1 00:00:42,993 --> 00:00:48,664 1969년 3월 3일 미 해군은 상위 1퍼센트의 조종사를 위한 엘리트 조종사 학교를 설립했다 2 00:00:48,874 --> 00:00:54,837 이곳의 목적은 공중전 기술을 가르쳐서 최고의 전투기 조종사를 배출하는 것이었고 그 계획은 성공적이었다 3 00:00:55,088 --> 00:01:00,885 오늘날 해군은 이 학교를 '파이터 웨펀스 스쿨'이라 부르며 조종사들은 이렇게 부른다 4 00:02:58,586 --> 00:03:02,881 엔진 속도를 올리고 굉음 소리를 들어 5 00:03:04,843 --> 00:03:08,887 긴장한 기체는 이륙하기만을 기다리지 6 00:03:10,849 --> 00:03:15,602 엔진 속도를 올리고 굉음 소리를 들어 7 00:03:16,980 --> 00:03:21,817 위험 구역으로 날아가 8 00:03:26,197 --> 00:03:30,451 황혼을 향해 오늘 밤 날개를 펴 9 00:03:31,619 --> 00:03:36,498 너는 갑판을 지나 이륙해 빠르게 날아가게 될 거야 10 00:03:38,460 --> 00:03:43,172 위험 구역으로 가는 하이웨이 11 00:03:43,965 --> 00:03:49,345 너와 함께 위험 구역으로 날아가지 12 00:04:06,154 --> 00:04:10,908 인도양 위험구역으로 가는 하이웨이 13 00:04:13,620 --> 00:04:15,496 - 스콧, 나 왔어 - 빈스 14 00:04:15,497 --> 00:04:17,456 - 웰스 - 오셨습니까? 15 00:04:21,002 --> 00:04:22,669 고스트라이더 여기는 스트라이크 16 00:04:22,670 --> 00:04:25,839 미확인 항공기 발견 머스탱으로 접근 중 17 00:04:25,840 --> 00:04:28,675 위치는 090 18 00:04:38,353 --> 00:04:39,561 조종사는 누구지? 19 00:04:39,562 --> 00:04:42,439 쿠거, 멀린과 매버릭, 구스입니다 20 00:04:42,440 --> 00:04:44,358 미치겠군 21 00:04:44,359 --> 00:04:45,984 매버릭과 구스라고? 22 00:04:54,786 --> 00:04:56,620 구스, 확인됐어? 23 00:04:56,621 --> 00:04:59,331 확인했다, 콘택 20 좌측 48km 24 00:04:59,332 --> 00:05:01,208 시속 1,670km로 접근 중 25 00:05:01,209 --> 00:05:03,168 쿠거, 들었나? 26 00:05:03,169 --> 00:05:04,503 들었다 27 00:05:04,546 --> 00:05:05,504 멀린은? 28 00:05:05,547 --> 00:05:07,548 레이더 확인했다 29 00:05:07,549 --> 00:05:09,800 난 육안으로 확인할 테니 쿠거, 네가 손봐줘 30 00:05:09,801 --> 00:05:12,010 마무리는 내가 할게 31 00:05:19,102 --> 00:05:23,021 머스탱, 머스탱 여기는 고스트라이더 203 32 00:05:23,022 --> 00:05:26,483 미확인 항공기에 접근 중 위치는 270 33 00:05:26,484 --> 00:05:29,319 거리는 16km 시속 1,670km로 접근 중 34 00:05:29,320 --> 00:05:32,448 고스트라이더 고도 3km, 좌로 30 35 00:05:32,449 --> 00:05:35,325 - 오늘 누가 오기로 했나? - 아닙니다 36 00:05:42,709 --> 00:05:45,335 - 멀린, 한 대인지 확인하라 - 알겠다 37 00:05:47,338 --> 00:05:49,423 구스, 후속기가 보이나? 38 00:05:49,424 --> 00:05:51,508 없는 듯하다 39 00:05:51,551 --> 00:05:52,843 한 대뿐인 것 같다 40 00:05:52,844 --> 00:05:54,887 쿠거, 내가 가보겠다 41 00:05:54,929 --> 00:05:57,431 기다려 봐 예감이 안 좋아 42 00:05:57,432 --> 00:06:00,058 내가 올라가서 한 대인지 확인하겠다 43 00:06:19,287 --> 00:06:22,623 시속 1,850km로 계속 접근중이다 44 00:06:22,624 --> 00:06:25,083 무슨 꿍꿍이지? 45 00:06:27,003 --> 00:06:29,129 젠장, 두 대다 46 00:06:29,797 --> 00:06:32,174 미그 28이다 이렇게 가까이선 처음 봐 47 00:06:32,175 --> 00:06:34,509 저놈들이 왜 온 거지? 위치는? 48 00:06:34,510 --> 00:06:36,220 400km 밖입니다 49 00:06:36,304 --> 00:06:38,847 400km 밖이라고? 어서 쫓아내 50 00:06:41,059 --> 00:06:43,519 쿠거, 1호기를 맡아 난 2호기를 맡는다 51 00:06:45,021 --> 00:06:46,897 태양 때문에 안 보인다 52 00:06:48,149 --> 00:06:51,652 젠장, 뭐 하는 거지? 멀린, 위치 확인돼? 53 00:06:53,238 --> 00:06:55,572 우리 뒤에 바짝 붙었다 54 00:06:56,783 --> 00:06:59,201 젠장, 날 위협하고 있어 55 00:07:02,747 --> 00:07:06,166 - 현재 거리는? - 320km입니다 56 00:07:06,167 --> 00:07:08,961 240km 안으로 진입하면 5분 대기조를 발진시켜 57 00:07:08,962 --> 00:07:09,795 알겠습니다 58 00:07:11,839 --> 00:07:13,799 대기속도 300 매버릭, 공격해 59 00:07:13,800 --> 00:07:16,385 미사일 조준하겠다 60 00:07:16,386 --> 00:07:18,554 겁줘서 쫓아내보자고 61 00:07:19,430 --> 00:07:21,306 레이더 조준 62 00:07:21,766 --> 00:07:24,226 조준, 조준해라 63 00:07:24,227 --> 00:07:25,602 성공이다 64 00:07:25,645 --> 00:07:26,895 빙고 65 00:07:31,693 --> 00:07:34,611 성공이다 바로 꽁무니를 빼는군 66 00:07:34,612 --> 00:07:37,531 머스탱, 매버릭이다 2호기는 후퇴한다 67 00:07:38,658 --> 00:07:40,075 현재 위치는? 68 00:07:40,076 --> 00:07:43,370 거리는 290km 방위각은 010입니다 69 00:07:46,541 --> 00:07:49,042 미사일을 발사하려 한다 빨리 떨어져야 돼 70 00:07:49,043 --> 00:07:51,503 나랑 해보자는 건가? 71 00:07:53,256 --> 00:07:56,341 젠장, 머스탱 고스트라이더 117이다 72 00:07:56,342 --> 00:07:59,678 적기가 미사일을 조준했다 발포 허가 바란다 73 00:07:59,679 --> 00:08:02,389 상대가 공격하기 전에는 쏘지 마라 74 00:08:04,142 --> 00:08:06,602 구스, 우리 아래 있다 75 00:08:06,603 --> 00:08:09,521 미그기가 쿠거에게 미사일을 쏘려 한다 76 00:08:09,522 --> 00:08:13,066 아직 안 쓴 걸 보면 약 올리는 거야 77 00:08:13,067 --> 00:08:16,028 매버릭, 내려와서 이 자식 좀 떼어줘 78 00:08:18,114 --> 00:08:20,115 진정해, 쿠거 79 00:08:20,116 --> 00:08:23,285 내가 붙을 수 있게 우측으로 꺾어 80 00:08:24,621 --> 00:08:26,121 간다 81 00:08:42,889 --> 00:08:46,933 발사할 수는 없으니까 재미나 좀 보자고 82 00:08:51,814 --> 00:08:54,483 넌 이게 재미있나 보지? 83 00:08:57,320 --> 00:08:58,820 반가워 84 00:09:01,491 --> 00:09:02,991 여기 봐 85 00:09:04,494 --> 00:09:06,787 웃겨 죽겠네 86 00:09:13,503 --> 00:09:17,172 사진이 아주 잘 나왔어 나 사진사나 될까 봐 87 00:09:18,091 --> 00:09:19,299 쿠거 88 00:09:19,550 --> 00:09:22,219 후방에 아무도 없다 미그 1호기도 도망쳤어 89 00:09:31,688 --> 00:09:34,356 쿠거, 매버릭이다 90 00:09:34,357 --> 00:09:37,234 오늘은 이 정도면 충분히 즐긴 것 같지? 91 00:09:37,235 --> 00:09:40,237 연료가 별로 없으니 귀환한다 92 00:09:43,074 --> 00:09:44,700 배에서 보자 93 00:09:53,668 --> 00:09:56,628 쿠거, 연료가 부족해서 돌아가야 해 94 00:09:58,923 --> 00:10:00,048 쿠거 95 00:10:02,718 --> 00:10:05,095 쿠거, 연료가 거의 없어 96 00:10:05,096 --> 00:10:06,471 착륙하자 97 00:10:08,224 --> 00:10:10,225 쿠거, 정신 차려 98 00:10:19,110 --> 00:10:22,028 배로 돌아가야 해 99 00:10:22,029 --> 00:10:23,447 쿠거, 어서! 100 00:10:23,448 --> 00:10:26,491 빨리 착륙시켜 연료가 없을 거야 101 00:10:28,077 --> 00:10:33,081 쿠거, 빨리 착륙해야 해 연료가 거의 떨어졌다고 102 00:10:33,958 --> 00:10:35,542 괜찮아? 103 00:10:41,924 --> 00:10:45,469 매버릭, 1,200m 진입 착륙 준비하라 104 00:10:45,470 --> 00:10:47,596 매버릭, 착륙하겠다 105 00:10:48,765 --> 00:10:50,515 쿠거, 착륙해야 한다니까! 106 00:10:50,516 --> 00:10:52,309 쿠거한테 문제가 생겼어 107 00:10:52,351 --> 00:10:55,937 우리도 연료가 없어 착륙하자고 108 00:10:57,565 --> 00:10:59,024 쿠거! 109 00:11:05,615 --> 00:11:07,282 매버릭 저 망할 자식! 110 00:11:07,283 --> 00:11:10,786 - 뭐 해? 연료가 없다고 - 쿠거한테 간다 111 00:11:12,288 --> 00:11:15,749 명령이니까 당장 착륙하라고 해 112 00:11:15,750 --> 00:11:19,461 고스트라이더, 명령이다 당장 착륙하라 113 00:11:23,966 --> 00:11:27,093 이 근처에는 항공모함이 없지 않나? 114 00:11:28,304 --> 00:11:29,971 문제가 발생했다 115 00:11:29,972 --> 00:11:33,767 쿠거가 적기 때문에 진을 빼서 귀환하기 힘들 것 같다 116 00:11:36,479 --> 00:11:39,898 쿠거, 걱정하지 마 내 옆에 붙어 117 00:11:39,899 --> 00:11:43,276 내가 이끌어줄 테니까 나만 따라와 118 00:11:57,875 --> 00:12:01,002 쿠거, 괜찮아 어려운 일도 아니잖아 119 00:12:02,255 --> 00:12:03,713 조금 낮아 120 00:12:03,714 --> 00:12:05,173 고도가 낮다고 121 00:12:06,592 --> 00:12:08,426 고도를 조금 올려 122 00:12:09,846 --> 00:12:11,721 고도 올려 123 00:12:12,765 --> 00:12:14,015 좋아 124 00:12:14,016 --> 00:12:15,767 거의 다 왔어 125 00:12:16,853 --> 00:12:21,189 약간 고도가 낮다 1,200m 지점 통과, 착륙 준비 126 00:12:21,941 --> 00:12:23,775 착륙한다 127 00:12:33,578 --> 00:12:36,830 너무 낮아, 쿠거 너무 낮다고! 128 00:12:36,831 --> 00:12:39,416 동력 높여, 조금 더! 129 00:12:39,417 --> 00:12:42,711 동력 높여! 높이란 말이야! 130 00:12:51,804 --> 00:12:53,305 들어와 131 00:12:55,725 --> 00:12:57,726 중령님 132 00:12:57,727 --> 00:13:00,478 의무실에서 왜 나왔나? 무슨 일이지? 133 00:13:00,479 --> 00:13:02,814 아내와 아이가 생각났습니다 134 00:13:02,815 --> 00:13:05,483 오늘 제 아들을 고아로 만들 뻔했습니다 135 00:13:08,279 --> 00:13:10,905 이유는 모르겠지만 너무 겁이 났습니다 136 00:13:10,906 --> 00:13:12,449 이런 일은 흔히 있잖나? 137 00:13:12,450 --> 00:13:13,825 아닙니다, 중령님 138 00:13:15,911 --> 00:13:20,373 전 제 가족이 너무 신경 쓰여서 더 이상 비행할 수 없습니다 139 00:13:20,374 --> 00:13:22,125 죄송합니다 140 00:13:31,427 --> 00:13:32,636 쿠거 141 00:13:35,431 --> 00:13:37,265 매버릭, 고마워 142 00:13:39,518 --> 00:13:42,228 매버릭, 구스 들어와 143 00:13:42,229 --> 00:13:45,357 - 무슨 일 있나? - 나도 모르지 144 00:13:45,358 --> 00:13:47,484 우린 죽었다 145 00:13:51,322 --> 00:13:54,658 매버릭, 자네는 지나친 만용을 부렸어 146 00:13:57,662 --> 00:14:00,330 그런 상황에선 착륙을 했어야지 147 00:14:00,331 --> 00:14:02,958 전투기 주인은 자네가 아니라 납세자들이야 148 00:14:02,959 --> 00:14:06,461 자네의 자만심 때문에 엄청난 돈을 날릴 뻔 했어 149 00:14:06,462 --> 00:14:07,671 자네는 계급도 강등되고 150 00:14:07,672 --> 00:14:11,174 편대장 자격도 3번이나 잃었네 151 00:14:11,175 --> 00:14:13,802 나한테도 2번이나 근신 처분을 받았어 152 00:14:13,803 --> 00:14:15,845 게다가 역대 최고의 속도로 153 00:14:15,846 --> 00:14:18,306 관제탑 5개를 스치고 지나가서 154 00:14:18,307 --> 00:14:20,517 함장의 딸까지 놀라게 했지 155 00:14:20,518 --> 00:14:22,310 페니 벤자민? 156 00:14:22,478 --> 00:14:25,647 아직 쫓겨나지 않은 것만도 다행인 줄 알아 157 00:14:25,648 --> 00:14:27,357 감사합니다 158 00:14:27,358 --> 00:14:31,111 솔직히 말하지, 자네 집안은 해군에서 썩 평판이 좋지 않아 159 00:14:31,112 --> 00:14:34,114 자네는 남들보다 더 잘해도 모자랄 판이라고 160 00:14:34,115 --> 00:14:35,907 그런데 지금 뭐 하는 건가? 161 00:14:35,908 --> 00:14:39,119 전 국가를 위해 봉사하고 최고의 해군 조종사가 될 겁니다 162 00:14:39,120 --> 00:14:40,912 말 같지도 않은 소리 마 163 00:14:40,913 --> 00:14:44,499 자네는 타고난 조종사야 너무 뛰어나서 탈이지 164 00:14:44,500 --> 00:14:49,087 마음 같아선 더 혼내주고 싶지만 그러지 못할 사정이 있어 165 00:14:49,088 --> 00:14:52,799 우리 중대에서 누군가를 미라마로 보내야 하네 166 00:14:52,800 --> 00:14:56,386 이렇게 해야 한다는 게 나도 믿기지가 않지만 167 00:14:56,387 --> 00:15:00,348 자네에게 최고의 조종사들과 겨룰 기회를 주지 168 00:15:00,349 --> 00:15:04,519 자네 둘 사고뭉치들은 탑 건으로 간다 169 00:15:05,646 --> 00:15:09,315 5주 동안 전국에서 모인 최고의 전투기 조종사들과 겨뤄봐 170 00:15:09,316 --> 00:15:11,526 우리 중대에서는 네가 2위, 쿠거가 1위였는데 171 00:15:11,527 --> 00:15:14,029 쿠거가 방금 조종사 배지를 반납했어 172 00:15:14,530 --> 00:15:16,364 그래서 너희가 1위가 됐다 173 00:15:17,575 --> 00:15:19,868 이거 하나는 명심해 174 00:15:19,869 --> 00:15:22,245 조금이라도 실수하면 175 00:15:22,246 --> 00:15:26,249 홍콩에 가는 화물기나 몰게 될 거야 176 00:15:26,250 --> 00:15:27,709 알겠습니다 177 00:15:31,422 --> 00:15:33,590 나가봐 178 00:15:33,591 --> 00:15:35,842 미그기 얘기는 다음에 듣지 179 00:15:35,843 --> 00:15:37,802 제군들 180 00:15:37,803 --> 00:15:39,220 행운을 비네 181 00:15:39,221 --> 00:15:40,889 - 감사합니다 - 감사합니다 182 00:15:45,853 --> 00:15:51,453 {\an5}캘리포니아 주 미라마 파이터타운 U.S.A. 183 00:15:46,771 --> 00:15:50,899 날 불타오르게 하는 가장자리를 향해 가지 184 00:15:52,860 --> 00:15:57,030 가장자리로 갈수록 더 피가 끓어올라 185 00:15:58,991 --> 00:16:03,787 위험 구역으로 가는 하이웨이 186 00:16:04,413 --> 00:16:09,667 너와 함께 위험 구역으로 날아가지 187 00:16:11,170 --> 00:16:23,097 위험 구역으로 가는 하이웨이 188 00:16:23,098 --> 00:16:26,226 한국전쟁 당시 해군의 사상자 비율은 12대 1이었다 189 00:16:26,227 --> 00:16:29,187 우리가 1대 격추될 때 적기 12대를 격추시켰지 190 00:16:29,188 --> 00:16:31,523 베트남전 때는 3대 1로 낮아졌다 191 00:16:31,524 --> 00:16:33,691 아군 조종사들이 미사일에 의존한 거지 192 00:16:33,692 --> 00:16:36,444 공중전 기술을 상실한 거다 193 00:16:36,445 --> 00:16:40,698 탑 건은 공중전투훈련술을 가르치기 위해 설립됐다 194 00:16:41,117 --> 00:16:42,283 즉, 공중전 기술이지 195 00:16:42,284 --> 00:16:43,827 아주 흥분되는데? 196 00:16:43,828 --> 00:16:46,955 그래서 베트남전 막바지에는 비율이 12대 1로 다시 올라갔다 197 00:16:46,956 --> 00:16:49,999 - 나한테 그런 소리 마 - 블라인드 열어 198 00:16:50,000 --> 00:16:53,628 제군들에게 탑 건의 지휘관을 소개하도록 하겠다 199 00:16:53,629 --> 00:16:56,131 탑 건 트로피를 받은 최초의 인물이자 200 00:16:56,132 --> 00:16:59,926 세계 최고의 전투기 조종사다 201 00:16:59,927 --> 00:17:03,471 마이크 멧칼프 중령님을 소개하지 콜사인은 바이퍼다 202 00:17:03,472 --> 00:17:04,848 제군들 203 00:17:05,724 --> 00:17:10,353 제군들은 상위 1퍼센트에 드는 해군 조종사다 204 00:17:12,356 --> 00:17:14,107 바로 엘리트지 205 00:17:14,108 --> 00:17:16,317 최고 중의 최고야 206 00:17:16,318 --> 00:17:18,153 우리가 실력을 더 키워주겠다 207 00:17:19,113 --> 00:17:21,114 하루 2회 이상씩 전투 훈련 비행을 하고 208 00:17:21,115 --> 00:17:24,951 그 사이에 이론 수업을 듣고 평가를 받게 된다 209 00:17:24,952 --> 00:17:28,955 전투 훈련 때마다 새로운 과제가 주어지며 210 00:17:28,956 --> 00:17:32,166 과제 난이도는 점점 높아진다 211 00:17:32,167 --> 00:17:35,003 우리는 F-14의 성능을 한계까지 끌어올려 212 00:17:35,004 --> 00:17:37,172 엄청난 속도를 내는 법을 가르칠 것이다 213 00:17:37,173 --> 00:17:39,507 그만큼 위험하지 214 00:17:39,508 --> 00:17:43,094 우린 정책을 만들지 않는다 215 00:17:43,095 --> 00:17:46,222 그런 건 정치인이나 민간인들이 하는 일이지 216 00:17:46,223 --> 00:17:49,392 우리는 정책을 수행하는 도구일 뿐이야 217 00:17:49,393 --> 00:17:53,813 지금은 전시가 아니지만 우리는 늘 전시 태세를 갖춘다 218 00:17:53,814 --> 00:17:56,232 - 뭐 해? - 항상 창끝을... 219 00:17:56,233 --> 00:17:57,984 - 그냥 궁금해서 - 뾰족하게 유지해야 한다 220 00:17:57,985 --> 00:17:59,194 여기서 누가 최고일까? 221 00:17:59,195 --> 00:18:02,196 누가 최고인지 궁금해하는 사람도 있을 텐데 222 00:18:02,197 --> 00:18:04,199 이 벽의 명패를 보면 알 수 있다 223 00:18:04,366 --> 00:18:07,869 해당 기수 최고의 조종사와 레이더 관제사 이름이다 224 00:18:10,039 --> 00:18:13,917 최고가 되면 탑 건 교관이 될 수 있는 자격이 주어지지 225 00:18:16,295 --> 00:18:18,880 자네 이름도 저기에 걸릴 수 있을 것 같나? 226 00:18:20,382 --> 00:18:22,217 그렇습니다 227 00:18:22,218 --> 00:18:24,969 그런 말을 하다니 거만하군 다들 뛰어난 조종사들이야 228 00:18:28,432 --> 00:18:29,891 압니다 229 00:18:30,893 --> 00:18:34,020 자신감은 마음에 든다 230 00:18:34,021 --> 00:18:37,190 우리가 한 팀이란 걸 잊지 말도록 231 00:18:41,278 --> 00:18:44,072 여기선 전투 실력이 가장 중요하다 232 00:18:44,073 --> 00:18:46,616 2등에게는 점수가 없다 233 00:18:47,785 --> 00:18:48,785 해산 234 00:18:48,786 --> 00:18:50,286 잘했어 235 00:18:53,082 --> 00:18:57,210 보충 대원을 위한 명판은 여자 화장실에 있어 236 00:19:00,255 --> 00:19:03,591 맙소사, 웃겨 죽겠네 진짜 웃겼어 237 00:19:06,262 --> 00:19:09,263 아니지, '구스'에는 'o'가 2개 들어가 238 00:19:17,690 --> 00:19:19,065 왔어? 239 00:19:22,778 --> 00:19:25,780 이런 곳에서는 아무나 골라잡을 수 있지 240 00:19:25,781 --> 00:19:28,199 하여튼 넌 본능에 정말 충실해 241 00:19:28,200 --> 00:19:31,160 너조차도 여기선 여자들이랑 즐길 수 있어 242 00:19:31,161 --> 00:19:34,622 난 여자가 야한 농담만 해줘도 만족해 243 00:19:39,336 --> 00:19:42,505 매버릭, 교육생 중에 누가 최고인지 궁금해? 244 00:19:42,506 --> 00:19:44,382 저 녀석, 아이스맨이야 245 00:19:45,551 --> 00:19:48,761 말 그대로 냉철하고 실수가 없어 246 00:19:48,762 --> 00:19:53,349 상대를 진이 빠지게 만들다가 아차 하는 순간을 노리는 거지 247 00:19:54,476 --> 00:19:56,811 어이, 슬라이더 248 00:19:56,812 --> 00:19:59,022 조종사 되고 싶다더니 어떻게 된 거야? 249 00:19:59,023 --> 00:20:01,899 멍청이 구스로군 여기 오려고 누구한테 아부했지? 250 00:20:01,900 --> 00:20:03,860 끗발 있는 사람이야 많이 알고 있지 251 00:20:03,861 --> 00:20:05,987 나도 마찬가지야 252 00:20:05,988 --> 00:20:08,823 - 아이스맨이랑 한 팀이야? - 아이스맨 님이라고 불러 253 00:20:08,824 --> 00:20:12,744 - 구스, 잘 지내나? - 그럼, 이쪽은 피트 미첼 254 00:20:12,745 --> 00:20:14,829 톰 카잔스키야 255 00:20:14,830 --> 00:20:16,956 - 탑 건에 온 걸 환영해 - 고마워 256 00:20:16,957 --> 00:20:20,335 쿠거 일은 유감이야 비행학교에서 친했거든 257 00:20:20,336 --> 00:20:21,669 좋은 녀석이었지 258 00:20:21,670 --> 00:20:25,089 - 지금도 그래 - 내 말이 그거야 259 00:20:25,090 --> 00:20:27,550 - 그렇군 - 내가 도와줄까? 260 00:20:29,178 --> 00:20:30,970 무슨 도움? 261 00:20:30,971 --> 00:20:32,597 그거 알아내는 거 말이야 262 00:20:33,515 --> 00:20:34,807 뭘? 263 00:20:35,726 --> 00:20:37,518 누가 최고 조종사인지 264 00:20:37,519 --> 00:20:40,855 네가 도와주지 않아도 최고 조종사는 나야 265 00:20:40,856 --> 00:20:43,608 네 소문은 들었어 독불장군 같더군 266 00:20:46,570 --> 00:20:48,905 매버릭은 운이 좋나 봐 267 00:20:48,906 --> 00:20:51,407 미그기를 만나더니 쿠거 자리까지 빼앗고 268 00:20:51,408 --> 00:20:54,118 빼앗은 거 아냐 원래 우리 거였다고 269 00:20:54,119 --> 00:20:57,497 어떤 조종사들은 은퇴할 때까지 미그기를 보지도 못하는데 270 00:20:57,498 --> 00:20:59,374 너희는 운 좋게 그걸 본 덕에 유명해졌잖아? 271 00:20:59,375 --> 00:21:01,334 악명을 얻은 거지 272 00:21:02,086 --> 00:21:03,628 또 보자고 273 00:21:03,629 --> 00:21:05,046 물론이지 274 00:21:06,298 --> 00:21:08,299 저 친구들이 심사가 꼬였네 275 00:21:09,468 --> 00:21:11,469 재밌게 놀다 가면 돼 276 00:21:11,470 --> 00:21:12,720 물론이지 277 00:21:14,640 --> 00:21:15,681 반가워요 278 00:21:15,682 --> 00:21:19,394 - 내가 내기 걸 차례지? - 좋아 279 00:21:19,395 --> 00:21:21,604 - 20달러 내기야 - 20달러라 280 00:21:21,605 --> 00:21:26,359 네가 여자와 자면 이기는 거야 281 00:21:26,360 --> 00:21:28,903 - 이 술집 안에서 - 이 안에서? 282 00:21:30,239 --> 00:21:33,032 내기가 이 정도는 돼야지 283 00:21:33,033 --> 00:21:34,826 아니, 그냥... 284 00:21:34,827 --> 00:21:37,412 이 내기는 너한테 불리한 것 같아서 그래 285 00:21:37,413 --> 00:21:38,746 하지만... 286 00:21:39,623 --> 00:21:41,707 저 여자는 사랑의 감정을 잃어버린 것 같아 287 00:21:41,708 --> 00:21:44,127 - 뭐? 아닌 것 같은데 - 맞아 288 00:21:44,128 --> 00:21:46,254 - 그렇게 안 보여 - 맞아 289 00:21:46,255 --> 00:21:47,922 하지 말자 290 00:21:47,923 --> 00:21:50,591 그 방법 진짜 싫은데! 291 00:21:55,931 --> 00:21:58,015 - 실례합니다 - 이봐 292 00:21:58,016 --> 00:22:00,518 걱정하지 마세요 제가 처리하죠 293 00:22:00,519 --> 00:22:04,605 당신은 이제 눈을 감지 않아 294 00:22:04,606 --> 00:22:08,609 내가 당신 입술에 키스할 때도 295 00:22:08,610 --> 00:22:15,616 이제 당신 손가락에서도 애정이 느껴지지 않네 296 00:22:15,617 --> 00:22:20,955 당신은 숨기려 하지 베이비 297 00:22:20,956 --> 00:22:26,586 하지만 베이비 난 알고 있어 298 00:22:26,587 --> 00:22:31,465 당신은 사랑의 감정을 잃어버렸지 299 00:22:31,466 --> 00:22:35,470 사랑의 감정을 300 00:22:35,471 --> 00:22:39,307 당신은 사랑의 감정을 잃었네 301 00:22:39,308 --> 00:22:42,768 그 감정은 사라졌네 사라졌어 302 00:22:49,568 --> 00:22:51,152 앉으세요 303 00:22:51,153 --> 00:22:53,029 모두 고마워 304 00:22:53,739 --> 00:22:55,364 베이비, 베이비 305 00:22:55,365 --> 00:22:59,785 당신을 위해서라면 무릎도 꿇겠어 306 00:23:00,829 --> 00:23:02,955 좋아하는 노래예요 307 00:23:02,956 --> 00:23:05,875 이렇게 접근한 남자는 지금껏 없었는데 308 00:23:05,876 --> 00:23:07,668 언제부터 둘이 이 방법을 썼죠? 309 00:23:07,669 --> 00:23:10,713 - 글쎄요, 언제였나... - 사춘기 때? 310 00:23:10,714 --> 00:23:12,965 그러네요 311 00:23:12,966 --> 00:23:15,718 - 샬럿 블랙우드예요 - 매버릭입니다 312 00:23:15,719 --> 00:23:17,678 매버릭이요? 313 00:23:17,679 --> 00:23:19,680 그런 이름을 짓다니 엄마한테 미움 받았어요? 314 00:23:19,681 --> 00:23:21,974 콜사인이에요 315 00:23:21,975 --> 00:23:23,100 조종사군요 316 00:23:23,101 --> 00:23:25,520 해군 조종사예요 317 00:23:26,522 --> 00:23:29,357 사실 그 노래 부른 건 두 번째예요 318 00:23:29,358 --> 00:23:30,983 처음에는 어땠어요? 319 00:23:32,110 --> 00:23:35,279 완전히 망했어요 눈 뜨고 못볼 정도였죠 320 00:23:36,198 --> 00:23:36,989 두 번째는요? 321 00:23:36,990 --> 00:23:40,451 내일 얘기해줄게요 아직까진 괜찮아 보이네요 322 00:23:43,580 --> 00:23:45,748 매버릭 씨 323 00:23:45,749 --> 00:23:49,252 제 일행이 왔네요 대화 즐거웠어요 324 00:23:49,253 --> 00:23:50,086 페리 325 00:23:50,087 --> 00:23:51,879 - 안녕 - 응, 이것 좀 326 00:23:51,880 --> 00:23:54,257 금방 따라갈게 327 00:23:56,343 --> 00:24:00,513 사적인 질문 하나를 해도 될까요? 328 00:24:00,514 --> 00:24:02,139 들어보고 대답할게요 329 00:24:03,141 --> 00:24:05,935 비행기 조종은 잘하세요? 330 00:24:07,145 --> 00:24:09,188 제 자리는 지킬 정도죠 331 00:24:09,189 --> 00:24:10,565 멋지네요 332 00:24:11,400 --> 00:24:15,319 가수로 살다 굶어 죽을까 봐 걱정할 필요는 없겠어요 333 00:24:17,489 --> 00:24:19,699 - 안녕 - 여기 334 00:24:19,700 --> 00:24:21,617 고마워 335 00:24:21,910 --> 00:24:24,704 맥주나 마시면서 속 좀 달래야겠네 336 00:24:25,831 --> 00:24:28,583 매버릭, 잘했어 아주 능숙했다고 337 00:24:36,383 --> 00:24:38,217 여자 화장실 338 00:24:52,608 --> 00:24:56,819 - 오랫동안 참았나 보죠? - 엄청 오래요 339 00:24:56,820 --> 00:25:01,032 그래서 화장실 바닥에서 하고 싶은 거예요? 340 00:25:01,033 --> 00:25:05,619 바닥보다는 세면대가 어떨까 싶은데요? 341 00:25:05,620 --> 00:25:09,790 - 편하기도 하겠네요 - 그럴 수도 있죠 342 00:25:12,544 --> 00:25:16,047 사실 당신이 그 노인네랑 343 00:25:16,048 --> 00:25:19,383 큰 실수를 저지르는 걸 막으려고 온 거예요 344 00:25:19,676 --> 00:25:21,469 그래요? 345 00:25:21,553 --> 00:25:25,806 그럼 그 사람 대신 당신처럼 젊은 남자랑 만나면 될까요? 346 00:25:27,893 --> 00:25:29,894 그래도 되죠 347 00:25:29,895 --> 00:25:33,147 - 싫어요? - 내일 일찍 출근해야 해요 348 00:25:33,148 --> 00:25:34,899 그럼 술집에는 왜 왔어요? 349 00:25:36,652 --> 00:25:38,694 그쪽 친구 끝내주네요 350 00:25:43,825 --> 00:25:45,660 말도 안 돼 351 00:25:47,371 --> 00:25:50,998 제군들의 교육과 평가에는 민간인 전문가들도 참여한다 352 00:25:51,333 --> 00:25:56,087 그들은 적군 전투기에 관한 뛰어난 정보력을 갖고 있지 353 00:25:56,088 --> 00:26:00,132 그중 가장 훌륭한 전문가는 콜사인 '찰리'다 354 00:26:00,133 --> 00:26:02,259 그녀는 천체물리학 박사이며 355 00:26:02,260 --> 00:26:05,930 민간인 교관이기 때문에 경례를 할 필요는 없지만 356 00:26:05,931 --> 00:26:09,684 제군들 실력을 평가할 사람이니 귀 기울여서 설명을 듣도록 357 00:26:09,685 --> 00:26:11,644 - 찰리, 부탁합니다 - 고맙습니다 358 00:26:13,647 --> 00:26:14,522 반가워요 359 00:26:14,523 --> 00:26:19,485 우리는 F-5와 A-4를 미그기 모형으로 쓸 겁니다 360 00:26:19,486 --> 00:26:21,862 대부분 알고 있듯이 361 00:26:21,863 --> 00:26:26,784 F-5의 무게 대비 추진력은 미그 28에 뒤쳐지지만 362 00:26:26,785 --> 00:26:30,663 시속 560km 이하에서도 에너지를 잃지 않습니다 363 00:26:30,664 --> 00:26:36,711 하지만 미그 28은 연료탱크의 구조적 문제로 인해 364 00:26:36,712 --> 00:26:39,922 네거티브 G 급하강이 불가능하죠 365 00:26:39,923 --> 00:26:44,719 최근 정보에 따르면 미그 28은... 366 00:26:45,887 --> 00:26:48,264 저기요, 대위 367 00:26:48,265 --> 00:26:49,724 무슨 문제 있나요? 368 00:26:49,725 --> 00:26:52,560 미그기에 대한 정보가 부정확합니다 369 00:26:53,895 --> 00:26:56,105 어떻게 부정확하죠? 370 00:26:56,106 --> 00:26:59,608 - 제가 미그 28을 봤는데... - 우리가 봤지 371 00:26:59,609 --> 00:27:00,985 미안, 구스 372 00:27:00,986 --> 00:27:05,156 저희가 본 미그 28은 네거티브 4G 급강하를 했습니다 373 00:27:06,366 --> 00:27:09,243 어디서 봤죠? 374 00:27:09,244 --> 00:27:10,327 그건 기밀입니다 375 00:27:10,454 --> 00:27:12,163 뭐라고요? 376 00:27:12,164 --> 00:27:14,123 기밀입니다 377 00:27:14,124 --> 00:27:15,750 제가 말씀드리면 교관님을 죽여야 합니다 378 00:27:15,751 --> 00:27:19,044 대위, 나는 일급비밀 접근 권한이 있어요 379 00:27:19,045 --> 00:27:22,173 국방부는 내가 대위보다 아는 게 많다고 생각하죠 380 00:27:23,759 --> 00:27:27,428 이번에는 아닌 것 같네요 381 00:27:27,429 --> 00:27:29,722 그럼 말해봐요 382 00:27:29,723 --> 00:27:32,099 어디서 미그기를 봤죠? 383 00:27:33,059 --> 00:27:35,269 - 저희는... - 고마워 384 00:27:35,270 --> 00:27:38,939 미그기의 뒤꽁무니를 바싹 뒤쫓다가 위로 올라갔습니다 385 00:27:38,940 --> 00:27:42,526 바로 위로 올라갔는데 미그기를 어떻게 봤나요? 386 00:27:43,320 --> 00:27:46,071 - 제가 배면비행을 했어요 - 헛소리! 387 00:27:47,365 --> 00:27:50,784 정말 배면비행이었어 굉장했지 388 00:27:51,953 --> 00:27:56,916 4G 상태에서 미그기를 따라 배면비행을 했다고요? 389 00:27:56,917 --> 00:27:58,083 그렇습니다 390 00:27:58,084 --> 00:27:59,627 거리는요? 391 00:27:59,628 --> 00:28:01,796 2미터 정도 됐나? 392 00:28:01,797 --> 00:28:03,881 1.5미터 정도였을 겁니다 393 00:28:03,882 --> 00:28:05,841 폴라로이드 사진이 잘 나왔죠 394 00:28:05,842 --> 00:28:08,302 - 1.5미터쯤일 겁니다 - 사진 끝내줬어 395 00:28:08,303 --> 00:28:10,137 대위 396 00:28:12,265 --> 00:28:14,892 거기서 뭘 한 거죠? 397 00:28:14,893 --> 00:28:15,935 대화요 398 00:28:15,936 --> 00:28:20,648 대화를 나눴습니다 외교 관계를 위해서요 399 00:28:20,649 --> 00:28:22,733 그쪽에 야유를 보냈죠 400 00:28:24,152 --> 00:28:27,196 - 손가락을 보여줬단 겁니다 - 나도 무슨 뜻인지 알아요 401 00:28:27,197 --> 00:28:29,782 죄송합니다 평소에는 잘 안 하는데 402 00:28:31,034 --> 00:28:32,952 죄송합니다 403 00:28:32,953 --> 00:28:35,538 당신이었군요 404 00:28:35,539 --> 00:28:37,164 그렇습니다 405 00:28:37,916 --> 00:28:40,084 제군들, 비행 준비해라 406 00:28:40,836 --> 00:28:43,128 이번 훈련의 최저 고도는 3km고 407 00:28:43,129 --> 00:28:44,964 그 아래에선 교전 금지다 408 00:28:45,423 --> 00:28:46,757 움직여 409 00:28:51,721 --> 00:28:52,930 대위 410 00:28:55,058 --> 00:28:57,685 이번에는 늦지 마 멋지다, 자기 411 00:28:57,686 --> 00:29:00,312 고마워 비행 전에 봐 412 00:29:00,313 --> 00:29:01,480 대위 413 00:29:01,481 --> 00:29:04,733 당신이 그 미그기 목격자란 얘기를 왜 안 했죠? 414 00:29:04,734 --> 00:29:06,235 했으면 뭐가 달라졌을까요? 415 00:29:06,570 --> 00:29:10,489 - 화장실에선 달라질 게 없었겠죠 - 그럼요? 416 00:29:10,490 --> 00:29:12,074 난 이곳 교관이고 417 00:29:12,075 --> 00:29:14,702 8주마다 새로운 훈련생을 20명씩 만나요 418 00:29:14,703 --> 00:29:17,454 대위도 그 정도는 알겠죠 419 00:29:17,455 --> 00:29:18,914 부탁이 있어요 420 00:29:19,833 --> 00:29:23,794 언젠가 미그기 얘기 좀 들었으면 하는데요 421 00:29:23,795 --> 00:29:26,547 정보 접근 권한이 있으시다면서요 422 00:29:26,548 --> 00:29:28,215 그걸 읽어보세요 423 00:29:33,930 --> 00:29:35,556 매버릭 424 00:29:37,058 --> 00:29:38,642 궁금한 게 있는데 425 00:29:39,561 --> 00:29:43,022 쿠거는 누가 엄호했지? 426 00:29:43,023 --> 00:29:45,983 네가 미그기를 상대로 잘난 척할 때 말이야 427 00:29:45,984 --> 00:29:48,485 쿠거 혼자서도 잘하고 있었어 428 00:29:50,155 --> 00:29:52,072 첫 번째 비행 훈련이다 429 00:29:52,073 --> 00:29:55,659 적기는 더 작고, 더 빠르며 더 정교한 조종이 가능하다 430 00:29:55,660 --> 00:29:57,286 미그기와 똑같지 431 00:29:57,287 --> 00:30:00,956 시간은 한정돼 있고 지금부터 점수를 매긴다 432 00:30:00,957 --> 00:30:02,583 구스, 놓쳤어 433 00:30:04,419 --> 00:30:06,795 실력을 보여봐 434 00:30:06,922 --> 00:30:10,007 - 놓쳤어 - 찾아볼게 435 00:30:11,843 --> 00:30:14,053 찾았다, 찾았어! 뒤에서 빠르게 쫓아온다 436 00:30:14,054 --> 00:30:16,805 나도 확인했어, 간다! 437 00:30:29,277 --> 00:30:30,569 구스, 지금은? 438 00:30:30,612 --> 00:30:34,406 아직 뒤에 있어 빠르게 추격 중이야 439 00:30:34,407 --> 00:30:36,867 도망가봤자 소용없어 440 00:30:40,830 --> 00:30:44,041 좋아, 제스터 한번 승부를 내보자고 441 00:30:49,923 --> 00:30:51,465 산 조심해! 442 00:31:01,851 --> 00:31:04,144 아직 우리 뒤에 있어 443 00:31:04,145 --> 00:31:07,648 - 매버릭, 실력을 보여줘 - 나만 믿어 444 00:31:17,409 --> 00:31:19,326 걸리기만 해라 445 00:31:20,370 --> 00:31:22,287 구스, 더는 못 참겠어 446 00:31:24,249 --> 00:31:26,500 브레이크를 밟아서 상대가 추월하게 할 거야 447 00:31:26,501 --> 00:31:28,168 걸렸다 448 00:31:36,052 --> 00:31:38,012 뭐지? 449 00:31:40,807 --> 00:31:42,933 이제 실력 좀 보여주시지? 450 00:31:42,934 --> 00:31:45,436 매버릭, 어디 해보자고 451 00:32:02,996 --> 00:32:04,705 우리도 따라서 수직 상승 한다 452 00:32:04,706 --> 00:32:07,416 열 받으니까 쫓아가자 453 00:32:16,801 --> 00:32:19,970 최저 고도로 갈 건가 봐 우리가 먼저 가서 공격하자 454 00:32:19,971 --> 00:32:22,389 뜻대로 하게 놔둘 순 없지 455 00:32:38,740 --> 00:32:40,240 잡았다! 456 00:32:43,703 --> 00:32:45,746 제스터를 격추시켰다 457 00:32:45,747 --> 00:32:48,415 제스터가 격추됐다 좋았어! 458 00:32:50,627 --> 00:32:53,796 고도 높이고 당장 기지로 돌아가 459 00:32:57,342 --> 00:32:59,092 알겠습니다 460 00:33:00,220 --> 00:33:02,262 고도 150미터 461 00:33:05,058 --> 00:33:07,935 관제탑, 고스트라이더다 저공비행 허가 바란다 462 00:33:09,104 --> 00:33:11,438 안 된다, 고스트라이더 패턴이 꽉 찼다 463 00:33:11,439 --> 00:33:14,191 매버릭, 그러면 안 돼 464 00:33:14,192 --> 00:33:17,611 구스, 미안하지만 관제탑 좀 괴롭혀줘야겠어 465 00:33:28,581 --> 00:33:31,291 젠장, 저 나쁜 자식! 466 00:33:35,922 --> 00:33:38,215 진짜 신난다! 467 00:33:39,926 --> 00:33:42,094 우리가 제스터를 격추시켰어 468 00:33:42,095 --> 00:33:44,972 - 이겼다고? 말도 안 돼 - 다들 이긴 거 아냐? 469 00:33:44,973 --> 00:33:47,266 전혀, 아주 혼쭐났어 470 00:33:47,267 --> 00:33:50,394 아주 잠깐 사이에 제스퍼가 우리 옆에서 사라진 거야 471 00:33:50,395 --> 00:33:52,271 내가 할리우드한테 '제스퍼 어디 갔냐?'고 물었더니 472 00:33:52,272 --> 00:33:55,315 쟤는 누가 있었는지도 모르더라니까 473 00:33:55,316 --> 00:33:57,985 무전을 통해서 비웃는 소리가 들렸어 474 00:33:57,986 --> 00:34:00,821 내가 비웃은 거야 우리는 이겼거든 475 00:34:00,822 --> 00:34:03,198 - 멋지네 - 잘했어 476 00:34:03,199 --> 00:34:05,284 쟤들도 이겼대 477 00:34:05,285 --> 00:34:07,494 - 우리가 들은 거랑 다른데 - 우리도 제스터 잡았어 478 00:34:07,495 --> 00:34:09,413 그건 아니지 479 00:34:09,414 --> 00:34:10,789 최저 고도 아래에서 공격한 건 무효야 480 00:34:10,790 --> 00:34:13,709 최저 고도 같은 소리 하네 우리도 이겼어 481 00:34:13,710 --> 00:34:17,171 - 카우보이가 따로 없네 - 너 우리한테 불만 있어? 482 00:34:19,048 --> 00:34:21,133 모두가 너한테 불만이 있어 483 00:34:21,134 --> 00:34:23,969 넌 출격할 때마다 위험한 존재니까 484 00:34:23,970 --> 00:34:25,637 난 너처럼 위험한 놈이 싫어 485 00:34:25,638 --> 00:34:27,347 그래! 486 00:34:27,348 --> 00:34:30,100 아이스맨 487 00:34:30,101 --> 00:34:32,019 나 위험한 놈이야 488 00:34:34,522 --> 00:34:36,356 매버릭 489 00:34:36,357 --> 00:34:40,277 비행복 벗고 구스랑 같이 중령님 사무실로 와 490 00:34:43,573 --> 00:34:48,160 잊지 마 2등은 점수 없어 491 00:34:48,161 --> 00:34:49,369 보기보다 기억력 좋네? 492 00:34:49,370 --> 00:34:52,539 - 입 닥쳐 - 구스, 신경 쓰지 마 493 00:34:52,540 --> 00:34:55,542 당신네 애송이 두 녀석이 시속 740km가 넘는 속도로 494 00:34:55,543 --> 00:34:57,211 내 관제탑 옆을 지나쳤단 말이오 495 00:34:57,212 --> 00:35:00,339 당장 그 녀석들 데려가시오 더 이상 못 참겠으니까! 496 00:35:01,466 --> 00:35:04,885 젠장, 오늘만 두 번째야! 497 00:35:04,886 --> 00:35:06,720 누구든 걸리면 가만 안 둬! 498 00:35:08,056 --> 00:35:11,850 관제탑을 지나친 일은 이걸로 대신하겠다 499 00:35:11,851 --> 00:35:13,435 따라와 500 00:35:17,732 --> 00:35:19,441 제군들 501 00:35:20,944 --> 00:35:23,070 첫날부터 말썽이군 502 00:35:26,449 --> 00:35:29,952 이번 비행의 최저 고도는 3km라고 했는데 503 00:35:29,953 --> 00:35:32,204 자네들은 그걸 알면서도 위반했다 504 00:35:32,205 --> 00:35:34,289 소령이 자네들을 놓쳤다고 했는데도 505 00:35:34,290 --> 00:35:37,709 자네들은 최저고도 이하로 계속 쫓아갔어 506 00:35:38,586 --> 00:35:39,711 어째서지? 507 00:35:39,879 --> 00:35:45,300 전 소령님 위치가 파악됐고 508 00:35:45,301 --> 00:35:48,262 소령님은 제가 공격하려는 걸 본 후에 509 00:35:48,263 --> 00:35:50,138 최저 고도 아래로 내려가셨습니다 510 00:35:50,139 --> 00:35:53,684 저희가 3km 아래로 내려간 건 아주 잠깐입니다 511 00:35:53,685 --> 00:35:57,020 위험한 상황은 아닌 듯하여 공격 기회를 잡은 겁니다 512 00:35:58,731 --> 00:36:00,607 기회를 잡아? 513 00:36:00,608 --> 00:36:03,277 그 대신 중요한 교전수칙을 어겼어 514 00:36:03,778 --> 00:36:07,406 곡예 같은 저공비행으로 수칙을 또 한 번 어겼고 515 00:36:10,034 --> 00:36:11,618 미첼 대위 516 00:36:11,619 --> 00:36:15,580 탑 건 교전수칙은 자네와 팀의 안전을 위해 존재한다 517 00:36:15,581 --> 00:36:18,792 어떤 상황에서도 명령을 어겨선 안 돼 518 00:36:18,793 --> 00:36:22,296 또 명령을 어기면 퇴출이다 알겠나? 519 00:36:23,965 --> 00:36:25,549 알겠습니다 520 00:36:34,100 --> 00:36:35,475 해산 521 00:36:40,982 --> 00:36:43,567 덕분에 즐거웠어 고맙다 522 00:36:43,568 --> 00:36:45,527 미치겠네 523 00:36:49,615 --> 00:36:51,950 트럭 운전이나 배울까 봐 524 00:36:51,951 --> 00:36:55,996 전에 TV에서 트럭 운전학원 전화번호 나왔던 거 기억해? 525 00:36:55,997 --> 00:36:57,414 그게 필요할 것 같아 526 00:36:58,333 --> 00:37:02,461 인사고과표에도 나오지만 녀석은 와일드카드입니다 527 00:37:02,462 --> 00:37:06,173 직감으로 조종하는 녀석이라 예측할 수가 없어요 528 00:37:06,174 --> 00:37:08,342 그래서 자네도 당했지 529 00:37:09,552 --> 00:37:10,552 그렇습니다 530 00:37:10,845 --> 00:37:12,512 매버릭이라 531 00:37:14,348 --> 00:37:16,266 그 녀석 아버지와 비행했었지 532 00:37:19,729 --> 00:37:22,064 하나만 물어보겠네 533 00:37:22,065 --> 00:37:24,399 전투에 나가야 한다면 녀석을 데리고 가겠나? 534 00:37:24,400 --> 00:37:26,401 모르겠습니다 535 00:37:26,402 --> 00:37:28,070 정말 모르겠어요 536 00:37:40,666 --> 00:37:42,459 아직 안 자? 537 00:37:42,460 --> 00:37:43,877 응 538 00:37:46,714 --> 00:37:48,632 무슨 일이야? 539 00:37:48,633 --> 00:37:50,342 잠이 안 와서 540 00:37:51,928 --> 00:37:57,099 탑 건에 간다는 걸 알았을 때는 트로피를 받을 생각뿐이었어 541 00:37:58,559 --> 00:38:00,769 하지만 솔직히 말해서 542 00:38:02,355 --> 00:38:04,731 지금은 졸업만 해도 바랄 게 없겠어 543 00:38:06,609 --> 00:38:09,945 난 가정이 있잖아 이 기회를 날릴 순 없다고 544 00:38:13,783 --> 00:38:16,910 아까 저공비행 한 건 무리수였던 것 같지? 545 00:38:21,499 --> 00:38:24,292 너한테도 힘든 일인 거 알아 546 00:38:24,293 --> 00:38:28,004 넌 듀크 미첼의 아들이라서 사관학교에서도 안 받아주고 547 00:38:28,005 --> 00:38:30,507 그 꼬리표가 평생 널 따라다니겠지 548 00:38:30,508 --> 00:38:34,553 넌 출격할 때마다 마치 유령과 싸우는 것 같아 549 00:38:36,472 --> 00:38:38,140 난 그게 좀 불안해 550 00:38:43,104 --> 00:38:45,814 나한테 가족은 너뿐이야 551 00:38:45,815 --> 00:38:48,441 널 실망시키진 않겠어 약속할게 552 00:38:57,994 --> 00:38:59,744 잘 가 553 00:39:16,512 --> 00:39:19,764 이 상황에선 회전 비행이 효과적일 거예요 554 00:39:21,934 --> 00:39:25,020 하지만 바로 뒤집으면 내 사정권에 들어와요 555 00:39:25,021 --> 00:39:27,898 속도가 너무 빠르잖아요 556 00:39:28,816 --> 00:39:31,568 너무 공격적이에요 557 00:39:31,569 --> 00:39:33,361 너무 공격적이라고요? 558 00:39:35,573 --> 00:39:38,492 전 원래 목표를 정하면 망설임이 없거든요 559 00:39:40,328 --> 00:39:42,621 그날 밤엔 왜 신원을 밝히지 않았죠? 560 00:39:42,622 --> 00:39:44,748 기회를 안 줬잖아요 561 00:39:45,458 --> 00:39:47,125 그쪽 잘못이죠 562 00:39:48,044 --> 00:39:49,544 압니다 563 00:39:49,545 --> 00:39:53,673 하지만 혹하긴 했죠? 564 00:39:53,674 --> 00:39:56,593 나한테 데이트 신청하고 싶었잖아요 565 00:39:56,594 --> 00:39:58,345 - 아뇨 - 아니라고요? 566 00:39:58,346 --> 00:39:59,846 그래요 567 00:39:59,847 --> 00:40:01,848 난 생도하고는 데이트 안 해요 568 00:40:11,025 --> 00:40:13,735 물론 위험하게 느껴지겠죠 569 00:40:13,736 --> 00:40:15,737 하지만 정부도 날 믿으니까 570 00:40:17,031 --> 00:40:18,782 당신도 믿어봐요 571 00:40:25,915 --> 00:40:28,917 화려한 비행기술만으로 마음을 얻을 순 없어요 572 00:40:34,173 --> 00:40:36,841 오늘 오후 5시 30분 정각 로렐 비치 100번지, 일급 비밀 573 00:40:42,598 --> 00:40:44,724 완전히 박살 났구만 574 00:40:48,771 --> 00:40:50,313 슬라이더 575 00:40:53,025 --> 00:40:54,776 악취 장난 아니다 576 00:41:04,996 --> 00:41:05,870 시작하자! 577 00:41:05,871 --> 00:41:07,414 아이스맨, 서브해 578 00:41:13,671 --> 00:41:14,838 뒤로 물러나 579 00:41:17,925 --> 00:41:19,217 네가 받아 580 00:41:20,636 --> 00:41:21,970 좋았어 581 00:41:21,971 --> 00:41:23,430 힘내, 아이스맨! 582 00:41:35,443 --> 00:41:38,486 매버릭, 우리가 이길 수 있어 583 00:41:38,487 --> 00:41:40,322 쟤네는 멍청하다고 584 00:41:44,201 --> 00:41:45,702 서브해 585 00:41:47,830 --> 00:41:49,080 서브 잘했어 586 00:41:52,627 --> 00:41:54,210 잘 좀 해 587 00:41:55,421 --> 00:41:57,005 좋았어! 588 00:42:13,064 --> 00:42:14,481 그렇지 589 00:42:16,025 --> 00:42:18,818 좋아, 막는 척하고 자세 낮춰 우리가 이길 거야 590 00:42:18,819 --> 00:42:19,486 알았어 591 00:42:22,406 --> 00:42:26,201 어디 가는 거야? 우리가 이겼어 592 00:42:26,202 --> 00:42:28,620 매버릭, 빨리 와 593 00:42:28,621 --> 00:42:30,789 딱 한 게임만 더 하자 이기면 동점이야 594 00:42:30,790 --> 00:42:32,707 - 해봐야 질 거야 - 이길 수 있어 595 00:42:32,708 --> 00:42:34,542 할 일이 있어 596 00:42:34,543 --> 00:42:36,628 할 일? 딱 한 게임이면 돼 597 00:42:37,004 --> 00:42:38,213 제발, 날 봐서라도 598 00:42:38,214 --> 00:42:40,382 - 미안 - 그냥 가기야? 599 00:42:40,383 --> 00:42:42,884 - 구스, 겁나냐? - 날 봐서 해주지 600 00:43:15,251 --> 00:43:16,626 젠장 601 00:43:28,848 --> 00:43:30,140 대위 602 00:43:35,020 --> 00:43:38,356 - 저기... - 오늘은 노래 안 해요? 603 00:43:39,525 --> 00:43:43,111 - 정말... - 사과하지 마요 604 00:43:51,120 --> 00:43:56,207 괜찮으면 준비하는 동안 샤워 좀 해도 될까요? 605 00:43:58,210 --> 00:44:00,128 안 되겠는데요 606 00:44:01,046 --> 00:44:02,547 난 배고프거든요 607 00:44:05,801 --> 00:44:09,763 그 후에 생각해봤어요 608 00:44:09,764 --> 00:44:11,598 뭐랄까... 609 00:44:12,516 --> 00:44:15,477 당신은 똑똑한 사람이니까 610 00:44:15,478 --> 00:44:18,354 그냥 초대한 이유를 말할게요 611 00:44:19,565 --> 00:44:21,316 이유가 뭔데요? 612 00:44:22,318 --> 00:44:24,277 미그기 때문이죠 613 00:44:28,073 --> 00:44:29,824 미그기요 614 00:44:29,825 --> 00:44:33,244 미그 28과 맞선 조종사는 당신뿐이거든요 615 00:44:36,248 --> 00:44:40,418 지금 승진 기회를 노리고 있는데 성공하면 여기를 곧 떠날 거예요 616 00:44:41,796 --> 00:44:44,839 꿍꿍이가 있었던 거군요 617 00:44:44,840 --> 00:44:46,341 그래요 618 00:44:47,760 --> 00:44:49,886 그런데 와인 좀 더 주시죠 619 00:44:53,057 --> 00:44:54,182 미안해요 620 00:44:55,684 --> 00:44:59,896 - 원하는 건 늘 손에 넣나요? - 늘 그렇진 않아요 621 00:44:59,897 --> 00:45:01,815 사실 거의 그래요 622 00:45:01,816 --> 00:45:03,983 그럼 미그기 얘기는 너무 닦달하지 마세요 623 00:45:18,833 --> 00:45:20,416 이 노래요 624 00:45:22,878 --> 00:45:24,921 많이 들었어요? 625 00:45:26,340 --> 00:45:28,716 부모님이 좋아하셨죠 626 00:45:28,717 --> 00:45:31,052 못 들은 지 몇 년 됐지만 627 00:45:32,513 --> 00:45:35,807 어머니가 날 방으로 불러서 628 00:45:35,808 --> 00:45:39,269 이 노래를 몇 번이나 틀도록 시켰어요 629 00:45:39,270 --> 00:45:41,062 난 정말 질렸는데 630 00:45:42,565 --> 00:45:44,941 어머니는 아니었죠 631 00:45:44,942 --> 00:45:48,069 앉아서 몇 시간이나 이 곡을 듣곤 하셨어요 632 00:45:49,280 --> 00:45:51,239 노래도 따라 부르고요 633 00:45:53,117 --> 00:45:56,786 아버지에 이어 곧 어머니도 돌아가셨죠 634 00:45:56,787 --> 00:45:58,913 아버지는 무슨 일로 돌아가셨어요? 635 00:46:04,169 --> 00:46:06,337 일급 정보까지 확인할 수 있으면 636 00:46:06,338 --> 00:46:09,549 당신이 나보다 더 잘 알 거라 생각했어요 637 00:46:11,594 --> 00:46:13,803 그거까진 못 알아봤네요 638 00:46:16,599 --> 00:46:18,766 아버지 일은 아직 미스터리예요 639 00:46:20,060 --> 00:46:25,106 1965년 11월 5일에 F-4와 함께 실종되셨죠 640 00:46:27,568 --> 00:46:31,321 전 아버지께서 실수를 하셨다는 게... 641 00:46:32,865 --> 00:46:35,116 그럴 리 없거든요 642 00:46:35,117 --> 00:46:37,660 아버지는 뛰어난 전투기 조종사였어요 643 00:46:41,248 --> 00:46:44,959 하지만 진실을 누가 알겠어요? 다 기밀이라는데 644 00:46:47,421 --> 00:46:49,589 누군가는 알겠죠 645 00:46:49,590 --> 00:46:52,091 누군가는 진실을 다 알겠죠 646 00:46:52,635 --> 00:46:55,261 그래서 당신은 항상 2등인 거예요? 647 00:46:57,222 --> 00:46:59,390 엄청 직설적이네요 648 00:47:07,983 --> 00:47:10,193 약속 늦어서 미안해요 649 00:47:12,029 --> 00:47:14,739 직설적이어서 미안해요 650 00:47:14,740 --> 00:47:16,532 사과하지 마요 651 00:47:18,994 --> 00:47:21,496 우리가 얽히면 복잡해져요 652 00:47:33,342 --> 00:47:35,009 어디 가요? 653 00:47:37,012 --> 00:47:38,346 샤워하러요 654 00:47:42,226 --> 00:47:44,477 고마워요 655 00:47:44,478 --> 00:47:46,312 즐거웠어요 656 00:48:24,268 --> 00:48:27,270 또 샤워하러 가야겠네요 657 00:48:29,273 --> 00:48:30,565 그렇군요 658 00:48:36,864 --> 00:48:39,073 솔직히 말할게요 659 00:48:40,784 --> 00:48:44,412 당신의 미그기 경험담은 내 일에 아주 중요하긴 하지만 660 00:48:49,710 --> 00:48:53,546 난 보통 집으로 생도를 초대하지 않아요 661 00:48:53,547 --> 00:48:55,256 당신은... 662 00:49:02,931 --> 00:49:06,100 하지만 난 아직 할 일이 있다는 걸 이해해줘요 663 00:49:08,103 --> 00:49:09,937 - 좋은 아침 - 안녕하십니까 664 00:49:32,586 --> 00:49:35,088 확실히 말해줘서 고마워요 665 00:49:53,482 --> 00:49:55,858 무진장 힘들다고 얘기했어 666 00:49:55,859 --> 00:49:58,820 늙은 개처럼 질질 끌려다닌다고 말이야 667 00:49:58,821 --> 00:50:01,030 그래서 너도 여기선 여자 하나 없다고 했지 668 00:50:01,031 --> 00:50:03,324 - 그래? - 그랬더니 뭐라게? 669 00:50:03,325 --> 00:50:06,244 하나가 아니라 여덟쯤 있는 거 아니냐더라 670 00:50:14,962 --> 00:50:16,796 아빠 671 00:50:22,094 --> 00:50:27,014 매버릭, 구스 말로는 교관한테 홀딱 빠졌다면서요? 672 00:50:27,015 --> 00:50:28,057 구스가 그래요? 673 00:50:28,100 --> 00:50:31,853 - 난 아무 말도 안 했어 - 아냐, 당신이 했잖아 674 00:50:31,854 --> 00:50:34,522 비밀인데 말하면 어떡해? 675 00:50:41,029 --> 00:50:43,197 여기선 적기 위치가 좋다 676 00:50:43,240 --> 00:50:45,283 화면 정지 677 00:50:45,284 --> 00:50:46,826 선택의 순간이다 678 00:50:46,827 --> 00:50:51,497 F-14는 방어 태세이고 후퇴할 기회가 있다 679 00:50:51,498 --> 00:50:55,668 안 좋은 위치를 고수하는 것보다는 680 00:50:55,669 --> 00:50:57,712 후퇴해서 전투기를 구하는 게 나아 681 00:50:57,713 --> 00:51:00,298 찰리, 필요하면 언제든 말 보태요 682 00:51:00,299 --> 00:51:03,009 이 위치에서 3초만 더 어물거려도 683 00:51:03,010 --> 00:51:05,553 적기가 너희를 날려버린다 684 00:51:05,554 --> 00:51:08,431 우측으로 급선회해서 속도를 최대로 높이면 685 00:51:08,432 --> 00:51:11,434 탈출 가능성을 높일 수 있지 686 00:51:11,435 --> 00:51:13,644 자네 선택은 옳지 않았어 687 00:51:14,730 --> 00:51:16,063 찰리 688 00:51:18,358 --> 00:51:21,527 여기서 스플릿 S 기동을 한 거예요? 689 00:51:21,528 --> 00:51:25,531 절대 이래서는 안 됩니다 미그기가 바로 뒤에 있잖아요 690 00:51:25,532 --> 00:51:26,949 화면 정지해줘요 691 00:51:27,910 --> 00:51:32,163 미그기 조준 범위에 들잖아요 대체 무슨 생각을 한 거죠? 692 00:51:32,164 --> 00:51:34,081 하늘에서는 생각할 시간이 없습니다 693 00:51:34,082 --> 00:51:37,251 그랬다간 죽어요 694 00:51:37,252 --> 00:51:40,713 3천만 달러짜리 전투기로 위험한 도박을 하는군요 695 00:51:48,138 --> 00:51:52,141 이번 도박에선 이겼네요 이 경우 미그기 시야가 좋지 않았죠 696 00:51:53,393 --> 00:51:56,979 매버릭 대위는 공격적으로 수직 비행을 해서 697 00:51:56,980 --> 00:52:00,274 미사일로 적기를 격추하게 됩니다 698 00:52:00,275 --> 00:52:02,443 이 교전에서는 승리했겠지만 699 00:52:02,444 --> 00:52:06,781 절대로 이 경우를 따라 해선 안 됩니다 700 00:52:07,741 --> 00:52:09,116 다음 701 00:52:10,160 --> 00:52:12,745 아주 대담한 대응이었어 702 00:52:16,124 --> 00:52:20,795 이제 가장 교과서적인 대응을 설명하겠습니다 703 00:52:33,684 --> 00:52:34,976 대위 704 00:52:39,272 --> 00:52:40,773 매버릭 705 00:52:43,277 --> 00:52:44,735 대위 706 00:52:46,154 --> 00:52:47,738 대위 707 00:52:48,198 --> 00:52:52,868 난 전문가로서 당신 작전을 평가한 거예요 708 00:52:53,453 --> 00:52:55,162 안 들려요 709 00:53:15,684 --> 00:53:18,394 뭐하는 겁니까? 이러면서 내가 무모하다고요? 710 00:53:18,395 --> 00:53:22,189 난 비행할 때는 동료와 비행기를 가장 먼저 생각해요 711 00:53:22,190 --> 00:53:24,775 내 말 끝까지 들어요 712 00:53:24,776 --> 00:53:27,403 내 평가는 틀린 게 없어요 713 00:53:27,404 --> 00:53:29,405 - 그래요? - 그래요 714 00:53:29,406 --> 00:53:31,198 하지만 한 가지 말 안 한 게 있어요 715 00:53:31,199 --> 00:53:33,075 당신 비행은 천재적이었지만 716 00:53:33,076 --> 00:53:34,869 강의실에서 그렇게 말할 순 없었어요 717 00:53:34,870 --> 00:53:38,664 그랬다간 모두에게 내 감정을 들킬 것 같았죠 718 00:53:38,665 --> 00:53:42,251 내가 당신을 좋아하는 걸 누구에게도 알리고 싶지 않아요 719 00:54:09,921 --> 00:54:16,260 바보 같은 사랑의 게임에서 당신 몸짓을 전부 지켜봐요 720 00:54:19,956 --> 00:54:27,046 끝없는 바다에서 연인들은 솔직해지죠 721 00:54:29,966 --> 00:54:37,598 마음속 은밀한 곳을 드나들어요 722 00:54:39,935 --> 00:54:42,478 당신이 날 돌아보며 723 00:54:42,479 --> 00:54:45,439 말하는 모습이 슬로모션으로 펼쳐지죠 724 00:55:27,999 --> 00:55:29,834 - 매버릭 - 왜? 725 00:55:29,917 --> 00:55:32,043 아이스맨 소식 들었어? 726 00:55:32,044 --> 00:55:34,629 - 무슨 소식? - 훈련에서 또 이겼대 727 00:55:34,630 --> 00:55:35,963 그래? 728 00:55:37,331 --> 00:55:39,541 욕구가 끓어오르는군 729 00:55:39,542 --> 00:55:42,252 - 스피드에 대한 욕구가 - 스피드에 대한 욕구가 730 00:55:46,340 --> 00:55:48,383 제군들, 19번째 비행이다 731 00:55:48,384 --> 00:55:50,844 아군 전투기도 여러 대 적군 전투기도 여러 대다 732 00:55:50,845 --> 00:55:52,596 훈련도 절반이 지났다 733 00:55:52,597 --> 00:55:55,223 탑 건 트로피를 향한 경쟁도 치열하다 734 00:55:55,224 --> 00:55:56,725 현재 1위는 아이스맨 735 00:55:56,726 --> 00:55:59,728 2위는 매버릭 2점 차이다 736 00:56:00,980 --> 00:56:02,230 저기 있다 737 00:56:02,231 --> 00:56:04,649 5km 거리, 10시 방향 아직 우리를 못 본 듯하다 738 00:56:04,650 --> 00:56:06,067 확인했다 739 00:56:06,068 --> 00:56:09,279 10시 방향에 A-4 2대 좌측으로 간다 740 00:56:18,164 --> 00:56:20,743 반갑다 제군들 현재 기온은 43도다 741 00:56:20,764 --> 00:56:22,848 맙소사, 바이퍼야 742 00:56:22,849 --> 00:56:24,892 바이퍼가 떴네 743 00:56:24,893 --> 00:56:26,560 우린 끝이야 744 00:56:26,561 --> 00:56:29,814 저쪽도 우리랑 붙어서 걱정하고 있을 수도 있어 745 00:56:29,815 --> 00:56:31,899 그럴 리가 있나 746 00:56:35,362 --> 00:56:37,029 난 북쪽 적기를 맡겠다 747 00:56:37,030 --> 00:56:39,031 난 남쪽 적기 748 00:56:41,326 --> 00:56:43,369 할리우드, 앞장 서 내가 엄호할게 749 00:56:56,049 --> 00:56:57,758 제스퍼, 갈라진다 750 00:57:02,138 --> 00:57:04,682 바이퍼를 놓쳤다 제스터에게 집중하자 751 00:57:04,683 --> 00:57:06,100 내가 따라갈게 752 00:57:09,896 --> 00:57:12,940 구스, 바이퍼를 찾아 어딘가에 있을 거야 753 00:57:12,941 --> 00:57:15,901 할리우드 엄호 중이니 거기 집중해 754 00:57:17,571 --> 00:57:20,322 구스, 바이퍼다 3시 방향 아래야 755 00:57:20,323 --> 00:57:22,324 할리우드한테 집중하라고 756 00:57:22,325 --> 00:57:24,618 날 두고 가지 마 757 00:57:24,619 --> 00:57:28,330 할리우드, 괜찮아 보이니까 난 바이퍼를 추격하겠다 758 00:57:31,334 --> 00:57:33,085 매버릭, 저 자식! 759 00:57:33,086 --> 00:57:34,587 매버릭, 가지 말라고 760 00:57:34,588 --> 00:57:37,631 할리우드는 괜찮아 난 바이퍼를 잡아야겠어 761 00:57:40,969 --> 00:57:43,429 바이퍼가 내려온다 762 00:57:50,061 --> 00:57:53,856 이런, 전면전이야 이런 상황이 올 줄이야 763 00:58:07,621 --> 00:58:09,538 끝내준다! 764 00:58:09,539 --> 00:58:11,790 이건 엄청난 기회야 765 00:58:13,668 --> 00:58:15,419 꼭 성공해야 해 766 00:58:18,965 --> 00:58:20,799 매버릭, 잘하고 있어 767 00:58:24,804 --> 00:58:27,056 사이드와인더 미사일 준비 768 00:58:27,057 --> 00:58:29,141 잡아라, 잡아 769 00:58:29,142 --> 00:58:32,186 계속 따라붙어 좋아, 그렇지 770 00:58:37,567 --> 00:58:39,276 실력 끝내주네 771 00:58:39,277 --> 00:58:41,362 구스, 어디로 사라졌지? 772 00:58:41,363 --> 00:58:44,198 좋아, 계속 따라오라고 773 00:58:48,328 --> 00:58:49,703 가자 774 00:58:54,960 --> 00:58:56,752 저 녀석 실력 좋네 775 00:58:58,046 --> 00:59:00,714 너무 근접이라 미사일 대신 기관포로 전환 776 00:59:03,760 --> 00:59:05,427 따라와 봐! 777 00:59:07,847 --> 00:59:11,225 놓치면 안 돼 778 00:59:13,979 --> 00:59:16,605 어떻게 된 거지? 구스, 꼬리 쪽 봐 779 00:59:16,606 --> 00:59:18,565 젠장, 제스터야 780 00:59:18,566 --> 00:59:21,151 빙고, 매버릭 넌 죽었다 781 00:59:21,152 --> 00:59:22,444 젠장 782 00:59:23,321 --> 00:59:27,741 국방부는 아드님들이 멍청해서 전사했음을 알려드리는 바입니다 783 00:59:28,618 --> 00:59:31,161 아주 끝내줬어 784 00:59:31,162 --> 00:59:35,082 이제 그만하고 돌아가자 바이퍼가 앞선다 785 00:59:40,046 --> 00:59:43,799 울프맨, 30초 안에 안 나오면 나 들어갈 거야 786 00:59:43,800 --> 00:59:46,635 - 입 닥치지 못해? - 진짜 짜증나 787 00:59:46,636 --> 00:59:51,473 비행 실력은 아주 뛰어났지만 자네는 결국 격추됐어 788 00:59:51,474 --> 00:59:54,101 호위하던 비행기를 절대로 떠나선 안 돼 789 01:00:01,568 --> 01:00:02,901 매버릭 790 01:00:04,612 --> 01:00:08,615 넌 실력이 아니라 태도가 문제야 791 01:00:08,616 --> 01:00:10,909 적은 물론 위험하지만 792 01:00:10,910 --> 01:00:13,829 지금 너는 적보다 더 위험해 793 01:00:13,830 --> 01:00:16,582 위험하면서도 멍청하지 794 01:00:16,583 --> 01:00:20,627 함께 출격한 사람끼리 사이가 안 좋을 순 있지만 795 01:00:20,628 --> 01:00:22,296 넌 대체 누구 편인 거야? 796 01:00:30,930 --> 01:00:35,100 그래도 바이퍼가 우리보다 아이스맨을 먼저 잡았어 797 01:00:35,101 --> 01:00:37,478 우리는 공격 시도라도 했잖아 798 01:00:37,479 --> 01:00:41,482 바보 같은 공격이었어 나답지 않은 짓이었다고 799 01:00:41,483 --> 01:00:43,942 다시는 그런 일 없을 거야 800 01:00:46,654 --> 01:00:48,155 나도 알아 801 01:00:53,411 --> 01:00:54,912 안다고 802 01:01:09,636 --> 01:01:11,345 65년 9월 803 01:01:33,201 --> 01:01:36,120 당신은 내 신경을 거스르고 머리를 휘저어 804 01:01:36,121 --> 01:01:39,206 당신의 사랑만 생각하면 남자는 미쳐버릴 것 같지 805 01:01:39,207 --> 01:01:42,125 당신은 내 의지를 꺾지 몸에 전율이 느껴져 806 01:01:42,126 --> 01:01:45,546 세상에, 큰일이네 아주 끝내줘 807 01:01:45,547 --> 01:01:49,508 저 사람 좀 데리고 와요 민망하지 않아요? 808 01:01:49,509 --> 01:01:51,218 구스가요? 전혀요 809 01:01:51,219 --> 01:01:53,846 - 한번은... - 함장 딸이요? 810 01:01:53,847 --> 01:01:55,055 뭐라고요? 811 01:01:56,975 --> 01:02:00,769 당신이 페니 벤자민한테 사고 친 얘기를 들었거든요 812 01:02:01,521 --> 01:02:02,896 그래요? 813 01:02:02,897 --> 01:02:06,108 - 민망하네요 - 남편은 나한테 뭐든 얘기해요 814 01:02:06,109 --> 01:02:09,736 우리 착한 구스는 성실하게 집에 일찍 들어가는데 815 01:02:09,737 --> 01:02:13,157 당신은 늘 섹시한 여자와 집에 간다던데요? 816 01:02:13,158 --> 01:02:14,616 말해줘서 고마워요, 캐롤 817 01:02:14,617 --> 01:02:17,744 난 구스랑 같이 민망함을 즐기러 갈게요 818 01:02:23,501 --> 01:02:26,545 당신은 내 신경을 거스르고 머리를 휘저어놔 819 01:02:26,546 --> 01:02:29,464 당신의 사랑만 생각하면 남자는 미쳐버릴 것 같지 820 01:02:29,465 --> 01:02:32,384 당신은 내 의지를 꺾지 몸에 전율이 느껴져 821 01:02:32,385 --> 01:02:36,054 세상에, 큰일이네 아주 끝내줘 822 01:02:36,055 --> 01:02:38,932 매버릭에 대해 경고해주고 싶지만 823 01:02:38,933 --> 01:02:40,934 워낙 괜찮은 남자인 걸 어쩌겠어요? 824 01:02:42,478 --> 01:02:45,522 저는 매버릭과 꽤 오래 알고 지냈는데 825 01:02:45,523 --> 01:02:47,608 한 가지는 확실해요 826 01:02:47,609 --> 01:02:52,279 오늘 밤 온 세상 여자들이 상심하게 될 거란 거요 827 01:02:52,280 --> 01:02:53,363 어째서요? 828 01:02:53,364 --> 01:02:58,076 바보가 아닌 이상 딱 봐도 임자 있는 남자잖아요 829 01:02:58,077 --> 01:03:03,540 당신한테 100퍼센트 홀딱 빠져있다고요 830 01:03:03,541 --> 01:03:05,918 구스, 멋지다! 831 01:03:05,919 --> 01:03:07,252 내가 좀 멋져 832 01:03:07,253 --> 01:03:09,463 날 침대로 데려가줘 아니면 나랑 끝이야 833 01:03:09,464 --> 01:03:11,757 그럼 집으로 안내해 834 01:03:13,384 --> 01:03:15,636 다 같이 노래하자 835 01:03:18,932 --> 01:03:22,100 당신은 내 신경을 거스르고 머리를 휘저어놔 836 01:03:22,101 --> 01:03:25,103 당신의 사랑만 생각하면 남자는 미쳐버릴 것 같지 837 01:03:25,104 --> 01:03:27,981 당신은 내 의지를 꺾지 몸에 전율이 느껴져 838 01:03:27,982 --> 01:03:31,360 세상에, 큰일이네 아주 끝내줘 839 01:03:48,127 --> 01:03:49,419 매버릭 840 01:03:51,172 --> 01:03:52,714 멋쟁이 841 01:03:52,715 --> 01:03:55,801 날 침대로 데려가줘 아니면 나랑 끝이야 842 01:04:09,357 --> 01:04:11,692 제군들, 31번째 비행이다 843 01:04:11,693 --> 01:04:13,360 졸업까지 2주 남았고 844 01:04:13,361 --> 01:04:17,030 탑 건 트로피 주인은 아직 결정되지 않았다 845 01:04:35,049 --> 01:04:38,969 엔진 속도를 올리고 굉음 소리를 들어 846 01:04:41,222 --> 01:04:45,475 긴장한 기체는 이륙하기만을 기다리지 847 01:04:47,228 --> 01:04:52,024 위험 구역으로 가는 하이웨이 848 01:04:53,359 --> 01:04:59,239 위험 구역으로 날아가 849 01:05:00,116 --> 01:05:03,827 현재 9회 말, 점수는 동점 이번에 점수를 따야 해 850 01:05:03,828 --> 01:05:05,579 매버릭, 각오는 됐나? 851 01:05:05,580 --> 01:05:07,914 이 정도야 껌이지 852 01:05:11,753 --> 01:05:15,505 다수의 적기 출현 165, 거리 1.6km 853 01:05:15,506 --> 01:05:17,049 우리 쪽에서 멀어지고 있다 854 01:05:17,050 --> 01:05:19,760 확인했다, 2시 방향 지금 간다 855 01:05:19,761 --> 01:05:21,303 나도 간다 856 01:05:40,948 --> 01:05:43,241 감히 날 앞질러? 857 01:05:51,292 --> 01:05:55,462 대체 뭐 하는 거야? 아이스맨, 공격해 858 01:05:55,463 --> 01:05:57,339 아이스맨, 싫으면 비켜 859 01:05:57,340 --> 01:06:00,842 미사일 쏘기엔 너무 가깝다 기관포로 전환하겠다 860 01:06:01,594 --> 01:06:03,804 공격할 거 아니면 비키라고 861 01:06:10,144 --> 01:06:13,480 좀 비키라니까! 난 공격할 수 있어 862 01:06:13,481 --> 01:06:15,774 20초만 주면 공격하겠다 863 01:06:21,114 --> 01:06:22,864 내가 가서 공격하겠다 864 01:06:22,865 --> 01:06:24,574 매버릭, 끼어들어 865 01:06:24,575 --> 01:06:25,784 어서! 866 01:06:26,953 --> 01:06:29,329 매버릭이 끼어들 것 같아 빨리 쏘란 말이야! 867 01:06:29,330 --> 01:06:31,164 10초만 기다려 868 01:06:32,667 --> 01:06:35,919 아이스맨, 얼쩡대지 말고 비켜 매버릭, 공격하자 869 01:06:35,920 --> 01:06:37,712 아이스맨, 오른쪽으로 비켜 870 01:06:37,713 --> 01:06:38,880 5초만 더 871 01:06:38,881 --> 01:06:40,882 내가 들어갈 테니까 빨리 비키라고 872 01:06:40,883 --> 01:06:42,634 젠장, 이동한다 873 01:06:45,638 --> 01:06:47,514 제트 기류에 휘말렸어! 874 01:06:47,515 --> 01:06:49,224 젠장! 875 01:06:51,561 --> 01:06:55,981 큰일이야, 엔진이 멈췄어 1번 엔진이 나갔다 876 01:06:55,982 --> 01:06:57,274 2번 엔진도 나갔어 877 01:06:57,525 --> 01:06:59,067 구스, 조종이 안 돼 전혀 안 된다고 878 01:06:59,068 --> 01:07:01,820 손쓸 방법이 없어 879 01:07:01,821 --> 01:07:03,155 제길 880 01:07:04,907 --> 01:07:06,908 이쪽도 마찬가지야 조종 불능이야 881 01:07:06,909 --> 01:07:08,869 상황이 안 좋아 너무 위험해 882 01:07:08,870 --> 01:07:11,371 메이데이, 메이데이 매버릭이 수평나선하강 중 883 01:07:11,581 --> 01:07:13,081 바다 쪽으로 떨어진다 884 01:07:15,918 --> 01:07:19,296 고도 2.4km 2.1km 885 01:07:20,131 --> 01:07:22,424 1.8km 886 01:07:24,635 --> 01:07:28,096 몸이 앞으로 쏠려 있어서 탈출 손잡이를 못 잡겠어 887 01:07:29,765 --> 01:07:31,892 구스, 탈출해야 해 888 01:07:31,893 --> 01:07:35,020 - 손잡이에 팔이 안 닿아 - 얼른 해! 889 01:07:35,021 --> 01:07:37,606 - 지금 하고 있어 - 탈출! 비상 탈출! 890 01:07:37,607 --> 01:07:39,274 덮개 조심해 891 01:07:56,751 --> 01:07:58,335 구스! 구스! 892 01:07:58,336 --> 01:07:59,794 안 돼! 893 01:08:02,632 --> 01:08:05,634 맙소사, 안 돼 894 01:08:19,982 --> 01:08:21,983 이럴 수가 895 01:08:52,848 --> 01:08:56,768 손을 놓으십시오 동료분을 놓으세요 896 01:09:22,461 --> 01:09:26,172 응급 병원 897 01:09:39,895 --> 01:09:41,313 괜찮나? 898 01:09:41,981 --> 01:09:43,315 괜찮습니다 899 01:09:45,735 --> 01:09:48,653 - 구스가 죽었다 - 압니다 900 01:09:53,034 --> 01:09:56,620 전투기를 오래 몰다 보면 이런 일을 겪을 때가 있지 901 01:09:57,788 --> 01:10:01,458 제 레이더 관제사였고 제 책임이었어요 902 01:10:04,337 --> 01:10:07,297 베트남전 당시 우리 중대는 전투기 18대 중 8대와 903 01:10:07,298 --> 01:10:09,215 10명의 목숨을 잃었지 904 01:10:10,134 --> 01:10:13,345 동료가 처음 죽으면 나도 죽을 것 같지만 905 01:10:13,346 --> 01:10:15,680 그런 일은 또 일어난다 906 01:10:16,682 --> 01:10:18,558 내 말 믿어 907 01:10:20,645 --> 01:10:22,604 그를 잊어야 해 908 01:10:25,733 --> 01:10:27,651 빨리 잊어버려 909 01:10:45,252 --> 01:10:47,754 내 잘못일 수도 있다는 생각이 들어요 910 01:10:49,548 --> 01:10:51,174 아니... 911 01:10:53,052 --> 01:10:55,553 대체 뭐가 잘못된 걸까요? 912 01:10:58,474 --> 01:11:00,183 내가 도울 건 없어요? 913 01:11:01,143 --> 01:11:03,228 많이 힘든 거 알아요 914 01:11:07,983 --> 01:11:10,276 구스가 돌아왔으면 좋겠어요 915 01:11:16,742 --> 01:11:19,494 내 도움이 필요하면 언제든 찾아와요 916 01:12:15,509 --> 01:12:18,136 구스 917 01:13:12,483 --> 01:13:15,360 구스는 당신과 비행하는 걸 정말 좋아했는데 918 01:13:33,379 --> 01:13:36,005 그래도 그이는 계속 전투기를 탔을 거예요 919 01:13:36,006 --> 01:13:37,757 당신이 없어도요 920 01:13:39,468 --> 01:13:42,345 마음은 아프겠지만 분명 그랬을 거예요 921 01:14:04,034 --> 01:14:07,161 F-14의 수평나선하강 원인은 922 01:14:07,162 --> 01:14:11,291 우측 엔진에 방해기류가 유입되었기 때문으로 보인다 923 01:14:11,292 --> 01:14:14,961 그 방해기류 때문에 엔진이 멈추면서 924 01:14:14,962 --> 01:14:18,298 회전 각속도가 증가했고 925 01:14:18,299 --> 01:14:22,802 기체는 조종이 불가능할 정도로 회전하게 됐다 926 01:14:22,803 --> 01:14:26,347 미첼 대위는 엔진을 멈추게 한 제트 기류를 927 01:14:26,348 --> 01:14:28,766 예측하거나 피할 수 없었다 928 01:14:28,767 --> 01:14:32,395 이런 이유로 조사위원회는 7월 29일 사고에 관해 929 01:14:32,396 --> 01:14:34,480 미첼 대위는 책임이 없다고 판단했다 930 01:14:34,481 --> 01:14:37,400 이번 사고는 대위의 기록에 남지 않을 것이며 931 01:14:37,401 --> 01:14:40,945 이 순간부터 대위의 비행 자격을 부활시킨다 932 01:14:41,989 --> 01:14:44,324 이상으로 사건을 종결한다 933 01:14:53,042 --> 01:14:55,710 빠른 시일 내에 비행시켜 934 01:15:21,946 --> 01:15:24,280 어서 공격해, 공격해라 935 01:15:24,281 --> 01:15:26,491 2시 방향에 적기 출현 936 01:15:26,492 --> 01:15:28,534 공격하기 좋은 각도다 937 01:15:32,456 --> 01:15:34,916 공격해, 공격하라고 938 01:15:36,126 --> 01:15:38,252 언제든 교전할 수 있어 939 01:15:49,181 --> 01:15:50,556 대체 어디 가는 거야? 940 01:15:50,557 --> 01:15:53,101 지금은 상황이 별로야 941 01:15:53,102 --> 01:15:56,729 상황이 별로라니? 최고로 좋은 기회였다고 942 01:16:09,118 --> 01:16:11,077 아까 공격했어야 했어 943 01:16:11,412 --> 01:16:13,955 분명 성공했을 거라고! 944 01:16:15,082 --> 01:16:18,584 내가 준비되면 쏠 거야! 945 01:16:18,585 --> 01:16:20,378 알겠어? 946 01:16:38,689 --> 01:16:41,899 실력 발휘를 못 하더군요 교전하지 않을 겁니다 947 01:16:41,900 --> 01:16:44,110 아직 며칠 안 지났잖나? 948 01:16:44,111 --> 01:16:46,529 원래대로 돌아오지 못할 수도 있어요 949 01:16:50,159 --> 01:16:51,826 그래도 계속 출격시켜 950 01:17:11,138 --> 01:17:12,555 미첼 951 01:17:13,891 --> 01:17:15,933 구스 일은 유감이야 952 01:17:19,730 --> 01:17:21,731 다들 구스를 좋아했지 953 01:17:27,071 --> 01:17:28,988 정말 유감이야 954 01:17:48,425 --> 01:17:50,426 울프맨입니다 955 01:17:53,055 --> 01:17:55,139 매버릭이 방금 퇴소했어요 956 01:18:17,704 --> 01:18:19,288 저기요 957 01:18:22,960 --> 01:18:24,585 앉아도 될까요? 958 01:18:24,586 --> 01:18:26,337 네 959 01:18:32,928 --> 01:18:35,388 저는... 960 01:18:35,389 --> 01:18:37,640 이 사람과 같은 걸로 주세요 961 01:18:37,641 --> 01:18:39,642 독주인가요? 962 01:18:39,643 --> 01:18:41,394 얼음물 주세요 963 01:18:46,233 --> 01:18:48,151 작별인사도 안 하고 가게요? 964 01:18:50,320 --> 01:18:54,115 워싱턴에서 일하게 됐다고 들었어요 965 01:18:54,116 --> 01:18:56,242 축하해요 966 01:18:56,243 --> 01:18:57,827 고마워요 967 01:18:59,454 --> 01:19:02,540 난 작별인사는 할 생각이었어요 968 01:19:06,253 --> 01:19:08,129 얼굴 보니 좋네요 969 01:19:09,006 --> 01:19:10,631 고마워요 970 01:19:12,301 --> 01:19:13,968 어디로 가게요? 971 01:19:15,220 --> 01:19:17,346 아직 표도 안 샀죠? 972 01:19:18,682 --> 01:19:23,728 사건 관련 증거를 다 봤는데 당신 책임이 아니었어요 973 01:19:23,729 --> 01:19:25,771 당신 탓이 아니라고요 974 01:19:27,024 --> 01:19:30,109 당신은 우수한 해군 조종사예요 975 01:19:31,028 --> 01:19:34,655 전투기 조종은 위험한 일이죠 976 01:19:35,699 --> 01:19:38,784 하지만 포기하면 안 돼요 977 01:19:38,785 --> 01:19:41,704 당신은 이해 못해요 978 01:19:41,705 --> 01:19:44,665 처음 만났을 때 당신은 979 01:19:44,666 --> 01:19:47,460 자신감에 가득 차 있었죠 980 01:19:49,004 --> 01:19:51,005 그런데 지금 당신을 봐요 981 01:19:52,591 --> 01:19:57,678 당신은 엄청난 속도로 하늘을 누비고 다녀야 행복한 사람이에요 982 01:19:57,679 --> 01:20:02,683 - 그런 삶은 이제 끝났어요 - 당신은 최고 중의 최고예요 983 01:20:02,684 --> 01:20:07,271 실수해도 털고 일어나야 해요 다른 사람들처럼요 984 01:20:07,272 --> 01:20:09,357 그걸 몰라서 이러겠어요? 985 01:20:11,360 --> 01:20:13,444 내가 도와줄게요 986 01:20:15,906 --> 01:20:17,615 고마워요 987 01:20:18,659 --> 01:20:22,745 하지만 도움이 필요했다면 내가 먼저 청했겠죠 988 01:20:28,669 --> 01:20:30,544 내가 너무 늦었군요 989 01:20:32,589 --> 01:20:34,340 당신 마음은 이미 떠났네요 990 01:20:36,426 --> 01:20:39,679 여기서 배운 게 하나도 없군요 991 01:20:39,680 --> 01:20:41,389 포기하는 법만 배웠어요 992 01:20:44,810 --> 01:20:47,979 아주 바닥까지 잘 내려갔네요 993 01:20:55,529 --> 01:20:57,613 잘 있어요, 피트 미첼 씨 994 01:21:23,682 --> 01:21:26,225 매버릭, 어서 와요 995 01:21:26,226 --> 01:21:27,601 - 잘 지내요? - 네 996 01:21:27,602 --> 01:21:30,354 - 정말 괜찮아요? - 그럼요 997 01:21:30,355 --> 01:21:33,232 제이미, 이리 오렴 음료수라도 줄까요? 998 01:21:33,233 --> 01:21:34,567 아뇨, 됐습니다 999 01:21:34,568 --> 01:21:37,403 - 그럼 잠깐 기다리세요 - 고맙습니다 1000 01:21:37,404 --> 01:21:38,988 마이크는 곧 내려올 거예요 1001 01:21:38,989 --> 01:21:40,072 고맙습니다 1002 01:21:59,134 --> 01:22:01,093 난 자네 부친과 비행한 적이 있지 1003 01:22:01,094 --> 01:22:03,596 VF-51 중대였어 오리스카니 호에 탔지 1004 01:22:06,433 --> 01:22:08,976 자네는 부친과 많이 닮았어 1005 01:22:08,977 --> 01:22:10,603 더 뛰어나지 1006 01:22:11,897 --> 01:22:13,564 부족한 면도 있지만 1007 01:22:15,150 --> 01:22:18,444 자네 부친은 타고난 영웅이었어 1008 01:22:22,449 --> 01:22:24,450 그럼 제대로 하신 거군요 1009 01:22:28,705 --> 01:22:30,623 그래, 그랬지 1010 01:22:40,884 --> 01:22:45,012 뭔가를 증명하고 싶어서 그런 식으로 비행하는 건가? 1011 01:22:47,391 --> 01:22:49,725 그래, 자네 부친은 제대로 했지 1012 01:22:51,269 --> 01:22:55,481 지금 하는 얘기는 기밀이라 자칫하면 내 목이 날아가 1013 01:22:55,482 --> 01:22:59,193 우리 둘은 정말 끔찍한 공중전을 치렀지 1014 01:22:59,194 --> 01:23:02,822 그때는 하늘이 온통 적기로 가득했어 1015 01:23:04,533 --> 01:23:07,660 자네 부친은 자신의 전투기가 공격당해 부상을 입었는데도 1016 01:23:07,661 --> 01:23:10,996 죽기 전까지 끝까지 남아 아군 전투기 3대를 구했어 1017 01:23:14,209 --> 01:23:15,626 왜 그 얘기를 해주지 않았을까요? 1018 01:23:15,627 --> 01:23:19,046 국무부는 민감한 지역에서 벌어진 전투에 관한 일은 1019 01:23:19,047 --> 01:23:22,049 가족들에게 말해주지 않네 1020 01:23:23,218 --> 01:23:25,386 그때 현장에 계셨나요? 1021 01:23:25,387 --> 01:23:27,680 그래 1022 01:23:27,681 --> 01:23:29,390 뭘 고민 중이지? 1023 01:23:30,851 --> 01:23:33,853 제가 할 선택에 대해서요 1024 01:23:33,854 --> 01:23:35,271 간단해 1025 01:23:36,481 --> 01:23:41,193 이미 점수는 충분히 땄으니 내일 졸업식에 와도 되고 1026 01:23:42,070 --> 01:23:43,904 그냥 떠나도 된다 1027 01:23:45,282 --> 01:23:49,368 그만둔다고 부끄러울 건 없어 나라도 충격이 컸을 거야 1028 01:23:49,369 --> 01:23:51,203 그만두라는 말씀인가요? 1029 01:23:51,204 --> 01:23:53,038 그렇게 말하지는 않았어 1030 01:23:54,541 --> 01:23:57,835 확실한 건 자네가 구스 일로 책임감을 느끼고 있는데다 1031 01:23:57,836 --> 01:24:00,171 자신감을 잃었다는 거야 1032 01:24:01,506 --> 01:24:04,925 난 기운 내라고 자네를 다독거려줄 생각은 없어 1033 01:24:04,926 --> 01:24:09,513 뛰어난 조종사는 항상 경험을 분석할 줄 알아야 해 1034 01:24:09,514 --> 01:24:11,932 그래야 뭔가를 배우고 적용하지 1035 01:24:12,934 --> 01:24:15,144 하늘에서는 한계에 도전해야 해 1036 01:24:16,271 --> 01:24:17,813 그게 우리 임무야 1037 01:24:20,275 --> 01:24:24,069 어떤 선택을 할지는 자네한테 달렸어 1038 01:24:35,916 --> 01:24:40,085 일요일에 귀찮게 해드렸네요 시간 내주셔서 감사합니다 1039 01:24:40,086 --> 01:24:42,963 괜찮아 행운을 비네 1040 01:24:46,426 --> 01:24:48,719 세 놓습니다 1041 01:25:31,930 --> 01:25:33,180 제군들 1042 01:25:33,181 --> 01:25:34,848 매버릭은? 1043 01:25:34,891 --> 01:25:37,768 - 여러분 앞에 놓인 과제는... - 나도 몰라 1044 01:25:37,769 --> 01:25:41,480 - 여러분의 능력으로... - 앞으로 어쩔 생각일까? 1045 01:25:41,481 --> 01:25:43,357 전통을 유지하고... 1046 01:25:43,358 --> 01:25:45,776 아무래도 좀 힘들겠지 1047 01:25:57,497 --> 01:25:59,206 탑 건, 미 해군 1048 01:26:17,350 --> 01:26:19,226 축하해 1049 01:26:19,227 --> 01:26:20,728 고마워 1050 01:26:21,730 --> 01:26:23,606 - 축하해 - 고마워 1051 01:26:24,065 --> 01:26:25,816 중령님 1052 01:26:28,111 --> 01:26:30,029 제군들 1053 01:26:30,030 --> 01:26:34,325 파티 분위기를 깨서 미안하지만 자네들이 해야 할 일이 있다 1054 01:26:34,326 --> 01:26:39,747 위급 상황이 발생해서 몇 명은 지금 출발해야 한다 1055 01:26:39,748 --> 01:26:42,207 - 아이스맨, 슬라이더 - 네 1056 01:26:42,208 --> 01:26:44,168 - 할리우드, 울프맨 - 네 1057 01:26:45,920 --> 01:26:47,379 매버릭 1058 01:26:47,380 --> 01:26:48,422 네 1059 01:26:52,552 --> 01:26:55,679 매버릭의 관제사는 모함에서 만나게 될 거다 1060 01:26:55,680 --> 01:26:57,139 관제사가 없으면 1061 01:26:58,099 --> 01:27:01,101 나한테 연락해라 내가 같이 날아줄 테니 1062 01:27:03,438 --> 01:27:04,980 알겠습니다 1063 01:27:09,903 --> 01:27:14,073 24시간 후 인도양 1064 01:27:14,074 --> 01:27:15,866 제군들, 잘 들어라 1065 01:27:15,867 --> 01:27:19,411 통신선 레이튼 호가 항해 불능 상태가 되어 1066 01:27:19,412 --> 01:27:22,164 외국 영해를 헤매고 있다 1067 01:27:22,165 --> 01:27:24,500 1시간 내에 구조 작전이 시작될 것이고 1068 01:27:24,501 --> 01:27:28,712 제군들 임무는 공중에서 작전을 지원하는 것이다 1069 01:27:28,713 --> 01:27:30,839 근처에 미그기들이 있고 긴장이 고조된 상태니까 1070 01:27:30,840 --> 01:27:35,135 상대가 공격해오면 대응사격을 한다 1071 01:27:35,887 --> 01:27:38,305 미그기들은 대함미사일을 보유하고 있으며 1072 01:27:38,306 --> 01:27:41,433 160km 밖에서도 발사할 수 있다 1073 01:27:41,434 --> 01:27:43,268 정말 위험한 상황이다 1074 01:27:43,269 --> 01:27:47,981 제군들은 이런 상황을 대비해 훈련받은 최정예 조종사다 1075 01:27:47,982 --> 01:27:49,692 실력을 보여주기 바란다 1076 01:27:49,693 --> 01:27:51,193 - 아이스맨 - 네 1077 01:27:51,194 --> 01:27:52,277 - 할리우드 - 네 1078 01:27:52,278 --> 01:27:53,445 2구역이다 1079 01:27:53,446 --> 01:27:56,365 매버릭은 멀린과 함께 출격 대기해라 1080 01:27:57,534 --> 01:27:58,742 알겠습니다 1081 01:28:00,412 --> 01:28:01,912 일동 기립 1082 01:28:02,831 --> 01:28:04,790 - 드릴 말씀이 있습니다 - 뭐지? 1083 01:28:04,791 --> 01:28:08,293 제 일은 아니고 매버릭에 대한 얘기입니다 1084 01:28:08,294 --> 01:28:12,631 - 그는 실력이 뛰어난... - 나도 아니까 출격이나 해 1085 01:29:26,664 --> 01:29:31,168 머스탱, 가능하면 현재 상황 확인 바란다 1086 01:29:31,169 --> 01:29:34,963 부두 1, 12시 방향 24km 거리에 적기 2대 1087 01:29:34,964 --> 01:29:39,051 부두 1, 부두 1, 090 레이더 콘택, 거리는 24km 1088 01:29:39,052 --> 01:29:40,594 속도는 시속 930km다 1089 01:29:40,595 --> 01:29:42,554 정확하다 1090 01:29:45,433 --> 01:29:48,894 24km 전방 대기속도는 시속 1,100km 1091 01:29:51,731 --> 01:29:55,734 적기 대기속도 시속 1,200km 점점 가까워지고 있다 1092 01:29:57,070 --> 01:29:59,822 현재 고도 4.6km 16km 전방 1093 01:29:59,823 --> 01:30:01,114 속도가 증가 중이다 1094 01:30:01,449 --> 01:30:02,950 시속 1,500km 1095 01:30:02,951 --> 01:30:05,953 13km 전방 13km 전방이다 1096 01:30:05,954 --> 01:30:08,413 - 할리우드, 확인했어? - 아직 안 보여 1097 01:30:08,414 --> 01:30:10,874 가까이 왔나 봐 긴장되는데? 1098 01:30:17,423 --> 01:30:20,050 할리우드, 내가 선두에 선다 적기를 확인하자 1099 01:30:20,051 --> 01:30:23,845 좋아, 네가 선두를 맡아 난 좌측 하단에 있다 1100 01:30:25,390 --> 01:30:28,267 - 매버릭도 대기 완료했습니다 - 좋아 1101 01:30:30,562 --> 01:30:34,147 - 적기의 속도는 동일하다 - 네 좌측으로 이동 중이다 1102 01:30:35,275 --> 01:30:37,818 090 코스로 비행 중이다 1103 01:30:39,112 --> 01:30:42,114 오른쪽으로 이동해서 각도를 확보하자 1104 01:30:51,499 --> 01:30:54,334 아이스맨, 문제가 발생했다 적기가 4대가 됐다 1105 01:30:54,335 --> 01:30:57,212 2대가 아니라 4대다 현재 적기 4대로 확인 1106 01:30:57,213 --> 01:30:58,881 할리우드, 적기가 4대다 1107 01:31:01,467 --> 01:31:02,843 아니, 5대다! 1108 01:31:02,844 --> 01:31:05,053 - 적기가 5대입니다 - 5대? 1109 01:31:05,054 --> 01:31:06,263 그렇습니다 1110 01:31:07,765 --> 01:31:09,433 젠장! 1111 01:31:09,851 --> 01:31:11,977 레이더 자동 추적에 걸렸다 1112 01:31:13,479 --> 01:31:16,481 할리우드, 벗어나 벗어나라고! 1113 01:31:23,656 --> 01:31:25,115 왼쪽으로! 1114 01:31:25,116 --> 01:31:27,200 맞았다! 맞았어! 기체가 부서지고 있다 1115 01:31:27,410 --> 01:31:28,619 조종이 안 된다 1116 01:31:28,620 --> 01:31:30,495 우린 추락한다 추락한다! 1117 01:31:30,705 --> 01:31:33,582 할리우드가 맞았다 젠장, 할리우드가 맞았어! 1118 01:31:33,666 --> 01:31:35,834 부두 1, 부두 1 할리우드가 당했다 1119 01:31:35,835 --> 01:31:39,171 할리우드가 당했다 할리우드가 당했다 1120 01:31:39,172 --> 01:31:41,048 매버릭을 출격시켜 1121 01:31:41,049 --> 01:31:45,469 할리우드와 울프맨 위치 확인 후 바로 구조 헬기를 투입하라 1122 01:32:11,829 --> 01:32:14,164 매버릭이 출격했다 아이스맨, 현재 위치는? 1123 01:32:14,165 --> 01:32:16,458 090, 290km 지점 1124 01:32:16,459 --> 01:32:18,043 왼쪽에서 온다 1125 01:32:18,670 --> 01:32:20,963 미그기 3대가 왼쪽으로 지나간다 1126 01:32:23,174 --> 01:32:25,884 좌측으로 선회해서 추격한다 1127 01:32:28,221 --> 01:32:30,973 뒤에서 4대가 따라온다 총 6대다 1128 01:32:31,224 --> 01:32:33,600 사정권에 들었다 1129 01:32:37,897 --> 01:32:39,606 놈이 쏜다, 오른쪽으로! 1130 01:32:41,359 --> 01:32:43,193 머스탱, 여기는 부두 1 현재 공격당하고 있다 1131 01:32:43,194 --> 01:32:45,487 - 대기조 출격 바란다 - 현재 위치는 어디야? 1132 01:32:45,488 --> 01:32:47,614 260km 거리에서 맹속으로 전진 중입니다 1133 01:32:47,615 --> 01:32:50,492 윌러드와 심킨을 대기시켜 1134 01:32:52,912 --> 01:32:55,247 매버릭, 초음속 비행 중 30초 안에 도착한다 1135 01:32:55,248 --> 01:32:59,167 서둘러, 적기 5대와 교전 중 최악의 상황이다 1136 01:33:01,254 --> 01:33:03,422 윌러드와 심킨은? 1137 01:33:03,423 --> 01:33:06,425 사출기 고장이라 지금은 출격을 못합니다 1138 01:33:06,426 --> 01:33:08,010 - 얼마나 걸리지? - 10분만 주십시오 1139 01:33:08,011 --> 01:33:11,596 어떻게 10분을 기다려? 2분이면 우리는 전멸이야 1140 01:33:13,599 --> 01:33:16,226 12시 방향에 미그기 발견 1141 01:33:16,602 --> 01:33:18,437 후방 주의, 후방 주의 1142 01:33:23,443 --> 01:33:24,818 오른쪽으로! 1143 01:33:27,071 --> 01:33:28,488 아슬아슬했어 1144 01:33:28,489 --> 01:33:32,492 - 매버릭, 빨리 와 - 조금만 버텨 1145 01:33:34,454 --> 01:33:36,246 맙소사 1146 01:33:37,957 --> 01:33:40,667 매버릭, 좀 도와줘 교전하라고! 1147 01:33:42,378 --> 01:33:44,337 뒤에서 적기가 쫓아온다 1148 01:33:47,216 --> 01:33:48,592 조심해 1149 01:33:51,137 --> 01:33:53,847 방금 제트 기류를 지났어 1150 01:33:55,808 --> 01:33:58,143 매버릭, 전투기를 제어해! 1151 01:34:05,359 --> 01:34:07,194 이제 괜찮아 1152 01:34:07,195 --> 01:34:10,572 어서 가자 아이스맨을 도와야지 1153 01:34:10,573 --> 01:34:12,866 매버릭, 빨리 들어가 1154 01:34:12,867 --> 01:34:16,036 - 어서 공격하라고 - 상황이 안 좋아 1155 01:34:18,790 --> 01:34:22,250 - 젠장, 매버릭이 빠지고 있어 - 그럴 줄 알았어 1156 01:34:22,251 --> 01:34:24,294 매버릭, 저 자식! 1157 01:34:27,048 --> 01:34:29,257 매버릭, 도망가면 안 돼 1158 01:34:29,258 --> 01:34:30,884 매버릭, 뭐 하는 거야? 1159 01:34:30,885 --> 01:34:33,345 - 구스, 말 좀 해봐 - 매버릭, 빨리 들어가 1160 01:34:33,346 --> 01:34:36,098 - 아이스맨이 위험해 - 구스, 어서 말해봐 1161 01:34:36,099 --> 01:34:39,309 혼자는 못 버틴다고 빨리 가서 싸워야 돼 1162 01:34:39,310 --> 01:34:41,895 매버릭! 매버릭! 1163 01:34:44,357 --> 01:34:46,399 매버릭이 다시 들어갑니다 1164 01:34:51,781 --> 01:34:56,368 - 날 바짝 쫓고 있어 - 내 바로 앞에 적기가 있다 1165 01:34:57,912 --> 01:35:00,247 사정권에 들어왔다 1166 01:35:00,289 --> 01:35:02,582 조준 성공, 발사 1167 01:35:13,094 --> 01:35:15,846 - 현재 위치는? - 250km 지점입니다 1168 01:35:15,847 --> 01:35:18,140 미그기 2대가 전방에서 시속 1,300km로 접근 중 1169 01:35:18,141 --> 01:35:20,684 나도 보인다 좌측 적기들은 내가 맡는다 1170 01:35:22,937 --> 01:35:24,604 맙소사 1171 01:35:27,108 --> 01:35:29,860 아이스맨이 바로 밑에 있다 미그기가 추격 중이다 1172 01:35:31,863 --> 01:35:34,114 놈이 쏜다 왼쪽으로 피해! 1173 01:35:37,243 --> 01:35:40,120 빗나갔다, 빗나갔다 1174 01:35:40,121 --> 01:35:42,080 아이스맨, 내가 간다 1175 01:35:44,458 --> 01:35:46,084 전방에 적기 2대 1176 01:35:47,211 --> 01:35:49,588 확인했다, 1대가 우리 사이로 지나간다 1177 01:35:53,759 --> 01:35:56,011 왼쪽에 적기, 3시 방향 1178 01:35:56,012 --> 01:35:58,096 미사일을 발사한다 1179 01:36:04,937 --> 01:36:08,398 매버릭, 북쪽 확인해 북쪽 적기 확인하라고! 1180 01:36:10,610 --> 01:36:12,569 왼쪽, 왼쪽으로! 1181 01:36:15,072 --> 01:36:17,324 저기 있다! 아이스맨, 공격해 1182 01:36:17,325 --> 01:36:19,201 좋아, 내가 간다 1183 01:36:23,831 --> 01:36:27,125 매버릭, 미그기가 추격해온다 여기를 벗어나야 해 1184 01:36:27,126 --> 01:36:28,335 아이스맨을 두고는 못 가 1185 01:36:28,336 --> 01:36:31,296 아직도 따라오고 있어 바로 뒤에 있다 1186 01:36:31,297 --> 01:36:33,423 동료를 두고 갈 순 없어 1187 01:36:36,052 --> 01:36:40,138 미그기 뒤에 따라붙었다 미사일을 발사하겠다 1188 01:36:40,139 --> 01:36:41,681 공격 준비 완료 1189 01:36:43,935 --> 01:36:46,061 레이더 조준 성공 1190 01:36:46,062 --> 01:36:47,979 좋아, 공격한다 1191 01:36:47,980 --> 01:36:49,064 발사! 1192 01:36:53,194 --> 01:36:53,902 빙고! 1193 01:36:53,945 --> 01:36:55,445 맛이 어떠냐! 1194 01:36:55,446 --> 01:36:58,198 아이스맨, 우측의 적기가 총알을 퍼붓는다 1195 01:37:00,493 --> 01:37:01,826 맞았다, 맞았어 1196 01:37:03,746 --> 01:37:05,664 우측 엔진에 맞았다 1197 01:37:05,665 --> 01:37:07,082 우측 엔진을 끄겠다 1198 01:37:11,671 --> 01:37:13,129 내가 간다 1199 01:37:16,759 --> 01:37:19,886 아이스맨, 적기가 뒤에 있다 내가 공격하겠다 1200 01:37:19,887 --> 01:37:23,223 매버릭 놓치지 마 놈을 공격해, 박살 내라고! 1201 01:37:23,224 --> 01:37:24,933 레이더 조준이 안 된다 1202 01:37:24,934 --> 01:37:27,435 매버릭, 그냥 쏴 따돌릴 수가 없어 1203 01:37:31,732 --> 01:37:32,983 매버릭, 우리 또 맞았다 1204 01:37:32,984 --> 01:37:35,277 괜찮아 아직 엔진은 문제없어 1205 01:37:35,278 --> 01:37:38,280 아이스맨, 셋을 세면 오른쪽으로 꺾어 1206 01:37:38,614 --> 01:37:39,823 셋 1207 01:37:39,824 --> 01:37:40,991 둘 1208 01:37:41,033 --> 01:37:42,742 하나, 꺾어! 1209 01:37:46,163 --> 01:37:47,080 발사 1210 01:37:50,668 --> 01:37:51,876 젠장, 빗나갔어! 1211 01:37:51,877 --> 01:37:54,879 매버릭, 놓치면 안 돼 1212 01:37:54,880 --> 01:37:56,589 좋아, 조준 성공 1213 01:37:57,842 --> 01:37:59,426 발사한다 1214 01:38:04,807 --> 01:38:06,308 3대 격추! 1215 01:38:08,352 --> 01:38:10,937 매버릭, 후방에서 미그기가 추격 중 1216 01:38:10,938 --> 01:38:13,023 남은 미사일이 하나뿐이다 1217 01:38:13,024 --> 01:38:15,859 - 거리 180km입니다 - 제길 1218 01:38:15,860 --> 01:38:18,778 발견했다 우리 뒤에서 따라온다 1219 01:38:21,699 --> 01:38:22,782 젠장! 1220 01:38:26,287 --> 01:38:28,371 공격 실패 계속 따라온다 1221 01:38:32,168 --> 01:38:34,753 뭐 하는 거야? 속도가 줄고 있잖아 1222 01:38:34,754 --> 01:38:37,756 - 가까이 접근하게 할 거야 - 뭘 한다고? 1223 01:38:42,762 --> 01:38:44,012 빨리 공격해 1224 01:38:44,055 --> 01:38:48,058 - 속도를 줄여서 뒤로 빠진다 - 이러다가 조준당해 1225 01:38:50,936 --> 01:38:52,145 지금이야! 1226 01:38:57,318 --> 01:38:59,486 조준 성공, 발사 1227 01:39:04,200 --> 01:39:05,867 4대 격추! 1228 01:39:09,789 --> 01:39:13,833 머스탱, 여기는 부두 3 남은 적기들이 후퇴한다 1229 01:39:28,474 --> 01:39:32,018 머스탱, 매버릭이다 저공비행 허가 바란다 1230 01:39:32,395 --> 01:39:34,687 안 된다, 고스트라이더 패턴이 꽉 찼다 1231 01:39:36,857 --> 01:39:39,692 왜 웃는 거야? 뭔데 그래? 1232 01:39:51,747 --> 01:39:53,039 고맙네 1233 01:39:58,379 --> 01:40:00,797 하여튼 저 자식! 1234 01:40:11,517 --> 01:40:15,228 피트 미첼 대위 '매버릭' 1235 01:40:56,103 --> 01:40:57,312 매버릭 1236 01:41:00,816 --> 01:41:02,734 넌 여전히 위험한 놈이야 1237 01:41:06,906 --> 01:41:09,199 하지만 언제든 날 호위해도 좋아 1238 01:41:10,284 --> 01:41:13,077 웃기지 마 네가 날 호위해야지 1239 01:42:04,838 --> 01:42:06,923 - 매버릭 - 네 1240 01:42:06,924 --> 01:42:10,885 모든 영어권 국가 신문 1면을 장식한 기분이 어떤가? 1241 01:42:10,886 --> 01:42:13,721 적군은 이번 사건을 쉬쉬하고 있어, 축하하네 1242 01:42:13,722 --> 01:42:14,806 감사합니다 1243 01:42:14,807 --> 01:42:18,810 상부에서 자네가 원하는 곳은 어디든 보내준다고 하더군 1244 01:42:18,811 --> 01:42:20,520 어디로 가고 싶나? 1245 01:42:21,689 --> 01:42:25,024 전 교관이 되고 싶습니다 1246 01:42:25,025 --> 01:42:26,859 탑 건 교관? 1247 01:42:26,860 --> 01:42:28,403 그렇습니다 1248 01:42:28,404 --> 01:42:30,280 이제 우린 큰일 났군 1249 01:42:41,250 --> 01:42:44,002 파이터타운 U.S.A. 1250 01:42:44,003 --> 01:42:45,503 탑건 1251 01:42:55,180 --> 01:42:57,515 25센트 동전만 사용 1252 01:43:04,231 --> 01:43:07,108 당신은 이제 눈을 감지 않아 1253 01:43:07,109 --> 01:43:12,739 내가 당신 입술에 키스할 때도 1254 01:43:14,825 --> 01:43:22,582 이제 당신 손가락에서도 애정이 느껴지지 않네 1255 01:43:25,002 --> 01:43:30,923 당신은 숨기려 하지 베이비 1256 01:43:30,924 --> 01:43:36,929 하지만 베이비 난 알고 있어 1257 01:43:36,930 --> 01:43:41,768 당신은 사랑의 감정을 잃어버렸지 1258 01:43:42,770 --> 01:43:46,689 사랑의 감정을 1259 01:43:47,649 --> 01:43:50,193 당신은 사랑의 감정을 잃었네 1260 01:43:50,194 --> 01:43:51,944 안녕, 피트 미첼 씨 1261 01:43:56,825 --> 01:44:00,578 최고 중의 최고만 이곳으로 돌아온다고 들었어요 1262 01:44:05,959 --> 01:44:07,960 우리가 얽히면 복잡해져요 1263 01:44:09,546 --> 01:44:12,048 첫 번째 기회는 1264 01:44:12,049 --> 01:44:13,925 내가 완전히 날려버렸죠 1265 01:44:15,135 --> 01:44:17,053 두 번째는요? 1266 01:44:23,936 --> 01:44:25,770 글쎄요 1267 01:44:25,771 --> 01:44:27,188 그래도... 1268 01:44:28,273 --> 01:44:30,525 아직까진 괜찮아 보이네요 1269 01:44:32,486 --> 01:44:36,406 제발, 제발, 제발 1270 01:44:36,407 --> 01:44:39,033 사랑을 놓치지 말아요 1271 01:44:42,579 --> 01:44:44,956 베이비, 베이비 1272 01:44:44,998 --> 01:44:48,710 내 사랑, 제발 1273 01:44:48,836 --> 01:44:56,342 당신의 사랑이 필요해 1274 01:44:56,760 --> 01:45:02,014 다시 되돌려줘 1275 01:45:02,933 --> 01:45:07,687 다시 사랑의 감정을 되찾아야 해 1276 01:45:08,522 --> 01:45:12,358 오, 사랑의 감정을 1277 01:45:12,359 --> 01:45:16,988 다시 사랑의 감정을 되찾아야 해 1278 01:45:18,157 --> 01:45:21,534 오, 사랑의 감정을