1 00:00:42,877 --> 00:00:45,379 EL 3 DE MARZO DE 1969 LA MARINA DE EE.UU... 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,116 ...FORMÓ UNA ESCUELA ÉLITE PARA EL 1ER. 1% DE LOS PILOTOS. 3 00:00:48,216 --> 00:00:50,885 SU OBJETIVO ERA ENSEÑAR COMBATE AÉREO... 4 00:00:51,010 --> 00:00:53,554 ...Y ASEGURARSE DE QUE LOS QUE SE GRADUARAN... 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,957 ...FUERAN LOS MEJORES PILOTOS DE COMBATE DEL MUNDO. 6 00:00:56,057 --> 00:00:57,291 LO LOGRARON. 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 LA MARINA LA LLAMA ESCUELA DE ARMAS DE GUERRA. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,062 LOS PILOTOS LA LLAMAN... 9 00:04:06,122 --> 00:04:11,085 OCÉANO ÍNDICO. LA ACTUALIDAD. 10 00:04:13,671 --> 00:04:15,156 - Buenas, Scott. - Buenas, Vince. 11 00:04:15,256 --> 00:04:17,299 - Buenas, Wells. - Buenas, señor. 12 00:04:20,970 --> 00:04:22,496 Ghost Rider, habla Strike. 13 00:04:22,596 --> 00:04:24,248 Hay un avión desconocido. 14 00:04:24,348 --> 00:04:25,708 Vuelo entrante, Mustang. 15 00:04:25,808 --> 00:04:28,269 Su vector, 090 para avión no identificado. 16 00:04:38,404 --> 00:04:39,513 ¿Quién está allá? 17 00:04:39,613 --> 00:04:42,032 Cougar y Merlin, y Maverick y Goose. 18 00:04:42,450 --> 00:04:43,451 Genial. 19 00:04:44,285 --> 00:04:45,619 Maverick y Goose. 20 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 Háblame, Goose. 21 00:04:56,505 --> 00:04:59,075 Copiado, lo tengo. Contacto, 20 izquierda a 48 Km. 22 00:04:59,175 --> 00:05:00,634 Cierre a 900 nudos. 23 00:05:01,135 --> 00:05:03,929 - Cougar, ¿oíste? - Copiado. 24 00:05:04,388 --> 00:05:07,458 - Merlin, ¿lo tienes? - Copiado, tengo contacto de radar. 25 00:05:07,558 --> 00:05:09,668 Lo identificaré. Cougar, engánchalo. 26 00:05:09,768 --> 00:05:11,854 Copiado, lo limpiaré y lo freiré. 27 00:05:19,069 --> 00:05:22,823 Mustang. Mustang, habla Ghost Rider, 203. 28 00:05:22,990 --> 00:05:26,227 Lo tengo entrando, avión desconocido yendo a 270. 29 00:05:26,327 --> 00:05:29,038 Estamos a 16 km, cierre a 900 nudos. 30 00:05:29,288 --> 00:05:32,291 Ghost Rider, sigue ángeles diez, izquierda, 30. 31 00:05:32,416 --> 00:05:33,859 ¿Tendríamos visitantes hoy? 32 00:05:33,959 --> 00:05:35,336 Negativo, señor. 33 00:05:42,843 --> 00:05:45,137 - Merlin, mira si está solo. - Copiado. 34 00:05:47,348 --> 00:05:50,267 - Goose, ¿ves a otro? - Negativo, Merlin. 35 00:05:51,352 --> 00:05:52,770 Parece estar solo. 36 00:05:53,145 --> 00:05:54,755 Cougar, lo enfrentaré. 37 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 Calma, Maverick. Esto no me gusta. 38 00:05:57,399 --> 00:06:00,194 Iré arriba y a la derecha, veré si está solo. 39 00:06:19,213 --> 00:06:20,781 Cerramos a 1.000 nudos, Mav. 40 00:06:20,881 --> 00:06:22,408 Viene hacia nosotros. 41 00:06:22,508 --> 00:06:24,635 Bien, amigo. ¿Qué tienes en mente? 42 00:06:27,054 --> 00:06:28,430 Mierda, son dos. 43 00:06:29,890 --> 00:06:31,792 MiG-28s. Nadie ha estado tan cerca. 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,562 ¿Qué hacen allá? ¿Cuál es la posición? 45 00:06:34,937 --> 00:06:36,255 402 km afuera, señor. 46 00:06:36,355 --> 00:06:38,399 ¿402 kilómetros? Sáquenlos. 47 00:06:40,776 --> 00:06:43,612 Cougar, tienes al MiG uno. Yo iré tras el MiG dos. 48 00:06:45,030 --> 00:06:46,615 Lo perdí con el sol. 49 00:06:48,075 --> 00:06:49,910 Mierda. ¿Qué está haciendo? 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,662 ¿Lo tienes, Merlin? 51 00:06:53,247 --> 00:06:55,833 Está girando. Viene tras nosotros. 52 00:06:56,667 --> 00:06:58,877 Maldición. Me tiene acorralado. 53 00:07:02,756 --> 00:07:04,074 ¿Cuál es su posición? 54 00:07:04,174 --> 00:07:05,910 Trescientos veinte km, señor. 55 00:07:06,010 --> 00:07:07,244 Si llegan a 240 km... 56 00:07:07,344 --> 00:07:09,763 - ...lancen el Alerta Cinco. - Sí, señor. 57 00:07:11,765 --> 00:07:13,709 Velocidad del aire, 300. Ve por él, Mav. 58 00:07:13,809 --> 00:07:15,436 Engancharé el misil. 59 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 Veamos si podemos asustarlo y alejarlo. 60 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 Vamos, engánchate, nene. 61 00:07:21,692 --> 00:07:24,178 Engánchate, nene. Engánchate. 62 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 Lo tengo enganchado. Bingo. 63 00:07:31,660 --> 00:07:34,288 Lo tenemos, Mav. Se está alejando y va a casa. 64 00:07:34,413 --> 00:07:37,124 Mustang, habla Maverick. MiG dos regresa a casa. 65 00:07:38,667 --> 00:07:39,944 ¿Cuál es su posición? 66 00:07:40,044 --> 00:07:42,713 Doscientos noventa km con marcación 010, señor. 67 00:07:46,508 --> 00:07:48,869 Cougar, nos tiene en la mira. Aléjense de él. 68 00:07:48,969 --> 00:07:51,388 ¿Qué es esta mierda? Me está enganchando. 69 00:07:53,182 --> 00:07:55,376 Maldición, Mustang. Habla Ghost Rider... 70 00:07:55,476 --> 00:07:57,378 ...117. Me tiene acorralado. 71 00:07:57,478 --> 00:07:59,505 Me tiene en la mira. ¿Permiso para disparar? 72 00:07:59,605 --> 00:08:01,774 No dispares si no te disparan. 73 00:08:04,318 --> 00:08:06,512 Goose, ahí están, debajo de nosotros. 74 00:08:06,612 --> 00:08:09,431 El MiG está en posición de ataque. En la cola de Cougar. 75 00:08:09,531 --> 00:08:12,868 No, Goose. Ya habría disparado. Sólo trata de enojarnos. 76 00:08:13,035 --> 00:08:15,537 Maverick, ven y aleja a este idiota de mí. 77 00:08:17,998 --> 00:08:19,249 Calma, Cougar. 78 00:08:20,125 --> 00:08:25,506 Vuelve, a la derecha. Ayúdame a enganchar. Voy para allá. 79 00:08:42,898 --> 00:08:44,550 No puedo dispararle. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,902 Veamos si podemos divertirnos con él. 81 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 ¿Esto es diversión para ti, Mav? 82 00:08:57,121 --> 00:08:58,205 Saludos. 83 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 Mira al pajarito. 84 00:09:04,503 --> 00:09:06,380 Vaya, soy graciosísimo. 85 00:09:13,429 --> 00:09:16,849 Es un excelente tiro, Mav. Debería ser fotógrafo. 86 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 Cougar... 87 00:09:19,393 --> 00:09:21,061 ...tu cola está libre. El MiG uno se fue. 88 00:09:31,405 --> 00:09:33,407 Cougar, habla Maverick. 89 00:09:34,199 --> 00:09:36,452 Ya tuvimos suficiente diversión, ¿no? 90 00:09:37,077 --> 00:09:38,228 Tengo poco combustible... 91 00:09:38,328 --> 00:09:40,080 ...así que iremos a casa. 92 00:09:42,916 --> 00:09:44,752 Nos vemos en la plataforma. 93 00:09:53,635 --> 00:09:56,764 Cougar, tenemos poco combustible, debemos irnos de aquí. 94 00:09:58,807 --> 00:10:00,309 Cougar. 95 00:10:02,644 --> 00:10:04,396 Estamos con vapor, Cougar. 96 00:10:04,772 --> 00:10:06,231 Hagámoslo. 97 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 Cougar, vamos, Cougar. 98 00:10:19,119 --> 00:10:21,121 Volvamos al barco, hermano. 99 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 Vamos, Cougar. 100 00:10:23,457 --> 00:10:26,293 Llévalo a plataforma pronto. Hay poco combustible. 101 00:10:28,045 --> 00:10:31,281 Cougar, hay que aterrizar esto. Tenemos poco combustible. 102 00:10:31,381 --> 00:10:32,800 ¿Me entiendes? 103 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 ¿Estás bien? 104 00:10:41,809 --> 00:10:44,812 Maverick, estás a un kilómetro, pide tu turno. 105 00:10:45,479 --> 00:10:47,564 Copiado. Maverick tiene el turno. 106 00:10:48,774 --> 00:10:52,052 - Cougar, es hora de aterrizar. - Vamos. Cougar tiene problemas. 107 00:10:52,152 --> 00:10:54,221 Vamos, Mav, se acaba el combustible. 108 00:10:54,321 --> 00:10:55,906 Aterricemos esta cosa. 109 00:10:57,574 --> 00:10:58,784 Cougar. 110 00:11:05,624 --> 00:11:06,900 Maldición, Maverick. 111 00:11:07,000 --> 00:11:09,111 ¿Qué haces, Mav? No hay combustible. 112 00:11:09,211 --> 00:11:10,671 Vamos tras Cougar. 113 00:11:12,047 --> 00:11:15,008 Dile que aterrice ese avión. Es una orden. 114 00:11:15,592 --> 00:11:17,661 Ghost Rider, se le ordena que aterrice. 115 00:11:17,761 --> 00:11:19,471 Aterrice inmediatamente. 116 00:11:24,226 --> 00:11:26,728 ¿Alguno ha visto un portaaviones por aquí? 117 00:11:28,105 --> 00:11:29,798 Mav, tenemos un problemita. 118 00:11:29,898 --> 00:11:33,193 Ese MiG lo dañó mucho. No creo que pueda regresar. 119 00:11:36,405 --> 00:11:39,491 Estás bien, Cougar. Sólo sigue mi ala... 120 00:11:39,783 --> 00:11:41,477 ...y te llevaré hasta allá. 121 00:11:41,577 --> 00:11:42,953 Quédate conmigo. 122 00:11:57,801 --> 00:12:00,596 Calma, Cougar. Es sólo una caminata, amigo. 123 00:12:02,222 --> 00:12:05,183 Vas un poco bajo. Vas un poco bajo, Coug. 124 00:12:06,602 --> 00:12:08,186 Vamos, amigo, sube. 125 00:12:09,897 --> 00:12:11,398 Sube, Cougar. 126 00:12:12,733 --> 00:12:15,068 Eso es. Ya casi llegamos. 127 00:12:16,528 --> 00:12:20,574 Estás debajo del área de planeo, a un kilómetro. Pide el turno. 128 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 Copiado, turno. 129 00:12:33,545 --> 00:12:34,822 Vamos muy bajo, Cougar. 130 00:12:34,922 --> 00:12:36,548 Vamos muy bajo, Cougar. 131 00:12:36,757 --> 00:12:41,428 Aumenta la energía. ¡Más energía! 132 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 Adelante. 133 00:12:55,776 --> 00:12:56,777 Señor. 134 00:12:57,653 --> 00:13:00,264 Cougar, deberías estar en la enfermería. ¿Qué pasa? 135 00:13:00,364 --> 00:13:02,157 Mi esposa y mi hijo, señor. 136 00:13:02,658 --> 00:13:05,285 Casi lo dejo huérfano hoy y nunca lo he visto. 137 00:13:08,121 --> 00:13:10,524 No sé qué pasó arriba, pero me asusté mucho. 138 00:13:10,624 --> 00:13:14,252 - Vamos, lo hemos visto antes. - No, señor. 139 00:13:15,754 --> 00:13:17,297 Resistí demasiado. 140 00:13:17,673 --> 00:13:19,132 Perdí la emoción. 141 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 Lo siento, señor. 142 00:13:23,387 --> 00:13:24,721 Lo siento. 143 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 Cougar. 144 00:13:35,273 --> 00:13:36,942 Gracias, Maverick. 145 00:13:39,528 --> 00:13:41,446 Maverick, Goose, vengan. 146 00:13:41,989 --> 00:13:44,616 - ¿Qué diablos está pasando? - No lo sé. 147 00:13:45,826 --> 00:13:46,952 Mierda. 148 00:13:51,289 --> 00:13:54,084 Maverick, acabas de hacer algo muy valiente. 149 00:13:57,504 --> 00:14:00,115 Lo que debiste hacer fue aterrizar el avión. 150 00:14:00,215 --> 00:14:02,784 Ese avión no es tuyo. Es de los contribuyentes. 151 00:14:02,884 --> 00:14:06,079 Hijo, tu ego está haciendo cheques que tu cuerpo no puede cobrar. 152 00:14:06,179 --> 00:14:07,539 Has sido arrestado. 153 00:14:07,639 --> 00:14:10,959 Perdiste tus calificaciones como líder de sección tres veces. 154 00:14:11,059 --> 00:14:13,311 Yo te he suspendido dos veces. 155 00:14:13,687 --> 00:14:15,672 Con una historia de pases de alta velocidad... 156 00:14:15,772 --> 00:14:18,091 ...Sobre 5 torres de control... 157 00:14:18,191 --> 00:14:20,110 ...y la hija de un almirante. 158 00:14:20,360 --> 00:14:21,737 ¿Penny Benjamin? 159 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Y tú, idiota. 160 00:14:24,197 --> 00:14:25,515 Tienes suerte de estar aquí. 161 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 Gracias, señor. 162 00:14:27,225 --> 00:14:28,310 Seamos serios, Maverick. 163 00:14:28,410 --> 00:14:30,871 Tu apellido no es el mejor de la Marina. 164 00:14:31,079 --> 00:14:33,899 Debes hacerlo mejor y más limpio que el otro. 165 00:14:33,999 --> 00:14:35,375 ¿Qué pasa contigo? 166 00:14:35,834 --> 00:14:38,946 Sólo quiero servir a mi país y ser el mejor piloto, señor. 167 00:14:39,046 --> 00:14:40,781 No jodas conmigo, Maverick. 168 00:14:40,881 --> 00:14:42,783 Eres un piloto muy instintivo. 169 00:14:42,883 --> 00:14:44,117 Tal vez demasiado bueno. 170 00:14:44,217 --> 00:14:46,286 Me gustaría patearte el trasero, pero no puedo. 171 00:14:46,386 --> 00:14:48,180 Tengo otro problema. 172 00:14:48,972 --> 00:14:51,767 Debo enviar a alguien de este escuadrón a Miramar. 173 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Debo hacer algo aquí. 174 00:14:53,827 --> 00:14:55,787 Aún no puedo creerlo. 175 00:14:56,354 --> 00:14:57,798 Debo darte la oportunidad. 176 00:14:57,898 --> 00:15:00,133 Te enviaré a enfrentarte a los mejores. 177 00:15:00,233 --> 00:15:01,735 Ustedes dos... 178 00:15:02,444 --> 00:15:03,904 ...irán a Top Gun. 179 00:15:05,530 --> 00:15:09,076 Durante 5 semanas, volarán contra los mejores pilotos del mundo. 180 00:15:09,242 --> 00:15:11,436 Tú fuiste el segundo, Cougar fue el primero. 181 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 Cougar enloqueció y entregó sus alas. 182 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 Ustedes son los primeros. 183 00:15:17,626 --> 00:15:19,377 Pero recuerden una cosa... 184 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 Si arruinan esto... 185 00:15:22,255 --> 00:15:25,926 ...volarán un avión de carga lleno de mierda de perro de Hong Kong. 186 00:15:26,218 --> 00:15:27,302 Sí, señor. 187 00:15:31,348 --> 00:15:32,516 Eso es todo. 188 00:15:33,266 --> 00:15:35,602 Me pueden hablar del MiG otro día. 189 00:15:35,727 --> 00:15:36,812 Señores. 190 00:15:37,771 --> 00:15:38,880 Buena suerte. 191 00:15:38,980 --> 00:15:40,774 - Gracias, señor. - Gracias. 192 00:15:45,946 --> 00:15:51,576 MIRAMAR, CALIFORNIA FIGHTERTOWN, EE. UU. 193 00:16:22,983 --> 00:16:26,011 Durante Corea, la razón de muertes de la Marina era 12 a 1. 194 00:16:26,111 --> 00:16:28,738 Tumbamos 12 de sus aviones por cada 1 nuestro. 195 00:16:28,989 --> 00:16:31,099 Durante Vietnam, esa razón cayó a 3 a 1. 196 00:16:31,199 --> 00:16:33,226 Nuestros pilotos dependían más de los misiles. 197 00:16:33,326 --> 00:16:36,146 Habían perdido parte de sus habilidades de combate. 198 00:16:36,246 --> 00:16:38,440 Top Gun se creó para enseñar MAC. 199 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Maniobras aéreas de combate. 200 00:16:40,834 --> 00:16:41,943 A pelear como perros. 201 00:16:42,043 --> 00:16:43,570 Esto me excita. 202 00:16:43,670 --> 00:16:46,573 Al final de Vietnam, esa razón subió de nuevo a 12 a 1. 203 00:16:46,673 --> 00:16:47,699 No me provoques. 204 00:16:47,799 --> 00:16:49,301 Cortinas, por favor. 205 00:16:49,718 --> 00:16:50,911 Quiero aprovechar... 206 00:16:51,011 --> 00:16:53,413 ...para presentarles al jefe en Top Gun. 207 00:16:53,513 --> 00:16:55,891 El primero en ganarse el trofeo Top Gun. 208 00:16:56,057 --> 00:16:59,102 No encontrarán un mejor piloto de combate en el mundo. 209 00:16:59,895 --> 00:17:02,522 El comandante Mike Metcalf. Apodado Viper. 210 00:17:03,315 --> 00:17:04,816 Señores. 211 00:17:05,609 --> 00:17:09,988 Ustedes son el mejor uno por ciento de los pilotos navales. 212 00:17:12,157 --> 00:17:13,241 La élite. 213 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Lo mejor de lo mejor. 214 00:17:16,119 --> 00:17:18,038 Nosotros los haremos mejores. 215 00:17:18,997 --> 00:17:20,941 Volarán al menos 2 misiones por día... 216 00:17:21,041 --> 00:17:22,442 ...irán a clases en medio... 217 00:17:22,542 --> 00:17:24,711 ...y su rendimiento será evaluado. 218 00:17:24,836 --> 00:17:26,446 En cada secuencia de combate... 219 00:17:26,546 --> 00:17:28,590 ...encontrarán un reto diferente. 220 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 Cada encuentro será mucho más difícil. 221 00:17:32,052 --> 00:17:33,495 Aprenderán a volar el F-14... 222 00:17:33,595 --> 00:17:34,663 ...al borde del sobre... 223 00:17:34,763 --> 00:17:36,957 ...más rápido que lo que han volado jamás... 224 00:17:37,057 --> 00:17:38,558 ...y más peligroso. 225 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 Aquí no hacemos políticas, señores. 226 00:17:42,896 --> 00:17:45,924 Eso lo hacen los políticos y los civiles. 227 00:17:46,024 --> 00:17:48,735 Nosotros somos los instrumentos de esa política. 228 00:17:49,277 --> 00:17:53,598 Y aunque no estamos en guerra, debemos actuar como en una. 229 00:17:53,698 --> 00:17:54,766 ¿Qué estás haciendo? 230 00:17:54,866 --> 00:17:56,643 - La punta de la lanza... - Me pregunto... 231 00:17:56,743 --> 00:17:57,827 ...debe estar afilada. 232 00:17:57,927 --> 00:17:59,104 ...quién es mejor. 233 00:17:59,204 --> 00:18:01,898 Si se preguntan quién es el mejor... 234 00:18:01,998 --> 00:18:04,151 ...están aquí en esta placa en la pared. 235 00:18:04,251 --> 00:18:07,963 El mejor conductor y su oficial de radar de cada clase aparecen ahí. 236 00:18:09,881 --> 00:18:13,468 Y tienen la opción de regresar aquí a ser instructores de Top Gun. 237 00:18:16,096 --> 00:18:18,473 ¿Cree que su nombre estará en esa placa? 238 00:18:20,225 --> 00:18:21,309 Sí, señor. 239 00:18:22,102 --> 00:18:24,980 Es muy arrogante, si considera su compañía. 240 00:18:28,358 --> 00:18:29,567 Sí, señor. 241 00:18:30,777 --> 00:18:32,654 Eso me gusta en un piloto. 242 00:18:34,030 --> 00:18:37,409 Recuerden, al acabarse allá somos del mismo equipo. 243 00:18:40,912 --> 00:18:43,415 Señores, esta escuela se trata del combate. 244 00:18:43,915 --> 00:18:46,126 No hay lugar para un segundo lugar. 245 00:18:47,569 --> 00:18:48,653 Pueden irse. 246 00:18:48,753 --> 00:18:49,879 Muy bien. 247 00:18:53,008 --> 00:18:56,678 La placa para los sustitutos está junto al baño de mujeres. 248 00:19:00,140 --> 00:19:03,143 Ay, Dios. Me matas. En serio. 249 00:19:06,229 --> 00:19:08,648 No, no, no. Hay dos O en "Goose", chicos. 250 00:19:17,615 --> 00:19:18,908 Hola. 251 00:19:22,662 --> 00:19:25,440 Esto es lo que llamo un ambiente lleno de objetivos. 252 00:19:25,540 --> 00:19:27,959 Tú vives tu vida entre tus piernas, Mav. 253 00:19:28,084 --> 00:19:30,862 Goose, hasta tú podrías acostarte en un sitio así. 254 00:19:30,962 --> 00:19:34,174 Me conformaría con encontrar una chica que me hable sucio. 255 00:19:39,079 --> 00:19:40,121 Mav... 256 00:19:40,221 --> 00:19:42,332 ...¿quieres saber quién es el mejor? 257 00:19:42,432 --> 00:19:43,850 Es él, Iceman. 258 00:19:45,435 --> 00:19:47,979 Así vuela, frío como el hielo, sin errores. 259 00:19:48,563 --> 00:19:50,632 Te agota. Te aburres, te frustras... 260 00:19:50,732 --> 00:19:52,859 ...naces algo estúpido y te tiene. 261 00:19:54,444 --> 00:19:55,820 Oye, oye, Slider. 262 00:19:56,696 --> 00:19:58,807 Creí que querías ser piloto. ¿Qué pasó? 263 00:19:58,907 --> 00:20:00,225 Goose, eres un imbécil. 264 00:20:00,325 --> 00:20:01,701 ¿Qué trasero besaste para venir? 265 00:20:01,801 --> 00:20:03,870 La lista es larga, pero distinguida. 266 00:20:03,970 --> 00:20:05,655 También lo es mi pito. 267 00:20:05,914 --> 00:20:08,608 - Volarás con Iceman, ¿eh? - El Sr. lceman para ti. 268 00:20:08,708 --> 00:20:11,319 - San Goose. ¿Cómo estás? - Bien, Tom. 269 00:20:11,419 --> 00:20:14,089 Él es Pete Mitchell. Tom Kazansky. 270 00:20:14,714 --> 00:20:16,783 - Felicitaciones por Top Gun. - Gracias. 271 00:20:16,883 --> 00:20:18,118 Siento lo de Cougar. 272 00:20:18,218 --> 00:20:20,120 Éramos como hermanos en la escuela. 273 00:20:20,220 --> 00:20:22,372 - Era un buen hombre. - Aún lo es. 274 00:20:22,472 --> 00:20:23,973 Sí, eso quise decir. 275 00:20:24,974 --> 00:20:27,394 - Eso pensé. - ¿Necesitas ayuda? 276 00:20:29,062 --> 00:20:30,230 ¿Con qué? 277 00:20:30,605 --> 00:20:32,065 ¿Ya lo averiguaste? 278 00:20:33,358 --> 00:20:34,484 ¿Qué? 279 00:20:35,568 --> 00:20:37,262 Quién es el mejor piloto. 280 00:20:37,362 --> 00:20:39,739 No, creo que yo solo puedo averiguarlo. 281 00:20:40,782 --> 00:20:41,975 Oí eso sobre ti. 282 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 Te gusta trabajar solo. 283 00:20:46,413 --> 00:20:48,565 Mav, debiste tener suerte al hacer tu solo. 284 00:20:48,665 --> 00:20:51,234 Primero el MiG y luego toman el lugar de Cougar. 285 00:20:51,334 --> 00:20:53,820 No tomamos el lugar de Cougar. Era nuestro, ¿sí? 286 00:20:53,920 --> 00:20:56,965 Algunos esperan toda la vida para ver un MIG de cerca. 287 00:20:57,257 --> 00:20:59,159 Ustedes son afortunados y famosos, ¿eh? 288 00:20:59,259 --> 00:21:01,052 No, querrás decir notorios. 289 00:21:01,761 --> 00:21:02,846 Nos vemos. 290 00:21:03,638 --> 00:21:05,014 Cuenta con ello. 291 00:21:06,224 --> 00:21:08,017 De niños abusaron de ellos. 292 00:21:09,227 --> 00:21:11,980 - Nos divertiremos. - Siempre. 293 00:21:15,316 --> 00:21:18,053 Bien, creo que es mi turno, ¿no? 294 00:21:18,153 --> 00:21:20,680 Bien, apuesto 20 dólares. 295 00:21:20,780 --> 00:21:21,973 - Veinte dólares. - Bien. 296 00:21:22,073 --> 00:21:23,808 Debes tener conocimiento carnal... 297 00:21:23,908 --> 00:21:25,452 ...de una mujer... 298 00:21:26,119 --> 00:21:28,204 - ...aquí mismo. - Aquí mismo. 299 00:21:30,165 --> 00:21:32,459 Vamos, Mav. Una apuesta es una apuesta. 300 00:21:32,959 --> 00:21:36,071 No sé, es que no me parece justo. 301 00:21:36,171 --> 00:21:37,322 Para ti, quiero decir. 302 00:21:37,422 --> 00:21:38,506 Pero... 303 00:21:39,466 --> 00:21:41,368 ...ella perdió el sentimiento de amor. 304 00:21:41,468 --> 00:21:42,494 ¿Ella perdió...? 305 00:21:42,594 --> 00:21:43,870 - No es cierto. - Si, lo es. 306 00:21:43,970 --> 00:21:45,705 - Ella no ha... - Goose, lo perdió. 307 00:21:45,805 --> 00:21:47,015 Mav... Vamos. 308 00:21:47,640 --> 00:21:50,310 Odio que ella haga eso. Mierda. 309 00:21:55,899 --> 00:21:57,759 - Perdón, señorita. - Oye, oye, oye. 310 00:21:57,859 --> 00:21:59,569 Tranquilo, yo me ocupo. 311 00:22:00,361 --> 00:22:04,391 ♪ Ya no cierras los ojos ♪ 312 00:22:04,491 --> 00:22:07,327 ♪ Cuando te beso en los labios ♪ 313 00:22:08,411 --> 00:22:11,523 ♪ No hay ternura como antes ♪ 314 00:22:11,623 --> 00:22:15,126 ♪ En tus dedos ♪ 315 00:22:15,502 --> 00:22:18,488 ♪ Tratas de no demostrarlo ♪ 316 00:22:18,588 --> 00:22:20,657 ♪ Nena ♪ 317 00:22:20,757 --> 00:22:22,700 ♪ Pero nena ♪ 318 00:22:22,800 --> 00:22:26,371 ♪ Créeme, yo lo sé ♪ 319 00:22:26,471 --> 00:22:30,683 ♪ Perdiste ese sentimiento de amor ♪ 320 00:22:31,226 --> 00:22:35,171 ♪ Ese sentimiento de amor ♪ 321 00:22:35,271 --> 00:22:38,341 ♪ Perdiste ese sentimiento de amor ♪ 322 00:22:38,441 --> 00:22:42,195 ♪ Ya no está, no está, no está ♪ 323 00:22:49,661 --> 00:22:50,703 Siéntate. 324 00:22:51,955 --> 00:22:53,331 Gracias. 325 00:22:53,873 --> 00:22:54,983 ♪ Nena, nena ♪ 326 00:22:55,083 --> 00:22:58,878 ♪ Me pongo de rodillas para ti ♪ 327 00:23:00,838 --> 00:23:02,615 Me encanta esa canción. 328 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 Nunca la había oído de esa forma. 329 00:23:05,885 --> 00:23:07,537 ¿Cuánto llevan haciendo ese acto? 330 00:23:07,637 --> 00:23:09,430 Ay, no sé, desde... 331 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 - ¿La pubertad? - Sí, la pubertad. 332 00:23:12,850 --> 00:23:15,395 - Soy Charlotte Blackwood. - Yo soy Maverick. 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,604 ¿Maverick? 334 00:23:17,522 --> 00:23:19,424 ¿Tu mamá no te quería o algo así? 335 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 No, es mi apodo. 336 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 - Eres piloto. - Sí, aviador naval. 337 00:23:26,406 --> 00:23:29,184 No, en realidad, sólo lo hemos hecho dos veces. 338 00:23:29,284 --> 00:23:30,785 ¿Y cómo te fue? 339 00:23:32,078 --> 00:23:35,164 Me choqué y me quemé la primera. No fue nada agradable. 340 00:23:35,915 --> 00:23:38,026 - ¿Y la segunda? - No sé. Te lo diré mañana. 341 00:23:38,126 --> 00:23:40,044 Pero hasta ahora va bien. 342 00:23:43,423 --> 00:23:45,174 Bueno, Maverick... 343 00:23:45,675 --> 00:23:48,995 ...mi amigo acaba de llegar, así que fue un placer hablar contigo. 344 00:23:49,095 --> 00:23:50,246 - Perry. - Hola. 345 00:23:50,346 --> 00:23:51,498 Hola, aquí tienes. 346 00:23:51,598 --> 00:23:54,017 Voy en un segundo, ¿sí? 347 00:23:56,185 --> 00:23:59,731 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta personal? 348 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Eso depende. 349 00:24:03,026 --> 00:24:05,987 ¿Eres buen piloto? 350 00:24:07,113 --> 00:24:08,489 Me defiendo. 351 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 Genial. 352 00:24:11,284 --> 00:24:14,787 Entonces no tendré que preocuparme por que vivas del canto. 353 00:24:21,794 --> 00:24:24,714 Necesitaré una cerveza para apagar este fuego. ¡Oye! 354 00:24:25,757 --> 00:24:28,009 Genial, Mav. Muy astuto. 355 00:24:36,459 --> 00:24:39,129 BAÑO DE DAMAS 356 00:24:52,408 --> 00:24:55,828 - Fue un largo crucero, ¿no, marinero? - Fue demasiado largo. 357 00:24:56,704 --> 00:24:59,999 ¿Qué querías hacer, hacerlo en el piso? 358 00:25:00,750 --> 00:25:02,860 No, en realidad... 359 00:25:02,960 --> 00:25:04,796 Había pensado en esta barra. 360 00:25:05,630 --> 00:25:08,074 Genial, eso sería muy, muy cómodo. Sí. 361 00:25:08,174 --> 00:25:09,467 Podría serlo. 362 00:25:12,470 --> 00:25:15,139 En realidad, vine a salvarte de... 363 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 ...cometer un grave error con ese viejo. 364 00:25:19,352 --> 00:25:20,478 ¿En serio? 365 00:25:21,479 --> 00:25:25,191 ¿Para que pudiera cometer uno mayor con un joven como tú? 366 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Tal vez. 367 00:25:29,637 --> 00:25:30,722 ¿No? 368 00:25:30,822 --> 00:25:33,016 Debo trabajar muy temprano mañana. 369 00:25:33,116 --> 00:25:34,534 ¿Y qué haces aquí? 370 00:25:36,244 --> 00:25:37,995 Tu amigo estuvo estupendo. 371 00:25:43,668 --> 00:25:45,002 No. 372 00:25:47,213 --> 00:25:50,758 También serán entrenados y evaluados por especialistas civiles. 373 00:25:51,259 --> 00:25:53,536 Los civiles son nuestra mejor fuente... 374 00:25:53,636 --> 00:25:55,805 ...de información sobre el enemigo. 375 00:25:56,055 --> 00:25:58,291 Una de las más calificadas es nuestra TAGREP... 376 00:25:58,391 --> 00:25:59,792 ...apodada Charlie. 377 00:25:59,892 --> 00:26:02,045 Ella tiene un doctorado en astrofísica... 378 00:26:02,145 --> 00:26:03,796 ...y es contratista civil... 379 00:26:03,896 --> 00:26:05,548 ...así que no la saluden. 380 00:26:05,648 --> 00:26:06,758 Pero mejor escúchenla... 381 00:26:06,858 --> 00:26:09,427 ...pues el Pentágono lo hace sobre su rendimiento. 382 00:26:09,527 --> 00:26:11,612 - Todos tuyos, Charlie. - Gracias. 383 00:26:13,281 --> 00:26:14,282 Hola. 384 00:26:14,407 --> 00:26:17,602 Manejaremos F-5 y A-4... 385 00:26:17,702 --> 00:26:19,395 ...como simuladores de MiG. 386 00:26:19,495 --> 00:26:21,539 Como la mayoría de ustedes saben... 387 00:26:21,789 --> 00:26:24,400 ...el F-5 no tiene la razón empuje-peso... 388 00:26:24,500 --> 00:26:26,127 ...que el MiG-28 tiene. 389 00:26:26,669 --> 00:26:29,030 Y no drena energía por debajo de 300 nudos... 390 00:26:29,130 --> 00:26:30,490 ...como el MiG-28. 391 00:26:30,590 --> 00:26:31,883 Sin embargo... 392 00:26:32,091 --> 00:26:36,220 ...el MiG-28 tiene un problema con sus tanques de vuelo invertidos. 393 00:26:36,596 --> 00:26:39,390 No gira con gravedades negativas. 394 00:26:39,599 --> 00:26:41,000 La última inteligencia... 395 00:26:41,100 --> 00:26:42,877 ...nos dice que lo máximo que hace... 396 00:26:42,977 --> 00:26:44,937 ...es una gravedad negativa... 397 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 Disculpe, teniente. 398 00:26:48,107 --> 00:26:49,467 ¿Pasa algo malo? 399 00:26:49,567 --> 00:26:52,403 Sí, señora, la información del MiG no es correcta. 400 00:26:53,821 --> 00:26:55,281 ¿Por qué, teniente? 401 00:26:56,115 --> 00:26:57,934 Acabo de ver a un MiG-28 hacer... 402 00:26:58,034 --> 00:26:59,352 Nosotros, nosotros. 403 00:26:59,452 --> 00:27:00,687 Lo siento, Goose. 404 00:27:00,787 --> 00:27:04,957 Acabamos de ver a un MiG-28 hacer un clavado de 4 gravedades negativas. 405 00:27:06,209 --> 00:27:07,960 ¿Dónde vio eso? 406 00:27:09,086 --> 00:27:10,279 Eso es confidencial. 407 00:27:10,379 --> 00:27:11,464 ¿Es qué? 408 00:27:12,089 --> 00:27:13,466 Es confidencial. 409 00:27:13,966 --> 00:27:15,576 Tendría que matarla si se lo digo. 410 00:27:15,676 --> 00:27:18,513 Teniente, tengo acceso a información confidencial. 411 00:27:18,930 --> 00:27:21,849 Según el Pentágono, yo sé más que usted. 412 00:27:23,559 --> 00:27:26,938 Pues señora, eso no parece ser cierto en este caso, ¿verdad? 413 00:27:27,438 --> 00:27:28,815 Teniente... 414 00:27:29,524 --> 00:27:31,484 ...¿dónde estaba exactamente? 415 00:27:32,819 --> 00:27:34,779 - Bueno, nosotros... - Gracias. 416 00:27:35,071 --> 00:27:37,557 ...comenzamos a sus 6 cuando salió de las nubes... 417 00:27:37,657 --> 00:27:38,725 ...fuimos sobre él. 418 00:27:38,825 --> 00:27:40,768 ¿Cómo pudo verlo... 419 00:27:40,868 --> 00:27:43,079 ...si estaban directamente sobre él? 420 00:27:43,204 --> 00:27:44,397 Porque estaba invertido. 421 00:27:44,497 --> 00:27:45,706 Mentira. 422 00:27:47,208 --> 00:27:49,193 No, en serio. Fue una gran movida. 423 00:27:49,293 --> 00:27:50,920 Iba invertido. 424 00:27:51,838 --> 00:27:53,823 ¿Usted iba en un clavado invertido... 425 00:27:53,923 --> 00:27:56,425 ...a 4 gravedades con un MiG-28? 426 00:27:56,801 --> 00:27:59,537 - Sí, señora. - ¿A qué rango? 427 00:27:59,637 --> 00:28:01,581 Unos dos metros. 428 00:28:01,681 --> 00:28:03,599 Creo que fue como uno y medio. 429 00:28:03,724 --> 00:28:05,334 Uno y medio. Tengo una estupenda foto. 430 00:28:05,434 --> 00:28:06,836 Está ahí. Debe ser uno y medio. 431 00:28:06,936 --> 00:28:07,962 Fue una bonita foto. 432 00:28:08,062 --> 00:28:09,105 Teniente. 433 00:28:12,024 --> 00:28:13,776 ¿Qué estaba haciendo allá? 434 00:28:14,819 --> 00:28:17,029 - Comunicándome. - Comunicándome. 435 00:28:17,488 --> 00:28:20,366 Manteniendo las relaciones exteriores. Yo estaba... 436 00:28:20,533 --> 00:28:22,368 ...mostrándole el pajarito. 437 00:28:24,036 --> 00:28:26,814 - Ya sabe, el dedo. - Sí, conozco el dedo, Goose. 438 00:28:26,914 --> 00:28:29,417 Lo siento, odio cuando hace eso. Lo siento. 439 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Perdón. 440 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 Así que usted fue. 441 00:28:35,381 --> 00:28:36,507 Sí, señora. 442 00:28:37,842 --> 00:28:40,136 Bien, señores, debemos tomar un salto. 443 00:28:40,553 --> 00:28:42,538 La cubierta en este salto será de 10.000 pies. 444 00:28:42,638 --> 00:28:44,765 No habrá enlace por debajo de eso. 445 00:28:45,308 --> 00:28:46,559 Andando. 446 00:28:51,564 --> 00:28:52,857 Teniente. 447 00:28:54,859 --> 00:28:56,427 No llegues tarde. 448 00:28:56,527 --> 00:28:58,471 - Te ves estupendo, querido. - Gracias, querido. 449 00:28:58,571 --> 00:29:00,097 Nos vemos en prevuelo. 450 00:29:00,197 --> 00:29:02,099 Teniente, ¿por qué no me dijo... 451 00:29:02,199 --> 00:29:04,452 ...que Ud. era el que insultó al MiG? 452 00:29:04,619 --> 00:29:08,247 - ¿Habría hecho alguna diferencia? - No en el baño de mujeres, no. 453 00:29:08,456 --> 00:29:09,874 ¿Cuál habría sido? 454 00:29:10,416 --> 00:29:11,984 Soy instructora aquí. 455 00:29:12,084 --> 00:29:14,570 Veo a 20 nuevos creídos cada ocho semanas. 456 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Estoy segura de que puede entender eso. 457 00:29:17,340 --> 00:29:18,716 Mire, teniente... 458 00:29:19,759 --> 00:29:22,637 ...realmente me gustaría oír sobre el MiG. 459 00:29:23,721 --> 00:29:25,723 Usted tiene acceso a seguridad. 460 00:29:26,390 --> 00:29:28,142 Puede leer sobre eso. 461 00:29:33,773 --> 00:29:35,024 Maverick... 462 00:29:36,901 --> 00:29:38,402 ...tengo curiosidad. 463 00:29:39,403 --> 00:29:42,531 ¿Quién cubría a Cougar... 464 00:29:42,657 --> 00:29:45,076 ...cuando estabas insultando al MiG? 465 00:29:45,910 --> 00:29:47,703 Cougar estaba bien. 466 00:29:50,122 --> 00:29:51,666 Señores, éste es su primer salto. 467 00:29:51,791 --> 00:29:53,109 Los aviones enemigos... 468 00:29:53,209 --> 00:29:55,570 ...son más pequeños, rápidos y maniobrables... 469 00:29:55,670 --> 00:29:56,863 ...como los MiGs enemigos. 470 00:29:56,963 --> 00:30:00,508 El reloj está corriendo y a partir de ahora anotamos el puntaje. 471 00:30:00,841 --> 00:30:02,259 Lo perdí, Goose. 472 00:30:04,387 --> 00:30:06,097 Muéstrame lo que tienes. 473 00:30:06,806 --> 00:30:09,350 - Lo perdí. - Estoy buscando. Estoy buscando. 474 00:30:11,644 --> 00:30:13,671 Lo tengo, lo tengo. Viene por detrás. 475 00:30:13,771 --> 00:30:16,232 Lo tengo. Lo tengo. Aquí vamos. 476 00:30:29,161 --> 00:30:31,522 - Bien, háblame, Goose. - Sigue atrás. 477 00:30:31,622 --> 00:30:34,150 Se está cerrando. Se está cerrando rápidamente. 478 00:30:34,250 --> 00:30:36,669 Puedes correr, pero no esconderte, chico. 479 00:30:40,715 --> 00:30:43,676 Vamos, Jester. Veamos si puedes aprovechar tu dinero. 480 00:30:49,849 --> 00:30:51,559 Cuidado con las montañas. 481 00:31:01,861 --> 00:31:03,804 Aún lo tengo. Sigue ahí atrás. 482 00:31:03,904 --> 00:31:05,932 Vamos, Mav. Haz algo como piloto. 483 00:31:06,032 --> 00:31:07,408 Sí, lo tengo. 484 00:31:17,501 --> 00:31:19,211 Vamos, a la derecha. 485 00:31:20,379 --> 00:31:22,548 Goose, ya me harté de esta mierda. 486 00:31:24,175 --> 00:31:26,035 Frenaré y él pasará por el lado. 487 00:31:26,135 --> 00:31:27,678 Bien, eres mío. 488 00:31:35,978 --> 00:31:37,229 Dios mío. 489 00:31:40,566 --> 00:31:42,551 Veamos qué tienes ahora, Jester. 490 00:31:42,651 --> 00:31:44,904 Bien, Mav, giremos y quememos. 491 00:32:02,922 --> 00:32:04,573 Él va vertical, yo también. 492 00:32:04,673 --> 00:32:06,926 Vamos rapidísimo, Mav. Ve por él. 493 00:32:16,477 --> 00:32:17,503 Va para la cubierta. 494 00:32:17,603 --> 00:32:19,714 Bajemos antes allá y démosle, Mav. 495 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Ni lo pienses, Jester, eres mío. 496 00:32:38,833 --> 00:32:40,126 Ya te tengo. 497 00:32:43,629 --> 00:32:45,089 Jester está muerto. 498 00:32:45,631 --> 00:32:47,633 Jester está muerto. 499 00:32:50,469 --> 00:32:54,265 Muevan sus traseros sobre cubierta y regresen a la base de inmediato. 500 00:32:57,226 --> 00:32:58,811 Sí, señor. 501 00:33:05,025 --> 00:33:07,778 Torre, habla Ghost Rider pidiendo un sobrevuelo. 502 00:33:08,946 --> 00:33:11,223 Negativo, Ghost Rider, el patrón está lleno. 503 00:33:11,323 --> 00:33:13,534 No. No, Mav. No es buena idea. 504 00:33:14,118 --> 00:33:16,996 Lo siento, Goose, pero es hora de sacudir la torre. 505 00:33:28,382 --> 00:33:30,885 Maldito hijo de perra. 506 00:33:35,764 --> 00:33:37,474 ¡Grandes bolas de fuego! 507 00:33:40,644 --> 00:33:41,754 Jester está muerto. 508 00:33:41,854 --> 00:33:43,964 ¿Tú ganaste? Mentira. 509 00:33:44,064 --> 00:33:47,009 - ¿No ganaron todos? - No, hombre, nos patearon el trasero. 510 00:33:47,109 --> 00:33:50,070 Treinta segundos. Nosotros fuimos así y él así. 511 00:33:50,237 --> 00:33:51,972 Le dije a Hollywood, "¿Adónde fue?" 512 00:33:52,072 --> 00:33:54,867 Y Hollywood dijo, "¿Quién?" 513 00:33:55,201 --> 00:33:57,812 Sí, y se rió de nosotros en la radio. Se rió. 514 00:33:57,912 --> 00:33:59,563 No, era yo riéndome, idiota. 515 00:33:59,663 --> 00:34:00,748 Nosotros ganamos. 516 00:34:00,848 --> 00:34:01,890 Muy bien. 517 00:34:03,125 --> 00:34:04,710 Ellos también, hombre. 518 00:34:04,944 --> 00:34:06,028 No es lo que oí. 519 00:34:06,128 --> 00:34:08,864 - Sí, le dimos a Jester. - No, no. 520 00:34:08,964 --> 00:34:10,616 No cuenta si es por debajo de la cubierta. 521 00:34:10,716 --> 00:34:11,784 La cubierta, mi trasero. 522 00:34:11,884 --> 00:34:13,452 Le dimos a ese hijo de perra. 523 00:34:13,552 --> 00:34:14,954 Uds. sí que son vaqueros. 524 00:34:15,054 --> 00:34:17,056 ¿Cuál es tu problema, Kazansky? 525 00:34:18,849 --> 00:34:20,835 Ustedes son el problema de todo el mundo. 526 00:34:20,935 --> 00:34:23,395 Porque cada vez que vuelas estás inseguro. 527 00:34:23,771 --> 00:34:25,297 No me gustas porque eres peligroso. 528 00:34:25,397 --> 00:34:26,690 Así es... 529 00:34:27,441 --> 00:34:29,235 ...Iceman. 530 00:34:30,069 --> 00:34:31,403 Soy peligroso. 531 00:34:34,406 --> 00:34:35,574 Maverick... 532 00:34:35,875 --> 00:34:37,977 ...tú y Goose saquen sus traseros de esos trajes... 533 00:34:38,077 --> 00:34:40,246 ...y vayan ya a la oficina de Viper. 534 00:34:43,499 --> 00:34:45,067 Recuerden, chicos... 535 00:34:45,167 --> 00:34:47,544 ...no hay puntos para el segundo lugar. 536 00:34:48,087 --> 00:34:50,114 - Eres inteligente. No lo pareces. - Cállate. 537 00:34:50,214 --> 00:34:52,324 - Tranquilo, Goose, tranquilo. - Bien. 538 00:34:52,424 --> 00:34:55,244 ¡Par de arrogantes, hicieron un sobrevuelo en mi torre... 539 00:34:55,344 --> 00:34:56,912 ...a más de 400 nudos! 540 00:34:57,012 --> 00:35:00,266 Quiero el trasero de alguien. Lo quiero ahora. Estoy harto. 541 00:35:01,100 --> 00:35:03,085 ¡Maldita sea! 542 00:35:03,185 --> 00:35:04,670 Ya van dos. 543 00:35:04,770 --> 00:35:06,188 ¡Quiero traseros! 544 00:35:07,898 --> 00:35:10,442 Bueno, eso cubrirá los sobrevuelos. 545 00:35:11,777 --> 00:35:13,112 Síganme. 546 00:35:17,616 --> 00:35:18,993 Señores. 547 00:35:20,828 --> 00:35:23,080 Tuvieron un gran primer día. 548 00:35:26,375 --> 00:35:29,253 La cubierta para este salto era de 10.000 pies. 549 00:35:29,795 --> 00:35:31,547 Lo sabían y la violaron. 550 00:35:31,964 --> 00:35:33,824 Siguieron al comandante Heatherly abajo... 551 00:35:33,924 --> 00:35:36,719 ...después de que los perdió y no se comunicaron. 552 00:35:38,595 --> 00:35:40,639 - ¿Por qué? - Señor. 553 00:35:41,390 --> 00:35:44,226 Yo tenía al comandante Heatherly a la vista. 554 00:35:45,185 --> 00:35:46,503 Me vio ir a disparar. 555 00:35:46,603 --> 00:35:49,398 Luego él procedió a ir por debajo de la cubierta. 556 00:35:49,982 --> 00:35:53,068 Estuvimos por debajo de 10.000 no más de unos segundos. 557 00:35:53,485 --> 00:35:54,678 Yo lo tenía en la mira... 558 00:35:54,778 --> 00:35:57,573 ...no había peligro, así que me arriesgué. 559 00:35:58,699 --> 00:35:59,867 Se arriesgó. 560 00:36:00,534 --> 00:36:02,911 Y rompió una importante regla de enlace. 561 00:36:03,746 --> 00:36:04,897 Luego rompió otra... 562 00:36:04,997 --> 00:36:07,499 ...con ese sobrevuelo de acrobacia de circo. 563 00:36:09,752 --> 00:36:11,237 Teniente Mitchell... 564 00:36:11,337 --> 00:36:14,031 ...las reglas de enlace de Top Gun existen por su seguridad... 565 00:36:14,131 --> 00:36:15,407 ...y la de su equipo. 566 00:36:15,507 --> 00:36:17,843 No son flexibles, y yo tampoco lo soy. 567 00:36:18,802 --> 00:36:21,555 O las obedece, o es historia. ¿Está claro? 568 00:36:23,891 --> 00:36:25,017 Sí, señor. 569 00:36:33,901 --> 00:36:35,069 Pueden irse. 570 00:36:40,699 --> 00:36:43,035 Disfruté mucho eso, Mav, muchas gracias. 571 00:36:43,410 --> 00:36:44,745 Mierda. 572 00:36:49,625 --> 00:36:51,652 Tal vez puedo aprender a ser camionero. 573 00:36:51,752 --> 00:36:54,238 ¿Tienes el número de la escuela de camioneros que vimos en TV? 574 00:36:54,338 --> 00:36:55,756 Maestro Camionero. 575 00:36:55,964 --> 00:36:57,466 Tal vez lo necesite. 576 00:36:58,050 --> 00:37:00,244 Su reporte de idoneidad lo dice todo. 577 00:37:00,344 --> 00:37:01,720 Es un comodín. 578 00:37:02,288 --> 00:37:03,372 Vuela según se sienta. 579 00:37:03,472 --> 00:37:05,391 Es completamente impredecible. 580 00:37:06,141 --> 00:37:07,684 Te dio, ¿no? 581 00:37:09,520 --> 00:37:10,521 Sí. 582 00:37:11,021 --> 00:37:12,147 Maverick. 583 00:37:13,982 --> 00:37:15,526 Yo volé con su padre. 584 00:37:19,571 --> 00:37:20,989 Dime algo. 585 00:37:21,865 --> 00:37:24,143 ¿Lo querrías contigo en batalla? 586 00:37:24,243 --> 00:37:25,452 No lo sé. 587 00:37:26,203 --> 00:37:27,746 Simplemente no lo sé. 588 00:37:40,384 --> 00:37:43,345 - ¿Sigues despierto? - Sí. 589 00:37:46,432 --> 00:37:47,558 ¿Qué pasa? 590 00:37:48,600 --> 00:37:49,977 No puedo dormir. 591 00:37:51,812 --> 00:37:54,131 En lo único que pensaba cuando supe que iríamos... 592 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 ...a Top Gun, era en obtener ese trofeo. 593 00:37:58,402 --> 00:38:00,904 Debo ser honesto contigo, Mav. 594 00:38:02,114 --> 00:38:04,408 Ya sólo espero que podamos graduarnos. 595 00:38:06,452 --> 00:38:07,519 Debo pensar en mi familia. 596 00:38:07,619 --> 00:38:09,288 No puedo arruinar esto. 597 00:38:13,542 --> 00:38:17,171 Sí, creo que ese sobrevuelo no fue tan exitoso. 598 00:38:21,341 --> 00:38:23,552 Mira, sé que es difícil para ti. 599 00:38:24,136 --> 00:38:25,162 No te admitieron... 600 00:38:25,262 --> 00:38:27,347 ...por ser hijo de Duke Mitchell. 601 00:38:27,931 --> 00:38:29,892 Debes vivir con esa reputación. 602 00:38:30,309 --> 00:38:31,919 Pero cada vez que subimos... 603 00:38:32,019 --> 00:38:34,438 ...es como si volaras contra un fantasma. 604 00:38:36,231 --> 00:38:38,025 Me pone nervioso. 605 00:38:42,946 --> 00:38:45,115 Tú eres la única familia que tengo. 606 00:38:45,657 --> 00:38:47,701 Te prometo que no te defraudaré. 607 00:38:57,878 --> 00:38:59,129 Sal de aquí. 608 00:39:16,355 --> 00:39:19,358 Un giro en reversa funcionaría bien en esa situación. 609 00:39:21,693 --> 00:39:24,805 Si giro en un cruce fuerte, puedo dispararle de inmediato. 610 00:39:24,905 --> 00:39:27,533 Sí, pero a esa velocidad, es demasiado rápido. 611 00:39:28,534 --> 00:39:30,202 Es demasiado agresivo. 612 00:39:31,537 --> 00:39:32,955 Demasiado agresivo. 613 00:39:35,082 --> 00:39:36,483 Sí, creo que cuando veo algo... 614 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 ...lo sigo de inmediato. 615 00:39:39,962 --> 00:39:42,281 No me dijiste quién eras la otra noche. 616 00:39:42,381 --> 00:39:44,550 No me diste la oportunidad, ¿verdad? 617 00:39:45,175 --> 00:39:46,552 Te lo merecías. 618 00:39:47,844 --> 00:39:48,845 Lo sé. 619 00:39:49,429 --> 00:39:50,556 Pero... 620 00:39:51,139 --> 00:39:52,891 ...tuviste la tentación... 621 00:39:53,684 --> 00:39:55,394 ...de invitarme a cenar. 622 00:39:56,478 --> 00:39:58,130 - No. - ¿No? 623 00:39:58,230 --> 00:39:59,231 No. 624 00:39:59,648 --> 00:40:01,400 No salgo con estudiantes. 625 00:40:10,909 --> 00:40:12,911 Veo que es peligroso para ti. 626 00:40:13,453 --> 00:40:15,622 Pero si el gobierno confía en mí... 627 00:40:16,915 --> 00:40:18,875 ...tal vez tú podrías hacerlo. 628 00:40:25,799 --> 00:40:28,427 Se necesita mucho más que volar elegantemente. 629 00:40:33,599 --> 00:40:36,685 ¡CENA ESTA NOCHE 5:30 EN PUNTO! 100 LAUREL BEACH - CONFIDENCIAL 630 00:40:42,524 --> 00:40:44,443 Choque e incendio, ¿eh, Mav? 631 00:40:48,655 --> 00:40:49,656 Slider... 632 00:40:53,035 --> 00:40:54,161 ...apestas. 633 00:41:04,488 --> 00:41:05,572 Vamos. 634 00:41:05,672 --> 00:41:07,132 Bien, Ice, dale. 635 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Listos. 636 00:41:11,970 --> 00:41:13,230 Sí, sí. 637 00:41:13,330 --> 00:41:14,330 Retrocede. 638 00:41:17,501 --> 00:41:18,627 Aquí va. 639 00:41:20,170 --> 00:41:21,213 Muy bien. 640 00:41:21,313 --> 00:41:22,356 Vamos. 641 00:41:23,690 --> 00:41:24,941 Vamos, ahora. 642 00:41:35,160 --> 00:41:37,454 Vamos, Mav, 4 a 7. Acabemos con ellos. 643 00:41:38,163 --> 00:41:39,790 Son animales. 644 00:41:43,835 --> 00:41:45,003 Vamos. 645 00:41:47,381 --> 00:41:49,299 Buen servicio, buen servicio. 646 00:41:52,620 --> 00:41:53,662 Búscala. 647 00:41:55,305 --> 00:41:56,348 Bien. 648 00:41:56,448 --> 00:41:57,917 ¡Sí! 649 00:41:59,793 --> 00:42:00,878 ¡Sí! 650 00:42:13,015 --> 00:42:14,308 Punto. 651 00:42:15,701 --> 00:42:18,537 Atrás. Los acabaremos. 652 00:42:22,290 --> 00:42:24,443 Vamos, ¿adónde van? ¿Están huyendo? 653 00:42:24,543 --> 00:42:26,361 Ganamos, ganamos. 654 00:42:26,461 --> 00:42:28,171 Mav. Mav. Vamos, hombre. 655 00:42:28,630 --> 00:42:29,823 Un partido más. Para empatar. 656 00:42:29,923 --> 00:42:31,450 Vamos, podemos ganarles. 657 00:42:31,550 --> 00:42:32,576 Podemos hacerlo. 658 00:42:32,676 --> 00:42:34,202 Tengo cosas que hacer. 659 00:42:34,302 --> 00:42:36,346 ¿Que hacer? Sólo un partido más. 660 00:42:36,663 --> 00:42:38,023 ¿Por favor? ¿Por mí? 661 00:42:38,123 --> 00:42:39,207 - Lo siento. - Lo sientes. 662 00:42:39,307 --> 00:42:40,334 Vamos. 663 00:42:40,434 --> 00:42:42,477 - ¡San Goose, gallina! - ¿Por mí? 664 00:43:15,051 --> 00:43:16,219 Maldición. 665 00:43:28,690 --> 00:43:29,816 ¿Teniente? 666 00:43:35,989 --> 00:43:37,741 ¿Qué, no cantas? 667 00:43:39,201 --> 00:43:42,579 - Mira, yo... yo... - Sin disculpas. 668 00:43:50,862 --> 00:43:51,947 Si no te importa, voy... 669 00:43:52,047 --> 00:43:53,323 Voy a tomar una ducha rápida... 670 00:43:53,423 --> 00:43:55,926 ...mientras terminas. 671 00:43:57,803 --> 00:43:59,429 Sí, me importa. 672 00:44:00,889 --> 00:44:02,432 Tengo hambre. 673 00:44:05,685 --> 00:44:06,812 Y luego... 674 00:44:07,479 --> 00:44:08,980 ...lo pensé. 675 00:44:09,689 --> 00:44:10,857 Pensé... 676 00:44:12,192 --> 00:44:14,694 "Sabes, Charlie, él es un tipo inteligente. 677 00:44:15,487 --> 00:44:18,031 ¿Por qué no le dices por qué lo tienes aquí?" 678 00:44:19,449 --> 00:44:20,659 ¿Y bien? 679 00:44:22,035 --> 00:44:23,537 Es el MiG. 680 00:44:27,707 --> 00:44:28,708 El MiG. 681 00:44:29,793 --> 00:44:32,754 Eres el único piloto que ha enfrentado un MiG-28. 682 00:44:36,049 --> 00:44:37,701 Solicité un ascenso. 683 00:44:37,801 --> 00:44:40,053 Si lo obtengo, no me queda mucho aquí. 684 00:44:41,680 --> 00:44:44,057 Parece que lo tienes todo planeado. 685 00:44:44,516 --> 00:44:45,976 Sí. 686 00:44:47,477 --> 00:44:49,396 Aunque olvidaste el vino. 687 00:44:52,691 --> 00:44:54,359 Lo siento. 688 00:44:55,485 --> 00:44:57,179 ¿Siempre tienes lo que quieres? 689 00:44:57,279 --> 00:44:58,572 No, no siempre. 690 00:44:59,781 --> 00:45:01,266 Sí, tal vez. 691 00:45:01,366 --> 00:45:03,201 Entones relájate con el MiG. 692 00:45:18,758 --> 00:45:19,885 Esta música. 693 00:45:22,721 --> 00:45:24,097 ¿Un viejo amigo? 694 00:45:26,266 --> 00:45:28,059 A mis padres les encantaba. 695 00:45:28,643 --> 00:45:30,395 No la había oído en años. 696 00:45:32,439 --> 00:45:34,841 Mi mamá solía gritar desde su habitación... 697 00:45:34,941 --> 00:45:37,636 ...y me hacía ponerla una y otra vez. 698 00:45:37,736 --> 00:45:39,863 Me hartaba tanto de eso. 699 00:45:42,324 --> 00:45:43,867 Pero ella no, ella... 700 00:45:44,868 --> 00:45:47,704 ...se sentaba ahí sola, y escuchaba durante horas. 701 00:45:49,205 --> 00:45:50,790 Simplemente escuchaba. 702 00:45:53,084 --> 00:45:56,087 Ella murió poco después que él. 703 00:45:56,671 --> 00:45:58,381 ¿Qué le pasó a tu padre? 704 00:46:04,012 --> 00:46:07,082 Pensé que con tu acceso a la información confidencial... 705 00:46:07,182 --> 00:46:09,726 ...sabrías más sobre él que yo. 706 00:46:11,436 --> 00:46:13,188 Pues no llegué tan lejos. 707 00:46:16,524 --> 00:46:18,276 Pues es un gran misterio. 708 00:46:19,903 --> 00:46:24,282 Él desapareció en un F-4, el 5 de noviembre de 1965. 709 00:46:27,369 --> 00:46:28,870 Dicen que... 710 00:46:29,663 --> 00:46:31,581 ...él se equivocó. 711 00:46:32,749 --> 00:46:34,000 No es posible. 712 00:46:34,960 --> 00:46:37,504 Mi viejo era un estupendo piloto de combate. 713 00:46:41,091 --> 00:46:44,302 ¿Pero quién diablos sabe? Todo es confidencial. 714 00:46:47,389 --> 00:46:48,932 Alguien debe saberlo. 715 00:46:49,474 --> 00:46:51,476 Sí, alguien lo sabe todo. 716 00:46:52,394 --> 00:46:55,021 ¿Es por eso que siempre eres el segundo mejor? 717 00:46:57,065 --> 00:46:58,608 Tú eres directa, ¿no? 718 00:47:07,909 --> 00:47:09,703 Siento haber llegado tarde. 719 00:47:11,871 --> 00:47:13,748 Siento ser directa. 720 00:47:14,624 --> 00:47:16,126 Nada de disculpas. 721 00:47:18,920 --> 00:47:20,797 Esto será complicado. 722 00:47:33,226 --> 00:47:34,728 ¿Adónde vas? 723 00:47:36,271 --> 00:47:37,772 Tomaré una ducha. 724 00:47:42,027 --> 00:47:43,153 Gracias. 725 00:47:44,070 --> 00:47:45,822 Disfruté estar aquí. 726 00:48:24,152 --> 00:48:27,072 Parece que necesitas otra ducha. 727 00:48:29,032 --> 00:48:30,033 Claro. 728 00:48:36,748 --> 00:48:38,291 Seré honesta contigo. 729 00:48:40,668 --> 00:48:44,255 Tu encuentro con el MiG es muy importante para mi trabajo, pero... 730 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 ...normalmente no invito estudiantes a mi casa. 731 00:48:53,431 --> 00:48:54,891 Tú eres... 732 00:49:02,774 --> 00:49:05,944 Pero por favor comprende que tengo un trabajo que hacer. 733 00:49:08,071 --> 00:49:09,656 - Buenos días. - Señor. 734 00:49:32,554 --> 00:49:34,889 Me alegra que aclaráramos eso. 735 00:49:53,491 --> 00:49:55,643 Le dije lo difícil que es esto aquí. 736 00:49:55,743 --> 00:49:58,605 Ya sabes, que me arrastro como un perro viejo y cansado. 737 00:49:58,705 --> 00:50:00,565 Le dije que ni tú tienes una mujer aquí. 738 00:50:00,665 --> 00:50:01,775 ¿En serio? 739 00:50:01,875 --> 00:50:02,901 ¿Sabes qué dijo? 740 00:50:03,001 --> 00:50:04,569 Dijo, "Pues tal vez no tiene una... 741 00:50:04,669 --> 00:50:06,004 ...tiene ocho". 742 00:50:14,721 --> 00:50:15,722 Papi. 743 00:50:21,978 --> 00:50:23,188 Maverick... 744 00:50:23,479 --> 00:50:26,758 ...Goose me dijo que estás enamorado de una de tus instructoras. 745 00:50:26,858 --> 00:50:29,427 - ¿Ah, sí? - Yo... Yo no le dije eso. 746 00:50:29,527 --> 00:50:30,887 Sí, me lo dijiste. 747 00:50:31,096 --> 00:50:32,739 - Si. - No puedo creer que dijeras eso. 748 00:50:32,839 --> 00:50:34,574 - Era un secreto. - No. 749 00:50:40,830 --> 00:50:42,982 El desconocido tiene una buena posición. 750 00:50:43,082 --> 00:50:44,792 Bien, congela el cuadro. 751 00:50:45,126 --> 00:50:46,653 Un momento para decidir. 752 00:50:46,753 --> 00:50:48,546 El F-14 está a la defensiva. 753 00:50:48,838 --> 00:50:50,715 Puede alejarse justo ahí. 754 00:50:51,257 --> 00:50:54,469 Es mejor retirarse y salvar su avión... 755 00:50:55,303 --> 00:50:57,430 ...que ir hacia una mala posición. 756 00:50:57,639 --> 00:50:59,557 Charlie, habla cuando quieras. 757 00:51:00,141 --> 00:51:02,710 Si se quedan en ese diamante tres segundos más... 758 00:51:02,810 --> 00:51:05,255 ...el desconocido los hará volar. 759 00:51:05,355 --> 00:51:08,341 Toman una derecha cerrada, seleccionan la zona cinco... 760 00:51:08,441 --> 00:51:10,443 ...pueden extenderse y escapar. 761 00:51:11,361 --> 00:51:13,529 Tomaron una mala decisión. 762 00:51:14,656 --> 00:51:15,782 Charlie. 763 00:51:18,243 --> 00:51:20,954 ¿El avión uno hace una S dividida? 764 00:51:21,412 --> 00:51:23,481 Eso es lo último que deberían hacer. 765 00:51:23,581 --> 00:51:25,233 El MiG está en su cola. 766 00:51:25,333 --> 00:51:27,085 Congélalo ahí, por favor. 767 00:51:27,752 --> 00:51:31,047 El MiG los tiene en la mira, ¿Qué pensaban en ese punto? 768 00:51:31,965 --> 00:51:34,033 No hay tiempo de pensar ahí. 769 00:51:34,133 --> 00:51:35,535 Si uno piensa... 770 00:51:35,635 --> 00:51:36,803 ...se Muere. 771 00:51:36,970 --> 00:51:38,079 Es una gran apuesta... 772 00:51:38,179 --> 00:51:40,640 ...con un avión de $30 millones, teniente. 773 00:51:47,939 --> 00:51:49,841 Desafortunadamente, la apuesta funcionó. 774 00:51:49,941 --> 00:51:52,235 El MiG no tuvo una buena oportunidad. 775 00:51:53,194 --> 00:51:55,805 Maverick hace un movimiento vertical agresivo aquí... 776 00:51:55,905 --> 00:51:59,200 ...sube y vence al bandido con un tiro de misil. 777 00:52:00,159 --> 00:52:01,895 El encuentro fue victorioso... 778 00:52:01,995 --> 00:52:06,207 ...pero creo que lo mostramos como un ejemplo de qué no hacer. 779 00:52:07,667 --> 00:52:08,793 Siguiente. 780 00:52:09,961 --> 00:52:12,463 Es el movimiento más valiente que he visto. 781 00:52:15,925 --> 00:52:20,138 Ahora, este es el ejemplo perfecto de una maniobra de libro de texto. 782 00:52:33,359 --> 00:52:34,569 Teniente. 783 00:52:39,157 --> 00:52:40,658 Maverick. 784 00:52:43,119 --> 00:52:44,203 Teniente. 785 00:52:45,705 --> 00:52:47,165 Teniente. 786 00:52:47,999 --> 00:52:50,276 Mi evaluación de tu rendimiento en el TACTS... 787 00:52:50,376 --> 00:52:52,837 ...estuvo bien, en mi opinión profesional. 788 00:52:53,171 --> 00:52:54,630 No te oigo. 789 00:53:15,526 --> 00:53:16,828 ¡Por Dios! 790 00:53:16,928 --> 00:53:18,163 Y yo soy el imprudente. 791 00:53:18,263 --> 00:53:19,430 ¡Cuando vuelo, te informo... 792 00:53:19,530 --> 00:53:21,975 ...que mi equipo y mi avión van primero! 793 00:53:22,075 --> 00:53:24,477 Pues terminaré mi frase, teniente. 794 00:53:24,577 --> 00:53:27,105 Mi evaluación de tu rendimiento de vuelo estuvo bien. 795 00:53:27,205 --> 00:53:28,998 - ¿Ah, sí? - Si. 796 00:53:29,290 --> 00:53:30,666 Pero no dije algo. 797 00:53:31,042 --> 00:53:33,027 Eres un genio cuando vuelas, Maverick... 798 00:53:33,127 --> 00:53:34,654 ...pero no puedo decir eso allá. 799 00:53:34,754 --> 00:53:36,614 Temía que todos allá... 800 00:53:36,714 --> 00:53:38,466 ...vieran lo que pensaba. 801 00:53:38,633 --> 00:53:41,552 Y no quiero que nadie sepa que me enamoré de ti. 802 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 Oye, Maverick. 803 00:55:29,785 --> 00:55:31,245 ¿Supiste lo de Ice? 804 00:55:31,996 --> 00:55:34,040 - ¿Qué? - Ganó otro. 805 00:55:34,665 --> 00:55:36,125 - ¿En serio? - Sí. 806 00:55:37,251 --> 00:55:38,836 Siento la necesidad... 807 00:55:39,462 --> 00:55:42,757 - ...la necesidad de velocidad. - La necesidad de velocidad. 808 00:55:46,135 --> 00:55:48,204 Señores, éste es el salto 19. 809 00:55:48,304 --> 00:55:50,540 Múltiples aviones, múltiples desconocidos. 810 00:55:50,640 --> 00:55:52,250 La mitad de su entrenamiento terminó. 811 00:55:52,350 --> 00:55:55,086 La competencia por el trofeo de Top Gun sigue cerrada. 812 00:55:55,186 --> 00:55:56,504 Primer lugar, Iceman. 813 00:55:56,604 --> 00:55:59,065 Segundo lugar, Maverick, a sólo dos puntos. 814 00:56:00,858 --> 00:56:03,386 Ahí están. Cinco km, izquierda, a las 10. 815 00:56:03,486 --> 00:56:04,529 No nos han visto. 816 00:56:04,629 --> 00:56:05,805 Bien, los veo. 817 00:56:05,905 --> 00:56:08,991 Dos A-4, izquierda a las 10, sigue giro a la izquierda. 818 00:56:18,125 --> 00:56:20,653 Buenos días, señores. La temperatura es de 43 grados. 819 00:56:20,753 --> 00:56:22,296 Mierda, es Viper. 820 00:56:22,797 --> 00:56:24,549 Viper está arriba, genial. 821 00:56:24,966 --> 00:56:26,050 Ay, mierda. 822 00:56:26,551 --> 00:56:29,704 Genial. Tal vez está diciendo, "Mierda, son Maverick y Goose". 823 00:56:29,804 --> 00:56:31,722 Sí, seguro está diciendo eso. 824 00:56:35,226 --> 00:56:36,919 Tengo al desconocido del norte. 825 00:56:37,019 --> 00:56:38,688 Copiado, yo al del sur. 826 00:56:41,107 --> 00:56:43,651 Hollywood, tienes el liderazgo, yo te cubro. 827 00:56:56,122 --> 00:56:57,623 Rompe ahora, Jester. 828 00:57:02,253 --> 00:57:04,572 Hollywood, perdemos a Viper. Sigamos a Jester. 829 00:57:04,672 --> 00:57:06,215 Copiado, voy tras él. 830 00:57:09,927 --> 00:57:12,763 Goose, busca a Viper. Está en algún lado. 831 00:57:12,930 --> 00:57:15,766 Sigue con Hollywood, Mav, cubrimos su ala. 832 00:57:17,518 --> 00:57:19,937 Goose, ahí está Viper. A las 3, bajo. 833 00:57:20,187 --> 00:57:22,340 Sigue con Hollywood, Mav. Lo cubrimos. 834 00:57:22,440 --> 00:57:24,108 No me dejes, Maverick. 835 00:57:24,525 --> 00:57:26,360 Hollywood, te ves bien. 836 00:57:26,819 --> 00:57:28,362 Seguiré a Viper. 837 00:57:31,407 --> 00:57:33,017 Maldito seas, Maverick. 838 00:57:33,117 --> 00:57:34,393 Mav, no lo dejes. 839 00:57:34,493 --> 00:57:37,413 Goose, Hollywood está bien. Quiero a Viper. 840 00:57:40,958 --> 00:57:43,419 Esperen. Viper va para abajo. 841 00:57:49,884 --> 00:57:53,721 Mierda, vamos de frente. No puedo creer que estemos haciendo esto. 842 00:58:08,319 --> 00:58:09,345 Rock 'n roll. 843 00:58:09,445 --> 00:58:11,822 Es nuestra oportunidad. Es grande, Goose. 844 00:58:13,574 --> 00:58:15,159 Vamos, maldición. 845 00:58:18,996 --> 00:58:20,623 Vamos, Mav, ven. 846 00:58:24,835 --> 00:58:26,779 Bien. Misil lateral seleccionado. 847 00:58:26,879 --> 00:58:28,864 Vamos, nene. Vamos, nene. 848 00:58:28,964 --> 00:58:31,967 Gira, gira. Eso es. Eso es. 849 00:58:37,682 --> 00:58:39,183 Dios, éste es bueno. 850 00:58:39,308 --> 00:58:41,043 Goose, ¿adónde va? 851 00:58:41,143 --> 00:58:42,837 Vamos, vamos, vamos, ven. 852 00:58:42,937 --> 00:58:44,689 Sigue viniendo. 853 00:58:48,109 --> 00:58:49,360 Vamos, nene. 854 00:58:55,032 --> 00:58:56,867 Diablos, ese chico es bueno. 855 00:58:58,035 --> 00:59:01,455 Está demasiado cerca para misiles. Goose, cambiaré a pistolas. 856 00:59:03,833 --> 00:59:05,543 Vamos, vamos, vamos. 857 00:59:08,212 --> 00:59:10,715 Sigue conmigo, sigue conmigo. 858 00:59:14,093 --> 00:59:16,412 ¿Qué...? Espera. Goose, mira nuestra cola. 859 00:59:16,512 --> 00:59:18,222 Mierda. Ahí está Jester. 860 00:59:18,556 --> 00:59:20,958 Bingo, Maverick está muerto. Estás fuera, chico. 861 00:59:21,058 --> 00:59:22,059 Mierda. 862 00:59:23,102 --> 00:59:25,087 El Depto. de Defensa lamenta informarle... 863 00:59:25,187 --> 00:59:27,815 ...que sus hijos murieron por estúpidos. 864 00:59:28,607 --> 00:59:30,693 Grandes bolas de fuego. 865 00:59:31,235 --> 00:59:32,845 Bien, terminen, señores. 866 00:59:32,945 --> 00:59:35,322 Vamos a casa. Viper tiene el liderazgo. 867 00:59:40,369 --> 00:59:42,371 Treinta segundos, Wolfman, y entro. 868 00:59:43,372 --> 00:59:44,398 ¡Cállate! 869 00:59:44,498 --> 00:59:45,750 Dios, idiota. 870 00:59:46,667 --> 00:59:48,986 Fue uno de los mejores vuelos que he visto... 871 00:59:49,086 --> 00:59:51,255 ...hasta la parte en que te mataron. 872 00:59:51,630 --> 00:59:54,175 Uno nunca, nunca deja a su compañero de ala. 873 01:00:01,515 --> 01:00:02,641 Maverick... 874 01:00:04,685 --> 01:00:06,187 ...no es tu vuelo... 875 01:00:06,437 --> 01:00:07,897 ...es tu actitud. 876 01:00:08,647 --> 01:00:10,399 El enemigo es peligroso... 877 01:00:10,983 --> 01:00:13,444 ...pero ahora tú eres peor que él. 878 01:00:14,069 --> 01:00:16,280 Eres peligroso y tonto. 879 01:00:16,697 --> 01:00:19,784 Puede que no te gusten tus compañeros, ni tú a ellos... 880 01:00:20,451 --> 01:00:22,286 ...¿pero de qué lado estás? 881 01:00:30,961 --> 01:00:34,465 Bueno, al menos Viper le dio a Iceman antes de que él nos diera. 882 01:00:35,007 --> 01:00:36,842 Aún tenemos una oportunidad. 883 01:00:37,468 --> 01:00:40,179 Eso fue estúpido. Yo puedo hacerlo mejor. 884 01:00:41,514 --> 01:00:43,349 No sucederá de nuevo. 885 01:00:46,811 --> 01:00:48,145 Lo sé. 886 01:00:53,484 --> 01:00:54,485 Lo sé. 887 01:01:33,274 --> 01:01:36,026 Tú me sacudes los nervios Y revuelves mi cerebro 888 01:01:36,569 --> 01:01:38,863 ♪ Pensar en tu amor Enloquece a un hombre ♪ 889 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 ♪ Quiebras mi voluntad ♪ 890 01:01:40,547 --> 01:01:42,007 ♪ Ay, qué emoción ♪ 891 01:01:42,216 --> 01:01:44,994 ♪ Por Dios, grandes bolas de fuego ♪ 892 01:01:45,786 --> 01:01:47,705 ¡Maverick, ve por él! 893 01:01:48,080 --> 01:01:51,125 - ¿No te avergüenza? - ¿Goose? Diablos, no. 894 01:01:51,375 --> 01:01:53,711 - Bueno, una vez... - Hija de almirante. 895 01:01:53,878 --> 01:01:56,171 - ¿Qué? - Vamos. 896 01:01:57,089 --> 01:02:00,759 Me contó todo sobre la vez en que enloqueciste con Penny Benjamin. 897 01:02:01,552 --> 01:02:03,721 ¿Sí? Bueno, eso es genial. 898 01:02:03,888 --> 01:02:06,123 Él me cuenta sobre todas ellas, Maverick. 899 01:02:06,223 --> 01:02:09,752 Cómo mi angelito Goose va temprano a casa para ir a la iglesia... 900 01:02:09,852 --> 01:02:13,047 ...y tú, tú siempre vas a casa con las mujeres lindas. 901 01:02:13,147 --> 01:02:14,548 Bien, gracias, Carole. 902 01:02:14,648 --> 01:02:17,443 Iré a hacer el ridículo un rato con Goose. 903 01:02:36,211 --> 01:02:38,322 Me encantaría advertirte sobre Maverick... 904 01:02:38,422 --> 01:02:40,424 ...pero lo adoro. 905 01:02:42,468 --> 01:02:45,095 Sabes, hace años que conozco a Pete... 906 01:02:45,554 --> 01:02:47,581 ...y te digo que hay algo seguro. 907 01:02:47,681 --> 01:02:50,000 Hoy hay corazones rotos... 908 01:02:50,100 --> 01:02:51,936 ...por todo el mundo. 909 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 ¿Por qué? 910 01:02:53,437 --> 01:02:55,564 Porque a menos que seas tonta... 911 01:02:56,148 --> 01:02:58,050 ...ese chico está fuera del mercado. 912 01:02:58,150 --> 01:02:59,593 Está 100 por ciento... 913 01:02:59,693 --> 01:03:02,363 ...totalmente enamorado de ti. 914 01:03:03,614 --> 01:03:05,783 ¡Oye, Goose, gran semental! 915 01:03:05,991 --> 01:03:07,226 Ése soy yo, cariño. 916 01:03:07,326 --> 01:03:09,411 Llévame a la cama o piérdeme. 917 01:03:09,578 --> 01:03:11,747 Muéstrame el camino a casa, cariño. 918 01:03:13,332 --> 01:03:15,626 Vamos, hermano, canta con la familia. 919 01:03:19,004 --> 01:03:21,882 ♪ Tú me sacudes los nervios Y revuelves mi cerebro ♪ 920 01:03:22,132 --> 01:03:24,760 ♪ Pensar en tu amor Enloquece a un hombre ♪ 921 01:03:25,052 --> 01:03:27,763 ♪ Quiebras mi voluntad, ay, qué emoción ♪ 922 01:03:27,888 --> 01:03:31,141 ♪ Por Dios, grandes bolas de fuego ♪ 923 01:03:48,075 --> 01:03:49,618 Maverick... 924 01:03:51,161 --> 01:03:52,521 ...gran semental... 925 01:03:52,621 --> 01:03:55,749 ...llévame a la cama o piérdeme para siempre. 926 01:04:09,388 --> 01:04:11,415 Bien, señores, éste es el salto 31. 927 01:04:11,515 --> 01:04:13,375 Dos semanas para la graduación. 928 01:04:13,475 --> 01:04:16,729 El trofeo de Top Gun aún está disponible. Cada punto cuenta. 929 01:05:00,064 --> 01:05:02,132 Es el fondo del noveno, estamos empatados. 930 01:05:02,232 --> 01:05:03,759 Hora del grande. 931 01:05:03,859 --> 01:05:05,302 ¿Listo, Maverick? 932 01:05:05,402 --> 01:05:07,821 Es sólo una caminata, Kazansky. 933 01:05:11,742 --> 01:05:14,578 Contacto. Múltiples desconocidos, 165. 934 01:05:14,745 --> 01:05:16,939 Tres km. Parece que se alejan de nosotros. 935 01:05:17,039 --> 01:05:19,733 Los veo a las dos. Ahí voy. 936 01:05:19,833 --> 01:05:21,126 Ahí voy. 937 01:05:41,105 --> 01:05:43,148 Ese hijo de perra se me cerró. 938 01:05:51,281 --> 01:05:53,742 Vamos, vamos. Dios. 939 01:05:54,034 --> 01:05:55,394 Ice, dale. 940 01:05:55,494 --> 01:05:57,312 Vamos, Ice, sal de ahí. 941 01:05:57,412 --> 01:05:59,523 No tengo ángulo. Estoy muy cerca para misiles. 942 01:05:59,623 --> 01:06:01,125 Cambiaré a pistolas. 943 01:06:01,500 --> 01:06:03,669 Ice, dispara o vete. 944 01:06:10,092 --> 01:06:13,287 ¡Miren eso! ¡Dios, puedo disparar ahí! 945 01:06:13,387 --> 01:06:15,639 Necesito 20 segundos, y lo tengo. 946 01:06:21,228 --> 01:06:22,838 Voy a entrar. Tengo el tiro. 947 01:06:22,938 --> 01:06:25,399 ¡Vamos, Mav, entremos! ¡Vamos, Mav! 948 01:06:26,984 --> 01:06:29,219 Maverick se impacienta. Vamos, dispara. 949 01:06:29,319 --> 01:06:31,196 Diez segundos más y lo tengo. 950 01:06:32,739 --> 01:06:35,809 ¡Vamos, Ice, sal de ahí! Hagámoslo, Mav. 951 01:06:35,909 --> 01:06:37,603 Ice, sal por la derecha. Voy a ir. 952 01:06:37,703 --> 01:06:40,814 - Cinco segundos más. - Sal por la derecha, Ice. Voy yo. 953 01:06:40,914 --> 01:06:42,291 Ya salí. ¡Mierda! 954 01:06:45,627 --> 01:06:46,820 ¡Estamos en su estela! 955 01:06:46,920 --> 01:06:48,505 ¡Mierda! 956 01:06:51,675 --> 01:06:54,244 Esto no está bien. Mierda, perdimos un motor, Mav. 957 01:06:54,344 --> 01:06:55,954 El motor uno se apagó. 958 01:06:56,054 --> 01:06:57,331 ¡El motor dos se apagó! 959 01:06:57,431 --> 01:06:59,166 Goose, pierdo control. Pierdo control. 960 01:06:59,266 --> 01:07:02,394 No puedo controlarlo. No se recuperará. Mierda. 961 01:07:04,855 --> 01:07:06,632 ¡Se está uniendo, Mav! No hay control. 962 01:07:06,732 --> 01:07:08,717 ¡Esto no está bien! ¡Esto no está bien! 963 01:07:08,817 --> 01:07:10,427 Socorro. Mav está en problemas. 964 01:07:10,527 --> 01:07:12,654 Entró en barrena. Va hacia el mar. 965 01:07:15,866 --> 01:07:18,785 Altitud 8.000, 7.000. 966 01:07:19,912 --> 01:07:22,956 Seis. Estamos a 6.000. 967 01:07:24,708 --> 01:07:27,878 Estoy atrapado, Goose. No alcanzo la palanca de eyección. 968 01:07:29,880 --> 01:07:31,949 Goose, tendrás que eyectarnos. 969 01:07:32,049 --> 01:07:33,617 No alcanzo la palanca de eyección. 970 01:07:33,717 --> 01:07:35,786 - Eyecta. - ¡Estoy tratando! 971 01:07:35,886 --> 01:07:37,454 ¡Eyecta! ¡Eyecta! ¡Eyecta! 972 01:07:37,554 --> 01:07:39,223 ¡Cuidado con el dosel! 973 01:07:56,323 --> 01:07:59,117 ¡Goose! ¡Goose! ¡Ay, no! 974 01:08:02,663 --> 01:08:05,207 ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! Ay, Dios. 975 01:08:52,671 --> 01:08:54,573 Señor, suéltelo. 976 01:08:54,673 --> 01:08:56,758 Debe soltarlo, señor. 977 01:09:22,617 --> 01:09:26,163 HOSPITAL DE EMERGENCIAS 978 01:09:39,926 --> 01:09:41,178 ¿Cómo estás? 979 01:09:41,845 --> 01:09:43,013 Bien. 980 01:09:45,849 --> 01:09:48,352 - Goose está muerto. - Lo sé. 981 01:09:52,939 --> 01:09:56,360 Si piloteas aviones por mucho tiempo, algo como esto sucederá. 982 01:09:57,819 --> 01:10:01,031 Él era mi oficial de radar, era mi responsabilidad. 983 01:10:04,034 --> 01:10:07,104 En mi escuadrón en Vietnam perdimos 8 aviones de 18. 984 01:10:07,204 --> 01:10:08,705 Diez hombres. 985 01:10:10,165 --> 01:10:12,459 Si el primero muere, uno muere también. 986 01:10:13,377 --> 01:10:14,878 Pero habrá otros. 987 01:10:16,713 --> 01:10:18,507 Puedes contar con eso. 988 01:10:20,467 --> 01:10:22,052 Debes dejarlo ir. 989 01:10:25,597 --> 01:10:27,432 Debes dejarlo ir. 990 01:10:45,367 --> 01:10:47,244 Creo que tal vez fue mi culpa. 991 01:10:53,041 --> 01:10:55,210 No sé qué diablos salió mal. 992 01:10:58,422 --> 01:10:59,798 Quisiera ayudar. 993 01:11:01,174 --> 01:11:02,968 Sé que es difícil. 994 01:11:08,098 --> 01:11:10,016 Dios, lo quiero de vuelta. 995 01:11:16,773 --> 01:11:19,234 Estaré aquí si me necesitas, ¿sí? 996 01:13:12,389 --> 01:13:14,975 Dios, le encantaba volar contigo, Maverick. 997 01:13:33,285 --> 01:13:35,579 Pero habría volado de todas formas... 998 01:13:35,912 --> 01:13:37,330 ...sin ti. 999 01:13:39,374 --> 01:13:42,294 Lo habría odiado, pero lo habría hecho. 1000 01:14:03,940 --> 01:14:08,803 La barrena del F-14 fue inducida por la interrupción de la corriente de aire... 1001 01:14:08,903 --> 01:14:10,697 ...en el motor de estribor. 1002 01:14:11,114 --> 01:14:14,326 Esa interrupción detuvo el motor... 1003 01:14:14,826 --> 01:14:17,687 ...lo cual produjo suficiente viraje... 1004 01:14:17,787 --> 01:14:22,167 ...para inducir un giro que no se podía recuperar. 1005 01:14:22,584 --> 01:14:26,321 El teniente Mitchell no podía ver o evitar la estela... 1006 01:14:26,421 --> 01:14:28,615 ...que produjo la detención del motor. 1007 01:14:28,715 --> 01:14:30,116 El comité concluye... 1008 01:14:30,216 --> 01:14:32,369 ...que el teniente Pete Mitchell no fue culpable... 1009 01:14:32,469 --> 01:14:34,329 ...del accidente del 29 de julio. 1010 01:14:34,429 --> 01:14:36,931 El incidente no aparecerá en su expediente. 1011 01:14:37,432 --> 01:14:40,894 Al teniente Mitchell se le da estatus de vuelo sin más demoras. 1012 01:14:41,978 --> 01:14:43,647 Este caso se cierra. 1013 01:14:52,906 --> 01:14:54,908 Ponlo a volar, pronto. 1014 01:15:21,935 --> 01:15:24,170 Vamos, chico, vamos. Entra. Engancha. 1015 01:15:24,270 --> 01:15:26,423 Tienes un desconocido a las 2, Maverick. 1016 01:15:26,523 --> 01:15:28,525 Tienes el ángulo. Fácil, amigo. 1017 01:15:32,237 --> 01:15:34,447 Dispara, chico. Dispara. 1018 01:15:35,990 --> 01:15:38,118 Engancha cuando quieras, Maverick. 1019 01:15:49,129 --> 01:15:51,448 - ¿Oye, adónde diablos vas? - No está bien. 1020 01:15:51,548 --> 01:15:53,033 No se ve bien. 1021 01:15:53,133 --> 01:15:54,451 ¿Cómo que no se ve bien? 1022 01:15:54,551 --> 01:15:56,219 No se verá mejor que eso. 1023 01:16:09,065 --> 01:16:10,942 Oye, pudimos haberle dado. 1024 01:16:11,443 --> 01:16:13,319 ¡Oye, pudimos haberle dado! 1025 01:16:15,071 --> 01:16:17,657 ¡Dispararé cuando esté bien y listo! 1026 01:16:18,575 --> 01:16:19,826 ¿Entendiste? 1027 01:16:38,470 --> 01:16:40,722 No puede volver atrás. No enganchará. 1028 01:16:41,765 --> 01:16:43,475 Sólo han pasado unos días. 1029 01:16:44,142 --> 01:16:46,269 Tal vez no pueda regresar. 1030 01:16:50,064 --> 01:16:51,775 Sigue enviándolo a volar. 1031 01:17:11,044 --> 01:17:12,462 Mitchell... 1032 01:17:13,838 --> 01:17:15,882 ...siento lo de Goose. 1033 01:17:19,636 --> 01:17:21,471 Todos lo querían. 1034 01:17:27,268 --> 01:17:28,645 Lo siento. 1035 01:17:48,456 --> 01:17:50,124 Hola, habla Wolfman. 1036 01:17:53,169 --> 01:17:55,171 Sí, Maverick acaba de renunciar. 1037 01:18:17,694 --> 01:18:18,820 Disculpa. 1038 01:18:22,949 --> 01:18:23,950 ¿Puedo? 1039 01:18:24,534 --> 01:18:25,994 Por favor. 1040 01:18:34,210 --> 01:18:37,422 Tomaré lo mismo que él. 1041 01:18:37,589 --> 01:18:38,882 Hemlock, ¿no? 1042 01:18:39,799 --> 01:18:41,301 Agua con hielo. 1043 01:18:46,222 --> 01:18:48,474 ¿No te ibas a despedir? 1044 01:18:50,226 --> 01:18:53,187 Oí que te dieron el empleo en Washington. 1045 01:18:54,105 --> 01:18:56,733 - Felicitaciones. - Gracias. 1046 01:18:59,527 --> 01:19:02,238 Pero yo no iba a irme sin despedirme. 1047 01:19:06,242 --> 01:19:08,077 Es bueno verte. 1048 01:19:08,912 --> 01:19:10,121 Gracias. 1049 01:19:12,290 --> 01:19:13,917 ¿Adónde vas? 1050 01:19:15,126 --> 01:19:17,754 Ni siquiera tienes un boleto, ¿verdad? 1051 01:19:18,630 --> 01:19:22,175 Oye, vi toda la evidencia y no es tu responsabilidad. 1052 01:19:23,593 --> 01:19:25,178 No es tu culpa. 1053 01:19:27,096 --> 01:19:29,641 Eres uno de los mejores pilotos de la Marina. 1054 01:19:30,808 --> 01:19:34,062 Lo que haces allá arriba es peligroso. 1055 01:19:35,647 --> 01:19:37,607 Pero debes continuar. 1056 01:19:38,650 --> 01:19:40,693 No entiendes. 1057 01:19:41,736 --> 01:19:43,279 Cuando te conocí... 1058 01:19:44,697 --> 01:19:46,783 ...eras muy fuerte. 1059 01:19:48,993 --> 01:19:50,453 Mírate. 1060 01:19:52,497 --> 01:19:55,358 No serás feliz si no vas de segundo... 1061 01:19:55,458 --> 01:19:57,443 ...con fuego en el pelo, lo sabes. 1062 01:19:57,543 --> 01:19:59,170 No, se acabó. 1063 01:19:59,754 --> 01:20:02,448 - Sólo se acabó. - Ser el mejor de los mejores... 1064 01:20:02,548 --> 01:20:05,410 ...significa cometer errores y seguir adelante. 1065 01:20:05,510 --> 01:20:06,870 Como todos nosotros. 1066 01:20:06,970 --> 01:20:08,972 ¿Crees que no sé eso? 1067 01:20:11,432 --> 01:20:13,476 Estoy aquí para ayudarte. 1068 01:20:14,686 --> 01:20:16,854 Mira, gracias. 1069 01:20:18,481 --> 01:20:22,318 Pero si quisiera ayuda, la habría pedido. 1070 01:20:28,658 --> 01:20:30,702 Entonces llegué demasiado tarde. 1071 01:20:32,412 --> 01:20:34,205 Ya te fuiste. 1072 01:20:36,332 --> 01:20:39,002 No aprendiste nada, ¿verdad? 1073 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Excepto a renunciar. 1074 01:20:44,632 --> 01:20:47,343 Aprendiste muy bien esa maniobra. 1075 01:20:55,393 --> 01:20:57,353 Adiós, Pete Mitchell. 1076 01:21:23,629 --> 01:21:25,548 Vaya, hola, Maverick, entra. 1077 01:21:26,174 --> 01:21:27,408 - ¿Cómo estás? - Bien. 1078 01:21:27,508 --> 01:21:28,618 ¿En serio? ¿Seguro... 1079 01:21:28,718 --> 01:21:30,286 - ...que estás bien? - Estupendo. 1080 01:21:30,386 --> 01:21:32,413 Jamie, vamos. ¿Quieres algo... 1081 01:21:32,513 --> 01:21:34,457 - ...de beber? - No, gracias. 1082 01:21:34,557 --> 01:21:35,625 Bien, ¿por qué no... 1083 01:21:35,725 --> 01:21:37,085 ...te pones cómodo? 1084 01:21:37,185 --> 01:21:39,520 - Mike ya baja. - Genial, gracias. 1085 01:21:59,165 --> 01:22:00,917 Yo volé con tu viejo. 1086 01:22:01,125 --> 01:22:03,669 VF-51, el Oriskany. 1087 01:22:06,464 --> 01:22:08,508 Eres muy parecido a él. 1088 01:22:08,925 --> 01:22:10,468 Aunque mejor... 1089 01:22:11,803 --> 01:22:13,387 ...y peor. 1090 01:22:14,931 --> 01:22:17,767 Él era un maldito héroe natural. 1091 01:22:22,396 --> 01:22:24,232 Entonces él sí lo hizo bien. 1092 01:22:28,694 --> 01:22:30,530 Sí, lo hizo bien. 1093 01:22:40,873 --> 01:22:43,151 ¿Por eso vuelas como vuelas? 1094 01:22:43,251 --> 01:22:45,294 ¿Tratas de probar algo? 1095 01:22:47,380 --> 01:22:49,715 Sí, tu viejo lo hizo bien. 1096 01:22:51,134 --> 01:22:53,536 Lo que te voy a decir es confidencial. 1097 01:22:53,636 --> 01:22:55,329 Podría acabar con mi carrera. 1098 01:22:55,429 --> 01:22:58,266 Estuvimos en la peor pelea que jamás había soñado. 1099 01:22:59,809 --> 01:23:03,146 Había aviones no identificados como luciérnagas en el cielo. 1100 01:23:04,480 --> 01:23:07,467 Le dieron a su F-4, estaba herido, pero pudo haber regresado. 1101 01:23:07,567 --> 01:23:10,736 Él se quedó y salvó tres aviones antes de salir. 1102 01:23:13,990 --> 01:23:15,266 ¿Por qué no me dijeron eso? 1103 01:23:15,366 --> 01:23:17,769 No es algo que el gobierno les dice a los hijos... 1104 01:23:17,869 --> 01:23:20,521 ...cuando la batalla ocurre sobre el lugar equivocado... 1105 01:23:20,621 --> 01:23:21,873 ...en un mapa. 1106 01:23:23,207 --> 01:23:24,959 ¿Entonces Ud. estuvo allá? 1107 01:23:25,251 --> 01:23:26,711 Yo estuve allá. 1108 01:23:27,712 --> 01:23:29,505 ¿Qué piensas? 1109 01:23:30,798 --> 01:23:32,508 Mis opciones, señor. 1110 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Muy sencillo. 1111 01:23:36,387 --> 01:23:38,831 Primero, tienes suficientes puntos para ir mañana... 1112 01:23:38,931 --> 01:23:41,309 ...y graduarte con tu clase de Top Gun. 1113 01:23:42,059 --> 01:23:43,519 O puedes renunciar. 1114 01:23:45,229 --> 01:23:46,689 No habría vergüenza. 1115 01:23:46,814 --> 01:23:49,133 Esa barrena fue horrible. Me habría afectado a mí. 1116 01:23:49,233 --> 01:23:51,177 ¿Entonces cree que debo renunciar? 1117 01:23:51,277 --> 01:23:52,862 No dije eso. 1118 01:23:54,655 --> 01:23:57,725 El hecho es que te sientes responsable por Goose... 1119 01:23:57,825 --> 01:24:00,119 ...y tienes un problema de confianza. 1120 01:24:01,495 --> 01:24:04,649 No me sentaré aquí a meterte el sol por el trasero, teniente. 1121 01:24:04,749 --> 01:24:08,377 Un buen piloto está obligado a siempre evaluar lo que ha sucedido. 1122 01:24:09,545 --> 01:24:11,923 Para que pueda aplicar lo que aprendió. 1123 01:24:12,840 --> 01:24:14,759 Allá arriba debemos exigirnos. 1124 01:24:16,135 --> 01:24:17,762 Ése es nuestro trabajo. 1125 01:24:19,972 --> 01:24:23,643 Es tu opción, teniente, sólo tuya. 1126 01:24:35,947 --> 01:24:37,932 Siento molestarlo en domingo, señor... 1127 01:24:38,032 --> 01:24:39,976 ...pero muchas gracias por su tiempo. 1128 01:24:40,076 --> 01:24:42,370 No hay problema. Buena suerte. 1129 01:24:46,540 --> 01:24:48,834 SE ALQUILA - Propiedades Ocean 1130 01:25:31,694 --> 01:25:32,745 Señores... 1131 01:25:32,845 --> 01:25:34,655 - ¿Dónde está Maverick? - ...aquí en Top Gun... 1132 01:25:34,755 --> 01:25:36,532 ...los retamos a volar contra los mejores. 1133 01:25:36,632 --> 01:25:37,717 No sé dónde está. 1134 01:25:37,817 --> 01:25:39,427 Les pedimos que tomaran eso... 1135 01:25:39,527 --> 01:25:41,137 ¿Sabes qué planea hacer? 1136 01:25:41,237 --> 01:25:43,389 ...y mantuvieran viva la tradición. 1137 01:25:43,489 --> 01:25:44,849 Pero debe ser difícil para él. 1138 01:25:44,949 --> 01:25:46,225 Buena suerte. 1139 01:25:57,611 --> 01:25:59,488 TOP GUN MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS 1140 01:26:17,381 --> 01:26:19,925 - Felicitaciones. - Gracias. 1141 01:26:21,761 --> 01:26:23,763 - Felicitaciones. - Gracias, Mav. 1142 01:26:24,180 --> 01:26:25,389 Señor. 1143 01:26:28,184 --> 01:26:29,185 Señores. 1144 01:26:30,019 --> 01:26:32,922 Odio terminar la fiesta antes de que se salga de control... 1145 01:26:33,022 --> 01:26:34,340 ...pero hay que trabajar. 1146 01:26:34,440 --> 01:26:37,093 Algunos de Uds. deben salir de inmediato. 1147 01:26:37,193 --> 01:26:39,195 Tenemos una situación de crisis. 1148 01:26:39,653 --> 01:26:40,805 Ice, Slider. 1149 01:26:40,905 --> 01:26:42,098 Sí. 1150 01:26:42,198 --> 01:26:44,283 - Hollywood, Wolfman. - Sí, señor. 1151 01:26:45,826 --> 01:26:47,228 Maverick. 1152 01:26:47,328 --> 01:26:48,704 Señor. 1153 01:26:52,458 --> 01:26:55,294 Maverick, tendrás tu oficial de radar en el avión. 1154 01:26:55,544 --> 01:26:57,046 Y si no lo tienes... 1155 01:26:58,005 --> 01:26:59,282 ...llámame. 1156 01:26:59,382 --> 01:27:00,758 Volaré contigo. 1157 01:27:03,469 --> 01:27:04,595 Señor. 1158 01:27:10,101 --> 01:27:13,796 24 HORAS MÁS TARDE. EL OCÉANO ÍNDICO. 1159 01:27:13,896 --> 01:27:14,976 Señores, éste es el blanco. 1160 01:27:15,940 --> 01:27:19,468 El barco de comunicaciones SS Layton está inhabilitado... 1161 01:27:19,568 --> 01:27:21,929 ...y está vagando en territorio extranjero. 1162 01:27:22,029 --> 01:27:24,307 En una hora comenzará la operación de rescate. 1163 01:27:24,407 --> 01:27:27,576 Su misión es darle apoyo aéreo a ese rescate. 1164 01:27:28,702 --> 01:27:30,646 Hay MiGs en el área y hay mucha tensión. 1165 01:27:30,746 --> 01:27:34,625 Si ven un acto hostil, dispararán. 1166 01:27:35,793 --> 01:27:38,154 Esos MiGs llevan misiles anti-barcos Exocet. 1167 01:27:38,254 --> 01:27:40,923 Pueden dispararlos desde 160 kilómetros. 1168 01:27:41,298 --> 01:27:43,092 Señores, esto es de verdad. 1169 01:27:43,259 --> 01:27:45,428 Para esto han sido entrenados. 1170 01:27:45,553 --> 01:27:49,373 Son los mejores de Estados Unidos. Hágannos sentir orgullosos. 1171 01:27:49,473 --> 01:27:51,042 - Ice. - Sí, señor. 1172 01:27:51,142 --> 01:27:52,168 - Hollywood. - Sí, señor. 1173 01:27:52,268 --> 01:27:53,336 Sector 2. 1174 01:27:53,436 --> 01:27:56,272 Y Maverick, respaldalos con Merlin en Listo Cinco. 1175 01:27:57,523 --> 01:27:59,233 Sí, señor. 1176 01:28:00,359 --> 01:28:01,360 ¡De pie! 1177 01:28:02,778 --> 01:28:04,447 - Disculpe, señor. - Sí. 1178 01:28:04,780 --> 01:28:07,658 Esto no es personal, pero con relación a Maverick... 1179 01:28:08,200 --> 01:28:09,477 ...¿Es buen respaldo...? 1180 01:28:09,577 --> 01:28:11,954 Sé lo que piensas, Kazansky, sólo hazlo. 1181 01:29:28,822 --> 01:29:30,975 Mustang, ¿me das un chequeo de modo cuatro? 1182 01:29:31,075 --> 01:29:34,437 Voodoo uno, tienes un par de desconocidos, a las 12, 24 km. 1183 01:29:34,537 --> 01:29:38,858 Voodoo uno, Voodoo uno, 090, contacto de radar 24 km. 1184 01:29:38,958 --> 01:29:40,609 Van a 500 nudos. 1185 01:29:40,709 --> 01:29:42,336 Copiado, es el nuestro. 1186 01:29:45,214 --> 01:29:48,342 Los tengo adelante, 24 km, velocidad 600 nudos. 1187 01:29:51,595 --> 01:29:53,706 Su velocidad, 650. Estamos cerca. 1188 01:29:53,806 --> 01:29:55,182 Separémonos más. 1189 01:29:57,059 --> 01:29:59,562 Ahora están a 15000 pies, adelante, 16 km. 1190 01:29:59,812 --> 01:30:01,130 La velocidad sigue aumentando. 1191 01:30:01,230 --> 01:30:04,191 Ochocientos nudos. Cerca adelante ahora, 13 km. 1192 01:30:04,400 --> 01:30:07,011 - Adelante, 13 km. - Wood, ¿los tienes? 1193 01:30:07,111 --> 01:30:08,304 Aún no, no puedo verlos. 1194 01:30:08,404 --> 01:30:10,739 Deben estar cerca, me estoy excitando. 1195 01:30:17,413 --> 01:30:19,648 Bien, Wood, yo lideraré. Identifíquenlos. 1196 01:30:19,748 --> 01:30:21,484 Copiado, Ice, tienes el liderazgo. 1197 01:30:21,584 --> 01:30:23,544 Voy bajo a tu izquierda. 1198 01:30:25,421 --> 01:30:28,132 - Maverick está listo en Alerta 5. - Bien, bien. 1199 01:30:30,342 --> 01:30:32,495 Hollywood, el mío sigue enganchado. 1200 01:30:32,595 --> 01:30:34,263 Se mueve a la izquierda. 1201 01:30:35,264 --> 01:30:37,349 Sigue maniobrando en curso 090. 1202 01:30:39,059 --> 01:30:42,313 Bien, Wood, vamos a la derecha y tendremos un mejor ángulo. 1203 01:30:51,447 --> 01:30:52,681 Ice, hay un problema. 1204 01:30:52,781 --> 01:30:54,391 Ahora veo cuatro aviones en el radar. 1205 01:30:54,491 --> 01:30:56,977 No un par, dos pares. Repito, cuatro aviones. 1206 01:30:57,077 --> 01:30:58,787 Wood, tenemos 4 aviones. 1207 01:31:01,565 --> 01:31:02,716 ¡No! ¡Son cinco! 1208 01:31:02,816 --> 01:31:03,859 Hay cinco, señor. 1209 01:31:03,959 --> 01:31:05,919 - ¿Son cinco? - Sí, señor. 1210 01:31:07,755 --> 01:31:09,131 ¡Mierda! 1211 01:31:09,715 --> 01:31:11,300 ¡Nos tiene en el radar! 1212 01:31:13,427 --> 01:31:16,347 ¡Sal de ahí, Hollywood! ¡Sal de ahí, maldita sea! 1213 01:31:23,562 --> 01:31:24,797 ¡A la izquierda! 1214 01:31:24,897 --> 01:31:27,132 ¡Me dieron! ¡Me dieron! ¡Nos deshacemos! 1215 01:31:27,232 --> 01:31:28,926 ¡No puedo controlarlo! ¡Agárrate! 1216 01:31:29,026 --> 01:31:30,536 ¡Vamos cayendo! 1217 01:31:30,636 --> 01:31:31,929 ¡Le dieron a Wood! ¡Le dieron! 1218 01:31:32,029 --> 01:31:33,472 ¡Mierda! ¡Le dieron a Wood! 1219 01:31:33,572 --> 01:31:35,683 ¡Voodoo uno! ¡Le dieron a Wood! 1220 01:31:35,783 --> 01:31:37,977 ¡Perdimos a Hollywood! ¡Perdimos a Hollywood! 1221 01:31:38,077 --> 01:31:40,688 - Perdimos a nuestro compañero. - Maverick en Alerta 5. 1222 01:31:40,788 --> 01:31:42,690 Ubiquen a Hollywood y a Wolfman... 1223 01:31:42,790 --> 01:31:45,668 ...y lancen el helicóptero de rescate de inmediato. 1224 01:32:11,902 --> 01:32:14,054 - Maverick en vuelo. - Iceman, ¿tu posición? 1225 01:32:14,154 --> 01:32:16,432 090 a 290 kilómetros. 1226 01:32:16,532 --> 01:32:18,325 ¡Vamos a la izquierda! 1227 01:32:18,659 --> 01:32:21,286 Tres MiGs, adelante, bajando por la izquierda. 1228 01:32:23,038 --> 01:32:25,457 Voy tras ellos. Giraré por la izquierda. 1229 01:32:28,252 --> 01:32:30,863 ¡Tenemos cuatro detrás! ¡Ya son seis! 1230 01:32:30,963 --> 01:32:33,424 ¿Quién crees que está en el rango de tiro? 1231 01:32:37,720 --> 01:32:39,513 ¡Está disparando! ¡Derecha! 1232 01:32:41,140 --> 01:32:43,125 Mustang, Voodoo uno, estamos a la defensiva. 1233 01:32:43,225 --> 01:32:44,293 Lancen pilotos de alerta. 1234 01:32:44,393 --> 01:32:45,461 ¿Dónde están? 1235 01:32:45,561 --> 01:32:47,588 257 kilómetros y acercándose, señor. 1236 01:32:47,688 --> 01:32:50,399 Alisten a Willard y Simkin en catapultas 3 y 4. 1237 01:32:52,818 --> 01:32:55,054 Maverick supersónico. Llego en 30 segundos. 1238 01:32:55,154 --> 01:32:56,889 ¡Muévete! ¡Sube! Tengo a cinco. 1239 01:32:56,989 --> 01:32:59,450 Repito, cinco. ¡Estoy en serios problemas! 1240 01:33:01,326 --> 01:33:03,245 ¿Qué hay con Willard y Simkin? 1241 01:33:03,370 --> 01:33:06,190 Las catapultas no funcionan. No podemos lanzarlos, señor. 1242 01:33:06,290 --> 01:33:07,816 - ¿Cuánto? - Tomará 10 minutos. 1243 01:33:07,916 --> 01:33:10,277 ¿Diez minutos? Esto terminará en dos. 1244 01:33:10,377 --> 01:33:11,879 ¡Muévanse! 1245 01:33:13,505 --> 01:33:15,883 ¡Un MiG, a las 12! ¡Un MiG, a las 12! 1246 01:33:16,550 --> 01:33:18,594 ¡Cuidado atrás! ¡Cuidado atrás! 1247 01:33:23,432 --> 01:33:24,933 ¡Rompe a la derecha! 1248 01:33:26,894 --> 01:33:28,337 ¡Mierda, eso estuvo cerca! 1249 01:33:28,437 --> 01:33:29,546 Maverick, ¿nos ayudas? 1250 01:33:29,646 --> 01:33:32,024 - ¿Dónde estás? - Vamos, chico, aguanta. 1251 01:33:34,401 --> 01:33:35,944 Dios. 1252 01:33:37,946 --> 01:33:40,365 Maverick, ¿nos ayudas? ¡Entra, maldición! 1253 01:33:42,326 --> 01:33:44,661 Maverick, tenemos un MiG en la cola. 1254 01:33:47,164 --> 01:33:48,707 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1255 01:33:51,126 --> 01:33:53,504 Mierda, volamos a través de su estela. 1256 01:33:55,714 --> 01:33:57,841 ¡Toma control, Mav! ¡Toma control! 1257 01:34:05,265 --> 01:34:06,850 Buena recuperada, Mav. 1258 01:34:07,100 --> 01:34:08,644 Bien, entremos ahí. 1259 01:34:08,811 --> 01:34:10,629 Vamos, hay que ayudar a Ice. 1260 01:34:10,729 --> 01:34:12,715 ¡Vamos, volvamos al juego, Maverick! 1261 01:34:12,815 --> 01:34:14,842 - ¡Vamos! ¡Entra, Maverick! - No está bien. 1262 01:34:14,942 --> 01:34:16,443 No está bien. 1263 01:34:18,612 --> 01:34:20,556 ¡Maldición! ¡Maverick se está yendo! 1264 01:34:20,656 --> 01:34:22,141 ¡Lo sabía! ¡Mierda! 1265 01:34:22,241 --> 01:34:23,867 ¡Maldita sea, Maverick! 1266 01:34:26,745 --> 01:34:28,497 ¡Entra, Maverick! ¡No puedes dejarlo! 1267 01:34:29,690 --> 01:34:30,799 ¡Vamos! ¿Qué haces? 1268 01:34:30,899 --> 01:34:31,942 Háblame, Goose. 1269 01:34:32,042 --> 01:34:33,152 ¡Entra ahí, por Dios! 1270 01:34:33,252 --> 01:34:35,237 - ¡Ayuda a Ice! - Háblame, Goose. 1271 01:34:35,337 --> 01:34:37,406 ¡Entra, Maverick! ¡Morirá allá solo! 1272 01:34:37,506 --> 01:34:38,949 ¡Entra en la pelea! 1273 01:34:39,049 --> 01:34:41,510 ¡Maverick! ¡Maverick! 1274 01:34:44,346 --> 01:34:46,390 Maverick está regresando, señor. 1275 01:34:51,728 --> 01:34:54,673 - ¡No se va de mi cola! - Ice, tengo a tu MIG adelante. 1276 01:34:54,773 --> 01:34:56,191 Lo tengo adelante. 1277 01:34:57,776 --> 01:34:59,570 Buen tono. Tengo buen tono. 1278 01:35:00,112 --> 01:35:02,239 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! ¡Disparando! 1279 01:35:13,083 --> 01:35:15,569 - ¿Dónde? ¿Dónde están? - Doscientos cincuenta km. 1280 01:35:15,669 --> 01:35:17,946 Dos MiGs adelante. Vienen a 1287 km por hora. 1281 01:35:18,046 --> 01:35:20,883 Los veo. Los veo. Les daré por el lado izquierdo. 1282 01:35:22,801 --> 01:35:24,052 Ay, Dios mío. 1283 01:35:27,180 --> 01:35:30,142 Ice está debajo de nosotros. Tiene un MiG en la cola. 1284 01:35:31,768 --> 01:35:33,896 ¡Está disparando! ¡Izquierda! 1285 01:35:37,190 --> 01:35:39,318 ¡No me dio! ¡No me dio! 1286 01:35:39,985 --> 01:35:42,029 Voy a entrar, Ice. Voy a entrar. 1287 01:35:44,364 --> 01:35:46,074 Tengo dos MiGs adelante. 1288 01:35:46,992 --> 01:35:49,578 Lo tengo, Mav. Un MiG pasando entre nosotros. 1289 01:35:53,665 --> 01:35:55,818 Tienes un MiG a la izquierda. ¡A las 3! 1290 01:35:55,918 --> 01:35:57,628 ¡Va a disparar! 1291 01:36:04,635 --> 01:36:06,078 ¡Maverick, mira a los del norte! 1292 01:36:06,178 --> 01:36:07,763 ¡Mira a los del norte! 1293 01:36:10,432 --> 01:36:13,143 Virando a la izquierda. Virando a la izquierda. 1294 01:36:15,020 --> 01:36:17,105 Ahí está. Dale, Ice. ¡Dale! 1295 01:36:17,272 --> 01:36:18,774 ¡Bien, voy a entrar! 1296 01:36:23,737 --> 01:36:25,389 ¡Maverick, un MiG gira hacia nosotros! 1297 01:36:25,489 --> 01:36:28,016 - ¡Debemos irnos de aquí! - No podemos dejar a Ice. 1298 01:36:28,116 --> 01:36:30,661 ¡Sigue girando! ¡Se hará detrás de nosotros! 1299 01:36:31,036 --> 01:36:33,080 No dejaré a mi compañero de ala. 1300 01:36:35,832 --> 01:36:38,026 Estoy en su cola. Estoy en su cola. Le daré. 1301 01:36:38,126 --> 01:36:40,028 Le daré. Le dispararé ya mismo. 1302 01:36:40,128 --> 01:36:41,755 Copiado. Enganchado. 1303 01:36:43,924 --> 01:36:45,467 Lo tengo en el radar. 1304 01:36:46,009 --> 01:36:47,803 Buen tono. Dispararé. 1305 01:36:47,928 --> 01:36:49,137 ¡Ruego! 1306 01:36:52,975 --> 01:36:55,252 ¡Bingo! Acaba con ese idiota, ¡sí! 1307 01:36:55,352 --> 01:36:56,962 Ice, cuidado. Hay un MiG a tu derecha. 1308 01:36:57,062 --> 01:36:58,438 ¡Está disparando! 1309 01:37:00,107 --> 01:37:01,733 ¡Me dieron! ¡Me dieron! 1310 01:37:03,652 --> 01:37:05,137 ¡En el motor derecho! 1311 01:37:05,237 --> 01:37:07,322 Lo voy a apagar. Lo voy a apagar. 1312 01:37:11,493 --> 01:37:13,495 Voy a entrar, Ice. Voy a entrar. 1313 01:37:16,665 --> 01:37:19,584 Ice, el avión sigue tras de ti. Maniobro para darle. 1314 01:37:19,710 --> 01:37:21,445 ¡Sigue con él, Mav, sigue con él! 1315 01:37:21,545 --> 01:37:22,863 ¡Dispara! ¡Dale! ¡Dale! 1316 01:37:22,963 --> 01:37:24,781 Mierda. Ice, no tengo tono. 1317 01:37:24,881 --> 01:37:27,175 ¡Dale, Maverick! ¡No puedo quitármelo! 1318 01:37:31,555 --> 01:37:32,748 ¡Nos dieron de nuevo! 1319 01:37:32,848 --> 01:37:35,083 Está bien. Ambos propulsores funcionan. 1320 01:37:35,183 --> 01:37:37,811 ¡Ice, a la cuenta de tres, rompe a la derecha! 1321 01:37:38,503 --> 01:37:39,588 Tres... 1322 01:37:39,688 --> 01:37:40,772 ...dos... 1323 01:37:40,872 --> 01:37:42,849 ...uno. ¡Rompe a la derecha! 1324 01:37:45,777 --> 01:37:46,945 ¡Disparando! 1325 01:37:50,532 --> 01:37:51,767 ¡Maldición, fallé! 1326 01:37:51,867 --> 01:37:54,603 No lo dejes ir. Sigue con él, Mav. Sigue con él. 1327 01:37:54,703 --> 01:37:56,288 Lo tengo. Lo tengo. 1328 01:37:57,831 --> 01:37:59,416 Ahí va un disparo. 1329 01:38:04,713 --> 01:38:05,964 ¡Van tres! 1330 01:38:08,050 --> 01:38:10,786 ¡Maverick, muévete! ¡Hay un MiG en tu cola! 1331 01:38:10,886 --> 01:38:12,746 Hay un problema. Sólo queda un misil. 1332 01:38:12,846 --> 01:38:14,539 Acercándose a 177 km, señor. 1333 01:38:14,639 --> 01:38:15,724 Maldita sea. 1334 01:38:15,824 --> 01:38:17,267 ¡Lo tengo! ¡Está sobre nosotros! 1335 01:38:17,367 --> 01:38:18,994 ¡Entre nuestras colas! 1336 01:38:21,563 --> 01:38:22,981 Mierda. 1337 01:38:26,276 --> 01:38:28,278 No lo has perdido. ¡Sigue aquí! 1338 01:38:32,032 --> 01:38:34,643 ¿Qué haces? ¡Estás bajando la velocidad! 1339 01:38:34,743 --> 01:38:36,144 Lo acercaré, Merlin. 1340 01:38:36,244 --> 01:38:37,537 ¿Harás qué? 1341 01:38:42,501 --> 01:38:44,069 ¡Es suficiente, Maverick! 1342 01:38:44,169 --> 01:38:45,821 Frenaré y él volará por encima. 1343 01:38:45,921 --> 01:38:47,672 ¡Mierda! ¡Nos enganchará! 1344 01:38:50,926 --> 01:38:52,302 ¡Ahora! 1345 01:38:57,140 --> 01:38:59,392 Lo tengo en el blanco. Disparando. 1346 01:39:04,314 --> 01:39:05,607 ¡Van cuatro! 1347 01:39:09,736 --> 01:39:11,513 Mustang, habla Voodoo tres. 1348 01:39:11,613 --> 01:39:13,949 Los MiGs restantes se están retirando. 1349 01:39:28,338 --> 01:39:31,299 Mustang, habla Maverick solicitando sobrevuelo. 1350 01:39:32,342 --> 01:39:34,886 Negativo, Ghost Rider. El patrón está lleno. 1351 01:39:37,264 --> 01:39:39,516 Disculpe. ¿Hay algo que yo deba saber? 1352 01:39:51,611 --> 01:39:52,821 Gracias. 1353 01:39:58,243 --> 01:39:59,911 Maldito sea. 1354 01:40:11,573 --> 01:40:15,244 TTE. PETE MITCHELL "MAVERICK" 1355 01:40:55,926 --> 01:40:56,968 ¡Tú! 1356 01:41:00,764 --> 01:41:02,474 Sigues siendo peligroso. 1357 01:41:06,728 --> 01:41:09,356 Puedes ser mi compañero de ala cuando quieras. 1358 01:41:10,148 --> 01:41:11,149 Mentiras. 1359 01:41:11,399 --> 01:41:12,901 Tú puedes ser el mío. 1360 01:42:04,828 --> 01:42:06,438 - Maverick. - Señor. 1361 01:42:06,538 --> 01:42:08,356 ¿Cómo es estar en la 1a. plana de la prensa... 1362 01:42:08,456 --> 01:42:09,656 ...del mundo de habla inglesa? 1363 01:42:10,875 --> 01:42:12,652 Aunque ellos niegan el incidente... 1364 01:42:12,752 --> 01:42:14,613 - ...felicitaciones. - Gracias, señor. 1365 01:42:14,713 --> 01:42:16,072 Te dieron a escoger, hijo. 1366 01:42:16,172 --> 01:42:18,575 Lo que quieras, donde quieras. ¿Lo crees? 1367 01:42:18,675 --> 01:42:21,219 ¿Dónde crees que quieres ir? 1368 01:42:21,594 --> 01:42:23,972 Pensaba ser instructor, señor. 1369 01:42:25,056 --> 01:42:26,266 ¿En Top Gun? 1370 01:42:26,808 --> 01:42:27,892 Sí, señor. 1371 01:42:28,476 --> 01:42:29,978 Que Dios nos ayude. 1372 01:42:41,323 --> 01:42:44,159 PUEBLO DE COMBATIENTES EE.UU. 1373 01:42:55,253 --> 01:42:57,172 SÓLO USE MONEDAS DE 25 CENTAVOS 1374 01:43:50,141 --> 01:43:51,643 Hola, Pete Mitchell. 1375 01:43:56,815 --> 01:43:58,967 Oí que los mejores de los mejores estarían aquí... 1376 01:43:59,067 --> 01:44:00,610 ...así que... 1377 01:44:05,865 --> 01:44:07,659 Esto podría ser complicado. 1378 01:44:09,494 --> 01:44:13,415 Sabes, la primera vez me choqué y me incendié. 1379 01:44:14,958 --> 01:44:16,251 ¿Y la segunda? 1380 01:44:23,466 --> 01:44:24,843 No lo sé, pero... 1381 01:44:25,927 --> 01:44:29,848 ...hasta ahora va bien.