1 00:00:42,878 --> 00:00:45,380 Donanma, 3 Mart 1969'da 2 00:00:45,505 --> 00:00:48,133 pilotlarına özel bir eğitim vermeye başlar. 3 00:00:48,216 --> 00:00:50,886 Bu eğitimin amacı hava savaşı 4 00:00:51,011 --> 00:00:53,555 taktiklerinin geliştirilmesi ve 5 00:00:53,680 --> 00:00:55,974 - pilotların buradan - dünyanın en iyi 6 00:00:56,057 --> 00:00:57,309 pilotları olarak çıkmasıdır. 7 00:00:57,392 --> 00:00:59,728 Donanma bu okula Savaş Silahları Okulu adını vermiş. 8 00:00:59,853 --> 00:01:01,062 Pilotlar ise: 9 00:04:06,081 --> 00:04:11,086 HİNT OKYANUSU BUGÜN 10 00:04:13,630 --> 00:04:15,173 Günaydın, Scott. 11 00:04:15,256 --> 00:04:16,341 Günaydın, Wells. 12 00:04:20,929 --> 00:04:22,472 Ghost Rider, 13 00:04:22,597 --> 00:04:24,265 yabancı bir uçak var. 14 00:04:25,767 --> 00:04:28,103 Vektör 090'da seyrediyor. 15 00:04:38,363 --> 00:04:39,531 Yukarıda kimler var? 16 00:04:39,614 --> 00:04:41,991 Cougar, Merlin, Maverick ve Goose. 17 00:04:42,450 --> 00:04:43,451 Harika. 18 00:04:44,202 --> 00:04:45,662 Maverick ve Goose. 19 00:04:54,796 --> 00:04:56,339 Konuş benimle, Goose. 20 00:04:56,464 --> 00:04:59,050 Anlaşıldı. Onu görüyorum. 21 00:04:59,134 --> 00:05:00,343 900 knot'ta. 22 00:05:01,136 --> 00:05:03,888 - Cougar, duydun mu? - Anlaşıldı. 23 00:05:04,347 --> 00:05:07,434 - Merlin, onu görüyor musun? - Radar bağlantısı sağladım. 24 00:05:07,517 --> 00:05:09,644 Kimmiş bir bakalım. Onu kaybetme. 25 00:05:09,728 --> 00:05:11,646 Önce temizleyip sonra kızartalım. 26 00:05:19,028 --> 00:05:22,741 Ghost Rider, 203. Menzile girdi, 27 00:05:22,907 --> 00:05:26,202 10 milde 270 yönünde seyrediyor. 28 00:05:26,286 --> 00:05:28,997 900 knot mesafede. 29 00:05:29,247 --> 00:05:32,250 10 derece sola, 3, 0. 30 00:05:32,375 --> 00:05:33,835 Ziyaretçi bekliyor muyduk? 31 00:05:33,918 --> 00:05:35,211 Hayır efendim. 32 00:05:42,802 --> 00:05:44,929 - Merlin, bak bakalım tek başına mı? - Anlaşıldı. 33 00:05:47,307 --> 00:05:50,226 Arkasından gelen var mı? 34 00:05:51,269 --> 00:05:52,854 Tek başına görünüyor. 35 00:05:53,104 --> 00:05:54,731 Onunla kafa kafaya geleceğim. 36 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 Sakin ol. Tek başına mı acaba? 37 00:05:57,358 --> 00:06:00,153 Tek başına mı acaba? 38 00:06:20,882 --> 00:06:22,383 Tam üzerimize geliyor, Mav. 39 00:06:22,467 --> 00:06:24,469 Pekala dostum. Ne düşünüyorsun? 40 00:06:27,055 --> 00:06:29,224 Olamaz, orada tam iki MiG-28 var! 41 00:06:31,851 --> 00:06:34,479 Ne? Mesafe nedir? 42 00:06:34,896 --> 00:06:36,231 250 mil mesafedeler efendim. 43 00:06:36,314 --> 00:06:38,358 Uzaklaştırın onları buradan! 44 00:06:40,735 --> 00:06:44,030 Cougar, MiG bir senin. Ben, MiG ikinin üzerine gidiyorum. 45 00:06:44,989 --> 00:06:46,699 Güneşten onu kaybettim! 46 00:06:48,034 --> 00:06:49,661 Ne yapıyor bu? 47 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Sen görebiliyor musun, Merlin? 48 00:06:53,164 --> 00:06:55,792 Kuyruğumuza yapışmak üzere! 49 00:06:56,626 --> 00:06:58,837 Lanet olsun. Bu iş canımı sıkıyor. 50 00:07:02,715 --> 00:07:04,050 Mesafe nedir? 51 00:07:05,969 --> 00:07:07,220 150 mili geçerlerse 52 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 acil durum uçağı kalksın. 53 00:07:11,724 --> 00:07:13,643 300 milde. Yakala şunu, Mav! 54 00:07:13,768 --> 00:07:15,937 Roketleri üzerine kilitleyeceğim. 55 00:07:16,145 --> 00:07:18,481 Bakalım korkutabilecek miyiz. 56 00:07:19,440 --> 00:07:21,484 Hadi bebeğim, kilitlen bakalım. 57 00:07:24,279 --> 00:07:26,489 Roket kilitlendi. Harika! 58 00:07:31,619 --> 00:07:34,247 Onu bitirdik, Mav. Uzaklaşıyor. 59 00:07:34,372 --> 00:07:37,000 Mustang, MiG iki evine dönüyor. 60 00:07:38,626 --> 00:07:39,919 Pozisyonları nedir? 61 00:07:40,003 --> 00:07:42,672 180 milde 010 yönünde seyrediyor. 62 00:07:46,467 --> 00:07:48,887 Roketlerini üzerimize kilitledi! 63 00:07:48,970 --> 00:07:50,889 Benimle dalga geçiyor. 64 00:07:53,141 --> 00:07:55,351 Lanet olsun. Mustang, 65 00:07:55,435 --> 00:07:57,353 bu iş beni sıkmaya başladı. 66 00:07:57,437 --> 00:07:59,480 Ona ateş edebilir miyim? 67 00:07:59,564 --> 00:08:01,733 O ateş açmazsa ateş edemezsin. 68 00:08:04,277 --> 00:08:05,778 İşte, oradalar. 69 00:08:06,571 --> 00:08:09,240 MiG tam atış pozisyonunda. 70 00:08:09,490 --> 00:08:12,827 Değil. Olsaydı ateş ederdi. 71 00:08:12,994 --> 00:08:15,496 Maverick, kurtar beni şundan! 72 00:08:17,957 --> 00:08:19,375 Sakin ol, Cougar. 73 00:08:20,084 --> 00:08:25,465 Ani bir sağ dönüş yap. Biraz zaman kazanmalısın. Geliyorum. 74 00:08:42,857 --> 00:08:44,525 Ateş edemiyorsak 75 00:08:44,609 --> 00:08:46,319 biraz eğlenelim. 76 00:08:51,824 --> 00:08:53,701 Eğlenmekten anladığın bu mu? 77 00:08:57,038 --> 00:08:58,164 Merhaba. 78 00:09:01,334 --> 00:09:02,877 Kuşa bak dostum. 79 00:09:04,462 --> 00:09:06,339 Tanrım, bu çok eğlenceliydi. 80 00:09:13,388 --> 00:09:16,808 Harika bir poz. Ben fotografçı olmalıymışım. 81 00:09:17,850 --> 00:09:18,893 Cougar, 82 00:09:19,394 --> 00:09:21,434 kuyruğun artık temiz. MiG bir çekilmeyi tercih etti. 83 00:09:34,158 --> 00:09:36,995 Cougar, bugünlük bu kadar eğlence yeter, ne dersin? 84 00:09:37,078 --> 00:09:38,246 Yakıtım azalıyor, 85 00:09:38,329 --> 00:09:39,831 artık geri dönelim. 86 00:09:42,917 --> 00:09:44,335 Gemide görüşürüz. 87 00:09:53,594 --> 00:09:56,556 Yakıtımız azalıyor. 88 00:09:58,766 --> 00:10:00,268 Cougar? 89 00:10:02,603 --> 00:10:04,272 Riske girmeyelim dostum. 90 00:10:04,772 --> 00:10:06,149 Hadi bakalım. 91 00:10:07,942 --> 00:10:09,944 Hadi Cougar! 92 00:10:19,078 --> 00:10:21,080 Artık gemiye dönelim dostum. 93 00:10:23,458 --> 00:10:26,002 Hemen gemiye inmesini sağla. 94 00:10:27,962 --> 00:10:31,299 Cougar, artık gemiye inmeliyiz. Yakıtımız iyice azaldı. 95 00:10:33,801 --> 00:10:35,303 Sen iyi misin? 96 00:10:41,768 --> 00:10:44,771 Maverick, derhal inişe geç. 97 00:10:45,438 --> 00:10:47,273 Anlaşıldı. Maverick inişte. 98 00:10:48,691 --> 00:10:52,028 Cougar'ın başı dertte. 99 00:10:52,153 --> 00:10:54,155 Hadi, yakıtımız iyice azaldı. 100 00:10:54,280 --> 00:10:55,823 İndirelim artık şunu. 101 00:10:57,492 --> 00:10:58,701 Cougar! 102 00:11:05,541 --> 00:11:06,876 Lanet olsun! 103 00:11:07,001 --> 00:11:09,087 Bunu yapmak için yakıtımız yok. 104 00:11:09,170 --> 00:11:10,671 Cougar'a gidiyoruz. 105 00:11:12,006 --> 00:11:15,009 Söyle ona insin. Bu bir emirdir! 106 00:11:17,720 --> 00:11:19,514 Derhal inmen emrediliyor. 107 00:11:24,185 --> 00:11:26,687 İçinizde uçak gemisi gören var mı? 108 00:11:29,857 --> 00:11:33,152 MiG sinirlerini bozmuş olmalı. İnebileceğini sanmıyorum. 109 00:11:36,364 --> 00:11:39,408 Bir şey yok Cougar. Kanadımın altında dur. 110 00:11:39,700 --> 00:11:41,244 Seni indireceğim. 111 00:11:57,718 --> 00:12:00,721 Sakin ol Cougar. Parkta yürümek kadar kolay olacak. 112 00:12:02,223 --> 00:12:05,101 Biraz alçaldın. Biraz alçaldın. 113 00:12:06,561 --> 00:12:08,354 Hadi dostum, yükselt şunu. 114 00:12:09,897 --> 00:12:11,399 Yükselt hadi Cougar. 115 00:12:12,692 --> 00:12:15,069 İşte böyle. Çok az kaldı. 116 00:12:16,445 --> 00:12:20,533 Biraz alçaktan geliyor. İnişe geçti. 117 00:12:21,868 --> 00:12:23,286 Anlaşıldı, inişte. 118 00:12:33,546 --> 00:12:34,797 Çok yavaşladın. 119 00:12:36,716 --> 00:12:39,260 Hemen hız ver! 120 00:12:51,689 --> 00:12:52,982 Girin. 121 00:12:57,612 --> 00:12:59,572 Aklında ne var senin? 122 00:13:00,323 --> 00:13:02,033 Eşim ve çocuğum efendim. 123 00:13:02,617 --> 00:13:05,912 Bugün onu babasız bırakıyordum. Üstelik onu hiç görmeden. 124 00:13:08,039 --> 00:13:10,499 Çok korktum. 125 00:13:10,583 --> 00:13:14,212 - Biz bunları çok gördük. - Hayır efendim. 126 00:13:15,713 --> 00:13:17,340 Kendimi çok sıkıyorum. 127 00:13:17,632 --> 00:13:19,091 Kontrolü kaybettim. 128 00:13:20,092 --> 00:13:21,469 Üzgünüm efendim. 129 00:13:31,270 --> 00:13:32,521 Cougar? 130 00:13:35,233 --> 00:13:36,901 Teşekkürler, Maverick. 131 00:13:39,487 --> 00:13:41,405 Maverick, Goose, içeri gelin. 132 00:13:41,948 --> 00:13:44,575 - Neler dönüyor? - Bilmiyorum. 133 00:13:45,743 --> 00:13:46,911 Lanet olsun. 134 00:13:51,249 --> 00:13:54,335 Maverick, son derece büyük bir kahramanlık gösterdin. 135 00:13:57,421 --> 00:14:00,091 Ama uçağını indirmen gerekiyordu. 136 00:14:00,174 --> 00:14:02,677 O uçak vergi ödeyen vatandaşların! 137 00:14:02,843 --> 00:14:05,972 Egonun kestiği faturaları bedeninle bile ödeyemezsin. 138 00:14:07,598 --> 00:14:10,851 Uçuş lideri unvanını tam üç kez kaybettin. 139 00:14:11,018 --> 00:14:13,271 Beş kontrol kulesinin üzerinden 140 00:14:13,604 --> 00:14:15,606 aşırı hızlı geçmen ve 141 00:14:15,690 --> 00:14:18,025 amiralin kızıyla uğraşman da 142 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 diğer disiplinsizliklerin! 143 00:14:20,319 --> 00:14:21,779 Penny Benjamin mi? 144 00:14:24,115 --> 00:14:25,491 Burada olduğun için şanslısın. 145 00:14:27,285 --> 00:14:28,286 Boş işleri bırak. 146 00:14:28,369 --> 00:14:30,955 Ailenin adı Donanmada gayet iyi biliniyor. 147 00:14:31,038 --> 00:14:33,874 Başkalarından daha iyi ve disiplinli olmak zorundasın. 148 00:14:35,793 --> 00:14:38,879 Ülkeme hizmet etmek istiyorum. 149 00:14:39,005 --> 00:14:40,548 Benimle dalga geçme. 150 00:14:40,840 --> 00:14:42,717 Çok iyi pilotsun. 151 00:14:42,842 --> 00:14:44,135 Hatta fazlasın. 152 00:14:44,302 --> 00:14:46,053 Aslında seni yakmak istiyorum 153 00:14:46,178 --> 00:14:47,972 ama yapamıyorum. 154 00:14:48,889 --> 00:14:51,726 Birini Miramar'a göndermem gerekiyor. 155 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 Elim kolum bağlı. 156 00:14:53,728 --> 00:14:55,688 İstemesem de 157 00:14:56,314 --> 00:14:57,815 sana hayallerini vermem gerekiyor. 158 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 En iyilerin arasında olacaksınız. 159 00:15:00,151 --> 00:15:01,694 İkiniz 160 00:15:02,403 --> 00:15:04,071 Top Gun'a gidiyorsunuz. 161 00:15:05,489 --> 00:15:08,868 Beş hafta boyunca en iyilerle uçuş yapacaksınız. 162 00:15:09,201 --> 00:15:11,412 Sen ikinci iyiydin. Bir numara Cougar'dı. 163 00:15:11,495 --> 00:15:13,331 Ama brövesini bıraktı. 164 00:15:14,373 --> 00:15:16,167 Artık bir numara sizsiniz. 165 00:15:17,585 --> 00:15:19,670 Ama sakın şunu aklınızdan çıkarmayın: 166 00:15:19,754 --> 00:15:21,589 Başarısız olursanız 167 00:15:22,214 --> 00:15:25,926 ölene kadar kargo uçaklarında çalışırsınız. 168 00:15:26,177 --> 00:15:27,428 Peki efendim! 169 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Hepsi bu kadar. 170 00:15:33,267 --> 00:15:35,603 Bana şu MiG'i başka bir zaman anlatırsın. 171 00:15:35,686 --> 00:15:36,771 Beyler? 172 00:15:37,772 --> 00:15:38,856 İyi şanslar beyler. 173 00:15:38,939 --> 00:15:40,608 Sağolun efendim. 174 00:16:22,942 --> 00:16:25,611 Kore Savaşında, bir uçağımıza karşı 175 00:16:26,070 --> 00:16:28,406 onların 12 uçağını düşürdük. 176 00:16:28,989 --> 00:16:31,242 Vietnam'da bu oran 3'e düştü. 177 00:16:31,325 --> 00:16:33,244 Pilotlarımız roketlere bağımlıydı. 178 00:16:36,247 --> 00:16:38,416 Top Gun eğitim amaçlı kuruldu. 179 00:16:38,499 --> 00:16:40,251 Hava Manevra Taktikleri 180 00:16:40,835 --> 00:16:41,919 ve İtdalaşı için. 181 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 Bu beni heyecanlandırıyor. 182 00:16:43,671 --> 00:16:46,590 Vietnam sonu oran 12'ye çıktı. 183 00:16:46,674 --> 00:16:47,675 Dalga geçme. 184 00:16:47,800 --> 00:16:49,510 Perdeleri açalım lütfen. 185 00:16:51,011 --> 00:16:53,347 Okul Komutanımız, 186 00:16:53,472 --> 00:16:55,850 Top Gun kupasını kazanan ilk pilottur. 187 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Ondan daha iyi bir savaş pilotu göremezsiniz. 188 00:16:59,854 --> 00:17:02,523 Albay Mike Metcalf. Söz sizin Albayım. 189 00:17:03,274 --> 00:17:04,775 Beyler... 190 00:17:05,609 --> 00:17:09,947 Donanmaya bağlı pilotların en başarılı yüzde biri sizlersiniz. 191 00:17:12,116 --> 00:17:13,200 En elit, 192 00:17:13,868 --> 00:17:15,786 en iyilerin de iyilerisiniz. 193 00:17:16,120 --> 00:17:17,830 Sizi daha iyi yapacağız. 194 00:17:18,956 --> 00:17:20,958 Günde en az iki uçuş yapıp 195 00:17:21,041 --> 00:17:22,460 derslere girecek, 196 00:17:22,543 --> 00:17:24,378 gelişmeleri izleyeceksiniz. 197 00:17:24,795 --> 00:17:26,464 Sizlere her uçuşta 198 00:17:26,547 --> 00:17:28,674 farklı bir taktik geliştireceğiz. 199 00:17:32,052 --> 00:17:33,471 F-14'lerle 200 00:17:33,554 --> 00:17:34,638 hiç uçmadığınız kadar 201 00:17:34,722 --> 00:17:36,682 hızlı uçmayı öğreneceksiniz. 202 00:17:39,477 --> 00:17:41,979 Biz burada politika yapmayız. 203 00:17:42,897 --> 00:17:45,900 Bu, sivillerin ve seçilmişlerin işidir. 204 00:17:46,025 --> 00:17:48,402 Bizler, onlara hizmet verir 205 00:17:49,236 --> 00:17:53,574 ve hep savaştaymışız gibi davranırız. 206 00:17:53,699 --> 00:17:54,742 Ne yapıyorsun? 207 00:17:54,867 --> 00:17:56,660 En iyi kim diye 208 00:17:56,744 --> 00:17:57,745 bakıyorum. 209 00:17:59,205 --> 00:18:01,916 En iyiler kim diye merak edenler 210 00:18:01,999 --> 00:18:04,168 buradaki kütüğü incelesinler. 211 00:18:04,251 --> 00:18:08,214 Her sınıftan çıkan en iyi pilot ve yardımcısının adı burada yazılıdır. 212 00:18:09,840 --> 00:18:13,844 Sınıf birincileri her zaman Top Gun eğiticisi olarak geri dönebilirler. 213 00:18:16,096 --> 00:18:18,349 Adını oraya yazdırabilecek misin? 214 00:18:20,184 --> 00:18:21,435 Evet efendim. 215 00:18:22,061 --> 00:18:25,397 İçinde bulunduğun topluluğa göre fazla iddialı bir laf bu. 216 00:18:28,359 --> 00:18:29,610 Evet efendim. 217 00:18:30,778 --> 00:18:32,613 Bir pilot böyle olmalı işte. 218 00:18:34,031 --> 00:18:37,618 Unutmayın, havalandıktan sonra hepimiz aynı ekipte çalışıyoruz. 219 00:18:40,871 --> 00:18:43,207 Burası bir savaş okuludur. 220 00:18:43,874 --> 00:18:46,085 İkinciler asla puan alamazlar. 221 00:18:47,628 --> 00:18:48,712 Dağılabilirsiniz. 222 00:18:48,796 --> 00:18:50,381 İyi bir başlangıçtı. 223 00:18:52,967 --> 00:18:56,637 İkincilerin kütüğünü de kızlar tuvaletine koymuşlar. 224 00:19:00,099 --> 00:19:03,143 Tanrım... Beni öldürüyorsun. Gerçekten... 225 00:19:06,188 --> 00:19:08,315 Goose, iki O ile yazılır beyler. 226 00:19:22,621 --> 00:19:25,124 Hedefi bol bir bölgeye gelmişiz. 227 00:19:25,499 --> 00:19:27,668 Aklın başka bir şeye çalışmıyor. 228 00:19:28,043 --> 00:19:30,504 Burada seni bile baştan çıkarırlar. 229 00:19:30,879 --> 00:19:34,008 Benimle açık saçık konuşacak bir kıza hayır demem. 230 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 En iyiyi mi merak ediyordun? 231 00:19:42,391 --> 00:19:43,892 İşte orada. Iceman. 232 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 Buz gibidir. Hiç hata yapmaz. 233 00:19:48,522 --> 00:19:50,608 Çok sabırlıdır. Sıkılırsın, 234 00:19:50,691 --> 00:19:53,193 saçma bir şey yaparsın ve ona avlanırsın. 235 00:19:56,655 --> 00:19:58,824 Pilot olmak istediğini sanıyordum. 236 00:20:00,326 --> 00:20:01,606 Kimin kıçını öpüp buraya geldin? 237 00:20:01,702 --> 00:20:03,746 Liste uzun ama çok seçkin. 238 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 Benimki de öyledir. 239 00:20:05,873 --> 00:20:08,584 Iceman'le mi uçuyorsun? 240 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 Hey, Ana Kaz, nasılsın? 241 00:20:11,378 --> 00:20:14,048 Tom, bu Pete Mitchell. Tom Kazansky. 242 00:20:14,673 --> 00:20:16,675 Tebrik ederim. 243 00:20:16,842 --> 00:20:18,093 Cougar'a olanlara üzüldüm. 244 00:20:20,179 --> 00:20:22,389 - İyi bir adamdı. - Hâlâ iyi bir adam. 245 00:20:24,933 --> 00:20:28,062 - Ben de öyle düşünüyorum. - Yardıma ihtiyacın var mı? 246 00:20:30,564 --> 00:20:32,358 Gerçeği kavrayabildin mi? 247 00:20:33,275 --> 00:20:34,568 Hangi gerçeği? 248 00:20:35,569 --> 00:20:37,196 En iyinin kim olduğu gerçeğini. 249 00:20:37,279 --> 00:20:39,573 Bunu kendi başıma halledebilirim. 250 00:20:40,741 --> 00:20:41,950 Hakkında birşeyler duydum. 251 00:20:42,076 --> 00:20:44,036 Yalnız çalışmayı severmişsin. 252 00:20:46,372 --> 00:20:48,457 Şanslısın. 253 00:20:48,624 --> 00:20:51,210 Şu MiG işi sayesinde Cougar'ın yerini kaptın. 254 00:20:51,293 --> 00:20:53,796 Cougar'ın yerini kapmadık. 255 00:20:53,921 --> 00:20:56,548 Birçok pilot bir MİG'i yakından göremez bile. 256 00:20:57,257 --> 00:20:59,093 Şans mı kader mi? 257 00:20:59,218 --> 00:21:00,636 Tesadüf diyelim. 258 00:21:01,762 --> 00:21:03,097 Sonra görüşürüz. 259 00:21:03,597 --> 00:21:05,057 Emin olabilirsin. 260 00:21:06,141 --> 00:21:08,268 Bu çocuklar ele avuca sığmazlar. 261 00:21:09,144 --> 00:21:11,939 Çok eğleneceğiz. 262 00:21:15,275 --> 00:21:18,028 Evet, sıra bende, değil mi? 263 00:21:18,112 --> 00:21:20,614 Tamam, bahis 20 dolar. 264 00:21:22,074 --> 00:21:23,784 Bu sefer 265 00:21:23,909 --> 00:21:25,619 bir kadına yaklaşacaksın, 266 00:21:26,120 --> 00:21:28,747 - hem de bu çatı altında. - Bu çatı altında. 267 00:21:30,124 --> 00:21:32,167 Hadi ama, bahse girdik. 268 00:21:32,918 --> 00:21:36,046 Bilemiyorum, bence haksızlık bu... 269 00:21:36,130 --> 00:21:37,256 Yani senin açından. 270 00:21:37,339 --> 00:21:38,465 Ama... 271 00:21:39,425 --> 00:21:41,343 Bu kadının duyguları körelmiş. 272 00:21:42,594 --> 00:21:43,846 Doğru değil bu. 273 00:21:43,971 --> 00:21:45,681 - Bunu yapamazsın... - Körelmiş işte. 274 00:21:45,806 --> 00:21:46,849 Gel hadi. 275 00:21:47,599 --> 00:21:50,269 Bundan nefret ediyorum. 276 00:21:55,858 --> 00:21:57,735 Pardon, bakar mısınız? 277 00:21:57,818 --> 00:21:59,862 Endişelenmeyin. Ben hallederim. 278 00:22:49,578 --> 00:22:50,704 Otursana. 279 00:22:51,914 --> 00:22:53,248 Teşekkürler. 280 00:23:00,839 --> 00:23:02,591 Bu şarkıyı severim. 281 00:23:02,716 --> 00:23:04,218 Yorum farklıydı. 282 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 Bunu ne zamandır yapıyorsunuz? 283 00:23:07,596 --> 00:23:09,389 Bilmem. Belki... 284 00:23:09,556 --> 00:23:11,725 Ergenlik çağından beri mi? 285 00:23:12,768 --> 00:23:15,395 - Adım Charlotte Blackwood. - Ben de Maverick. 286 00:23:17,439 --> 00:23:19,399 Annen seni sevmez miydi? 287 00:23:19,525 --> 00:23:21,193 Hayır, bu benim lakabım. 288 00:23:21,610 --> 00:23:24,613 - Pilot musun? - Evet. Donanmada görevliyim. 289 00:23:26,406 --> 00:23:29,159 Doğrusu bunu iki kez yaptık. 290 00:23:29,243 --> 00:23:30,744 Sonuç nasıldı? 291 00:23:32,079 --> 00:23:34,456 Birincide çakıldık ve patladık. 292 00:23:35,916 --> 00:23:38,001 - Ya ikincisinde? - Bunu yarın söylerim. 293 00:23:38,085 --> 00:23:39,962 Şimdilik fena gitmiyor. 294 00:23:43,382 --> 00:23:45,133 Bak, Maverick. 295 00:23:45,634 --> 00:23:48,762 Arkadaşım geldi. Tanıştığımıza sevindim. 296 00:23:49,096 --> 00:23:50,264 Perry. 297 00:23:51,598 --> 00:23:53,976 Az sonra yanında olacağım. 298 00:23:56,144 --> 00:23:59,648 Kişisel bir soru sorabilir miyim? 299 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 Soruya bağlı. 300 00:24:02,985 --> 00:24:05,946 İyi bir pilot musun? 301 00:24:07,072 --> 00:24:08,991 Başımın çaresine bakabilirim. 302 00:24:09,116 --> 00:24:10,117 Güzel. 303 00:24:11,243 --> 00:24:14,746 O halde şarkı söyleyerek geçinmek gibi bir derdin yoktur. 304 00:24:21,795 --> 00:24:24,631 Bu yangını ancak soğuk bir bira söndürür. 305 00:24:25,674 --> 00:24:27,968 İyiydin Mav. Ama olmadı. 306 00:24:52,367 --> 00:24:55,829 - Uzun bir yolculuk muydu denizci? - Çok uzundu. 307 00:24:56,663 --> 00:24:59,958 İşi hemen burada, yerde mi bitirmeyi düşünüyorsun? 308 00:25:02,961 --> 00:25:05,005 Lavabonun üzerini düşünüyordum. 309 00:25:05,547 --> 00:25:08,050 Evet, eminim çok rahat olurdu. 310 00:25:08,175 --> 00:25:09,384 Olabilirdi. 311 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 Seni, o yaşlı adamla yapabileceğin 312 00:25:15,849 --> 00:25:18,644 büyük hatadan kurtarmaya geldim. 313 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Ya? 314 00:25:21,396 --> 00:25:25,150 Senin gibi genç biriyle daha büyük bir hata mı yapmalıyım? 315 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Belki. 316 00:25:30,864 --> 00:25:32,991 Sabah erken kalkmam gerekiyor. 317 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Ne yapıyorsun? 318 00:25:36,203 --> 00:25:37,871 Arkadaşın harikaydı. 319 00:25:47,214 --> 00:25:50,717 Bu eğitim süreci içinde sivil uzmanlardan da ders alacaksınız. 320 00:25:51,218 --> 00:25:53,512 Düşman uçakları konusunda 321 00:25:53,595 --> 00:25:55,681 çok değerli bilgilere sahipler. 322 00:25:56,014 --> 00:25:58,266 Bu uzmanlardan biri, Astrofizik doktoru olan 323 00:25:58,392 --> 00:25:59,768 Charlie'dir. 324 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Onu iyi dinleyin, 325 00:26:06,858 --> 00:26:09,361 çünkü Pentagon da geleceğinizle ilgili onu dinliyor. 326 00:26:09,444 --> 00:26:11,238 Çocuklar senin, Charlie. 327 00:26:13,240 --> 00:26:14,282 Merhaba. 328 00:26:14,408 --> 00:26:17,577 MİG simulatörü avına 329 00:26:17,703 --> 00:26:19,371 F-5 ve A-4'lerle çıkacağız. 330 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 Bildiğiniz gibi F-5, 331 00:26:21,748 --> 00:26:24,376 MİG-28'in manevra kabiliyetine 332 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 sahip değil. 333 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 Dahası, MİG-28 gibi 300 knot'un altında 334 00:26:29,089 --> 00:26:30,465 enerji üretemiyor. 335 00:26:30,590 --> 00:26:31,633 Ancak, 336 00:26:32,092 --> 00:26:36,138 MiG-28'in de yakıt tankıyla ilgili ciddi sorunları var. 337 00:26:36,596 --> 00:26:39,307 Negatif G itmesi yapamıyor. 338 00:26:39,599 --> 00:26:40,976 Aldığımız son istihbarata göre 339 00:26:41,101 --> 00:26:42,894 yapabileceği en fazla... 340 00:26:45,647 --> 00:26:47,274 Affedersiniz teğmen. 341 00:26:48,108 --> 00:26:49,443 Bir sorun mu var? 342 00:26:49,526 --> 00:26:52,154 MiG hakkındaki bilgi doğru değil. 343 00:26:53,780 --> 00:26:55,157 Nasıl yani? 344 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Ben MiG-28'i yakından gördüm... 345 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 Affedersin Goose. 346 00:27:00,787 --> 00:27:04,958 Biz, MiG-28'in tam dört ters G dalışı yaptığını gördük. 347 00:27:06,168 --> 00:27:07,878 Nerede gördünüz bunu? 348 00:27:09,004 --> 00:27:10,297 Bu gizli bilgidir. 349 00:27:13,675 --> 00:27:15,555 Açıklayabilirim ama sonra sizi öldürmem gerekir. 350 00:27:15,635 --> 00:27:18,305 Çok gizli bilgi alma iznim var. 351 00:27:18,847 --> 00:27:21,808 Pentagon'un bilgi akışı benim üzerimden geçiyor. 352 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 Korkarım bu konu gözden kaçmış. 353 00:27:27,355 --> 00:27:28,732 Tam olarak 354 00:27:29,483 --> 00:27:31,401 neredeydiniz? 355 00:27:32,819 --> 00:27:34,654 Biz, onu takip ederken 356 00:27:35,030 --> 00:27:37,532 bulutların altına indi. 357 00:27:37,657 --> 00:27:38,700 Ben de üzerine çıktım. 358 00:27:38,825 --> 00:27:40,744 Tam üzerindeyken 359 00:27:40,827 --> 00:27:42,537 onu nasıl görebildiniz? 360 00:27:43,163 --> 00:27:44,372 Ters dönmüştüm. 361 00:27:44,498 --> 00:27:45,665 Saçmalıyor. 362 00:27:47,167 --> 00:27:49,169 Hayır, gerçekten dönmüştü. Müthiş bir manevraydı. 363 00:27:51,838 --> 00:27:53,548 Bir MİG-28'le ters olarak 364 00:27:53,882 --> 00:27:56,384 dört negatif G dalışı mı yaptınız? 365 00:27:56,718 --> 00:27:59,513 - Evet efendim. - Mesafe neydi? 366 00:27:59,596 --> 00:28:01,556 İki metre var mıydı? 367 00:28:01,681 --> 00:28:03,558 1½. 368 00:28:03,683 --> 00:28:05,519 Elimde Polaroid fotograf var. 369 00:28:06,895 --> 00:28:07,938 Güzel fotoğraftı. 370 00:28:08,021 --> 00:28:09,064 Teğmen? 371 00:28:12,025 --> 00:28:13,735 Orada ne yapıyordunuz? 372 00:28:14,736 --> 00:28:16,947 İletişim kuruyorduk. 373 00:28:17,405 --> 00:28:20,075 Dış ilişkilerimizi güçlendiriyorduk. 374 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 Ben, ona kuşu göstermiştim. 375 00:28:23,954 --> 00:28:26,790 - Hani, şu parmak hareketi. - O hareketi biliyorum. 376 00:28:26,873 --> 00:28:29,251 Yapmak istemezdim. Affedersiniz. 377 00:28:30,585 --> 00:28:31,795 Affedersiniz. 378 00:28:33,046 --> 00:28:34,256 Demek o sensin? 379 00:28:35,298 --> 00:28:36,550 Evet efendim. 380 00:28:37,759 --> 00:28:39,886 Pekala, sıra uçuşa geldi. 381 00:28:40,637 --> 00:28:42,514 Az sonra 10,000 feet'e çıkacağız. 382 00:28:42,597 --> 00:28:44,558 Daha aşağıda temas olmayacak. 383 00:28:45,267 --> 00:28:46,560 Hadi bakalım! 384 00:28:51,481 --> 00:28:52,774 Teğmen! 385 00:28:54,776 --> 00:28:56,486 Sakın geç kalma. 386 00:28:56,611 --> 00:28:58,238 Harika görünüyorsun tatlım. 387 00:29:00,115 --> 00:29:02,075 Neden bana MİG'leri küçük düşüren 388 00:29:02,159 --> 00:29:04,327 o ünlü pilot olduğunu söylemedin? 389 00:29:04,578 --> 00:29:08,081 - Bu birşeyi değiştirir miydi? - Kadınlar tuvaletinde hayır. 390 00:29:12,085 --> 00:29:14,546 Sekiz haftada bir 20 yeni pilot geliyor. 391 00:29:14,629 --> 00:29:16,631 Eminim anlıyorsundur. 392 00:29:19,676 --> 00:29:22,679 Şu MİG'le ilgili hikayeyi bir ara dinlemek isterim. 393 00:29:23,638 --> 00:29:25,599 Çok gizli belgeler sana açık. 394 00:29:26,308 --> 00:29:28,101 İstersen okuyabilirsin. 395 00:29:33,773 --> 00:29:34,983 Maverick? 396 00:29:36,818 --> 00:29:38,153 Merak ettim de. 397 00:29:39,321 --> 00:29:42,490 Sen şu MİG'le eğlenirken 398 00:29:42,616 --> 00:29:44,993 Cougar'ı kim koruyordu? 399 00:29:45,827 --> 00:29:47,662 Cougar o ara gayet iyiydi. 400 00:29:50,123 --> 00:29:51,666 Bu ilk uçuşunuz. 401 00:29:51,791 --> 00:29:53,084 Karşıdaki jetler 402 00:29:53,168 --> 00:29:55,545 sizden daha küçük ve hızlı, 403 00:29:55,629 --> 00:29:56,838 tıpkı düşman MiG'leri gibi. 404 00:29:56,963 --> 00:29:59,799 Artık kayıt tutmaya başlıyoruz. 405 00:30:00,800 --> 00:30:02,385 Onu kaybettim, Goose. 406 00:30:04,346 --> 00:30:06,348 Bana herşeyini göster bakalım. 407 00:30:06,723 --> 00:30:09,142 - Onu kaybettim. - Arıyorum. 408 00:30:11,645 --> 00:30:13,647 Kuyruğumuza yapışmak üzere. 409 00:30:13,730 --> 00:30:16,191 Onu gördüm. Başlıyoruz. 410 00:30:29,079 --> 00:30:31,498 - Konuş hadi, Goose. - Arkamızda. 411 00:30:31,581 --> 00:30:33,333 Giderek yaklaşıyor. 412 00:30:34,209 --> 00:30:36,378 Kaçabilirsin evlat, saklanamazsın. 413 00:30:40,674 --> 00:30:43,385 Pekala Jester, eminim çok eğleneceksin. 414 00:30:49,766 --> 00:30:51,268 Dağlara dikkat et! 415 00:31:01,778 --> 00:31:03,780 Hala arkamızda. 416 00:31:03,863 --> 00:31:05,907 Hadi Mav, göster şuna pilotluğunu. 417 00:31:17,419 --> 00:31:19,129 Hadi, biraz sağa gel. 418 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Artık sıkılmaya başladım. 419 00:31:24,092 --> 00:31:26,011 Şimdi yanımızdan geçip gidecek. 420 00:31:26,094 --> 00:31:27,595 Artık benimsin. 421 00:31:35,937 --> 00:31:37,230 Aman Allahım! 422 00:31:40,567 --> 00:31:42,527 Bakalım sen ne yapacaksın, Jester. 423 00:31:42,610 --> 00:31:44,821 Hadi, dönelim ve yanalım. 424 00:32:02,922 --> 00:32:04,549 Yükselirse ben de yükselirim. 425 00:32:04,632 --> 00:32:06,926 Her şey yolunda. Yakala şunu! 426 00:32:16,269 --> 00:32:17,747 10,000 feet'in altına kaçmaya çalışıyor. 427 00:32:17,771 --> 00:32:19,689 Vuralım şunu. 428 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 Kaçamazsın Jester. Benimsin. 429 00:32:38,792 --> 00:32:40,043 İşte, şimdi! 430 00:32:43,546 --> 00:32:44,839 Jester öldü. 431 00:32:45,632 --> 00:32:47,550 Jester öldü. 432 00:32:50,470 --> 00:32:53,181 Görev tamamlandı, derhal üsse dönün. 433 00:32:57,185 --> 00:32:58,728 Peki efendim! 434 00:33:04,984 --> 00:33:07,695 Ghost Rider iniş izni istiyor. 435 00:33:08,863 --> 00:33:11,032 Olumsuz. Pist uygun değil. 436 00:33:11,324 --> 00:33:13,493 Yapma Mav. Bu iyi fikir değil. 437 00:33:14,035 --> 00:33:16,913 Üzgünüm ama kule kendine gelmeli. 438 00:33:28,341 --> 00:33:30,844 Lanet olası serseri! 439 00:33:35,723 --> 00:33:37,350 Muhteşem ateş topları. 440 00:33:40,562 --> 00:33:41,729 Jester öldü. 441 00:33:41,855 --> 00:33:43,940 Kazandınız mı? Çok güzel. 442 00:33:44,023 --> 00:33:46,693 - Herkes kazanmadı mı? - Biz isabet aldık. 443 00:33:47,068 --> 00:33:50,029 Ben Hollywood'a sordum, 444 00:33:50,196 --> 00:33:51,948 o da bana, "Nereye gitti?", 445 00:33:52,031 --> 00:33:54,784 "Nereye gitti?" 446 00:33:55,201 --> 00:33:57,787 Düşman telsizde bize gülüyordu. 447 00:33:57,871 --> 00:33:59,539 O, bendim serseri. 448 00:33:59,622 --> 00:34:00,665 Biz kazandık. 449 00:34:00,748 --> 00:34:01,791 Harika! 450 00:34:03,084 --> 00:34:04,878 Onlar da kazanmış dostum. 451 00:34:04,961 --> 00:34:06,004 Ben öyle duymadım. 452 00:34:06,087 --> 00:34:09,007 Jester'i avladık. 453 00:34:09,090 --> 00:34:10,425 10,000 feet'in altı sayılmaz. 454 00:34:11,885 --> 00:34:13,428 Biz onu indirdik. 455 00:34:13,553 --> 00:34:14,929 Siz gerçek birer kovboysunuz. 456 00:34:15,054 --> 00:34:16,890 Derdin ne senin Kazansky? 457 00:34:18,766 --> 00:34:20,602 Herkese sorun yaratıyorsun. 458 00:34:20,894 --> 00:34:23,229 Uçarken güven vermiyorsun. 459 00:34:23,730 --> 00:34:25,273 Seni sevmiyorum. Tehlikelisin. 460 00:34:25,398 --> 00:34:26,608 Bu doğru, 461 00:34:27,400 --> 00:34:29,152 Iceman. 462 00:34:30,069 --> 00:34:31,321 Tehlikeliyim. 463 00:34:34,407 --> 00:34:35,492 Maverick? 464 00:34:36,242 --> 00:34:37,785 Sen ve Goose 465 00:34:37,911 --> 00:34:40,246 hemen Viper'ın bürosuna gidiyorsunuz! 466 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 Unutmayın, 467 00:34:45,126 --> 00:34:46,920 ikincilere yer yok. 468 00:34:48,087 --> 00:34:50,089 - Göründüğünden daha akıllısın. - Kapa çeneni. 469 00:34:52,425 --> 00:34:55,220 Senin züppelerinden ikisi 470 00:34:55,303 --> 00:34:56,888 400 knot altında uçtu. 471 00:34:56,971 --> 00:34:59,974 Onları istiyorum! 472 00:35:00,600 --> 00:35:03,061 Lanet olsun, 473 00:35:03,144 --> 00:35:04,646 bu iki oluyor. 474 00:35:04,771 --> 00:35:06,648 Birilerini yakmak istiyorum! 475 00:35:07,815 --> 00:35:10,443 Bu, alçak uçuşlar için olmalı. 476 00:35:11,694 --> 00:35:13,112 Beni izleyin. 477 00:35:17,617 --> 00:35:18,952 Beyler. 478 00:35:20,787 --> 00:35:23,039 İlk gününüz berbat geçti. 479 00:35:26,334 --> 00:35:29,212 Uçuşun alt sınırı 10,000 feet idi. 480 00:35:29,796 --> 00:35:31,839 Bunu biliyordunuz ama uymadınız. 481 00:35:32,048 --> 00:35:33,800 Binbaşı Heatherly'i 482 00:35:33,883 --> 00:35:36,469 sınırın altına kadar takip ettiniz. 483 00:35:38,555 --> 00:35:40,640 - Neden? - Efendim, 484 00:35:41,349 --> 00:35:44,185 onu görebiliyordum. 485 00:35:45,144 --> 00:35:46,479 Ona yaklaştığımı hissetti. 486 00:35:46,563 --> 00:35:49,232 Sınırın altına bilerek indi. 487 00:35:49,983 --> 00:35:52,902 Orada sadece birkaç saniye kaldık. 488 00:35:53,486 --> 00:35:54,654 Ateş ettim. 489 00:35:54,737 --> 00:35:57,532 Tehlike olmadığı için yaptım bunu. 490 00:35:58,658 --> 00:35:59,826 Bunu yaptın, 491 00:36:00,493 --> 00:36:02,704 ve önemli bir kuralı ihlal ettin. 492 00:36:03,705 --> 00:36:04,872 Sirk göstericisi kadar 493 00:36:04,998 --> 00:36:07,542 alçaktan uçarak bir kural daha ihlal ettin. 494 00:36:11,504 --> 00:36:13,840 Top Gun kuralları hem sizin hem de ekibinizin 495 00:36:13,923 --> 00:36:15,383 güvenliği içindir. 496 00:36:15,508 --> 00:36:17,510 Kurallar esnek değildir. 497 00:36:18,761 --> 00:36:21,514 Uymayanlar buradan giderler. Anlaşıldı mı? 498 00:36:23,850 --> 00:36:25,101 Evet efendim! 499 00:36:33,860 --> 00:36:35,278 Dağılabilirsiniz. 500 00:36:40,617 --> 00:36:43,036 Gerçekten çok eğlendim Mav, teşekkürler. 501 00:36:43,369 --> 00:36:44,704 Lanet olsun. 502 00:36:49,584 --> 00:36:51,544 Kamyon şoförü olabilirim. 503 00:36:51,878 --> 00:36:54,047 Şu sürücü kursunun numarasını almış mıydın? 504 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 Sağlık raporunu inceledim. 505 00:37:00,303 --> 00:37:01,804 Adam çılgının teki. 506 00:37:02,305 --> 00:37:04,390 Kontrol altında tutmak çok zor. 507 00:37:06,100 --> 00:37:07,810 Seni kıstırdı, değil mi? 508 00:37:09,479 --> 00:37:10,563 Evet. 509 00:37:10,980 --> 00:37:12,106 Maverick. 510 00:37:13,941 --> 00:37:15,443 Babasıyla uçmuştum. 511 00:37:19,572 --> 00:37:20,948 Söylesene, 512 00:37:21,824 --> 00:37:24,118 savaşa gitseydin, onunla uçmak ister miydin? 513 00:37:24,243 --> 00:37:25,411 Bilmiyorum. 514 00:37:40,385 --> 00:37:43,304 - Hala ayakta mısın? - Evet. 515 00:37:46,432 --> 00:37:47,558 Ne oldu? 516 00:37:48,601 --> 00:37:49,727 Uyuyamadım. 517 00:37:51,771 --> 00:37:54,107 Top Gun'a geleceğimizi öğrendiğimde 518 00:37:54,232 --> 00:37:56,401 tek istediğim birinci olmaktı. 519 00:37:58,403 --> 00:38:00,905 Seninle açık konuşacağım Mav. 520 00:38:02,115 --> 00:38:04,283 Artık sadece mezun olmak istiyorum. 521 00:38:06,411 --> 00:38:07,596 Düşünmem gereken bir ailem var. 522 00:38:07,620 --> 00:38:09,288 Bu fırsatı kaçıramam. 523 00:38:13,501 --> 00:38:17,130 Alçak uçuş galiba iyi bir fikir değildi, ne dersin? 524 00:38:21,300 --> 00:38:23,469 Zor olduğunu biliyorum. 525 00:38:24,095 --> 00:38:25,096 Akademi seni 526 00:38:25,179 --> 00:38:26,973 babandan ötürü reddetti. 527 00:38:27,849 --> 00:38:29,976 Ama bunu kabullenmek zorundasın. 528 00:38:30,268 --> 00:38:31,894 Uçarken 529 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 bir hayaletle yarışıyorsun. 530 00:38:36,149 --> 00:38:38,151 Bu benim sinirlerimi bozuyor. 531 00:38:42,864 --> 00:38:44,490 Tek yakınım sensin. 532 00:38:45,616 --> 00:38:48,161 Seni yüzüstü bırakmayacağıma söz veriyorum. 533 00:38:57,837 --> 00:38:59,172 Gidip yat artık. 534 00:39:16,355 --> 00:39:19,484 Dairesel geri dönüş böyle bir durumda daha uygun olur. 535 00:39:21,652 --> 00:39:24,781 Ani bir pikeyle silahlarımı düşmanın üzerine çevirebilirim. 536 00:39:24,864 --> 00:39:27,033 Ama bu hız çok fazla. 537 00:39:28,493 --> 00:39:30,661 Bence bu fazla saldırganlık olur. 538 00:39:31,496 --> 00:39:33,080 Fazla saldırganlık mı? 539 00:39:35,208 --> 00:39:36,459 Bir şey gördüğüm zaman hemen 540 00:39:36,542 --> 00:39:38,211 arkasından gitmeliyim. 541 00:39:39,879 --> 00:39:41,881 Bana kim olduğunu söylemedin. 542 00:39:42,340 --> 00:39:44,425 Fırsat vermedin. 543 00:39:45,092 --> 00:39:46,511 Bunu hakettin. 544 00:39:47,762 --> 00:39:49,013 Biliyorum... 545 00:39:49,388 --> 00:39:50,515 ama 546 00:39:51,057 --> 00:39:52,558 benimle yemeğe 547 00:39:53,601 --> 00:39:55,394 gelecek gibi duruyordun. 548 00:39:56,395 --> 00:39:58,064 Olmaz. 549 00:39:59,565 --> 00:40:01,234 Öğrencilerle çıkmam. 550 00:40:10,868 --> 00:40:12,912 Senin için tehlikeli olmalı. 551 00:40:13,412 --> 00:40:15,248 Ama hükümet bana güveniyor 552 00:40:16,916 --> 00:40:18,626 sen de güvenmelisin. 553 00:40:25,758 --> 00:40:28,219 Bu, alçak uçuş kadar basit değil. 554 00:40:33,599 --> 00:40:36,727 AKŞAM YEMEĞİ TAM 5:30'DA!!! ÇOK GİZLİ 555 00:40:42,441 --> 00:40:44,443 Yine mi çarpıp düştün Mav? 556 00:40:48,614 --> 00:40:49,615 Slider... 557 00:40:52,952 --> 00:40:54,453 İğrenç kokuyorsun. 558 00:41:04,505 --> 00:41:05,590 Başlıyoruz! 559 00:42:26,420 --> 00:42:28,047 Hadi Mav. 560 00:42:28,547 --> 00:42:31,050 Bir set daha. Onlara bir fırsat verelim. 561 00:42:32,677 --> 00:42:34,178 Halletmem gereken işler var. 562 00:42:34,261 --> 00:42:36,055 Sadece bir set daha. 563 00:42:36,722 --> 00:42:38,057 Lütfen? Benim için? 564 00:42:39,266 --> 00:42:40,309 Hadi ama... 565 00:42:40,393 --> 00:42:41,894 Benim için? 566 00:43:14,969 --> 00:43:16,137 Lanet olsun. 567 00:43:28,607 --> 00:43:29,775 Teğmen? 568 00:43:34,655 --> 00:43:37,616 Ne? Şarkı yok mu? 569 00:43:39,118 --> 00:43:42,496 - Bak, ben... - Özür dileme. 570 00:43:52,131 --> 00:43:53,299 Sen işlerini bitirene kadar 571 00:43:53,424 --> 00:43:55,843 çabucak bir duş alabilir miyim? 572 00:43:57,762 --> 00:43:59,346 Alamazsın. 573 00:44:00,806 --> 00:44:02,349 Çok acıktım. 574 00:44:05,644 --> 00:44:06,812 Ve sonra 575 00:44:07,480 --> 00:44:08,939 bu konuyu düşündüm. 576 00:44:09,648 --> 00:44:11,484 Kendi kendime şöyle dedim, 577 00:44:12,151 --> 00:44:14,320 "Aslında hoş bir çocuk. 578 00:44:15,446 --> 00:44:18,783 "Hazır buradayken düşündüklerini neden ona söylemiyorsun?" 579 00:44:21,994 --> 00:44:23,496 Konu şu MiG. 580 00:44:27,666 --> 00:44:28,793 Şu MiG. 581 00:44:29,710 --> 00:44:32,671 Bir MİG-28'le burun buruna gelen tek pilot sensin. 582 00:44:36,008 --> 00:44:37,676 Büyük bir terfi kovalıyorum. 583 00:44:37,802 --> 00:44:39,887 Alırsam buralarda fazla durmam. 584 00:44:41,639 --> 00:44:44,016 Anlaşılan herşeyi hesaplamışsın. 585 00:44:47,394 --> 00:44:49,355 Ama şarabı hep unutuyorsun. 586 00:44:52,691 --> 00:44:54,360 Affedersin. 587 00:44:55,402 --> 00:44:57,113 İstediklerini her zaman elde eder misin? 588 00:44:57,196 --> 00:44:58,531 Her zaman değil. 589 00:44:59,698 --> 00:45:01,200 Evet, belki. 590 00:45:01,325 --> 00:45:03,035 MiG konusunda endişelenme. 591 00:45:18,717 --> 00:45:19,885 Bu müzik... 592 00:45:22,680 --> 00:45:24,223 Birini mi hatırlattı? 593 00:45:26,225 --> 00:45:27,935 Benimkiler bayılırlardı. 594 00:45:28,561 --> 00:45:30,271 Yıllardır dinlememiştim. 595 00:45:32,398 --> 00:45:34,817 Annem odasından bu parçayı tekrar çalmam için 596 00:45:34,900 --> 00:45:37,570 durmaksızın bağırırdı. 597 00:45:37,736 --> 00:45:39,780 Şarkıdan iğrenmeye başlamıştım. 598 00:45:42,241 --> 00:45:43,742 Ama o hiç bıkmadı. 599 00:45:44,785 --> 00:45:47,538 Odasında tek başına oturup saatlerce dinlerdi. 600 00:45:49,123 --> 00:45:50,541 Sadece dinlerdi. 601 00:45:53,043 --> 00:45:56,088 Babamdan kısa bir süre sonra öldü. 602 00:45:56,589 --> 00:45:57,923 Babana ne oldu? 603 00:46:03,929 --> 00:46:07,057 Gizli belgelere benden daha yakınsın. 604 00:46:07,141 --> 00:46:09,643 Senin daha iyi bilmen gerekir. 605 00:46:11,437 --> 00:46:13,939 O kadar ileri gitmedim. 606 00:46:16,442 --> 00:46:17,902 Bu adeta bir sır. 607 00:46:19,820 --> 00:46:24,283 5 Kasım 1965 tarihinde bir F-4'le birlikte kayboldu. 608 00:46:27,286 --> 00:46:28,787 Söylentiye göre 609 00:46:29,622 --> 00:46:31,498 hatalıydı. 610 00:46:32,666 --> 00:46:34,293 Ben buna inanmıyorum. 611 00:46:34,960 --> 00:46:37,004 Babam büyük bir savaş pilotuydu. 612 00:46:41,008 --> 00:46:44,261 Yine de emin olamıyorsun. O dosya çok gizli. 613 00:46:47,348 --> 00:46:49,099 Birileri biliyor olmalı. 614 00:46:49,475 --> 00:46:51,477 Evet, birileri herşeyi biliyor. 615 00:46:52,353 --> 00:46:55,189 Bu yüzden mi havada hep ikinci en iyi oluyorsun? 616 00:46:57,024 --> 00:46:58,984 Çok açık sözlüsün, değil mi? 617 00:47:07,868 --> 00:47:09,620 Geciktiğim için üzgünüm. 618 00:47:11,830 --> 00:47:13,832 Açık sözlülüğüm için üzgünüm. 619 00:47:14,541 --> 00:47:16,043 Özür dileme. 620 00:47:18,879 --> 00:47:20,714 Bu iş çok karmaşık olacak. 621 00:47:33,185 --> 00:47:34,687 Nereye gidiyorsun? 622 00:47:36,230 --> 00:47:37,731 Duş almam gerekiyor. 623 00:47:42,027 --> 00:47:43,195 Teşekkürler. 624 00:47:44,029 --> 00:47:45,739 Burada olmak güzeldi. 625 00:48:24,111 --> 00:48:27,031 Bir duşa daha ihtiyacın var galiba. 626 00:48:28,949 --> 00:48:30,034 Doğru. 627 00:48:36,707 --> 00:48:38,417 Seninle açık konuşacağım. 628 00:48:40,627 --> 00:48:43,756 Gördüğün MiG benim için gerçekten çok önemli, ama... 629 00:48:49,553 --> 00:48:52,264 Normalde öğrencileri evime davet etmem. 630 00:48:53,390 --> 00:48:54,808 Sen... 631 00:49:02,775 --> 00:49:05,778 Lütfen anlamaya çalış, yapmam gereken bir işim var. 632 00:49:32,513 --> 00:49:34,848 Açık konuşmana sevindim. 633 00:49:53,450 --> 00:49:55,619 Buranın zorluklarından bahsettim. 634 00:49:55,702 --> 00:49:58,580 Kıçımın nasıl titrediğini anlattım. 635 00:49:58,664 --> 00:50:00,541 Mav bir kadınla bile olmadı dedim. 636 00:50:01,834 --> 00:50:02,876 Şöyle cevap verdi, 637 00:50:03,001 --> 00:50:04,545 "Eminim bir değil, 638 00:50:04,670 --> 00:50:06,380 "sekiz kadınla olmuştur." 639 00:50:13,011 --> 00:50:15,681 - Merhaba! - Baba. 640 00:50:23,480 --> 00:50:26,733 Goose, bir öğretmene aşık olduğunu söylüyordu. 641 00:50:26,859 --> 00:50:29,403 Bunu ben söylemedim. 642 00:50:31,196 --> 00:50:32,656 Ona bunu nasıl anlatırsın? 643 00:50:32,739 --> 00:50:34,575 Bu bir sırdı. 644 00:50:40,831 --> 00:50:42,958 Buradan durumu izleyebiliyoruz. 645 00:50:43,041 --> 00:50:44,751 Kareyi dondur. 646 00:50:45,085 --> 00:50:46,503 Karar anındayız. 647 00:50:46,712 --> 00:50:48,547 F-14 savunma konumunda. 648 00:50:48,839 --> 00:50:51,008 Burada sıyrılıp kaçma fırsatı var. 649 00:50:51,216 --> 00:50:54,428 Zor duruma düşmektense çekilip 650 00:50:55,262 --> 00:50:57,222 uçağı kurtarmak daha iyidir. 651 00:50:57,598 --> 00:50:59,600 Charlie, müdahale edebilirsin. 652 00:51:00,100 --> 00:51:02,394 Üç saniye daha orada kalırsanız, 653 00:51:02,769 --> 00:51:05,230 sizi ortadan kaldırırlar. 654 00:51:05,355 --> 00:51:08,317 Sert bir sağ dönüşle, beşinci zona geçip 655 00:51:08,400 --> 00:51:10,360 kaçmayı başarabilirsiniz. 656 00:51:11,361 --> 00:51:13,530 Tercihin hatalıydı. 657 00:51:14,615 --> 00:51:15,741 Charlie? 658 00:51:18,202 --> 00:51:20,913 İlk uçak S çizerek mi çıkıyor? 659 00:51:21,413 --> 00:51:23,373 Bu, yapman gereken son şey. 660 00:51:23,582 --> 00:51:25,209 MiG hemen kuyruğuna yapışır. 661 00:51:25,292 --> 00:51:26,877 Kareyi donduralım. 662 00:51:27,711 --> 00:51:31,048 MiG'in menziline girmişsin. Orada ne düşünüyordun? 663 00:51:31,924 --> 00:51:34,009 Yukarıda düşünmeye zaman yoktur. 664 00:51:34,092 --> 00:51:35,511 Düşünmeye dalarsan, 665 00:51:35,594 --> 00:51:36,762 ölürsün. 666 00:51:36,929 --> 00:51:38,089 30 milyon dolarlık bir uçakla 667 00:51:38,138 --> 00:51:40,390 kumar oynanmaz. 668 00:51:47,898 --> 00:51:49,816 İlginçtir ki manevran işe yaradı. 669 00:51:49,942 --> 00:51:51,902 MiG seni vuramadı. 670 00:51:53,153 --> 00:51:55,781 Maverick saldırgan bir manevrayla 671 00:51:55,906 --> 00:51:59,159 hamle yapıyor ve düşmanı vuruyor. 672 00:52:00,118 --> 00:52:01,828 Sonuç bir zafer, 673 00:52:01,954 --> 00:52:06,166 ama biz, buna yapılmamalı diyoruz. 674 00:52:07,626 --> 00:52:08,794 Sıradaki. 675 00:52:09,920 --> 00:52:11,797 Gördüğüm en cesur manevraydı. 676 00:52:15,926 --> 00:52:20,138 Şimdi de tam kitabına göre bir manevra göreceğiz. 677 00:52:33,318 --> 00:52:34,486 Teğmen? 678 00:52:47,958 --> 00:52:50,252 Uygulamana yaptığım yorum 679 00:52:50,335 --> 00:52:52,296 benim profesyonel görüşümdü. 680 00:52:53,130 --> 00:52:54,548 Seni duyamıyorum. 681 00:53:15,485 --> 00:53:16,903 Tanrım! 682 00:53:17,029 --> 00:53:18,196 Ben mi tehlikeliyim? 683 00:53:18,322 --> 00:53:19,406 Havada mürettebatımı 684 00:53:19,531 --> 00:53:21,908 ve uçağımı düşünürüm. 685 00:53:22,034 --> 00:53:24,453 Bırak da lafımı bitireyim. 686 00:53:24,536 --> 00:53:27,039 O yorum sadece profesyonel görüşümdü. 687 00:53:31,001 --> 00:53:32,961 Bir uçuş dehası olduğunu görüyorum 688 00:53:33,045 --> 00:53:34,588 ama bunu orada söyleyemedim. 689 00:53:34,713 --> 00:53:36,590 Duygularımı anlamalarından korktum. 690 00:53:38,550 --> 00:53:41,511 Sana aşık olduğumu kimsenin bilmesini istemiyorum. 691 00:55:28,160 --> 00:55:29,619 Hey, Maverick? 692 00:55:29,703 --> 00:55:31,121 Ice'ı duydun mu? 693 00:55:31,955 --> 00:55:33,999 - Ne olmuş ona? - Yine kazanmış. 694 00:55:34,666 --> 00:55:36,042 Öyle mi? 695 00:55:37,169 --> 00:55:38,879 İhtiyacı hissediyorum... 696 00:55:39,379 --> 00:55:41,840 Hızlanmaya ihtiyaç var. 697 00:55:46,052 --> 00:55:48,138 19'uncu uçuş. 698 00:55:48,221 --> 00:55:50,474 Çok uçakla, çoklu hedefe. 699 00:55:50,557 --> 00:55:52,225 Eğitimin yarısına geldik. 700 00:55:52,350 --> 00:55:55,020 Kupa mücadelesi sıkı geçiyor. 701 00:55:55,145 --> 00:55:56,438 Birinci sırada Iceman var. 702 00:55:56,521 --> 00:55:59,024 Hemen iki puan gerisinde Maverick. 703 00:56:00,859 --> 00:56:03,361 İşte orada. Üç milde, 10 yönünde. 704 00:56:04,529 --> 00:56:05,739 Onları gördüm. 705 00:56:05,864 --> 00:56:08,742 İki adet A-4. Saat 10 seviyesinde. Sola dönüyoruz. 706 00:56:18,043 --> 00:56:20,670 Günaydın. Sıcaklık 110 derece. 707 00:56:22,714 --> 00:56:24,424 Viper mı gelmiş? Harika. 708 00:56:24,883 --> 00:56:26,051 Olamaz. 709 00:56:26,551 --> 00:56:29,721 Eminim o da, "Lanet olsun, Maverick ve Goose da buradalar" diyordur. 710 00:56:35,185 --> 00:56:36,853 Benim gözüm kuzeydekinin üstünde. 711 00:56:36,937 --> 00:56:39,064 Anlaşıldı, güneydekini alıyorum. 712 00:56:41,066 --> 00:56:43,235 Hollywood, önden git. Arkandayım. 713 00:56:56,081 --> 00:56:57,582 Ayrılıyoruz Jester. 714 00:57:02,212 --> 00:57:04,589 Viper kaçıyor. Jester'la ilgilenelim. 715 00:57:09,886 --> 00:57:12,764 Goose, Viper'ı bul. Oralardadır. 716 00:57:12,889 --> 00:57:15,725 Hollywood'dan ayrılma. 717 00:57:17,435 --> 00:57:19,938 Viper şurada. Saat üç yönünde. 718 00:57:20,105 --> 00:57:22,274 Görevimiz Hollywood'u korumak. 719 00:57:22,399 --> 00:57:24,109 Sakın beni bırakmayın. 720 00:57:24,442 --> 00:57:26,403 Hollywood, iyi görünüyorsun. 721 00:57:26,778 --> 00:57:28,655 Viper'ın peşinden gidiyorum. 722 00:57:31,324 --> 00:57:32,951 Lanet olsun! 723 00:57:33,076 --> 00:57:34,369 Onu bırakma. 724 00:57:34,452 --> 00:57:37,330 Hollywood iyi. Viper'ı istiyorum. 725 00:57:40,959 --> 00:57:43,336 Viper alçalıyor. 726 00:57:49,801 --> 00:57:53,638 Lanet olsun. Kafa kafaya geldik. 727 00:58:08,320 --> 00:58:09,321 Harika! 728 00:58:09,446 --> 00:58:11,489 Bu büyük bir fırsat. 729 00:58:13,491 --> 00:58:15,243 Gel bakalım lanet olası. 730 00:58:18,997 --> 00:58:20,582 Hadi, gel bakalım. 731 00:58:24,794 --> 00:58:26,755 Pekala, atış pozisyonu alıyoruz. 732 00:58:26,838 --> 00:58:28,840 Hadi bakalım bebeğim. 733 00:58:28,965 --> 00:58:31,927 Gel bakalım. İşte böyle. 734 00:58:37,641 --> 00:58:38,934 Adam çok iyi. 735 00:58:39,267 --> 00:58:41,019 Nereye gidiyor bu? 736 00:58:41,144 --> 00:58:42,854 Hadi, hadi. Üzerime gel. 737 00:58:48,026 --> 00:58:49,361 Hadi bebeğim. 738 00:58:54,991 --> 00:58:56,701 Bu çocuk gerçekten iyi. 739 00:58:58,036 --> 00:59:01,373 Roket atamayacağım kadar yakın. Hafif makinalıya geçiyorum. 740 00:59:03,792 --> 00:59:05,543 Hadi, hadi. 741 00:59:08,213 --> 00:59:10,674 Yapış şuna... 742 00:59:14,052 --> 00:59:16,388 Olamaz, kuyruğumuzda kim var? 743 00:59:16,513 --> 00:59:18,223 Lanet olsun. Jester bu! 744 00:59:18,515 --> 00:59:20,892 Bingo, Maverick öldü. Oyundan çıktın evlat. 745 00:59:23,061 --> 00:59:25,063 Savunma Bakanlığı 746 00:59:25,188 --> 00:59:28,024 çocuklarınızın aptallıktan öldüklerini bildirir. 747 00:59:31,236 --> 00:59:32,821 Kesin şunu beyler. 748 00:59:32,904 --> 00:59:35,156 Eve dönüyoruz. Viper önden gidiyor. 749 00:59:40,370 --> 00:59:42,372 30 saniyeye içerideyim Wolfman. 750 00:59:43,289 --> 00:59:44,416 Kapa çeneni! 751 00:59:46,584 --> 00:59:48,962 Gördüğüm en iyi uçuşlardan biriydi. 752 00:59:49,087 --> 00:59:51,256 Tabii, avlandığın ana kadar. 753 00:59:51,589 --> 00:59:53,925 Adamını asla tek bırakamazsın. 754 01:00:01,433 --> 01:00:02,600 Maverick... 755 01:00:04,602 --> 01:00:06,229 Sorun uçuşunda değil, 756 01:00:06,396 --> 01:00:07,939 sorun senin tarzında. 757 01:00:08,606 --> 01:00:10,233 Düşman tehlikeli, 758 01:00:10,942 --> 01:00:13,445 ama sen daha betersin. 759 01:00:13,987 --> 01:00:16,239 Tehlikeli ve aptalsın. 760 01:00:16,614 --> 01:00:19,743 Kiminle uçtuğun önemli değil, 761 01:00:20,452 --> 01:00:22,120 ama kimden yanasın sen? 762 01:00:30,920 --> 01:00:33,965 Viper bizden önce Iceman'i avlamış. 763 01:00:34,966 --> 01:00:36,676 Hala bir şansımız var. 764 01:00:37,469 --> 01:00:40,138 Yaptığım aptalcaydı. 765 01:00:41,473 --> 01:00:43,308 Bir daha asla olmayacak. 766 01:00:46,770 --> 01:00:48,146 Biliyorum... 767 01:00:53,443 --> 01:00:54,527 Biliyorum. 768 01:01:45,703 --> 01:01:47,664 Gidip getir şunu. 769 01:01:48,039 --> 01:01:51,042 - Seni hiç utandırmıyor mu? - Hayır. 770 01:01:51,334 --> 01:01:53,711 - Şey, bir keresinde... - Amiralin kızında. 771 01:01:57,048 --> 01:02:00,718 Penny Benjamin'le ne durumda yakalandığını bana anlattı. 772 01:02:01,553 --> 01:02:03,721 Anlattı mı? Harika. 773 01:02:03,847 --> 01:02:05,390 Bana herşeyi anlatır. 774 01:02:06,224 --> 01:02:09,727 Goose, evde günah çıkarmaya bayılır. 775 01:02:09,853 --> 01:02:13,022 Ama sen hep kadınlara gidersin. 776 01:02:13,106 --> 01:02:14,524 Bu kadar yeter Carole. 777 01:02:14,607 --> 01:02:17,569 Gidip Goose'la utanılacak duruma düşmek istiyorum. 778 01:02:36,129 --> 01:02:38,298 Seni Maverick hakkında uyarmak isterdim 779 01:02:38,423 --> 01:02:40,425 ama onu çok seviyorum. 780 01:02:42,427 --> 01:02:45,096 Pete'i uzun yıllardır tanırım. 781 01:02:45,471 --> 01:02:47,557 Emin olduğum bir tek şey var. 782 01:02:47,640 --> 01:02:49,976 Bu gece dünyanın birçok yerinde 783 01:02:50,101 --> 01:02:52,103 kadınların kalbi kırılıyordur. 784 01:02:53,438 --> 01:02:55,565 Anlamamak için aptal olman lazım, 785 01:02:56,107 --> 01:02:58,026 elini ayağını herşeyden çekmiş. 786 01:02:58,109 --> 01:02:59,569 O artık sana deli gibi aşık. 787 01:03:03,573 --> 01:03:05,783 Hey Goose, hadi bakalım. 788 01:03:07,285 --> 01:03:09,329 Beni eve götürmeni istiyorum. 789 01:03:09,495 --> 01:03:11,247 Bana yolu göster hayatım. 790 01:03:13,291 --> 01:03:15,293 Gel hadi, birlikte söyleyelim. 791 01:03:47,992 --> 01:03:49,577 Maverick, 792 01:03:51,162 --> 01:03:52,497 hadi bakalım... 793 01:03:52,622 --> 01:03:55,667 Beni eve götürmeni istiyorum. 794 01:04:09,347 --> 01:04:11,349 31. uçuştayız. 795 01:04:11,474 --> 01:04:13,351 Mezuniyete iki hafta kaldı. 796 01:04:13,434 --> 01:04:16,688 Top Gun kupası hala ortada. 797 01:05:00,064 --> 01:05:02,066 Beraberlik var. 798 01:05:02,191 --> 01:05:03,735 Büyük uçuş bugün. 799 01:05:03,818 --> 01:05:05,320 Buna hazır mısın Maverick? 800 01:05:05,403 --> 01:05:07,739 Parkta yürüyüş kadar doğal. 801 01:05:11,743 --> 01:05:14,537 Temas. İki milde birkaç uçak var. 802 01:05:14,704 --> 01:05:16,914 Bizden kaçıyorlar galiba. 803 01:05:16,998 --> 01:05:19,751 Gördüm. Sağ, ikide. Geliyorum. 804 01:05:19,834 --> 01:05:21,085 Geliyorum. 805 01:05:41,105 --> 01:05:43,107 Bu serseri önümü kesiyor. 806 01:05:51,240 --> 01:05:53,701 Hadi ama. Lanet olsun Ice. 807 01:05:53,951 --> 01:05:55,370 Ateş aç. 808 01:05:55,453 --> 01:05:57,455 Çekil şuradan. 809 01:05:57,538 --> 01:05:59,290 Açıyı bulamıyorum. Çok yakınım. 810 01:05:59,415 --> 01:06:00,792 Hafif makinalıya geçiyorum. 811 01:06:02,043 --> 01:06:03,711 Ya ateş et ya da çekil! 812 01:06:10,051 --> 01:06:13,304 Bak, ben atış pozisyonundayım. 813 01:06:13,388 --> 01:06:15,640 20 saniye sonra işi bitecek. 814 01:06:21,145 --> 01:06:22,814 Devreye giriyorum. Menzilimde. 815 01:06:22,897 --> 01:06:25,316 Hadi Mav. 816 01:06:26,943 --> 01:06:29,153 Sabırsızlanıyor. Ateş aç. 817 01:06:29,278 --> 01:06:31,155 10 saniye sonra işi bitecek. 818 01:06:32,657 --> 01:06:35,827 Çekil ayak altından. 819 01:06:35,910 --> 01:06:37,578 Sağıma geç. Geliyorum. 820 01:06:37,662 --> 01:06:40,498 - Beş saniye daha. - Geliyorum. 821 01:06:40,832 --> 01:06:42,583 Çıkıyorum. Lanet olsun. 822 01:06:45,586 --> 01:06:46,838 Sarsıntıya girdik. 823 01:06:46,921 --> 01:06:48,464 Lanet olsun! 824 01:06:51,634 --> 01:06:54,178 Durum kötü. Ateşleme kesildi. 825 01:06:54,303 --> 01:06:55,930 Birinci motor durdu... 826 01:06:56,013 --> 01:06:57,348 İkinci de. 827 01:06:57,432 --> 01:06:59,016 Kontrolü kaybediyorum. 828 01:06:59,100 --> 01:07:02,186 Tutamıyorum! 829 01:07:04,814 --> 01:07:06,607 Dönmeye başladık. 830 01:07:06,691 --> 01:07:08,693 Durum çok kötü! 831 01:07:08,776 --> 01:07:10,361 Mayday, mayday. Mav'in başı dertte. 832 01:07:10,486 --> 01:07:12,613 Denize doğru spine girdi! 833 01:07:15,825 --> 01:07:18,703 Yükseklik 8,000... 7,000... 834 01:07:19,871 --> 01:07:22,874 6,000'deyiz! 835 01:07:24,667 --> 01:07:27,503 Fırlatma koluna ulaşamıyorum! 836 01:07:29,839 --> 01:07:31,883 Artık çıkmalıyız bunun içinden. 837 01:07:32,008 --> 01:07:33,634 Fırlatma koluna ulaşamıyorum! 838 01:07:33,718 --> 01:07:35,720 Çek şu kolu... 839 01:07:37,513 --> 01:07:39,182 Kapağa dikkat et! 840 01:07:56,240 --> 01:07:59,076 Goose... Olamaz! 841 01:08:02,580 --> 01:08:05,166 Aman Allahım. 842 01:08:52,630 --> 01:08:54,549 Bırakın onu efendim. 843 01:08:54,632 --> 01:08:56,717 Onu bırakmalısınız efendim. 844 01:09:22,618 --> 01:09:26,163 ACİL YARDIM HASTANESİ 845 01:09:39,844 --> 01:09:41,137 Nasılsın? 846 01:09:41,804 --> 01:09:42,972 İyiyim. 847 01:09:45,808 --> 01:09:48,311 - Goose öldü. - Biliyorum. 848 01:09:52,857 --> 01:09:56,027 Uzun süreli uçanların başına böyle şeyler gelir. 849 01:09:57,778 --> 01:10:00,990 Yardımcımdı, sorumluluk benim. 850 01:10:03,993 --> 01:10:07,038 Vietnam savaşında 18 uçağımızdan 8'i düştü. 851 01:10:07,163 --> 01:10:08,664 10 kayıp verdik. 852 01:10:10,124 --> 01:10:12,043 İlk ölenle sen de ölüyorsun. 853 01:10:13,336 --> 01:10:15,046 Başka ölenler de olacak. 854 01:10:16,672 --> 01:10:18,466 Bu sözüme güvenmelisin. 855 01:10:20,384 --> 01:10:22,219 Onu kafandan çıkarmalısın. 856 01:10:25,556 --> 01:10:27,391 Onu kafandan çıkarmalısın. 857 01:10:45,326 --> 01:10:47,203 Belki de hata bendeydi. 858 01:10:49,413 --> 01:10:51,248 Bilemiyorum. 859 01:10:53,000 --> 01:10:55,169 Neyin ters gittiğini bilmiyorum. 860 01:10:58,381 --> 01:11:00,007 Yardım etmek isterdim. 861 01:11:01,092 --> 01:11:02,927 Zor olmalı. 862 01:11:08,057 --> 01:11:09,934 Tanrım, keşke geri gelebilse. 863 01:11:16,732 --> 01:11:19,193 Buralarda olacağım, tamam mı? 864 01:13:12,389 --> 01:13:14,975 O seninle uçmaya bayılırdı, Maverick. 865 01:13:33,244 --> 01:13:35,204 Sensiz... 866 01:13:35,871 --> 01:13:37,331 Sensiz uçabilirdi. 867 01:13:39,375 --> 01:13:42,253 Bunu yapabilirdi ama inan bundan nefret ederdi. 868 01:14:03,941 --> 01:14:08,779 Uçak, motorun yandan hava akımı alması sonucu 869 01:14:08,904 --> 01:14:10,364 spine girmiş. 870 01:14:11,073 --> 01:14:14,285 Bu ani hava akımı değişikliği, 871 01:14:14,785 --> 01:14:17,705 motorların ateşleme sistemini bozmuş 872 01:14:17,788 --> 01:14:22,126 ve uçağın spine girmesi önlenemez hale gelmiştir. 873 01:14:22,585 --> 01:14:26,297 Teğmen Mitchell'ın bu kazanın önüne geçmesi 874 01:14:26,422 --> 01:14:28,132 mümkün değildi. 875 01:14:28,716 --> 01:14:30,301 Soruşturma Komisyonu, 876 01:14:30,384 --> 01:14:32,219 29 Temmuz kazasında 877 01:14:32,303 --> 01:14:34,054 onu suçsuz bulmuştur. 878 01:14:34,430 --> 01:14:36,599 Kaza, siciline işlenmeyecektir. 879 01:14:37,433 --> 01:14:40,394 En kısa sürede uçuşlara dönebilir. 880 01:14:41,937 --> 01:14:43,647 Soruşturma kapanmıştır. 881 01:14:52,907 --> 01:14:54,909 Bir an önce uçuşlara dönmeli. 882 01:15:21,936 --> 01:15:24,188 Hadi evlat. Gir şuraya. Kımılda. 883 01:15:24,271 --> 01:15:26,440 İki yönünde bir hedef var. 884 01:15:26,523 --> 01:15:28,525 Vur şunu evlat. 885 01:15:35,991 --> 01:15:37,993 Ateş açabilirsin Maverick. 886 01:15:49,129 --> 01:15:52,466 - Nereye gittiğini sanıyorsun? - Pozisyonumuz iyi değildi. 887 01:15:53,133 --> 01:15:54,468 Ne demek bu? 888 01:15:54,551 --> 01:15:56,887 Bundan daha iyi bir pozisyon olamazdı. 889 01:16:09,024 --> 01:16:11,193 Yapma dostum. Onu vurabilirdik... 890 01:16:15,072 --> 01:16:17,658 Kendimi hazır hissettiğim zaman ateş ederim. 891 01:16:18,534 --> 01:16:19,827 Anladın mı? 892 01:16:38,470 --> 01:16:40,723 Ateş etmedi. 893 01:16:41,724 --> 01:16:43,642 Daha sadece birkaç gün oldu. 894 01:16:44,143 --> 01:16:46,228 Uyum sağlayamayabilir. 895 01:16:50,065 --> 01:16:51,650 Onu ısrarla uçuşa yolla. 896 01:17:11,045 --> 01:17:12,421 Mitchell? 897 01:17:13,839 --> 01:17:15,883 Goose için üzgünüm. 898 01:17:19,636 --> 01:17:21,430 Onu herkes severdi. 899 01:17:27,269 --> 01:17:28,604 Çok üzgünüm. 900 01:17:48,457 --> 01:17:50,125 Merhaba, ben Wolfman. 901 01:17:53,128 --> 01:17:55,172 Maverick kursu bıraktı. 902 01:18:17,653 --> 01:18:18,821 Affedersin... 903 01:18:22,950 --> 01:18:24,368 Oturabilir miyim? 904 01:18:24,493 --> 01:18:25,994 Lütfen. 905 01:18:35,379 --> 01:18:37,422 Bana da onun içtiğinden. 906 01:18:37,589 --> 01:18:39,049 Hemlock, değil mi? 907 01:18:39,800 --> 01:18:41,301 Buzlu su. 908 01:18:46,223 --> 01:18:48,475 Vedalaşmadan mı gidecektin? 909 01:18:50,227 --> 01:18:53,188 Washington'a atandığını duydum. 910 01:18:54,106 --> 01:18:56,692 - Tebrik ederim. - Sağol. 911 01:18:59,528 --> 01:19:02,197 Ama ben vedalaşmadan gitmeyi düşünmüyordum. 912 01:19:06,243 --> 01:19:08,078 Seni gördüğüme sevindim. 913 01:19:08,871 --> 01:19:10,122 Sağol. 914 01:19:12,291 --> 01:19:13,917 Nereye gidiyorsun? 915 01:19:15,127 --> 01:19:17,754 Biletin bile yok, öyle değil mi? 916 01:19:18,630 --> 01:19:22,176 Bütün belgeleri bir bir inceledim. 917 01:19:23,594 --> 01:19:25,179 Senin bir suçun yok. 918 01:19:27,055 --> 01:19:29,558 Donanmanın en iyi pilotlarındansın. 919 01:19:30,809 --> 01:19:34,062 Yaptığınız iş... Çok tehlikeli. 920 01:19:35,647 --> 01:19:37,608 Ama devam etmek zorundasın. 921 01:19:38,650 --> 01:19:40,694 Anlamıyorsun. 922 01:19:41,737 --> 01:19:43,322 Seni ilk tanıdığımda, 923 01:19:44,698 --> 01:19:46,742 hayat sana dar geliyordu. 924 01:19:48,994 --> 01:19:50,412 Şu haline bak. 925 01:19:52,497 --> 01:19:55,375 Mach 2 hızına ulaşmadığın sürece 926 01:19:55,459 --> 01:19:57,461 asla mutlu olamazsın. 927 01:19:57,544 --> 01:19:59,171 Hayır, artık bitti. 928 01:19:59,755 --> 01:20:02,466 - Bitti. - İyilerin en iyisi olanlar da 929 01:20:02,549 --> 01:20:05,427 hata yaparlar ama hayata devam ederler. 930 01:20:06,970 --> 01:20:08,972 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 931 01:20:11,433 --> 01:20:13,477 Sana yardımcı olmaya geldim. 932 01:20:14,686 --> 01:20:16,855 Bak, sağol. 933 01:20:18,440 --> 01:20:22,277 Yardıma ihtiyacım olsaydı bunu senden isterdim. 934 01:20:28,659 --> 01:20:30,285 Demek geç kalmışım. 935 01:20:32,412 --> 01:20:34,206 Çoktan gitmişsin. 936 01:20:36,333 --> 01:20:39,002 Tek şey bile öğrenememişsin. 937 01:20:39,670 --> 01:20:41,755 Öğrendiğin tek şey kaçmak olmuş. 938 01:20:44,633 --> 01:20:47,344 En iyi bildiğin manevra bu olmalı. 939 01:20:55,394 --> 01:20:57,312 Elveda Pete Mitchell. 940 01:21:23,630 --> 01:21:25,549 Merhaba Maverick, gelsene. 941 01:21:26,174 --> 01:21:27,426 Nasılsın bakalım? 942 01:21:27,509 --> 01:21:28,677 İyi misin? 943 01:21:28,760 --> 01:21:30,304 İyiyim. 944 01:21:30,387 --> 01:21:32,431 Jamie, gel. Bir içki ister misin? 945 01:21:35,726 --> 01:21:37,102 Rahatına bak. 946 01:21:37,185 --> 01:21:39,521 Mike şimdi iner. 947 01:21:59,166 --> 01:22:00,876 Babanla uçmuştum. 948 01:22:01,126 --> 01:22:03,670 VF-51, Oriskany ile. 949 01:22:06,465 --> 01:22:08,508 Bana onu hatırlatıyorsun. 950 01:22:08,925 --> 01:22:10,469 Bazen daha iyisin, 951 01:22:11,803 --> 01:22:13,388 bazen daha kötü. 952 01:22:14,890 --> 01:22:17,768 O, doğuştan bir kahramandı. 953 01:22:22,397 --> 01:22:24,149 O halde işini iyi yapmış. 954 01:22:28,695 --> 01:22:30,530 Evet, çok iyiydi. 955 01:22:40,874 --> 01:22:43,168 Saldırgan uçmanın sebebi bu mu? 956 01:22:43,251 --> 01:22:45,462 Birşey mi kanıtlamaya çalışıyorsun? 957 01:22:47,381 --> 01:22:49,716 Evet, baban işini iyi yaptı. 958 01:22:51,134 --> 01:22:53,595 Sana anlatacaklarım gizlidir. 959 01:22:53,678 --> 01:22:55,347 Mesleğimden olabilirim. 960 01:22:55,430 --> 01:22:58,141 Girdiğimiz en berbat itdalaşıydı. 961 01:22:59,810 --> 01:23:02,354 Gökyüzü düşman uçağı kaplıydı. 962 01:23:04,481 --> 01:23:07,484 F-4'ü isabet aldı, yaralanmıştı ama direniyordu. 963 01:23:07,567 --> 01:23:10,737 Düşmeden tam üç uçak kurtardı. 964 01:23:13,949 --> 01:23:15,283 Neden bunu kimse anlatmıyor? 965 01:23:15,367 --> 01:23:17,786 Savaş, haritanın, olmaması gereken 966 01:23:17,869 --> 01:23:20,539 bir yerinde cereyan etmişti. 967 01:23:23,208 --> 01:23:24,626 Orada mıydınız? 968 01:23:25,252 --> 01:23:26,711 Oradaydım. 969 01:23:27,712 --> 01:23:29,506 Ne düşünüyorsun? 970 01:23:30,799 --> 01:23:32,467 Seçeneklerimi efendim. 971 01:23:33,844 --> 01:23:34,970 Çok basit. 972 01:23:36,388 --> 01:23:38,849 Aldığın puanlar diğerleriyle 973 01:23:38,932 --> 01:23:41,143 yarın mezun olman için yeterli. 974 01:23:42,060 --> 01:23:44,146 Diğer seçenek de bırakıp gitmek. 975 01:23:45,230 --> 01:23:46,731 Bu, küçük düşürücü bir şey değil. 976 01:23:46,815 --> 01:23:48,984 Spinin ne olduğunu bilirim. 977 01:23:49,234 --> 01:23:51,153 Sizce bırakıp gitmeli miyim? 978 01:23:51,278 --> 01:23:52,821 Ben böyle söylemedim. 979 01:23:54,656 --> 01:23:57,742 Goose olayında suçluluk duyuyorsun. 980 01:23:57,826 --> 01:24:00,120 Bir de özgüven sorunun var. 981 01:24:01,496 --> 01:24:04,332 Sana moral pompalayacak değilim. 982 01:24:04,749 --> 01:24:08,587 İyi bir pilot, olanlardan ders alır ve öğrendiklerini uygulamak için 983 01:24:09,546 --> 01:24:11,673 elinden geleni yapar. 984 01:24:12,841 --> 01:24:14,801 Yukarıda hayatı zorlamalıyız. 985 01:24:16,136 --> 01:24:17,471 Bu, işimizdir. 986 01:24:19,973 --> 01:24:23,643 Kararı sen vereceksin Teğmen. Sadece sen. 987 01:24:35,947 --> 01:24:37,949 Sizi rahatsız ettim efendim. 988 01:24:38,033 --> 01:24:39,993 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 989 01:24:40,076 --> 01:24:42,370 Sorun değil. İyi şanslar. 990 01:24:46,541 --> 01:24:48,835 KİRALIK 991 01:25:31,795 --> 01:25:32,963 Beyler... 992 01:25:33,213 --> 01:25:34,589 Maverick nerede? 993 01:25:36,466 --> 01:25:37,634 Bilmiyorum. 994 01:25:39,427 --> 01:25:41,054 Ne yapacağını biliyor musun? 995 01:25:43,390 --> 01:25:44,766 Zor bir kararın eşiğinde. 996 01:26:17,382 --> 01:26:19,926 - Tebrik ederim. - Teşekkürler. 997 01:26:21,761 --> 01:26:23,930 - Tebrikler. - Teşekkür ederim Mav. 998 01:26:28,143 --> 01:26:29,185 Beyler, 999 01:26:30,020 --> 01:26:32,939 eğlencenin ucu kaçmadan 1000 01:26:33,023 --> 01:26:34,357 müdahale etmem gerekiyor... 1001 01:26:34,441 --> 01:26:37,110 İçinizden bazıları derhal göreve çağrılıyor. 1002 01:26:37,193 --> 01:26:38,903 Acil durum var. 1003 01:26:39,654 --> 01:26:40,822 Ice, Slider... 1004 01:26:42,198 --> 01:26:44,034 Hollywood, Wolfman. 1005 01:26:45,827 --> 01:26:47,245 Maverick. 1006 01:26:47,329 --> 01:26:48,705 Efendim. 1007 01:26:52,459 --> 01:26:55,128 Maverick, senin yardımcını gemide verecekler. 1008 01:26:55,545 --> 01:26:57,005 Eğer vermezlerse 1009 01:26:58,006 --> 01:26:59,299 beni ara. 1010 01:26:59,382 --> 01:27:00,884 Ben seninle uçarım. 1011 01:27:10,101 --> 01:27:14,022 24 SAAT SONRA HİNT OKYANUSU 1012 01:27:15,940 --> 01:27:19,527 Layton'ın motorları arızalandı 1013 01:27:19,611 --> 01:27:21,946 ve düşman karasularına sürüklendi. 1014 01:27:22,030 --> 01:27:24,366 Bir kurtarma operasyonu yapacağız. 1015 01:27:24,449 --> 01:27:27,535 Göreviniz, hava desteği vermek. 1016 01:27:28,703 --> 01:27:30,705 Bölgede MiG'ler var. 1017 01:27:30,789 --> 01:27:34,626 Eğer tacize uğrarsanız ateş açacaksınız. 1018 01:27:35,794 --> 01:27:38,171 Exocet füzeleri taşıyorlar. 1019 01:27:38,254 --> 01:27:40,924 100 milden ateş edebiliyorlar. 1020 01:27:41,299 --> 01:27:43,051 Bu işin şakası yok. 1021 01:27:43,218 --> 01:27:45,428 Bu günler için eğitim gördünüz. 1022 01:27:45,553 --> 01:27:49,391 Bizi gururlandırın. 1023 01:27:49,474 --> 01:27:51,059 Ice... 1024 01:27:51,142 --> 01:27:52,227 Hollywood, 1025 01:27:52,310 --> 01:27:53,395 ikinci birim. 1026 01:27:53,478 --> 01:27:56,356 Maverick, sen onlara Merlin'le destek vereceksin. 1027 01:27:57,524 --> 01:27:59,234 Peki efendim. 1028 01:28:00,360 --> 01:28:01,611 Ayağa kalkın. 1029 01:28:02,779 --> 01:28:04,239 Affedersiniz. 1030 01:28:04,739 --> 01:28:07,575 Yanlış anlamayın. Ama Maverick 1031 01:28:08,201 --> 01:28:09,494 içimizdeki en iyi... 1032 01:28:09,577 --> 01:28:11,955 Bunu biliyorum. Sen işine bak. 1033 01:29:31,075 --> 01:29:34,496 12 yönünde 15 mil mesafede birkaç hedef görünüyor. 1034 01:29:34,579 --> 01:29:38,875 Voodoo Bir, 090, 15 milde radar teması. 1035 01:29:38,958 --> 01:29:40,627 500 knot'ta seyrediyorlar. 1036 01:29:40,710 --> 01:29:42,545 Anlaşıldı, hedefiniz orada. 1037 01:29:45,215 --> 01:29:48,343 Karşımızda, 15 milde, 600 knot'ta. 1038 01:29:57,018 --> 01:29:59,521 15,000 feet'teler, mesafe 10 mil. 1039 01:30:01,231 --> 01:30:04,192 800 knot. Karşımızda, mesafe 8 mil. 1040 01:30:04,359 --> 01:30:07,028 Wood, görebiliyor musun? 1041 01:30:08,446 --> 01:30:10,698 Yakında olmalılar. Heyecanlanıyorum. 1042 01:30:17,413 --> 01:30:19,707 Çıkıyorum. Şunları bir görelim. 1043 01:30:19,791 --> 01:30:21,501 Tamam. 1044 01:30:21,584 --> 01:30:23,545 Solundan seyrediyorum. 1045 01:30:25,380 --> 01:30:27,924 Maverick beşinci olarak bekliyor. 1046 01:30:30,343 --> 01:30:32,345 Hedefe kilitlenmiş durumdayım. 1047 01:30:32,554 --> 01:30:34,264 Sola kaçmaya çalışıyor. 1048 01:30:35,223 --> 01:30:37,350 090 yönünde manevra yapıyor. 1049 01:30:39,060 --> 01:30:42,063 Onu sağa çekmeye çalışalım. 1050 01:30:51,406 --> 01:30:52,907 Ice, bir sorunumuz var. 1051 01:30:52,991 --> 01:30:54,409 Radarda 4 uçak görüyorum. 1052 01:30:54,492 --> 01:30:56,995 4 hedef var. 1053 01:30:57,078 --> 01:30:58,830 Wood, dört hedefimiz var. 1054 01:31:01,666 --> 01:31:02,834 Yanlış, tam beş hedef! 1055 01:31:02,917 --> 01:31:03,960 Beş hedef efendim. 1056 01:31:07,755 --> 01:31:09,090 Lanet olsun! 1057 01:31:09,716 --> 01:31:11,301 Bize kilitlendiler. 1058 01:31:13,428 --> 01:31:16,347 Uzaklaş oradan Hollywood! 1059 01:31:24,898 --> 01:31:27,150 İsabet aldım. Uçak dağılıyor. 1060 01:31:27,233 --> 01:31:28,943 Kontrolden çıktı! 1061 01:31:29,027 --> 01:31:30,653 Düşüyoruz. 1062 01:31:30,737 --> 01:31:31,946 Wood isabet aldı. 1063 01:31:32,030 --> 01:31:33,489 Wood isabet aldı! 1064 01:31:33,573 --> 01:31:35,700 Voodoo Bir, Wood isabet aldı. 1065 01:31:35,783 --> 01:31:37,994 Hollywood'u kaybettik! 1066 01:31:38,077 --> 01:31:40,663 - Hollywood'u kaybettik. - Maverick çıksın. 1067 01:31:40,788 --> 01:31:42,707 Hollywood'la Wolfman'in yerini saptayın. 1068 01:31:42,790 --> 01:31:45,126 Helikopter çıksın. 1069 01:32:11,903 --> 01:32:13,905 Iceman, pozisyonun nedir? 1070 01:32:14,155 --> 01:32:16,449 090'da 180 mil. 1071 01:32:16,532 --> 01:32:18,326 Soldan geliyorlar. 1072 01:32:18,660 --> 01:32:20,828 Tam karşımızda üç MiG var. 1073 01:32:23,039 --> 01:32:26,250 Arkalarından gidiyorum. Onları sola çekmeye çalışacağım. 1074 01:32:28,252 --> 01:32:30,880 Arkamızda tam dört tane var. Toplam altı hedef var! 1075 01:32:37,679 --> 01:32:39,305 Ateş ediyor. Sağa kaç. 1076 01:32:41,307 --> 01:32:43,184 Ben Voodoo Bir. Savunmaya geçin. 1077 01:32:43,267 --> 01:32:44,352 Takviye uçaklar çıksın! 1078 01:32:45,561 --> 01:32:47,605 160 mildeler ve yaklaşıyorlar. 1079 01:32:47,689 --> 01:32:50,024 Willard ve Simkin hazır olsun. 1080 01:32:52,819 --> 01:32:55,071 30 saniye sonra oradayım. 1081 01:32:55,154 --> 01:32:56,906 Tam beş MİG var. 1082 01:32:56,990 --> 01:32:58,700 Başım belada. 1083 01:33:01,327 --> 01:33:03,121 Willard ve Simkin ne oldu? 1084 01:33:03,371 --> 01:33:05,873 Hemen uçak kaldıramayız efendim. 1085 01:33:06,290 --> 01:33:07,875 Ne kadar sürer? 1086 01:33:07,959 --> 01:33:10,294 10 dakika mı? İki dakika sonra herşey bitebilir! 1087 01:33:13,506 --> 01:33:15,883 12 yönünde bir MİG var... 1088 01:33:16,551 --> 01:33:18,553 Arkana dikkat et! 1089 01:33:23,433 --> 01:33:24,600 Sağa kaç! 1090 01:33:26,894 --> 01:33:28,354 Az daha vuruluyorduk. 1091 01:33:28,438 --> 01:33:29,564 Maverick, çabuk yetiş! 1092 01:33:29,647 --> 01:33:31,899 Dayan biraz. 1093 01:33:34,402 --> 01:33:35,903 Aman Allahım! 1094 01:33:37,947 --> 01:33:40,199 Yardım nerede kaldı? Kımıldayın! 1095 01:33:42,326 --> 01:33:44,662 Kuyruğumuzda bir MiG var. 1096 01:33:47,165 --> 01:33:48,708 Dikkat et! 1097 01:33:51,127 --> 01:33:53,504 Spine giriyoruz! 1098 01:33:55,715 --> 01:33:57,633 Kontrol altına al şunu! 1099 01:34:05,266 --> 01:34:06,642 İyi kurtardın. 1100 01:34:07,101 --> 01:34:08,728 Gidip Ice'a yardım edelim. 1101 01:34:10,730 --> 01:34:12,732 Oyuna giriyoruz. 1102 01:34:12,815 --> 01:34:14,859 Hayır, olmuyor işte. 1103 01:34:18,613 --> 01:34:20,615 Lanet olsun. Maverick çekiliyor. 1104 01:34:20,698 --> 01:34:22,158 Biliyordum. 1105 01:34:22,241 --> 01:34:23,701 Allah kahretsin! 1106 01:34:26,913 --> 01:34:28,456 Hadi, dal şunların içine. 1107 01:34:29,791 --> 01:34:30,917 Ne yaptığını sanıyorsun? 1108 01:34:31,000 --> 01:34:32,043 Konuş benimle Goose. 1109 01:34:35,338 --> 01:34:37,423 Ice daha fazla dayanamaz... 1110 01:34:39,050 --> 01:34:41,511 Maverick! 1111 01:34:44,347 --> 01:34:46,057 Maverick döndü efendim. 1112 01:34:51,729 --> 01:34:54,690 - Ondan kurtulamıyorum. - Senin MiG hemen önümde. 1113 01:34:57,777 --> 01:34:59,403 Kilitlendim. 1114 01:35:00,113 --> 01:35:01,989 Ateş ediyorum! 1115 01:35:13,084 --> 01:35:15,503 - Neredeler? - 155 milde. 1116 01:35:15,670 --> 01:35:18,005 Hemen önümüzde iki MiG var. 1117 01:35:18,089 --> 01:35:20,383 Gördüm. Onları soluma alıyorum. 1118 01:35:22,802 --> 01:35:24,053 Aman Allahım. 1119 01:35:27,181 --> 01:35:29,392 Ice'ın kuyruğunda bir MiG var. 1120 01:35:31,769 --> 01:35:33,855 Ateş ediyor. Sola kaç! 1121 01:35:37,191 --> 01:35:39,318 Vuramadı! 1122 01:35:39,986 --> 01:35:41,696 Geliyorum, Ice. 1123 01:35:44,365 --> 01:35:45,950 Önümüzde iki MiG var. 1124 01:35:46,993 --> 01:35:49,203 Aramızdan bir MiG geçiyor. 1125 01:35:53,666 --> 01:35:55,877 Solunda bir MiG var. 1126 01:35:55,960 --> 01:35:57,628 Ateş edecek! 1127 01:36:06,179 --> 01:36:07,722 Onu kuzeye çek! 1128 01:36:10,433 --> 01:36:12,393 Sola kaçıyorum. 1129 01:36:15,021 --> 01:36:17,064 İşte orada. Bitir işini Ice! 1130 01:36:17,231 --> 01:36:19,066 Pekala çocuklar, geliyorum. 1131 01:36:23,738 --> 01:36:25,406 Kuyruğumuzda bir MiG var. 1132 01:36:25,489 --> 01:36:28,075 Ice'ı yalnız bırakamam. 1133 01:36:28,159 --> 01:36:30,578 Arkamıza geçiyor! 1134 01:36:31,037 --> 01:36:32,830 Onu yalnız bırakamam. 1135 01:36:35,833 --> 01:36:38,044 Kuyruğundayım. 1136 01:36:38,127 --> 01:36:40,046 Atış pozisyonu alıyorum. 1137 01:36:40,129 --> 01:36:41,756 Tamam, kilitlendim! 1138 01:36:43,925 --> 01:36:45,426 Hedefe kilitlendik. 1139 01:36:46,010 --> 01:36:47,803 Ateş ediyorum. 1140 01:36:47,929 --> 01:36:49,096 Ateş! 1141 01:36:52,975 --> 01:36:55,269 Bingo! 1142 01:36:55,353 --> 01:36:56,979 Dikkat et, sağında bir MiG var. 1143 01:36:57,063 --> 01:36:58,231 Ateş ediyor! 1144 01:37:03,611 --> 01:37:05,154 Sağ motordan isabet aldık. 1145 01:37:05,238 --> 01:37:06,948 Motoru durduruyorum. 1146 01:37:11,452 --> 01:37:13,204 Geliyorum Ice. 1147 01:37:16,666 --> 01:37:19,543 Hedef hala arkanda. Vuruş için manevra yapıyorum. 1148 01:37:21,545 --> 01:37:22,880 Ateş et. 1149 01:37:22,964 --> 01:37:24,799 Daha menzilde değil. 1150 01:37:24,882 --> 01:37:26,968 Ateş et. Ondan kurtulamıyorum. 1151 01:37:31,555 --> 01:37:32,807 Yine isabet aldık. 1152 01:37:32,890 --> 01:37:35,101 Ama iyiyiz. 1153 01:37:35,184 --> 01:37:37,687 Sayım bitince aniden sağa kaç. 1154 01:37:38,604 --> 01:37:39,647 Üç... 1155 01:37:39,730 --> 01:37:40,815 iki... 1156 01:37:40,898 --> 01:37:42,775 bir... sağa kaç! 1157 01:37:45,778 --> 01:37:46,862 Ateş! 1158 01:37:50,533 --> 01:37:51,784 Lanet olsun, kaçırdım. 1159 01:37:51,867 --> 01:37:54,620 Onu bırakma. 1160 01:37:54,704 --> 01:37:56,289 Peşindeyim. 1161 01:37:57,873 --> 01:37:59,417 Şimdi geliyor. 1162 01:38:04,714 --> 01:38:05,965 Bu üçüncü oldu. 1163 01:38:08,050 --> 01:38:09,552 Kuyruğunda bir MiG var. 1164 01:38:10,886 --> 01:38:12,763 Bir tek roketimiz kaldı. 1165 01:38:12,888 --> 01:38:14,557 110 mil efendim. 1166 01:38:14,640 --> 01:38:15,891 Tamam. 1167 01:38:17,268 --> 01:38:18,644 Kuyruğumuzda. 1168 01:38:26,277 --> 01:38:27,903 Hala arkamızda. 1169 01:38:32,074 --> 01:38:33,492 Yavaşlıyorsun. 1170 01:38:34,785 --> 01:38:36,162 İyice yaklaşsın. 1171 01:38:42,501 --> 01:38:44,086 İşimiz bitti. 1172 01:38:44,170 --> 01:38:45,921 Kazıklayınca geçip gidecek. 1173 01:38:50,926 --> 01:38:52,303 Şimdi! 1174 01:38:57,141 --> 01:38:59,435 Kilitlendik. Ateş ediyorum. 1175 01:39:04,315 --> 01:39:05,608 Bu da dördüncü! 1176 01:39:09,779 --> 01:39:11,572 Burası Voodoo Üç. 1177 01:39:11,655 --> 01:39:13,616 Kalan MiG'ler uzaklaşıyorlar. 1178 01:39:28,339 --> 01:39:31,300 Maverick alçak uçuş izni istiyor. 1179 01:39:32,343 --> 01:39:34,136 Olumsuz, kule uygun değil. 1180 01:39:37,306 --> 01:39:39,308 Bilmem gereken bir şey var mı? 1181 01:39:58,244 --> 01:39:59,912 Lanet olası serseri. 1182 01:40:55,926 --> 01:40:56,969 Sen! 1183 01:41:00,764 --> 01:41:02,391 Hala çok tehlikelisin. 1184 01:41:06,729 --> 01:41:08,898 Ama ekibimde her zaman yerin var. 1185 01:41:11,400 --> 01:41:13,611 Asıl senin benim ekibimde yerin var. 1186 01:42:04,828 --> 01:42:06,497 Maverick? 1187 01:42:06,705 --> 01:42:08,207 Dünyanın İngilizce baskı yapan 1188 01:42:08,290 --> 01:42:09,625 tüm gazeteleri seni basmış. 1189 01:42:10,876 --> 01:42:12,670 Karşı taraf durumu yalanlıyor ama 1190 01:42:12,795 --> 01:42:14,463 yine de tebrikler. 1191 01:42:14,713 --> 01:42:16,966 Dilediğin yere tayin isteyebilirsin. 1192 01:42:18,676 --> 01:42:21,220 Nereye gitmek istiyorsun? 1193 01:42:21,637 --> 01:42:23,973 Eğitmen olmak istiyorum efendim. 1194 01:42:25,057 --> 01:42:26,308 Top Gun'da mı? 1195 01:42:26,809 --> 01:42:28,018 Evet efendim. 1196 01:42:28,477 --> 01:42:30,187 Tanrı yardımcımız olsun. 1197 01:43:50,225 --> 01:43:51,810 Merhaba Pete Mitchell. 1198 01:43:56,899 --> 01:43:59,026 İyilerin en iyisinin geri döneceğini duydum, 1199 01:43:59,109 --> 01:44:00,653 ve... 1200 01:44:05,908 --> 01:44:07,576 Bu biraz karmaşık olacak. 1201 01:44:09,578 --> 01:44:13,415 Biliyorsun, birici girişimde düştüm ve parçalandım. 1202 01:44:15,000 --> 01:44:16,251 Ya ikincide? 1203 01:44:23,509 --> 01:44:24,760 Bilmiyorum. 1204 01:44:25,928 --> 01:44:29,932 Ama şimdilik iyi gidiyor. 1205 01:49:23,976 --> 01:49:24,977 Turkish