1
00:00:42,877 --> 00:00:45,379
EL 3 DE MARZO DE 1969
LA MARINA DE EE.UU...
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,116
...FORMÓ UNA ESCUELA ÉLITE
PARA EL 1ER. 1% DE LOS PILOTOS.
3
00:00:48,216 --> 00:00:50,885
SU OBJETIVO ERA
ENSEÑAR COMBATE AÉREO...
4
00:00:51,010 --> 00:00:53,554
...Y ASEGURARSE
DE QUE LOS QUE SE GRADUARAN...
5
00:00:53,679 --> 00:00:55,957
...FUERAN LOS MEJORES
PILOTOS DE COMBATE DEL MUNDO.
6
00:00:56,057 --> 00:00:57,291
LO LOGRARON.
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
LA MARINA LA LLAMA
ESCUELA DE ARMAS DE GUERRA.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,062
LOS PILOTOS LA LLAMAN...
9
00:04:06,122 --> 00:04:11,085
OCÉANO ÍNDICO. LA ACTUALIDAD.
10
00:04:13,671 --> 00:04:15,156
- Buenas, Scott.
- Buenas, Vince.
11
00:04:15,256 --> 00:04:17,299
- Buenas, Wells.
- Buenas, señor.
12
00:04:20,970 --> 00:04:22,496
Ghost Rider, habla Strike.
13
00:04:22,596 --> 00:04:24,248
Hay un avión desconocido.
14
00:04:24,348 --> 00:04:25,708
Vuelo entrante, Mustang.
15
00:04:25,808 --> 00:04:28,269
Su vector,
090 para avión no identificado.
16
00:04:38,404 --> 00:04:39,513
¿Quién está allá?
17
00:04:39,613 --> 00:04:42,032
Cougar y Merlin, y Maverick y Goose.
18
00:04:42,450 --> 00:04:43,451
Genial.
19
00:04:44,285 --> 00:04:45,619
Maverick y Goose.
20
00:04:54,795 --> 00:04:56,088
Háblame, Goose.
21
00:04:56,505 --> 00:04:59,075
Copiado, lo tengo.
Contacto, 20 izquierda a 48 Km.
22
00:04:59,175 --> 00:05:00,634
Cierre a 900 nudos.
23
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
- Cougar, ¿oíste?
- Copiado.
24
00:05:04,388 --> 00:05:07,458
- Merlin, ¿lo tienes?
- Copiado, tengo contacto de radar.
25
00:05:07,558 --> 00:05:09,668
Lo identificaré. Cougar, engánchalo.
26
00:05:09,768 --> 00:05:11,854
Copiado, lo limpiaré y lo freiré.
27
00:05:19,069 --> 00:05:22,823
Mustang. Mustang,
habla Ghost Rider, 203.
28
00:05:22,990 --> 00:05:26,227
Lo tengo entrando,
avión desconocido yendo a 270.
29
00:05:26,327 --> 00:05:29,038
Estamos a 16 km, cierre a 900 nudos.
30
00:05:29,288 --> 00:05:32,291
Ghost Rider, sigue ángeles diez,
izquierda, 30.
31
00:05:32,416 --> 00:05:33,859
¿Tendríamos visitantes hoy?
32
00:05:33,959 --> 00:05:35,336
Negativo, señor.
33
00:05:42,843 --> 00:05:45,137
- Merlin, mira si está solo.
- Copiado.
34
00:05:47,348 --> 00:05:50,267
- Goose, ¿ves a otro?
- Negativo, Merlin.
35
00:05:51,352 --> 00:05:52,770
Parece estar solo.
36
00:05:53,145 --> 00:05:54,755
Cougar, lo enfrentaré.
37
00:05:54,855 --> 00:05:57,274
Calma, Maverick. Esto no me gusta.
38
00:05:57,399 --> 00:06:00,194
Iré arriba y a la derecha,
veré si está solo.
39
00:06:19,213 --> 00:06:20,781
Cerramos a 1.000 nudos, Mav.
40
00:06:20,881 --> 00:06:22,408
Viene hacia nosotros.
41
00:06:22,508 --> 00:06:24,635
Bien, amigo. ¿Qué tienes en mente?
42
00:06:27,054 --> 00:06:28,430
Mierda, son dos.
43
00:06:29,890 --> 00:06:31,792
MiG-28s. Nadie ha estado tan cerca.
44
00:06:31,892 --> 00:06:34,562
¿Qué hacen allá? ¿Cuál es la posición?
45
00:06:34,937 --> 00:06:36,255
402 km afuera, señor.
46
00:06:36,355 --> 00:06:38,399
¿402 kilómetros? Sáquenlos.
47
00:06:40,776 --> 00:06:43,612
Cougar, tienes al MiG uno.
Yo iré tras el MiG dos.
48
00:06:45,030 --> 00:06:46,615
Lo perdí con el sol.
49
00:06:48,075 --> 00:06:49,910
Mierda. ¿Qué está haciendo?
50
00:06:50,160 --> 00:06:51,662
¿Lo tienes, Merlin?
51
00:06:53,247 --> 00:06:55,833
Está girando. Viene tras nosotros.
52
00:06:56,667 --> 00:06:58,877
Maldición. Me tiene acorralado.
53
00:07:02,756 --> 00:07:04,074
¿Cuál es su posición?
54
00:07:04,174 --> 00:07:05,910
Trescientos veinte km, señor.
55
00:07:06,010 --> 00:07:07,244
Si llegan a 240 km...
56
00:07:07,344 --> 00:07:09,763
- ...lancen el Alerta Cinco.
- Sí, señor.
57
00:07:11,765 --> 00:07:13,709
Velocidad del aire, 300. Ve por él, Mav.
58
00:07:13,809 --> 00:07:15,436
Engancharé el misil.
59
00:07:16,186 --> 00:07:18,522
Veamos si podemos
asustarlo y alejarlo.
60
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
Vamos, engánchate, nene.
61
00:07:21,692 --> 00:07:24,178
Engánchate, nene. Engánchate.
62
00:07:24,278 --> 00:07:26,530
Lo tengo enganchado. Bingo.
63
00:07:31,660 --> 00:07:34,288
Lo tenemos, Mav.
Se está alejando y va a casa.
64
00:07:34,413 --> 00:07:37,124
Mustang, habla Maverick.
MiG dos regresa a casa.
65
00:07:38,667 --> 00:07:39,944
¿Cuál es su posición?
66
00:07:40,044 --> 00:07:42,713
Doscientos noventa km
con marcación 010, señor.
67
00:07:46,508 --> 00:07:48,869
Cougar, nos tiene en la mira.
Aléjense de él.
68
00:07:48,969 --> 00:07:51,388
¿Qué es esta mierda?
Me está enganchando.
69
00:07:53,182 --> 00:07:55,376
Maldición, Mustang. Habla Ghost Rider...
70
00:07:55,476 --> 00:07:57,378
...117. Me tiene acorralado.
71
00:07:57,478 --> 00:07:59,505
Me tiene en la mira.
¿Permiso para disparar?
72
00:07:59,605 --> 00:08:01,774
No dispares si no te disparan.
73
00:08:04,318 --> 00:08:06,512
Goose, ahí están, debajo de nosotros.
74
00:08:06,612 --> 00:08:09,431
El MiG está en posición de ataque.
En la cola de Cougar.
75
00:08:09,531 --> 00:08:12,868
No, Goose. Ya habría disparado.
Sólo trata de enojarnos.
76
00:08:13,035 --> 00:08:15,537
Maverick, ven y aleja
a este idiota de mí.
77
00:08:17,998 --> 00:08:19,249
Calma, Cougar.
78
00:08:20,125 --> 00:08:25,506
Vuelve, a la derecha.
Ayúdame a enganchar. Voy para allá.
79
00:08:42,898 --> 00:08:44,550
No puedo dispararle.
80
00:08:44,650 --> 00:08:46,902
Veamos si podemos divertirnos con él.
81
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
¿Esto es diversión para ti, Mav?
82
00:08:57,121 --> 00:08:58,205
Saludos.
83
00:09:01,375 --> 00:09:02,960
Mira al pajarito.
84
00:09:04,503 --> 00:09:06,380
Vaya, soy graciosísimo.
85
00:09:13,429 --> 00:09:16,849
Es un excelente tiro, Mav.
Debería ser fotógrafo.
86
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
Cougar...
87
00:09:19,393 --> 00:09:21,061
...tu cola está libre. El MiG uno se fue.
88
00:09:31,405 --> 00:09:33,407
Cougar, habla Maverick.
89
00:09:34,199 --> 00:09:36,452
Ya tuvimos suficiente diversión, ¿no?
90
00:09:37,077 --> 00:09:38,228
Tengo poco combustible...
91
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
...así que iremos a casa.
92
00:09:42,916 --> 00:09:44,752
Nos vemos en la plataforma.
93
00:09:53,635 --> 00:09:56,764
Cougar, tenemos poco combustible,
debemos irnos de aquí.
94
00:09:58,807 --> 00:10:00,309
Cougar.
95
00:10:02,644 --> 00:10:04,396
Estamos con vapor, Cougar.
96
00:10:04,772 --> 00:10:06,231
Hagámoslo.
97
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
Cougar, vamos, Cougar.
98
00:10:19,119 --> 00:10:21,121
Volvamos al barco, hermano.
99
00:10:21,872 --> 00:10:23,207
Vamos, Cougar.
100
00:10:23,457 --> 00:10:26,293
Llévalo a plataforma pronto.
Hay poco combustible.
101
00:10:28,045 --> 00:10:31,281
Cougar, hay que aterrizar esto.
Tenemos poco combustible.
102
00:10:31,381 --> 00:10:32,800
¿Me entiendes?
103
00:10:33,801 --> 00:10:35,302
¿Estás bien?
104
00:10:41,809 --> 00:10:44,812
Maverick, estás a un kilómetro,
pide tu turno.
105
00:10:45,479 --> 00:10:47,564
Copiado. Maverick tiene el turno.
106
00:10:48,774 --> 00:10:52,052
- Cougar, es hora de aterrizar.
- Vamos. Cougar tiene problemas.
107
00:10:52,152 --> 00:10:54,221
Vamos, Mav, se acaba el combustible.
108
00:10:54,321 --> 00:10:55,906
Aterricemos esta cosa.
109
00:10:57,574 --> 00:10:58,784
Cougar.
110
00:11:05,624 --> 00:11:06,900
Maldición, Maverick.
111
00:11:07,000 --> 00:11:09,111
¿Qué haces, Mav? No hay combustible.
112
00:11:09,211 --> 00:11:10,671
Vamos tras Cougar.
113
00:11:12,047 --> 00:11:15,008
Dile que aterrice ese avión.
Es una orden.
114
00:11:15,592 --> 00:11:17,661
Ghost Rider, se le ordena que aterrice.
115
00:11:17,761 --> 00:11:19,471
Aterrice inmediatamente.
116
00:11:24,226 --> 00:11:26,728
¿Alguno ha visto
un portaaviones por aquí?
117
00:11:28,105 --> 00:11:29,798
Mav, tenemos un problemita.
118
00:11:29,898 --> 00:11:33,193
Ese MiG lo dañó mucho.
No creo que pueda regresar.
119
00:11:36,405 --> 00:11:39,491
Estás bien, Cougar. Sólo sigue mi ala...
120
00:11:39,783 --> 00:11:41,477
...y te llevaré hasta allá.
121
00:11:41,577 --> 00:11:42,953
Quédate conmigo.
122
00:11:57,801 --> 00:12:00,596
Calma, Cougar.
Es sólo una caminata, amigo.
123
00:12:02,222 --> 00:12:05,183
Vas un poco bajo.
Vas un poco bajo, Coug.
124
00:12:06,602 --> 00:12:08,186
Vamos, amigo, sube.
125
00:12:09,897 --> 00:12:11,398
Sube, Cougar.
126
00:12:12,733 --> 00:12:15,068
Eso es. Ya casi llegamos.
127
00:12:16,528 --> 00:12:20,574
Estás debajo del área de planeo,
a un kilómetro. Pide el turno.
128
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
Copiado, turno.
129
00:12:33,545 --> 00:12:34,822
Vamos muy bajo, Cougar.
130
00:12:34,922 --> 00:12:36,548
Vamos muy bajo, Cougar.
131
00:12:36,757 --> 00:12:41,428
Aumenta la energía. ¡Más energía!
132
00:12:51,772 --> 00:12:53,023
Adelante.
133
00:12:55,776 --> 00:12:56,777
Señor.
134
00:12:57,653 --> 00:13:00,264
Cougar, deberías estar
en la enfermería. ¿Qué pasa?
135
00:13:00,364 --> 00:13:02,157
Mi esposa y mi hijo, señor.
136
00:13:02,658 --> 00:13:05,285
Casi lo dejo huérfano hoy
y nunca lo he visto.
137
00:13:08,121 --> 00:13:10,524
No sé qué pasó arriba,
pero me asusté mucho.
138
00:13:10,624 --> 00:13:14,252
- Vamos, lo hemos visto antes.
- No, señor.
139
00:13:15,754 --> 00:13:17,297
Resistí demasiado.
140
00:13:17,673 --> 00:13:19,132
Perdí la emoción.
141
00:13:20,133 --> 00:13:21,510
Lo siento, señor.
142
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
Lo siento.
143
00:13:31,311 --> 00:13:32,562
Cougar.
144
00:13:35,273 --> 00:13:36,942
Gracias, Maverick.
145
00:13:39,528 --> 00:13:41,446
Maverick, Goose, vengan.
146
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
- ¿Qué diablos está pasando?
- No lo sé.
147
00:13:45,826 --> 00:13:46,952
Mierda.
148
00:13:51,289 --> 00:13:54,084
Maverick, acabas de hacer
algo muy valiente.
149
00:13:57,504 --> 00:14:00,115
Lo que debiste hacer
fue aterrizar el avión.
150
00:14:00,215 --> 00:14:02,784
Ese avión no es tuyo.
Es de los contribuyentes.
151
00:14:02,884 --> 00:14:06,079
Hijo, tu ego está haciendo cheques
que tu cuerpo no puede cobrar.
152
00:14:06,179 --> 00:14:07,539
Has sido arrestado.
153
00:14:07,639 --> 00:14:10,959
Perdiste tus calificaciones
como líder de sección tres veces.
154
00:14:11,059 --> 00:14:13,311
Yo te he suspendido dos veces.
155
00:14:13,687 --> 00:14:15,672
Con una historia de pases
de alta velocidad...
156
00:14:15,772 --> 00:14:18,091
...Sobre 5 torres de control...
157
00:14:18,191 --> 00:14:20,110
...y la hija de un almirante.
158
00:14:20,360 --> 00:14:21,737
¿Penny Benjamin?
159
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Y tú, idiota.
160
00:14:24,197 --> 00:14:25,515
Tienes suerte de estar aquí.
161
00:14:25,615 --> 00:14:26,908
Gracias, señor.
162
00:14:27,225 --> 00:14:28,310
Seamos serios, Maverick.
163
00:14:28,410 --> 00:14:30,871
Tu apellido no es el mejor de la Marina.
164
00:14:31,079 --> 00:14:33,899
Debes hacerlo mejor
y más limpio que el otro.
165
00:14:33,999 --> 00:14:35,375
¿Qué pasa contigo?
166
00:14:35,834 --> 00:14:38,946
Sólo quiero servir a mi país
y ser el mejor piloto, señor.
167
00:14:39,046 --> 00:14:40,781
No jodas conmigo, Maverick.
168
00:14:40,881 --> 00:14:42,783
Eres un piloto muy instintivo.
169
00:14:42,883 --> 00:14:44,117
Tal vez demasiado bueno.
170
00:14:44,217 --> 00:14:46,286
Me gustaría patearte el trasero,
pero no puedo.
171
00:14:46,386 --> 00:14:48,180
Tengo otro problema.
172
00:14:48,972 --> 00:14:51,767
Debo enviar a alguien
de este escuadrón a Miramar.
173
00:14:52,684 --> 00:14:53,727
Debo hacer algo aquí.
174
00:14:53,827 --> 00:14:55,787
Aún no puedo creerlo.
175
00:14:56,354 --> 00:14:57,798
Debo darte la oportunidad.
176
00:14:57,898 --> 00:15:00,133
Te enviaré a enfrentarte a los mejores.
177
00:15:00,233 --> 00:15:01,735
Ustedes dos...
178
00:15:02,444 --> 00:15:03,904
...irán a Top Gun.
179
00:15:05,530 --> 00:15:09,076
Durante 5 semanas, volarán
contra los mejores pilotos del mundo.
180
00:15:09,242 --> 00:15:11,436
Tú fuiste el segundo,
Cougar fue el primero.
181
00:15:11,536 --> 00:15:13,747
Cougar enloqueció y entregó sus alas.
182
00:15:14,414 --> 00:15:16,124
Ustedes son los primeros.
183
00:15:17,626 --> 00:15:19,377
Pero recuerden una cosa...
184
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
Si arruinan esto...
185
00:15:22,255 --> 00:15:25,926
...volarán un avión de carga lleno
de mierda de perro de Hong Kong.
186
00:15:26,218 --> 00:15:27,302
Sí, señor.
187
00:15:31,348 --> 00:15:32,516
Eso es todo.
188
00:15:33,266 --> 00:15:35,602
Me pueden hablar del MiG otro día.
189
00:15:35,727 --> 00:15:36,812
Señores.
190
00:15:37,771 --> 00:15:38,880
Buena suerte.
191
00:15:38,980 --> 00:15:40,774
- Gracias, señor.
- Gracias.
192
00:15:45,946 --> 00:15:51,576
MIRAMAR, CALIFORNIA
FIGHTERTOWN, EE. UU.
193
00:16:22,983 --> 00:16:26,011
Durante Corea, la razón de muertes
de la Marina era 12 a 1.
194
00:16:26,111 --> 00:16:28,738
Tumbamos 12 de sus aviones
por cada 1 nuestro.
195
00:16:28,989 --> 00:16:31,099
Durante Vietnam,
esa razón cayó a 3 a 1.
196
00:16:31,199 --> 00:16:33,226
Nuestros pilotos dependían
más de los misiles.
197
00:16:33,326 --> 00:16:36,146
Habían perdido
parte de sus habilidades de combate.
198
00:16:36,246 --> 00:16:38,440
Top Gun se creó para enseñar MAC.
199
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Maniobras aéreas de combate.
200
00:16:40,834 --> 00:16:41,943
A pelear como perros.
201
00:16:42,043 --> 00:16:43,570
Esto me excita.
202
00:16:43,670 --> 00:16:46,573
Al final de Vietnam,
esa razón subió de nuevo a 12 a 1.
203
00:16:46,673 --> 00:16:47,699
No me provoques.
204
00:16:47,799 --> 00:16:49,301
Cortinas, por favor.
205
00:16:49,718 --> 00:16:50,911
Quiero aprovechar...
206
00:16:51,011 --> 00:16:53,413
...para presentarles al jefe en Top Gun.
207
00:16:53,513 --> 00:16:55,891
El primero en ganarse
el trofeo Top Gun.
208
00:16:56,057 --> 00:16:59,102
No encontrarán un mejor piloto
de combate en el mundo.
209
00:16:59,895 --> 00:17:02,522
El comandante Mike Metcalf.
Apodado Viper.
210
00:17:03,315 --> 00:17:04,816
Señores.
211
00:17:05,609 --> 00:17:09,988
Ustedes son el mejor uno por ciento
de los pilotos navales.
212
00:17:12,157 --> 00:17:13,241
La élite.
213
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Lo mejor de lo mejor.
214
00:17:16,119 --> 00:17:18,038
Nosotros los haremos mejores.
215
00:17:18,997 --> 00:17:20,941
Volarán al menos 2 misiones por día...
216
00:17:21,041 --> 00:17:22,442
...irán a clases en medio...
217
00:17:22,542 --> 00:17:24,711
...y su rendimiento será evaluado.
218
00:17:24,836 --> 00:17:26,446
En cada secuencia de combate...
219
00:17:26,546 --> 00:17:28,590
...encontrarán un reto diferente.
220
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
Cada encuentro será mucho más difícil.
221
00:17:32,052 --> 00:17:33,495
Aprenderán a volar el F-14...
222
00:17:33,595 --> 00:17:34,663
...al borde del sobre...
223
00:17:34,763 --> 00:17:36,957
...más rápido
que lo que han volado jamás...
224
00:17:37,057 --> 00:17:38,558
...y más peligroso.
225
00:17:39,517 --> 00:17:41,978
Aquí no hacemos políticas, señores.
226
00:17:42,896 --> 00:17:45,924
Eso lo hacen los políticos y los civiles.
227
00:17:46,024 --> 00:17:48,735
Nosotros somos
los instrumentos de esa política.
228
00:17:49,277 --> 00:17:53,598
Y aunque no estamos en guerra,
debemos actuar como en una.
229
00:17:53,698 --> 00:17:54,766
¿Qué estás haciendo?
230
00:17:54,866 --> 00:17:56,643
- La punta de la lanza...
- Me pregunto...
231
00:17:56,743 --> 00:17:57,827
...debe estar afilada.
232
00:17:57,927 --> 00:17:59,104
...quién es mejor.
233
00:17:59,204 --> 00:18:01,898
Si se preguntan quién es el mejor...
234
00:18:01,998 --> 00:18:04,151
...están aquí en esta placa en la pared.
235
00:18:04,251 --> 00:18:07,963
El mejor conductor y su oficial de radar
de cada clase aparecen ahí.
236
00:18:09,881 --> 00:18:13,468
Y tienen la opción de regresar aquí
a ser instructores de Top Gun.
237
00:18:16,096 --> 00:18:18,473
¿Cree que su nombre estará
en esa placa?
238
00:18:20,225 --> 00:18:21,309
Sí, señor.
239
00:18:22,102 --> 00:18:24,980
Es muy arrogante,
si considera su compañía.
240
00:18:28,358 --> 00:18:29,567
Sí, señor.
241
00:18:30,777 --> 00:18:32,654
Eso me gusta en un piloto.
242
00:18:34,030 --> 00:18:37,409
Recuerden, al acabarse allá
somos del mismo equipo.
243
00:18:40,912 --> 00:18:43,415
Señores, esta escuela
se trata del combate.
244
00:18:43,915 --> 00:18:46,126
No hay lugar para un segundo lugar.
245
00:18:47,569 --> 00:18:48,653
Pueden irse.
246
00:18:48,753 --> 00:18:49,879
Muy bien.
247
00:18:53,008 --> 00:18:56,678
La placa para los sustitutos está
junto al baño de mujeres.
248
00:19:00,140 --> 00:19:03,143
Ay, Dios. Me matas. En serio.
249
00:19:06,229 --> 00:19:08,648
No, no, no.
Hay dos O en "Goose", chicos.
250
00:19:17,615 --> 00:19:18,908
Hola.
251
00:19:22,662 --> 00:19:25,440
Esto es lo que llamo
un ambiente lleno de objetivos.
252
00:19:25,540 --> 00:19:27,959
Tú vives tu vida entre tus piernas, Mav.
253
00:19:28,084 --> 00:19:30,862
Goose, hasta tú podrías acostarte
en un sitio así.
254
00:19:30,962 --> 00:19:34,174
Me conformaría con encontrar
una chica que me hable sucio.
255
00:19:39,079 --> 00:19:40,121
Mav...
256
00:19:40,221 --> 00:19:42,332
...¿quieres saber quién es el mejor?
257
00:19:42,432 --> 00:19:43,850
Es él, Iceman.
258
00:19:45,435 --> 00:19:47,979
Así vuela, frío como el hielo,
sin errores.
259
00:19:48,563 --> 00:19:50,632
Te agota. Te aburres, te frustras...
260
00:19:50,732 --> 00:19:52,859
...naces algo estúpido y te tiene.
261
00:19:54,444 --> 00:19:55,820
Oye, oye, Slider.
262
00:19:56,696 --> 00:19:58,807
Creí que querías ser piloto.
¿Qué pasó?
263
00:19:58,907 --> 00:20:00,225
Goose, eres un imbécil.
264
00:20:00,325 --> 00:20:01,701
¿Qué trasero besaste para venir?
265
00:20:01,801 --> 00:20:03,870
La lista es larga, pero distinguida.
266
00:20:03,970 --> 00:20:05,655
También lo es mi pito.
267
00:20:05,914 --> 00:20:08,608
- Volarás con Iceman, ¿eh?
- El Sr. lceman para ti.
268
00:20:08,708 --> 00:20:11,319
- San Goose. ¿Cómo estás?
- Bien, Tom.
269
00:20:11,419 --> 00:20:14,089
Él es Pete Mitchell. Tom Kazansky.
270
00:20:14,714 --> 00:20:16,783
- Felicitaciones por Top Gun.
- Gracias.
271
00:20:16,883 --> 00:20:18,118
Siento lo de Cougar.
272
00:20:18,218 --> 00:20:20,120
Éramos como hermanos en la escuela.
273
00:20:20,220 --> 00:20:22,372
- Era un buen hombre.
- Aún lo es.
274
00:20:22,472 --> 00:20:23,973
Sí, eso quise decir.
275
00:20:24,974 --> 00:20:27,394
- Eso pensé.
- ¿Necesitas ayuda?
276
00:20:29,062 --> 00:20:30,230
¿Con qué?
277
00:20:30,605 --> 00:20:32,065
¿Ya lo averiguaste?
278
00:20:33,358 --> 00:20:34,484
¿Qué?
279
00:20:35,568 --> 00:20:37,262
Quién es el mejor piloto.
280
00:20:37,362 --> 00:20:39,739
No, creo que yo solo puedo averiguarlo.
281
00:20:40,782 --> 00:20:41,975
Oí eso sobre ti.
282
00:20:42,075 --> 00:20:43,743
Te gusta trabajar solo.
283
00:20:46,413 --> 00:20:48,565
Mav, debiste tener suerte
al hacer tu solo.
284
00:20:48,665 --> 00:20:51,234
Primero el MiG
y luego toman el lugar de Cougar.
285
00:20:51,334 --> 00:20:53,820
No tomamos el lugar de Cougar.
Era nuestro, ¿sí?
286
00:20:53,920 --> 00:20:56,965
Algunos esperan toda la vida
para ver un MIG de cerca.
287
00:20:57,257 --> 00:20:59,159
Ustedes son afortunados
y famosos, ¿eh?
288
00:20:59,259 --> 00:21:01,052
No, querrás decir notorios.
289
00:21:01,761 --> 00:21:02,846
Nos vemos.
290
00:21:03,638 --> 00:21:05,014
Cuenta con ello.
291
00:21:06,224 --> 00:21:08,017
De niños abusaron de ellos.
292
00:21:09,227 --> 00:21:11,980
- Nos divertiremos.
- Siempre.
293
00:21:15,316 --> 00:21:18,053
Bien, creo que es mi turno, ¿no?
294
00:21:18,153 --> 00:21:20,680
Bien, apuesto 20 dólares.
295
00:21:20,780 --> 00:21:21,973
- Veinte dólares.
- Bien.
296
00:21:22,073 --> 00:21:23,808
Debes tener conocimiento carnal...
297
00:21:23,908 --> 00:21:25,452
...de una mujer...
298
00:21:26,119 --> 00:21:28,204
- ...aquí mismo.
- Aquí mismo.
299
00:21:30,165 --> 00:21:32,459
Vamos, Mav.
Una apuesta es una apuesta.
300
00:21:32,959 --> 00:21:36,071
No sé, es que no me parece justo.
301
00:21:36,171 --> 00:21:37,322
Para ti, quiero decir.
302
00:21:37,422 --> 00:21:38,506
Pero...
303
00:21:39,466 --> 00:21:41,368
...ella perdió el sentimiento de amor.
304
00:21:41,468 --> 00:21:42,494
¿Ella perdió...?
305
00:21:42,594 --> 00:21:43,870
- No es cierto.
- Si, lo es.
306
00:21:43,970 --> 00:21:45,705
- Ella no ha...
- Goose, lo perdió.
307
00:21:45,805 --> 00:21:47,015
Mav... Vamos.
308
00:21:47,640 --> 00:21:50,310
Odio que ella haga eso. Mierda.
309
00:21:55,899 --> 00:21:57,759
- Perdón, señorita.
- Oye, oye, oye.
310
00:21:57,859 --> 00:21:59,569
Tranquilo, yo me ocupo.
311
00:22:00,361 --> 00:22:04,391
♪ Ya no cierras los ojos ♪
312
00:22:04,491 --> 00:22:07,327
♪ Cuando te beso en los labios ♪
313
00:22:08,411 --> 00:22:11,523
♪ No hay ternura como antes ♪
314
00:22:11,623 --> 00:22:15,126
♪ En tus dedos ♪
315
00:22:15,502 --> 00:22:18,488
♪ Tratas de no demostrarlo ♪
316
00:22:18,588 --> 00:22:20,657
♪ Nena ♪
317
00:22:20,757 --> 00:22:22,700
♪ Pero nena ♪
318
00:22:22,800 --> 00:22:26,371
♪ Créeme, yo lo sé ♪
319
00:22:26,471 --> 00:22:30,683
♪ Perdiste ese sentimiento de amor ♪
320
00:22:31,226 --> 00:22:35,171
♪ Ese sentimiento de amor ♪
321
00:22:35,271 --> 00:22:38,341
♪ Perdiste ese sentimiento de amor ♪
322
00:22:38,441 --> 00:22:42,195
♪ Ya no está, no está, no está ♪
323
00:22:49,661 --> 00:22:50,703
Siéntate.
324
00:22:51,955 --> 00:22:53,331
Gracias.
325
00:22:53,873 --> 00:22:54,983
♪ Nena, nena ♪
326
00:22:55,083 --> 00:22:58,878
♪ Me pongo de rodillas para ti ♪
327
00:23:00,838 --> 00:23:02,615
Me encanta esa canción.
328
00:23:02,715 --> 00:23:04,842
Nunca la había oído de esa forma.
329
00:23:05,885 --> 00:23:07,537
¿Cuánto llevan haciendo ese acto?
330
00:23:07,637 --> 00:23:09,430
Ay, no sé, desde...
331
00:23:09,556 --> 00:23:11,724
- ¿La pubertad?
- Sí, la pubertad.
332
00:23:12,850 --> 00:23:15,395
- Soy Charlotte Blackwood.
- Yo soy Maverick.
333
00:23:15,520 --> 00:23:16,604
¿Maverick?
334
00:23:17,522 --> 00:23:19,424
¿Tu mamá no te quería o algo así?
335
00:23:19,524 --> 00:23:21,234
No, es mi apodo.
336
00:23:21,693 --> 00:23:24,696
- Eres piloto.
- Sí, aviador naval.
337
00:23:26,406 --> 00:23:29,184
No, en realidad,
sólo lo hemos hecho dos veces.
338
00:23:29,284 --> 00:23:30,785
¿Y cómo te fue?
339
00:23:32,078 --> 00:23:35,164
Me choqué y me quemé la primera.
No fue nada agradable.
340
00:23:35,915 --> 00:23:38,026
- ¿Y la segunda?
- No sé. Te lo diré mañana.
341
00:23:38,126 --> 00:23:40,044
Pero hasta ahora va bien.
342
00:23:43,423 --> 00:23:45,174
Bueno, Maverick...
343
00:23:45,675 --> 00:23:48,995
...mi amigo acaba de llegar,
así que fue un placer hablar contigo.
344
00:23:49,095 --> 00:23:50,246
- Perry.
- Hola.
345
00:23:50,346 --> 00:23:51,498
Hola, aquí tienes.
346
00:23:51,598 --> 00:23:54,017
Voy en un segundo, ¿sí?
347
00:23:56,185 --> 00:23:59,731
Oye, ¿puedo hacerte
una pregunta personal?
348
00:24:00,356 --> 00:24:01,608
Eso depende.
349
00:24:03,026 --> 00:24:05,987
¿Eres buen piloto?
350
00:24:07,113 --> 00:24:08,489
Me defiendo.
351
00:24:09,115 --> 00:24:10,116
Genial.
352
00:24:11,284 --> 00:24:14,787
Entonces no tendré que preocuparme
por que vivas del canto.
353
00:24:21,794 --> 00:24:24,714
Necesitaré una cerveza
para apagar este fuego. ¡Oye!
354
00:24:25,757 --> 00:24:28,009
Genial, Mav. Muy astuto.
355
00:24:36,459 --> 00:24:39,129
BAÑO DE DAMAS
356
00:24:52,408 --> 00:24:55,828
- Fue un largo crucero, ¿no, marinero?
- Fue demasiado largo.
357
00:24:56,704 --> 00:24:59,999
¿Qué querías hacer,
hacerlo en el piso?
358
00:25:00,750 --> 00:25:02,860
No, en realidad...
359
00:25:02,960 --> 00:25:04,796
Había pensado en esta barra.
360
00:25:05,630 --> 00:25:08,074
Genial, eso sería muy, muy cómodo. Sí.
361
00:25:08,174 --> 00:25:09,467
Podría serlo.
362
00:25:12,470 --> 00:25:15,139
En realidad, vine a salvarte de...
363
00:25:15,848 --> 00:25:18,685
...cometer un grave error con ese viejo.
364
00:25:19,352 --> 00:25:20,478
¿En serio?
365
00:25:21,479 --> 00:25:25,191
¿Para que pudiera cometer uno mayor
con un joven como tú?
366
00:25:27,694 --> 00:25:28,695
Tal vez.
367
00:25:29,637 --> 00:25:30,722
¿No?
368
00:25:30,822 --> 00:25:33,016
Debo trabajar muy temprano mañana.
369
00:25:33,116 --> 00:25:34,534
¿Y qué haces aquí?
370
00:25:36,244 --> 00:25:37,995
Tu amigo estuvo estupendo.
371
00:25:43,668 --> 00:25:45,002
No.
372
00:25:47,213 --> 00:25:50,758
También serán entrenados y evaluados
por especialistas civiles.
373
00:25:51,259 --> 00:25:53,536
Los civiles son nuestra mejor fuente...
374
00:25:53,636 --> 00:25:55,805
...de información sobre el enemigo.
375
00:25:56,055 --> 00:25:58,291
Una de las más calificadas
es nuestra TAGREP...
376
00:25:58,391 --> 00:25:59,792
...apodada Charlie.
377
00:25:59,892 --> 00:26:02,045
Ella tiene un doctorado en astrofísica...
378
00:26:02,145 --> 00:26:03,796
...y es contratista civil...
379
00:26:03,896 --> 00:26:05,548
...así que no la saluden.
380
00:26:05,648 --> 00:26:06,758
Pero mejor escúchenla...
381
00:26:06,858 --> 00:26:09,427
...pues el Pentágono lo hace
sobre su rendimiento.
382
00:26:09,527 --> 00:26:11,612
- Todos tuyos, Charlie.
- Gracias.
383
00:26:13,281 --> 00:26:14,282
Hola.
384
00:26:14,407 --> 00:26:17,602
Manejaremos F-5 y A-4...
385
00:26:17,702 --> 00:26:19,395
...como simuladores de MiG.
386
00:26:19,495 --> 00:26:21,539
Como la mayoría de ustedes saben...
387
00:26:21,789 --> 00:26:24,400
...el F-5 no tiene
la razón empuje-peso...
388
00:26:24,500 --> 00:26:26,127
...que el MiG-28 tiene.
389
00:26:26,669 --> 00:26:29,030
Y no drena energía
por debajo de 300 nudos...
390
00:26:29,130 --> 00:26:30,490
...como el MiG-28.
391
00:26:30,590 --> 00:26:31,883
Sin embargo...
392
00:26:32,091 --> 00:26:36,220
...el MiG-28 tiene un problema
con sus tanques de vuelo invertidos.
393
00:26:36,596 --> 00:26:39,390
No gira con gravedades negativas.
394
00:26:39,599 --> 00:26:41,000
La última inteligencia...
395
00:26:41,100 --> 00:26:42,877
...nos dice que lo máximo que hace...
396
00:26:42,977 --> 00:26:44,937
...es una gravedad negativa...
397
00:26:45,730 --> 00:26:47,315
Disculpe, teniente.
398
00:26:48,107 --> 00:26:49,467
¿Pasa algo malo?
399
00:26:49,567 --> 00:26:52,403
Sí, señora, la información del MiG
no es correcta.
400
00:26:53,821 --> 00:26:55,281
¿Por qué, teniente?
401
00:26:56,115 --> 00:26:57,934
Acabo de ver a un MiG-28 hacer...
402
00:26:58,034 --> 00:26:59,352
Nosotros, nosotros.
403
00:26:59,452 --> 00:27:00,687
Lo siento, Goose.
404
00:27:00,787 --> 00:27:04,957
Acabamos de ver a un MiG-28 hacer
un clavado de 4 gravedades negativas.
405
00:27:06,209 --> 00:27:07,960
¿Dónde vio eso?
406
00:27:09,086 --> 00:27:10,279
Eso es confidencial.
407
00:27:10,379 --> 00:27:11,464
¿Es qué?
408
00:27:12,089 --> 00:27:13,466
Es confidencial.
409
00:27:13,966 --> 00:27:15,576
Tendría que matarla si se lo digo.
410
00:27:15,676 --> 00:27:18,513
Teniente, tengo acceso
a información confidencial.
411
00:27:18,930 --> 00:27:21,849
Según el Pentágono,
yo sé más que usted.
412
00:27:23,559 --> 00:27:26,938
Pues señora, eso no parece ser
cierto en este caso, ¿verdad?
413
00:27:27,438 --> 00:27:28,815
Teniente...
414
00:27:29,524 --> 00:27:31,484
...¿dónde estaba exactamente?
415
00:27:32,819 --> 00:27:34,779
- Bueno, nosotros...
- Gracias.
416
00:27:35,071 --> 00:27:37,557
...comenzamos a sus 6
cuando salió de las nubes...
417
00:27:37,657 --> 00:27:38,725
...fuimos sobre él.
418
00:27:38,825 --> 00:27:40,768
¿Cómo pudo verlo...
419
00:27:40,868 --> 00:27:43,079
...si estaban directamente sobre él?
420
00:27:43,204 --> 00:27:44,397
Porque estaba invertido.
421
00:27:44,497 --> 00:27:45,706
Mentira.
422
00:27:47,208 --> 00:27:49,193
No, en serio. Fue una gran movida.
423
00:27:49,293 --> 00:27:50,920
Iba invertido.
424
00:27:51,838 --> 00:27:53,823
¿Usted iba en un clavado invertido...
425
00:27:53,923 --> 00:27:56,425
...a 4 gravedades con un MiG-28?
426
00:27:56,801 --> 00:27:59,537
- Sí, señora.
- ¿A qué rango?
427
00:27:59,637 --> 00:28:01,581
Unos dos metros.
428
00:28:01,681 --> 00:28:03,599
Creo que fue como uno y medio.
429
00:28:03,724 --> 00:28:05,334
Uno y medio.
Tengo una estupenda foto.
430
00:28:05,434 --> 00:28:06,836
Está ahí. Debe ser uno y medio.
431
00:28:06,936 --> 00:28:07,962
Fue una bonita foto.
432
00:28:08,062 --> 00:28:09,105
Teniente.
433
00:28:12,024 --> 00:28:13,776
¿Qué estaba haciendo allá?
434
00:28:14,819 --> 00:28:17,029
- Comunicándome.
- Comunicándome.
435
00:28:17,488 --> 00:28:20,366
Manteniendo las relaciones exteriores.
Yo estaba...
436
00:28:20,533 --> 00:28:22,368
...mostrándole el pajarito.
437
00:28:24,036 --> 00:28:26,814
- Ya sabe, el dedo.
- Sí, conozco el dedo, Goose.
438
00:28:26,914 --> 00:28:29,417
Lo siento, odio cuando hace eso.
Lo siento.
439
00:28:30,668 --> 00:28:31,752
Perdón.
440
00:28:33,045 --> 00:28:34,463
Así que usted fue.
441
00:28:35,381 --> 00:28:36,507
Sí, señora.
442
00:28:37,842 --> 00:28:40,136
Bien, señores, debemos tomar un salto.
443
00:28:40,553 --> 00:28:42,538
La cubierta en este salto
será de 10.000 pies.
444
00:28:42,638 --> 00:28:44,765
No habrá enlace por debajo de eso.
445
00:28:45,308 --> 00:28:46,559
Andando.
446
00:28:51,564 --> 00:28:52,857
Teniente.
447
00:28:54,859 --> 00:28:56,427
No llegues tarde.
448
00:28:56,527 --> 00:28:58,471
- Te ves estupendo, querido.
- Gracias, querido.
449
00:28:58,571 --> 00:29:00,097
Nos vemos en prevuelo.
450
00:29:00,197 --> 00:29:02,099
Teniente, ¿por qué no me dijo...
451
00:29:02,199 --> 00:29:04,452
...que Ud. era el que insultó al MiG?
452
00:29:04,619 --> 00:29:08,247
- ¿Habría hecho alguna diferencia?
- No en el baño de mujeres, no.
453
00:29:08,456 --> 00:29:09,874
¿Cuál habría sido?
454
00:29:10,416 --> 00:29:11,984
Soy instructora aquí.
455
00:29:12,084 --> 00:29:14,570
Veo a 20 nuevos creídos
cada ocho semanas.
456
00:29:14,670 --> 00:29:16,964
Estoy segura
de que puede entender eso.
457
00:29:17,340 --> 00:29:18,716
Mire, teniente...
458
00:29:19,759 --> 00:29:22,637
...realmente me gustaría oír
sobre el MiG.
459
00:29:23,721 --> 00:29:25,723
Usted tiene acceso a seguridad.
460
00:29:26,390 --> 00:29:28,142
Puede leer sobre eso.
461
00:29:33,773 --> 00:29:35,024
Maverick...
462
00:29:36,901 --> 00:29:38,402
...tengo curiosidad.
463
00:29:39,403 --> 00:29:42,531
¿Quién cubría a Cougar...
464
00:29:42,657 --> 00:29:45,076
...cuando estabas insultando al MiG?
465
00:29:45,910 --> 00:29:47,703
Cougar estaba bien.
466
00:29:50,122 --> 00:29:51,666
Señores, éste es su primer salto.
467
00:29:51,791 --> 00:29:53,109
Los aviones enemigos...
468
00:29:53,209 --> 00:29:55,570
...son más pequeños,
rápidos y maniobrables...
469
00:29:55,670 --> 00:29:56,863
...como los MiGs enemigos.
470
00:29:56,963 --> 00:30:00,508
El reloj está corriendo
y a partir de ahora anotamos el puntaje.
471
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
Lo perdí, Goose.
472
00:30:04,387 --> 00:30:06,097
Muéstrame lo que tienes.
473
00:30:06,806 --> 00:30:09,350
- Lo perdí.
- Estoy buscando. Estoy buscando.
474
00:30:11,644 --> 00:30:13,671
Lo tengo, lo tengo. Viene por detrás.
475
00:30:13,771 --> 00:30:16,232
Lo tengo. Lo tengo. Aquí vamos.
476
00:30:29,161 --> 00:30:31,522
- Bien, háblame, Goose.
- Sigue atrás.
477
00:30:31,622 --> 00:30:34,150
Se está cerrando.
Se está cerrando rápidamente.
478
00:30:34,250 --> 00:30:36,669
Puedes correr,
pero no esconderte, chico.
479
00:30:40,715 --> 00:30:43,676
Vamos, Jester. Veamos
si puedes aprovechar tu dinero.
480
00:30:49,849 --> 00:30:51,559
Cuidado con las montañas.
481
00:31:01,861 --> 00:31:03,804
Aún lo tengo. Sigue ahí atrás.
482
00:31:03,904 --> 00:31:05,932
Vamos, Mav. Haz algo como piloto.
483
00:31:06,032 --> 00:31:07,408
Sí, lo tengo.
484
00:31:17,501 --> 00:31:19,211
Vamos, a la derecha.
485
00:31:20,379 --> 00:31:22,548
Goose, ya me harté de esta mierda.
486
00:31:24,175 --> 00:31:26,035
Frenaré y él pasará por el lado.
487
00:31:26,135 --> 00:31:27,678
Bien, eres mío.
488
00:31:35,978 --> 00:31:37,229
Dios mío.
489
00:31:40,566 --> 00:31:42,551
Veamos qué tienes ahora, Jester.
490
00:31:42,651 --> 00:31:44,904
Bien, Mav, giremos y quememos.
491
00:32:02,922 --> 00:32:04,573
Él va vertical, yo también.
492
00:32:04,673 --> 00:32:06,926
Vamos rapidísimo, Mav. Ve por él.
493
00:32:16,477 --> 00:32:17,503
Va para la cubierta.
494
00:32:17,603 --> 00:32:19,714
Bajemos antes allá y démosle, Mav.
495
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Ni lo pienses, Jester, eres mío.
496
00:32:38,833 --> 00:32:40,126
Ya te tengo.
497
00:32:43,629 --> 00:32:45,089
Jester está muerto.
498
00:32:45,631 --> 00:32:47,633
Jester está muerto.
499
00:32:50,469 --> 00:32:54,265
Muevan sus traseros sobre cubierta
y regresen a la base de inmediato.
500
00:32:57,226 --> 00:32:58,811
Sí, señor.
501
00:33:05,025 --> 00:33:07,778
Torre, habla Ghost Rider
pidiendo un sobrevuelo.
502
00:33:08,946 --> 00:33:11,223
Negativo, Ghost Rider,
el patrón está lleno.
503
00:33:11,323 --> 00:33:13,534
No. No, Mav. No es buena idea.
504
00:33:14,118 --> 00:33:16,996
Lo siento, Goose,
pero es hora de sacudir la torre.
505
00:33:28,382 --> 00:33:30,885
Maldito hijo de perra.
506
00:33:35,764 --> 00:33:37,474
¡Grandes bolas de fuego!
507
00:33:40,644 --> 00:33:41,754
Jester está muerto.
508
00:33:41,854 --> 00:33:43,964
¿Tú ganaste? Mentira.
509
00:33:44,064 --> 00:33:47,009
- ¿No ganaron todos?
- No, hombre, nos patearon el trasero.
510
00:33:47,109 --> 00:33:50,070
Treinta segundos.
Nosotros fuimos así y él así.
511
00:33:50,237 --> 00:33:51,972
Le dije a Hollywood, "¿Adónde fue?"
512
00:33:52,072 --> 00:33:54,867
Y Hollywood dijo, "¿Quién?"
513
00:33:55,201 --> 00:33:57,812
Sí, y se rió de nosotros en la radio.
Se rió.
514
00:33:57,912 --> 00:33:59,563
No, era yo riéndome, idiota.
515
00:33:59,663 --> 00:34:00,748
Nosotros ganamos.
516
00:34:00,848 --> 00:34:01,890
Muy bien.
517
00:34:03,125 --> 00:34:04,710
Ellos también, hombre.
518
00:34:04,944 --> 00:34:06,028
No es lo que oí.
519
00:34:06,128 --> 00:34:08,864
- Sí, le dimos a Jester.
- No, no.
520
00:34:08,964 --> 00:34:10,616
No cuenta
si es por debajo de la cubierta.
521
00:34:10,716 --> 00:34:11,784
La cubierta, mi trasero.
522
00:34:11,884 --> 00:34:13,452
Le dimos a ese hijo de perra.
523
00:34:13,552 --> 00:34:14,954
Uds. sí que son vaqueros.
524
00:34:15,054 --> 00:34:17,056
¿Cuál es tu problema, Kazansky?
525
00:34:18,849 --> 00:34:20,835
Ustedes son el problema de todo el mundo.
526
00:34:20,935 --> 00:34:23,395
Porque cada vez que vuelas
estás inseguro.
527
00:34:23,771 --> 00:34:25,297
No me gustas porque eres peligroso.
528
00:34:25,397 --> 00:34:26,690
Así es...
529
00:34:27,441 --> 00:34:29,235
...Iceman.
530
00:34:30,069 --> 00:34:31,403
Soy peligroso.
531
00:34:34,406 --> 00:34:35,574
Maverick...
532
00:34:35,875 --> 00:34:37,977
...tú y Goose saquen
sus traseros de esos trajes...
533
00:34:38,077 --> 00:34:40,246
...y vayan ya a la oficina de Viper.
534
00:34:43,499 --> 00:34:45,067
Recuerden, chicos...
535
00:34:45,167 --> 00:34:47,544
...no hay puntos para el segundo lugar.
536
00:34:48,087 --> 00:34:50,114
- Eres inteligente. No lo pareces.
- Cállate.
537
00:34:50,214 --> 00:34:52,324
- Tranquilo, Goose, tranquilo.
- Bien.
538
00:34:52,424 --> 00:34:55,244
¡Par de arrogantes,
hicieron un sobrevuelo en mi torre...
539
00:34:55,344 --> 00:34:56,912
...a más de 400 nudos!
540
00:34:57,012 --> 00:35:00,266
Quiero el trasero de alguien.
Lo quiero ahora. Estoy harto.
541
00:35:01,100 --> 00:35:03,085
¡Maldita sea!
542
00:35:03,185 --> 00:35:04,670
Ya van dos.
543
00:35:04,770 --> 00:35:06,188
¡Quiero traseros!
544
00:35:07,898 --> 00:35:10,442
Bueno, eso cubrirá los sobrevuelos.
545
00:35:11,777 --> 00:35:13,112
Síganme.
546
00:35:17,616 --> 00:35:18,993
Señores.
547
00:35:20,828 --> 00:35:23,080
Tuvieron un gran primer día.
548
00:35:26,375 --> 00:35:29,253
La cubierta para este salto
era de 10.000 pies.
549
00:35:29,795 --> 00:35:31,547
Lo sabían y la violaron.
550
00:35:31,964 --> 00:35:33,824
Siguieron al comandante
Heatherly abajo...
551
00:35:33,924 --> 00:35:36,719
...después de que los perdió
y no se comunicaron.
552
00:35:38,595 --> 00:35:40,639
- ¿Por qué?
- Señor.
553
00:35:41,390 --> 00:35:44,226
Yo tenía al comandante Heatherly
a la vista.
554
00:35:45,185 --> 00:35:46,503
Me vio ir a disparar.
555
00:35:46,603 --> 00:35:49,398
Luego él procedió a ir
por debajo de la cubierta.
556
00:35:49,982 --> 00:35:53,068
Estuvimos por debajo de 10.000
no más de unos segundos.
557
00:35:53,485 --> 00:35:54,678
Yo lo tenía en la mira...
558
00:35:54,778 --> 00:35:57,573
...no había peligro,
así que me arriesgué.
559
00:35:58,699 --> 00:35:59,867
Se arriesgó.
560
00:36:00,534 --> 00:36:02,911
Y rompió
una importante regla de enlace.
561
00:36:03,746 --> 00:36:04,897
Luego rompió otra...
562
00:36:04,997 --> 00:36:07,499
...con ese sobrevuelo
de acrobacia de circo.
563
00:36:09,752 --> 00:36:11,237
Teniente Mitchell...
564
00:36:11,337 --> 00:36:14,031
...las reglas de enlace de Top Gun
existen por su seguridad...
565
00:36:14,131 --> 00:36:15,407
...y la de su equipo.
566
00:36:15,507 --> 00:36:17,843
No son flexibles, y yo tampoco lo soy.
567
00:36:18,802 --> 00:36:21,555
O las obedece, o es historia.
¿Está claro?
568
00:36:23,891 --> 00:36:25,017
Sí, señor.
569
00:36:33,901 --> 00:36:35,069
Pueden irse.
570
00:36:40,699 --> 00:36:43,035
Disfruté mucho eso, Mav,
muchas gracias.
571
00:36:43,410 --> 00:36:44,745
Mierda.
572
00:36:49,625 --> 00:36:51,652
Tal vez puedo aprender
a ser camionero.
573
00:36:51,752 --> 00:36:54,238
¿Tienes el número de la escuela
de camioneros que vimos en TV?
574
00:36:54,338 --> 00:36:55,756
Maestro Camionero.
575
00:36:55,964 --> 00:36:57,466
Tal vez lo necesite.
576
00:36:58,050 --> 00:37:00,244
Su reporte de idoneidad lo dice todo.
577
00:37:00,344 --> 00:37:01,720
Es un comodín.
578
00:37:02,288 --> 00:37:03,372
Vuela según se sienta.
579
00:37:03,472 --> 00:37:05,391
Es completamente impredecible.
580
00:37:06,141 --> 00:37:07,684
Te dio, ¿no?
581
00:37:09,520 --> 00:37:10,521
Sí.
582
00:37:11,021 --> 00:37:12,147
Maverick.
583
00:37:13,982 --> 00:37:15,526
Yo volé con su padre.
584
00:37:19,571 --> 00:37:20,989
Dime algo.
585
00:37:21,865 --> 00:37:24,143
¿Lo querrías contigo en batalla?
586
00:37:24,243 --> 00:37:25,452
No lo sé.
587
00:37:26,203 --> 00:37:27,746
Simplemente no lo sé.
588
00:37:40,384 --> 00:37:43,345
- ¿Sigues despierto?
- Sí.
589
00:37:46,432 --> 00:37:47,558
¿Qué pasa?
590
00:37:48,600 --> 00:37:49,977
No puedo dormir.
591
00:37:51,812 --> 00:37:54,131
En lo único que pensaba
cuando supe que iríamos...
592
00:37:54,231 --> 00:37:56,608
...a Top Gun, era en obtener ese trofeo.
593
00:37:58,402 --> 00:38:00,904
Debo ser honesto contigo, Mav.
594
00:38:02,114 --> 00:38:04,408
Ya sólo espero
que podamos graduarnos.
595
00:38:06,452 --> 00:38:07,519
Debo pensar en mi familia.
596
00:38:07,619 --> 00:38:09,288
No puedo arruinar esto.
597
00:38:13,542 --> 00:38:17,171
Sí, creo que ese sobrevuelo
no fue tan exitoso.
598
00:38:21,341 --> 00:38:23,552
Mira, sé que es difícil para ti.
599
00:38:24,136 --> 00:38:25,162
No te admitieron...
600
00:38:25,262 --> 00:38:27,347
...por ser hijo de Duke Mitchell.
601
00:38:27,931 --> 00:38:29,892
Debes vivir con esa reputación.
602
00:38:30,309 --> 00:38:31,919
Pero cada vez que subimos...
603
00:38:32,019 --> 00:38:34,438
...es como si volaras
contra un fantasma.
604
00:38:36,231 --> 00:38:38,025
Me pone nervioso.
605
00:38:42,946 --> 00:38:45,115
Tú eres la única familia que tengo.
606
00:38:45,657 --> 00:38:47,701
Te prometo que no te defraudaré.
607
00:38:57,878 --> 00:38:59,129
Sal de aquí.
608
00:39:16,355 --> 00:39:19,358
Un giro en reversa
funcionaría bien en esa situación.
609
00:39:21,693 --> 00:39:24,805
Si giro en un cruce fuerte,
puedo dispararle de inmediato.
610
00:39:24,905 --> 00:39:27,533
Sí, pero a esa velocidad,
es demasiado rápido.
611
00:39:28,534 --> 00:39:30,202
Es demasiado agresivo.
612
00:39:31,537 --> 00:39:32,955
Demasiado agresivo.
613
00:39:35,082 --> 00:39:36,483
Sí, creo que cuando veo algo...
614
00:39:36,583 --> 00:39:38,293
...lo sigo de inmediato.
615
00:39:39,962 --> 00:39:42,281
No me dijiste quién eras la otra noche.
616
00:39:42,381 --> 00:39:44,550
No me diste la oportunidad, ¿verdad?
617
00:39:45,175 --> 00:39:46,552
Te lo merecías.
618
00:39:47,844 --> 00:39:48,845
Lo sé.
619
00:39:49,429 --> 00:39:50,556
Pero...
620
00:39:51,139 --> 00:39:52,891
...tuviste la tentación...
621
00:39:53,684 --> 00:39:55,394
...de invitarme a cenar.
622
00:39:56,478 --> 00:39:58,130
- No.
- ¿No?
623
00:39:58,230 --> 00:39:59,231
No.
624
00:39:59,648 --> 00:40:01,400
No salgo con estudiantes.
625
00:40:10,909 --> 00:40:12,911
Veo que es peligroso para ti.
626
00:40:13,453 --> 00:40:15,622
Pero si el gobierno confía en mí...
627
00:40:16,915 --> 00:40:18,875
...tal vez tú podrías hacerlo.
628
00:40:25,799 --> 00:40:28,427
Se necesita mucho más
que volar elegantemente.
629
00:40:33,599 --> 00:40:36,685
¡CENA ESTA NOCHE 5:30 EN PUNTO!
100 LAUREL BEACH - CONFIDENCIAL
630
00:40:42,524 --> 00:40:44,443
Choque e incendio, ¿eh, Mav?
631
00:40:48,655 --> 00:40:49,656
Slider...
632
00:40:53,035 --> 00:40:54,161
...apestas.
633
00:41:04,488 --> 00:41:05,572
Vamos.
634
00:41:05,672 --> 00:41:07,132
Bien, Ice, dale.
635
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Listos.
636
00:41:11,970 --> 00:41:13,230
Sí, sí.
637
00:41:13,330 --> 00:41:14,330
Retrocede.
638
00:41:17,501 --> 00:41:18,627
Aquí va.
639
00:41:20,170 --> 00:41:21,213
Muy bien.
640
00:41:21,313 --> 00:41:22,356
Vamos.
641
00:41:23,690 --> 00:41:24,941
Vamos, ahora.
642
00:41:35,160 --> 00:41:37,454
Vamos, Mav, 4 a 7.
Acabemos con ellos.
643
00:41:38,163 --> 00:41:39,790
Son animales.
644
00:41:43,835 --> 00:41:45,003
Vamos.
645
00:41:47,381 --> 00:41:49,299
Buen servicio, buen servicio.
646
00:41:52,620 --> 00:41:53,662
Búscala.
647
00:41:55,305 --> 00:41:56,348
Bien.
648
00:41:56,448 --> 00:41:57,917
¡Sí!
649
00:41:59,793 --> 00:42:00,878
¡Sí!
650
00:42:13,015 --> 00:42:14,308
Punto.
651
00:42:15,701 --> 00:42:18,537
Atrás. Los acabaremos.
652
00:42:22,290 --> 00:42:24,443
Vamos, ¿adónde van? ¿Están huyendo?
653
00:42:24,543 --> 00:42:26,361
Ganamos, ganamos.
654
00:42:26,461 --> 00:42:28,171
Mav. Mav. Vamos, hombre.
655
00:42:28,630 --> 00:42:29,823
Un partido más. Para empatar.
656
00:42:29,923 --> 00:42:31,450
Vamos, podemos ganarles.
657
00:42:31,550 --> 00:42:32,576
Podemos hacerlo.
658
00:42:32,676 --> 00:42:34,202
Tengo cosas que hacer.
659
00:42:34,302 --> 00:42:36,346
¿Que hacer? Sólo un partido más.
660
00:42:36,663 --> 00:42:38,023
¿Por favor? ¿Por mí?
661
00:42:38,123 --> 00:42:39,207
- Lo siento.
- Lo sientes.
662
00:42:39,307 --> 00:42:40,334
Vamos.
663
00:42:40,434 --> 00:42:42,477
- ¡San Goose, gallina!
- ¿Por mí?
664
00:43:15,051 --> 00:43:16,219
Maldición.
665
00:43:28,690 --> 00:43:29,816
¿Teniente?
666
00:43:35,989 --> 00:43:37,741
¿Qué, no cantas?
667
00:43:39,201 --> 00:43:42,579
- Mira, yo... yo...
- Sin disculpas.
668
00:43:50,862 --> 00:43:51,947
Si no te importa, voy...
669
00:43:52,047 --> 00:43:53,323
Voy a tomar una ducha rápida...
670
00:43:53,423 --> 00:43:55,926
...mientras terminas.
671
00:43:57,803 --> 00:43:59,429
Sí, me importa.
672
00:44:00,889 --> 00:44:02,432
Tengo hambre.
673
00:44:05,685 --> 00:44:06,812
Y luego...
674
00:44:07,479 --> 00:44:08,980
...lo pensé.
675
00:44:09,689 --> 00:44:10,857
Pensé...
676
00:44:12,192 --> 00:44:14,694
"Sabes, Charlie,
él es un tipo inteligente.
677
00:44:15,487 --> 00:44:18,031
¿Por qué no le dices
por qué lo tienes aquí?"
678
00:44:19,449 --> 00:44:20,659
¿Y bien?
679
00:44:22,035 --> 00:44:23,537
Es el MiG.
680
00:44:27,707 --> 00:44:28,708
El MiG.
681
00:44:29,793 --> 00:44:32,754
Eres el único piloto
que ha enfrentado un MiG-28.
682
00:44:36,049 --> 00:44:37,701
Solicité un ascenso.
683
00:44:37,801 --> 00:44:40,053
Si lo obtengo,
no me queda mucho aquí.
684
00:44:41,680 --> 00:44:44,057
Parece que lo tienes todo planeado.
685
00:44:44,516 --> 00:44:45,976
Sí.
686
00:44:47,477 --> 00:44:49,396
Aunque olvidaste el vino.
687
00:44:52,691 --> 00:44:54,359
Lo siento.
688
00:44:55,485 --> 00:44:57,179
¿Siempre tienes lo que quieres?
689
00:44:57,279 --> 00:44:58,572
No, no siempre.
690
00:44:59,781 --> 00:45:01,266
Sí, tal vez.
691
00:45:01,366 --> 00:45:03,201
Entones relájate con el MiG.
692
00:45:18,758 --> 00:45:19,885
Esta música.
693
00:45:22,721 --> 00:45:24,097
¿Un viejo amigo?
694
00:45:26,266 --> 00:45:28,059
A mis padres les encantaba.
695
00:45:28,643 --> 00:45:30,395
No la había oído en años.
696
00:45:32,439 --> 00:45:34,841
Mi mamá solía gritar
desde su habitación...
697
00:45:34,941 --> 00:45:37,636
...y me hacía ponerla una y otra vez.
698
00:45:37,736 --> 00:45:39,863
Me hartaba tanto de eso.
699
00:45:42,324 --> 00:45:43,867
Pero ella no, ella...
700
00:45:44,868 --> 00:45:47,704
...se sentaba ahí sola,
y escuchaba durante horas.
701
00:45:49,205 --> 00:45:50,790
Simplemente escuchaba.
702
00:45:53,084 --> 00:45:56,087
Ella murió poco después que él.
703
00:45:56,671 --> 00:45:58,381
¿Qué le pasó a tu padre?
704
00:46:04,012 --> 00:46:07,082
Pensé que con tu acceso
a la información confidencial...
705
00:46:07,182 --> 00:46:09,726
...sabrías más sobre él que yo.
706
00:46:11,436 --> 00:46:13,188
Pues no llegué tan lejos.
707
00:46:16,524 --> 00:46:18,276
Pues es un gran misterio.
708
00:46:19,903 --> 00:46:24,282
Él desapareció en un F-4,
el 5 de noviembre de 1965.
709
00:46:27,369 --> 00:46:28,870
Dicen que...
710
00:46:29,663 --> 00:46:31,581
...él se equivocó.
711
00:46:32,749 --> 00:46:34,000
No es posible.
712
00:46:34,960 --> 00:46:37,504
Mi viejo era
un estupendo piloto de combate.
713
00:46:41,091 --> 00:46:44,302
¿Pero quién diablos sabe?
Todo es confidencial.
714
00:46:47,389 --> 00:46:48,932
Alguien debe saberlo.
715
00:46:49,474 --> 00:46:51,476
Sí, alguien lo sabe todo.
716
00:46:52,394 --> 00:46:55,021
¿Es por eso
que siempre eres el segundo mejor?
717
00:46:57,065 --> 00:46:58,608
Tú eres directa, ¿no?
718
00:47:07,909 --> 00:47:09,703
Siento haber llegado tarde.
719
00:47:11,871 --> 00:47:13,748
Siento ser directa.
720
00:47:14,624 --> 00:47:16,126
Nada de disculpas.
721
00:47:18,920 --> 00:47:20,797
Esto será complicado.
722
00:47:33,226 --> 00:47:34,728
¿Adónde vas?
723
00:47:36,271 --> 00:47:37,772
Tomaré una ducha.
724
00:47:42,027 --> 00:47:43,153
Gracias.
725
00:47:44,070 --> 00:47:45,822
Disfruté estar aquí.
726
00:48:24,152 --> 00:48:27,072
Parece que necesitas otra ducha.
727
00:48:29,032 --> 00:48:30,033
Claro.
728
00:48:36,748 --> 00:48:38,291
Seré honesta contigo.
729
00:48:40,668 --> 00:48:44,255
Tu encuentro con el MiG es
muy importante para mi trabajo, pero...
730
00:48:49,594 --> 00:48:52,305
...normalmente no invito
estudiantes a mi casa.
731
00:48:53,431 --> 00:48:54,891
Tú eres...
732
00:49:02,774 --> 00:49:05,944
Pero por favor comprende
que tengo un trabajo que hacer.
733
00:49:08,071 --> 00:49:09,656
- Buenos días.
- Señor.
734
00:49:32,554 --> 00:49:34,889
Me alegra que aclaráramos eso.
735
00:49:53,491 --> 00:49:55,643
Le dije lo difícil que es esto aquí.
736
00:49:55,743 --> 00:49:58,605
Ya sabes, que me arrastro
como un perro viejo y cansado.
737
00:49:58,705 --> 00:50:00,565
Le dije que ni tú tienes una mujer aquí.
738
00:50:00,665 --> 00:50:01,775
¿En serio?
739
00:50:01,875 --> 00:50:02,901
¿Sabes qué dijo?
740
00:50:03,001 --> 00:50:04,569
Dijo, "Pues tal vez no tiene una...
741
00:50:04,669 --> 00:50:06,004
...tiene ocho".
742
00:50:14,721 --> 00:50:15,722
Papi.
743
00:50:21,978 --> 00:50:23,188
Maverick...
744
00:50:23,479 --> 00:50:26,758
...Goose me dijo que estás enamorado
de una de tus instructoras.
745
00:50:26,858 --> 00:50:29,427
- ¿Ah, sí?
- Yo... Yo no le dije eso.
746
00:50:29,527 --> 00:50:30,887
Sí, me lo dijiste.
747
00:50:31,096 --> 00:50:32,739
- Si.
- No puedo creer que dijeras eso.
748
00:50:32,839 --> 00:50:34,574
- Era un secreto.
- No.
749
00:50:40,830 --> 00:50:42,982
El desconocido tiene
una buena posición.
750
00:50:43,082 --> 00:50:44,792
Bien, congela el cuadro.
751
00:50:45,126 --> 00:50:46,653
Un momento para decidir.
752
00:50:46,753 --> 00:50:48,546
El F-14 está a la defensiva.
753
00:50:48,838 --> 00:50:50,715
Puede alejarse justo ahí.
754
00:50:51,257 --> 00:50:54,469
Es mejor retirarse y salvar su avión...
755
00:50:55,303 --> 00:50:57,430
...que ir hacia una mala posición.
756
00:50:57,639 --> 00:50:59,557
Charlie, habla cuando quieras.
757
00:51:00,141 --> 00:51:02,710
Si se quedan en ese diamante
tres segundos más...
758
00:51:02,810 --> 00:51:05,255
...el desconocido los hará volar.
759
00:51:05,355 --> 00:51:08,341
Toman una derecha cerrada,
seleccionan la zona cinco...
760
00:51:08,441 --> 00:51:10,443
...pueden extenderse y escapar.
761
00:51:11,361 --> 00:51:13,529
Tomaron una mala decisión.
762
00:51:14,656 --> 00:51:15,782
Charlie.
763
00:51:18,243 --> 00:51:20,954
¿El avión uno hace una S dividida?
764
00:51:21,412 --> 00:51:23,481
Eso es lo último que deberían hacer.
765
00:51:23,581 --> 00:51:25,233
El MiG está en su cola.
766
00:51:25,333 --> 00:51:27,085
Congélalo ahí, por favor.
767
00:51:27,752 --> 00:51:31,047
El MiG los tiene en la mira,
¿Qué pensaban en ese punto?
768
00:51:31,965 --> 00:51:34,033
No hay tiempo de pensar ahí.
769
00:51:34,133 --> 00:51:35,535
Si uno piensa...
770
00:51:35,635 --> 00:51:36,803
...se Muere.
771
00:51:36,970 --> 00:51:38,079
Es una gran apuesta...
772
00:51:38,179 --> 00:51:40,640
...con un avión
de $30 millones, teniente.
773
00:51:47,939 --> 00:51:49,841
Desafortunadamente,
la apuesta funcionó.
774
00:51:49,941 --> 00:51:52,235
El MiG no tuvo una buena oportunidad.
775
00:51:53,194 --> 00:51:55,805
Maverick hace
un movimiento vertical agresivo aquí...
776
00:51:55,905 --> 00:51:59,200
...sube y vence al bandido
con un tiro de misil.
777
00:52:00,159 --> 00:52:01,895
El encuentro fue victorioso...
778
00:52:01,995 --> 00:52:06,207
...pero creo que lo mostramos
como un ejemplo de qué no hacer.
779
00:52:07,667 --> 00:52:08,793
Siguiente.
780
00:52:09,961 --> 00:52:12,463
Es el movimiento más valiente
que he visto.
781
00:52:15,925 --> 00:52:20,138
Ahora, este es el ejemplo perfecto
de una maniobra de libro de texto.
782
00:52:33,359 --> 00:52:34,569
Teniente.
783
00:52:39,157 --> 00:52:40,658
Maverick.
784
00:52:43,119 --> 00:52:44,203
Teniente.
785
00:52:45,705 --> 00:52:47,165
Teniente.
786
00:52:47,999 --> 00:52:50,276
Mi evaluación de tu rendimiento
en el TACTS...
787
00:52:50,376 --> 00:52:52,837
...estuvo bien,
en mi opinión profesional.
788
00:52:53,171 --> 00:52:54,630
No te oigo.
789
00:53:15,526 --> 00:53:16,828
¡Por Dios!
790
00:53:16,928 --> 00:53:18,163
Y yo soy el imprudente.
791
00:53:18,263 --> 00:53:19,430
¡Cuando vuelo, te informo...
792
00:53:19,530 --> 00:53:21,975
...que mi equipo y mi avión van primero!
793
00:53:22,075 --> 00:53:24,477
Pues terminaré mi frase, teniente.
794
00:53:24,577 --> 00:53:27,105
Mi evaluación de tu rendimiento
de vuelo estuvo bien.
795
00:53:27,205 --> 00:53:28,998
- ¿Ah, sí?
- Si.
796
00:53:29,290 --> 00:53:30,666
Pero no dije algo.
797
00:53:31,042 --> 00:53:33,027
Eres un genio
cuando vuelas, Maverick...
798
00:53:33,127 --> 00:53:34,654
...pero no puedo decir eso allá.
799
00:53:34,754 --> 00:53:36,614
Temía que todos allá...
800
00:53:36,714 --> 00:53:38,466
...vieran lo que pensaba.
801
00:53:38,633 --> 00:53:41,552
Y no quiero que nadie sepa
que me enamoré de ti.
802
00:55:28,159 --> 00:55:29,660
Oye, Maverick.
803
00:55:29,785 --> 00:55:31,245
¿Supiste lo de Ice?
804
00:55:31,996 --> 00:55:34,040
- ¿Qué?
- Ganó otro.
805
00:55:34,665 --> 00:55:36,125
- ¿En serio?
- Sí.
806
00:55:37,251 --> 00:55:38,836
Siento la necesidad...
807
00:55:39,462 --> 00:55:42,757
- ...la necesidad de velocidad.
- La necesidad de velocidad.
808
00:55:46,135 --> 00:55:48,204
Señores, éste es el salto 19.
809
00:55:48,304 --> 00:55:50,540
Múltiples aviones,
múltiples desconocidos.
810
00:55:50,640 --> 00:55:52,250
La mitad de su entrenamiento terminó.
811
00:55:52,350 --> 00:55:55,086
La competencia por el trofeo
de Top Gun sigue cerrada.
812
00:55:55,186 --> 00:55:56,504
Primer lugar, Iceman.
813
00:55:56,604 --> 00:55:59,065
Segundo lugar, Maverick,
a sólo dos puntos.
814
00:56:00,858 --> 00:56:03,386
Ahí están.
Cinco km, izquierda, a las 10.
815
00:56:03,486 --> 00:56:04,529
No nos han visto.
816
00:56:04,629 --> 00:56:05,805
Bien, los veo.
817
00:56:05,905 --> 00:56:08,991
Dos A-4, izquierda a las 10,
sigue giro a la izquierda.
818
00:56:18,125 --> 00:56:20,653
Buenos días, señores.
La temperatura es de 43 grados.
819
00:56:20,753 --> 00:56:22,296
Mierda, es Viper.
820
00:56:22,797 --> 00:56:24,549
Viper está arriba, genial.
821
00:56:24,966 --> 00:56:26,050
Ay, mierda.
822
00:56:26,551 --> 00:56:29,704
Genial. Tal vez está diciendo,
"Mierda, son Maverick y Goose".
823
00:56:29,804 --> 00:56:31,722
Sí, seguro está diciendo eso.
824
00:56:35,226 --> 00:56:36,919
Tengo al desconocido del norte.
825
00:56:37,019 --> 00:56:38,688
Copiado, yo al del sur.
826
00:56:41,107 --> 00:56:43,651
Hollywood, tienes el liderazgo,
yo te cubro.
827
00:56:56,122 --> 00:56:57,623
Rompe ahora, Jester.
828
00:57:02,253 --> 00:57:04,572
Hollywood, perdemos a Viper.
Sigamos a Jester.
829
00:57:04,672 --> 00:57:06,215
Copiado, voy tras él.
830
00:57:09,927 --> 00:57:12,763
Goose, busca a Viper.
Está en algún lado.
831
00:57:12,930 --> 00:57:15,766
Sigue con Hollywood, Mav,
cubrimos su ala.
832
00:57:17,518 --> 00:57:19,937
Goose, ahí está Viper. A las 3, bajo.
833
00:57:20,187 --> 00:57:22,340
Sigue con Hollywood, Mav.
Lo cubrimos.
834
00:57:22,440 --> 00:57:24,108
No me dejes, Maverick.
835
00:57:24,525 --> 00:57:26,360
Hollywood, te ves bien.
836
00:57:26,819 --> 00:57:28,362
Seguiré a Viper.
837
00:57:31,407 --> 00:57:33,017
Maldito seas, Maverick.
838
00:57:33,117 --> 00:57:34,393
Mav, no lo dejes.
839
00:57:34,493 --> 00:57:37,413
Goose, Hollywood está bien.
Quiero a Viper.
840
00:57:40,958 --> 00:57:43,419
Esperen. Viper va para abajo.
841
00:57:49,884 --> 00:57:53,721
Mierda, vamos de frente. No puedo
creer que estemos haciendo esto.
842
00:58:08,319 --> 00:58:09,345
Rock 'n roll.
843
00:58:09,445 --> 00:58:11,822
Es nuestra oportunidad.
Es grande, Goose.
844
00:58:13,574 --> 00:58:15,159
Vamos, maldición.
845
00:58:18,996 --> 00:58:20,623
Vamos, Mav, ven.
846
00:58:24,835 --> 00:58:26,779
Bien. Misil lateral seleccionado.
847
00:58:26,879 --> 00:58:28,864
Vamos, nene. Vamos, nene.
848
00:58:28,964 --> 00:58:31,967
Gira, gira. Eso es. Eso es.
849
00:58:37,682 --> 00:58:39,183
Dios, éste es bueno.
850
00:58:39,308 --> 00:58:41,043
Goose, ¿adónde va?
851
00:58:41,143 --> 00:58:42,837
Vamos, vamos, vamos, ven.
852
00:58:42,937 --> 00:58:44,689
Sigue viniendo.
853
00:58:48,109 --> 00:58:49,360
Vamos, nene.
854
00:58:55,032 --> 00:58:56,867
Diablos, ese chico es bueno.
855
00:58:58,035 --> 00:59:01,455
Está demasiado cerca para misiles.
Goose, cambiaré a pistolas.
856
00:59:03,833 --> 00:59:05,543
Vamos, vamos, vamos.
857
00:59:08,212 --> 00:59:10,715
Sigue conmigo, sigue conmigo.
858
00:59:14,093 --> 00:59:16,412
¿Qué...? Espera.
Goose, mira nuestra cola.
859
00:59:16,512 --> 00:59:18,222
Mierda. Ahí está Jester.
860
00:59:18,556 --> 00:59:20,958
Bingo, Maverick está muerto.
Estás fuera, chico.
861
00:59:21,058 --> 00:59:22,059
Mierda.
862
00:59:23,102 --> 00:59:25,087
El Depto. de Defensa
lamenta informarle...
863
00:59:25,187 --> 00:59:27,815
...que sus hijos murieron por estúpidos.
864
00:59:28,607 --> 00:59:30,693
Grandes bolas de fuego.
865
00:59:31,235 --> 00:59:32,845
Bien, terminen, señores.
866
00:59:32,945 --> 00:59:35,322
Vamos a casa. Viper tiene el liderazgo.
867
00:59:40,369 --> 00:59:42,371
Treinta segundos, Wolfman, y entro.
868
00:59:43,372 --> 00:59:44,398
¡Cállate!
869
00:59:44,498 --> 00:59:45,750
Dios, idiota.
870
00:59:46,667 --> 00:59:48,986
Fue uno de los mejores vuelos
que he visto...
871
00:59:49,086 --> 00:59:51,255
...hasta la parte en que te mataron.
872
00:59:51,630 --> 00:59:54,175
Uno nunca,
nunca deja a su compañero de ala.
873
01:00:01,515 --> 01:00:02,641
Maverick...
874
01:00:04,685 --> 01:00:06,187
...no es tu vuelo...
875
01:00:06,437 --> 01:00:07,897
...es tu actitud.
876
01:00:08,647 --> 01:00:10,399
El enemigo es peligroso...
877
01:00:10,983 --> 01:00:13,444
...pero ahora tú eres peor que él.
878
01:00:14,069 --> 01:00:16,280
Eres peligroso y tonto.
879
01:00:16,697 --> 01:00:19,784
Puede que no te gusten
tus compañeros, ni tú a ellos...
880
01:00:20,451 --> 01:00:22,286
...¿pero de qué lado estás?
881
01:00:30,961 --> 01:00:34,465
Bueno, al menos Viper le dio a Iceman
antes de que él nos diera.
882
01:00:35,007 --> 01:00:36,842
Aún tenemos una oportunidad.
883
01:00:37,468 --> 01:00:40,179
Eso fue estúpido.
Yo puedo hacerlo mejor.
884
01:00:41,514 --> 01:00:43,349
No sucederá de nuevo.
885
01:00:46,811 --> 01:00:48,145
Lo sé.
886
01:00:53,484 --> 01:00:54,485
Lo sé.
887
01:01:33,274 --> 01:01:36,026
Tú me sacudes los nervios
Y revuelves mi cerebro
888
01:01:36,569 --> 01:01:38,863
♪ Pensar en tu amor
Enloquece a un hombre ♪
889
01:01:39,363 --> 01:01:40,447
♪ Quiebras mi voluntad ♪
890
01:01:40,547 --> 01:01:42,007
♪ Ay, qué emoción ♪
891
01:01:42,216 --> 01:01:44,994
♪ Por Dios, grandes bolas de fuego ♪
892
01:01:45,786 --> 01:01:47,705
¡Maverick, ve por él!
893
01:01:48,080 --> 01:01:51,125
- ¿No te avergüenza?
- ¿Goose? Diablos, no.
894
01:01:51,375 --> 01:01:53,711
- Bueno, una vez...
- Hija de almirante.
895
01:01:53,878 --> 01:01:56,171
- ¿Qué?
- Vamos.
896
01:01:57,089 --> 01:02:00,759
Me contó todo sobre la vez en que
enloqueciste con Penny Benjamin.
897
01:02:01,552 --> 01:02:03,721
¿Sí? Bueno, eso es genial.
898
01:02:03,888 --> 01:02:06,123
Él me cuenta
sobre todas ellas, Maverick.
899
01:02:06,223 --> 01:02:09,752
Cómo mi angelito Goose va temprano
a casa para ir a la iglesia...
900
01:02:09,852 --> 01:02:13,047
...y tú, tú siempre vas a casa
con las mujeres lindas.
901
01:02:13,147 --> 01:02:14,548
Bien, gracias, Carole.
902
01:02:14,648 --> 01:02:17,443
Iré a hacer el ridículo
un rato con Goose.
903
01:02:36,211 --> 01:02:38,322
Me encantaría
advertirte sobre Maverick...
904
01:02:38,422 --> 01:02:40,424
...pero lo adoro.
905
01:02:42,468 --> 01:02:45,095
Sabes, hace años que conozco a Pete...
906
01:02:45,554 --> 01:02:47,581
...y te digo que hay algo seguro.
907
01:02:47,681 --> 01:02:50,000
Hoy hay corazones rotos...
908
01:02:50,100 --> 01:02:51,936
...por todo el mundo.
909
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
¿Por qué?
910
01:02:53,437 --> 01:02:55,564
Porque a menos que seas tonta...
911
01:02:56,148 --> 01:02:58,050
...ese chico está fuera del mercado.
912
01:02:58,150 --> 01:02:59,593
Está 100 por ciento...
913
01:02:59,693 --> 01:03:02,363
...totalmente enamorado de ti.
914
01:03:03,614 --> 01:03:05,783
¡Oye, Goose, gran semental!
915
01:03:05,991 --> 01:03:07,226
Ése soy yo, cariño.
916
01:03:07,326 --> 01:03:09,411
Llévame a la cama o piérdeme.
917
01:03:09,578 --> 01:03:11,747
Muéstrame el camino a casa, cariño.
918
01:03:13,332 --> 01:03:15,626
Vamos, hermano, canta con la familia.
919
01:03:19,004 --> 01:03:21,882
♪ Tú me sacudes los nervios
Y revuelves mi cerebro ♪
920
01:03:22,132 --> 01:03:24,760
♪ Pensar en tu amor
Enloquece a un hombre ♪
921
01:03:25,052 --> 01:03:27,763
♪ Quiebras mi voluntad, ay, qué emoción ♪
922
01:03:27,888 --> 01:03:31,141
♪ Por Dios, grandes bolas de fuego ♪
923
01:03:48,075 --> 01:03:49,618
Maverick...
924
01:03:51,161 --> 01:03:52,521
...gran semental...
925
01:03:52,621 --> 01:03:55,749
...llévame a la cama
o piérdeme para siempre.
926
01:04:09,388 --> 01:04:11,415
Bien, señores, éste es el salto 31.
927
01:04:11,515 --> 01:04:13,375
Dos semanas para la graduación.
928
01:04:13,475 --> 01:04:16,729
El trofeo de Top Gun aún está
disponible. Cada punto cuenta.
929
01:05:00,064 --> 01:05:02,132
Es el fondo del noveno,
estamos empatados.
930
01:05:02,232 --> 01:05:03,759
Hora del grande.
931
01:05:03,859 --> 01:05:05,302
¿Listo, Maverick?
932
01:05:05,402 --> 01:05:07,821
Es sólo una caminata, Kazansky.
933
01:05:11,742 --> 01:05:14,578
Contacto. Múltiples desconocidos, 165.
934
01:05:14,745 --> 01:05:16,939
Tres km.
Parece que se alejan de nosotros.
935
01:05:17,039 --> 01:05:19,733
Los veo a las dos. Ahí voy.
936
01:05:19,833 --> 01:05:21,126
Ahí voy.
937
01:05:41,105 --> 01:05:43,148
Ese hijo de perra se me cerró.
938
01:05:51,281 --> 01:05:53,742
Vamos, vamos. Dios.
939
01:05:54,034 --> 01:05:55,394
Ice, dale.
940
01:05:55,494 --> 01:05:57,312
Vamos, Ice, sal de ahí.
941
01:05:57,412 --> 01:05:59,523
No tengo ángulo.
Estoy muy cerca para misiles.
942
01:05:59,623 --> 01:06:01,125
Cambiaré a pistolas.
943
01:06:01,500 --> 01:06:03,669
Ice, dispara o vete.
944
01:06:10,092 --> 01:06:13,287
¡Miren eso! ¡Dios, puedo disparar ahí!
945
01:06:13,387 --> 01:06:15,639
Necesito 20 segundos, y lo tengo.
946
01:06:21,228 --> 01:06:22,838
Voy a entrar. Tengo el tiro.
947
01:06:22,938 --> 01:06:25,399
¡Vamos, Mav, entremos! ¡Vamos, Mav!
948
01:06:26,984 --> 01:06:29,219
Maverick se impacienta.
Vamos, dispara.
949
01:06:29,319 --> 01:06:31,196
Diez segundos más y lo tengo.
950
01:06:32,739 --> 01:06:35,809
¡Vamos, Ice, sal de ahí!
Hagámoslo, Mav.
951
01:06:35,909 --> 01:06:37,603
Ice, sal por la derecha. Voy a ir.
952
01:06:37,703 --> 01:06:40,814
- Cinco segundos más.
- Sal por la derecha, Ice. Voy yo.
953
01:06:40,914 --> 01:06:42,291
Ya salí. ¡Mierda!
954
01:06:45,627 --> 01:06:46,820
¡Estamos en su estela!
955
01:06:46,920 --> 01:06:48,505
¡Mierda!
956
01:06:51,675 --> 01:06:54,244
Esto no está bien.
Mierda, perdimos un motor, Mav.
957
01:06:54,344 --> 01:06:55,954
El motor uno se apagó.
958
01:06:56,054 --> 01:06:57,331
¡El motor dos se apagó!
959
01:06:57,431 --> 01:06:59,166
Goose, pierdo control. Pierdo control.
960
01:06:59,266 --> 01:07:02,394
No puedo controlarlo.
No se recuperará. Mierda.
961
01:07:04,855 --> 01:07:06,632
¡Se está uniendo, Mav! No hay control.
962
01:07:06,732 --> 01:07:08,717
¡Esto no está bien! ¡Esto no está bien!
963
01:07:08,817 --> 01:07:10,427
Socorro. Mav está en problemas.
964
01:07:10,527 --> 01:07:12,654
Entró en barrena. Va hacia el mar.
965
01:07:15,866 --> 01:07:18,785
Altitud 8.000, 7.000.
966
01:07:19,912 --> 01:07:22,956
Seis. Estamos a 6.000.
967
01:07:24,708 --> 01:07:27,878
Estoy atrapado, Goose.
No alcanzo la palanca de eyección.
968
01:07:29,880 --> 01:07:31,949
Goose, tendrás que eyectarnos.
969
01:07:32,049 --> 01:07:33,617
No alcanzo la palanca de eyección.
970
01:07:33,717 --> 01:07:35,786
- Eyecta.
- ¡Estoy tratando!
971
01:07:35,886 --> 01:07:37,454
¡Eyecta! ¡Eyecta! ¡Eyecta!
972
01:07:37,554 --> 01:07:39,223
¡Cuidado con el dosel!
973
01:07:56,323 --> 01:07:59,117
¡Goose! ¡Goose! ¡Ay, no!
974
01:08:02,663 --> 01:08:05,207
¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! Ay, Dios.
975
01:08:52,671 --> 01:08:54,573
Señor, suéltelo.
976
01:08:54,673 --> 01:08:56,758
Debe soltarlo, señor.
977
01:09:22,617 --> 01:09:26,163
HOSPITAL DE EMERGENCIAS
978
01:09:39,926 --> 01:09:41,178
¿Cómo estás?
979
01:09:41,845 --> 01:09:43,013
Bien.
980
01:09:45,849 --> 01:09:48,352
- Goose está muerto.
- Lo sé.
981
01:09:52,939 --> 01:09:56,360
Si piloteas aviones por mucho tiempo,
algo como esto sucederá.
982
01:09:57,819 --> 01:10:01,031
Él era mi oficial de radar,
era mi responsabilidad.
983
01:10:04,034 --> 01:10:07,104
En mi escuadrón en Vietnam perdimos
8 aviones de 18.
984
01:10:07,204 --> 01:10:08,705
Diez hombres.
985
01:10:10,165 --> 01:10:12,459
Si el primero muere,
uno muere también.
986
01:10:13,377 --> 01:10:14,878
Pero habrá otros.
987
01:10:16,713 --> 01:10:18,507
Puedes contar con eso.
988
01:10:20,467 --> 01:10:22,052
Debes dejarlo ir.
989
01:10:25,597 --> 01:10:27,432
Debes dejarlo ir.
990
01:10:45,367 --> 01:10:47,244
Creo que tal vez fue mi culpa.
991
01:10:53,041 --> 01:10:55,210
No sé qué diablos salió mal.
992
01:10:58,422 --> 01:10:59,798
Quisiera ayudar.
993
01:11:01,174 --> 01:11:02,968
Sé que es difícil.
994
01:11:08,098 --> 01:11:10,016
Dios, lo quiero de vuelta.
995
01:11:16,773 --> 01:11:19,234
Estaré aquí si me necesitas, ¿sí?
996
01:13:12,389 --> 01:13:14,975
Dios, le encantaba
volar contigo, Maverick.
997
01:13:33,285 --> 01:13:35,579
Pero habría volado de todas formas...
998
01:13:35,912 --> 01:13:37,330
...sin ti.
999
01:13:39,374 --> 01:13:42,294
Lo habría odiado, pero lo habría hecho.
1000
01:14:03,940 --> 01:14:08,803
La barrena del F-14 fue inducida por
la interrupción de la corriente de aire...
1001
01:14:08,903 --> 01:14:10,697
...en el motor de estribor.
1002
01:14:11,114 --> 01:14:14,326
Esa interrupción detuvo el motor...
1003
01:14:14,826 --> 01:14:17,687
...lo cual produjo suficiente viraje...
1004
01:14:17,787 --> 01:14:22,167
...para inducir un giro
que no se podía recuperar.
1005
01:14:22,584 --> 01:14:26,321
El teniente Mitchell no podía ver
o evitar la estela...
1006
01:14:26,421 --> 01:14:28,615
...que produjo la detención del motor.
1007
01:14:28,715 --> 01:14:30,116
El comité concluye...
1008
01:14:30,216 --> 01:14:32,369
...que el teniente Pete Mitchell
no fue culpable...
1009
01:14:32,469 --> 01:14:34,329
...del accidente del 29 de julio.
1010
01:14:34,429 --> 01:14:36,931
El incidente no aparecerá
en su expediente.
1011
01:14:37,432 --> 01:14:40,894
Al teniente Mitchell se le da
estatus de vuelo sin más demoras.
1012
01:14:41,978 --> 01:14:43,647
Este caso se cierra.
1013
01:14:52,906 --> 01:14:54,908
Ponlo a volar, pronto.
1014
01:15:21,935 --> 01:15:24,170
Vamos, chico, vamos. Entra. Engancha.
1015
01:15:24,270 --> 01:15:26,423
Tienes un desconocido
a las 2, Maverick.
1016
01:15:26,523 --> 01:15:28,525
Tienes el ángulo. Fácil, amigo.
1017
01:15:32,237 --> 01:15:34,447
Dispara, chico. Dispara.
1018
01:15:35,990 --> 01:15:38,118
Engancha cuando quieras, Maverick.
1019
01:15:49,129 --> 01:15:51,448
- ¿Oye, adónde diablos vas?
- No está bien.
1020
01:15:51,548 --> 01:15:53,033
No se ve bien.
1021
01:15:53,133 --> 01:15:54,451
¿Cómo que no se ve bien?
1022
01:15:54,551 --> 01:15:56,219
No se verá mejor que eso.
1023
01:16:09,065 --> 01:16:10,942
Oye, pudimos haberle dado.
1024
01:16:11,443 --> 01:16:13,319
¡Oye, pudimos haberle dado!
1025
01:16:15,071 --> 01:16:17,657
¡Dispararé cuando esté bien y listo!
1026
01:16:18,575 --> 01:16:19,826
¿Entendiste?
1027
01:16:38,470 --> 01:16:40,722
No puede volver atrás. No enganchará.
1028
01:16:41,765 --> 01:16:43,475
Sólo han pasado unos días.
1029
01:16:44,142 --> 01:16:46,269
Tal vez no pueda regresar.
1030
01:16:50,064 --> 01:16:51,775
Sigue enviándolo a volar.
1031
01:17:11,044 --> 01:17:12,462
Mitchell...
1032
01:17:13,838 --> 01:17:15,882
...siento lo de Goose.
1033
01:17:19,636 --> 01:17:21,471
Todos lo querían.
1034
01:17:27,268 --> 01:17:28,645
Lo siento.
1035
01:17:48,456 --> 01:17:50,124
Hola, habla Wolfman.
1036
01:17:53,169 --> 01:17:55,171
Sí, Maverick acaba de renunciar.
1037
01:18:17,694 --> 01:18:18,820
Disculpa.
1038
01:18:22,949 --> 01:18:23,950
¿Puedo?
1039
01:18:24,534 --> 01:18:25,994
Por favor.
1040
01:18:34,210 --> 01:18:37,422
Tomaré lo mismo que él.
1041
01:18:37,589 --> 01:18:38,882
Hemlock, ¿no?
1042
01:18:39,799 --> 01:18:41,301
Agua con hielo.
1043
01:18:46,222 --> 01:18:48,474
¿No te ibas a despedir?
1044
01:18:50,226 --> 01:18:53,187
Oí que te dieron
el empleo en Washington.
1045
01:18:54,105 --> 01:18:56,733
- Felicitaciones.
- Gracias.
1046
01:18:59,527 --> 01:19:02,238
Pero yo no iba a irme sin despedirme.
1047
01:19:06,242 --> 01:19:08,077
Es bueno verte.
1048
01:19:08,912 --> 01:19:10,121
Gracias.
1049
01:19:12,290 --> 01:19:13,917
¿Adónde vas?
1050
01:19:15,126 --> 01:19:17,754
Ni siquiera tienes un boleto, ¿verdad?
1051
01:19:18,630 --> 01:19:22,175
Oye, vi toda la evidencia
y no es tu responsabilidad.
1052
01:19:23,593 --> 01:19:25,178
No es tu culpa.
1053
01:19:27,096 --> 01:19:29,641
Eres uno de los mejores pilotos
de la Marina.
1054
01:19:30,808 --> 01:19:34,062
Lo que haces allá arriba es peligroso.
1055
01:19:35,647 --> 01:19:37,607
Pero debes continuar.
1056
01:19:38,650 --> 01:19:40,693
No entiendes.
1057
01:19:41,736 --> 01:19:43,279
Cuando te conocí...
1058
01:19:44,697 --> 01:19:46,783
...eras muy fuerte.
1059
01:19:48,993 --> 01:19:50,453
Mírate.
1060
01:19:52,497 --> 01:19:55,358
No serás feliz si no vas de segundo...
1061
01:19:55,458 --> 01:19:57,443
...con fuego en el pelo, lo sabes.
1062
01:19:57,543 --> 01:19:59,170
No, se acabó.
1063
01:19:59,754 --> 01:20:02,448
- Sólo se acabó.
- Ser el mejor de los mejores...
1064
01:20:02,548 --> 01:20:05,410
...significa cometer errores
y seguir adelante.
1065
01:20:05,510 --> 01:20:06,870
Como todos nosotros.
1066
01:20:06,970 --> 01:20:08,972
¿Crees que no sé eso?
1067
01:20:11,432 --> 01:20:13,476
Estoy aquí para ayudarte.
1068
01:20:14,686 --> 01:20:16,854
Mira, gracias.
1069
01:20:18,481 --> 01:20:22,318
Pero si quisiera ayuda,
la habría pedido.
1070
01:20:28,658 --> 01:20:30,702
Entonces llegué demasiado tarde.
1071
01:20:32,412 --> 01:20:34,205
Ya te fuiste.
1072
01:20:36,332 --> 01:20:39,002
No aprendiste nada, ¿verdad?
1073
01:20:39,669 --> 01:20:41,254
Excepto a renunciar.
1074
01:20:44,632 --> 01:20:47,343
Aprendiste muy bien esa maniobra.
1075
01:20:55,393 --> 01:20:57,353
Adiós, Pete Mitchell.
1076
01:21:23,629 --> 01:21:25,548
Vaya, hola, Maverick, entra.
1077
01:21:26,174 --> 01:21:27,408
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1078
01:21:27,508 --> 01:21:28,618
¿En serio? ¿Seguro...
1079
01:21:28,718 --> 01:21:30,286
- ...que estás bien?
- Estupendo.
1080
01:21:30,386 --> 01:21:32,413
Jamie, vamos. ¿Quieres algo...
1081
01:21:32,513 --> 01:21:34,457
- ...de beber?
- No, gracias.
1082
01:21:34,557 --> 01:21:35,625
Bien, ¿por qué no...
1083
01:21:35,725 --> 01:21:37,085
...te pones cómodo?
1084
01:21:37,185 --> 01:21:39,520
- Mike ya baja.
- Genial, gracias.
1085
01:21:59,165 --> 01:22:00,917
Yo volé con tu viejo.
1086
01:22:01,125 --> 01:22:03,669
VF-51, el Oriskany.
1087
01:22:06,464 --> 01:22:08,508
Eres muy parecido a él.
1088
01:22:08,925 --> 01:22:10,468
Aunque mejor...
1089
01:22:11,803 --> 01:22:13,387
...y peor.
1090
01:22:14,931 --> 01:22:17,767
Él era un maldito héroe natural.
1091
01:22:22,396 --> 01:22:24,232
Entonces él sí lo hizo bien.
1092
01:22:28,694 --> 01:22:30,530
Sí, lo hizo bien.
1093
01:22:40,873 --> 01:22:43,151
¿Por eso vuelas como vuelas?
1094
01:22:43,251 --> 01:22:45,294
¿Tratas de probar algo?
1095
01:22:47,380 --> 01:22:49,715
Sí, tu viejo lo hizo bien.
1096
01:22:51,134 --> 01:22:53,536
Lo que te voy a decir es confidencial.
1097
01:22:53,636 --> 01:22:55,329
Podría acabar con mi carrera.
1098
01:22:55,429 --> 01:22:58,266
Estuvimos en la peor pelea
que jamás había soñado.
1099
01:22:59,809 --> 01:23:03,146
Había aviones no identificados
como luciérnagas en el cielo.
1100
01:23:04,480 --> 01:23:07,467
Le dieron a su F-4, estaba herido,
pero pudo haber regresado.
1101
01:23:07,567 --> 01:23:10,736
Él se quedó
y salvó tres aviones antes de salir.
1102
01:23:13,990 --> 01:23:15,266
¿Por qué no me dijeron eso?
1103
01:23:15,366 --> 01:23:17,769
No es algo que el gobierno
les dice a los hijos...
1104
01:23:17,869 --> 01:23:20,521
...cuando la batalla ocurre
sobre el lugar equivocado...
1105
01:23:20,621 --> 01:23:21,873
...en un mapa.
1106
01:23:23,207 --> 01:23:24,959
¿Entonces Ud. estuvo allá?
1107
01:23:25,251 --> 01:23:26,711
Yo estuve allá.
1108
01:23:27,712 --> 01:23:29,505
¿Qué piensas?
1109
01:23:30,798 --> 01:23:32,508
Mis opciones, señor.
1110
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Muy sencillo.
1111
01:23:36,387 --> 01:23:38,831
Primero, tienes suficientes puntos
para ir mañana...
1112
01:23:38,931 --> 01:23:41,309
...y graduarte con tu clase de Top Gun.
1113
01:23:42,059 --> 01:23:43,519
O puedes renunciar.
1114
01:23:45,229 --> 01:23:46,689
No habría vergüenza.
1115
01:23:46,814 --> 01:23:49,133
Esa barrena fue horrible.
Me habría afectado a mí.
1116
01:23:49,233 --> 01:23:51,177
¿Entonces cree que debo renunciar?
1117
01:23:51,277 --> 01:23:52,862
No dije eso.
1118
01:23:54,655 --> 01:23:57,725
El hecho es
que te sientes responsable por Goose...
1119
01:23:57,825 --> 01:24:00,119
...y tienes un problema de confianza.
1120
01:24:01,495 --> 01:24:04,649
No me sentaré aquí a meterte
el sol por el trasero, teniente.
1121
01:24:04,749 --> 01:24:08,377
Un buen piloto está obligado
a siempre evaluar lo que ha sucedido.
1122
01:24:09,545 --> 01:24:11,923
Para que pueda aplicar lo que aprendió.
1123
01:24:12,840 --> 01:24:14,759
Allá arriba debemos exigirnos.
1124
01:24:16,135 --> 01:24:17,762
Ése es nuestro trabajo.
1125
01:24:19,972 --> 01:24:23,643
Es tu opción, teniente, sólo tuya.
1126
01:24:35,947 --> 01:24:37,932
Siento molestarlo en domingo, señor...
1127
01:24:38,032 --> 01:24:39,976
...pero muchas gracias por su tiempo.
1128
01:24:40,076 --> 01:24:42,370
No hay problema. Buena suerte.
1129
01:24:46,540 --> 01:24:48,834
SE ALQUILA - Propiedades Ocean
1130
01:25:31,694 --> 01:25:32,745
Señores...
1131
01:25:32,845 --> 01:25:34,655
- ¿Dónde está Maverick?
- ...aquí en Top Gun...
1132
01:25:34,755 --> 01:25:36,532
...los retamos a volar
contra los mejores.
1133
01:25:36,632 --> 01:25:37,717
No sé dónde está.
1134
01:25:37,817 --> 01:25:39,427
Les pedimos que tomaran eso...
1135
01:25:39,527 --> 01:25:41,137
¿Sabes qué planea hacer?
1136
01:25:41,237 --> 01:25:43,389
...y mantuvieran viva la tradición.
1137
01:25:43,489 --> 01:25:44,849
Pero debe ser difícil para él.
1138
01:25:44,949 --> 01:25:46,225
Buena suerte.
1139
01:25:57,611 --> 01:25:59,488
TOP GUN
MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS
1140
01:26:17,381 --> 01:26:19,925
- Felicitaciones.
- Gracias.
1141
01:26:21,761 --> 01:26:23,763
- Felicitaciones.
- Gracias, Mav.
1142
01:26:24,180 --> 01:26:25,389
Señor.
1143
01:26:28,184 --> 01:26:29,185
Señores.
1144
01:26:30,019 --> 01:26:32,922
Odio terminar la fiesta
antes de que se salga de control...
1145
01:26:33,022 --> 01:26:34,340
...pero hay que trabajar.
1146
01:26:34,440 --> 01:26:37,093
Algunos de Uds. deben salir
de inmediato.
1147
01:26:37,193 --> 01:26:39,195
Tenemos una situación de crisis.
1148
01:26:39,653 --> 01:26:40,805
Ice, Slider.
1149
01:26:40,905 --> 01:26:42,098
Sí.
1150
01:26:42,198 --> 01:26:44,283
- Hollywood, Wolfman.
- Sí, señor.
1151
01:26:45,826 --> 01:26:47,228
Maverick.
1152
01:26:47,328 --> 01:26:48,704
Señor.
1153
01:26:52,458 --> 01:26:55,294
Maverick, tendrás tu oficial de radar
en el avión.
1154
01:26:55,544 --> 01:26:57,046
Y si no lo tienes...
1155
01:26:58,005 --> 01:26:59,282
...llámame.
1156
01:26:59,382 --> 01:27:00,758
Volaré contigo.
1157
01:27:03,469 --> 01:27:04,595
Señor.
1158
01:27:10,101 --> 01:27:13,796
24 HORAS MÁS TARDE. EL OCÉANO ÍNDICO.
1159
01:27:13,896 --> 01:27:14,976
Señores, éste es el blanco.
1160
01:27:15,940 --> 01:27:19,468
El barco de comunicaciones SS Layton
está inhabilitado...
1161
01:27:19,568 --> 01:27:21,929
...y está vagando
en territorio extranjero.
1162
01:27:22,029 --> 01:27:24,307
En una hora comenzará
la operación de rescate.
1163
01:27:24,407 --> 01:27:27,576
Su misión es darle
apoyo aéreo a ese rescate.
1164
01:27:28,702 --> 01:27:30,646
Hay MiGs en el área
y hay mucha tensión.
1165
01:27:30,746 --> 01:27:34,625
Si ven un acto hostil, dispararán.
1166
01:27:35,793 --> 01:27:38,154
Esos MiGs llevan
misiles anti-barcos Exocet.
1167
01:27:38,254 --> 01:27:40,923
Pueden dispararlos
desde 160 kilómetros.
1168
01:27:41,298 --> 01:27:43,092
Señores, esto es de verdad.
1169
01:27:43,259 --> 01:27:45,428
Para esto han sido entrenados.
1170
01:27:45,553 --> 01:27:49,373
Son los mejores de Estados Unidos.
Hágannos sentir orgullosos.
1171
01:27:49,473 --> 01:27:51,042
- Ice.
- Sí, señor.
1172
01:27:51,142 --> 01:27:52,168
- Hollywood.
- Sí, señor.
1173
01:27:52,268 --> 01:27:53,336
Sector 2.
1174
01:27:53,436 --> 01:27:56,272
Y Maverick,
respaldalos con Merlin en Listo Cinco.
1175
01:27:57,523 --> 01:27:59,233
Sí, señor.
1176
01:28:00,359 --> 01:28:01,360
¡De pie!
1177
01:28:02,778 --> 01:28:04,447
- Disculpe, señor.
- Sí.
1178
01:28:04,780 --> 01:28:07,658
Esto no es personal,
pero con relación a Maverick...
1179
01:28:08,200 --> 01:28:09,477
...¿Es buen respaldo...?
1180
01:28:09,577 --> 01:28:11,954
Sé lo que piensas,
Kazansky, sólo hazlo.
1181
01:29:28,822 --> 01:29:30,975
Mustang, ¿me das
un chequeo de modo cuatro?
1182
01:29:31,075 --> 01:29:34,437
Voodoo uno, tienes un par
de desconocidos, a las 12, 24 km.
1183
01:29:34,537 --> 01:29:38,858
Voodoo uno, Voodoo uno, 090,
contacto de radar 24 km.
1184
01:29:38,958 --> 01:29:40,609
Van a 500 nudos.
1185
01:29:40,709 --> 01:29:42,336
Copiado, es el nuestro.
1186
01:29:45,214 --> 01:29:48,342
Los tengo adelante, 24 km,
velocidad 600 nudos.
1187
01:29:51,595 --> 01:29:53,706
Su velocidad, 650. Estamos cerca.
1188
01:29:53,806 --> 01:29:55,182
Separémonos más.
1189
01:29:57,059 --> 01:29:59,562
Ahora están a 15000 pies,
adelante, 16 km.
1190
01:29:59,812 --> 01:30:01,130
La velocidad sigue aumentando.
1191
01:30:01,230 --> 01:30:04,191
Ochocientos nudos.
Cerca adelante ahora, 13 km.
1192
01:30:04,400 --> 01:30:07,011
- Adelante, 13 km.
- Wood, ¿los tienes?
1193
01:30:07,111 --> 01:30:08,304
Aún no, no puedo verlos.
1194
01:30:08,404 --> 01:30:10,739
Deben estar cerca, me estoy excitando.
1195
01:30:17,413 --> 01:30:19,648
Bien, Wood, yo lideraré. Identifíquenlos.
1196
01:30:19,748 --> 01:30:21,484
Copiado, Ice, tienes el liderazgo.
1197
01:30:21,584 --> 01:30:23,544
Voy bajo a tu izquierda.
1198
01:30:25,421 --> 01:30:28,132
- Maverick está listo en Alerta 5.
- Bien, bien.
1199
01:30:30,342 --> 01:30:32,495
Hollywood, el mío sigue enganchado.
1200
01:30:32,595 --> 01:30:34,263
Se mueve a la izquierda.
1201
01:30:35,264 --> 01:30:37,349
Sigue maniobrando en curso 090.
1202
01:30:39,059 --> 01:30:42,313
Bien, Wood, vamos a la derecha
y tendremos un mejor ángulo.
1203
01:30:51,447 --> 01:30:52,681
Ice, hay un problema.
1204
01:30:52,781 --> 01:30:54,391
Ahora veo cuatro aviones en el radar.
1205
01:30:54,491 --> 01:30:56,977
No un par, dos pares.
Repito, cuatro aviones.
1206
01:30:57,077 --> 01:30:58,787
Wood, tenemos 4 aviones.
1207
01:31:01,565 --> 01:31:02,716
¡No! ¡Son cinco!
1208
01:31:02,816 --> 01:31:03,859
Hay cinco, señor.
1209
01:31:03,959 --> 01:31:05,919
- ¿Son cinco?
- Sí, señor.
1210
01:31:07,755 --> 01:31:09,131
¡Mierda!
1211
01:31:09,715 --> 01:31:11,300
¡Nos tiene en el radar!
1212
01:31:13,427 --> 01:31:16,347
¡Sal de ahí, Hollywood!
¡Sal de ahí, maldita sea!
1213
01:31:23,562 --> 01:31:24,797
¡A la izquierda!
1214
01:31:24,897 --> 01:31:27,132
¡Me dieron! ¡Me dieron!
¡Nos deshacemos!
1215
01:31:27,232 --> 01:31:28,926
¡No puedo controlarlo! ¡Agárrate!
1216
01:31:29,026 --> 01:31:30,536
¡Vamos cayendo!
1217
01:31:30,636 --> 01:31:31,929
¡Le dieron a Wood! ¡Le dieron!
1218
01:31:32,029 --> 01:31:33,472
¡Mierda! ¡Le dieron a Wood!
1219
01:31:33,572 --> 01:31:35,683
¡Voodoo uno! ¡Le dieron a Wood!
1220
01:31:35,783 --> 01:31:37,977
¡Perdimos a Hollywood!
¡Perdimos a Hollywood!
1221
01:31:38,077 --> 01:31:40,688
- Perdimos a nuestro compañero.
- Maverick en Alerta 5.
1222
01:31:40,788 --> 01:31:42,690
Ubiquen a Hollywood y a Wolfman...
1223
01:31:42,790 --> 01:31:45,668
...y lancen el helicóptero
de rescate de inmediato.
1224
01:32:11,902 --> 01:32:14,054
- Maverick en vuelo.
- Iceman, ¿tu posición?
1225
01:32:14,154 --> 01:32:16,432
090 a 290 kilómetros.
1226
01:32:16,532 --> 01:32:18,325
¡Vamos a la izquierda!
1227
01:32:18,659 --> 01:32:21,286
Tres MiGs, adelante,
bajando por la izquierda.
1228
01:32:23,038 --> 01:32:25,457
Voy tras ellos. Giraré por la izquierda.
1229
01:32:28,252 --> 01:32:30,863
¡Tenemos cuatro detrás! ¡Ya son seis!
1230
01:32:30,963 --> 01:32:33,424
¿Quién crees
que está en el rango de tiro?
1231
01:32:37,720 --> 01:32:39,513
¡Está disparando! ¡Derecha!
1232
01:32:41,140 --> 01:32:43,125
Mustang, Voodoo uno,
estamos a la defensiva.
1233
01:32:43,225 --> 01:32:44,293
Lancen pilotos de alerta.
1234
01:32:44,393 --> 01:32:45,461
¿Dónde están?
1235
01:32:45,561 --> 01:32:47,588
257 kilómetros y acercándose, señor.
1236
01:32:47,688 --> 01:32:50,399
Alisten a Willard y Simkin
en catapultas 3 y 4.
1237
01:32:52,818 --> 01:32:55,054
Maverick supersónico.
Llego en 30 segundos.
1238
01:32:55,154 --> 01:32:56,889
¡Muévete! ¡Sube! Tengo a cinco.
1239
01:32:56,989 --> 01:32:59,450
Repito, cinco.
¡Estoy en serios problemas!
1240
01:33:01,326 --> 01:33:03,245
¿Qué hay con Willard y Simkin?
1241
01:33:03,370 --> 01:33:06,190
Las catapultas no funcionan.
No podemos lanzarlos, señor.
1242
01:33:06,290 --> 01:33:07,816
- ¿Cuánto?
- Tomará 10 minutos.
1243
01:33:07,916 --> 01:33:10,277
¿Diez minutos? Esto terminará en dos.
1244
01:33:10,377 --> 01:33:11,879
¡Muévanse!
1245
01:33:13,505 --> 01:33:15,883
¡Un MiG, a las 12! ¡Un MiG, a las 12!
1246
01:33:16,550 --> 01:33:18,594
¡Cuidado atrás! ¡Cuidado atrás!
1247
01:33:23,432 --> 01:33:24,933
¡Rompe a la derecha!
1248
01:33:26,894 --> 01:33:28,337
¡Mierda, eso estuvo cerca!
1249
01:33:28,437 --> 01:33:29,546
Maverick, ¿nos ayudas?
1250
01:33:29,646 --> 01:33:32,024
- ¿Dónde estás?
- Vamos, chico, aguanta.
1251
01:33:34,401 --> 01:33:35,944
Dios.
1252
01:33:37,946 --> 01:33:40,365
Maverick, ¿nos ayudas?
¡Entra, maldición!
1253
01:33:42,326 --> 01:33:44,661
Maverick, tenemos un MiG en la cola.
1254
01:33:47,164 --> 01:33:48,707
¡Cuidado! ¡Cuidado!
1255
01:33:51,126 --> 01:33:53,504
Mierda, volamos a través de su estela.
1256
01:33:55,714 --> 01:33:57,841
¡Toma control, Mav! ¡Toma control!
1257
01:34:05,265 --> 01:34:06,850
Buena recuperada, Mav.
1258
01:34:07,100 --> 01:34:08,644
Bien, entremos ahí.
1259
01:34:08,811 --> 01:34:10,629
Vamos, hay que ayudar a Ice.
1260
01:34:10,729 --> 01:34:12,715
¡Vamos, volvamos al juego, Maverick!
1261
01:34:12,815 --> 01:34:14,842
- ¡Vamos! ¡Entra, Maverick!
- No está bien.
1262
01:34:14,942 --> 01:34:16,443
No está bien.
1263
01:34:18,612 --> 01:34:20,556
¡Maldición! ¡Maverick se está yendo!
1264
01:34:20,656 --> 01:34:22,141
¡Lo sabía! ¡Mierda!
1265
01:34:22,241 --> 01:34:23,867
¡Maldita sea, Maverick!
1266
01:34:26,745 --> 01:34:28,497
¡Entra, Maverick! ¡No puedes dejarlo!
1267
01:34:29,690 --> 01:34:30,799
¡Vamos! ¿Qué haces?
1268
01:34:30,899 --> 01:34:31,942
Háblame, Goose.
1269
01:34:32,042 --> 01:34:33,152
¡Entra ahí, por Dios!
1270
01:34:33,252 --> 01:34:35,237
- ¡Ayuda a Ice!
- Háblame, Goose.
1271
01:34:35,337 --> 01:34:37,406
¡Entra, Maverick! ¡Morirá allá solo!
1272
01:34:37,506 --> 01:34:38,949
¡Entra en la pelea!
1273
01:34:39,049 --> 01:34:41,510
¡Maverick! ¡Maverick!
1274
01:34:44,346 --> 01:34:46,390
Maverick está regresando, señor.
1275
01:34:51,728 --> 01:34:54,673
- ¡No se va de mi cola!
- Ice, tengo a tu MIG adelante.
1276
01:34:54,773 --> 01:34:56,191
Lo tengo adelante.
1277
01:34:57,776 --> 01:34:59,570
Buen tono. Tengo buen tono.
1278
01:35:00,112 --> 01:35:02,239
¡Lo tengo! ¡Lo tengo! ¡Disparando!
1279
01:35:13,083 --> 01:35:15,569
- ¿Dónde? ¿Dónde están?
- Doscientos cincuenta km.
1280
01:35:15,669 --> 01:35:17,946
Dos MiGs adelante.
Vienen a 1287 km por hora.
1281
01:35:18,046 --> 01:35:20,883
Los veo. Los veo.
Les daré por el lado izquierdo.
1282
01:35:22,801 --> 01:35:24,052
Ay, Dios mío.
1283
01:35:27,180 --> 01:35:30,142
Ice está debajo de nosotros.
Tiene un MiG en la cola.
1284
01:35:31,768 --> 01:35:33,896
¡Está disparando! ¡Izquierda!
1285
01:35:37,190 --> 01:35:39,318
¡No me dio! ¡No me dio!
1286
01:35:39,985 --> 01:35:42,029
Voy a entrar, Ice. Voy a entrar.
1287
01:35:44,364 --> 01:35:46,074
Tengo dos MiGs adelante.
1288
01:35:46,992 --> 01:35:49,578
Lo tengo, Mav.
Un MiG pasando entre nosotros.
1289
01:35:53,665 --> 01:35:55,818
Tienes un MiG a la izquierda. ¡A las 3!
1290
01:35:55,918 --> 01:35:57,628
¡Va a disparar!
1291
01:36:04,635 --> 01:36:06,078
¡Maverick, mira a los del norte!
1292
01:36:06,178 --> 01:36:07,763
¡Mira a los del norte!
1293
01:36:10,432 --> 01:36:13,143
Virando a la izquierda.
Virando a la izquierda.
1294
01:36:15,020 --> 01:36:17,105
Ahí está. Dale, Ice. ¡Dale!
1295
01:36:17,272 --> 01:36:18,774
¡Bien, voy a entrar!
1296
01:36:23,737 --> 01:36:25,389
¡Maverick, un MiG gira hacia nosotros!
1297
01:36:25,489 --> 01:36:28,016
- ¡Debemos irnos de aquí!
- No podemos dejar a Ice.
1298
01:36:28,116 --> 01:36:30,661
¡Sigue girando!
¡Se hará detrás de nosotros!
1299
01:36:31,036 --> 01:36:33,080
No dejaré a mi compañero de ala.
1300
01:36:35,832 --> 01:36:38,026
Estoy en su cola. Estoy en su cola.
Le daré.
1301
01:36:38,126 --> 01:36:40,028
Le daré. Le dispararé ya mismo.
1302
01:36:40,128 --> 01:36:41,755
Copiado. Enganchado.
1303
01:36:43,924 --> 01:36:45,467
Lo tengo en el radar.
1304
01:36:46,009 --> 01:36:47,803
Buen tono. Dispararé.
1305
01:36:47,928 --> 01:36:49,137
¡Ruego!
1306
01:36:52,975 --> 01:36:55,252
¡Bingo! Acaba con ese idiota, ¡sí!
1307
01:36:55,352 --> 01:36:56,962
Ice, cuidado. Hay un MiG a tu derecha.
1308
01:36:57,062 --> 01:36:58,438
¡Está disparando!
1309
01:37:00,107 --> 01:37:01,733
¡Me dieron! ¡Me dieron!
1310
01:37:03,652 --> 01:37:05,137
¡En el motor derecho!
1311
01:37:05,237 --> 01:37:07,322
Lo voy a apagar. Lo voy a apagar.
1312
01:37:11,493 --> 01:37:13,495
Voy a entrar, Ice. Voy a entrar.
1313
01:37:16,665 --> 01:37:19,584
Ice, el avión sigue tras de ti.
Maniobro para darle.
1314
01:37:19,710 --> 01:37:21,445
¡Sigue con él, Mav, sigue con él!
1315
01:37:21,545 --> 01:37:22,863
¡Dispara! ¡Dale! ¡Dale!
1316
01:37:22,963 --> 01:37:24,781
Mierda. Ice, no tengo tono.
1317
01:37:24,881 --> 01:37:27,175
¡Dale, Maverick! ¡No puedo quitármelo!
1318
01:37:31,555 --> 01:37:32,748
¡Nos dieron de nuevo!
1319
01:37:32,848 --> 01:37:35,083
Está bien.
Ambos propulsores funcionan.
1320
01:37:35,183 --> 01:37:37,811
¡Ice, a la cuenta de tres,
rompe a la derecha!
1321
01:37:38,503 --> 01:37:39,588
Tres...
1322
01:37:39,688 --> 01:37:40,772
...dos...
1323
01:37:40,872 --> 01:37:42,849
...uno. ¡Rompe a la derecha!
1324
01:37:45,777 --> 01:37:46,945
¡Disparando!
1325
01:37:50,532 --> 01:37:51,767
¡Maldición, fallé!
1326
01:37:51,867 --> 01:37:54,603
No lo dejes ir. Sigue con él, Mav.
Sigue con él.
1327
01:37:54,703 --> 01:37:56,288
Lo tengo. Lo tengo.
1328
01:37:57,831 --> 01:37:59,416
Ahí va un disparo.
1329
01:38:04,713 --> 01:38:05,964
¡Van tres!
1330
01:38:08,050 --> 01:38:10,786
¡Maverick, muévete!
¡Hay un MiG en tu cola!
1331
01:38:10,886 --> 01:38:12,746
Hay un problema. Sólo queda un misil.
1332
01:38:12,846 --> 01:38:14,539
Acercándose a 177 km, señor.
1333
01:38:14,639 --> 01:38:15,724
Maldita sea.
1334
01:38:15,824 --> 01:38:17,267
¡Lo tengo! ¡Está sobre nosotros!
1335
01:38:17,367 --> 01:38:18,994
¡Entre nuestras colas!
1336
01:38:21,563 --> 01:38:22,981
Mierda.
1337
01:38:26,276 --> 01:38:28,278
No lo has perdido. ¡Sigue aquí!
1338
01:38:32,032 --> 01:38:34,643
¿Qué haces?
¡Estás bajando la velocidad!
1339
01:38:34,743 --> 01:38:36,144
Lo acercaré, Merlin.
1340
01:38:36,244 --> 01:38:37,537
¿Harás qué?
1341
01:38:42,501 --> 01:38:44,069
¡Es suficiente, Maverick!
1342
01:38:44,169 --> 01:38:45,821
Frenaré y él volará por encima.
1343
01:38:45,921 --> 01:38:47,672
¡Mierda! ¡Nos enganchará!
1344
01:38:50,926 --> 01:38:52,302
¡Ahora!
1345
01:38:57,140 --> 01:38:59,392
Lo tengo en el blanco. Disparando.
1346
01:39:04,314 --> 01:39:05,607
¡Van cuatro!
1347
01:39:09,736 --> 01:39:11,513
Mustang, habla Voodoo tres.
1348
01:39:11,613 --> 01:39:13,949
Los MiGs restantes se están retirando.
1349
01:39:28,338 --> 01:39:31,299
Mustang, habla Maverick
solicitando sobrevuelo.
1350
01:39:32,342 --> 01:39:34,886
Negativo, Ghost Rider.
El patrón está lleno.
1351
01:39:37,264 --> 01:39:39,516
Disculpe. ¿Hay algo
que yo deba saber?
1352
01:39:51,611 --> 01:39:52,821
Gracias.
1353
01:39:58,243 --> 01:39:59,911
Maldito sea.
1354
01:40:11,573 --> 01:40:15,244
TTE. PETE MITCHELL
"MAVERICK"
1355
01:40:55,926 --> 01:40:56,968
¡Tú!
1356
01:41:00,764 --> 01:41:02,474
Sigues siendo peligroso.
1357
01:41:06,728 --> 01:41:09,356
Puedes ser mi compañero de ala
cuando quieras.
1358
01:41:10,148 --> 01:41:11,149
Mentiras.
1359
01:41:11,399 --> 01:41:12,901
Tú puedes ser el mío.
1360
01:42:04,828 --> 01:42:06,438
- Maverick.
- Señor.
1361
01:42:06,538 --> 01:42:08,356
¿Cómo es estar
en la 1a. plana de la prensa...
1362
01:42:08,456 --> 01:42:09,656
...del mundo de habla inglesa?
1363
01:42:10,875 --> 01:42:12,652
Aunque ellos niegan el incidente...
1364
01:42:12,752 --> 01:42:14,613
- ...felicitaciones.
- Gracias, señor.
1365
01:42:14,713 --> 01:42:16,072
Te dieron a escoger, hijo.
1366
01:42:16,172 --> 01:42:18,575
Lo que quieras, donde quieras.
¿Lo crees?
1367
01:42:18,675 --> 01:42:21,219
¿Dónde crees que quieres ir?
1368
01:42:21,594 --> 01:42:23,972
Pensaba ser instructor, señor.
1369
01:42:25,056 --> 01:42:26,266
¿En Top Gun?
1370
01:42:26,808 --> 01:42:27,892
Sí, señor.
1371
01:42:28,476 --> 01:42:29,978
Que Dios nos ayude.
1372
01:42:41,323 --> 01:42:44,159
PUEBLO DE COMBATIENTES EE.UU.
1373
01:42:55,253 --> 01:42:57,172
SÓLO USE MONEDAS
DE 25 CENTAVOS
1374
01:43:50,141 --> 01:43:51,643
Hola, Pete Mitchell.
1375
01:43:56,815 --> 01:43:58,967
Oí que los mejores de los mejores
estarían aquí...
1376
01:43:59,067 --> 01:44:00,610
...así que...
1377
01:44:05,865 --> 01:44:07,659
Esto podría ser complicado.
1378
01:44:09,494 --> 01:44:13,415
Sabes, la primera vez me choqué
y me incendié.
1379
01:44:14,958 --> 01:44:16,251
¿Y la segunda?
1380
01:44:23,466 --> 01:44:24,843
No lo sé, pero...
1381
01:44:25,927 --> 01:44:29,848
...hasta ahora va bien.