenhar. 1019 01:23:14,953 --> 01:23:16,288 Porque é que eu não soube? 1020 01:23:16,413 --> 01:23:18,790 A família nunca é informada, 1021 01:23:18,916 --> 01:23:21,543 quando um combate se trava para lá de uma certa linha 1022 01:23:21,627 --> 01:23:22,794 num mapa. 1023 01:23:24,254 --> 01:23:25,631 O senhor estava lá? 1024 01:23:26,256 --> 01:23:27,758 Estava. 1025 01:23:28,759 --> 01:23:30,511 No que está a pensar? 1026 01:23:31,803 --> 01:23:33,472 Nas alternativas que tenho. 1027 01:23:34,848 --> 01:23:35,933 É simples. 1028 01:23:37,434 --> 01:23:39,853 Tem pontos suficientes para comparecer amanhã 1029 01:23:39,937 --> 01:23:42,147 na cerimónia de formatura. 1030 01:23:43,106 --> 01:23:44,483 Ou então desiste. 1031 01:23:46,276 --> 01:23:47,694 Não seria vergonha nenhuma. 1032 01:23:47,819 --> 01:23:49,988 Aquele parafuso foi tremendo. 1033 01:23:50,280 --> 01:23:51,949 Acha que devo desistir? 1034 01:23:52,282 --> 01:23:53,825 Eu não disse isso. 1035 01:23:55,661 --> 01:23:58,747 Sente-se responsável pelo Goose, 1036 01:23:58,830 --> 01:24:00,541 e tem um problema de confiança. 1037 01:24:02,501 --> 01:24:05,337 Não vou estar com paninhos quentes. 1038 01:24:05,796 --> 01:24:09,383 Um bom piloto deve avaliar o que se passou 1039 01:24:10,551 --> 01:24:12,094 e tirar partido do que aprendeu. 1040 01:24:13,846 --> 01:24:15,639 Temos de dar tudo por tudo. 1041 01:24:17,140 --> 01:24:18,475 É a nossa profissão. 1042 01:24:20,978 --> 01:24:24,648 A decisão é sua, Tenente. Apenas sua. 1043 01:24:36,994 --> 01:24:38,954 Desculpe tê-lo incomodado num domingo. 1044 01:24:39,037 --> 01:24:40,998 Obrigado. 1045 01:24:41,081 --> 01:24:43,375 Não tem importância. Boa sorte. 1046 01:24:47,546 --> 01:24:49,840 ALUGA-SE 1047 01:25:32,799 --> 01:25:33,967 Meus senhores... 1048 01:25:34,218 --> 01:25:35,594 Onde está o Maverick? 1049 01:25:37,471 --> 01:25:38,639 Não sei. 1050 01:25:40,432 --> 01:25:42,059 Sabes o que ele tenciona fazer? 1051 01:25:44,228 --> 01:25:45,771 Deve estar a passar um mau bocado. 1052 01:26:18,428 --> 01:26:20,931 - Parabéns. - Obrigado. 1053 01:26:22,766 --> 01:26:24,768 - Parabéns. - Obrigado, Mav. 1054 01:26:25,352 --> 01:26:26,478 Cavalheiro. 1055 01:26:29,147 --> 01:26:30,190 Meus senhores, 1056 01:26:31,024 --> 01:26:33,944 custa-me terminar a festa antes de ela começar a sério, 1057 01:26:34,069 --> 01:26:35,112 mas há que fazer. 1058 01:26:35,445 --> 01:26:38,115 Alguns de vocês têm de partir imediatamente. 1059 01:26:38,198 --> 01:26:39,950 Temos uma crise. 1060 01:26:40,659 --> 01:26:41,827 Ice, Slider. 1061 01:26:43,203 --> 01:26:45,038 - Hollywood, Wolfman. - Sim, senhor. 1062 01:26:46,832 --> 01:26:48,250 Maverick. 1063 01:26:48,333 --> 01:26:49,710 Comandante. 1064 01:26:53,463 --> 01:26:55,966 Maverick, terá um navegador à espera no navio. 1065 01:26:56,550 --> 01:26:58,010 Se não tiver, 1066 01:26:59,011 --> 01:27:01,805 telefone-me e eu voarei consigo. 1067 01:27:11,148 --> 01:27:14,860 24 HORAS MAIS TARDE OCEANO ÍNDICO 1068 01:27:16,987 --> 01:27:20,532 O navio SS Layton sofreu uma avaria 1069 01:27:20,657 --> 01:27:22,951 e entrou em águas estrangeiras. 1070 01:27:23,035 --> 01:27:25,370 A operação de salvamento vai começar. 1071 01:27:25,495 --> 01:27:28,540 A vossa missão é dar apoio aéreo. 1072 01:27:29,708 --> 01:27:31,710 Há caças MiG na zona e muita crispação. 1073 01:27:31,835 --> 01:27:35,672 No caso de serem atacados, ripostam. 1074 01:27:36,840 --> 01:27:41,929 Eles têm mísseis Exocet antinavio que podem disparar a 100 milhas. 1075 01:27:42,346 --> 01:27:44,056 É mesmo a sério. 1076 01:27:44,223 --> 01:27:46,433 Foi para isto que foram treinados. 1077 01:27:46,558 --> 01:27:50,395 São o escol dos EUA. Encham-nos de orgulho. 1078 01:27:50,521 --> 01:27:52,064 - Ice. - Sim, senhor. 1079 01:27:52,189 --> 01:27:54,274 - Hollywood, setor dois. - Sim, senhor. 1080 01:27:54,399 --> 01:27:56,902 Maverick, fica em alerta com o Merlin para dar apoio. 1081 01:27:58,529 --> 01:28:00,239 Sim, meu Comandante. 1082 01:28:01,365 --> 01:28:02,407 Podem levantar-se. 1083 01:28:03,784 --> 01:28:05,244 - Se me permite... - Diga. 1084 01:28:05,744 --> 01:28:08,580 Não é nada pessoal, mas o Maverick 1085 01:28:09,039 --> 01:28:10,499 será o mais indicado para?... 1086 01:28:10,582 --> 01:28:12,960 Sei no que está a pensar. Avance. 1087 01:29:32,122 --> 01:29:35,501 Voodoo 1, tem dois inimigos às 12 horas, a 15 milhas. 1088 01:29:35,626 --> 01:29:39,880 Aqui Voodoo 1, 090, contacto radar a 15 milhas. 1089 01:29:39,963 --> 01:29:41,632 Voam a 500 nós. 1090 01:29:41,715 --> 01:29:43,008 São eles. 1091 01:29:46,220 --> 01:29:49,348 Mesmo em frente, 15 milhas, 600 nós. 1092 01:29:58,023 --> 01:30:01,777 Estão a 15 000 pés, a 10 milhas. Aumentam de velocidade. 1093 01:30:02,236 --> 01:30:06,406 800 nós. Mesmo em frente, a oito milhas. 1094 01:30:06,698 --> 01:30:09,284 - Wood, estás a vê-los? - Não os vejo. 1095 01:30:09,368 --> 01:30:11,370 Devem estar perto. Estou a ficar com ponta. 1096 01:30:18,418 --> 01:30:20,712 Vou à frente. Vamos identificá-los. 1097 01:30:20,796 --> 01:30:22,256 Entendido, Ice. 1098 01:30:22,589 --> 01:30:24,550 Estou à esquerda, um pouco abaixo. 1099 01:30:25,884 --> 01:30:27,970 O Maverick está em alerta, pronto a descolar. 1100 01:30:28,095 --> 01:30:29,012 Ótimo. 1101 01:30:31,348 --> 01:30:33,058 Tenho o inimigo na mira. 1102 01:30:33,559 --> 01:30:35,060 Desloca-se para a esquerda. 1103 01:30:36,228 --> 01:30:38,355 Continua a manobrar, rota 090. 1104 01:30:40,065 --> 01:30:43,068 Vamos posicionar-nos à direita para termos melhor ângulo. 1105 01:30:52,411 --> 01:30:53,912 Ice, temos um problema. 1106 01:30:54,037 --> 01:30:55,414 Há quatro aviões no radar. 1107 01:30:55,539 --> 01:30:58,000 São dois pares. Quatro inimigos. 1108 01:30:58,083 --> 01:30:59,543 Wood, temos quatro inimigos. 1109 01:31:02,713 --> 01:31:03,839 Não, cinco! 1110 01:31:03,922 --> 01:31:04,965 Cinco. 1111 01:31:05,048 --> 01:31:06,967 - Cinco? - Sim, senhor. 1112 01:31:08,760 --> 01:31:10,095 Merda! 1113 01:31:10,721 --> 01:31:12,306 Ele tem-nos no radar. 1114 01:31:14,433 --> 01:31:17,394 Sai daí, Hollywood! Sai, porra! 1115 01:31:24,151 --> 01:31:25,194 Esquerda! 1116 01:31:25,903 --> 01:31:28,155 Fui atingido! Vamos cair! 1117 01:31:28,238 --> 01:31:29,948 Não o seguro. Não consigo! 1118 01:31:30,073 --> 01:31:31,658 Vamos cair. 1119 01:31:31,742 --> 01:31:32,951 O Wood foi atingido! 1120 01:31:33,118 --> 01:31:34,369 Merda! O Wood foi atingido! 1121 01:31:34,578 --> 01:31:36,705 Voodoo 1. O Wood foi atingido. 1122 01:31:36,788 --> 01:31:38,999 Perdemos o Hollywood! 1123 01:31:39,082 --> 01:31:41,668 Mandem o Maverick descolar. 1124 01:31:41,793 --> 01:31:43,712 Localizem o Hollywood e o Wolfman. 1125 01:31:43,795 --> 01:31:46,131 Enviem o helicóptero de salvamento. 1126 01:32:12,950 --> 01:32:14,952 - Estou no ar. - Iceman, qual é a sua posição? 1127 01:32:15,160 --> 01:32:17,454 090, a 180 milhas. 1128 01:32:17,538 --> 01:32:18,622 Eles vêm pela esquerda. 1129 01:32:19,665 --> 01:32:21,458 Três MiG mesmo em frente. 1130 01:32:24,044 --> 01:32:26,380 Vou atrás deles. Tudo à esquerda. 1131 01:32:29,299 --> 01:32:31,885 Temos quatro à retaguarda. Eles são seis. 1132 01:32:32,135 --> 01:32:33,679 O líder está perto. 1133 01:32:38,684 --> 01:32:40,310 Ele está a atacar. Virar à direita. 1134 01:32:42,312 --> 01:32:44,189 Voodoo 1 na defensiva. 1135 01:32:44,314 --> 01:32:46,316 - Mande descolar o apoio! - Onde estão? 1136 01:32:46,567 --> 01:32:48,610 Estão a 160 milhas e a aproximar-se. 1137 01:32:48,694 --> 01:32:51,029 Preparar o Willard e o Simkin. 1138 01:32:53,824 --> 01:32:56,076 Estou aí em 30 segundos. 1139 01:32:56,159 --> 01:32:57,911 São cinco! Venham depressa! 1140 01:32:57,995 --> 01:32:59,705 Estou em maus lençóis. 1141 01:33:02,332 --> 01:33:03,584 O Willard e o Simkin? 1142 01:33:04,376 --> 01:33:06,879 Nenhum aparelho pode descolar. 1143 01:33:07,337 --> 01:33:08,881 Só daqui a dez minutos. 1144 01:33:09,006 --> 01:33:11,884 Mais dois e isto acaba! Despache-se! 1145 01:33:14,511 --> 01:33:16,889 Um MiG às 12 horas... 1146 01:33:17,556 --> 01:33:19,558 Atenção à cauda! 1147 01:33:24,479 --> 01:33:25,647 Tudo à direita! 1148 01:33:27,900 --> 01:33:29,359 Foi à pele. 1149 01:33:29,443 --> 01:33:30,569 Maverick, volta aqui! 1150 01:33:30,694 --> 01:33:32,905 Aguenta-te, miúdo. 1151 01:33:35,407 --> 01:33:36,909 Caraças! 1152 01:33:38,994 --> 01:33:41,205 Maverick, e se ajudasses? Ataca, raios! 1153 01:33:43,373 --> 01:33:45,709 Maverick, temos um MiG pela cauda. 1154 01:33:48,212 --> 01:33:49,713 Cuidado! 1155 01:33:52,174 --> 01:33:54,551 Fomos apanhados pelo jato dele! 1156 01:33:56,720 --> 01:33:58,680 Controla-o! Controla-o! 1157 01:34:06,271 --> 01:34:07,689 Boa recuperação, Mav. 1158 01:34:08,232 --> 01:34:09,525 Vamos voltar. 1159 01:34:09,858 --> 01:34:11,568 Vamos voltar e ajudar o Ice. 1160 01:34:11,735 --> 01:34:13,445 Vamos voltar para a dança. 1161 01:34:13,862 --> 01:34:15,739 - Não, não vale a pena. - Vá, entra! 1162 01:34:15,948 --> 01:34:16,823 Não dá. 1163 01:34:19,618 --> 01:34:21,620 Raios! O Maverick está a retirar. 1164 01:34:21,745 --> 01:34:23,163 Eu sabia. Merda! 1165 01:34:23,247 --> 01:34:24,748 Raios partam! 1166 01:34:27,918 --> 01:34:29,878 Volta! Não o podes abandonar! Vá! 1167 01:34:30,087 --> 01:34:32,798 - Que raio estás a fazer? - Fala comigo, Goose. 1168 01:34:32,923 --> 01:34:34,091 Entra! 1169 01:34:34,258 --> 01:34:36,260 - O Ice está em dificuldades. - Fala comigo. 1170 01:34:36,385 --> 01:34:39,763 Não se aguentará sozinho. Vai à luta, por amor de Deus! 1171 01:34:40,097 --> 01:34:42,558 Maverick! Maverick! 1172 01:34:45,394 --> 01:34:46,937 O Maverick voltou. 1173 01:34:52,776 --> 01:34:55,737 - Não consigo que ele despegue. - Tenho o teu MiG na mira. 1174 01:34:56,071 --> 01:34:57,239 Tenho-o na mira. 1175 01:34:58,782 --> 01:35:00,450 Tenho sinal. 1176 01:35:01,118 --> 01:35:02,995 Tenho sinal. Fogo. 1177 01:35:14,131 --> 01:35:16,508 - Onde estão eles? - A 155 milhas. 1178 01:35:16,675 --> 01:35:19,011 Dois MiG pela frente. 1179 01:35:19,136 --> 01:35:21,430 Estou a vê-los. Vou pela esquerda. 1180 01:35:23,807 --> 01:35:25,100 Meu Deus! 1181 01:35:28,187 --> 01:35:30,439 O Ice está mais abaixo, com um MiG a persegui-lo. 1182 01:35:32,816 --> 01:35:34,818 Vai disparar. Tudo à esquerda! 1183 01:35:38,197 --> 01:35:40,324 Falhou! Falhou! 1184 01:35:40,991 --> 01:35:42,701 Vou a caminho, Ice. 1185 01:35:45,370 --> 01:35:46,872 Tenho dois MiG pela frente. 1186 01:35:47,998 --> 01:35:50,209 Um deles vai passar entre nós. 1187 01:35:54,671 --> 01:35:56,882 Tens um MiG à tua esquerda. 1188 01:35:57,007 --> 01:35:58,675 Ele vai disparar! 1189 01:36:05,849 --> 01:36:07,142 Atenção ao que vem do norte! 1190 01:36:11,480 --> 01:36:13,398 Virar tudo à esquerda. 1191 01:36:16,026 --> 01:36:18,070 Lá está ele. Caça-o, Ice! 1192 01:36:18,237 --> 01:36:19,738 Vou avançar. 1193 01:36:24,743 --> 01:36:26,411 Maverick, temos um MiG pela cauda. 1194 01:36:26,537 --> 01:36:29,081 - Temos de sair daqui. - Não posso abandonar o Ice. 1195 01:36:29,206 --> 01:36:31,583 Ele vai pôr-se atrás de nós. 1196 01:36:32,042 --> 01:36:33,877 Não abandono o meu asa. 1197 01:36:36,880 --> 01:36:39,049 Estou a persegui-lo. 1198 01:36:39,174 --> 01:36:41,051 Vou alvejá-lo. Vou alvejá-lo agora. 1199 01:36:41,176 --> 01:36:42,761 A postos. 1200 01:36:44,930 --> 01:36:46,390 Tenho-o marcado no radar. 1201 01:36:47,057 --> 01:36:48,851 Vou disparar. 1202 01:36:48,934 --> 01:36:50,102 Fogo! 1203 01:36:54,022 --> 01:36:56,275 - Em cheio! - Boa! 1204 01:36:56,400 --> 01:36:57,943 Ice, tens um MiG à direita. 1205 01:36:58,026 --> 01:36:59,236 Ele está a disparar! 1206 01:37:01,113 --> 01:37:02,447 Fui atingido. 1207 01:37:04,533 --> 01:37:07,953 - Fomos atingidos no motor direito. - Vou desligá-lo. 1208 01:37:12,457 --> 01:37:14,251 Cá vou, Ice. 1209 01:37:17,713 --> 01:37:20,465 Ice, o inimigo continua atrás de ti. Vou atacar. 1210 01:37:20,799 --> 01:37:22,134 Não o percas! 1211 01:37:22,593 --> 01:37:23,886 Dispara. 1212 01:37:23,969 --> 01:37:25,804 Não tenho sinal. 1213 01:37:25,929 --> 01:37:27,973 Dispara. Ele não me larga. 1214 01:37:32,436 --> 01:37:33,812 Fomos atingidos outra vez. 1215 01:37:33,937 --> 01:37:36,106 Estamos bem. 1216 01:37:36,231 --> 01:37:38,650 Ice, quando eu disser três, tudo à direita. 1217 01:37:39,610 --> 01:37:40,652 Três... 1218 01:37:40,777 --> 01:37:41,820 dois... 1219 01:37:41,945 --> 01:37:43,780 um... tudo à direita! 1220 01:37:46,783 --> 01:37:47,910 Fogo! 1221 01:37:51,580 --> 01:37:52,789 Raios, falhei. 1222 01:37:52,915 --> 01:37:55,626 Não o deixes escapar. Continua. 1223 01:37:55,751 --> 01:37:57,294 Apanhei-o. 1224 01:37:58,837 --> 01:38:00,464 Vou disparar. 1225 01:38:05,677 --> 01:38:06,970 E vão três. 1226 01:38:09,097 --> 01:38:11,350 Tens um MiG pela cauda. 1227 01:38:11,934 --> 01:38:13,769 Só nos resta um míssil. 1228 01:38:13,852 --> 01:38:16,855 - Estão a 110 milhas. - Raios. 1229 01:38:16,980 --> 01:38:19,149 Já o vi. Vem atrás de nós. Está entre nós. 1230 01:38:22,236 --> 01:38:23,529 Merda. 1231 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 Falhaste. Ele continua colado a nós. 1232 01:38:33,288 --> 01:38:35,707 O que estás a fazer? Estás a abrandar! 1233 01:38:35,832 --> 01:38:37,167 Quero que ele se aproxime. 1234 01:38:37,292 --> 01:38:38,544 O quê? 1235 01:38:43,507 --> 01:38:45,092 Estamos fritos, Maverick. 1236 01:38:45,175 --> 01:38:48,095 - Eu travo e ele passa por nós. - Vai ter-nos na mira! 1237 01:38:51,974 --> 01:38:53,350 Agora! 1238 01:38:58,188 --> 01:39:00,399 Tenho-o marcado. Fogo. 1239 01:39:05,362 --> 01:39:06,572 E vão quatro! 1240 01:39:10,742 --> 01:39:14,371 Mustang, aqui Voodoo 3. Os outros MiG estão a retirar-se. 1241 01:39:29,386 --> 01:39:32,347 Maverick solicita passagem baixa. 1242 01:39:33,390 --> 01:39:35,100 Negativo. A pista está saturada. 1243 01:39:38,270 --> 01:39:40,022 Há alguma coisa que eu deva saber? 1244 01:39:52,451 --> 01:39:53,702 Obrigado. 1245 01:39:59,249 --> 01:40:00,918 Raios partam aquele tipo! 1246 01:40:56,306 --> 01:40:57,975 Tu! 1247 01:41:01,812 --> 01:41:03,355 Continuas a ser perigoso. 1248 01:41:07,693 --> 01:41:09,945 Mas podes ser o meu asa em qualquer altura. 1249 01:41:11,154 --> 01:41:13,782 - O tanas. - Tu é que podes ser o meu. 1250 01:42:05,792 --> 01:42:07,252 - Maverick! - Comandante! 1251 01:42:07,711 --> 01:42:11,256 Como é ser notícia de primeira página em todos os jornais, 1252 01:42:11,715 --> 01:42:13,675 apesar do outro lado negar o incidente. 1253 01:42:13,759 --> 01:42:15,427 - Parabéns. - Obrigado. 1254 01:42:15,511 --> 01:42:18,055 Deram-lhe a escolher o próximo passo na sua carreira. 1255 01:42:18,180 --> 01:42:19,306 Já viu? 1256 01:42:19,723 --> 01:42:21,308 O que tem em mente? 1257 01:42:22,601 --> 01:42:25,020 Pensei ser instrutor. 1258 01:42:26,063 --> 01:42:27,272 Dos Ases Indomáveis? 1259 01:42:27,773 --> 01:42:28,899 Sim, senhor. 1260 01:42:29,525 --> 01:42:30,692 Deus nos ajude... 1261 01:42:45,415 --> 01:42:46,583 ASES INDOMÁVEIS 1262 01:43:51,231 --> 01:43:52,274 Olá, Pete Mitchell. 1263 01:43:57,905 --> 01:44:00,908 Ouvi dizer que o melhor de todos ia voltar, então... 1264 01:44:06,914 --> 01:44:08,624 Isto pode ser complicado. 1265 01:44:10,584 --> 01:44:14,463 Da primeira vez, correu mal. 1266 01:44:16,006 --> 01:44:17,090 E da segunda? 1267 01:44:24,515 --> 01:44:25,766 Não sei, mas... 1268 01:44:26,975 --> 01:44:30,938 está a correr bem.