1 00:00:42,876 --> 00:00:45,413 Op 3 maart 1969 richtte de Amerikaanse marine… 2 00:00:45,504 --> 00:00:50,874 Een school op om gevechtspiloten op te leiden... 3 00:00:51,009 --> 00:00:53,546 en te zorgen dat de enkelen die slaagden... 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,966 de besten ter wereld zouden zijn. 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,296 Dat doel werd bereikt. 6 00:00:57,391 --> 00:00:59,758 De marine noemt het de Fighter Weapons School. 7 00:00:59,851 --> 00:01:01,057 De piloten noemen het: 8 00:04:06,079 --> 00:04:11,074 Indische Oceaan, het heden 9 00:04:13,628 --> 00:04:15,164 Goedemorgen, Scott. 10 00:04:15,255 --> 00:04:16,336 Wells. 11 00:04:20,927 --> 00:04:22,509 Ghost Rider, hier Strike. 12 00:04:22,596 --> 00:04:25,679 Onbekend toestel nadert Mustang. 13 00:04:25,766 --> 00:04:28,098 Uw vector 090 voor object. 14 00:04:38,361 --> 00:04:39,522 Wie zijn er in de lucht? 15 00:04:39,613 --> 00:04:41,980 Cougar, Merlin, Maverick en Goose. 16 00:04:42,449 --> 00:04:45,487 Geweldig, Maverick en Goose. 17 00:04:54,795 --> 00:04:56,251 Zeg eens wat, Goose. 18 00:04:56,463 --> 00:05:00,297 Ik heb ze, 900 knopen. 19 00:05:01,134 --> 00:05:03,876 Cougar, hoor je dat? —Begrepen. 20 00:05:04,346 --> 00:05:07,134 Merlin, neem je ze waar? -Ik heb radarcontact. 21 00:05:07,516 --> 00:05:09,632 Ik zal ze visueel identificeren. 22 00:05:09,726 --> 00:05:11,592 Ik vil ze en bak ze levend. 23 00:05:19,027 --> 00:05:22,736 Mustang. Dit is Ghost Rider 203. 24 00:05:22,906 --> 00:05:28,993 Ik neem ze waar. Onbekend toestel op 270 graden, 10 mijl. 900 knopen. 25 00:05:29,246 --> 00:05:32,238 Neem 10, links, 30. 26 00:05:32,374 --> 00:05:33,830 Verwachten we bezoek? 27 00:05:33,917 --> 00:05:35,203 Nee, sir. 28 00:05:42,801 --> 00:05:44,963 Merlin, kijk of hij alleen is. Begrepen. 29 00:05:47,305 --> 00:05:52,675 Goose, zie je er nog een? -Zo te zien, is hij alleen. 30 00:05:53,103 --> 00:05:54,719 Ik ga frontaal op hem af. 31 00:05:54,813 --> 00:06:00,058 Wacht. Ik kijk of hij echt alleen is. 32 00:06:19,170 --> 00:06:22,333 Hij komt recht op ons af, Mav. 33 00:06:22,465 --> 00:06:24,456 Oké, vriend, wat wil je? 34 00:06:27,053 --> 00:06:28,669 Shit, het zijn er twee. 35 00:06:29,848 --> 00:06:31,759 MiG—28'S. 36 00:06:31,850 --> 00:06:34,467 Wat? Wat is hun positie? 37 00:06:34,895 --> 00:06:36,226 250 mijl boven zee, sir. 38 00:06:36,313 --> 00:06:38,350 Verjaag ze. 39 00:06:40,734 --> 00:06:43,692 Cougar, jij neemt MiG één. Ik ga achter MiG twee aan. 40 00:06:44,988 --> 00:06:47,070 Ik ben hem kwijtgeraakt in de zon. 41 00:06:48,033 --> 00:06:49,649 Shit, wat doet hij? 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,608 Heb je hem, Merlin? 43 00:06:53,163 --> 00:06:55,780 Hij zit achter ons. 44 00:06:56,625 --> 00:06:58,832 Verdomme, hij zit pal op me. 45 00:07:02,714 --> 00:07:04,045 Waar zitten ze nu? 46 00:07:04,132 --> 00:07:05,748 200 mijl. 47 00:07:05,967 --> 00:07:09,505 Lanceer reservetoestellen als ze binnen 150 mijl komen. 48 00:07:11,723 --> 00:07:13,680 Luchtsnelheid 300. Pak ze, Mav. 49 00:07:13,767 --> 00:07:15,508 Ik ga voor doellokalisatie. 50 00:07:16,144 --> 00:07:18,476 Eens kijken of we hem kunnen wegjagen. 51 00:07:19,439 --> 00:07:24,104 Zoek hem op, schatje. 52 00:07:24,277 --> 00:07:26,484 Ik heb hem in m'n vizier. 53 00:07:31,618 --> 00:07:34,235 We hebben hem, Mav. Hij smeert 'm. 54 00:07:34,371 --> 00:07:36,988 Mustang, MiG twee gaat naar huis. 55 00:07:38,625 --> 00:07:39,911 Wat is hun positie? 56 00:07:40,001 --> 00:07:42,663 180 mijl, koers 010. 57 00:07:46,466 --> 00:07:48,878 Hij richt z'n raketten op ons. 58 00:07:48,969 --> 00:07:50,880 Hij valt me aan. 59 00:07:53,139 --> 00:07:55,346 Verdomme. Hier Ghost Rider... 60 00:07:55,433 --> 00:07:59,472 hij richt z'n raketten op me. Heb ik toestemming om te vuren? 61 00:07:59,562 --> 00:08:01,724 Niet voor je beschoten wordt. 62 00:08:04,275 --> 00:08:05,765 Daar zijn ze. 63 00:08:06,569 --> 00:08:09,231 De MiG is in perfecte vuurpositie. 64 00:08:09,489 --> 00:08:12,823 Nee, dan had hij al geschoten. 65 00:08:12,993 --> 00:08:15,485 Maverick, verlos me van die zak. 66 00:08:17,956 --> 00:08:19,287 Kalm aan, Cougar. 67 00:08:20,083 --> 00:08:25,453 Keer om, hard rechts. Help me aan te vallen. Ik kom eraan. 68 00:08:42,856 --> 00:08:46,269 Ik mag niet schieten, dus laten we lol maken. 69 00:08:51,823 --> 00:08:53,905 Is dit wat jij onder lol verstaat? 70 00:08:57,037 --> 00:08:58,152 Gegroet. 71 00:09:01,332 --> 00:09:02,914 Kijk naar het vogeltje. 72 00:09:04,461 --> 00:09:06,327 Jezus, ik lach me rot. 73 00:09:13,386 --> 00:09:16,799 Mooi kiekje. Ik had fotograaf moeten worden. 74 00:09:17,849 --> 00:09:21,058 Cougar, MiG één is ervandoor. 75 00:09:31,362 --> 00:09:36,152 Cougar, genoeg lol voor één dag, vind je ook niet? 76 00:09:37,077 --> 00:09:38,238 M'n brandstof raakt op. 77 00:09:38,328 --> 00:09:39,693 We gaan naar huis. 78 00:09:42,916 --> 00:09:44,327 We zien je aan dek. 79 00:09:53,593 --> 00:09:56,551 Onze brandstof raakt op. 80 00:09:58,765 --> 00:10:00,255 Cougar? 81 00:10:02,602 --> 00:10:04,218 We vliegen op damp. 82 00:10:04,771 --> 00:10:06,136 Vooruit. 83 00:10:07,941 --> 00:10:09,932 Cougar, kom op. 84 00:10:19,077 --> 00:10:23,116 Breng hem terug naar het schip. 85 00:10:23,456 --> 00:10:25,993 Laat hem zo snel mogelijk landen. 86 00:10:27,961 --> 00:10:32,797 Cougar, we moeten landen. De brandstof raakt op. 87 00:10:33,800 --> 00:10:35,290 Gaat het wel? 88 00:10:41,766 --> 00:10:44,758 Maverick, je kunt landen. 89 00:10:45,436 --> 00:10:47,143 Oké, Maverick gaat landen. 90 00:10:48,690 --> 00:10:52,024 Tijd om te landen. -Cougar is in moeilijkheden. 91 00:10:52,152 --> 00:10:54,143 Onze brandstof raakt op. 92 00:10:54,279 --> 00:10:55,735 Landen met dit ding. 93 00:10:57,490 --> 00:10:58,696 Cougar. 94 00:11:05,540 --> 00:11:06,871 Verdomme. 95 00:11:07,000 --> 00:11:09,082 We hebben niet genoeg brandstof. 96 00:11:09,169 --> 00:11:10,876 We gaan achter Cougar aan. 97 00:11:12,005 --> 00:11:14,997 Zeg dat hij moet landen. Dat is een bevel. 98 00:11:15,508 --> 00:11:19,172 Ghost Rider, je hebt bevel onmiddellijk te landen. 99 00:11:24,184 --> 00:11:27,017 Heeft iemand hier ergens een vliegkampschip gezien? 100 00:11:28,021 --> 00:11:33,107 Die MiG heeft hem gek gemaakt. Hij haalt het nooit terug. 101 00:11:36,362 --> 00:11:39,400 Alles in orde, Cougar. Blijf aan m'n vleugel. 102 00:11:39,699 --> 00:11:41,281 Ik breng je wel terug. 103 00:11:41,534 --> 00:11:42,865 Blijf bij me. 104 00:11:57,717 --> 00:12:00,550 Rustig aan, Cougar. Het is een makkie, maatje. 105 00:12:02,222 --> 00:12:05,089 Je zit een beetje laag. 106 00:12:06,559 --> 00:12:08,220 Trek hem omhoog, jongen. 107 00:12:09,896 --> 00:12:11,307 Optrekken, Cougar. 108 00:12:12,649 --> 00:12:15,061 Goed zo, we zijn er bijna. 109 00:12:16,444 --> 00:12:20,483 Iets onder dalingsbaan. Je bent vrij om te landen. 110 00:12:21,824 --> 00:12:23,280 Begrepen. 111 00:12:33,503 --> 00:12:36,291 We zitten te laag. 112 00:12:36,673 --> 00:12:39,210 Meer vermogen. 113 00:12:51,688 --> 00:12:52,928 Binnen. 114 00:12:57,610 --> 00:12:59,567 Wat is er? 115 00:13:00,280 --> 00:13:01,896 M'n vrouw en kind, sir. 116 00:13:02,615 --> 00:13:05,733 Hij was bijna wees geworden. Ik heb hem nog nooit gezien. 117 00:13:08,037 --> 00:13:10,449 Ik was zo bang. 118 00:13:10,581 --> 00:13:14,199 We hebben dit vaker meegemaakt. -Nee, sir. 119 00:13:15,712 --> 00:13:17,419 Ik ben op van de zenuwen. 120 00:13:17,630 --> 00:13:19,086 Ik kan niet meer. 121 00:13:20,091 --> 00:13:21,377 Het spijt me. 122 00:13:31,269 --> 00:13:32,475 Cougar? 123 00:13:35,231 --> 00:13:36,892 Bedankt, Maverick. 124 00:13:39,485 --> 00:13:41,396 Maverick, Goose, kom binnen. 125 00:13:41,946 --> 00:13:44,563 Wat is er aan de hand? -Geen idee. 126 00:13:45,742 --> 00:13:46,903 Shit. 127 00:13:51,247 --> 00:13:53,989 Je hebt iets ongelooflijk moedigs gedaan. 128 00:13:57,420 --> 00:14:00,082 Je had moeten landen. 129 00:14:00,173 --> 00:14:02,756 Je toestel behoort aan de belastingbetalers toe. 130 00:14:02,842 --> 00:14:05,960 Je ego zitje danig in de weg. 131 00:14:06,137 --> 00:14:10,847 Je bent je kwalificaties als sectieleider drie keer Kwijtgeraakt. 132 00:14:11,017 --> 00:14:15,602 Twee keer geschorst wegens te snel overvliegen... 133 00:14:15,688 --> 00:14:19,852 over vijf verkeerstorens en één admiraalsdochter. 134 00:14:20,318 --> 00:14:21,558 Penny Benjamin? 135 00:14:22,278 --> 00:14:25,487 Je boft datje hier nog zit, zak. 136 00:14:27,283 --> 00:14:28,273 Geen gelul. 137 00:14:28,368 --> 00:14:30,951 Je familienaam is niet erg populair in de marine. 138 00:14:31,037 --> 00:14:35,122 Je moet het beter en onberispelijker doen dan anderen. 139 00:14:35,792 --> 00:14:38,875 Ik wil alleen m'n land dienen. 140 00:14:39,003 --> 00:14:40,710 Neem mij niet in de zeik. 141 00:14:40,838 --> 00:14:42,749 Je bent een verdomd goede piloot. 142 00:14:42,840 --> 00:14:44,205 Misschien te goed. 143 00:14:44,300 --> 00:14:48,009 Ik zou je graag 'n afstraffing geven, maar ik heb een probleem. 144 00:14:48,888 --> 00:14:53,633 Ik moet iemand naar Miramar sturen. 145 00:14:53,726 --> 00:14:57,811 Het is niet te geloven, maarik moet jou een buitenkansje geven. 146 00:14:57,897 --> 00:15:00,059 Je gaat het opnemen tegen de besten. 147 00:15:00,149 --> 00:15:03,858 Jullie gaan naar Top Gun. 148 00:15:05,488 --> 00:15:08,856 Vijf weken lang vliegen jullie tegen de besten. 149 00:15:09,200 --> 00:15:11,407 Jij was nummer twee, Cougar één. 150 00:15:11,494 --> 00:15:13,405 Hij heeft net ontslag genomen. 151 00:15:14,372 --> 00:15:15,954 Jullie zijn nummer één. 152 00:15:17,583 --> 00:15:19,165 Maar onthoud één ding: 153 00:15:19,752 --> 00:15:25,919 verknal het en je bestuurt voortaan vrachttoestellen met hondenpoep. 154 00:15:26,175 --> 00:15:27,256 Jawel, sir. 155 00:15:31,347 --> 00:15:32,587 Dat was alles. 156 00:15:33,266 --> 00:15:35,598 Vertel een andere keer maar over die MiG. 157 00:15:35,685 --> 00:15:36,766 Heren… 158 00:15:37,770 --> 00:15:38,851 Succes, heren. 159 00:15:38,938 --> 00:15:40,599 Dank u, sir. 160 00:16:22,940 --> 00:16:28,356 In Korea schoten we twaalf van hun jagers neer tegen één van ons. 161 00:16:28,988 --> 00:16:31,229 In Vietnam was het nog 3 tegen 1. 162 00:16:31,324 --> 00:16:35,739 We werden afhankelijk van raketten. 163 00:16:36,245 --> 00:16:41,911 Top Gun werd opgericht om leste geven in luchtgevechten. 164 00:16:42,001 --> 00:16:43,583 Hier krijg ik een stijve van. 165 00:16:43,669 --> 00:16:46,582 Ten slotte was het in Vietnam 12-1. 166 00:16:46,672 --> 00:16:47,707 Daag me niet uit. 167 00:16:47,798 --> 00:16:49,004 De jaloezieën. 168 00:16:49,675 --> 00:16:55,341 Onze commandant was de eerste die de Top Gun-trofee won. 169 00:16:56,015 --> 00:16:59,007 Je vindt nergens ter wereld een betere piloot. 170 00:16:59,852 --> 00:17:02,560 Kapitein-luitenant Mike Metcalf. Codenaam Viper. 171 00:17:03,272 --> 00:17:04,762 Heren… 172 00:17:05,608 --> 00:17:09,943 Jullie zijn de beste één procent van alle marinepiloten. 173 00:17:12,114 --> 00:17:15,652 De elite, de allerbesten. 174 00:17:16,118 --> 00:17:18,075 We gaan jullie nog beter maken. 175 00:17:18,955 --> 00:17:24,166 Twee gevechtsvluchten per dag, klassikale lessen en evaluaties. 176 00:17:24,794 --> 00:17:28,458 Bij elke vlucht wachtjullie een nieuwe uitdaging. 177 00:17:28,714 --> 00:17:31,456 Elke confrontatie zal moeilijker zijn. 178 00:17:32,051 --> 00:17:36,295 We leren jullie sneller dan ooit te vliegen met de F-14. 179 00:17:37,056 --> 00:17:38,512 Gevaarlijker. 180 00:17:39,475 --> 00:17:41,967 We maken hier geen beleid. 181 00:17:42,895 --> 00:17:45,887 Gekozen mensen doen dat, burgers. 182 00:17:46,023 --> 00:17:48,390 Wij zijn slechts hun instrument. 183 00:17:49,235 --> 00:17:53,570 Het is geen oorlog, maar we moeten altijd doen alsof dat wel zo is. 184 00:17:53,698 --> 00:17:54,779 Wat doe je? 185 00:17:56,075 --> 00:17:58,612 Ik vraag me af wie de beste is. 186 00:17:59,203 --> 00:18:03,697 Als je je afvraagt wie de beste is, zij staan op deze plaquette. 187 00:18:04,250 --> 00:18:07,584 De beste piloot en z'n radarofficier uit elke klas staan erop. 188 00:18:09,839 --> 00:18:13,252 Zij mogen altijd als instructeur terugkomen naar Top Gun. 189 00:18:16,095 --> 00:18:18,427 Denk je dat jouw naam erop komt te staan? 190 00:18:20,182 --> 00:18:21,263 Jawel, sir. 191 00:18:22,059 --> 00:18:24,926 Dat is nogal arrogant, gezien dit gezelschap hier. 192 00:18:28,357 --> 00:18:29,518 Ja, sir. 193 00:18:30,776 --> 00:18:32,642 Dat mag ik wel bij een piloot. 194 00:18:34,030 --> 00:18:37,568 Denk eraan, als de vlucht voorbij is, staan we aan dezelfde kant. 195 00:18:40,870 --> 00:18:43,202 Op deze school leerje vechten. 196 00:18:43,873 --> 00:18:46,205 De tweede plaats levert geen punten op. 197 00:18:47,627 --> 00:18:48,708 Ingerukt. 198 00:18:48,794 --> 00:18:49,955 Goed gedaan. 199 00:18:52,965 --> 00:18:56,629 De plaquette voor de tweede plek hangt op het damestoilet. 200 00:19:00,097 --> 00:19:03,135 Jezus, ik lach me echt rot om jou. 201 00:19:06,228 --> 00:19:08,469 Er zitten twee o's in Goose, jongens. 202 00:19:22,620 --> 00:19:25,112 Doelwitrijke omgeving is dit. 203 00:19:25,498 --> 00:19:27,660 Jouw leven hangt tussen je benen. 204 00:19:28,084 --> 00:19:30,496 Zelfs jij vindt hier iets om te neuken. 205 00:19:30,920 --> 00:19:34,003 Ik wil een meisje dat gore taal uitslaat. 206 00:19:40,262 --> 00:19:41,969 Je vroeg wie de beste is? 207 00:19:42,431 --> 00:19:44,092 Dat is hij daar, Iceman. 208 00:19:45,434 --> 00:19:47,926 Hij vliegt ijskoud. Foutloos. 209 00:19:48,521 --> 00:19:52,560 Hij matje af. Je gaat je vervelen, doet iets stoms en hij pakt je. 210 00:19:54,443 --> 00:19:58,437 Slider, je wilde toch piloot worden? Wat is er gebeurd? 211 00:19:58,864 --> 00:20:01,606 Wie z'n kont heb jij gelikt? 212 00:20:01,701 --> 00:20:03,783 De lijst is lang maar eervol. 213 00:20:03,869 --> 00:20:05,451 Mijn jongeheer ook. 214 00:20:05,871 --> 00:20:08,613 Dus je vliegt met Iceman? 215 00:20:08,708 --> 00:20:11,291 Moeder de Gans, hoe gaat ie? -Tom… 216 00:20:11,377 --> 00:20:14,039 Dit is Pete Mitchell. Torn Kazanski. 217 00:20:14,672 --> 00:20:16,663 Gefeliciteerd met Top Gun. 218 00:20:16,841 --> 00:20:18,127 Jammer van Cougar. 219 00:20:18,217 --> 00:20:20,083 Hij was als een broer voor me. 220 00:20:20,177 --> 00:20:22,384 Hij was een goeie kerel. -Is hij nog steeds. 221 00:20:22,471 --> 00:20:23,927 Ja, dat bedoelde ik. 222 00:20:24,974 --> 00:20:27,386 Heb je hulp nodig? 223 00:20:29,019 --> 00:20:30,180 Waarmee? 224 00:20:30,563 --> 00:20:32,053 Ben je er al achter? 225 00:20:33,315 --> 00:20:34,476 Wat? 226 00:20:35,568 --> 00:20:37,150 Wie de beste piloot is. 227 00:20:37,319 --> 00:20:39,560 Dat zoek ik zelf wel uit. 228 00:20:40,740 --> 00:20:41,980 Dat heb ik gehoord. 229 00:20:42,074 --> 00:20:43,610 Je werkt graag alleen. 230 00:20:46,370 --> 00:20:48,486 Mazzelaar. 231 00:20:48,664 --> 00:20:51,247 Eerst die MiG en dan pik je Cougars plek in. 232 00:20:51,333 --> 00:20:53,825 We hebben z'n plek niet ingepikt. 233 00:20:53,919 --> 00:20:56,911 Sommigen wachten hun hele carrière om een MiG te zien. 234 00:20:57,256 --> 00:20:59,122 Je hebt mazzel en bent beroemd. 235 00:20:59,216 --> 00:21:00,672 Berucht, bedoel je. 236 00:21:01,761 --> 00:21:03,092 Ik zie je nog wel. 237 00:21:03,596 --> 00:21:05,052 Reken daar maar op. 238 00:21:06,182 --> 00:21:07,923 Ze zijn misbruikt als kind. 239 00:21:09,185 --> 00:21:11,927 We zullen ons wel vermaken. -Altijd. 240 00:21:15,274 --> 00:21:18,016 Oké. Het is mijn beurt, hè? 241 00:21:18,110 --> 00:21:20,602 Ik zet 20 dollar in. 242 00:21:22,072 --> 00:21:25,406 Je moet vleselijke gemeenschap met een dame hebben... 243 00:21:26,118 --> 00:21:28,200 op het terrein. -Op het terrein. 244 00:21:30,122 --> 00:21:32,454 Kom, een weddenschap is een weddenschap. 245 00:21:32,917 --> 00:21:37,161 Het lijkt me niet eerlijk tegenover jou. 246 00:21:37,379 --> 00:21:38,460 Maar…. 247 00:21:39,423 --> 00:21:41,380 Ze is haar gevoel voorliefde kwijt. 248 00:21:42,593 --> 00:21:45,711 Niet waar, ze is... -Ze is het kwijt, man. 249 00:21:47,598 --> 00:21:50,260 Vreselijk als ze dat doet. 250 00:21:55,856 --> 00:21:57,722 Pardon, juffrouw. 251 00:21:57,817 --> 00:21:59,524 Ik regel dit wel. 252 00:22:49,577 --> 00:22:50,692 Ga zitten. 253 00:22:51,912 --> 00:22:53,243 Bedankt 254 00:23:00,838 --> 00:23:02,579 Heerlijk nummer is dat. 255 00:23:02,715 --> 00:23:04,251 Die aanpak is nieuw voor me. 256 00:23:05,885 --> 00:23:07,501 Hoe lang doen jullie deze act al? 257 00:23:07,595 --> 00:23:09,381 Sinds... 258 00:23:09,555 --> 00:23:11,717 Je puberteit? 259 00:23:12,766 --> 00:23:15,053 Ik ben Charlotte Blackwood. -Maveriok. 260 00:23:17,438 --> 00:23:19,395 Had je moeder een hekel aan je? 261 00:23:19,523 --> 00:23:21,184 Het is m'n codenaam. 262 00:23:21,609 --> 00:23:24,601 Ben je piloot? -Ja, bij de marine. 263 00:23:26,405 --> 00:23:29,147 We hebben dit pas twee keer gedaan. 264 00:23:29,241 --> 00:23:30,731 Hoe liep het af'? 265 00:23:32,077 --> 00:23:35,195 Neergestort en verbrand bij de eerste. Het was niet best. 266 00:23:35,915 --> 00:23:39,954 En de tweede? -Tot dusver ziet het er goed uit. 267 00:23:43,380 --> 00:23:48,500 Maverick, daar is m'n vriend. Het was me een genoegen. 268 00:23:49,094 --> 00:23:50,255 Perry. -Hallo. 269 00:23:51,597 --> 00:23:53,964 Ik ben zo bij je. 270 00:23:56,143 --> 00:23:59,636 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 271 00:24:00,314 --> 00:24:01,600 Hangt ervan af. 272 00:24:02,983 --> 00:24:05,941 Ben je een goede piloot? 273 00:24:07,071 --> 00:24:08,436 Ik red me wel. 274 00:24:09,114 --> 00:24:10,104 Geweldig. 275 00:24:11,241 --> 00:24:14,734 Dus je hoeft gelukkig niet als zanger aan de kost te komen. 276 00:24:21,794 --> 00:24:24,627 Ik moet een biertje hebben om dit vuur te blussen. 277 00:24:25,673 --> 00:24:27,960 Knap werk, Mav. 278 00:24:52,366 --> 00:24:55,825 Lange zeereis gemaakt, matroos? -Te lang. 279 00:24:56,662 --> 00:24:59,905 Wou je een poging wagen om op de tegels te belanden? 280 00:25:00,708 --> 00:25:04,326 Ik dacht eerder aan de wasbak. 281 00:25:05,546 --> 00:25:08,038 Dat zou comfortabel zijn. 282 00:25:08,173 --> 00:25:09,379 Zou kunnen. 283 00:25:12,386 --> 00:25:18,428 Ik kwam je behoeden voor een vergissing bij die ouwe vent. 284 00:25:19,351 --> 00:25:20,341 0 ja'? 285 00:25:21,395 --> 00:25:25,104 Zodat ik een grotere kon opzoeken met zo'n jong broekie als jij? 286 00:25:27,693 --> 00:25:28,728 Misschien. 287 00:25:30,863 --> 00:25:32,979 Ik moet morgen vroeg aan het werk. 288 00:25:33,073 --> 00:25:34,359 Wat doe je? 289 00:25:36,201 --> 00:25:37,862 Je vriend was geweldig. 290 00:25:47,212 --> 00:25:50,705 Jullie zullen ook worden opgeleid door burgerspecialisten. 291 00:25:51,216 --> 00:25:55,301 Zij leveren ons de beste informatie over vijandelijke toestellen. 292 00:25:55,971 --> 00:25:58,759 Een van de besten, 293 00:25:58,849 --> 00:26:05,061 codenaam Charlie, is astrofysicus. 294 00:26:05,606 --> 00:26:09,099 Luister naar haar, het Pentagon luistert naar haar over je prestaties. 295 00:26:09,443 --> 00:26:11,229 Ga je gang, Charlie. 296 00:26:14,406 --> 00:26:19,071 We zullen het hebben over F-5's en A-4's als MiG-simulators. 297 00:26:19,453 --> 00:26:25,870 De F-5 heeft niet de stuwkracht- gewichtsverhouding van de MiG-28. 298 00:26:26,627 --> 00:26:30,245 Hij lekt geen energie onder de 300 knopen zoals de MiG-28. 299 00:26:30,589 --> 00:26:36,084 De MiG-28 heeft wel een probleem als hij ondersteboven vliegt. 300 00:26:36,595 --> 00:26:39,303 Hij kan geen duikvlucht aan bij negatieve G. 301 00:26:39,598 --> 00:26:44,308 Volgens onze laatste informatie haalt hij hooguit... 302 00:26:45,646 --> 00:26:47,262 Pardon, luitenant. 303 00:26:48,107 --> 00:26:49,438 Is er iets? 304 00:26:49,525 --> 00:26:52,142 Die gegevens kloppen niet. 305 00:26:53,779 --> 00:26:55,144 Hoe dat zo? 306 00:26:56,031 --> 00:26:57,942 Ik zag toevallig een MiG-28... 307 00:26:59,451 --> 00:27:00,657 Sorry, Goose. 308 00:27:00,786 --> 00:27:04,950 Wij zagen een MiG-28 een 4G negatieve duikvlucht maken. 309 00:27:06,166 --> 00:27:07,873 Waar heeft u dat gezien? 310 00:27:09,002 --> 00:27:10,242 Dat is geheim. 311 00:27:10,337 --> 00:27:11,452 Wat? 312 00:27:12,005 --> 00:27:15,464 Als ik het u vertel, moet ik u doden. 313 00:27:15,634 --> 00:27:18,296 Ik heb een betrouwbaarheidsverklaring. 314 00:27:18,846 --> 00:27:21,804 Het Pentagon zorgt dat ik meer weet dan u. 315 00:27:23,517 --> 00:27:26,509 In dit geval kennelijk niet. 316 00:27:27,354 --> 00:27:31,313 Waar was u precies, luitenant? 317 00:27:32,818 --> 00:27:37,528 We begonnen op zijn 6 toen hij door de wolken ging. 318 00:27:37,656 --> 00:27:38,737 Ik kwam boven hem. 319 00:27:38,824 --> 00:27:42,362 Hoe kon u hem zien als u boven hem vloog? 320 00:27:43,162 --> 00:27:44,402 Ik vloog ondersteboven. 321 00:27:44,496 --> 00:27:45,657 Gelul. 322 00:27:47,166 --> 00:27:50,750 Echt waar, het was een prachtmanoeuvre. 323 00:27:51,837 --> 00:27:56,126 U zat in een 4G omgekeerde duik met een MiG-28? 324 00:27:56,717 --> 00:27:59,505 Jawel, mevrouw. -Op wat voor afstand? 325 00:27:59,595 --> 00:28:01,552 Twee meter? 326 00:28:01,680 --> 00:28:06,800 Anderhalf. Ik heb een mooie foto. 327 00:28:06,894 --> 00:28:07,929 Het was een leuk kiekje. 328 00:28:08,020 --> 00:28:09,101 Luitenant. 329 00:28:12,024 --> 00:28:13,731 Wat deed u daar? 330 00:28:14,735 --> 00:28:16,942 Communiceren. 331 00:28:17,404 --> 00:28:20,066 De buitenlandse betrekkingen bijhouden. 332 00:28:20,532 --> 00:28:22,398 Ik zei dat hij kon doodvallen. 333 00:28:23,952 --> 00:28:26,694 U weet wel, de vinger. -Dat ken ik wel, ja. 334 00:28:26,872 --> 00:28:29,239 Sorry, hij kan het maar niet laten. 335 00:28:30,584 --> 00:28:32,074 Neem me niet kwalijk. 336 00:28:33,045 --> 00:28:34,376 Dus dat was jij? 337 00:28:35,297 --> 00:28:36,412 Ja, mevrouw. 338 00:28:37,758 --> 00:28:39,874 Oké, we moeten een vlucht maken. 339 00:28:40,636 --> 00:28:42,502 Minimum hoogte is 10.000 voet. 340 00:28:42,596 --> 00:28:44,428 Daaronder geen aanvallen. 341 00:28:45,265 --> 00:28:46,551 Vooruit. 342 00:28:51,480 --> 00:28:52,766 Luitenant. 343 00:28:54,775 --> 00:28:56,482 Korn niet weer te laat. 344 00:28:56,610 --> 00:28:58,226 Je ziet er goed uit, schat. 345 00:29:00,113 --> 00:29:04,072 Waarom zei je niet datje de beroemde MiG-beschimper bent? 346 00:29:04,576 --> 00:29:07,785 Zou het wat hebben uitgemaakt? -Niet op het damestoilet. 347 00:29:10,332 --> 00:29:11,948 In ben instructeur. 348 00:29:12,084 --> 00:29:14,542 Ik zie elke acht weken twintig nieuwe binken. 349 00:29:14,628 --> 00:29:16,619 Dus dan weet je het wel. 350 00:29:19,675 --> 00:29:22,588 Ik zou graag meer over die MiG horen. 351 00:29:23,637 --> 00:29:25,878 En je betrouwbaarheidsverklaring dan? 352 00:29:26,306 --> 00:29:28,092 Lees er maar over. 353 00:29:33,772 --> 00:29:34,978 Maverick. 354 00:29:36,817 --> 00:29:38,273 Ik vraag me iets af. 355 00:29:39,319 --> 00:29:44,905 Wie gaf Cougar dekking toen jij die show opvoerde met die MiG? 356 00:29:45,826 --> 00:29:47,658 Cougar redde zich prima. 357 00:29:50,122 --> 00:29:51,704 Dit is jullie eerste vlucht. 358 00:29:51,790 --> 00:29:55,533 De anderen zijn kleiner, sneller... 359 00:29:55,627 --> 00:29:56,867 net als de MiG's. 360 00:29:56,962 --> 00:29:59,795 Voortaan houden we de stand bij. 361 00:30:00,799 --> 00:30:02,460 Ik ben hem kwijt, Goose. 362 00:30:04,344 --> 00:30:06,130 Laat zien watje kunt, knul. 363 00:30:06,722 --> 00:30:09,134 Ik ben hem kwijt. -Ik kijk. 364 00:30:11,643 --> 00:30:13,634 Hij komt hard achter ons aan. 365 00:30:13,729 --> 00:30:16,187 Ik heb hem. Daar gaat ie. 366 00:30:29,077 --> 00:30:31,489 Zeg eens wat, Goose. -Hij zit er nog. 367 00:30:31,580 --> 00:30:33,321 Hij haalt ons in. 368 00:30:34,207 --> 00:30:36,244 Verstop je maar niet, knul. 369 00:30:40,672 --> 00:30:43,380 Oké Jester, je zult ervoor moeten racen. 370 00:30:49,765 --> 00:30:51,472 Hou de bergen in de gaten. 371 00:31:01,777 --> 00:31:03,768 Hij zit er nog. 372 00:31:03,862 --> 00:31:05,944 Vooruit Mav, laat zien datje een piloot bent. 373 00:31:17,417 --> 00:31:19,124 Kom op, hou hem stil. 374 00:31:20,379 --> 00:31:21,961 Ik heb er genoeg van. 375 00:31:24,091 --> 00:31:26,002 Ik rem, dan passeert hij ons. 376 00:31:26,093 --> 00:31:27,583 Je bent van mij. 377 00:31:35,936 --> 00:31:37,222 Jezus Christus. 378 00:31:40,565 --> 00:31:42,522 Laat nou eens zien watje kunt. 379 00:31:42,609 --> 00:31:44,816 Oké, geef hem ervan langs. 380 00:32:02,921 --> 00:32:04,537 Hij gaat loodrecht. Ik ook. 381 00:32:04,631 --> 00:32:06,918 We gaan uit ons dak. Pak hem. 382 00:32:16,435 --> 00:32:17,516 Hij wil naar de minimum hoogte. 383 00:32:17,602 --> 00:32:19,684 We pakken hem. 384 00:32:19,771 --> 00:32:21,933 Mooi niet, Jester. Je bent van mij. 385 00:32:38,790 --> 00:32:40,030 Ik heb je. 386 00:32:43,545 --> 00:32:45,035 Jester is er geweest. 387 00:32:45,630 --> 00:32:47,541 Jester is er geweest. 388 00:32:50,469 --> 00:32:53,461 Vlieg boven de minimum hoogte en keer terug naar basis. 389 00:32:57,184 --> 00:32:58,720 Jawel, sir. 390 00:33:04,983 --> 00:33:07,691 Ghost Rider verzoekt om fly-by. 391 00:33:08,862 --> 00:33:11,024 Afgewezen. Het patroon is vol. 392 00:33:11,323 --> 00:33:13,485 Dit is geen goed idee, Mav. 393 00:33:14,034 --> 00:33:16,901 Tijd om over de toren te scheren. 394 00:33:28,340 --> 00:33:30,832 Verdomde klootzak. 395 00:33:40,560 --> 00:33:41,766 Jester is er geweest. 396 00:33:41,853 --> 00:33:43,935 Heb je gewonnen? 397 00:33:44,022 --> 00:33:50,018 Jullie niet dan? -We zijn ingemaakt. 30 seconden. 398 00:33:50,195 --> 00:33:51,936 Ik zei tegen Hollywood: Waar is hij gebleven? 399 00:33:52,030 --> 00:33:54,772 Wie dan, vroeg hij. 400 00:33:55,200 --> 00:33:57,783 Hij lachte ons uit over de radio. 401 00:33:57,869 --> 00:33:59,530 Dat was ik, klojo. 402 00:33:59,621 --> 00:34:00,656 We hebben gewonnen. 403 00:34:00,747 --> 00:34:01,782 Te gek. 404 00:34:03,083 --> 00:34:04,414 Zij ook. 405 00:34:04,960 --> 00:34:05,995 Ik heb wat anders gehoord. 406 00:34:06,086 --> 00:34:10,455 We hebben Jester gepakt. -Onder de minimum hoogte telt niet. 407 00:34:10,549 --> 00:34:13,462 We hadden die rotzak te pakken. 408 00:34:13,552 --> 00:34:14,963 Jullie zijn echt cowboys. 409 00:34:15,053 --> 00:34:16,885 Zitje ergens mee, Kazanski? 410 00:34:18,765 --> 00:34:20,221 Ja, metjullie. 411 00:34:20,892 --> 00:34:23,224 Jullie zijn een gevaar voor anderen. 412 00:34:23,728 --> 00:34:25,310 Ik mag je niet. Je bent gevaarlijk. 413 00:34:25,397 --> 00:34:29,106 Zo is het, Iceman. 414 00:34:30,068 --> 00:34:31,399 Ik ben gevaarlijk. 415 00:34:34,406 --> 00:34:39,401 Maverick, jij en Goose moeten direct bij Viper komen. 416 00:34:43,456 --> 00:34:46,824 De tweede plaats levert geen punten op. 417 00:34:48,086 --> 00:34:50,077 Je bent slimmer dan je eruitziet. -Hou je bek. 418 00:34:52,424 --> 00:34:56,588 Twee van jullie snotapen vlogen over met 400 knopen. 419 00:34:56,970 --> 00:34:59,962 Ik wil iemand z'n huid en wel onmiddellijk. 420 00:35:00,599 --> 00:35:04,263 Verdomme, dat is de tweede keer. 421 00:35:04,769 --> 00:35:06,134 Ik zal ze krijgen. 422 00:35:07,814 --> 00:35:10,431 Geen fly-by's meer dus. 423 00:35:11,693 --> 00:35:13,104 Kom mee. 424 00:35:17,616 --> 00:35:18,947 Heren. 425 00:35:20,785 --> 00:35:23,026 Leuke eerste dag was dat. 426 00:35:26,333 --> 00:35:29,200 De minimum hoogte voor deze vlucht was 10.000 voet. 427 00:35:29,794 --> 00:35:31,751 Dat lapten jullie aan je laars. 428 00:35:32,047 --> 00:35:36,211 Jullie volgden Heatherly toen hij jullie niet meer in zicht had. 429 00:35:38,553 --> 00:35:43,969 Waarom? -Ik had hem in m'n vizier. 430 00:35:45,143 --> 00:35:49,137 Toen hij zag dat ik aanviel, dook hij onder de minimum hoogte. 431 00:35:49,981 --> 00:35:52,894 We zaten maar een paar seconden onder de 10.000 voet. 432 00:35:53,485 --> 00:35:54,646 Ik kon vuren. 433 00:35:54,736 --> 00:35:57,524 Er was geen gevaar, dus deed ik het. 434 00:35:58,657 --> 00:36:02,150 Daarmee overtrad je een van de belangrijkste regels. 435 00:36:03,703 --> 00:36:06,786 En je overtrad er nog een met die circusstunt. 436 00:36:11,503 --> 00:36:15,167 De regels van Top Gun zijn er voor jouw veiligheid en die van je team. 437 00:36:15,507 --> 00:36:17,669 Ze zijn niet flexibel en ik evenmin. 438 00:36:18,760 --> 00:36:21,502 Hou je eraan ofje ligt eruit. Is dat duidelijk? 439 00:36:23,848 --> 00:36:24,883 Ja, sir. 440 00:36:33,858 --> 00:36:34,939 Ingerukt. 441 00:36:40,615 --> 00:36:42,697 Dat was leuk. Bedankt, hoor. 442 00:36:43,368 --> 00:36:44,699 Godallemachtig. 443 00:36:49,582 --> 00:36:51,789 Ik kan nog vrachtwagenchauffeur worden. 444 00:36:51,876 --> 00:36:56,996 Heb je het nummer van die rijschool? 445 00:36:58,049 --> 00:37:00,086 Het staat in z'n keuringsrapport. 446 00:37:00,301 --> 00:37:01,791 Hij is onberekenbaar. 447 00:37:02,303 --> 00:37:03,338 Hij vliegt op z'n gevoel. 448 00:37:03,430 --> 00:37:04,716 Onvoorspelbaar. 449 00:37:06,099 --> 00:37:08,090 Maar hij kreeg je te pakken, hè? 450 00:37:09,477 --> 00:37:10,558 Ja. 451 00:37:10,979 --> 00:37:12,094 Maverick. 452 00:37:13,940 --> 00:37:15,851 Ik heb met z'n vader gevlogen. 453 00:37:19,571 --> 00:37:23,906 Alsje oorlog moet voeren, wilje hem dan bij je hebben? 454 00:37:24,242 --> 00:37:25,573 Ik weet het niet. 455 00:37:26,161 --> 00:37:27,743 Ik weet het echt niet. 456 00:37:40,341 --> 00:37:43,299 Nog wakker? -Ja. 457 00:37:46,431 --> 00:37:47,512 Wat is er? 458 00:37:48,600 --> 00:37:50,011 Ik kan niet slapen. 459 00:37:51,770 --> 00:37:56,185 Toen ik hoorde dat we naar Top Gun gingen, dacht ik alleen aan de trofee. 460 00:37:58,359 --> 00:38:00,851 Ik wil open kaart spelen, Mav. 461 00:38:02,113 --> 00:38:04,320 Nu hoop ik alleen nog af te studeren. 462 00:38:06,367 --> 00:38:09,109 Ik moet aan m'n gezin denken. Ik mag dit niet verknallen. 463 00:38:13,500 --> 00:38:17,118 Dus die fly-by was niet zo'n succes. 464 00:38:21,299 --> 00:38:25,088 Ze lieten je niet toe op de academie… 465 00:38:25,178 --> 00:38:27,510 Omdat je de zoon van Duke Mitchell bent. 466 00:38:27,847 --> 00:38:29,838 Je moet met die reputatie leven. 467 00:38:30,225 --> 00:38:33,968 In de lucht is het altijd ofje tegen een spook vliegt. 468 00:38:36,147 --> 00:38:38,013 Daar krijg ik de zenuwen van. 469 00:38:42,862 --> 00:38:44,569 Jij bent alles wat ik heb. 470 00:38:45,573 --> 00:38:47,655 Ik zal je niet teleurstellen. 471 00:38:57,836 --> 00:38:59,167 En hoepel nu op. 472 00:39:16,354 --> 00:39:19,267 Een omgekeerde rol zou het goed doen in die situatie. 473 00:39:21,609 --> 00:39:24,772 Als ik omkeer en dwars ga, kan ik direct richten. 474 00:39:24,863 --> 00:39:29,824 Maar met die snelheid is het te vlug, een beetje te agressief. 475 00:39:31,452 --> 00:39:32,863 Te agressief? 476 00:39:35,206 --> 00:39:37,698 Als ik iets zie, ga ik er recht op af. 477 00:39:39,878 --> 00:39:41,744 Je zei niet wie je was. 478 00:39:42,297 --> 00:39:44,413 Je gaf me de kans niet. 479 00:39:45,091 --> 00:39:46,456 Dat verdiende je. 480 00:39:47,760 --> 00:39:48,841 Weet ik... 481 00:39:49,387 --> 00:39:54,973 maar je was in de verleiding om me te eten te vragen. 482 00:39:59,564 --> 00:40:01,896 Ik maak geen afspraakjes met leerlingen. 483 00:40:10,825 --> 00:40:13,066 Ik snap dat het gevaarlijk voor je is. 484 00:40:13,411 --> 00:40:15,618 Maar als de regering mij vertrouwt... 485 00:40:16,915 --> 00:40:18,622 kun jij dat misschien ook. 486 00:40:25,757 --> 00:40:28,419 Daar is meer voor nodig dan goed kunnen vliegen. 487 00:40:33,598 --> 00:40:36,681 Vanavond uit eten 5.30 uur precies - strikt geheim 488 00:40:42,440 --> 00:40:44,431 Neerstorten en verbranden, hè? 489 00:40:48,613 --> 00:40:49,603 Slider... 490 00:40:52,951 --> 00:40:54,112 je stinkt. 491 00:41:04,504 --> 00:41:05,539 Vooruit. 492 00:42:26,419 --> 00:42:29,787 Nog één potje, Mav. Dan staan we quitte. 493 00:42:32,633 --> 00:42:34,169 Ik heb iets anders te doen. 494 00:42:34,260 --> 00:42:36,046 Nog één potje. 495 00:42:36,721 --> 00:42:38,052 Toe nou, voor mij. 496 00:42:38,139 --> 00:42:39,220 Het spijt me. -Het spijt je? 497 00:42:40,391 --> 00:42:41,881 Voor mij. 498 00:43:14,967 --> 00:43:16,128 Verdomme. 499 00:43:28,606 --> 00:43:29,767 Luitenant. 500 00:43:34,654 --> 00:43:37,612 Wordt er niet gezongen? 501 00:43:39,117 --> 00:43:42,485 Luister, ik... -Geen excuses. 502 00:43:50,962 --> 00:43:55,752 Als je het niet erg vindt, neem ik even vlug een douche. 503 00:43:57,718 --> 00:43:59,334 Ik vind het wel erg. 504 00:44:00,805 --> 00:44:02,341 Ik heb honger. 505 00:44:05,643 --> 00:44:08,852 Toen dacht ik erover na. 506 00:44:09,647 --> 00:44:14,062 Ik dacht: Hij is een pientere knul. 507 00:44:15,403 --> 00:44:18,896 Waarom vertel je hem niet gewoon waarom je hem hebt uitgenodigd? 508 00:44:19,365 --> 00:44:20,651 Nou? 509 00:44:21,993 --> 00:44:23,483 Vanwege de MiG. 510 00:44:27,665 --> 00:44:28,746 De MiG. 511 00:44:29,709 --> 00:44:33,293 Jij bent de enige piloot die het tegen een MiG-28 heeft opgenomen. 512 00:44:36,007 --> 00:44:37,668 Ik aas op een flinke promotie. 513 00:44:37,758 --> 00:44:40,341 Als ik die krijg, zit ik hier niet lang meer. 514 00:44:41,596 --> 00:44:44,054 Kennelijk heb je het allemaal uitgedokterd. 515 00:44:47,393 --> 00:44:49,350 Je vergeet alleen de wijn. 516 00:44:52,690 --> 00:44:54,351 Sorry. 517 00:44:55,401 --> 00:44:57,108 Krijg je altijd watje wilt? 518 00:44:57,195 --> 00:44:58,526 Niet altijd. 519 00:44:59,697 --> 00:45:01,187 Ja, misschien wel. 520 00:45:01,282 --> 00:45:03,364 Maak je dan niet dik over die MiG. 521 00:45:18,716 --> 00:45:19,956 Deze muziek... 522 00:45:22,637 --> 00:45:24,048 Een oude vriend? 523 00:45:26,224 --> 00:45:28,010 M'n ouders waren er dol op. 524 00:45:28,559 --> 00:45:30,641 Ik heb het in geen jaren gehoord. 525 00:45:32,396 --> 00:45:37,391 M'n moeder riep vanuit haar kamer en liet me het steeds weer draaien. 526 00:45:37,735 --> 00:45:39,772 Ik werd het spuugzat. 527 00:45:42,240 --> 00:45:47,201 Maar zij niet. Ze zat er in haar eentje uren naar te luisteren. 528 00:45:49,121 --> 00:45:50,828 Alleen maar te luisteren. 529 00:45:53,000 --> 00:45:56,083 Ze stierf niet lang na hem. 530 00:45:56,587 --> 00:45:58,578 Wat is er met je vader gebeurd? 531 00:46:03,928 --> 00:46:09,469 Met jouw betrouwbaarheidsverklaring moetje dat beter weten dan ik. 532 00:46:11,435 --> 00:46:13,927 Zo ver ben ik niet gekomen. 533 00:46:16,440 --> 00:46:18,147 Het is een groot raadsel. 534 00:46:19,819 --> 00:46:24,279 Hij verdween met een F-4 op 5 november 1965. 535 00:46:27,285 --> 00:46:31,495 Het gerucht gaat dat hij een fout maakte. 536 00:46:32,665 --> 00:46:33,746 Vast niet. 537 00:46:34,959 --> 00:46:36,950 M'n pa was een geweldige piloot. 538 00:46:41,007 --> 00:46:44,216 Maar wie weet het? Het is allemaal geheim. 539 00:46:47,346 --> 00:46:48,928 Iemand moet het weten. 540 00:46:49,473 --> 00:46:51,464 Ja, iemand weet alles. 541 00:46:52,351 --> 00:46:55,218 Ben je daarom altijd de op één na beste in de lucht? 542 00:46:57,023 --> 00:46:58,639 Je bent wel direct, hè? 543 00:47:07,867 --> 00:47:09,858 Het spijt me dat ik te laat was. 544 00:47:11,829 --> 00:47:13,820 Het spijt me dat ik direct was. 545 00:47:14,540 --> 00:47:16,030 Geen excuses. 546 00:47:18,878 --> 00:47:20,710 Dit wordt ingewikkeld. 547 00:47:33,184 --> 00:47:34,674 Wat ga je doen? 548 00:47:36,228 --> 00:47:37,718 Een douche nemen. 549 00:47:42,026 --> 00:47:43,061 Dank je. 550 00:47:44,028 --> 00:47:46,110 Ik vond het leuk om hier te zijn. 551 00:48:24,110 --> 00:48:26,977 Zo te zien heb je weer een douche nodig. 552 00:48:36,664 --> 00:48:38,371 Ik zal open kaart spelen. 553 00:48:40,626 --> 00:48:43,960 Je waarneming van de MiG is belangrijk voor m'n werk, maar… 554 00:48:49,510 --> 00:48:52,252 Gewoonlijk nodig ik thuis geen leerlingen uit. 555 00:48:53,347 --> 00:48:54,803 Je bent... 556 00:49:02,773 --> 00:49:05,435 Maar begrijp wel dat ik m'n werk moet doen. 557 00:49:32,511 --> 00:49:34,843 Fijn dat we elkaar begrijpen. 558 00:49:53,449 --> 00:49:55,531 Ik vertelde haar hoe zwaar het is. 559 00:49:55,701 --> 00:49:58,568 Ik sleep me voort als een oude hond. 560 00:49:58,662 --> 00:50:01,745 En ik vertelde haar datje niet eens een vriendin hebt. 561 00:50:01,832 --> 00:50:05,826 Ze zei: Waarschijnlijk heeft hij er acht. 562 00:50:13,010 --> 00:50:15,672 Papa. 563 00:50:21,977 --> 00:50:26,767 Goose zegt dat je verliefd bent op een van je instructeurs. 564 00:50:26,857 --> 00:50:29,394 Is dat zo? -Dat heb ik haar niet verteld. 565 00:50:29,527 --> 00:50:34,613 Jawel. -Hoe kun je dat nou zeggen? 566 00:50:40,829 --> 00:50:42,945 De vijand z'n positie is goed. 567 00:50:43,040 --> 00:50:44,747 Zet het beeld stil. 568 00:50:45,084 --> 00:50:46,495 Een mooi moment. 569 00:50:46,710 --> 00:50:48,542 De F-14 is defensief. 570 00:50:48,837 --> 00:50:51,124 Hij heeft hier de kans om 'm te smeren. 571 00:50:51,215 --> 00:50:57,006 Je kunt beterje toestel redden dan doorgaan vanuit een slechte positie. 572 00:50:57,596 --> 00:50:59,963 Charlie, zeg gerust wat jij ervan vindt. 573 00:51:00,099 --> 00:51:05,219 Als je nog drie seconden blijft, schiet hij je uit de lucht. 574 00:51:05,354 --> 00:51:10,349 Ga hard naar rechts, kies zone vijf, dan kun je wegkomen. 575 00:51:11,360 --> 00:51:13,522 Je hebt een verkeerde keus gemaakt. 576 00:51:14,613 --> 00:51:15,728 Charlie. 577 00:51:18,200 --> 00:51:20,908 Toestel één maakt een split S? 578 00:51:21,412 --> 00:51:23,494 Dat is het laatste watje moet doen. 579 00:51:23,581 --> 00:51:25,197 De MiG zit pal achter je. 580 00:51:25,291 --> 00:51:26,873 Zet eens stil. 581 00:51:27,710 --> 00:51:31,044 De MiG heeft je in z'n vizier. Wat dacht je? 582 00:51:31,922 --> 00:51:34,004 Je hebt geen tijd om te denken. 583 00:51:34,091 --> 00:51:36,753 Als je nadenkt, ben je er geweest. 584 00:51:36,927 --> 00:51:40,420 Dat is een grote gok met een toestel van 30 miljoen. 585 00:51:47,896 --> 00:51:49,762 Helaas werkte het wel. 586 00:51:49,940 --> 00:51:51,897 De MiG kon niet goed richten. 587 00:51:53,152 --> 00:51:59,148 Maverick maakt een agressieve duik en verslaat hem met een raket. 588 00:52:00,117 --> 00:52:06,159 Het was een overwinning, maar het is een voorbeeld van hoe het niet moet. 589 00:52:07,625 --> 00:52:08,786 Volgende. 590 00:52:09,918 --> 00:52:12,501 De moedigste manoeuvre die ik ooit heb gezien. 591 00:52:15,924 --> 00:52:20,134 Dit is een goed voorbeeld van een manoeuvre volgens het boekje. 592 00:52:33,317 --> 00:52:34,478 Luitenant? 593 00:52:39,114 --> 00:52:40,604 Maverick? 594 00:52:47,956 --> 00:52:52,371 Professioneel gezien klopte mijn analyse van je optreden. 595 00:52:53,128 --> 00:52:54,539 Ik versta je niet. 596 00:53:15,484 --> 00:53:16,895 Jezus. 597 00:53:17,027 --> 00:53:18,233 En jij vindt mij roekeloos? 598 00:53:18,320 --> 00:53:21,858 Als ik vlieg, staan m'n bemanning en m'n toestel voorop. 599 00:53:22,032 --> 00:53:24,444 Mag ik m'n zin even afmaken? 600 00:53:24,535 --> 00:53:27,027 M'n analyse klopte. 601 00:53:27,162 --> 00:53:30,621 Is dat zo? -Maar ik hield iets achter. 602 00:53:30,999 --> 00:53:34,537 Je manier van vliegen is geniaal, maar dat kan ik daar niet zeggen. 603 00:53:34,712 --> 00:53:38,205 Ik was bang dat iedereen me onmiddellijk zou doorzien. 604 00:53:38,549 --> 00:53:41,507 Niemand mag weten dat ik gek op je ben. 605 00:55:29,701 --> 00:55:31,487 Heb je het gehoord van Ice? 606 00:55:31,954 --> 00:55:34,321 Wat dan? -Hij heeft er weer een gewonnen. 607 00:55:34,665 --> 00:55:36,030 Echt? 608 00:55:37,167 --> 00:55:38,749 Ik heb behoefte aan… 609 00:55:39,378 --> 00:55:41,836 Aan snelheid. 610 00:55:46,051 --> 00:55:48,133 Dit is vlucht 19. 611 00:55:48,220 --> 00:55:50,461 Meerdere vijanden. 612 00:55:50,556 --> 00:55:52,263 Jullie zijn halverwege je opleiding. 613 00:55:52,349 --> 00:55:55,011 De strijd om de trofee spant erom. 614 00:55:55,143 --> 00:55:56,429 Eerste plaats, Iceman. 615 00:55:56,520 --> 00:55:59,012 Tweede Maverick, twee punten achterstand. 616 00:56:00,858 --> 00:56:04,442 Daar zijn ze. Drie mijl, op 10 uur. 617 00:56:04,528 --> 00:56:05,689 Ik zie ze. 618 00:56:05,863 --> 00:56:08,730 Twee A-4's. Links op 10 uur. Bocht naar links. 619 00:56:18,041 --> 00:56:20,624 Goedemorgen. Het is 44 graden. 620 00:56:20,711 --> 00:56:22,201 Dat is Viper. 621 00:56:22,713 --> 00:56:24,499 Vliegt Viper ook? Geweldig. 622 00:56:24,882 --> 00:56:26,043 Shit. 623 00:56:26,550 --> 00:56:29,713 Hij zegt vast: Shit, dat zijn Maverick en Goose. 624 00:56:35,183 --> 00:56:36,844 Ik hou die in het noorden in het oog. 625 00:56:36,935 --> 00:56:38,642 Oké, ik die in het zuiden. 626 00:56:41,064 --> 00:56:43,396 Hollywood, ga voorop. Ik geefje dekking. 627 00:56:56,079 --> 00:56:57,740 Verbreek formatie, Jester. 628 00:57:02,210 --> 00:57:04,577 We raken Viper kwijt. We gaan achter Jester aan. 629 00:57:09,885 --> 00:57:12,752 Goose, zoek Viper. Hij zit daar ergens. 630 00:57:12,888 --> 00:57:15,721 Blijf bij Hollywood. We geven hem vleugeldekking. 631 00:57:17,434 --> 00:57:19,926 Daar is Viper. Op 3 uur, laag. 632 00:57:20,103 --> 00:57:22,265 Wij dekken Hollywood. 633 00:57:22,397 --> 00:57:24,104 Laat me niet alleen. 634 00:57:24,441 --> 00:57:26,273 Hollywood, je zit wel goed. 635 00:57:26,777 --> 00:57:28,359 Ik ga achter Viper aan. 636 00:57:31,323 --> 00:57:32,939 Verdomme. 637 00:57:33,075 --> 00:57:34,361 Laat hem niet alleen. 638 00:57:34,451 --> 00:57:37,318 Hollywood redt zich wel. Ik wil Viper. 639 00:57:40,958 --> 00:57:43,325 Viper komt omlaag. 640 00:57:49,800 --> 00:57:53,634 We gaan frontaal op elkaar af. Niet te geloven. 641 00:58:08,318 --> 00:58:09,353 Rock-'n-roll. 642 00:58:09,444 --> 00:58:11,481 Dit is onze grote kans. 643 00:58:13,490 --> 00:58:15,151 Kom op, verdomme. 644 00:58:18,996 --> 00:58:20,532 Blijf komen. 645 00:58:24,793 --> 00:58:26,750 Oké, sidewinder geselecteerd. 646 00:58:26,837 --> 00:58:28,828 Kom op, schatje. 647 00:58:28,964 --> 00:58:31,877 Kom op. Goed zo. 648 00:58:37,639 --> 00:58:39,050 Jezus, hij is goed. 649 00:58:39,224 --> 00:58:41,010 Waar gaat hij heen'? 650 00:58:41,143 --> 00:58:44,681 Kom op. Blijf komen. 651 00:58:48,025 --> 00:58:49,356 Kom op, schatje. 652 00:58:54,990 --> 00:58:56,526 Verdomme, hij is goed. 653 00:58:58,035 --> 00:59:01,198 Hij zit te dichtbij voor raketten. Ik gebruik m'n geschut. 654 00:59:03,749 --> 00:59:05,535 Kom op. 655 00:59:08,211 --> 00:59:10,669 Blijf bij me. 656 00:59:14,051 --> 00:59:16,383 Kijk achter ons, Goose. 657 00:59:16,511 --> 00:59:18,218 Shit, daar is Jester. 658 00:59:18,513 --> 00:59:20,925 Maverick is er geweest. Het is gebeurd met je, knul. 659 00:59:23,060 --> 00:59:27,770 Het ministerie betreurt dat uw zonen omkwamen door hun stommiteit. 660 00:59:31,234 --> 00:59:32,816 Hou op, heren. 661 00:59:32,903 --> 00:59:34,894 We gaan naar huis. Viper voorop. 662 00:59:40,368 --> 00:59:42,359 30 seconden, Wolfman. Ik kom. 663 00:59:43,288 --> 00:59:44,403 Hou je kop. 664 00:59:46,583 --> 00:59:48,995 Ik heb zelden iemand zo goed zien vliegen. 665 00:59:49,086 --> 00:59:51,248 Tot je werd afgemaakt. 666 00:59:51,588 --> 00:59:54,250 Je laatje vleugelman nooit ofte nimmer alleen. 667 01:00:04,601 --> 01:00:07,764 Het is nietje manier van vliegen, maarje instelling. 668 01:00:08,605 --> 01:00:13,315 De vijand is gevaarlijk, maarjij bent nog erger. 669 01:00:13,985 --> 01:00:16,226 Gevaarlijk en dom. 670 01:00:16,613 --> 01:00:19,731 Misschien bevalt het je niet met wie je moet vliegen... 671 01:00:20,450 --> 01:00:22,191 maar aan wiens kant sta je? 672 01:00:30,919 --> 01:00:33,957 Viper pakte Iceman tenminste voor hij ons pakte. 673 01:00:34,965 --> 01:00:36,672 We hebben nog een kans. 674 01:00:37,467 --> 01:00:40,129 Dat was stom. Ik had beter moeten weten. 675 01:00:41,471 --> 01:00:43,303 Het zal nooit meer gebeuren. 676 01:00:46,768 --> 01:00:48,133 Dat weet ik. 677 01:00:53,441 --> 01:00:54,556 Dat weet ik. 678 01:01:09,833 --> 01:01:11,494 September '65 679 01:01:45,702 --> 01:01:47,659 Ga hem halen. 680 01:01:48,038 --> 01:01:51,030 Geneer je je nooit voor hem? -Welnee. 681 01:01:51,333 --> 01:01:53,745 Nou ja, er was eens… -Een admiraalsdochter. 682 01:01:57,047 --> 01:02:00,961 Hij vertelde me over die keer datje uitje dak ging met Penny Benjamin. 683 01:02:01,551 --> 01:02:03,713 0 je? Fijn. 684 01:02:03,845 --> 01:02:05,552 Hij vertelt over allemaal. 685 01:02:06,223 --> 01:02:09,716 Goose gaat op tijd naar huis voor de kerk. 686 01:02:09,851 --> 01:02:13,060 En jij met de lekkere meiden. 687 01:02:13,146 --> 01:02:14,557 Dank je, Carole. 688 01:02:14,648 --> 01:02:17,390 Ik ga mezelf voor schut zetten bij Goose. 689 01:02:36,169 --> 01:02:40,379 Kon ik je maar waarschuwen voor Maverick, maar ik ben gek op hem. 690 01:02:42,425 --> 01:02:47,591 Ik ken Pete al jaren en één ding staat vast: 691 01:02:47,681 --> 01:02:51,925 de wereld is nu vol gebroken harten. 692 01:02:52,269 --> 01:02:53,350 Hoezo? 693 01:02:53,436 --> 01:02:55,552 Als je niet achterlijk bent... 694 01:02:56,106 --> 01:02:57,892 is die jongen van de markt. 695 01:02:58,108 --> 01:03:02,272 Hij is 100 procent verliefd op je. 696 01:03:03,571 --> 01:03:05,778 Goose, jij dekhengst. 697 01:03:05,949 --> 01:03:07,189 Dat ben ik. 698 01:03:07,284 --> 01:03:09,446 Ga met me naar bed of raak me kwijt. 699 01:03:09,536 --> 01:03:11,243 Wijs me de weg naar huis. 700 01:03:13,290 --> 01:03:15,281 Kom op, zing mee met de familie. 701 01:03:47,991 --> 01:03:49,573 Maverick... 702 01:03:51,161 --> 01:03:52,492 Jij dekhengst. 703 01:03:52,620 --> 01:03:55,658 Ga met me naar bed of raak me kwijt. 704 01:04:09,346 --> 01:04:11,337 Dit is vlucht 31. 705 01:04:11,473 --> 01:04:13,339 Nog twee weken tot einde cursus. 706 01:04:13,433 --> 01:04:16,676 De Top Gun-trofee kan nog bemachtigd worden. 707 01:05:00,063 --> 01:05:02,054 De stand is gelijk. 708 01:05:02,190 --> 01:05:03,726 Tijd voor de grote klapper. 709 01:05:03,817 --> 01:05:05,307 Ben je er klaar voor, Maverick? 710 01:05:05,402 --> 01:05:07,734 Het wordt een makkie. 711 01:05:11,741 --> 01:05:14,529 Contact. Meerdere vijanden. 712 01:05:14,702 --> 01:05:16,909 Twee mijl. Ze vliegen bij ons vandaan. 713 01:05:16,996 --> 01:05:19,738 Ik zie ze. Rechts op 2 uur. 714 01:05:19,833 --> 01:05:21,073 Ik ga eropaf. 715 01:05:41,104 --> 01:05:43,095 Die klootzak sneed me de weg af. 716 01:05:51,239 --> 01:05:53,697 Kom op. Jezus Christus. 717 01:05:53,950 --> 01:05:57,443 Ice, schiet en maak datje daar wegkomt. 718 01:05:57,537 --> 01:05:59,323 Gaat niet, ik ben te dichtbij. 719 01:05:59,414 --> 01:06:00,779 Ik ga over op geschut. 720 01:06:02,041 --> 01:06:03,702 Vuren of wegwezen. 721 01:06:10,049 --> 01:06:13,292 Jezus, ik kan hier schieten. 722 01:06:13,386 --> 01:06:15,627 20 seconden en ik heb hem. 723 01:06:21,144 --> 01:06:22,805 Ik kom dichterbij. Ik kan schieten. 724 01:06:22,896 --> 01:06:25,308 Kom op, Mav. 725 01:06:26,941 --> 01:06:29,148 Hij is ongeduldig. Schiet. 726 01:06:29,277 --> 01:06:30,813 Nog 10 seconden. 727 01:06:32,655 --> 01:06:35,818 Maak dat je daar wegkomt. 728 01:06:35,909 --> 01:06:37,570 Ga rechts langs me. Ik zit erop. 729 01:06:37,660 --> 01:06:40,493 Nog vijf seconden. -Ik zit erop. 730 01:06:40,830 --> 01:06:42,446 Ik ben hem kwijt. Shit. 731 01:06:45,585 --> 01:06:46,825 We zitten in de uitlaatstroom. 732 01:06:51,633 --> 01:06:54,170 Dit gaat niet goed. Motorstoring. 733 01:06:54,302 --> 01:06:55,918 Motor 1 is uit. 734 01:06:56,012 --> 01:06:57,343 Motor 2 is uit. 735 01:06:57,430 --> 01:07:02,095 Ik krijg hem niet in bedwang. 736 01:07:04,812 --> 01:07:06,598 Hij gaat tollen. 737 01:07:06,689 --> 01:07:08,680 Dit gaat niet goed. 738 01:07:08,775 --> 01:07:10,391 Mayday. Mav is in moeilijkheden. 739 01:07:10,485 --> 01:07:12,601 Hij zit in een vrille richting zee. 740 01:07:15,823 --> 01:07:18,690 Hoogte 8000, 7000. 741 01:07:19,869 --> 01:07:22,861 We zitten op 6000. 742 01:07:24,666 --> 01:07:27,499 Ik kan niet bij de uitwerphendel. 743 01:07:29,837 --> 01:07:31,874 Je moet ons eruit schieten. 744 01:07:32,006 --> 01:07:33,622 Ik kan niet bij de hendel. 745 01:07:33,716 --> 01:07:37,334 Uitwerpen... 746 01:07:37,512 --> 01:07:39,173 Kijk uit voor de kap. 747 01:07:56,239 --> 01:07:59,072 Goose. 0 nee. 748 01:08:02,579 --> 01:08:05,162 0, mijn god. 749 01:08:52,629 --> 01:08:54,540 Sir, laat hem los. 750 01:08:54,631 --> 01:08:56,713 U moet hem loslaten. 751 01:09:39,842 --> 01:09:41,128 Hoe gaat het? 752 01:09:41,803 --> 01:09:42,964 Goed. 753 01:09:45,807 --> 01:09:48,299 Goose is dood. -Ik weet het. 754 01:09:52,855 --> 01:09:56,018 Als je lang genoeg vliegt, maak je zulke dingen mee. 755 01:09:57,777 --> 01:10:00,986 Hij was mijn radarman, mijn verantwoordelijkheid. 756 01:10:03,991 --> 01:10:07,074 In mijn squadron in Vietnam verloren we 8 van de 18 toestellen. 757 01:10:07,161 --> 01:10:08,651 10 man. 758 01:10:10,123 --> 01:10:12,831 Bij de eerste is het alsofje zelf ook doodgaat. 759 01:10:13,334 --> 01:10:14,916 Maar er volgen er meer. 760 01:10:16,671 --> 01:10:18,457 Reken daar maar op. 761 01:10:20,383 --> 01:10:21,999 Je moet hem loslaten. 762 01:10:25,555 --> 01:10:27,387 Je moet hem loslaten. 763 01:10:45,324 --> 01:10:47,235 Misschien was het mijn schuld. 764 01:10:49,412 --> 01:10:51,244 Ik weet het niet. 765 01:10:52,999 --> 01:10:55,161 Ik weet niet wat er misging. 766 01:10:58,379 --> 01:11:00,245 Ik zou je graag willen helpen. 767 01:11:01,090 --> 01:11:02,956 Ik weet dat het niet meevalt. 768 01:11:08,055 --> 01:11:09,921 Mijn god, ik wil hem terug. 769 01:11:16,731 --> 01:11:19,189 Ik ben hier als je me nodig hebt, oké? 770 01:13:12,388 --> 01:13:15,050 Hij hield ervan om met jou te vliegen, Maverick. 771 01:13:33,242 --> 01:13:37,327 Hij zou ook hebben gevlogen zonder jou. 772 01:13:39,373 --> 01:13:42,365 Hij had er niks aan gevonden, maar hij had het gedaan. 773 01:14:03,940 --> 01:14:08,605 De vlakke vrille van de F-14 werd veroorzaakt door een verstoring... 774 01:14:08,694 --> 01:14:10,776 ...van de luchtstroom in de rechtermotor. 775 01:14:11,072 --> 01:14:14,281 Daardoor haperde de motor… 776 01:14:14,784 --> 01:14:17,697 Die genoeg giering veroorzaakte... 777 01:14:17,787 --> 01:14:22,122 om in een vrille te raken die niet meer omkeerbaar was. 778 01:14:22,583 --> 01:14:28,078 Luitenant Mitchell kon de uitlaatstroom zien noch ontwijken. 779 01:14:28,714 --> 01:14:34,050 De commissie oordeelt dat 't ongeluk hem niet verweten kan worden. 780 01:14:34,428 --> 01:14:36,795 Hij wordt vrijgepleit van elke schuld... 781 01:14:37,431 --> 01:14:40,389 en krijgt zonder uitstel zijn vluchtstatus terug. 782 01:14:41,936 --> 01:14:43,643 Deze zitting is gesloten. 783 01:14:52,905 --> 01:14:54,896 Laat hem gauw weer vliegen. 784 01:15:21,934 --> 01:15:24,175 Vooruit, jongen. Eropaf. 785 01:15:24,270 --> 01:15:26,432 Er zit een vijand op 2 uur. 786 01:15:26,522 --> 01:15:28,513 Fluitje van een cent. 787 01:15:32,194 --> 01:15:34,435 Schieten, jongen. 788 01:15:35,990 --> 01:15:37,981 Je kunt aanvallen, Maverick. 789 01:15:49,128 --> 01:15:53,042 Waar ga je heen? -Het ziet er niet goed uit. 790 01:15:53,132 --> 01:15:54,463 Wat nou? 791 01:15:54,550 --> 01:15:56,211 Beter dan dit kan niet. 792 01:16:09,023 --> 01:16:10,889 Hé man, we hadden hem. 793 01:16:11,400 --> 01:16:13,311 We hadden hem kunnen pakken. 794 01:16:15,071 --> 01:16:17,654 Ik vuur als ik er verdomme klaar voor ben. 795 01:16:18,532 --> 01:16:19,818 Begrepen? 796 01:16:38,427 --> 01:16:40,714 Hij wil niet aanvallen. 797 01:16:41,722 --> 01:16:43,804 Het is pas een paar dagen geleden. 798 01:16:44,100 --> 01:16:46,216 Misschien redt hij het niet. 799 01:16:50,064 --> 01:16:51,930 Blijf hem de lucht in sturen. 800 01:17:11,043 --> 01:17:12,408 Mitchell? 801 01:17:13,796 --> 01:17:15,878 Het spijt me van Goose. 802 01:17:19,635 --> 01:17:21,421 Iedereen mocht hem graag. 803 01:17:27,268 --> 01:17:28,599 Het spijt me. 804 01:17:48,455 --> 01:17:50,116 Hallo, met Wolfman. 805 01:17:53,127 --> 01:17:55,164 Maverick is ermee gekapt. 806 01:18:17,651 --> 01:18:18,812 Pardon… 807 01:18:22,948 --> 01:18:23,983 Mag ik? 808 01:18:24,491 --> 01:18:25,981 Ga je gang. 809 01:18:35,377 --> 01:18:37,414 Geef me maar wat hij drinkt. 810 01:18:37,588 --> 01:18:38,874 Dolle kervel? 811 01:18:39,798 --> 01:18:41,288 IJswater. 812 01:18:46,222 --> 01:18:48,463 Wilde je geen afscheid nemen? 813 01:18:50,226 --> 01:18:53,184 Je hebt die baan in Washington, hè? 814 01:18:54,104 --> 01:18:56,687 Gefeliciteerd. -Dank je. 815 01:18:59,526 --> 01:19:02,393 Maar ik was niet weggegaan zonder afscheid te nemen. 816 01:19:06,242 --> 01:19:08,074 Het is fijn om je te zien. 817 01:19:08,869 --> 01:19:10,109 Dank je. 818 01:19:12,289 --> 01:19:13,905 Waar ga je heen? 819 01:19:15,125 --> 01:19:17,742 Je hebt niet eens een ticket, hè? 820 01:19:18,629 --> 01:19:22,167 Ik heb alle bewijsstukken gezien. Jij kon er niets aan doen. 821 01:19:23,592 --> 01:19:25,253 Het was niet jouw schuld. 822 01:19:27,054 --> 01:19:29,716 Je bent een van de beste piloten van de marine. 823 01:19:30,808 --> 01:19:34,051 Watje daarboven doet, is gevaarlijk. 824 01:19:35,646 --> 01:19:37,603 Maar je moet doorgaan. 825 01:19:38,649 --> 01:19:40,686 Je begrijpt het niet. 826 01:19:41,735 --> 01:19:46,696 Toen ik je leerde kennen, was je meer dan levensgroot. 827 01:19:48,993 --> 01:19:50,483 Kijk jezelf nou eens. 828 01:19:52,496 --> 01:19:57,457 Je bent alleen gelukkig als je Mach 2 vliegt met je haar in de fik. 829 01:19:57,543 --> 01:19:59,159 Nee, dat is geweest. 830 01:19:59,753 --> 01:20:02,461 Het is voorbij. -Als je de beste wilt zijn... 831 01:20:02,548 --> 01:20:06,883 maak je soms fouten. En dan ga je door. 832 01:20:06,969 --> 01:20:08,960 Denk je dat ik dat niet weet? 833 01:20:11,432 --> 01:20:13,469 Ik ben hier om je te helpen. 834 01:20:14,685 --> 01:20:16,847 Dank je. 835 01:20:18,439 --> 01:20:22,273 Maar als ik hulp had gewild, had ik er wel om gevraagd. 836 01:20:28,657 --> 01:20:30,273 Dus ik ben te laat. 837 01:20:32,411 --> 01:20:34,197 Je bent al vertrokken. 838 01:20:36,332 --> 01:20:38,994 Je hebt niks geleerd, hè? 839 01:20:39,668 --> 01:20:41,250 Alleen om op te geven. 840 01:20:44,631 --> 01:20:47,339 Die manoeuvre heb je goed onder de knie. 841 01:20:55,392 --> 01:20:57,303 Tot kijk, Pete Mitchell. 842 01:21:23,629 --> 01:21:25,540 Maverick, kom binnen. 843 01:21:26,173 --> 01:21:27,413 Hoe gaat het? 844 01:21:27,508 --> 01:21:30,296 Voel je je echt wel goed? -Prima. 845 01:21:30,386 --> 01:21:34,505 Jamie, kom op. Wil je iets drinken? -Nee, dank u. 846 01:21:34,598 --> 01:21:37,090 Maak het je gemakkelijk. 847 01:21:37,184 --> 01:21:39,516 Mike komt zo. 848 01:21:59,164 --> 01:22:01,030 Ik heb met je vader gevlogen. 849 01:22:01,125 --> 01:22:03,662 De VF-51, de Oriskany. 850 01:22:06,463 --> 01:22:08,500 Je bent net zoals hij was. 851 01:22:08,924 --> 01:22:10,460 Alleen beter… 852 01:22:11,802 --> 01:22:13,384 En slechter. 853 01:22:14,888 --> 01:22:17,755 Hij was een geboren held. 854 01:22:22,396 --> 01:22:23,978 Dus hij deed het goed. 855 01:22:28,694 --> 01:22:30,526 Ja, hij deed het goed. 856 01:22:40,873 --> 01:22:43,160 Vlieg je daarom zo? 857 01:22:43,250 --> 01:22:45,287 Omdat je iets wilt bewijzen? 858 01:22:47,379 --> 01:22:49,711 Ja, je vader deed het goed. 859 01:22:51,133 --> 01:22:53,591 Wat ik je nu ga vertellen, is geheim. 860 01:22:53,677 --> 01:22:55,338 Dit kan me m'n carrière kosten. 861 01:22:55,429 --> 01:22:58,137 Het was een vreselijk luchtgevecht. 862 01:22:59,808 --> 01:23:02,345 Het stikte van de vijandelijke toestellen. 863 01:23:04,480 --> 01:23:07,472 Z'n F-4 werd geraakt. Hij was gewond, maar ging door. 864 01:23:07,566 --> 01:23:10,729 Redde drie toestellen voor ze hem neerhaalden. 865 01:23:13,947 --> 01:23:15,278 Waarom weet ik dat niet? 866 01:23:15,365 --> 01:23:17,777 Ze vertellen het de familie niet… 867 01:23:17,868 --> 01:23:21,736 Als het gevecht ergens plaatsvindt waar we niet horen te zijn. 868 01:23:23,207 --> 01:23:24,618 Dus u was erbij? 869 01:23:25,250 --> 01:23:26,706 Ik was erbij. 870 01:23:27,711 --> 01:23:29,497 Waar denk je aan? 871 01:23:30,797 --> 01:23:32,504 Aan wat mijn keuzes zijn. 872 01:23:33,842 --> 01:23:35,173 Dat is eenvoudig. 873 01:23:36,386 --> 01:23:41,051 Je hebt genoeg punten om morgen af te studeren. 874 01:23:42,059 --> 01:23:43,675 Ije kunt het opgeven. 875 01:23:45,229 --> 01:23:46,719 Dat is niet oneervol. 876 01:23:46,813 --> 01:23:48,975 Die vrille was hels. 877 01:23:49,233 --> 01:23:51,019 Vindt u dat ik moet opgeven? 878 01:23:51,276 --> 01:23:52,812 Dat zei ik niet. 879 01:23:54,655 --> 01:23:57,738 Je voelt je verantwoordelijk voor Goose. 880 01:23:57,824 --> 01:24:00,407 En je zelfvertrouwen heeft een deuk opgelopen. 881 01:24:01,495 --> 01:24:04,328 Ik ga je geen pluim in je reet steken. 882 01:24:04,748 --> 01:24:08,366 Een goede piloot moet evalueren wat er is gebeurd... 883 01:24:09,545 --> 01:24:11,707 zodat hij er lering uit kan trekken. 884 01:24:12,839 --> 01:24:15,297 In de lucht moet je tot het uiterste gaan. 885 01:24:16,134 --> 01:24:17,465 Dat is ons werk. 886 01:24:19,972 --> 01:24:23,636 De keus is aan jou, luitenant. Aan jou alleen. 887 01:24:35,946 --> 01:24:39,985 Sorry dat ik u lastigviel op zondag. Bedankt. 888 01:24:40,075 --> 01:24:42,362 Geen probleem. Het beste. 889 01:24:46,540 --> 01:24:48,827 Te huur 890 01:25:31,793 --> 01:25:32,954 Heren… 891 01:25:33,211 --> 01:25:34,576 Waar is Maverick? 892 01:25:36,465 --> 01:25:37,626 Ik weet niet waar hij is. 893 01:25:39,426 --> 01:25:41,042 Weetje wat hij van plan is? 894 01:25:43,388 --> 01:25:44,799 Hij moet het er moeilijk mee hebben. 895 01:26:17,381 --> 01:26:19,918 Gefeliciteerd. -Dank je. 896 01:26:21,760 --> 01:26:23,751 Gefeliciteerd. -Dank je, Mav. 897 01:26:28,141 --> 01:26:29,176 Heren… 898 01:26:30,018 --> 01:26:34,353 Ik wil niet graag dit feestje afbreken voor het uit de hand loopt. 899 01:26:34,439 --> 01:26:37,101 Maar een aantal van jullie moet direct opstijgen. 900 01:26:37,192 --> 01:26:38,899 Een crisissituatie. 901 01:26:39,653 --> 01:26:41,940 Ice, Slider, Hollywood, Wolfman. 902 01:26:45,826 --> 01:26:47,237 Maverick. 903 01:26:47,327 --> 01:26:48,692 Sir. 904 01:26:52,457 --> 01:26:55,199 Je krijgt je radarofficier als je aan boord bent. 905 01:26:55,544 --> 01:26:57,000 Krijg je die niet… 906 01:26:58,004 --> 01:26:59,290 Bel me dan. 907 01:26:59,381 --> 01:27:00,837 Dan vlieg ik met je. 908 01:27:10,100 --> 01:27:13,843 24 uur later de Indische Oceaan 909 01:27:15,272 --> 01:27:20,642 De 88 Layton heeft averij opgelopen en ligt in buitenlands territorium. 910 01:27:22,028 --> 01:27:24,360 We starten een reddingsoperatie. 911 01:27:24,448 --> 01:27:27,531 Jullie moeten luchtsteun geven. 912 01:27:28,702 --> 01:27:30,693 Er zijn MiG's in het gebied. De spanning is hoog opgelopen. 913 01:27:30,787 --> 01:27:34,621 Bij vijandelijkheden schiet je terug. 914 01:27:35,792 --> 01:27:38,159 Ze hebben Exocet-raketten. 915 01:27:38,253 --> 01:27:40,915 Ze kunnen vanaf 100 mijl vuren. 916 01:27:41,298 --> 01:27:43,039 Dit is het echte werk. 917 01:27:43,216 --> 01:27:45,423 Hier zijn jullie voor opgeleid. 918 01:27:45,552 --> 01:27:49,386 Jullie zijn de besten van Amerika. Zorg dat we trots zijn. 919 01:27:49,473 --> 01:27:53,341 Ice, Hollywood, sector twee. 920 01:27:53,477 --> 01:27:56,185 Maverick, geef ze dekking met Merlin in reserve. 921 01:27:57,522 --> 01:27:59,229 Jawel, sir. 922 01:28:00,358 --> 01:28:01,393 Sta op. 923 01:28:02,778 --> 01:28:04,234 Pardon, sir. 924 01:28:04,738 --> 01:28:09,483 Dit is niet persoonlijk, maar is Maverick wel de beste om... 925 01:28:09,576 --> 01:28:11,943 Ik weet wat je bedoelt. Aan de slag. 926 01:29:31,074 --> 01:29:34,487 Twee vijandelijke toestellen. Op 12 uur, 15 mijl. 927 01:29:34,578 --> 01:29:38,867 Voodoo één, 090, radaroontact 15 mijl. 928 01:29:38,957 --> 01:29:40,618 Ze maken 500 knopen. 929 01:29:40,709 --> 01:29:42,370 Begrepen, die is voor jou. 930 01:29:45,213 --> 01:29:48,331 Recht vooruit, 15 mijl, 600 knopen. 931 01:29:57,017 --> 01:29:59,509 Ze zitten nu op 15.000 voet. Tien mijl. 932 01:30:01,229 --> 01:30:07,020 800 knopen. Recht vooruit, acht mijl. -Wood, zie je ze? 933 01:30:07,110 --> 01:30:10,228 Ze moeten dichtbij zijn. Ik krijg een stijve. 934 01:30:17,412 --> 01:30:19,699 Ik ga voorop. We identificeren ze. 935 01:30:21,583 --> 01:30:23,540 Ik zit links. Een beetje laag. 936 01:30:25,378 --> 01:30:27,915 Maverick zit klaar op vijf. 937 01:30:30,342 --> 01:30:32,128 De mijne zit nog ingesloten. 938 01:30:32,552 --> 01:30:34,088 Hij zwenkt naar links. 939 01:30:35,221 --> 01:30:37,337 Hij manoeuvreert nog, koers 090. 940 01:30:39,059 --> 01:30:42,051 Laten we een betere hoek kiezen. 941 01:30:51,404 --> 01:30:52,894 Ice, we hebben een probleem. 942 01:30:52,989 --> 01:30:54,400 Ik heb er vier op m'n radar. 943 01:30:54,491 --> 01:30:56,983 Vier vijandelijke toestellen. 944 01:30:57,077 --> 01:30:58,738 Wood, we hebben er vier. 945 01:31:01,665 --> 01:31:02,826 Maak er maar vijf van. 946 01:31:02,916 --> 01:31:03,951 Vijf. 947 01:31:04,042 --> 01:31:05,953 Vijf? -Ja, sir. 948 01:31:07,754 --> 01:31:09,085 0, shit. 949 01:31:09,714 --> 01:31:11,455 Hij heeft ons op z'n radar. 950 01:31:13,426 --> 01:31:16,339 Maak datje daar wegkomt, Hollywood. 951 01:31:24,896 --> 01:31:27,137 Ik ben geraakt. 952 01:31:27,232 --> 01:31:30,645 Het gaat mis. Ik krijg hem niet in bedwang. We storten neer. 953 01:31:30,735 --> 01:31:31,941 Wood is geraakt. 954 01:31:32,028 --> 01:31:33,484 Wood is geraakt. 955 01:31:33,571 --> 01:31:35,687 Voodoo één, Wood is geraakt. 956 01:31:35,782 --> 01:31:37,989 We zijn Hollywood kwijt. We zijn Hollywood kwijt. 957 01:31:38,076 --> 01:31:40,659 Laat Maverick gaan. 958 01:31:40,787 --> 01:31:45,076 Kijk waar Hollywood en Wolfman zijn en stuur een reddingshelikopter. 959 01:32:11,901 --> 01:32:14,063 Maverick is opgestegen. -Iceman, positie? 960 01:32:14,154 --> 01:32:16,441 090 op 180 mijl. 961 01:32:16,531 --> 01:32:18,317 Ze vallen van links aan. 962 01:32:18,658 --> 01:32:20,820 Drie MiG's recht voor ons. 963 01:32:23,038 --> 01:32:25,450 Ik ga achter ze aan. Ik draai naar links. 964 01:32:28,251 --> 01:32:33,212 We hebben er vier achter ons. Dus het zijn er zes. 965 01:32:37,677 --> 01:32:39,543 Hij vuurt. Scherp naar rechts. 966 01:32:41,306 --> 01:32:43,172 Hier Voodoo één. We verweren ons. 967 01:32:43,266 --> 01:32:44,381 Laat reservejagers opstijgen. 968 01:32:45,560 --> 01:32:47,597 160 mijl, ze naderen snel. 969 01:32:47,687 --> 01:32:50,019 Hou Willard en Simkin paraat. 970 01:32:52,817 --> 01:32:55,058 Ik ben er over 30 seconden. 971 01:32:55,153 --> 01:32:58,737 Ik word aangevallen door vijf stuks. 972 01:33:01,326 --> 01:33:02,691 Willard en Simkin? 973 01:33:03,369 --> 01:33:05,861 We kunnen nog niemand lanceren. 974 01:33:06,289 --> 01:33:11,659 Hoelang nog? Tien minuten? Over twee minuten is het voorbij. 975 01:33:13,505 --> 01:33:15,872 Eén MiG op 12 uur, hoog. 976 01:33:16,549 --> 01:33:18,540 Kijk achter je. 977 01:33:23,431 --> 01:33:24,887 Scherp naar rechts. 978 01:33:26,893 --> 01:33:28,349 Dat scheelde niet veel. 979 01:33:28,436 --> 01:33:31,895 Maverick, kom hierheen. -Toe nou, hou vol. 980 01:33:34,400 --> 01:33:35,890 Jezus Christus. 981 01:33:37,946 --> 01:33:40,438 Maverick, help je ons nog? Val aan verdomme. 982 01:33:42,325 --> 01:33:44,657 We hebben een MiG achter ons. 983 01:33:47,163 --> 01:33:48,699 Kijk uit. 984 01:33:51,126 --> 01:33:53,493 We vlogen recht door z'n uitlaatstroom. 985 01:33:55,713 --> 01:33:57,624 Hou hem in bedwang. 986 01:34:05,265 --> 01:34:06,676 Mooi hersteld, Mav. 987 01:34:07,100 --> 01:34:10,468 Oké, laten we Ice gaan helpen. 988 01:34:10,728 --> 01:34:16,098 We gaan weer meespelen. -Nee, dit wordt niks. 989 01:34:18,611 --> 01:34:20,602 Verdomme. Maverick trekt terug. 990 01:34:20,697 --> 01:34:22,153 Shit. 991 01:34:22,240 --> 01:34:23,696 Verdomme. 992 01:34:26,911 --> 01:34:28,447 Val nou aan. 993 01:34:29,789 --> 01:34:30,904 Wat doe je in vredesnaam? 994 01:34:30,999 --> 01:34:32,034 Zeg iets, Goose. 995 01:34:32,125 --> 01:34:35,243 Ice is in moeilijkheden. -Zeg iets, Goose. 996 01:34:35,336 --> 01:34:38,954 Hij redt het niet alleen. 997 01:34:39,048 --> 01:34:41,506 Maverick. 998 01:34:44,345 --> 01:34:46,336 Maverick hervat de aanval, sir. 999 01:34:51,728 --> 01:34:56,188 Ik krijg hem niet van me af. -Ik heb je MiG recht voor me. 1000 01:34:57,775 --> 01:34:59,391 Ik krijg een toon. 1001 01:35:00,111 --> 01:35:01,977 Ik krijg een toon. Ik vuur. 1002 01:35:13,082 --> 01:35:15,494 Waar zijn ze? -155 mijl. 1003 01:35:15,668 --> 01:35:18,000 Twee MiG's recht voor ons. 1004 01:35:18,087 --> 01:35:20,374 Ik zie ze. Ik pak hem van links. 1005 01:35:22,800 --> 01:35:24,040 0, mijn god. 1006 01:35:27,180 --> 01:35:29,672 Ice zit onder ons met een MiG op z'n staart. 1007 01:35:31,768 --> 01:35:33,850 Hij vuurt. Scherp links. 1008 01:35:37,190 --> 01:35:39,306 Hij is doorgeschoten. 1009 01:35:39,984 --> 01:35:41,691 Ik kom eraan, Ice. 1010 01:35:44,364 --> 01:35:46,230 Ik heb twee MiG's pal voor me. 1011 01:35:46,991 --> 01:35:49,198 Eén MiG gaat tussen ons door. 1012 01:35:53,665 --> 01:35:55,872 Je hebt een MiG op links. 1013 01:35:55,959 --> 01:35:57,620 Hij gaat vuren. 1014 01:36:04,801 --> 01:36:07,714 Hou die in het noorden in de gaten. 1015 01:36:10,431 --> 01:36:12,388 Ik zwenk naar links. 1016 01:36:15,019 --> 01:36:17,056 Daar is hij. Pak hem, Ice. 1017 01:36:17,230 --> 01:36:18,971 Oké jongens, ik kom eraan. 1018 01:36:23,736 --> 01:36:28,025 Er komt een MiG achter ons. -Ik kan Ice niet alleen laten. 1019 01:36:28,157 --> 01:36:30,569 Hij komt achter ons. 1020 01:36:31,035 --> 01:36:33,151 Ik laat m'n vleugelman niet alleen. 1021 01:36:35,832 --> 01:36:40,042 Ik zit achter hem. Ik ga nu richten. 1022 01:36:40,128 --> 01:36:41,744 Aanval ingezet. 1023 01:36:43,923 --> 01:36:45,630 Ik heb hem in het vizier. 1024 01:36:46,009 --> 01:36:47,795 Ik ga schieten. 1025 01:36:47,927 --> 01:36:49,088 Vuur. 1026 01:36:52,974 --> 01:36:55,261 -Bingo! -Moetje die klojo zien. 1027 01:36:55,351 --> 01:36:56,967 Ice, er zit een MiG rechts van je. 1028 01:36:57,061 --> 01:36:58,222 Hij vuurt. 1029 01:37:00,106 --> 01:37:01,437 Ik ben geraakt. 1030 01:37:03,609 --> 01:37:05,145 Onze rechtermotor is geraakt. 1031 01:37:05,236 --> 01:37:06,943 Ik schakel hem uit. 1032 01:37:11,451 --> 01:37:13,192 Ik kom, Ice. 1033 01:37:16,664 --> 01:37:19,656 Hij zit nog achter je. Ik manoeuvreer om hem in m'n vizier te krijgen. 1034 01:37:21,544 --> 01:37:22,875 Schiet. 1035 01:37:22,962 --> 01:37:24,794 Ik krijg geen toon. 1036 01:37:24,881 --> 01:37:26,963 Schiet. Ik raak hem niet kwijt. 1037 01:37:31,554 --> 01:37:32,794 We zijn weer geraakt. 1038 01:37:32,889 --> 01:37:35,096 We redden het wel. 1039 01:37:35,183 --> 01:37:37,641 Draai scherp naar rechts bij de derde tel. 1040 01:37:38,603 --> 01:37:40,810 Drie, twee… 1041 01:37:40,897 --> 01:37:42,763 Één… Naar rechts. 1042 01:37:45,777 --> 01:37:46,858 Ik vuur. 1043 01:37:50,531 --> 01:37:51,771 Verdomme, mis. 1044 01:37:51,866 --> 01:37:54,608 Laat hem niet gaan. 1045 01:37:54,702 --> 01:37:56,284 Ik heb hem. 1046 01:37:57,830 --> 01:37:59,412 Daar komt m'n schot. 1047 01:38:04,670 --> 01:38:05,956 Strike drie. 1048 01:38:08,049 --> 01:38:10,791 Er zit een IVIiG achter je. 1049 01:38:10,885 --> 01:38:12,751 We hebben nog maar één raket. 1050 01:38:12,845 --> 01:38:14,552 Nadert op 110 mijl, sir. 1051 01:38:14,639 --> 01:38:15,845 Verdomme. 1052 01:38:15,932 --> 01:38:18,640 Ik heb hem. Hij zit achter ons. 1053 01:38:26,275 --> 01:38:28,607 Je bent hem niet kwijt. Hij zit er nog. 1054 01:38:32,031 --> 01:38:34,693 Je vertraagt. 1055 01:38:34,784 --> 01:38:36,149 Ik laat hem dichterbij komen. 1056 01:38:36,244 --> 01:38:37,530 Wat? 1057 01:38:42,500 --> 01:38:44,082 Nu komt het. 1058 01:38:44,168 --> 01:38:45,909 Ik rem en hij passeert ons. 1059 01:38:50,925 --> 01:38:52,290 Nu. 1060 01:38:57,140 --> 01:38:59,381 Ik heb hem goed in zicht. Ik vuur. 1061 01:39:04,313 --> 01:39:05,553 Strike vier. 1062 01:39:09,735 --> 01:39:11,567 Mustang, dit is Voodoo drie. 1063 01:39:11,654 --> 01:39:13,361 De andere MiG's smeren 'm. 1064 01:39:28,337 --> 01:39:31,295 Hier Maverick, verzoek om fly-by. 1065 01:39:32,341 --> 01:39:34,252 Afgewezen, het patroon is vol. 1066 01:39:37,263 --> 01:39:39,129 Is er iets wat ik moet weten? 1067 01:39:58,242 --> 01:39:59,903 De rotzak. 1068 01:40:55,925 --> 01:40:56,960 Jij. 1069 01:41:00,763 --> 01:41:02,674 Je bent nog steeds gevaarlijk. 1070 01:41:06,686 --> 01:41:09,053 Maar je mag altijd mijn vleugelman zijn. 1071 01:41:10,147 --> 01:41:11,262 Gelul. 1072 01:41:11,357 --> 01:41:12,893 Jij mag de mijne zijn. 1073 01:42:06,704 --> 01:42:09,617 Je staat op alle voorpagina's. 1074 01:42:10,875 --> 01:42:12,661 De tegenpartij ontkent het incident. 1075 01:42:12,752 --> 01:42:14,413 Gefeliciteerd. 1076 01:42:14,712 --> 01:42:18,046 Je mag kiezen waar je gestationeerd wilt worden. Te gek, hè? 1077 01:42:18,674 --> 01:42:21,211 Waar wil je naartoe? 1078 01:42:21,594 --> 01:42:23,961 Ik wil instructeur worden, sir. 1079 01:42:25,056 --> 01:42:26,262 Top Gun? 1080 01:42:26,766 --> 01:42:27,881 Ja, sir. 1081 01:42:28,476 --> 01:42:29,807 God sta ons bij. 1082 01:43:50,224 --> 01:43:51,714 Hallo, Pete Mitchell. 1083 01:43:56,897 --> 01:44:00,686 Ik hoorde dat de allerbesten hier terugkwamen, dus… 1084 01:44:05,906 --> 01:44:07,647 Dit kan ingewikkeld worden. 1085 01:44:09,577 --> 01:44:13,411 Weetje, bij de eerste ben ik neergestort en verbrand. 1086 01:44:14,999 --> 01:44:16,205 En de tweede? 1087 01:44:23,507 --> 01:44:24,918 Ik weet het niet… 1088 01:44:25,926 --> 01:44:29,920 Maar tot dusver ziet het er goed uit.