1
00:00:42,878 --> 00:00:45,380
Donanma, 3 Mart 1969'da
2
00:00:45,505 --> 00:00:48,133
pilotlarına özel bir eğitim
vermeye başlar.
3
00:00:48,216 --> 00:00:50,886
Bu eğitimin amacı hava savaşı
4
00:00:51,011 --> 00:00:53,555
taktiklerinin geliştirilmesi ve
5
00:00:53,680 --> 00:00:55,974
- pilotların buradan - dünyanın en iyi
6
00:00:56,057 --> 00:00:57,309
pilotları olarak çıkmasıdır.
7
00:00:57,392 --> 00:00:59,728
Donanma bu okula
Savaş Silahları Okulu adını vermiş.
8
00:00:59,853 --> 00:01:01,062
Pilotlar ise:
9
00:04:06,081 --> 00:04:11,086
HİNT OKYANUSU
BUGÜN
10
00:04:13,630 --> 00:04:15,173
Günaydın, Scott.
11
00:04:15,256 --> 00:04:16,341
Günaydın, Wells.
12
00:04:20,929 --> 00:04:22,472
Ghost Rider,
13
00:04:22,597 --> 00:04:24,265
yabancı bir uçak var.
14
00:04:25,767 --> 00:04:28,103
Vektör 090'da seyrediyor.
15
00:04:38,363 --> 00:04:39,531
Yukarıda kimler var?
16
00:04:39,614 --> 00:04:41,991
Cougar, Merlin, Maverick ve Goose.
17
00:04:42,450 --> 00:04:43,451
Harika.
18
00:04:44,202 --> 00:04:45,662
Maverick ve Goose.
19
00:04:54,796 --> 00:04:56,339
Konuş benimle, Goose.
20
00:04:56,464 --> 00:04:59,050
Anlaşıldı. Onu görüyorum.
21
00:04:59,134 --> 00:05:00,343
900 knot'ta.
22
00:05:01,136 --> 00:05:03,888
- Cougar, duydun mu?
- Anlaşıldı.
23
00:05:04,347 --> 00:05:07,434
- Merlin, onu görüyor musun?
- Radar bağlantısı sağladım.
24
00:05:07,517 --> 00:05:09,644
Kimmiş bir bakalım. Onu kaybetme.
25
00:05:09,728 --> 00:05:11,646
Önce temizleyip sonra kızartalım.
26
00:05:19,028 --> 00:05:22,741
Ghost Rider, 203. Menzile girdi,
27
00:05:22,907 --> 00:05:26,202
10 milde 270 yönünde seyrediyor.
28
00:05:26,286 --> 00:05:28,997
900 knot mesafede.
29
00:05:29,247 --> 00:05:32,250
10 derece sola, 3, 0.
30
00:05:32,375 --> 00:05:33,835
Ziyaretçi bekliyor muyduk?
31
00:05:33,918 --> 00:05:35,211
Hayır efendim.
32
00:05:42,802 --> 00:05:44,929
- Merlin, bak bakalım tek başına mı?
- Anlaşıldı.
33
00:05:47,307 --> 00:05:50,226
Arkasından gelen var mı?
34
00:05:51,269 --> 00:05:52,854
Tek başına görünüyor.
35
00:05:53,104 --> 00:05:54,731
Onunla kafa kafaya geleceğim.
36
00:05:54,814 --> 00:05:57,233
Sakin ol. Tek başına mı acaba?
37
00:05:57,358 --> 00:06:00,153
Tek başına mı acaba?
38
00:06:20,882 --> 00:06:22,383
Tam üzerimize geliyor, Mav.
39
00:06:22,467 --> 00:06:24,469
Pekala dostum. Ne düşünüyorsun?
40
00:06:27,055 --> 00:06:29,224
Olamaz, orada tam iki MiG-28 var!
41
00:06:31,851 --> 00:06:34,479
Ne? Mesafe nedir?
42
00:06:34,896 --> 00:06:36,231
250 mil mesafedeler efendim.
43
00:06:36,314 --> 00:06:38,358
Uzaklaştırın onları buradan!
44
00:06:40,735 --> 00:06:44,030
Cougar, MiG bir senin.
Ben, MiG ikinin üzerine gidiyorum.
45
00:06:44,989 --> 00:06:46,699
Güneşten onu kaybettim!
46
00:06:48,034 --> 00:06:49,661
Ne yapıyor bu?
47
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Sen görebiliyor musun, Merlin?
48
00:06:53,164 --> 00:06:55,792
Kuyruğumuza yapışmak üzere!
49
00:06:56,626 --> 00:06:58,837
Lanet olsun. Bu iş canımı sıkıyor.
50
00:07:02,715 --> 00:07:04,050
Mesafe nedir?
51
00:07:05,969 --> 00:07:07,220
150 mili geçerlerse
52
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
acil durum uçağı kalksın.
53
00:07:11,724 --> 00:07:13,643
300 milde. Yakala şunu, Mav!
54
00:07:13,768 --> 00:07:15,937
Roketleri üzerine kilitleyeceğim.
55
00:07:16,145 --> 00:07:18,481
Bakalım korkutabilecek miyiz.
56
00:07:19,440 --> 00:07:21,484
Hadi bebeğim, kilitlen bakalım.
57
00:07:24,279 --> 00:07:26,489
Roket kilitlendi. Harika!
58
00:07:31,619 --> 00:07:34,247
Onu bitirdik, Mav. Uzaklaşıyor.
59
00:07:34,372 --> 00:07:37,000
Mustang, MiG iki evine dönüyor.
60
00:07:38,626 --> 00:07:39,919
Pozisyonları nedir?
61
00:07:40,003 --> 00:07:42,672
180 milde 010 yönünde seyrediyor.
62
00:07:46,467 --> 00:07:48,887
Roketlerini üzerimize kilitledi!
63
00:07:48,970 --> 00:07:50,889
Benimle dalga geçiyor.
64
00:07:53,141 --> 00:07:55,351
Lanet olsun. Mustang,
65
00:07:55,435 --> 00:07:57,353
bu iş beni sıkmaya başladı.
66
00:07:57,437 --> 00:07:59,480
Ona ateş edebilir miyim?
67
00:07:59,564 --> 00:08:01,733
O ateş açmazsa ateş edemezsin.
68
00:08:04,277 --> 00:08:05,778
İşte, oradalar.
69
00:08:06,571 --> 00:08:09,240
MiG tam atış pozisyonunda.
70
00:08:09,490 --> 00:08:12,827
Değil. Olsaydı ateş ederdi.
71
00:08:12,994 --> 00:08:15,496
Maverick, kurtar beni şundan!
72
00:08:17,957 --> 00:08:19,375
Sakin ol, Cougar.
73
00:08:20,084 --> 00:08:25,465
Ani bir sağ dönüş yap.
Biraz zaman kazanmalısın. Geliyorum.
74
00:08:42,857 --> 00:08:44,525
Ateş edemiyorsak
75
00:08:44,609 --> 00:08:46,319
biraz eğlenelim.
76
00:08:51,824 --> 00:08:53,701
Eğlenmekten anladığın bu mu?
77
00:08:57,038 --> 00:08:58,164
Merhaba.
78
00:09:01,334 --> 00:09:02,877
Kuşa bak dostum.
79
00:09:04,462 --> 00:09:06,339
Tanrım, bu çok eğlenceliydi.
80
00:09:13,388 --> 00:09:16,808
Harika bir poz.
Ben fotografçı olmalıymışım.
81
00:09:17,850 --> 00:09:18,893
Cougar,
82
00:09:19,394 --> 00:09:21,434
kuyruğun artık temiz.
MiG bir çekilmeyi tercih etti.
83
00:09:34,158 --> 00:09:36,995
Cougar, bugünlük
bu kadar eğlence yeter, ne dersin?
84
00:09:37,078 --> 00:09:38,246
Yakıtım azalıyor,
85
00:09:38,329 --> 00:09:39,831
artık geri dönelim.
86
00:09:42,917 --> 00:09:44,335
Gemide görüşürüz.
87
00:09:53,594 --> 00:09:56,556
Yakıtımız azalıyor.
88
00:09:58,766 --> 00:10:00,268
Cougar?
89
00:10:02,603 --> 00:10:04,272
Riske girmeyelim dostum.
90
00:10:04,772 --> 00:10:06,149
Hadi bakalım.
91
00:10:07,942 --> 00:10:09,944
Hadi Cougar!
92
00:10:19,078 --> 00:10:21,080
Artık gemiye dönelim dostum.
93
00:10:23,458 --> 00:10:26,002
Hemen gemiye inmesini sağla.
94
00:10:27,962 --> 00:10:31,299
Cougar, artık gemiye inmeliyiz.
Yakıtımız iyice azaldı.
95
00:10:33,801 --> 00:10:35,303
Sen iyi misin?
96
00:10:41,768 --> 00:10:44,771
Maverick, derhal inişe geç.
97
00:10:45,438 --> 00:10:47,273
Anlaşıldı. Maverick inişte.
98
00:10:48,691 --> 00:10:52,028
Cougar'ın başı dertte.
99
00:10:52,153 --> 00:10:54,155
Hadi, yakıtımız iyice azaldı.
100
00:10:54,280 --> 00:10:55,823
İndirelim artık şunu.
101
00:10:57,492 --> 00:10:58,701
Cougar!
102
00:11:05,541 --> 00:11:06,876
Lanet olsun!
103
00:11:07,001 --> 00:11:09,087
Bunu yapmak için yakıtımız yok.
104
00:11:09,170 --> 00:11:10,671
Cougar'a gidiyoruz.
105
00:11:12,006 --> 00:11:15,009
Söyle ona insin. Bu bir emirdir!
106
00:11:17,720 --> 00:11:19,514
Derhal inmen emrediliyor.
107
00:11:24,185 --> 00:11:26,687
İçinizde uçak gemisi gören var mı?
108
00:11:29,857 --> 00:11:33,152
MiG sinirlerini bozmuş olmalı.
İnebileceğini sanmıyorum.
109
00:11:36,364 --> 00:11:39,408
Bir şey yok Cougar.
Kanadımın altında dur.
110
00:11:39,700 --> 00:11:41,244
Seni indireceğim.
111
00:11:57,718 --> 00:12:00,721
Sakin ol Cougar.
Parkta yürümek kadar kolay olacak.
112
00:12:02,223 --> 00:12:05,101
Biraz alçaldın. Biraz alçaldın.
113
00:12:06,561 --> 00:12:08,354
Hadi dostum, yükselt şunu.
114
00:12:09,897 --> 00:12:11,399
Yükselt hadi Cougar.
115
00:12:12,692 --> 00:12:15,069
İşte böyle. Çok az kaldı.
116
00:12:16,445 --> 00:12:20,533
Biraz alçaktan geliyor. İnişe geçti.
117
00:12:21,868 --> 00:12:23,286
Anlaşıldı, inişte.
118
00:12:33,546 --> 00:12:34,797
Çok yavaşladın.
119
00:12:36,716 --> 00:12:39,260
Hemen hız ver!
120
00:12:51,689 --> 00:12:52,982
Girin.
121
00:12:57,612 --> 00:12:59,572
Aklında ne var senin?
122
00:13:00,323 --> 00:13:02,033
Eşim ve çocuğum efendim.
123
00:13:02,617 --> 00:13:05,912
Bugün onu babasız bırakıyordum.
Üstelik onu hiç görmeden.
124
00:13:08,039 --> 00:13:10,499
Çok korktum.
125
00:13:10,583 --> 00:13:14,212
- Biz bunları çok gördük.
- Hayır efendim.
126
00:13:15,713 --> 00:13:17,340
Kendimi çok sıkıyorum.
127
00:13:17,632 --> 00:13:19,091
Kontrolü kaybettim.
128
00:13:20,092 --> 00:13:21,469
Üzgünüm efendim.
129
00:13:31,270 --> 00:13:32,521
Cougar?
130
00:13:35,233 --> 00:13:36,901
Teşekkürler, Maverick.
131
00:13:39,487 --> 00:13:41,405
Maverick, Goose, içeri gelin.
132
00:13:41,948 --> 00:13:44,575
- Neler dönüyor?
- Bilmiyorum.
133
00:13:45,743 --> 00:13:46,911
Lanet olsun.
134
00:13:51,249 --> 00:13:54,335
Maverick, son derece büyük bir
kahramanlık gösterdin.
135
00:13:57,421 --> 00:14:00,091
Ama uçağını indirmen gerekiyordu.
136
00:14:00,174 --> 00:14:02,677
O uçak vergi ödeyen vatandaşların!
137
00:14:02,843 --> 00:14:05,972
Egonun kestiği faturaları
bedeninle bile ödeyemezsin.
138
00:14:07,598 --> 00:14:10,851
Uçuş lideri unvanını
tam üç kez kaybettin.
139
00:14:11,018 --> 00:14:13,271
Beş kontrol kulesinin üzerinden
140
00:14:13,604 --> 00:14:15,606
aşırı hızlı geçmen ve
141
00:14:15,690 --> 00:14:18,025
amiralin kızıyla uğraşman da
142
00:14:18,150 --> 00:14:19,860
diğer disiplinsizliklerin!
143
00:14:20,319 --> 00:14:21,779
Penny Benjamin mi?
144
00:14:24,115 --> 00:14:25,491
Burada olduğun için şanslısın.
145
00:14:27,285 --> 00:14:28,286
Boş işleri bırak.
146
00:14:28,369 --> 00:14:30,955
Ailenin adı Donanmada
gayet iyi biliniyor.
147
00:14:31,038 --> 00:14:33,874
Başkalarından daha iyi
ve disiplinli olmak zorundasın.
148
00:14:35,793 --> 00:14:38,879
Ülkeme hizmet etmek istiyorum.
149
00:14:39,005 --> 00:14:40,548
Benimle dalga geçme.
150
00:14:40,840 --> 00:14:42,717
Çok iyi pilotsun.
151
00:14:42,842 --> 00:14:44,135
Hatta fazlasın.
152
00:14:44,302 --> 00:14:46,053
Aslında seni yakmak istiyorum
153
00:14:46,178 --> 00:14:47,972
ama yapamıyorum.
154
00:14:48,889 --> 00:14:51,726
Birini Miramar'a göndermem gerekiyor.
155
00:14:52,643 --> 00:14:53,644
Elim kolum bağlı.
156
00:14:53,728 --> 00:14:55,688
İstemesem de
157
00:14:56,314 --> 00:14:57,815
sana hayallerini vermem gerekiyor.
158
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
En iyilerin arasında olacaksınız.
159
00:15:00,151 --> 00:15:01,694
İkiniz
160
00:15:02,403 --> 00:15:04,071
Top Gun'a gidiyorsunuz.
161
00:15:05,489 --> 00:15:08,868
Beş hafta boyunca
en iyilerle uçuş yapacaksınız.
162
00:15:09,201 --> 00:15:11,412
Sen ikinci iyiydin. Bir numara Cougar'dı.
163
00:15:11,495 --> 00:15:13,331
Ama brövesini bıraktı.
164
00:15:14,373 --> 00:15:16,167
Artık bir numara sizsiniz.
165
00:15:17,585 --> 00:15:19,670
Ama sakın şunu aklınızdan çıkarmayın:
166
00:15:19,754 --> 00:15:21,589
Başarısız olursanız
167
00:15:22,214 --> 00:15:25,926
ölene kadar
kargo uçaklarında çalışırsınız.
168
00:15:26,177 --> 00:15:27,428
Peki efendim!
169
00:15:31,349 --> 00:15:32,600
Hepsi bu kadar.
170
00:15:33,267 --> 00:15:35,603
Bana şu MiG'i
başka bir zaman anlatırsın.
171
00:15:35,686 --> 00:15:36,771
Beyler?
172
00:15:37,772 --> 00:15:38,856
İyi şanslar beyler.
173
00:15:38,939 --> 00:15:40,608
Sağolun efendim.
174
00:16:22,942 --> 00:16:25,611
Kore Savaşında, bir uçağımıza karşı
175
00:16:26,070 --> 00:16:28,406
onların 12 uçağını düşürdük.
176
00:16:28,989 --> 00:16:31,242
Vietnam'da bu oran 3'e düştü.
177
00:16:31,325 --> 00:16:33,244
Pilotlarımız roketlere bağımlıydı.
178
00:16:36,247 --> 00:16:38,416
Top Gun eğitim amaçlı kuruldu.
179
00:16:38,499 --> 00:16:40,251
Hava Manevra Taktikleri
180
00:16:40,835 --> 00:16:41,919
ve İtdalaşı için.
181
00:16:42,002 --> 00:16:43,587
Bu beni heyecanlandırıyor.
182
00:16:43,671 --> 00:16:46,590
Vietnam sonu oran 12'ye çıktı.
183
00:16:46,674 --> 00:16:47,675
Dalga geçme.
184
00:16:47,800 --> 00:16:49,510
Perdeleri açalım lütfen.
185
00:16:51,011 --> 00:16:53,347
Okul Komutanımız,
186
00:16:53,472 --> 00:16:55,850
Top Gun kupasını kazanan ilk pilottur.
187
00:16:56,016 --> 00:16:59,019
Ondan daha iyi bir
savaş pilotu göremezsiniz.
188
00:16:59,854 --> 00:17:02,523
Albay Mike Metcalf. Söz sizin Albayım.
189
00:17:03,274 --> 00:17:04,775
Beyler...
190
00:17:05,609 --> 00:17:09,947
Donanmaya bağlı pilotların
en başarılı yüzde biri sizlersiniz.
191
00:17:12,116 --> 00:17:13,200
En elit,
192
00:17:13,868 --> 00:17:15,786
en iyilerin de iyilerisiniz.
193
00:17:16,120 --> 00:17:17,830
Sizi daha iyi yapacağız.
194
00:17:18,956 --> 00:17:20,958
Günde en az iki uçuş yapıp
195
00:17:21,041 --> 00:17:22,460
derslere girecek,
196
00:17:22,543 --> 00:17:24,378
gelişmeleri izleyeceksiniz.
197
00:17:24,795 --> 00:17:26,464
Sizlere her uçuşta
198
00:17:26,547 --> 00:17:28,674
farklı bir taktik geliştireceğiz.
199
00:17:32,052 --> 00:17:33,471
F-14'lerle
200
00:17:33,554 --> 00:17:34,638
hiç uçmadığınız kadar
201
00:17:34,722 --> 00:17:36,682
hızlı uçmayı öğreneceksiniz.
202
00:17:39,477 --> 00:17:41,979
Biz burada politika yapmayız.
203
00:17:42,897 --> 00:17:45,900
Bu, sivillerin ve seçilmişlerin işidir.
204
00:17:46,025 --> 00:17:48,402
Bizler, onlara hizmet verir
205
00:17:49,236 --> 00:17:53,574
ve hep savaştaymışız gibi davranırız.
206
00:17:53,699 --> 00:17:54,742
Ne yapıyorsun?
207
00:17:54,867 --> 00:17:56,660
En iyi kim diye
208
00:17:56,744 --> 00:17:57,745
bakıyorum.
209
00:17:59,205 --> 00:18:01,916
En iyiler kim diye merak edenler
210
00:18:01,999 --> 00:18:04,168
buradaki kütüğü incelesinler.
211
00:18:04,251 --> 00:18:08,214
Her sınıftan çıkan en iyi pilot ve
yardımcısının adı burada yazılıdır.
212
00:18:09,840 --> 00:18:13,844
Sınıf birincileri her zaman Top Gun
eğiticisi olarak geri dönebilirler.
213
00:18:16,096 --> 00:18:18,349
Adını oraya yazdırabilecek misin?
214
00:18:20,184 --> 00:18:21,435
Evet efendim.
215
00:18:22,061 --> 00:18:25,397
İçinde bulunduğun topluluğa göre
fazla iddialı bir laf bu.
216
00:18:28,359 --> 00:18:29,610
Evet efendim.
217
00:18:30,778 --> 00:18:32,613
Bir pilot böyle olmalı işte.
218
00:18:34,031 --> 00:18:37,618
Unutmayın, havalandıktan sonra
hepimiz aynı ekipte çalışıyoruz.
219
00:18:40,871 --> 00:18:43,207
Burası bir savaş okuludur.
220
00:18:43,874 --> 00:18:46,085
İkinciler asla puan alamazlar.
221
00:18:47,628 --> 00:18:48,712
Dağılabilirsiniz.
222
00:18:48,796 --> 00:18:50,381
İyi bir başlangıçtı.
223
00:18:52,967 --> 00:18:56,637
İkincilerin kütüğünü de
kızlar tuvaletine koymuşlar.
224
00:19:00,099 --> 00:19:03,143
Tanrım... Beni öldürüyorsun.
Gerçekten...
225
00:19:06,188 --> 00:19:08,315
Goose, iki O ile yazılır beyler.
226
00:19:22,621 --> 00:19:25,124
Hedefi bol bir bölgeye gelmişiz.
227
00:19:25,499 --> 00:19:27,668
Aklın başka bir şeye çalışmıyor.
228
00:19:28,043 --> 00:19:30,504
Burada seni bile baştan çıkarırlar.
229
00:19:30,879 --> 00:19:34,008
Benimle açık saçık konuşacak
bir kıza hayır demem.
230
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
En iyiyi mi merak ediyordun?
231
00:19:42,391 --> 00:19:43,892
İşte orada. Iceman.
232
00:19:45,394 --> 00:19:47,896
Buz gibidir. Hiç hata yapmaz.
233
00:19:48,522 --> 00:19:50,608
Çok sabırlıdır. Sıkılırsın,
234
00:19:50,691 --> 00:19:53,193
saçma bir şey yaparsın
ve ona avlanırsın.
235
00:19:56,655 --> 00:19:58,824
Pilot olmak istediğini sanıyordum.
236
00:20:00,326 --> 00:20:01,606
Kimin kıçını öpüp buraya geldin?
237
00:20:01,702 --> 00:20:03,746
Liste uzun ama çok seçkin.
238
00:20:03,871 --> 00:20:05,414
Benimki de öyledir.
239
00:20:05,873 --> 00:20:08,584
Iceman'le mi uçuyorsun?
240
00:20:08,709 --> 00:20:11,295
Hey, Ana Kaz, nasılsın?
241
00:20:11,378 --> 00:20:14,048
Tom, bu Pete Mitchell. Tom Kazansky.
242
00:20:14,673 --> 00:20:16,675
Tebrik ederim.
243
00:20:16,842 --> 00:20:18,093
Cougar'a olanlara üzüldüm.
244
00:20:20,179 --> 00:20:22,389
- İyi bir adamdı.
- Hâlâ iyi bir adam.
245
00:20:24,933 --> 00:20:28,062
- Ben de öyle düşünüyorum.
- Yardıma ihtiyacın var mı?
246
00:20:30,564 --> 00:20:32,358
Gerçeği kavrayabildin mi?
247
00:20:33,275 --> 00:20:34,568
Hangi gerçeği?
248
00:20:35,569 --> 00:20:37,196
En iyinin kim olduğu gerçeğini.
249
00:20:37,279 --> 00:20:39,573
Bunu kendi başıma halledebilirim.
250
00:20:40,741 --> 00:20:41,950
Hakkında birşeyler duydum.
251
00:20:42,076 --> 00:20:44,036
Yalnız çalışmayı severmişsin.
252
00:20:46,372 --> 00:20:48,457
Şanslısın.
253
00:20:48,624 --> 00:20:51,210
Şu MiG işi sayesinde
Cougar'ın yerini kaptın.
254
00:20:51,293 --> 00:20:53,796
Cougar'ın yerini kapmadık.
255
00:20:53,921 --> 00:20:56,548
Birçok pilot
bir MİG'i yakından göremez bile.
256
00:20:57,257 --> 00:20:59,093
Şans mı kader mi?
257
00:20:59,218 --> 00:21:00,636
Tesadüf diyelim.
258
00:21:01,762 --> 00:21:03,097
Sonra görüşürüz.
259
00:21:03,597 --> 00:21:05,057
Emin olabilirsin.
260
00:21:06,141 --> 00:21:08,268
Bu çocuklar ele avuca sığmazlar.
261
00:21:09,144 --> 00:21:11,939
Çok eğleneceğiz.
262
00:21:15,275 --> 00:21:18,028
Evet, sıra bende, değil mi?
263
00:21:18,112 --> 00:21:20,614
Tamam, bahis 20 dolar.
264
00:21:22,074 --> 00:21:23,784
Bu sefer
265
00:21:23,909 --> 00:21:25,619
bir kadına yaklaşacaksın,
266
00:21:26,120 --> 00:21:28,747
- hem de bu çatı altında.
- Bu çatı altında.
267
00:21:30,124 --> 00:21:32,167
Hadi ama, bahse girdik.
268
00:21:32,918 --> 00:21:36,046
Bilemiyorum, bence haksızlık bu...
269
00:21:36,130 --> 00:21:37,256
Yani senin açından.
270
00:21:37,339 --> 00:21:38,465
Ama...
271
00:21:39,425 --> 00:21:41,343
Bu kadının duyguları körelmiş.
272
00:21:42,594 --> 00:21:43,846
Doğru değil bu.
273
00:21:43,971 --> 00:21:45,681
- Bunu yapamazsın...
- Körelmiş işte.
274
00:21:45,806 --> 00:21:46,849
Gel hadi.
275
00:21:47,599 --> 00:21:50,269
Bundan nefret ediyorum.
276
00:21:55,858 --> 00:21:57,735
Pardon, bakar mısınız?
277
00:21:57,818 --> 00:21:59,862
Endişelenmeyin. Ben hallederim.
278
00:22:49,578 --> 00:22:50,704
Otursana.
279
00:22:51,914 --> 00:22:53,248
Teşekkürler.
280
00:23:00,839 --> 00:23:02,591
Bu şarkıyı severim.
281
00:23:02,716 --> 00:23:04,218
Yorum farklıydı.
282
00:23:05,886 --> 00:23:07,513
Bunu ne zamandır yapıyorsunuz?
283
00:23:07,596 --> 00:23:09,389
Bilmem. Belki...
284
00:23:09,556 --> 00:23:11,725
Ergenlik çağından beri mi?
285
00:23:12,768 --> 00:23:15,395
- Adım Charlotte Blackwood.
- Ben de Maverick.
286
00:23:17,439 --> 00:23:19,399
Annen seni sevmez miydi?
287
00:23:19,525 --> 00:23:21,193
Hayır, bu benim lakabım.
288
00:23:21,610 --> 00:23:24,613
- Pilot musun?
- Evet. Donanmada görevliyim.
289
00:23:26,406 --> 00:23:29,159
Doğrusu bunu iki kez yaptık.
290
00:23:29,243 --> 00:23:30,744
Sonuç nasıldı?
291
00:23:32,079 --> 00:23:34,456
Birincide çakıldık ve patladık.
292
00:23:35,916 --> 00:23:38,001
- Ya ikincisinde?
- Bunu yarın söylerim.
293
00:23:38,085 --> 00:23:39,962
Şimdilik fena gitmiyor.
294
00:23:43,382 --> 00:23:45,133
Bak, Maverick.
295
00:23:45,634 --> 00:23:48,762
Arkadaşım geldi.
Tanıştığımıza sevindim.
296
00:23:49,096 --> 00:23:50,264
Perry.
297
00:23:51,598 --> 00:23:53,976
Az sonra yanında olacağım.
298
00:23:56,144 --> 00:23:59,648
Kişisel bir soru sorabilir miyim?
299
00:24:00,315 --> 00:24:01,567
Soruya bağlı.
300
00:24:02,985 --> 00:24:05,946
İyi bir pilot musun?
301
00:24:07,072 --> 00:24:08,991
Başımın çaresine bakabilirim.
302
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Güzel.
303
00:24:11,243 --> 00:24:14,746
O halde şarkı söyleyerek geçinmek gibi
bir derdin yoktur.
304
00:24:21,795 --> 00:24:24,631
Bu yangını
ancak soğuk bir bira söndürür.
305
00:24:25,674 --> 00:24:27,968
İyiydin Mav. Ama olmadı.
306
00:24:52,367 --> 00:24:55,829
- Uzun bir yolculuk muydu denizci?
- Çok uzundu.
307
00:24:56,663 --> 00:24:59,958
İşi hemen burada,
yerde mi bitirmeyi düşünüyorsun?
308
00:25:02,961 --> 00:25:05,005
Lavabonun üzerini düşünüyordum.
309
00:25:05,547 --> 00:25:08,050
Evet, eminim çok rahat olurdu.
310
00:25:08,175 --> 00:25:09,384
Olabilirdi.
311
00:25:12,387 --> 00:25:15,057
Seni, o yaşlı adamla yapabileceğin
312
00:25:15,849 --> 00:25:18,644
büyük hatadan kurtarmaya geldim.
313
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Ya?
314
00:25:21,396 --> 00:25:25,150
Senin gibi genç biriyle
daha büyük bir hata mı yapmalıyım?
315
00:25:27,694 --> 00:25:28,695
Belki.
316
00:25:30,864 --> 00:25:32,991
Sabah erken kalkmam gerekiyor.
317
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Ne yapıyorsun?
318
00:25:36,203 --> 00:25:37,871
Arkadaşın harikaydı.
319
00:25:47,214 --> 00:25:50,717
Bu eğitim süreci içinde
sivil uzmanlardan da ders alacaksınız.
320
00:25:51,218 --> 00:25:53,512
Düşman uçakları konusunda
321
00:25:53,595 --> 00:25:55,681
çok değerli bilgilere sahipler.
322
00:25:56,014 --> 00:25:58,266
Bu uzmanlardan biri,
Astrofizik doktoru olan
323
00:25:58,392 --> 00:25:59,768
Charlie'dir.
324
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Onu iyi dinleyin,
325
00:26:06,858 --> 00:26:09,361
çünkü Pentagon da
geleceğinizle ilgili onu dinliyor.
326
00:26:09,444 --> 00:26:11,238
Çocuklar senin, Charlie.
327
00:26:13,240 --> 00:26:14,282
Merhaba.
328
00:26:14,408 --> 00:26:17,577
MİG simulatörü avına
329
00:26:17,703 --> 00:26:19,371
F-5 ve A-4'lerle çıkacağız.
330
00:26:19,454 --> 00:26:21,456
Bildiğiniz gibi F-5,
331
00:26:21,748 --> 00:26:24,376
MİG-28'in manevra kabiliyetine
332
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
sahip değil.
333
00:26:26,628 --> 00:26:29,006
Dahası, MİG-28 gibi 300 knot'un altında
334
00:26:29,089 --> 00:26:30,465
enerji üretemiyor.
335
00:26:30,590 --> 00:26:31,633
Ancak,
336
00:26:32,092 --> 00:26:36,138
MiG-28'in de yakıt tankıyla ilgili
ciddi sorunları var.
337
00:26:36,596 --> 00:26:39,307
Negatif G itmesi yapamıyor.
338
00:26:39,599 --> 00:26:40,976
Aldığımız son istihbarata göre
339
00:26:41,101 --> 00:26:42,894
yapabileceği en fazla...
340
00:26:45,647 --> 00:26:47,274
Affedersiniz teğmen.
341
00:26:48,108 --> 00:26:49,443
Bir sorun mu var?
342
00:26:49,526 --> 00:26:52,154
MiG hakkındaki bilgi doğru değil.
343
00:26:53,780 --> 00:26:55,157
Nasıl yani?
344
00:26:56,033 --> 00:26:57,951
Ben MiG-28'i yakından gördüm...
345
00:26:59,453 --> 00:27:00,662
Affedersin Goose.
346
00:27:00,787 --> 00:27:04,958
Biz, MiG-28'in tam dört ters G dalışı
yaptığını gördük.
347
00:27:06,168 --> 00:27:07,878
Nerede gördünüz bunu?
348
00:27:09,004 --> 00:27:10,297
Bu gizli bilgidir.
349
00:27:13,675 --> 00:27:15,555
Açıklayabilirim ama
sonra sizi öldürmem gerekir.
350
00:27:15,635 --> 00:27:18,305
Çok gizli bilgi alma iznim var.
351
00:27:18,847 --> 00:27:21,808
Pentagon'un bilgi akışı
benim üzerimden geçiyor.
352
00:27:23,518 --> 00:27:26,521
Korkarım bu konu gözden kaçmış.
353
00:27:27,355 --> 00:27:28,732
Tam olarak
354
00:27:29,483 --> 00:27:31,401
neredeydiniz?
355
00:27:32,819 --> 00:27:34,654
Biz, onu takip ederken
356
00:27:35,030 --> 00:27:37,532
bulutların altına indi.
357
00:27:37,657 --> 00:27:38,700
Ben de üzerine çıktım.
358
00:27:38,825 --> 00:27:40,744
Tam üzerindeyken
359
00:27:40,827 --> 00:27:42,537
onu nasıl görebildiniz?
360
00:27:43,163 --> 00:27:44,372
Ters dönmüştüm.
361
00:27:44,498 --> 00:27:45,665
Saçmalıyor.
362
00:27:47,167 --> 00:27:49,169
Hayır, gerçekten dönmüştü.
Müthiş bir manevraydı.
363
00:27:51,838 --> 00:27:53,548
Bir MİG-28'le ters olarak
364
00:27:53,882 --> 00:27:56,384
dört negatif G dalışı mı yaptınız?
365
00:27:56,718 --> 00:27:59,513
- Evet efendim.
- Mesafe neydi?
366
00:27:59,596 --> 00:28:01,556
İki metre var mıydı?
367
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
1½.
368
00:28:03,683 --> 00:28:05,519
Elimde Polaroid fotograf var.
369
00:28:06,895 --> 00:28:07,938
Güzel fotoğraftı.
370
00:28:08,021 --> 00:28:09,064
Teğmen?
371
00:28:12,025 --> 00:28:13,735
Orada ne yapıyordunuz?
372
00:28:14,736 --> 00:28:16,947
İletişim kuruyorduk.
373
00:28:17,405 --> 00:28:20,075
Dış ilişkilerimizi güçlendiriyorduk.
374
00:28:20,534 --> 00:28:22,369
Ben, ona kuşu göstermiştim.
375
00:28:23,954 --> 00:28:26,790
- Hani, şu parmak hareketi.
- O hareketi biliyorum.
376
00:28:26,873 --> 00:28:29,251
Yapmak istemezdim. Affedersiniz.
377
00:28:30,585 --> 00:28:31,795
Affedersiniz.
378
00:28:33,046 --> 00:28:34,256
Demek o sensin?
379
00:28:35,298 --> 00:28:36,550
Evet efendim.
380
00:28:37,759 --> 00:28:39,886
Pekala, sıra uçuşa geldi.
381
00:28:40,637 --> 00:28:42,514
Az sonra 10,000 feet'e çıkacağız.
382
00:28:42,597 --> 00:28:44,558
Daha aşağıda temas olmayacak.
383
00:28:45,267 --> 00:28:46,560
Hadi bakalım!
384
00:28:51,481 --> 00:28:52,774
Teğmen!
385
00:28:54,776 --> 00:28:56,486
Sakın geç kalma.
386
00:28:56,611 --> 00:28:58,238
Harika görünüyorsun tatlım.
387
00:29:00,115 --> 00:29:02,075
Neden bana MİG'leri küçük düşüren
388
00:29:02,159 --> 00:29:04,327
o ünlü pilot olduğunu söylemedin?
389
00:29:04,578 --> 00:29:08,081
- Bu birşeyi değiştirir miydi?
- Kadınlar tuvaletinde hayır.
390
00:29:12,085 --> 00:29:14,546
Sekiz haftada bir 20 yeni pilot geliyor.
391
00:29:14,629 --> 00:29:16,631
Eminim anlıyorsundur.
392
00:29:19,676 --> 00:29:22,679
Şu MİG'le ilgili hikayeyi
bir ara dinlemek isterim.
393
00:29:23,638 --> 00:29:25,599
Çok gizli belgeler sana açık.
394
00:29:26,308 --> 00:29:28,101
İstersen okuyabilirsin.
395
00:29:33,773 --> 00:29:34,983
Maverick?
396
00:29:36,818 --> 00:29:38,153
Merak ettim de.
397
00:29:39,321 --> 00:29:42,490
Sen şu MİG'le eğlenirken
398
00:29:42,616 --> 00:29:44,993
Cougar'ı kim koruyordu?
399
00:29:45,827 --> 00:29:47,662
Cougar o ara gayet iyiydi.
400
00:29:50,123 --> 00:29:51,666
Bu ilk uçuşunuz.
401
00:29:51,791 --> 00:29:53,084
Karşıdaki jetler
402
00:29:53,168 --> 00:29:55,545
sizden daha küçük ve hızlı,
403
00:29:55,629 --> 00:29:56,838
tıpkı düşman MiG'leri gibi.
404
00:29:56,963 --> 00:29:59,799
Artık kayıt tutmaya başlıyoruz.
405
00:30:00,800 --> 00:30:02,385
Onu kaybettim, Goose.
406
00:30:04,346 --> 00:30:06,348
Bana herşeyini göster bakalım.
407
00:30:06,723 --> 00:30:09,142
- Onu kaybettim.
- Arıyorum.
408
00:30:11,645 --> 00:30:13,647
Kuyruğumuza yapışmak üzere.
409
00:30:13,730 --> 00:30:16,191
Onu gördüm. Başlıyoruz.
410
00:30:29,079 --> 00:30:31,498
- Konuş hadi, Goose.
- Arkamızda.
411
00:30:31,581 --> 00:30:33,333
Giderek yaklaşıyor.
412
00:30:34,209 --> 00:30:36,378
Kaçabilirsin evlat, saklanamazsın.
413
00:30:40,674 --> 00:30:43,385
Pekala Jester,
eminim çok eğleneceksin.
414
00:30:49,766 --> 00:30:51,268
Dağlara dikkat et!
415
00:31:01,778 --> 00:31:03,780
Hala arkamızda.
416
00:31:03,863 --> 00:31:05,907
Hadi Mav, göster şuna pilotluğunu.
417
00:31:17,419 --> 00:31:19,129
Hadi, biraz sağa gel.
418
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Artık sıkılmaya başladım.
419
00:31:24,092 --> 00:31:26,011
Şimdi yanımızdan geçip gidecek.
420
00:31:26,094 --> 00:31:27,595
Artık benimsin.
421
00:31:35,937 --> 00:31:37,230
Aman Allahım!
422
00:31:40,567 --> 00:31:42,527
Bakalım sen ne yapacaksın, Jester.
423
00:31:42,610 --> 00:31:44,821
Hadi, dönelim ve yanalım.
424
00:32:02,922 --> 00:32:04,549
Yükselirse ben de yükselirim.
425
00:32:04,632 --> 00:32:06,926
Her şey yolunda. Yakala şunu!
426
00:32:16,269 --> 00:32:17,747
10,000 feet'in altına
kaçmaya çalışıyor.
427
00:32:17,771 --> 00:32:19,689
Vuralım şunu.
428
00:32:19,773 --> 00:32:21,775
Kaçamazsın Jester. Benimsin.
429
00:32:38,792 --> 00:32:40,043
İşte, şimdi!
430
00:32:43,546 --> 00:32:44,839
Jester öldü.
431
00:32:45,632 --> 00:32:47,550
Jester öldü.
432
00:32:50,470 --> 00:32:53,181
Görev tamamlandı, derhal üsse dönün.
433
00:32:57,185 --> 00:32:58,728
Peki efendim!
434
00:33:04,984 --> 00:33:07,695
Ghost Rider iniş izni istiyor.
435
00:33:08,863 --> 00:33:11,032
Olumsuz. Pist uygun değil.
436
00:33:11,324 --> 00:33:13,493
Yapma Mav. Bu iyi fikir değil.
437
00:33:14,035 --> 00:33:16,913
Üzgünüm ama kule kendine gelmeli.
438
00:33:28,341 --> 00:33:30,844
Lanet olası serseri!
439
00:33:35,723 --> 00:33:37,350
Muhteşem ateş topları.
440
00:33:40,562 --> 00:33:41,729
Jester öldü.
441
00:33:41,855 --> 00:33:43,940
Kazandınız mı? Çok güzel.
442
00:33:44,023 --> 00:33:46,693
- Herkes kazanmadı mı?
- Biz isabet aldık.
443
00:33:47,068 --> 00:33:50,029
Ben Hollywood'a sordum,
444
00:33:50,196 --> 00:33:51,948
o da bana, "Nereye gitti?",
445
00:33:52,031 --> 00:33:54,784
"Nereye gitti?"
446
00:33:55,201 --> 00:33:57,787
Düşman telsizde bize gülüyordu.
447
00:33:57,871 --> 00:33:59,539
O, bendim serseri.
448
00:33:59,622 --> 00:34:00,665
Biz kazandık.
449
00:34:00,748 --> 00:34:01,791
Harika!
450
00:34:03,084 --> 00:34:04,878
Onlar da kazanmış dostum.
451
00:34:04,961 --> 00:34:06,004
Ben öyle duymadım.
452
00:34:06,087 --> 00:34:09,007
Jester'i avladık.
453
00:34:09,090 --> 00:34:10,425
10,000 feet'in altı sayılmaz.
454
00:34:11,885 --> 00:34:13,428
Biz onu indirdik.
455
00:34:13,553 --> 00:34:14,929
Siz gerçek birer kovboysunuz.
456
00:34:15,054 --> 00:34:16,890
Derdin ne senin Kazansky?
457
00:34:18,766 --> 00:34:20,602
Herkese sorun yaratıyorsun.
458
00:34:20,894 --> 00:34:23,229
Uçarken güven vermiyorsun.
459
00:34:23,730 --> 00:34:25,273
Seni sevmiyorum. Tehlikelisin.
460
00:34:25,398 --> 00:34:26,608
Bu doğru,
461
00:34:27,400 --> 00:34:29,152
Iceman.
462
00:34:30,069 --> 00:34:31,321
Tehlikeliyim.
463
00:34:34,407 --> 00:34:35,492
Maverick?
464
00:34:36,242 --> 00:34:37,785
Sen ve Goose
465
00:34:37,911 --> 00:34:40,246
hemen Viper'ın bürosuna gidiyorsunuz!
466
00:34:43,458 --> 00:34:45,043
Unutmayın,
467
00:34:45,126 --> 00:34:46,920
ikincilere yer yok.
468
00:34:48,087 --> 00:34:50,089
- Göründüğünden daha akıllısın.
- Kapa çeneni.
469
00:34:52,425 --> 00:34:55,220
Senin züppelerinden ikisi
470
00:34:55,303 --> 00:34:56,888
400 knot altında uçtu.
471
00:34:56,971 --> 00:34:59,974
Onları istiyorum!
472
00:35:00,600 --> 00:35:03,061
Lanet olsun,
473
00:35:03,144 --> 00:35:04,646
bu iki oluyor.
474
00:35:04,771 --> 00:35:06,648
Birilerini yakmak istiyorum!
475
00:35:07,815 --> 00:35:10,443
Bu, alçak uçuşlar için olmalı.
476
00:35:11,694 --> 00:35:13,112
Beni izleyin.
477
00:35:17,617 --> 00:35:18,952
Beyler.
478
00:35:20,787 --> 00:35:23,039
İlk gününüz berbat geçti.
479
00:35:26,334 --> 00:35:29,212
Uçuşun alt sınırı 10,000 feet idi.
480
00:35:29,796 --> 00:35:31,839
Bunu biliyordunuz ama uymadınız.
481
00:35:32,048 --> 00:35:33,800
Binbaşı Heatherly'i
482
00:35:33,883 --> 00:35:36,469
sınırın altına kadar takip ettiniz.
483
00:35:38,555 --> 00:35:40,640
- Neden?
- Efendim,
484
00:35:41,349 --> 00:35:44,185
onu görebiliyordum.
485
00:35:45,144 --> 00:35:46,479
Ona yaklaştığımı hissetti.
486
00:35:46,563 --> 00:35:49,232
Sınırın altına bilerek indi.
487
00:35:49,983 --> 00:35:52,902
Orada sadece birkaç saniye kaldık.
488
00:35:53,486 --> 00:35:54,654
Ateş ettim.
489
00:35:54,737 --> 00:35:57,532
Tehlike olmadığı için yaptım bunu.
490
00:35:58,658 --> 00:35:59,826
Bunu yaptın,
491
00:36:00,493 --> 00:36:02,704
ve önemli bir kuralı ihlal ettin.
492
00:36:03,705 --> 00:36:04,872
Sirk göstericisi kadar
493
00:36:04,998 --> 00:36:07,542
alçaktan uçarak
bir kural daha ihlal ettin.
494
00:36:11,504 --> 00:36:13,840
Top Gun kuralları hem sizin
hem de ekibinizin
495
00:36:13,923 --> 00:36:15,383
güvenliği içindir.
496
00:36:15,508 --> 00:36:17,510
Kurallar esnek değildir.
497
00:36:18,761 --> 00:36:21,514
Uymayanlar buradan giderler.
Anlaşıldı mı?
498
00:36:23,850 --> 00:36:25,101
Evet efendim!
499
00:36:33,860 --> 00:36:35,278
Dağılabilirsiniz.
500
00:36:40,617 --> 00:36:43,036
Gerçekten çok eğlendim Mav,
teşekkürler.
501
00:36:43,369 --> 00:36:44,704
Lanet olsun.
502
00:36:49,584 --> 00:36:51,544
Kamyon şoförü olabilirim.
503
00:36:51,878 --> 00:36:54,047
Şu sürücü kursunun numarasını
almış mıydın?
504
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
Sağlık raporunu inceledim.
505
00:37:00,303 --> 00:37:01,804
Adam çılgının teki.
506
00:37:02,305 --> 00:37:04,390
Kontrol altında tutmak çok zor.
507
00:37:06,100 --> 00:37:07,810
Seni kıstırdı, değil mi?
508
00:37:09,479 --> 00:37:10,563
Evet.
509
00:37:10,980 --> 00:37:12,106
Maverick.
510
00:37:13,941 --> 00:37:15,443
Babasıyla uçmuştum.
511
00:37:19,572 --> 00:37:20,948
Söylesene,
512
00:37:21,824 --> 00:37:24,118
savaşa gitseydin,
onunla uçmak ister miydin?
513
00:37:24,243 --> 00:37:25,411
Bilmiyorum.
514
00:37:40,385 --> 00:37:43,304
- Hala ayakta mısın?
- Evet.
515
00:37:46,432 --> 00:37:47,558
Ne oldu?
516
00:37:48,601 --> 00:37:49,727
Uyuyamadım.
517
00:37:51,771 --> 00:37:54,107
Top Gun'a geleceğimizi öğrendiğimde
518
00:37:54,232 --> 00:37:56,401
tek istediğim birinci olmaktı.
519
00:37:58,403 --> 00:38:00,905
Seninle açık konuşacağım Mav.
520
00:38:02,115 --> 00:38:04,283
Artık sadece mezun olmak istiyorum.
521
00:38:06,411 --> 00:38:07,596
Düşünmem gereken bir ailem var.
522
00:38:07,620 --> 00:38:09,288
Bu fırsatı kaçıramam.
523
00:38:13,501 --> 00:38:17,130
Alçak uçuş galiba iyi bir fikir değildi,
ne dersin?
524
00:38:21,300 --> 00:38:23,469
Zor olduğunu biliyorum.
525
00:38:24,095 --> 00:38:25,096
Akademi seni
526
00:38:25,179 --> 00:38:26,973
babandan ötürü reddetti.
527
00:38:27,849 --> 00:38:29,976
Ama bunu kabullenmek zorundasın.
528
00:38:30,268 --> 00:38:31,894
Uçarken
529
00:38:31,978 --> 00:38:34,105
bir hayaletle yarışıyorsun.
530
00:38:36,149 --> 00:38:38,151
Bu benim sinirlerimi bozuyor.
531
00:38:42,864 --> 00:38:44,490
Tek yakınım sensin.
532
00:38:45,616 --> 00:38:48,161
Seni yüzüstü bırakmayacağıma
söz veriyorum.
533
00:38:57,837 --> 00:38:59,172
Gidip yat artık.
534
00:39:16,355 --> 00:39:19,484
Dairesel geri dönüş
böyle bir durumda daha uygun olur.
535
00:39:21,652 --> 00:39:24,781
Ani bir pikeyle silahlarımı
düşmanın üzerine çevirebilirim.
536
00:39:24,864 --> 00:39:27,033
Ama bu hız çok fazla.
537
00:39:28,493 --> 00:39:30,661
Bence bu fazla saldırganlık olur.
538
00:39:31,496 --> 00:39:33,080
Fazla saldırganlık mı?
539
00:39:35,208 --> 00:39:36,459
Bir şey gördüğüm zaman hemen
540
00:39:36,542 --> 00:39:38,211
arkasından gitmeliyim.
541
00:39:39,879 --> 00:39:41,881
Bana kim olduğunu söylemedin.
542
00:39:42,340 --> 00:39:44,425
Fırsat vermedin.
543
00:39:45,092 --> 00:39:46,511
Bunu hakettin.
544
00:39:47,762 --> 00:39:49,013
Biliyorum...
545
00:39:49,388 --> 00:39:50,515
ama
546
00:39:51,057 --> 00:39:52,558
benimle yemeğe
547
00:39:53,601 --> 00:39:55,394
gelecek gibi duruyordun.
548
00:39:56,395 --> 00:39:58,064
Olmaz.
549
00:39:59,565 --> 00:40:01,234
Öğrencilerle çıkmam.
550
00:40:10,868 --> 00:40:12,912
Senin için tehlikeli olmalı.
551
00:40:13,412 --> 00:40:15,248
Ama hükümet bana güveniyor
552
00:40:16,916 --> 00:40:18,626
sen de güvenmelisin.
553
00:40:25,758 --> 00:40:28,219
Bu, alçak uçuş kadar basit değil.
554
00:40:33,599 --> 00:40:36,727
AKŞAM YEMEĞİ TAM 5:30'DA!!!
ÇOK GİZLİ
555
00:40:42,441 --> 00:40:44,443
Yine mi çarpıp düştün Mav?
556
00:40:48,614 --> 00:40:49,615
Slider...
557
00:40:52,952 --> 00:40:54,453
İğrenç kokuyorsun.
558
00:41:04,505 --> 00:41:05,590
Başlıyoruz!
559
00:42:26,420 --> 00:42:28,047
Hadi Mav.
560
00:42:28,547 --> 00:42:31,050
Bir set daha. Onlara bir fırsat verelim.
561
00:42:32,677 --> 00:42:34,178
Halletmem gereken işler var.
562
00:42:34,261 --> 00:42:36,055
Sadece bir set daha.
563
00:42:36,722 --> 00:42:38,057
Lütfen? Benim için?
564
00:42:39,266 --> 00:42:40,309
Hadi ama...
565
00:42:40,393 --> 00:42:41,894
Benim için?
566
00:43:14,969 --> 00:43:16,137
Lanet olsun.
567
00:43:28,607 --> 00:43:29,775
Teğmen?
568
00:43:34,655 --> 00:43:37,616
Ne? Şarkı yok mu?
569
00:43:39,118 --> 00:43:42,496
- Bak, ben...
- Özür dileme.
570
00:43:52,131 --> 00:43:53,299
Sen işlerini bitirene kadar
571
00:43:53,424 --> 00:43:55,843
çabucak bir duş alabilir miyim?
572
00:43:57,762 --> 00:43:59,346
Alamazsın.
573
00:44:00,806 --> 00:44:02,349
Çok acıktım.
574
00:44:05,644 --> 00:44:06,812
Ve sonra
575
00:44:07,480 --> 00:44:08,939
bu konuyu düşündüm.
576
00:44:09,648 --> 00:44:11,484
Kendi kendime şöyle dedim,
577
00:44:12,151 --> 00:44:14,320
"Aslında hoş bir çocuk.
578
00:44:15,446 --> 00:44:18,783
"Hazır buradayken düşündüklerini
neden ona söylemiyorsun?"
579
00:44:21,994 --> 00:44:23,496
Konu şu MiG.
580
00:44:27,666 --> 00:44:28,793
Şu MiG.
581
00:44:29,710 --> 00:44:32,671
Bir MİG-28'le burun buruna gelen
tek pilot sensin.
582
00:44:36,008 --> 00:44:37,676
Büyük bir terfi kovalıyorum.
583
00:44:37,802 --> 00:44:39,887
Alırsam buralarda fazla durmam.
584
00:44:41,639 --> 00:44:44,016
Anlaşılan herşeyi hesaplamışsın.
585
00:44:47,394 --> 00:44:49,355
Ama şarabı hep unutuyorsun.
586
00:44:52,691 --> 00:44:54,360
Affedersin.
587
00:44:55,402 --> 00:44:57,113
İstediklerini her zaman elde eder misin?
588
00:44:57,196 --> 00:44:58,531
Her zaman değil.
589
00:44:59,698 --> 00:45:01,200
Evet, belki.
590
00:45:01,325 --> 00:45:03,035
MiG konusunda endişelenme.
591
00:45:18,717 --> 00:45:19,885
Bu müzik...
592
00:45:22,680 --> 00:45:24,223
Birini mi hatırlattı?
593
00:45:26,225 --> 00:45:27,935
Benimkiler bayılırlardı.
594
00:45:28,561 --> 00:45:30,271
Yıllardır dinlememiştim.
595
00:45:32,398 --> 00:45:34,817
Annem odasından
bu parçayı tekrar çalmam için
596
00:45:34,900 --> 00:45:37,570
durmaksızın bağırırdı.
597
00:45:37,736 --> 00:45:39,780
Şarkıdan iğrenmeye başlamıştım.
598
00:45:42,241 --> 00:45:43,742
Ama o hiç bıkmadı.
599
00:45:44,785 --> 00:45:47,538
Odasında tek başına oturup
saatlerce dinlerdi.
600
00:45:49,123 --> 00:45:50,541
Sadece dinlerdi.
601
00:45:53,043 --> 00:45:56,088
Babamdan kısa bir süre sonra öldü.
602
00:45:56,589 --> 00:45:57,923
Babana ne oldu?
603
00:46:03,929 --> 00:46:07,057
Gizli belgelere benden daha yakınsın.
604
00:46:07,141 --> 00:46:09,643
Senin daha iyi bilmen gerekir.
605
00:46:11,437 --> 00:46:13,939
O kadar ileri gitmedim.
606
00:46:16,442 --> 00:46:17,902
Bu adeta bir sır.
607
00:46:19,820 --> 00:46:24,283
5 Kasım 1965 tarihinde
bir F-4'le birlikte kayboldu.
608
00:46:27,286 --> 00:46:28,787
Söylentiye göre
609
00:46:29,622 --> 00:46:31,498
hatalıydı.
610
00:46:32,666 --> 00:46:34,293
Ben buna inanmıyorum.
611
00:46:34,960 --> 00:46:37,004
Babam büyük bir savaş pilotuydu.
612
00:46:41,008 --> 00:46:44,261
Yine de emin olamıyorsun.
O dosya çok gizli.
613
00:46:47,348 --> 00:46:49,099
Birileri biliyor olmalı.
614
00:46:49,475 --> 00:46:51,477
Evet, birileri herşeyi biliyor.
615
00:46:52,353 --> 00:46:55,189
Bu yüzden mi
havada hep ikinci en iyi oluyorsun?
616
00:46:57,024 --> 00:46:58,984
Çok açık sözlüsün, değil mi?
617
00:47:07,868 --> 00:47:09,620
Geciktiğim için üzgünüm.
618
00:47:11,830 --> 00:47:13,832
Açık sözlülüğüm için üzgünüm.
619
00:47:14,541 --> 00:47:16,043
Özür dileme.
620
00:47:18,879 --> 00:47:20,714
Bu iş çok karmaşık olacak.
621
00:47:33,185 --> 00:47:34,687
Nereye gidiyorsun?
622
00:47:36,230 --> 00:47:37,731
Duş almam gerekiyor.
623
00:47:42,027 --> 00:47:43,195
Teşekkürler.
624
00:47:44,029 --> 00:47:45,739
Burada olmak güzeldi.
625
00:48:24,111 --> 00:48:27,031
Bir duşa daha ihtiyacın var galiba.
626
00:48:28,949 --> 00:48:30,034
Doğru.
627
00:48:36,707 --> 00:48:38,417
Seninle açık konuşacağım.
628
00:48:40,627 --> 00:48:43,756
Gördüğün MiG benim için
gerçekten çok önemli, ama...
629
00:48:49,553 --> 00:48:52,264
Normalde öğrencileri
evime davet etmem.
630
00:48:53,390 --> 00:48:54,808
Sen...
631
00:49:02,775 --> 00:49:05,778
Lütfen anlamaya çalış,
yapmam gereken bir işim var.
632
00:49:32,513 --> 00:49:34,848
Açık konuşmana sevindim.
633
00:49:53,450 --> 00:49:55,619
Buranın zorluklarından bahsettim.
634
00:49:55,702 --> 00:49:58,580
Kıçımın nasıl titrediğini anlattım.
635
00:49:58,664 --> 00:50:00,541
Mav bir kadınla bile olmadı dedim.
636
00:50:01,834 --> 00:50:02,876
Şöyle cevap verdi,
637
00:50:03,001 --> 00:50:04,545
"Eminim bir değil,
638
00:50:04,670 --> 00:50:06,380
"sekiz kadınla olmuştur."
639
00:50:13,011 --> 00:50:15,681
- Merhaba!
- Baba.
640
00:50:23,480 --> 00:50:26,733
Goose, bir öğretmene
aşık olduğunu söylüyordu.
641
00:50:26,859 --> 00:50:29,403
Bunu ben söylemedim.
642
00:50:31,196 --> 00:50:32,656
Ona bunu nasıl anlatırsın?
643
00:50:32,739 --> 00:50:34,575
Bu bir sırdı.
644
00:50:40,831 --> 00:50:42,958
Buradan durumu izleyebiliyoruz.
645
00:50:43,041 --> 00:50:44,751
Kareyi dondur.
646
00:50:45,085 --> 00:50:46,503
Karar anındayız.
647
00:50:46,712 --> 00:50:48,547
F-14 savunma konumunda.
648
00:50:48,839 --> 00:50:51,008
Burada sıyrılıp kaçma fırsatı var.
649
00:50:51,216 --> 00:50:54,428
Zor duruma düşmektense çekilip
650
00:50:55,262 --> 00:50:57,222
uçağı kurtarmak daha iyidir.
651
00:50:57,598 --> 00:50:59,600
Charlie, müdahale edebilirsin.
652
00:51:00,100 --> 00:51:02,394
Üç saniye daha orada kalırsanız,
653
00:51:02,769 --> 00:51:05,230
sizi ortadan kaldırırlar.
654
00:51:05,355 --> 00:51:08,317
Sert bir sağ dönüşle,
beşinci zona geçip
655
00:51:08,400 --> 00:51:10,360
kaçmayı başarabilirsiniz.
656
00:51:11,361 --> 00:51:13,530
Tercihin hatalıydı.
657
00:51:14,615 --> 00:51:15,741
Charlie?
658
00:51:18,202 --> 00:51:20,913
İlk uçak S çizerek mi çıkıyor?
659
00:51:21,413 --> 00:51:23,373
Bu, yapman gereken son şey.
660
00:51:23,582 --> 00:51:25,209
MiG hemen kuyruğuna yapışır.
661
00:51:25,292 --> 00:51:26,877
Kareyi donduralım.
662
00:51:27,711 --> 00:51:31,048
MiG'in menziline girmişsin.
Orada ne düşünüyordun?
663
00:51:31,924 --> 00:51:34,009
Yukarıda düşünmeye zaman yoktur.
664
00:51:34,092 --> 00:51:35,511
Düşünmeye dalarsan,
665
00:51:35,594 --> 00:51:36,762
ölürsün.
666
00:51:36,929 --> 00:51:38,089
30 milyon dolarlık bir uçakla
667
00:51:38,138 --> 00:51:40,390
kumar oynanmaz.
668
00:51:47,898 --> 00:51:49,816
İlginçtir ki manevran işe yaradı.
669
00:51:49,942 --> 00:51:51,902
MiG seni vuramadı.
670
00:51:53,153 --> 00:51:55,781
Maverick saldırgan bir manevrayla
671
00:51:55,906 --> 00:51:59,159
hamle yapıyor ve düşmanı vuruyor.
672
00:52:00,118 --> 00:52:01,828
Sonuç bir zafer,
673
00:52:01,954 --> 00:52:06,166
ama biz, buna yapılmamalı diyoruz.
674
00:52:07,626 --> 00:52:08,794
Sıradaki.
675
00:52:09,920 --> 00:52:11,797
Gördüğüm en cesur manevraydı.
676
00:52:15,926 --> 00:52:20,138
Şimdi de tam kitabına göre
bir manevra göreceğiz.
677
00:52:33,318 --> 00:52:34,486
Teğmen?
678
00:52:47,958 --> 00:52:50,252
Uygulamana yaptığım yorum
679
00:52:50,335 --> 00:52:52,296
benim profesyonel görüşümdü.
680
00:52:53,130 --> 00:52:54,548
Seni duyamıyorum.
681
00:53:15,485 --> 00:53:16,903
Tanrım!
682
00:53:17,029 --> 00:53:18,196
Ben mi tehlikeliyim?
683
00:53:18,322 --> 00:53:19,406
Havada mürettebatımı
684
00:53:19,531 --> 00:53:21,908
ve uçağımı düşünürüm.
685
00:53:22,034 --> 00:53:24,453
Bırak da lafımı bitireyim.
686
00:53:24,536 --> 00:53:27,039
O yorum
sadece profesyonel görüşümdü.
687
00:53:31,001 --> 00:53:32,961
Bir uçuş dehası olduğunu görüyorum
688
00:53:33,045 --> 00:53:34,588
ama bunu orada söyleyemedim.
689
00:53:34,713 --> 00:53:36,590
Duygularımı anlamalarından korktum.
690
00:53:38,550 --> 00:53:41,511
Sana aşık olduğumu
kimsenin bilmesini istemiyorum.
691
00:55:28,160 --> 00:55:29,619
Hey, Maverick?
692
00:55:29,703 --> 00:55:31,121
Ice'ı duydun mu?
693
00:55:31,955 --> 00:55:33,999
- Ne olmuş ona?
- Yine kazanmış.
694
00:55:34,666 --> 00:55:36,042
Öyle mi?
695
00:55:37,169 --> 00:55:38,879
İhtiyacı hissediyorum...
696
00:55:39,379 --> 00:55:41,840
Hızlanmaya ihtiyaç var.
697
00:55:46,052 --> 00:55:48,138
19'uncu uçuş.
698
00:55:48,221 --> 00:55:50,474
Çok uçakla, çoklu hedefe.
699
00:55:50,557 --> 00:55:52,225
Eğitimin yarısına geldik.
700
00:55:52,350 --> 00:55:55,020
Kupa mücadelesi sıkı geçiyor.
701
00:55:55,145 --> 00:55:56,438
Birinci sırada Iceman var.
702
00:55:56,521 --> 00:55:59,024
Hemen iki puan gerisinde Maverick.
703
00:56:00,859 --> 00:56:03,361
İşte orada. Üç milde, 10 yönünde.
704
00:56:04,529 --> 00:56:05,739
Onları gördüm.
705
00:56:05,864 --> 00:56:08,742
İki adet A-4.
Saat 10 seviyesinde. Sola dönüyoruz.
706
00:56:18,043 --> 00:56:20,670
Günaydın. Sıcaklık 110 derece.
707
00:56:22,714 --> 00:56:24,424
Viper mı gelmiş? Harika.
708
00:56:24,883 --> 00:56:26,051
Olamaz.
709
00:56:26,551 --> 00:56:29,721
Eminim o da, "Lanet olsun, Maverick
ve Goose da buradalar" diyordur.
710
00:56:35,185 --> 00:56:36,853
Benim gözüm kuzeydekinin üstünde.
711
00:56:36,937 --> 00:56:39,064
Anlaşıldı, güneydekini alıyorum.
712
00:56:41,066 --> 00:56:43,235
Hollywood, önden git. Arkandayım.
713
00:56:56,081 --> 00:56:57,582
Ayrılıyoruz Jester.
714
00:57:02,212 --> 00:57:04,589
Viper kaçıyor.
Jester'la ilgilenelim.
715
00:57:09,886 --> 00:57:12,764
Goose, Viper'ı bul. Oralardadır.
716
00:57:12,889 --> 00:57:15,725
Hollywood'dan ayrılma.
717
00:57:17,435 --> 00:57:19,938
Viper şurada. Saat üç yönünde.
718
00:57:20,105 --> 00:57:22,274
Görevimiz Hollywood'u korumak.
719
00:57:22,399 --> 00:57:24,109
Sakın beni bırakmayın.
720
00:57:24,442 --> 00:57:26,403
Hollywood, iyi görünüyorsun.
721
00:57:26,778 --> 00:57:28,655
Viper'ın peşinden gidiyorum.
722
00:57:31,324 --> 00:57:32,951
Lanet olsun!
723
00:57:33,076 --> 00:57:34,369
Onu bırakma.
724
00:57:34,452 --> 00:57:37,330
Hollywood iyi. Viper'ı istiyorum.
725
00:57:40,959 --> 00:57:43,336
Viper alçalıyor.
726
00:57:49,801 --> 00:57:53,638
Lanet olsun. Kafa kafaya geldik.
727
00:58:08,320 --> 00:58:09,321
Harika!
728
00:58:09,446 --> 00:58:11,489
Bu büyük bir fırsat.
729
00:58:13,491 --> 00:58:15,243
Gel bakalım lanet olası.
730
00:58:18,997 --> 00:58:20,582
Hadi, gel bakalım.
731
00:58:24,794 --> 00:58:26,755
Pekala, atış pozisyonu alıyoruz.
732
00:58:26,838 --> 00:58:28,840
Hadi bakalım bebeğim.
733
00:58:28,965 --> 00:58:31,927
Gel bakalım. İşte böyle.
734
00:58:37,641 --> 00:58:38,934
Adam çok iyi.
735
00:58:39,267 --> 00:58:41,019
Nereye gidiyor bu?
736
00:58:41,144 --> 00:58:42,854
Hadi, hadi. Üzerime gel.
737
00:58:48,026 --> 00:58:49,361
Hadi bebeğim.
738
00:58:54,991 --> 00:58:56,701
Bu çocuk gerçekten iyi.
739
00:58:58,036 --> 00:59:01,373
Roket atamayacağım kadar yakın.
Hafif makinalıya geçiyorum.
740
00:59:03,792 --> 00:59:05,543
Hadi, hadi.
741
00:59:08,213 --> 00:59:10,674
Yapış şuna...
742
00:59:14,052 --> 00:59:16,388
Olamaz, kuyruğumuzda kim var?
743
00:59:16,513 --> 00:59:18,223
Lanet olsun. Jester bu!
744
00:59:18,515 --> 00:59:20,892
Bingo, Maverick öldü.
Oyundan çıktın evlat.
745
00:59:23,061 --> 00:59:25,063
Savunma Bakanlığı
746
00:59:25,188 --> 00:59:28,024
çocuklarınızın aptallıktan
öldüklerini bildirir.
747
00:59:31,236 --> 00:59:32,821
Kesin şunu beyler.
748
00:59:32,904 --> 00:59:35,156
Eve dönüyoruz. Viper önden gidiyor.
749
00:59:40,370 --> 00:59:42,372
30 saniyeye içerideyim Wolfman.
750
00:59:43,289 --> 00:59:44,416
Kapa çeneni!
751
00:59:46,584 --> 00:59:48,962
Gördüğüm en iyi uçuşlardan biriydi.
752
00:59:49,087 --> 00:59:51,256
Tabii, avlandığın ana kadar.
753
00:59:51,589 --> 00:59:53,925
Adamını asla tek bırakamazsın.
754
01:00:01,433 --> 01:00:02,600
Maverick...
755
01:00:04,602 --> 01:00:06,229
Sorun uçuşunda değil,
756
01:00:06,396 --> 01:00:07,939
sorun senin tarzında.
757
01:00:08,606 --> 01:00:10,233
Düşman tehlikeli,
758
01:00:10,942 --> 01:00:13,445
ama sen daha betersin.
759
01:00:13,987 --> 01:00:16,239
Tehlikeli ve aptalsın.
760
01:00:16,614 --> 01:00:19,743
Kiminle uçtuğun önemli değil,
761
01:00:20,452 --> 01:00:22,120
ama kimden yanasın sen?
762
01:00:30,920 --> 01:00:33,965
Viper bizden önce Iceman'i avlamış.
763
01:00:34,966 --> 01:00:36,676
Hala bir şansımız var.
764
01:00:37,469 --> 01:00:40,138
Yaptığım aptalcaydı.
765
01:00:41,473 --> 01:00:43,308
Bir daha asla olmayacak.
766
01:00:46,770 --> 01:00:48,146
Biliyorum...
767
01:00:53,443 --> 01:00:54,527
Biliyorum.
768
01:01:45,703 --> 01:01:47,664
Gidip getir şunu.
769
01:01:48,039 --> 01:01:51,042
- Seni hiç utandırmıyor mu?
- Hayır.
770
01:01:51,334 --> 01:01:53,711
- Şey, bir keresinde...
- Amiralin kızında.
771
01:01:57,048 --> 01:02:00,718
Penny Benjamin'le ne durumda
yakalandığını bana anlattı.
772
01:02:01,553 --> 01:02:03,721
Anlattı mı? Harika.
773
01:02:03,847 --> 01:02:05,390
Bana herşeyi anlatır.
774
01:02:06,224 --> 01:02:09,727
Goose, evde günah çıkarmaya bayılır.
775
01:02:09,853 --> 01:02:13,022
Ama sen hep kadınlara gidersin.
776
01:02:13,106 --> 01:02:14,524
Bu kadar yeter Carole.
777
01:02:14,607 --> 01:02:17,569
Gidip Goose'la
utanılacak duruma düşmek istiyorum.
778
01:02:36,129 --> 01:02:38,298
Seni Maverick hakkında
uyarmak isterdim
779
01:02:38,423 --> 01:02:40,425
ama onu çok seviyorum.
780
01:02:42,427 --> 01:02:45,096
Pete'i uzun yıllardır tanırım.
781
01:02:45,471 --> 01:02:47,557
Emin olduğum bir tek şey var.
782
01:02:47,640 --> 01:02:49,976
Bu gece dünyanın birçok yerinde
783
01:02:50,101 --> 01:02:52,103
kadınların kalbi kırılıyordur.
784
01:02:53,438 --> 01:02:55,565
Anlamamak için aptal olman lazım,
785
01:02:56,107 --> 01:02:58,026
elini ayağını herşeyden çekmiş.
786
01:02:58,109 --> 01:02:59,569
O artık sana deli gibi aşık.
787
01:03:03,573 --> 01:03:05,783
Hey Goose, hadi bakalım.
788
01:03:07,285 --> 01:03:09,329
Beni eve götürmeni istiyorum.
789
01:03:09,495 --> 01:03:11,247
Bana yolu göster hayatım.
790
01:03:13,291 --> 01:03:15,293
Gel hadi, birlikte söyleyelim.
791
01:03:47,992 --> 01:03:49,577
Maverick,
792
01:03:51,162 --> 01:03:52,497
hadi bakalım...
793
01:03:52,622 --> 01:03:55,667
Beni eve götürmeni istiyorum.
794
01:04:09,347 --> 01:04:11,349
31. uçuştayız.
795
01:04:11,474 --> 01:04:13,351
Mezuniyete iki hafta kaldı.
796
01:04:13,434 --> 01:04:16,688
Top Gun kupası hala ortada.
797
01:05:00,064 --> 01:05:02,066
Beraberlik var.
798
01:05:02,191 --> 01:05:03,735
Büyük uçuş bugün.
799
01:05:03,818 --> 01:05:05,320
Buna hazır mısın Maverick?
800
01:05:05,403 --> 01:05:07,739
Parkta yürüyüş kadar doğal.
801
01:05:11,743 --> 01:05:14,537
Temas. İki milde birkaç uçak var.
802
01:05:14,704 --> 01:05:16,914
Bizden kaçıyorlar galiba.
803
01:05:16,998 --> 01:05:19,751
Gördüm. Sağ, ikide. Geliyorum.
804
01:05:19,834 --> 01:05:21,085
Geliyorum.
805
01:05:41,105 --> 01:05:43,107
Bu serseri önümü kesiyor.
806
01:05:51,240 --> 01:05:53,701
Hadi ama. Lanet olsun Ice.
807
01:05:53,951 --> 01:05:55,370
Ateş aç.
808
01:05:55,453 --> 01:05:57,455
Çekil şuradan.
809
01:05:57,538 --> 01:05:59,290
Açıyı bulamıyorum. Çok yakınım.
810
01:05:59,415 --> 01:06:00,792
Hafif makinalıya geçiyorum.
811
01:06:02,043 --> 01:06:03,711
Ya ateş et ya da çekil!
812
01:06:10,051 --> 01:06:13,304
Bak, ben atış pozisyonundayım.
813
01:06:13,388 --> 01:06:15,640
20 saniye sonra işi bitecek.
814
01:06:21,145 --> 01:06:22,814
Devreye giriyorum. Menzilimde.
815
01:06:22,897 --> 01:06:25,316
Hadi Mav.
816
01:06:26,943 --> 01:06:29,153
Sabırsızlanıyor. Ateş aç.
817
01:06:29,278 --> 01:06:31,155
10 saniye sonra işi bitecek.
818
01:06:32,657 --> 01:06:35,827
Çekil ayak altından.
819
01:06:35,910 --> 01:06:37,578
Sağıma geç. Geliyorum.
820
01:06:37,662 --> 01:06:40,498
- Beş saniye daha.
- Geliyorum.
821
01:06:40,832 --> 01:06:42,583
Çıkıyorum. Lanet olsun.
822
01:06:45,586 --> 01:06:46,838
Sarsıntıya girdik.
823
01:06:46,921 --> 01:06:48,464
Lanet olsun!
824
01:06:51,634 --> 01:06:54,178
Durum kötü. Ateşleme kesildi.
825
01:06:54,303 --> 01:06:55,930
Birinci motor durdu...
826
01:06:56,013 --> 01:06:57,348
İkinci de.
827
01:06:57,432 --> 01:06:59,016
Kontrolü kaybediyorum.
828
01:06:59,100 --> 01:07:02,186
Tutamıyorum!
829
01:07:04,814 --> 01:07:06,607
Dönmeye başladık.
830
01:07:06,691 --> 01:07:08,693
Durum çok kötü!
831
01:07:08,776 --> 01:07:10,361
Mayday, mayday. Mav'in başı dertte.
832
01:07:10,486 --> 01:07:12,613
Denize doğru spine girdi!
833
01:07:15,825 --> 01:07:18,703
Yükseklik 8,000... 7,000...
834
01:07:19,871 --> 01:07:22,874
6,000'deyiz!
835
01:07:24,667 --> 01:07:27,503
Fırlatma koluna ulaşamıyorum!
836
01:07:29,839 --> 01:07:31,883
Artık çıkmalıyız bunun içinden.
837
01:07:32,008 --> 01:07:33,634
Fırlatma koluna ulaşamıyorum!
838
01:07:33,718 --> 01:07:35,720
Çek şu kolu...
839
01:07:37,513 --> 01:07:39,182
Kapağa dikkat et!
840
01:07:56,240 --> 01:07:59,076
Goose... Olamaz!
841
01:08:02,580 --> 01:08:05,166
Aman Allahım.
842
01:08:52,630 --> 01:08:54,549
Bırakın onu efendim.
843
01:08:54,632 --> 01:08:56,717
Onu bırakmalısınız efendim.
844
01:09:22,618 --> 01:09:26,163
ACİL YARDIM HASTANESİ
845
01:09:39,844 --> 01:09:41,137
Nasılsın?
846
01:09:41,804 --> 01:09:42,972
İyiyim.
847
01:09:45,808 --> 01:09:48,311
- Goose öldü.
- Biliyorum.
848
01:09:52,857 --> 01:09:56,027
Uzun süreli uçanların başına
böyle şeyler gelir.
849
01:09:57,778 --> 01:10:00,990
Yardımcımdı, sorumluluk benim.
850
01:10:03,993 --> 01:10:07,038
Vietnam savaşında
18 uçağımızdan 8'i düştü.
851
01:10:07,163 --> 01:10:08,664
10 kayıp verdik.
852
01:10:10,124 --> 01:10:12,043
İlk ölenle sen de ölüyorsun.
853
01:10:13,336 --> 01:10:15,046
Başka ölenler de olacak.
854
01:10:16,672 --> 01:10:18,466
Bu sözüme güvenmelisin.
855
01:10:20,384 --> 01:10:22,219
Onu kafandan çıkarmalısın.
856
01:10:25,556 --> 01:10:27,391
Onu kafandan çıkarmalısın.
857
01:10:45,326 --> 01:10:47,203
Belki de hata bendeydi.
858
01:10:49,413 --> 01:10:51,248
Bilemiyorum.
859
01:10:53,000 --> 01:10:55,169
Neyin ters gittiğini bilmiyorum.
860
01:10:58,381 --> 01:11:00,007
Yardım etmek isterdim.
861
01:11:01,092 --> 01:11:02,927
Zor olmalı.
862
01:11:08,057 --> 01:11:09,934
Tanrım, keşke geri gelebilse.
863
01:11:16,732 --> 01:11:19,193
Buralarda olacağım, tamam mı?
864
01:13:12,389 --> 01:13:14,975
O seninle uçmaya bayılırdı, Maverick.
865
01:13:33,244 --> 01:13:35,204
Sensiz...
866
01:13:35,871 --> 01:13:37,331
Sensiz uçabilirdi.
867
01:13:39,375 --> 01:13:42,253
Bunu yapabilirdi
ama inan bundan nefret ederdi.
868
01:14:03,941 --> 01:14:08,779
Uçak, motorun yandan
hava akımı alması sonucu
869
01:14:08,904 --> 01:14:10,364
spine girmiş.
870
01:14:11,073 --> 01:14:14,285
Bu ani hava akımı değişikliği,
871
01:14:14,785 --> 01:14:17,705
motorların ateşleme sistemini bozmuş
872
01:14:17,788 --> 01:14:22,126
ve uçağın spine girmesi
önlenemez hale gelmiştir.
873
01:14:22,585 --> 01:14:26,297
Teğmen Mitchell'ın
bu kazanın önüne geçmesi
874
01:14:26,422 --> 01:14:28,132
mümkün değildi.
875
01:14:28,716 --> 01:14:30,301
Soruşturma Komisyonu,
876
01:14:30,384 --> 01:14:32,219
29 Temmuz kazasında
877
01:14:32,303 --> 01:14:34,054
onu suçsuz bulmuştur.
878
01:14:34,430 --> 01:14:36,599
Kaza, siciline işlenmeyecektir.
879
01:14:37,433 --> 01:14:40,394
En kısa sürede uçuşlara dönebilir.
880
01:14:41,937 --> 01:14:43,647
Soruşturma kapanmıştır.
881
01:14:52,907 --> 01:14:54,909
Bir an önce uçuşlara dönmeli.
882
01:15:21,936 --> 01:15:24,188
Hadi evlat. Gir şuraya. Kımılda.
883
01:15:24,271 --> 01:15:26,440
İki yönünde bir hedef var.
884
01:15:26,523 --> 01:15:28,525
Vur şunu evlat.
885
01:15:35,991 --> 01:15:37,993
Ateş açabilirsin Maverick.
886
01:15:49,129 --> 01:15:52,466
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Pozisyonumuz iyi değildi.
887
01:15:53,133 --> 01:15:54,468
Ne demek bu?
888
01:15:54,551 --> 01:15:56,887
Bundan daha iyi bir pozisyon olamazdı.
889
01:16:09,024 --> 01:16:11,193
Yapma dostum. Onu vurabilirdik...
890
01:16:15,072 --> 01:16:17,658
Kendimi hazır hissettiğim zaman
ateş ederim.
891
01:16:18,534 --> 01:16:19,827
Anladın mı?
892
01:16:38,470 --> 01:16:40,723
Ateş etmedi.
893
01:16:41,724 --> 01:16:43,642
Daha sadece birkaç gün oldu.
894
01:16:44,143 --> 01:16:46,228
Uyum sağlayamayabilir.
895
01:16:50,065 --> 01:16:51,650
Onu ısrarla uçuşa yolla.
896
01:17:11,045 --> 01:17:12,421
Mitchell?
897
01:17:13,839 --> 01:17:15,883
Goose için üzgünüm.
898
01:17:19,636 --> 01:17:21,430
Onu herkes severdi.
899
01:17:27,269 --> 01:17:28,604
Çok üzgünüm.
900
01:17:48,457 --> 01:17:50,125
Merhaba, ben Wolfman.
901
01:17:53,128 --> 01:17:55,172
Maverick kursu bıraktı.
902
01:18:17,653 --> 01:18:18,821
Affedersin...
903
01:18:22,950 --> 01:18:24,368
Oturabilir miyim?
904
01:18:24,493 --> 01:18:25,994
Lütfen.
905
01:18:35,379 --> 01:18:37,422
Bana da onun içtiğinden.
906
01:18:37,589 --> 01:18:39,049
Hemlock, değil mi?
907
01:18:39,800 --> 01:18:41,301
Buzlu su.
908
01:18:46,223 --> 01:18:48,475
Vedalaşmadan mı gidecektin?
909
01:18:50,227 --> 01:18:53,188
Washington'a atandığını duydum.
910
01:18:54,106 --> 01:18:56,692
- Tebrik ederim.
- Sağol.
911
01:18:59,528 --> 01:19:02,197
Ama ben vedalaşmadan
gitmeyi düşünmüyordum.
912
01:19:06,243 --> 01:19:08,078
Seni gördüğüme sevindim.
913
01:19:08,871 --> 01:19:10,122
Sağol.
914
01:19:12,291 --> 01:19:13,917
Nereye gidiyorsun?
915
01:19:15,127 --> 01:19:17,754
Biletin bile yok, öyle değil mi?
916
01:19:18,630 --> 01:19:22,176
Bütün belgeleri bir bir inceledim.
917
01:19:23,594 --> 01:19:25,179
Senin bir suçun yok.
918
01:19:27,055 --> 01:19:29,558
Donanmanın en iyi pilotlarındansın.
919
01:19:30,809 --> 01:19:34,062
Yaptığınız iş... Çok tehlikeli.
920
01:19:35,647 --> 01:19:37,608
Ama devam etmek zorundasın.
921
01:19:38,650 --> 01:19:40,694
Anlamıyorsun.
922
01:19:41,737 --> 01:19:43,322
Seni ilk tanıdığımda,
923
01:19:44,698 --> 01:19:46,742
hayat sana dar geliyordu.
924
01:19:48,994 --> 01:19:50,412
Şu haline bak.
925
01:19:52,497 --> 01:19:55,375
Mach 2 hızına ulaşmadığın sürece
926
01:19:55,459 --> 01:19:57,461
asla mutlu olamazsın.
927
01:19:57,544 --> 01:19:59,171
Hayır, artık bitti.
928
01:19:59,755 --> 01:20:02,466
- Bitti.
- İyilerin en iyisi olanlar da
929
01:20:02,549 --> 01:20:05,427
hata yaparlar
ama hayata devam ederler.
930
01:20:06,970 --> 01:20:08,972
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
931
01:20:11,433 --> 01:20:13,477
Sana yardımcı olmaya geldim.
932
01:20:14,686 --> 01:20:16,855
Bak, sağol.
933
01:20:18,440 --> 01:20:22,277
Yardıma ihtiyacım olsaydı
bunu senden isterdim.
934
01:20:28,659 --> 01:20:30,285
Demek geç kalmışım.
935
01:20:32,412 --> 01:20:34,206
Çoktan gitmişsin.
936
01:20:36,333 --> 01:20:39,002
Tek şey bile öğrenememişsin.
937
01:20:39,670 --> 01:20:41,755
Öğrendiğin tek şey kaçmak olmuş.
938
01:20:44,633 --> 01:20:47,344
En iyi bildiğin manevra bu olmalı.
939
01:20:55,394 --> 01:20:57,312
Elveda Pete Mitchell.
940
01:21:23,630 --> 01:21:25,549
Merhaba Maverick, gelsene.
941
01:21:26,174 --> 01:21:27,426
Nasılsın bakalım?
942
01:21:27,509 --> 01:21:28,677
İyi misin?
943
01:21:28,760 --> 01:21:30,304
İyiyim.
944
01:21:30,387 --> 01:21:32,431
Jamie, gel.
Bir içki ister misin?
945
01:21:35,726 --> 01:21:37,102
Rahatına bak.
946
01:21:37,185 --> 01:21:39,521
Mike şimdi iner.
947
01:21:59,166 --> 01:22:00,876
Babanla uçmuştum.
948
01:22:01,126 --> 01:22:03,670
VF-51, Oriskany ile.
949
01:22:06,465 --> 01:22:08,508
Bana onu hatırlatıyorsun.
950
01:22:08,925 --> 01:22:10,469
Bazen daha iyisin,
951
01:22:11,803 --> 01:22:13,388
bazen daha kötü.
952
01:22:14,890 --> 01:22:17,768
O, doğuştan bir kahramandı.
953
01:22:22,397 --> 01:22:24,149
O halde işini iyi yapmış.
954
01:22:28,695 --> 01:22:30,530
Evet, çok iyiydi.
955
01:22:40,874 --> 01:22:43,168
Saldırgan uçmanın sebebi bu mu?
956
01:22:43,251 --> 01:22:45,462
Birşey mi kanıtlamaya çalışıyorsun?
957
01:22:47,381 --> 01:22:49,716
Evet, baban işini iyi yaptı.
958
01:22:51,134 --> 01:22:53,595
Sana anlatacaklarım gizlidir.
959
01:22:53,678 --> 01:22:55,347
Mesleğimden olabilirim.
960
01:22:55,430 --> 01:22:58,141
Girdiğimiz en berbat itdalaşıydı.
961
01:22:59,810 --> 01:23:02,354
Gökyüzü düşman uçağı kaplıydı.
962
01:23:04,481 --> 01:23:07,484
F-4'ü isabet aldı,
yaralanmıştı ama direniyordu.
963
01:23:07,567 --> 01:23:10,737
Düşmeden tam üç uçak kurtardı.
964
01:23:13,949 --> 01:23:15,283
Neden bunu kimse anlatmıyor?
965
01:23:15,367 --> 01:23:17,786
Savaş, haritanın, olmaması gereken
966
01:23:17,869 --> 01:23:20,539
bir yerinde cereyan etmişti.
967
01:23:23,208 --> 01:23:24,626
Orada mıydınız?
968
01:23:25,252 --> 01:23:26,711
Oradaydım.
969
01:23:27,712 --> 01:23:29,506
Ne düşünüyorsun?
970
01:23:30,799 --> 01:23:32,467
Seçeneklerimi efendim.
971
01:23:33,844 --> 01:23:34,970
Çok basit.
972
01:23:36,388 --> 01:23:38,849
Aldığın puanlar diğerleriyle
973
01:23:38,932 --> 01:23:41,143
yarın mezun olman için yeterli.
974
01:23:42,060 --> 01:23:44,146
Diğer seçenek de bırakıp gitmek.
975
01:23:45,230 --> 01:23:46,731
Bu, küçük düşürücü bir şey değil.
976
01:23:46,815 --> 01:23:48,984
Spinin ne olduğunu bilirim.
977
01:23:49,234 --> 01:23:51,153
Sizce bırakıp gitmeli miyim?
978
01:23:51,278 --> 01:23:52,821
Ben böyle söylemedim.
979
01:23:54,656 --> 01:23:57,742
Goose olayında suçluluk duyuyorsun.
980
01:23:57,826 --> 01:24:00,120
Bir de özgüven sorunun var.
981
01:24:01,496 --> 01:24:04,332
Sana moral pompalayacak değilim.
982
01:24:04,749 --> 01:24:08,587
İyi bir pilot, olanlardan ders alır
ve öğrendiklerini uygulamak için
983
01:24:09,546 --> 01:24:11,673
elinden geleni yapar.
984
01:24:12,841 --> 01:24:14,801
Yukarıda hayatı zorlamalıyız.
985
01:24:16,136 --> 01:24:17,471
Bu, işimizdir.
986
01:24:19,973 --> 01:24:23,643
Kararı sen vereceksin Teğmen.
Sadece sen.
987
01:24:35,947 --> 01:24:37,949
Sizi rahatsız ettim efendim.
988
01:24:38,033 --> 01:24:39,993
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
989
01:24:40,076 --> 01:24:42,370
Sorun değil. İyi şanslar.
990
01:24:46,541 --> 01:24:48,835
KİRALIK
991
01:25:31,795 --> 01:25:32,963
Beyler...
992
01:25:33,213 --> 01:25:34,589
Maverick nerede?
993
01:25:36,466 --> 01:25:37,634
Bilmiyorum.
994
01:25:39,427 --> 01:25:41,054
Ne yapacağını biliyor musun?
995
01:25:43,390 --> 01:25:44,766
Zor bir kararın eşiğinde.
996
01:26:17,382 --> 01:26:19,926
- Tebrik ederim.
- Teşekkürler.
997
01:26:21,761 --> 01:26:23,930
- Tebrikler.
- Teşekkür ederim Mav.
998
01:26:28,143 --> 01:26:29,185
Beyler,
999
01:26:30,020 --> 01:26:32,939
eğlencenin ucu kaçmadan
1000
01:26:33,023 --> 01:26:34,357
müdahale etmem gerekiyor...
1001
01:26:34,441 --> 01:26:37,110
İçinizden bazıları
derhal göreve çağrılıyor.
1002
01:26:37,193 --> 01:26:38,903
Acil durum var.
1003
01:26:39,654 --> 01:26:40,822
Ice, Slider...
1004
01:26:42,198 --> 01:26:44,034
Hollywood, Wolfman.
1005
01:26:45,827 --> 01:26:47,245
Maverick.
1006
01:26:47,329 --> 01:26:48,705
Efendim.
1007
01:26:52,459 --> 01:26:55,128
Maverick, senin yardımcını
gemide verecekler.
1008
01:26:55,545 --> 01:26:57,005
Eğer vermezlerse
1009
01:26:58,006 --> 01:26:59,299
beni ara.
1010
01:26:59,382 --> 01:27:00,884
Ben seninle uçarım.
1011
01:27:10,101 --> 01:27:14,022
24 SAAT SONRA
HİNT OKYANUSU
1012
01:27:15,940 --> 01:27:19,527
Layton'ın motorları arızalandı
1013
01:27:19,611 --> 01:27:21,946
ve düşman karasularına sürüklendi.
1014
01:27:22,030 --> 01:27:24,366
Bir kurtarma operasyonu yapacağız.
1015
01:27:24,449 --> 01:27:27,535
Göreviniz, hava desteği vermek.
1016
01:27:28,703 --> 01:27:30,705
Bölgede MiG'ler var.
1017
01:27:30,789 --> 01:27:34,626
Eğer tacize uğrarsanız
ateş açacaksınız.
1018
01:27:35,794 --> 01:27:38,171
Exocet füzeleri taşıyorlar.
1019
01:27:38,254 --> 01:27:40,924
100 milden ateş edebiliyorlar.
1020
01:27:41,299 --> 01:27:43,051
Bu işin şakası yok.
1021
01:27:43,218 --> 01:27:45,428
Bu günler için eğitim gördünüz.
1022
01:27:45,553 --> 01:27:49,391
Bizi gururlandırın.
1023
01:27:49,474 --> 01:27:51,059
Ice...
1024
01:27:51,142 --> 01:27:52,227
Hollywood,
1025
01:27:52,310 --> 01:27:53,395
ikinci birim.
1026
01:27:53,478 --> 01:27:56,356
Maverick, sen onlara
Merlin'le destek vereceksin.
1027
01:27:57,524 --> 01:27:59,234
Peki efendim.
1028
01:28:00,360 --> 01:28:01,611
Ayağa kalkın.
1029
01:28:02,779 --> 01:28:04,239
Affedersiniz.
1030
01:28:04,739 --> 01:28:07,575
Yanlış anlamayın. Ama Maverick
1031
01:28:08,201 --> 01:28:09,494
içimizdeki en iyi...
1032
01:28:09,577 --> 01:28:11,955
Bunu biliyorum. Sen işine bak.
1033
01:29:31,075 --> 01:29:34,496
12 yönünde 15 mil mesafede
birkaç hedef görünüyor.
1034
01:29:34,579 --> 01:29:38,875
Voodoo Bir, 090, 15 milde radar teması.
1035
01:29:38,958 --> 01:29:40,627
500 knot'ta seyrediyorlar.
1036
01:29:40,710 --> 01:29:42,545
Anlaşıldı, hedefiniz orada.
1037
01:29:45,215 --> 01:29:48,343
Karşımızda, 15 milde, 600 knot'ta.
1038
01:29:57,018 --> 01:29:59,521
15,000 feet'teler, mesafe 10 mil.
1039
01:30:01,231 --> 01:30:04,192
800 knot. Karşımızda, mesafe 8 mil.
1040
01:30:04,359 --> 01:30:07,028
Wood, görebiliyor musun?
1041
01:30:08,446 --> 01:30:10,698
Yakında olmalılar. Heyecanlanıyorum.
1042
01:30:17,413 --> 01:30:19,707
Çıkıyorum. Şunları bir görelim.
1043
01:30:19,791 --> 01:30:21,501
Tamam.
1044
01:30:21,584 --> 01:30:23,545
Solundan seyrediyorum.
1045
01:30:25,380 --> 01:30:27,924
Maverick beşinci olarak bekliyor.
1046
01:30:30,343 --> 01:30:32,345
Hedefe kilitlenmiş durumdayım.
1047
01:30:32,554 --> 01:30:34,264
Sola kaçmaya çalışıyor.
1048
01:30:35,223 --> 01:30:37,350
090 yönünde manevra yapıyor.
1049
01:30:39,060 --> 01:30:42,063
Onu sağa çekmeye çalışalım.
1050
01:30:51,406 --> 01:30:52,907
Ice, bir sorunumuz var.
1051
01:30:52,991 --> 01:30:54,409
Radarda 4 uçak görüyorum.
1052
01:30:54,492 --> 01:30:56,995
4 hedef var.
1053
01:30:57,078 --> 01:30:58,830
Wood, dört hedefimiz var.
1054
01:31:01,666 --> 01:31:02,834
Yanlış, tam beş hedef!
1055
01:31:02,917 --> 01:31:03,960
Beş hedef efendim.
1056
01:31:07,755 --> 01:31:09,090
Lanet olsun!
1057
01:31:09,716 --> 01:31:11,301
Bize kilitlendiler.
1058
01:31:13,428 --> 01:31:16,347
Uzaklaş oradan Hollywood!
1059
01:31:24,898 --> 01:31:27,150
İsabet aldım. Uçak dağılıyor.
1060
01:31:27,233 --> 01:31:28,943
Kontrolden çıktı!
1061
01:31:29,027 --> 01:31:30,653
Düşüyoruz.
1062
01:31:30,737 --> 01:31:31,946
Wood isabet aldı.
1063
01:31:32,030 --> 01:31:33,489
Wood isabet aldı!
1064
01:31:33,573 --> 01:31:35,700
Voodoo Bir, Wood isabet aldı.
1065
01:31:35,783 --> 01:31:37,994
Hollywood'u kaybettik!
1066
01:31:38,077 --> 01:31:40,663
- Hollywood'u kaybettik.
- Maverick çıksın.
1067
01:31:40,788 --> 01:31:42,707
Hollywood'la Wolfman'in
yerini saptayın.
1068
01:31:42,790 --> 01:31:45,126
Helikopter çıksın.
1069
01:32:11,903 --> 01:32:13,905
Iceman, pozisyonun nedir?
1070
01:32:14,155 --> 01:32:16,449
090'da 180 mil.
1071
01:32:16,532 --> 01:32:18,326
Soldan geliyorlar.
1072
01:32:18,660 --> 01:32:20,828
Tam karşımızda üç MiG var.
1073
01:32:23,039 --> 01:32:26,250
Arkalarından gidiyorum.
Onları sola çekmeye çalışacağım.
1074
01:32:28,252 --> 01:32:30,880
Arkamızda tam dört tane var.
Toplam altı hedef var!
1075
01:32:37,679 --> 01:32:39,305
Ateş ediyor. Sağa kaç.
1076
01:32:41,307 --> 01:32:43,184
Ben Voodoo Bir. Savunmaya geçin.
1077
01:32:43,267 --> 01:32:44,352
Takviye uçaklar çıksın!
1078
01:32:45,561 --> 01:32:47,605
160 mildeler ve yaklaşıyorlar.
1079
01:32:47,689 --> 01:32:50,024
Willard ve Simkin hazır olsun.
1080
01:32:52,819 --> 01:32:55,071
30 saniye sonra oradayım.
1081
01:32:55,154 --> 01:32:56,906
Tam beş MİG var.
1082
01:32:56,990 --> 01:32:58,700
Başım belada.
1083
01:33:01,327 --> 01:33:03,121
Willard ve Simkin ne oldu?
1084
01:33:03,371 --> 01:33:05,873
Hemen uçak kaldıramayız efendim.
1085
01:33:06,290 --> 01:33:07,875
Ne kadar sürer?
1086
01:33:07,959 --> 01:33:10,294
10 dakika mı?
İki dakika sonra herşey bitebilir!
1087
01:33:13,506 --> 01:33:15,883
12 yönünde bir MİG var...
1088
01:33:16,551 --> 01:33:18,553
Arkana dikkat et!
1089
01:33:23,433 --> 01:33:24,600
Sağa kaç!
1090
01:33:26,894 --> 01:33:28,354
Az daha vuruluyorduk.
1091
01:33:28,438 --> 01:33:29,564
Maverick, çabuk yetiş!
1092
01:33:29,647 --> 01:33:31,899
Dayan biraz.
1093
01:33:34,402 --> 01:33:35,903
Aman Allahım!
1094
01:33:37,947 --> 01:33:40,199
Yardım nerede kaldı? Kımıldayın!
1095
01:33:42,326 --> 01:33:44,662
Kuyruğumuzda bir MiG var.
1096
01:33:47,165 --> 01:33:48,708
Dikkat et!
1097
01:33:51,127 --> 01:33:53,504
Spine giriyoruz!
1098
01:33:55,715 --> 01:33:57,633
Kontrol altına al şunu!
1099
01:34:05,266 --> 01:34:06,642
İyi kurtardın.
1100
01:34:07,101 --> 01:34:08,728
Gidip Ice'a yardım edelim.
1101
01:34:10,730 --> 01:34:12,732
Oyuna giriyoruz.
1102
01:34:12,815 --> 01:34:14,859
Hayır, olmuyor işte.
1103
01:34:18,613 --> 01:34:20,615
Lanet olsun. Maverick çekiliyor.
1104
01:34:20,698 --> 01:34:22,158
Biliyordum.
1105
01:34:22,241 --> 01:34:23,701
Allah kahretsin!
1106
01:34:26,913 --> 01:34:28,456
Hadi, dal şunların içine.
1107
01:34:29,791 --> 01:34:30,917
Ne yaptığını sanıyorsun?
1108
01:34:31,000 --> 01:34:32,043
Konuş benimle Goose.
1109
01:34:35,338 --> 01:34:37,423
Ice daha fazla dayanamaz...
1110
01:34:39,050 --> 01:34:41,511
Maverick!
1111
01:34:44,347 --> 01:34:46,057
Maverick döndü efendim.
1112
01:34:51,729 --> 01:34:54,690
- Ondan kurtulamıyorum.
- Senin MiG hemen önümde.
1113
01:34:57,777 --> 01:34:59,403
Kilitlendim.
1114
01:35:00,113 --> 01:35:01,989
Ateş ediyorum!
1115
01:35:13,084 --> 01:35:15,503
- Neredeler?
- 155 milde.
1116
01:35:15,670 --> 01:35:18,005
Hemen önümüzde iki MiG var.
1117
01:35:18,089 --> 01:35:20,383
Gördüm. Onları soluma alıyorum.
1118
01:35:22,802 --> 01:35:24,053
Aman Allahım.
1119
01:35:27,181 --> 01:35:29,392
Ice'ın kuyruğunda bir MiG var.
1120
01:35:31,769 --> 01:35:33,855
Ateş ediyor. Sola kaç!
1121
01:35:37,191 --> 01:35:39,318
Vuramadı!
1122
01:35:39,986 --> 01:35:41,696
Geliyorum, Ice.
1123
01:35:44,365 --> 01:35:45,950
Önümüzde iki MiG var.
1124
01:35:46,993 --> 01:35:49,203
Aramızdan bir MiG geçiyor.
1125
01:35:53,666 --> 01:35:55,877
Solunda bir MiG var.
1126
01:35:55,960 --> 01:35:57,628
Ateş edecek!
1127
01:36:06,179 --> 01:36:07,722
Onu kuzeye çek!
1128
01:36:10,433 --> 01:36:12,393
Sola kaçıyorum.
1129
01:36:15,021 --> 01:36:17,064
İşte orada. Bitir işini Ice!
1130
01:36:17,231 --> 01:36:19,066
Pekala çocuklar, geliyorum.
1131
01:36:23,738 --> 01:36:25,406
Kuyruğumuzda bir MiG var.
1132
01:36:25,489 --> 01:36:28,075
Ice'ı yalnız bırakamam.
1133
01:36:28,159 --> 01:36:30,578
Arkamıza geçiyor!
1134
01:36:31,037 --> 01:36:32,830
Onu yalnız bırakamam.
1135
01:36:35,833 --> 01:36:38,044
Kuyruğundayım.
1136
01:36:38,127 --> 01:36:40,046
Atış pozisyonu alıyorum.
1137
01:36:40,129 --> 01:36:41,756
Tamam, kilitlendim!
1138
01:36:43,925 --> 01:36:45,426
Hedefe kilitlendik.
1139
01:36:46,010 --> 01:36:47,803
Ateş ediyorum.
1140
01:36:47,929 --> 01:36:49,096
Ateş!
1141
01:36:52,975 --> 01:36:55,269
Bingo!
1142
01:36:55,353 --> 01:36:56,979
Dikkat et, sağında bir MiG var.
1143
01:36:57,063 --> 01:36:58,231
Ateş ediyor!
1144
01:37:03,611 --> 01:37:05,154
Sağ motordan isabet aldık.
1145
01:37:05,238 --> 01:37:06,948
Motoru durduruyorum.
1146
01:37:11,452 --> 01:37:13,204
Geliyorum Ice.
1147
01:37:16,666 --> 01:37:19,543
Hedef hala arkanda.
Vuruş için manevra yapıyorum.
1148
01:37:21,545 --> 01:37:22,880
Ateş et.
1149
01:37:22,964 --> 01:37:24,799
Daha menzilde değil.
1150
01:37:24,882 --> 01:37:26,968
Ateş et. Ondan kurtulamıyorum.
1151
01:37:31,555 --> 01:37:32,807
Yine isabet aldık.
1152
01:37:32,890 --> 01:37:35,101
Ama iyiyiz.
1153
01:37:35,184 --> 01:37:37,687
Sayım bitince aniden sağa kaç.
1154
01:37:38,604 --> 01:37:39,647
Üç...
1155
01:37:39,730 --> 01:37:40,815
iki...
1156
01:37:40,898 --> 01:37:42,775
bir... sağa kaç!
1157
01:37:45,778 --> 01:37:46,862
Ateş!
1158
01:37:50,533 --> 01:37:51,784
Lanet olsun, kaçırdım.
1159
01:37:51,867 --> 01:37:54,620
Onu bırakma.
1160
01:37:54,704 --> 01:37:56,289
Peşindeyim.
1161
01:37:57,873 --> 01:37:59,417
Şimdi geliyor.
1162
01:38:04,714 --> 01:38:05,965
Bu üçüncü oldu.
1163
01:38:08,050 --> 01:38:09,552
Kuyruğunda bir MiG var.
1164
01:38:10,886 --> 01:38:12,763
Bir tek roketimiz kaldı.
1165
01:38:12,888 --> 01:38:14,557
110 mil efendim.
1166
01:38:14,640 --> 01:38:15,891
Tamam.
1167
01:38:17,268 --> 01:38:18,644
Kuyruğumuzda.
1168
01:38:26,277 --> 01:38:27,903
Hala arkamızda.
1169
01:38:32,074 --> 01:38:33,492
Yavaşlıyorsun.
1170
01:38:34,785 --> 01:38:36,162
İyice yaklaşsın.
1171
01:38:42,501 --> 01:38:44,086
İşimiz bitti.
1172
01:38:44,170 --> 01:38:45,921
Kazıklayınca geçip gidecek.
1173
01:38:50,926 --> 01:38:52,303
Şimdi!
1174
01:38:57,141 --> 01:38:59,435
Kilitlendik. Ateş ediyorum.
1175
01:39:04,315 --> 01:39:05,608
Bu da dördüncü!
1176
01:39:09,779 --> 01:39:11,572
Burası Voodoo Üç.
1177
01:39:11,655 --> 01:39:13,616
Kalan MiG'ler uzaklaşıyorlar.
1178
01:39:28,339 --> 01:39:31,300
Maverick alçak uçuş izni istiyor.
1179
01:39:32,343 --> 01:39:34,136
Olumsuz, kule uygun değil.
1180
01:39:37,306 --> 01:39:39,308
Bilmem gereken bir şey var mı?
1181
01:39:58,244 --> 01:39:59,912
Lanet olası serseri.
1182
01:40:55,926 --> 01:40:56,969
Sen!
1183
01:41:00,764 --> 01:41:02,391
Hala çok tehlikelisin.
1184
01:41:06,729 --> 01:41:08,898
Ama ekibimde her zaman yerin var.
1185
01:41:11,400 --> 01:41:13,611
Asıl senin benim ekibimde yerin var.
1186
01:42:04,828 --> 01:42:06,497
Maverick?
1187
01:42:06,705 --> 01:42:08,207
Dünyanın İngilizce baskı yapan
1188
01:42:08,290 --> 01:42:09,625
tüm gazeteleri seni basmış.
1189
01:42:10,876 --> 01:42:12,670
Karşı taraf durumu yalanlıyor ama
1190
01:42:12,795 --> 01:42:14,463
yine de tebrikler.
1191
01:42:14,713 --> 01:42:16,966
Dilediğin yere tayin isteyebilirsin.
1192
01:42:18,676 --> 01:42:21,220
Nereye gitmek istiyorsun?
1193
01:42:21,637 --> 01:42:23,973
Eğitmen olmak istiyorum efendim.
1194
01:42:25,057 --> 01:42:26,308
Top Gun'da mı?
1195
01:42:26,809 --> 01:42:28,018
Evet efendim.
1196
01:42:28,477 --> 01:42:30,187
Tanrı yardımcımız olsun.
1197
01:43:50,225 --> 01:43:51,810
Merhaba Pete Mitchell.
1198
01:43:56,899 --> 01:43:59,026
İyilerin en iyisinin
geri döneceğini duydum,
1199
01:43:59,109 --> 01:44:00,653
ve...
1200
01:44:05,908 --> 01:44:07,576
Bu biraz karmaşık olacak.
1201
01:44:09,578 --> 01:44:13,415
Biliyorsun, birici girişimde
düştüm ve parçalandım.
1202
01:44:15,000 --> 01:44:16,251
Ya ikincide?
1203
01:44:23,509 --> 01:44:24,760
Bilmiyorum.
1204
01:44:25,928 --> 01:44:29,932
Ama şimdilik iyi gidiyor.
1205
01:49:23,976 --> 01:49:24,977
Turkish