1
00:00:15,430 --> 00:00:28,793
:ترجمه اختصاصي براي
www.SAT4U.Com
2
00:00:37,800 --> 00:00:41,800
در 3 مارچ 1969 نيروي درياي ايالات متحده يک آموزشکده
...ممتاز براي خلبانان برجسته خود بنيان نهاد
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
هدف از اينکار آموزش هنرهاي جنگ هوايي فراموش شده...
...و تامين تعداد کافي از فارغ التحصيلاني بود
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,300
.که بهترين خلبانان جنگي دنيا باشن...
.اونها موفق شدن
5
00:00:48,300 --> 00:00:51,800
امروز، نيروي دريايي نام اين آموزشکده رو، مدرسه
...تسليحات جنگي گذاشته
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,000
:خلبانها به اين آموزشکده ميگن
7
00:00:56,002 --> 00:01:00,600
{تاپ گان {اسلحه ممتاز
8
00:04:00,900 --> 00:04:05,800
.اقيانوس هند، حال حاضر
9
00:04:08,720 --> 00:04:10,234
.صبح بخير، اسکات -
.صبح بخير، بن -
10
00:04:10,235 --> 00:04:13,099
.صبح بخير، ولس -
.سلام، قربان -
11
00:04:15,977 --> 00:04:19,328
.گوست رايدر، اعلام حمله هوايي
.يک هواپيماي ناشناس داريم
12
00:04:19,432 --> 00:04:23,328
،وارد حريم موستانگ شده
.شما در مسير 090 از هواپيماي ناشناسيد
13
00:04:33,244 --> 00:04:37,332
اون بالا کيه؟ -
.کوگار و مرلين با هم، ماوريک و گووس با هم
14
00:04:37,582 --> 00:04:40,501
.عاليه، ماوريک و گووس
15
00:04:49,802 --> 00:04:53,306
.گووس، جواب بده
:دريافت شد، دارمشون. مختصات
16
00:04:53,373 --> 00:04:55,391
.بيست تا به چپ در 30 مايلي
.با سرعت 900 گره نزديک ميشه
17
00:04:55,641 --> 00:04:59,145
کوگار، شنيدي چي گفت؟ -
.دريافت شد -
18
00:04:59,395 --> 00:05:02,565
مرلين، ديديشون؟ -
.دريافت شد، توي رادار دارمشون
19
00:05:02,615 --> 00:05:08,196
.کوگار، ميخوام ببينم کي هستند. بچسب بهشون
.دريافت شد، اول تميزشون ميکنم بعد کباب ميشن
20
00:05:14,102 --> 00:05:17,740
.موستانگ، اينجا گوست رايدره، 203
21
00:05:17,844 --> 00:05:22,335
ديدم وارد حريم ما شدن، متجاوزها
.در مسير 270 در 10 مايلي هستن
22
00:05:22,585 --> 00:05:27,131
.سرعت 900 نات -
.گوست رايدر، درجه 10 ، چپ 3،0 رو داشته باش
23
00:05:27,382 --> 00:05:30,802
احتمال ميرفت امروز کسي بياد سمتمون؟ -
.نه، قربان -
24
00:05:37,892 --> 00:05:41,938
.مرلين، ببين تنهاست -
.دريافت شد -
25
00:05:42,188 --> 00:05:47,777
گووس،هواپيمايي همراهش ميبيني؟ -
.نه، مرلين، بنظر تنها مياد -
26
00:05:48,027 --> 00:05:49,740
.کوگار، دارم باهاش شاخ به شاخ ميشم -
27
00:05:49,741 --> 00:05:52,060
آروم باش،ماوريک، من از
.اين آشغال خوشم نمياد
28
00:05:52,400 --> 00:05:54,701
،ارتفاع کم ميکنم ميرم راست
.ببينم واقعاً تنهاست
29
00:06:14,190 --> 00:06:17,265
.ماوريک، سرعت ما 1000 ناته -
.يکراست داره به سمت ما مياد
30
00:06:17,598 --> 00:06:19,350
باشه رفيق، چه فکري داري؟
31
00:06:22,186 --> 00:06:23,476
!لعنتي، دوتا ميگ 28 هستن
32
00:06:26,819 --> 00:06:29,235
دارن چه غلطي ميکنن؟
موقعيتشون چيه؟
33
00:06:29,485 --> 00:06:33,197
.قربان، 250 مايل دورترن
!چي 250 مايل؟ از اونجا خارجشون کن
34
00:06:35,825 --> 00:06:38,340
.کوگار،ميگ يک مال تو هستش
.من دنبال ميگ دوم ميرم
35
00:06:40,079 --> 00:06:46,586
،توي نور خورشيد گمش کردم! لعنتي
چيکار داره ميکنه؟ مرلين تو داريش؟
36
00:06:48,231 --> 00:06:50,178
،داره مياد سمتمون
!داره مياد دنبال هواپيمامون
37
00:06:51,703 --> 00:06:55,470
.خدا لعنتش کنه، اين هواپيما همه اش دنبالمه
38
00:06:57,764 --> 00:07:00,152
الان فاصله شون چقدره؟ -
.قربان، 200 مايل -
39
00:07:01,034 --> 00:07:04,228
اگه به فاصله 150 مايلي رسيدن، پنج
.هواپيما رو براي عمليات آماده کنيد
40
00:07:06,703 --> 00:07:10,119
!ماوريک، سرعت 300 تا، برو بگيرشون -
.دارم روشون موشک قفل ميکنم -
41
00:07:11,239 --> 00:07:19,093
بزار ببينيم ميتونيم اين يارو رو بترسونيم
.از اينجا دربره. زودباش،قفل کن روش، جيگر
42
00:07:19,163 --> 00:07:21,256
!تمام، روش قفل کردم
43
00:07:26,809 --> 00:07:29,217
گرفتيمش، ماوريک، داره رفع
.زحمت ميکنه برميگرده مقرش
44
00:07:29,500 --> 00:07:33,424
.موستانگ، ماوريک هستم
.ميگ 2 داره برميگرده مقرش
45
00:07:33,675 --> 00:07:37,762
بسيار خوب، موقعيتشون چيه؟ -
.فاصله 180 مايلي گراي 010، قربان -
46
00:07:41,399 --> 00:07:43,890
!کوگار، موشک روي ما قفل کرده
!اين يارو رو دورش کنيد
47
00:07:43,890 --> 00:07:46,104
اين چه آشغاليه؟-
.داره با من درگير ميشه
48
00:07:48,214 --> 00:07:52,193
خدا لعنتش کنه. موستانگ، گوست رايدر 117
.هستم، اين هواپيماي متجاوز دنبال منه
49
00:07:52,443 --> 00:07:54,438
،موشکش رو روي من قفل کرده-
آيا اجازه شليک دارم؟
50
00:07:54,440 --> 00:07:56,698
.تا هنگاميکه شليک نکرده آتش نکن
51
00:07:59,117 --> 00:08:01,100
.گوس، اينجا هستند، درست زير ما
52
00:08:01,520 --> 00:08:04,455
ميگ در موقعيت مناسب براي شليکه
.و درست داره ميره دنبال کوگار
53
00:08:04,664 --> 00:08:07,997
نميشه، گووس. اگه ميخواست ميتونست تا همين -
.حالا شليک کنه.فقط ميخواد عصبانيمون کنه
54
00:08:08,102 --> 00:08:10,336
ماوريک، برو پايين و اين
!کثافت رو ازم دور کن
55
00:08:13,047 --> 00:08:19,345
،آروم باش، کوگار. چرخش سريع به راست کن
.بزار من باهاش درگير بشم
56
00:08:19,395 --> 00:08:22,056
.دارم ميام
57
00:08:37,947 --> 00:08:40,908
.من به اين حرومزاده نميتونم شليک کنم
.بزار ببينيم ميتونيم کمي سربه سرش بزاريم
58
00:08:46,664 --> 00:08:48,750
ماوريک، اين سرگرمي ايده تو بود؟
59
00:08:52,170 --> 00:08:54,964
.با کمال احترامات
60
00:08:56,341 --> 00:08:57,770
.به پرنده نيگاه کن
61
00:08:59,480 --> 00:09:02,347
.خيلي تفريح کرديم
62
00:09:08,318 --> 00:09:11,981
.عکس فوق العاده ايه، ماوريک
.من بايد عکاس ميشدم
63
00:09:13,031 --> 00:09:16,757
.کوگار، پشت سرتون کسي نيست
.ميگ يک در تعقيبتون نيست
64
00:09:26,521 --> 00:09:31,376
کوگار، ماوريک هستم. ما براي امروز
بقدر کافي تفريح کرديم، اينطور فکر نميکني؟
65
00:09:31,626 --> 00:09:35,380
،سوخت زيادي برام نمونده
.من برميگردم مقر
66
00:09:37,965 --> 00:09:41,052
.روي عرشه ميبينمت
67
00:09:48,601 --> 00:09:51,771
،کوگار، سوختمون داره کم ميشه
.بايد هرچه زودتر برگرديم
68
00:09:53,648 --> 00:09:55,066
کوگار؟
69
00:09:57,402 --> 00:10:01,155
.شرايطمون خوب نيست، کوگار
.بيا برگرديم
70
00:10:03,199 --> 00:10:05,994
!کوگار، زودباش، کوگار
71
00:10:14,293 --> 00:10:18,152
.بيا اين رو برگردونيم به کشتي، مرد -
.زودباش، کوگار
72
00:10:18,464 --> 00:10:20,758
،هرچي سريعتر برش گردونيد به عرشه -
.سوختش داره تموم ميشه
73
00:10:23,019 --> 00:10:28,349
.کوگار، بايد اين وسيله رو بنشونيم زمين
سوختمون داره تموم ميشه، ميفهمي چي ميگم؟
74
00:10:28,599 --> 00:10:30,268
حالت خوبه، مرد؟
75
00:10:36,712 --> 00:10:39,893
،ماوريک، آماده نشستن هستي
.چرخهات رو باز کن
76
00:10:39,997 --> 00:10:41,821
.دريافت شد، چرخها بازند
77
00:10:45,074 --> 00:10:46,751
.گووس، کوگار تو دردسر افتاده
78
00:10:47,155 --> 00:10:50,559
،بيخيال، ماوريک. سوختمون کمه
.بايد اين آشغال رو فرود بياريم
79
00:10:51,956 --> 00:10:53,249
!کوگار
80
00:11:00,531 --> 00:11:01,629
!خدا لعنتت کنه، ماوريک
81
00:11:02,094 --> 00:11:04,010
ماوريک، داري چيکار ميکني؟
.سوخت براي اينکار نداري
82
00:11:04,260 --> 00:11:05,261
.ما داريم ميريم دنبال کوگار
83
00:11:07,180 --> 00:11:10,507
،بهش بگو هواپيما رو بنشونه
!اين يک دستوره
84
00:11:10,611 --> 00:11:14,270
،گوست رايدر، دستور داريد که بنشينيد
.سريعاً فرود بيايد
85
00:11:18,983 --> 00:11:21,944
کسي از شما يک ناو هواپيمابر اين اطراف ديده؟
86
00:11:23,275 --> 00:11:26,333
،مرد، ما يک کمي مشکل اينجا داريم
.اون ميگ حسابي ريختش بهم
87
00:11:26,438 --> 00:11:28,451
.فکر نميکنم بتونه هواپيما رو برگردونه
88
00:11:31,454 --> 00:11:36,674
.کوگار، حالت خوبه. فقط کنار هواپيما من بمون
.من تموم مسير ميبرمت
89
00:11:36,778 --> 00:11:38,044
.فقط کنار من بمون
90
00:11:52,725 --> 00:11:56,000
.آروم باش، کوگار
.رفيق، انگار داري تو پارک قدم ميزني
91
00:11:57,100 --> 00:12:03,236
.کوگار، ارتفاعت کمه. ارتفاعت کمي پايينه
.زودباش، رفيق، بکش بالا
92
00:12:04,886 --> 00:12:06,072
.بکش بالا، کوگار
93
00:12:07,865 --> 00:12:11,160
.خودشه، تقريباً همينطوريه
94
00:12:11,411 --> 00:12:15,415
.کمي از مسير فرود پايينتره
.کمي بالاتر بايد باشه
95
00:12:16,833 --> 00:12:17,980
.دريافت شد
96
00:12:28,448 --> 00:12:33,891
،خيلي پاييني، خيلي پاييني
!کوگار! کمي گاز بده
97
00:12:46,675 --> 00:12:48,114
.بيا تو
98
00:12:52,702 --> 00:12:54,733
،کوگار، بايد الان در تخت بيمارستان ميبودي -
تو کله ات چي ميگذره؟
99
00:12:55,317 --> 00:12:56,714
.قربان همسرم و فرزندم
100
00:12:57,832 --> 00:13:00,187
،تقريباً داشتم يتيمش ميکردم
.در حاليکه هيچوقت نديدمش
101
00:13:02,879 --> 00:13:05,585
،نميدونم اون بالا چي شد
.اما من بشدت ترسيده بودم
102
00:13:05,689 --> 00:13:07,133
.بيخيال، قبلاً هم اين موارد رو داشتيم
103
00:13:07,383 --> 00:13:08,885
.نه، قربان
104
00:13:10,178 --> 00:13:16,100
.خيلي خودم رو تو تنگنا نگه ميدارم
.کنترلم رو از دست ميدم. معذرت ميخوام، قربان
105
00:13:18,269 --> 00:13:19,312
.معذرت ميخوام
106
00:13:26,277 --> 00:13:27,362
کوگار؟
107
00:13:30,323 --> 00:13:32,471
.ممنونم، ماوريک
108
00:13:34,077 --> 00:13:38,633
.گووس، ماوريک، بيايد اينجا
چه خبر شده؟ -
109
00:13:38,738 --> 00:13:42,502
.نميدونم -
.لعنتي -
110
00:13:46,297 --> 00:13:50,385
ماوريک، يک شجاعت بي نظير
.انجام دادي
111
00:13:52,345 --> 00:13:57,725
.اما کاري که ميباست انجام ميدادي فرود هواپيما بود
!هواپيما مال خودت نيست، پول ماليات مردمه
112
00:13:57,975 --> 00:14:00,978
پسر، اگه بخوان رو بدنت چک بنويسن
.کل هيکلت پول اين هواپيما نميشه
113
00:14:01,229 --> 00:14:05,942
تو گند زدي، صلاحيت رهبري تيم پرواز
.رو سه بار از دست دادي
114
00:14:06,192 --> 00:14:10,571
دو بار فقط توسط خودم با يک
...سابقه که با سرعت خيلي زياد
115
00:14:10,822 --> 00:14:14,701
از روي 5 برج مراقبت هوايي...
.و دختر درياسالار عبور کردي
116
00:14:14,951 --> 00:14:19,455
منظورش پني بنجامينه؟ -
.توي لعنتي، خيلي خوش شانسي که اينجايي -
117
00:14:20,164 --> 00:14:21,541
.ممنونم، قربان
118
00:14:21,791 --> 00:14:26,014
.ماوريک، ديگه کار مزخرف نکن
.نام خانوادگي درخشاني در نيروي دريايي نداري
119
00:14:26,118 --> 00:14:29,472
تو بايد کارت بهتره از اينا باشه
،و سنجيده تر از بقيه افراد کار کني
120
00:14:29,576 --> 00:14:30,842
حالا خواسته ات چيه؟
121
00:14:31,092 --> 00:14:34,210
فقط ميخوام به ميهنم خدمت کنم، و
.بهترين خلبان جنگنده نيروي دريايي باشم، قربان
122
00:14:34,314 --> 00:14:35,805
.ماوريک، زياد روي اعصابم راه نرو
123
00:14:36,055 --> 00:14:38,648
.تو يک خلبان بالفطره لعنتي هست
.شايدم هم بسيار عالي
124
00:14:39,353 --> 00:14:41,200
...دلم ميخواد کون سوزي بهت بدم، اما نميتونم
125
00:14:41,201 --> 00:14:42,973
.يک مشکل ديگه اينجا درست کنم...
126
00:14:44,017 --> 00:14:46,774
من قراره يکنفر رو
.از اين اسکادران به ميرامار بفرستم
127
00:14:47,525 --> 00:14:52,958
.ميخوام کاري رو بکنم که هنوز نميتونم باورش کنم
.ميخوام جلوه روياي تو رو بهت بدم
128
00:14:53,062 --> 00:14:58,745
.ميخوام بفرستم بالا در مقابله با بهترينها
.شما دو نفر قراره بريد تاپ گان
129
00:15:00,621 --> 00:15:03,875
براي 5 هفته شما بايد در برابر
.بهترين خلبانهاي دنيا پرواز کنيد
130
00:15:04,125 --> 00:15:08,739
.شما شماره 2 بوديد. کوگار شماره يک بود
.کوگار از دستش داد، برگشت به هواپيماش
131
00:15:09,289 --> 00:15:14,677
.شما الان شماره يک هستيد
:اما يک چيز رو يادتون باشه
132
00:15:14,927 --> 00:15:18,490
،اگه يکبار ديگه خرابکاري کنيد
...مجبور ميشيد با يک هواپيما باري پر از
133
00:15:18,595 --> 00:15:20,933
گوه سگ لاستيکي هنگ کونگي...
.تا آخر عمرتون پرواز ميکنيد
134
00:15:21,184 --> 00:15:22,602
!بله، قربان
135
00:15:26,230 --> 00:15:27,857
.همه اش همين بود
136
00:15:28,107 --> 00:15:32,320
،بعداً راجع به ميگ برام تعريف کنيد
آقايون؟
137
00:15:32,570 --> 00:15:35,719
.موفق باشيد، آقايون
.ممنونم، قربان، متشکرم
138
00:15:40,800 --> 00:15:46,660
.ميرامار، کاليفرنيا. فايتر تاون آمريکا
139
00:16:17,974 --> 00:16:20,763
در جنگ کره، نسبت تلفات وارده
.از نيروي دريايي 12 به 1 بوده
140
00:16:20,867 --> 00:16:23,913
ما 12 تا از جتهاي اونا رو
.به ازاي نابودي يک جتمون انداختيم
141
00:16:24,163 --> 00:16:28,410
.در جنگ ويتنام، اين نسب 3 به 1 تقليل پيدا کرده
.خلبانهاي ما وابستگي زيادي به موشکهاشون داشتن
142
00:16:28,420 --> 00:16:30,695
اونا يکسري مهارتهاي پروازي خودشون
.رو از دست داده بودند
143
00:16:31,400 --> 00:16:36,884
.الان، تاپ گان ايجاد شده تا آموزش "م ج ه" بده -
."منظور "مانور جنگ هواييه -
144
00:16:37,135 --> 00:16:38,479
.اينا من رو هيجاني ميکنن -
145
00:16:38,583 --> 00:16:41,431
در انتهاي جنگ ويتنام، اين
.نسبت برگشت به 12 به يک
146
00:16:41,681 --> 00:16:44,726
.دستم ننداز -
.لطفاً، پرده ها رو باز کنيد
147
00:16:44,976 --> 00:16:46,767
ميخوام از اين فرصت استفاده کنم
...و افسر فرماندهي تاپ گان رو
148
00:16:46,871 --> 00:16:48,106
.به شما معرفي کنم...
149
00:16:48,210 --> 00:16:50,565
.اولين نفري که نشان لياقت تاپ گان رو برد...
150
00:16:51,065 --> 00:16:54,786
،شما هيچوقت خلبان جنگنده بهتري
.از ايشون در دنيا پيدا نميکنيد
151
00:16:54,890 --> 00:16:56,237
.فرمانده مايک متکالف
152
00:16:56,487 --> 00:17:00,575
.بنام مستعار افعي -
...آقايون -
153
00:17:00,825 --> 00:17:05,079
.شما در صدر بهترين خلبانان نيروي دريايي هستيد...
154
00:17:07,165 --> 00:17:12,211
.زبده. بهترين بهترينها
.ما شما رو بهتر هم خواهيم کرد
155
00:17:14,005 --> 00:17:17,616
،روزانه حداقل دو پرواز عملياتي جنگي
.و کلاس توجيهي ما بين آنها خواهيد داشت
156
00:17:17,720 --> 00:17:19,552
.و عملکرد شما در اين کلاسها مورد ارزيابي قرار ميگيره...
157
00:17:19,802 --> 00:17:22,930
در هر مرحله از عمليات رزمي شما
.يک تاکتيک متفاوت خواهيد ديد
158
00:17:23,619 --> 00:17:26,590
.هر مواجهه با دشمن از دفعه قبلي سختتر ميشه
159
00:17:27,143 --> 00:17:30,067
به شما پرواز با اف 14 رو در حاليکه با سرعتي
...که تا بحال هرگز نديديد
160
00:17:30,171 --> 00:17:31,648
.در حاليکه داريد منحني پرواز ميکنيد رو ياد ميديم...
161
00:17:31,752 --> 00:17:34,171
.و مخاطرات ديگري رو تجربه ميکنيد
162
00:17:34,359 --> 00:17:40,615
.ديگه اينکه، اينجا رو سياسي نميکنيم، آقايون
.اينکار صاحب منصبها و افراد کشوريه
163
00:17:40,865 --> 00:17:45,567
،ما ابزار دست سياست هستيم
...گرچه الان هم در جنگ نيستيم
164
00:17:45,671 --> 00:17:48,539
ما بايد هميشه رفتارمون جوري باشه
.که انگار تو جنگيم
165
00:17:48,790 --> 00:17:53,920
چيکار داري ميکني؟ -
.تو فکر اينم که بهترين نفر کيه -
166
00:17:54,170 --> 00:17:58,790
اگر هم کسي از شما ميخواد بدونه که بهترينها
.کيا هستن، اساميشون اينجا توي پلاک رو ديواره
167
00:17:59,249 --> 00:18:02,595
اسم بهترين خلبان و کمک خلبانش در
. هر رده اي روش نوشته شده
168
00:18:04,722 --> 00:18:10,436
و اونا انتخاب اين رو دارن که برگردن اينجا
.و مربي مدرسه تاپ گان بشن
169
00:18:11,127 --> 00:18:13,429
فکر ميکني اسم تو هم
در اون پلاک ثبت ميشه؟
170
00:18:15,187 --> 00:18:15,858
.بله، قربان
171
00:18:17,105 --> 00:18:19,758
،خيلي متکبرانه هست
.با درنظر گرفتن گروهي که توش هستي
172
00:18:23,199 --> 00:18:24,073
.درسته، قربان
173
00:18:25,702 --> 00:18:27,266
.من دوست دارم تکبر در يک خلبان باشه
174
00:18:29,017 --> 00:18:34,460
،يادتون باشه، وقتي خارج از اينجا ميشيم
.همه مون در يک گروهيم
175
00:18:35,837 --> 00:18:41,384
.آقايون، اين مدرسه آموزش نبرد هواييه
.براي نفرات دوم هيچ جايي وجود نداره
176
00:18:42,468 --> 00:18:46,097
.مرخصيد -
.خوب بود -
177
00:18:47,890 --> 00:18:52,729
براي بعضيها يک پلاک توي
.توالت خانومها گذاشتن
178
00:18:54,814 --> 00:18:58,255
.اوه، خدايا...من رو ميکشي
.واقعاً من رو ميکشي
179
00:19:01,112 --> 00:19:03,698
.نه، نه، نه. "گووس" دو تا "واو" داره، بچه ها
180
00:19:17,670 --> 00:19:23,051
.اين چيزيه که من بهش ميگم محيطي پر از جيگر -
.ماوريک، فکرت فقط به چيز لاي پاته -
181
00:19:23,301 --> 00:19:26,304
گووس، حتي آدمي مثل تو رو
.اينجا از راه بدر ميکنن
182
00:19:26,554 --> 00:19:30,058
از خدامه که يک دختري رو پيدا کنم
.که باهام بد بد صحبت کنه
183
00:19:34,270 --> 00:19:38,733
ماوريک، ميخواستي بدوني بهترين کيه؟
.اونه. اسمش آيسمنه
184
00:19:40,568 --> 00:19:43,029
.اينجوري پرواز ميکنه
.مثل يخ سرد. بي اشتباه
185
00:19:43,279 --> 00:19:48,284
،ازپا درت مياره. خسته ميشي، فکرت رو خراب ميکنه
.تو اشتباه ميکني، اون تو رو ميگيره
186
00:19:49,369 --> 00:19:53,414
هي، هي، اسلايدر. من فکر ميکردم ميخواستي
يک خلبان بشي، مرد. چي شد پس؟
187
00:19:53,539 --> 00:19:56,751
.گووس، تو داري غلط زيادي ميکني
کون کي رو بوسيدي که راهت دادن اينجا؟
188
00:19:57,001 --> 00:20:00,588
.ليست بلند بالايي اما منتخب ها هستند -
.آره، پس جانسون من هم هست
189
00:20:00,838 --> 00:20:03,737
.پس با آيسمن ميخواي پرواز کني، هاه -
.براي تو آقاي آيسمنه -
190
00:20:03,966 --> 00:20:05,301
هي، مامان گووس، چطور پيش ميره؟
191
00:20:05,551 --> 00:20:09,639
.خوبه. تام، اين پيت ميچله
.تام کازانسکي
192
00:20:09,889 --> 00:20:11,388
.براي ورود به تاپ گان تبريک ميگم -
.ممنونم -
193
00:20:11,493 --> 00:20:13,044
...بخاطر کوگار متاسفم
194
00:20:13,149 --> 00:20:16,542
ميدوني، ما توي مدرسه آموزش جنگ...
.مثل دوتا داداش بوديم. آدم خوبي بود
195
00:20:16,646 --> 00:20:18,606
.هنوز هم آدم خوبيه -
.آره، منظورم همونه -
196
00:20:19,419 --> 00:20:20,806
.گمون کنم
197
00:20:20,911 --> 00:20:24,851
خب، کمک احتياج داري؟ -
براي چي؟ -
198
00:20:25,910 --> 00:20:28,157
براي اينکه بفهمي؟ -
199
00:20:27,407 --> 00:20:32,328
چي رو بفهمم؟ -
.بهترين خلبان کيه -
200
00:20:32,578 --> 00:20:35,590
.نه، فکر کنم خودم ميتونم به تنهايي کشفش کنم
201
00:20:35,694 --> 00:20:37,052
.در مورد اين هم شنيده بودم
202
00:20:37,156 --> 00:20:39,565
.که دوست داري تنهايي کار کني
203
00:20:41,587 --> 00:20:43,569
ماوريک، روحت بايد زير سايه
ستاره خوش شانسي باشه، درسته؟
204
00:20:43,673 --> 00:20:46,092
منظورم، اون هواپيماي ميگه و بعدش
...زيرپاي کوگار صابون ماليدي
205
00:20:46,342 --> 00:20:48,803
،ما زير آب کوگار رو نزديم
.اون مال ما بود، باشه
206
00:20:48,907 --> 00:20:52,097
آره خب، بعضي خلبانها کل دوران خدمتشون
.منتظر ميمونن تا يک ميگ رو از نزديک ببينن
207
00:20:52,201 --> 00:20:54,194
فکر کنم شما بچه هاي خوش شانس
و مشهوري هستيد، درسته؟
208
00:20:54,298 --> 00:21:00,752
.نه، معني حرفت واضحه. بعداً ميبينمتون -
.ميتوني روش حساب کني -
209
00:21:01,107 --> 00:21:06,042
.آدمهاي سواستفاده گري هستند -
.اوقات خوبي رو خواهيم داشت -
210
00:21:06,143 --> 00:21:07,543
.هميشه -
211
00:21:10,867 --> 00:21:15,720
فکر کنم نوبت منه، درسته؟
.بسيار خب، 20 دلار شرط ميبندم
212
00:21:15,721 --> 00:21:16,721
بيست دلار؟
213
00:21:16,706 --> 00:21:22,211
،ايندفعه با يک خانوم هم بغل ميشي
.خودش هم توي محوطه
214
00:21:22,462 --> 00:21:26,632
توي محوطه؟ -
.بيخيال، ماوريک...شرط شرطه ديگه -
215
00:21:27,903 --> 00:21:32,930
...نميدونم، فقط بنظر منصفانه نمياد
...منظورم اينکه، حداقل براي تو. اما آه
216
00:21:34,461 --> 00:21:36,528
.خانومه عاشقي يادش رفته
217
00:21:36,632 --> 00:21:40,031
.اون خانوم...نه، بيخيال -
...آره، يادش رفته. يادش نرفته -
218
00:21:40,136 --> 00:21:44,484
.گووس، تو عشق شکست خورده، مرد. زود باش -
.متنفرم از کاري که ميکنه -
219
00:21:50,865 --> 00:21:54,243
.ببخشيد خانوم -
.هي،هي،هي. نگران نباش. من مراقبشم
220
00:21:55,328 --> 00:22:03,028
وقتي من لبات رو ميبوسم تو هرگز
...ديگه چشمات رو روي هم نميزاري
221
00:22:03,133 --> 00:22:10,374
در نوک انگشتهات ديگه مثل سابق
...حسي از دلسوزي و ترحم نيست
222
00:22:10,478 --> 00:22:15,588
،داري سخت تلاش ميکني تا نشونش ندي
...عشق من
223
00:22:15,692 --> 00:22:21,375
...اما عزيزم، باورم کن، من اين رو ميفهمم
224
00:22:21,479 --> 00:22:30,133
،تو حس دوست داشتن رو گم کردي
.اوه، حس دوست داشتن رو
225
00:22:30,238 --> 00:22:37,328
،تو حس دوست داشتن رو گم کردي
...حالا اون حس رفته، رفته، رفته
226
00:22:44,627 --> 00:22:48,131
.بنشين -
.ممنونم -
227
00:22:55,763 --> 00:22:59,868
.من اون آهنگ رو دوست دارم
.تابحال همچين اجرايي رو نديده بودم
228
00:23:00,739 --> 00:23:02,345
چند وقته شما دوتا داريد
اين کار رو ميکنيد؟
229
00:23:02,345 --> 00:23:05,570
...نميدونم . از آه -
از دوران بلوغ؟ -
230
00:23:05,571 --> 00:23:06,571
.درسته، از زمان بلوغمون -
231
00:23:07,841 --> 00:23:10,361
.من شارلوت بلک وودم -
.منم ماوريکم -
232
00:23:10,611 --> 00:23:14,272
ماوريک {حيوون بي صاحب}؟
مادرت حتماً دوستت نداشته؟
233
00:23:14,476 --> 00:23:16,200
.نه، اسم رمزم اينه
234
00:23:16,451 --> 00:23:21,289
!تو خلباني -
.آره، يک خلبان نيروي دريايي
235
00:23:21,339 --> 00:23:26,711
.راستش، ما فقط دوبار از ناو پرواز کرديم -
اوه، کار به کجا کشيد؟ -
236
00:23:26,961 --> 00:23:30,626
،بار اول، من سقوط کردم و داغون شدم
.اصلاً خوب نبود
237
00:23:30,731 --> 00:23:31,674
و بار دوم چطور؟
238
00:23:31,924 --> 00:23:36,679
.نميدونم، فردا بهت ميگم
.اما بنظر بد نمياد
239
00:23:38,348 --> 00:23:43,815
،خب ماوريک...رفيقم الان اومد
.مصاحبت با تو خيلي خوب بود
240
00:23:44,120 --> 00:23:45,250
!پري -
.سلام -
241
00:23:45,255 --> 00:23:46,640
.سلام. بفرما
242
00:23:46,543 --> 00:23:50,151
.چند لحظه ديگه ميام پيشت، خب
243
00:23:51,277 --> 00:23:57,742
گوش کن، ميتونم ازت يک سوال خصوصي بپرسم؟ -
.بستگي داره -
244
00:23:57,992 --> 00:24:03,998
خلبان خوبي هستي؟ -
.يک جورايي از پسش برميام -
245
00:24:04,248 --> 00:24:11,047
عاليه، در اونصورت مجبور نيستم نگران اين باشم که
.زندگيت رو بعنوان يک خواننده سپري کني
246
00:24:16,928 --> 00:24:23,518
براي راحت شدن از اين آتيش يک آبجو بهم بده
.عالي بود، ماوريک. واقعاً راحت بود
247
00:24:47,500 --> 00:24:51,754
دريانوردي طولاني داشتيد، درسته ملوان؟ -
.آره خيلي طولاني بود -
248
00:24:52,005 --> 00:24:55,800
حالا ميخواي چيکار کني، همينجا روي
کاشيها ميخواي کار رو انجام بدي؟
249
00:24:56,050 --> 00:24:59,846
.راستش تو فکر اين بودم روي اين سکو باشه
250
00:25:00,596 --> 00:25:05,810
.بايد خيلي، خيلي راحت باشه، درسته -
.بايد راحت باشه -
251
00:25:07,437 --> 00:25:14,027
راستش، من اومدم اينجا تا جلوي اشتباه بزرگي
.رو که داري با اون مرد مسن ميکني بگيرم
252
00:25:14,277 --> 00:25:20,742
جداً؟ يعني من ميتونم اشتباه بزرگتري با
آدم جوونتري مثل خودت بکنم؟
253
00:25:22,556 --> 00:25:24,245
.شايد
254
00:25:25,830 --> 00:25:30,084
.بايد صبح زود بيدار شم -
چيکار داري ميکني؟ -
255
00:25:31,753 --> 00:25:36,049
.دوستت عالي بود
256
00:25:42,263 --> 00:25:46,017
شما توسط متخصصهاي کشوري
.آموزش و ارزيابي خواهيد شد
257
00:25:46,067 --> 00:25:48,992
...متخصصهاي غير نظامي اينجان چون اونا بهترين
258
00:25:49,096 --> 00:25:51,064
.منبع اطلاعاتي ما از هواپيماي دشمن هستند...
259
00:25:51,014 --> 00:25:56,944
.يکي از ماهرترينهاشون شخصيه با کد رمزچارلي
. اون خانوم فوق دکترا در فيزيک نجومي داره
260
00:25:57,195 --> 00:26:00,406
،همچنين استخدام قراردادي غير نظامي داره
.بنابراين نميخواد بهش سلام نظامي بديد
261
00:26:00,698 --> 00:26:02,790
،اما بهتره بهش گوش بديد
...چون ملاک مهارت شما
262
00:26:02,894 --> 00:26:04,379
.براي پنتاگون حرفهاي اونه...
263
00:26:04,483 --> 00:26:06,572
.چارلي، همه در اختيار شما هستند
.ممنونم
264
00:26:08,122 --> 00:26:14,420
سلام. ما با اف-5 اس و اف-4 اس
.روي شبيه ساز ميگ کار خواهيم کرد
265
00:26:14,471 --> 00:26:18,035
خب، همونطوريکه اکثر شما
...ميدونيد، اف-5 تعادل
266
00:26:18,140 --> 00:26:20,635
.وزن به قدرت يورش رو مثل ميگ 28 نداره...
267
00:26:21,705 --> 00:26:25,515
و زير سرعت 300 مايل انرژي لازم
.رو مثل ميگ 28 نداره
268
00:26:25,565 --> 00:26:31,396
گرچه، ميگ 28 توي سيستم تبديل مخزن
.سوخت پروازيش مشکلات جدي داره
269
00:26:31,646 --> 00:26:34,816
.فشار منفي جي رو هنگام شيرجه ايجاد نميکنه
270
00:26:34,866 --> 00:26:40,613
آخرين اطلاعات دريافتي به ما ميگه که
...حداکثر فشار منهاي 1 جي ايجاد
271
00:26:40,863 --> 00:26:44,409
.ببخشيد، ستوان
مشکلي پيش اومده؟
272
00:26:44,459 --> 00:26:50,039
.بله، خانوم. اطلاعات در مورد ميگ دقيق نيستن -
خوب چه جوريه، ستوان؟ -
273
00:26:51,009 --> 00:26:54,194
...خب، من يک ميگ 28 رو از نزديک ديدم -
.ما، ما با هم بوديم -
274
00:26:54,200 --> 00:26:55,444
.ببخشيد، گووس -
275
00:26:55,503 --> 00:27:00,229
ما يک ميگ 28 رو ديديم که با مقدار
.منهاي 4 جي شيرجه ميرفت
276
00:27:01,109 --> 00:27:03,078
کجا اين رو ديديد؟
277
00:27:04,087 --> 00:27:05,814
.محرمانه است -
گفتي چيه؟ -
278
00:27:07,105 --> 00:27:10,591
،محرمانه است. ميتونم بهتون بگم
.اما بعدش مجبورم بکشمتون
279
00:27:10,652 --> 00:27:13,813
.ستوان، من صلاحيت دريافت اسناد فوق محرمانه رو دارم
280
00:27:14,063 --> 00:27:16,962
پنتاگون اين رو صلاح ميدونه
.که من از تو بيشتر بدونم
281
00:27:18,576 --> 00:27:21,505
خب، خانوم. بنظر نمياد در اين مورد خاص -
الان صدق بکنه، درسته؟
282
00:27:22,370 --> 00:27:26,784
پس، ستوان...بگو دقيقاً کجا بودي؟
283
00:27:27,793 --> 00:27:33,750
خب، وقتي به سرعت به سمت ابرها ميرفت
.ما به دنبالش رفتيم. من رفتم بالاي سرش
284
00:27:33,800 --> 00:27:37,354
،اگه درست رفتي بالاي سرش
پس چطوري ميديديش؟
285
00:27:38,204 --> 00:27:40,746
.چون من بالاي سرش وارونه شدم -
.چرنده -
286
00:27:42,167 --> 00:27:45,887
.نه، راست ميگه، مرد. حرکت واقعاً جالبي بود
.اون بالاي سرش وارونه شد
287
00:27:46,837 --> 00:27:51,351
با 4 جي روي ميگ 28 وارونه شيرجه رفتي؟
288
00:27:51,601 --> 00:27:54,520
.درسته خانوم -
درچه مسافتي؟ -
289
00:27:54,671 --> 00:27:56,429
حدود 2 متر؟
290
00:27:56,033 --> 00:28:00,568
خب، راستش حدود يک و نيم متر بود، من
.يک عکس عالي ازش گرفتم
291
00:28:00,818 --> 00:28:04,322
.عکس قشنگيه -
ستوان؟ -
292
00:28:06,658 --> 00:28:11,704
اون بالا چيکار ميکردي؟ -
.ارتباطات -
293
00:28:12,684 --> 00:28:15,541
.قطع ارتباطات غيرخودي
294
00:28:15,792 --> 00:28:19,778
.ميدوني، من بهش يک چيزي نشون دادم -
.آره، بيلاخ که ميدوني چيه -
295
00:28:19,780 --> 00:28:21,854
.گووس، ميدونم بيلاخ چيه -
296
00:28:21,854 --> 00:28:25,635
.ببخشيد. از اينکارش متنفرم. ببخشيد
297
00:28:25,885 --> 00:28:29,639
.ببخشيد -
پس تو هموني؟ -
298
00:28:30,509 --> 00:28:34,644
.بله، خانوم -
.بسيار خب، بايد يک پرواز کوچولو بکنيم -
299
00:28:35,740 --> 00:28:40,316
.کف پروازي 10 هزار پاست
.زير اين ارتفاع هيچ نبردي نکنيد
300
00:28:40,566 --> 00:28:42,276
!راه بيفتيد
301
00:28:46,343 --> 00:28:47,699
!ستوان
302
00:28:50,243 --> 00:28:55,081
.بسيار خب، ديگه دير نکني ها
.خيلي خوشگل شدي، عزيزم
303
00:28:55,331 --> 00:28:59,369
ستوان، چرا بهم نگفتي تو همون
آدم مشهوري هستي که ميگ رو دست انداخت؟
304
00:28:59,719 --> 00:29:02,953
ميتونست چيزي رو تغيير بده؟ -
.توي توالت خانومها، نه -
305
00:29:03,058 --> 00:29:05,049
و نتيجه چيه؟
306
00:29:05,299 --> 00:29:08,477
،من يک مربي توي اين مدرسه هستم
...توي هر 8 هفته
307
00:29:08,581 --> 00:29:11,702
بيست خلبان ماهر ميبينم.حالا، من...
.مطمئنم تو ميتوني اين رو بفهمي
308
00:29:12,273 --> 00:29:17,478
ببين، ستوان. من واقعاً دوست دارم
.يک زماني برام از اون ميگ تعريف کني
309
00:29:18,780 --> 00:29:24,110
.تو مجوز امنيتي داري
.ميتوني در موردش بخوني
310
00:29:28,906 --> 00:29:33,786
...ماوريک
.من کنجکاوم بدونم
311
00:29:34,037 --> 00:29:41,002
چه کسي کوگار رو پوشش ميداد وقتيکه
تو داشتي با اون ميگ نمايش در مي آوردي؟
312
00:29:41,252 --> 00:29:43,338
.کوگار داشت کارش رو عالي انجام ميداد
313
00:29:45,131 --> 00:29:48,549
.آقايون، اين اولين پرواز شماست
...جتهاي که شما برعليه اونها پرواز ميکنيد
314
00:29:48,653 --> 00:29:50,626
کوچکتر و سريعتر و با قدرت...
.مانور بيشتري از مال شما هستند
315
00:29:50,730 --> 00:29:53,791
.درست مثل ميگهاي دشمن
...زمان داره ميگذره و از همين الان
316
00:29:53,895 --> 00:29:54,932
.ما امتيازهاي شما رو ثبت ميکنيم...
317
00:29:55,925 --> 00:30:00,605
.من گمش کردم، گووس -
.بهم نشون بده چي تو چنته داري، بچه -
318
00:30:01,627 --> 00:30:04,171
.گمش کردم -
.دارم دنبالش ميگردم. دنبالش ميگردم -
319
00:30:06,665 --> 00:30:08,957
.ديدمش. ديدمش
.پشت سرمونه، سريع داره مياد
320
00:30:08,976 --> 00:30:10,636
.ديدمش. بزن بريم
321
00:30:24,141 --> 00:30:25,287
.بسيار خب، گووس، شرايط رو بهم بگو
322
00:30:25,391 --> 00:30:28,424
هنوز پشتمونه. نزديک داره
.ميشه. سريع داره نزديک ميشه
323
00:30:29,209 --> 00:30:30,739
.ميتوني در بري، بچه، اما نميتوني قايم بشي
324
00:30:35,285 --> 00:30:38,705
،بسيار خب، جستر
.يک در رفتني اينجا بهت نشون بدم
325
00:30:44,819 --> 00:30:46,839
!مواظب کوهها باش
326
00:30:56,798 --> 00:31:01,054
.هنوز ميبينمش. بازم پشت سرمونه
.زود باش، ماوريک، خلباني رو بهش نشون بده
327
00:31:01,055 --> 00:31:01,874
.آره. ميبينمش
328
00:31:12,530 --> 00:31:16,618
.زودباش، کمي بيارش راست -
.اين آشغال رو بقدر کافي تحمل کردم -
329
00:31:19,171 --> 00:31:22,115
.وقتي ترمزها رو بکشم، از راستمون ميره جلوتر -
.مال مني -
330
00:31:29,673 --> 00:31:31,633
!يا عيسي مسيح
331
00:31:35,387 --> 00:31:39,557
.جستر، ببينيم حالا تو چي تو چنته داري -
.درسته، مرد. نوبت ماست جزغالش کنيم
332
00:31:57,893 --> 00:32:01,872
.داره به حالت عمودي ميره. پس منم ميرم -
!داريم مثل موشک ميريم، مرد. بگيرش
333
00:32:11,627 --> 00:32:14,343
.داره ميره زير کف پرواز
.ماوريک، برو پايين و بگيرش
334
00:32:14,593 --> 00:32:17,179
.راه فرار نداري، جستر. مال مني
335
00:32:33,737 --> 00:32:35,009
!حالا ديگه گرفتمت
336
00:32:38,400 --> 00:32:42,746
.جستر ديگه مرده -
.جستر ديگه مرده -
337
00:32:45,440 --> 00:32:48,710
.از سطح زمين جدا شيد و برگرديد پايگاه
338
00:32:52,288 --> 00:32:54,758
!چشم، قربان
339
00:33:00,017 --> 00:33:02,782
برج مراقبت، گوست رايدر هستم
.درخواست کاهش ارتفاع رو دارم
340
00:33:03,926 --> 00:33:05,748
.رد ميشه، گوست رايدر
.باند فرود پره
341
00:33:06,461 --> 00:33:08,421
.نه، نه، ماوريک. فکرت اصلاً خوب نيست
342
00:33:09,005 --> 00:33:11,441
ببخشيد، گووس...اما وقتشه
.برج مراقبت رو بلرزونيم
343
00:33:23,453 --> 00:33:25,747
!خدا لعنتت کنه حرومزاده
344
00:33:30,739 --> 00:33:31,795
.مثل برق و باد بود
345
00:33:35,674 --> 00:33:38,594
.جستر رو زديم -
.شما برديد؟ چرند نگو -
346
00:33:38,844 --> 00:33:41,659
مگه تا بحال کسي نتونسته ببره؟ -
.نه، مرد. همه ما ازش خورديم -
347
00:33:41,972 --> 00:33:44,474
،حدود 30 ثانيه، ما اينجوري رفتيم
...اون اونطوري رفت
348
00:33:44,725 --> 00:33:49,646
من به هاليوود گفتم "اون کجا رفت"؟...
."هاليود گفت، "كي كجا رفت
349
00:33:49,897 --> 00:33:53,042
،و اون پشت راديو به ما ميخنديد -
.به ما ميخنديد
350
00:33:53,147 --> 00:33:54,985
.من بودم خنديدم
.کله خر. ما برديم
351
00:33:55,635 --> 00:33:59,740
!عاليه -
.رفيق، اونا هم بردن -
352
00:33:59,990 --> 00:34:03,660
.چيزي که من شنيدم اين نبود -
.نه، ما برديم. جستر رو زديم -
353
00:34:03,911 --> 00:34:05,628
.در زير ارتفاع 10 هزار پا حساب نميشه -
354
00:34:05,732 --> 00:34:08,040
زير 10 هزار پا که کون منه، ما اون
.حرومزاده رو گرفتيم
355
00:34:08,290 --> 00:34:10,772
.شما بچه ها کابوي واقعي هستيد -
مشکلت چيه، کازانسکي؟ -
356
00:34:13,816 --> 00:34:15,500
.شما براي همه مشکل درست ميکنيد
357
00:34:15,905 --> 00:34:18,560
چون هرموقع که ميريد اون بالا تو هوا
.ايجاد نا امني ميکنيد
358
00:34:18,570 --> 00:34:23,889
.دوستتون ندارم، چون خطرناکيد -
.درسته آيسمن -
359
00:34:25,002 --> 00:34:26,141
.من خطرناکم
360
00:34:29,311 --> 00:34:32,500
ماوريک. تو و گووس لباسهاي
...پروازتون رو دربياريد
361
00:34:32,501 --> 00:34:34,850
!و همين حالا بيايد به دفتر کار وايپر...
362
00:34:38,400 --> 00:34:42,241
بچه ها يادتون باشه، هيچ جايي
.براي نفرات دوم وجود نداره
363
00:34:43,011 --> 00:34:44,787
.شما از اون چيزي که بنظر ميايد خيلي باهوشتريد -
.تو خفه شو -
364
00:34:44,790 --> 00:34:47,079
.ناراحت نشو، ناراحت نشو -
365
00:34:47,412 --> 00:34:51,715
دوتا از بچه هاي دماغوت با سرعت 400 نات
.در ارتفاع کم از روي برج مراقبتم رد شدن
366
00:34:51,333 --> 00:34:55,003
،ميخوام گوشمالي بشن
.همين حالا. نميتونم تحملشون کنم
367
00:34:56,880 --> 00:35:01,677
.خدا لعنتشون کنه، همين دوتا هستند
!ميخوام تنبيه بشن
368
00:35:02,944 --> 00:35:07,933
.خب، اين فقط براي پرواز در ارتفاع کم بود -
.دنبالم بيايد -
369
00:35:12,312 --> 00:35:17,568
.آقايون. روز اول يک جهنم بپا کرديد
370
00:35:20,988 --> 00:35:26,702
.کف پروازي در اين عمليات 10 هزار پا بود
.شما ميدونستيد ولي عمل نکرديد
371
00:35:26,952 --> 00:35:34,251
شما فرمانده هيترلي رو در زير اين ارتفاع در
حاليکه توي ميدون ديدش نبوديد دنبال کرديد. چرا؟
372
00:35:34,501 --> 00:35:41,008
.قربان، من فرمانده هيترلي رو توي ديد داشتم
...اون من رو ديد که دارم ميرم براي شکارش
373
00:35:41,258 --> 00:35:44,185
.بعدش اون رفت به زير کف پرواز...
374
00:35:44,289 --> 00:35:48,015
ما کمتر از چند ثانيه در ارتفاع
.زير 10هزار پايي بوديم
375
00:35:48,265 --> 00:35:51,894
.من شليک کردم
.اونجا خطري نبود، منم گرفتمش
376
00:35:53,353 --> 00:35:58,108
،تو گرفتيش
.و بزرگترين قانون نبرد رو هم شکستي
377
00:35:58,358 --> 00:36:04,281
بعدش تو وقتيکه پشتک وارو در ارتفاع کم
.رو زدي يک قانون ديگه رو شکوندي
378
00:36:05,001 --> 00:36:07,547
ستوان ميچل، قوانين نبرد هوايي
...در تاپگان براي حفظ ايمني
379
00:36:07,651 --> 00:36:09,859
.تو و گروهت وضع شدن...
380
00:36:09,964 --> 00:36:12,289
.اونها انعطاف پذير نيستند، منهم همينطور
381
00:36:13,800 --> 00:36:16,251
بايد ازشون اطاعت کرد والا
اخراج ميشيد، برات روشن شد؟
382
00:36:18,462 --> 00:36:19,901
!بله، قربان
383
00:36:28,722 --> 00:36:30,161
.مرخصيد
384
00:36:35,437 --> 00:36:40,859
،من خيلي کيف کردم، ماوريک
.خيلي ممنونم، لعنتي
385
00:36:44,238 --> 00:36:48,335
.شايد بتونم آموزش رانندگي کاميون ياد بگيرم
...شماره اون آموزشگاه رانندگي کاميون
386
00:36:48,440 --> 00:36:50,710
،رو از تلويزيون برداشتي، ماوريک
اسمش تراک ماستر بود؟
387
00:36:50,814 --> 00:36:51,495
.بهش احتياج پيدا ميکنم
388
00:36:53,245 --> 00:36:56,667
.توضيحات توي اون گزارشها همه چيز رو ميگن
.اون غير قابل پيش بينيه
389
00:36:56,917 --> 00:37:00,712
.کاملاً غير قابل پيش بيني
390
00:37:00,963 --> 00:37:05,092
اون تو رو گرفت، درسته؟ -
.آره -
391
00:37:05,342 --> 00:37:10,180
.ماوريک. من با پدرش پرواز داشتم
392
00:37:14,226 --> 00:37:17,789
يک چيزي رو بهم بگو...اگه
...مجبور باشي براي جنگ بري
393
00:37:17,800 --> 00:37:20,816
ميخواي با تو بياد؟... -
.نميدونم -
394
00:37:21,066 --> 00:37:24,820
.درحال حاضر نميدونم -
395
00:37:35,555 --> 00:37:38,083
هنوز بيداري؟ -
.آره -
396
00:37:41,170 --> 00:37:44,173
چي شده؟ -
.خوابم نمياد -
397
00:37:46,592 --> 00:37:49,214
ميدوني، وقتي فهميدم
...داريم ميريم تاپ گان
398
00:37:49,215 --> 00:37:52,931
تنها فکر و ذکرم بدست آوردن...
. اون نشان لياقت بود
399
00:37:53,182 --> 00:37:58,395
.ماوريک، ميخوام باهات رو راست باشم
.الان، فقط اميدوارم بتونيم فارغ التحصيل بشيم
400
00:38:01,064 --> 00:38:05,986
.من خانواده اي دارم که بهشون فکر کنم
.نبايد کاري کنم که اين فرصت از دست بره
401
00:38:08,238 --> 00:38:12,659
فکرش رو هم نميکردم اون پرواز در ارتفاع کم
باعث يک همچين دردسر بزرگي بشه، هاه؟
402
00:38:16,313 --> 00:38:17,897
.ببين، مرد. ميدونم براي تو سخته
403
00:38:19,201 --> 00:38:21,751
آکادمي تو رو نپذيرفت چون تو
.بچه دوک ميچل هستي
404
00:38:22,900 --> 00:38:24,838
.تو با اون خوشنامي داري زندگي ميکني
405
00:38:25,322 --> 00:38:29,635
،اما هر دفعه که با هم پرواز ميکنيم
.بنظر مياد بر عليه يک روح داري ميجنگي
406
00:38:31,202 --> 00:38:34,097
.اين موضوع من رو عصبي ميکنه
407
00:38:38,059 --> 00:38:43,357
.تو تنها خانواده اي هستي که من دارم
.نميزارم تو از دست بري. قول ميدم
408
00:38:52,933 --> 00:38:56,537
.برو ديگه بخواب
409
00:39:11,451 --> 00:39:15,639
يک کنترل معکوس در اين شرايط
.خيلي خوب ميتونه جواب بده
410
00:39:16,789 --> 00:39:19,733
،اگه رودرو بصورت معکوس باشم
.ميتونم بلافاصله به رگبارش ببندم
411
00:39:19,735 --> 00:39:25,003
.اما تو اون سرعت، خيلي سرعت زياديه
.بنظر من خيلي حمله سريعي مياد
412
00:39:26,478 --> 00:39:28,944
حمله خيلي سريع؟
413
00:39:30,431 --> 00:39:33,657
،آره، گمون کنم وقتي چيزي رو ميبينم
.سريع ميرم دنبالش
414
00:39:34,950 --> 00:39:36,717
اون شب بهم نگفتي کي هستي؟
415
00:39:37,520 --> 00:39:41,331
،بهم مهلت ندادي
.دادي؟ ميتونستي بفهمي
416
00:39:42,929 --> 00:39:50,549
...ميدونم...اما...تو داشتي گولم ميزدي
.باهات شام بيام بيرون
417
00:39:51,449 --> 00:39:52,812
.نه -
نه؟ -
418
00:39:53,180 --> 00:39:54,530
.نه -
419
00:39:54,720 --> 00:39:55,971
.من با دانشجوها قرار نميزارم
420
00:40:05,872 --> 00:40:10,182
.ميتونم بفهمم برات خطرناکه
...اما باتوجه به اينکه دولت به من اطمينان داره
421
00:40:11,922 --> 00:40:13,572
.ممکنه تو هم بتوني بهم اطمينان کني...
422
00:40:20,725 --> 00:40:23,624
.به راحتي اون چيزي که ميگي نيست
423
00:40:28,650 --> 00:40:31,926
امشب ساعت 5:30 کاملاً خصوصي
424
00:40:37,615 --> 00:40:41,350
سقوط کردي و سوختي، درسته، ماوريک؟
425
00:40:43,768 --> 00:40:45,771
...اسلايدر
426
00:40:47,923 --> 00:40:50,609
.بو گند ميدي
427
00:40:59,729 --> 00:41:01,370
!بزن بريم
428
00:42:21,617 --> 00:42:27,547
.بيخيال ماوريک. فقط يک دست ديگه
.بهشون يک آوانس ميديم
429
00:42:27,548 --> 00:42:31,292
.جايي کار دارم -
.جايي بايد بري"؟ فقط يک دست ديگه"
430
00:42:31,801 --> 00:42:33,501
.خواهش ميکنم؟ بخاطر من -
.معذرت ميخوام -
431
00:42:33,501 --> 00:42:37,528
...معذرت ميخواي...بيخيال
بخاطر من؟
432
00:43:10,005 --> 00:43:11,238
.لعنتي
433
00:43:23,707 --> 00:43:25,430
ستوان؟
434
00:43:30,727 --> 00:43:35,524
چيه؟ آهنگ نيست؟ -
...ببين، من -
435
00:43:36,206 --> 00:43:38,339
.عذرخواهي لازم نيست
436
00:43:46,007 --> 00:43:48,341
اگه ناراحت نميشي، من...من
...ميخوام تا کارت اينجا تموم بشه
437
00:43:48,342 --> 00:43:50,581
.يک دوش سريع بگيرم بيام...
438
00:43:52,875 --> 00:43:57,191
.آره، ناراحت ميشم. گشنمه
439
00:44:00,465 --> 00:44:04,136
.بعد من راجع بهش فکر کردم
440
00:44:04,386 --> 00:44:08,849
،با خودم فکر کردم
".ميدونيکه، آدم باهوشيه"
441
00:44:10,399 --> 00:44:12,922
چرا بهش نميگي براي چي دعوتش کردي اينجا"؟"
442
00:44:14,503 --> 00:44:15,123
خب؟
443
00:44:17,200 --> 00:44:18,396
.بخاطر اون هواپيماي ميگه
444
00:44:22,901 --> 00:44:29,286
ميگ. تو تنها خلباني هستي
.که روي سر يک ميگ 28 بوده
445
00:44:31,124 --> 00:44:35,310
.براي يک ترفيع بزرگ دارم تلاشم رو ميکنم
.اگه ترفيع بگيرم، ديگه اينجا نميمونم
446
00:44:36,460 --> 00:44:40,422
.بنظرم مياد تو همه ماجرا رو ميدوني
447
00:44:42,699 --> 00:44:45,229
.بجز اينکه فراموش کردي شراب برام بريزي
448
00:44:47,829 --> 00:44:48,873
.معذرت ميخوام
449
00:44:50,624 --> 00:44:55,604
تو هميشه هرچي بخواي بدست مياري؟ -
.نه، هميشه. آره، ممکنه -
450
00:44:56,404 --> 00:44:58,417
.پس ميگ رو از سرت بيرون کن
451
00:45:13,713 --> 00:45:15,186
...اين آهنگ
452
00:45:17,717 --> 00:45:19,232
يک دوست قديمي رو يادت مياره؟
453
00:45:21,046 --> 00:45:25,405
.والدينم دوستش داشتن
.سالهاست که نشنيده بودمش
454
00:45:27,219 --> 00:45:32,266
مادرم من رو صدا ميزد تو اتاقش و مجبورم
...ميکرد بارها و بارها براش بزارمش
455
00:45:32,516 --> 00:45:35,342
.جوريکه از اين آهنگ زده شده بودم...
456
00:45:37,187 --> 00:45:43,694
،اما اون بدش نميومد، تنها يکجا لم ميداد
.و ساعتها فقط بهش گوش ميکرد
457
00:45:43,944 --> 00:45:50,242
.فقط گوش ميکرد
.مدت کمي بعد از بابام مرد
458
00:45:51,722 --> 00:45:54,017
چه اتفاقي براي بابات افتاد؟
459
00:45:58,709 --> 00:46:04,861
فکر کنم يکجورايي با مجوز امنيتي که تو داري
.بيشتر از من بايد در اين مورد بدوني
460
00:46:06,532 --> 00:46:08,197
.راستش، زياد چيزي نميدونم
461
00:46:11,480 --> 00:46:14,433
.خب، اين يک معماي بزرگيه
462
00:46:14,683 --> 00:46:19,396
.در 5 نوامبر 1965، بهمراه يک اف-4 ناپديد شد
463
00:46:22,382 --> 00:46:27,237
...يک فرضيه اينه که
.اون شايد اشتباه کرده
464
00:46:27,488 --> 00:46:32,451
.نميتونم باور کنم. بابام خلبان جنگنده ورزيده اي بود
465
00:46:36,046 --> 00:46:39,468
اما کي اصل ماجرا رو ميدونه؟
.تماماً محرمانه است
466
00:46:42,352 --> 00:46:46,256
.يکي بايد بدونه -
.آره، يکي بايد کل ماجرا رو بدونه -
467
00:46:47,615 --> 00:46:51,595
بهمين خاطره که هميشه
اون بالا تو بهترينها، دوم ميشي؟
468
00:46:52,045 --> 00:46:53,743
خيلي رک هستي، درسته؟
469
00:47:02,797 --> 00:47:06,443
.ببخشيد که دير کردم
470
00:47:06,893 --> 00:47:12,658
.ببخشيد خيلي رک هستم -
.عذرخواهي لازم نيست -
471
00:47:13,878 --> 00:47:15,930
.بحث داره پيچيده ميشه
472
00:47:28,306 --> 00:47:32,302
کجا داري ميري؟ -
.دارم ميرم دوش بگيرم -
473
00:47:37,023 --> 00:47:41,728
.ممنونم. اينجا بهم خوش گذشت
474
00:48:19,107 --> 00:48:22,644
.بنظر مياد بايد يک دوش ديگه بگيري
475
00:48:24,137 --> 00:48:25,585
.درسته
476
00:48:31,761 --> 00:48:34,740
.باهات ميخوام صادق باشم
477
00:48:35,590 --> 00:48:40,078
مشاهده ميگ توسط تو براي
...کار من خيلي حياتيه، اما
478
00:48:44,424 --> 00:48:49,213
من معمولاً دانشجوها رو به خونه ام
...دعوت نميکنم، اما تو
479
00:48:57,871 --> 00:49:01,016
،خواهش ميکنم درک کن
.من هنوز کلي کار دارم که بايد انجام بدم
480
00:49:27,525 --> 00:49:32,589
.خوشحالم که باهم رو راست هستيم
481
00:49:48,063 --> 00:49:52,943
،بهش گفتم اينجا چه جاي بديه، ميدونيکه
.مثل سگ پير خسته رو زمين کون ميکشم
482
00:49:53,693 --> 00:49:56,488
حتي بهش گفتم تو اينجا
.يک دختر هم براي خودت پيدا نکردي
483
00:49:56,738 --> 00:50:00,450
،اون هم گفت
".اوه، حتما يکدونه نداره،هشت تا داره"
484
00:50:05,455 --> 00:50:11,003
!سلام -
.بابا -
485
00:50:16,550 --> 00:50:21,054
خب، ماوريک،! گووس بهم گفت تو
.با يکي از مربيهات عاشق معشوق شديد
486
00:50:21,842 --> 00:50:22,514
راست ميگه؟
487
00:50:22,764 --> 00:50:29,000
من بهش نگفتم. نميتونم باور کنم
.که بهش گفتي. اين يک راز بود
488
00:50:35,927 --> 00:50:41,308
.هواپيماي دشمن اينجا موقعيت خوبي رو داره
.تصوير رو نگهدار. يک لحظه براي تصميم گيري داريد
489
00:50:41,758 --> 00:50:45,454
.اف 14 در تحت حمله قرار گرفته
.فرصت اين رو داره که همينجا بتونه فرار کنه
490
00:50:46,304 --> 00:50:52,169
بهتره عقب نشيني کنيد و هواپيما رو
.نجات بديد تا اينکه در موقعيت بد قرار بگيريد
491
00:50:52,419 --> 00:50:57,633
.چارلي، وقتشه بياي اينجا
...حالا، اگه شما در اين لوزي3 ثانيه ديگه بمونيد
492
00:50:57,883 --> 00:51:02,679
.دشمن شما رو در هوا ميترکونه...
...شما انتخاب سختي داريد، با انتخاب منطقه 5
493
00:51:03,430 --> 00:51:07,851
.شما يک راه فرار باز کرديد...
.انتخابي بدي رو انجام داديد
494
00:51:09,681 --> 00:51:15,975
.نوبت توئه چارلي -
هواپيماي اولي مانور "اس" رو انجام ميده؟ -
495
00:51:16,406 --> 00:51:19,696
.اين آخرين کاريه که بايد شما انجام بديد
.ميگ درست مياد پشت سرتون
496
00:51:20,247 --> 00:51:23,805
لطفاً همونجا نگهش داريد. ميگ
.شما رو تو تيررس داره
497
00:51:23,909 --> 00:51:26,537
شما در اين موقعيت چه فکري ميکرديد؟
498
00:51:26,787 --> 00:51:31,591
.زماني براي فکر کردن نيست
.اگه بخوايد فکر کنيد، مرديد
499
00:51:32,042 --> 00:51:36,240
اين يک قمار بزرگ با يک
.هواپيماي 30ميليون دلاريه، ستوان
500
00:51:42,994 --> 00:51:47,808
.عجيب اينکه، قمار جواب داده
.ميگ بهتون شليک نکرد
501
00:51:48,058 --> 00:51:54,648
،ماوريک يک حمله عمودي اينجا انجام ميده
...مياد بالا، و اون
502
00:51:54,898 --> 00:52:01,579
پيروز ميشه، اما فکر کنم بهتره با...
.يک مثال بهتون نشون بديم که چيکار نبايد کرد
503
00:52:02,681 --> 00:52:04,575
.بعدي
504
00:52:04,825 --> 00:52:08,287
رفيق، جسورانه ترين حرکتي
.بود که من تابحال ديدم
505
00:52:10,831 --> 00:52:16,086
حالا اين، کاملترين مثال
.در کتابچه منابع مانورهاي هواييه
506
00:52:28,482 --> 00:52:29,892
ستوان؟
507
00:52:43,079 --> 00:52:47,743
بررسي من از عملکرد تو نشون ميده
.از نظر حرفه اي تصميمت درسته
508
00:52:48,313 --> 00:52:49,682
.نميشنوم چي ميگي
509
00:53:10,524 --> 00:53:16,963
!يا عيسي مسيح، بعدش ميگي که من چقدر سر نترس دارم
.توي پرواز من، سلامت خدمه و هواپيمام اولويت اول من هستن
510
00:53:16,965 --> 00:53:19,337
خب، ستوان، ميخوام جمله ام
.رو تموم کنم
511
00:53:19,641 --> 00:53:22,017
بررسي من از عملکرد پروازيت
.درست بودن اونا رو نشون ميده
512
00:53:22,121 --> 00:53:23,706
راست ميگي؟ -
راست ميگم؟ -
513
00:53:23,810 --> 00:53:25,426
.من مجبورم يکچيزايي رو مخفي نگه دارم
514
00:53:25,843 --> 00:53:29,566
،من ميبينم يک نبوغ ذاتي توي پرواز داري
.ماوريک، اما نميتونم اونجا جلوي اونا اين رو بگم
515
00:53:29,670 --> 00:53:33,163
ترسيدم افرادي که اونجا توي کلاس
.هستند ماجرا رو بفهمن
516
00:53:33,413 --> 00:53:36,834
فقط نميخوام کسي
.بفهمه من دوستت دارم
517
00:55:23,048 --> 00:55:27,569
هي، ماوريک؟ خبر آيسمن بهت رسيده؟ -
چه خبري؟ -
518
00:55:28,020 --> 00:55:30,178
.يک پرواز ديگه هم برنده شده -
جداً؟ -
519
00:55:30,209 --> 00:55:31,179
.آره -
520
00:55:32,199 --> 00:55:36,672
...دوست دارم -
.سرعت داشته باشم...
521
00:55:41,207 --> 00:55:47,085
،آقايون، اين پرواز 19 هستش. چندين هواپيما
.چندين دشمن. آموزشهاتون به نيمه رسيده
522
00:55:47,506 --> 00:55:51,260
.رقابت براي نشان لياقت تاپ گان فشرده شده
.مکان اول، آيسمنه
523
00:55:51,510 --> 00:55:54,920
.مکان دوم، ماوريکه
.فقط دوتا امتياز عقبه
524
00:55:55,824 --> 00:55:59,419
.اونجا هستن. سه مايلي، چپ، جهت ساعت 10
.فکر نميکنم هنوز متوجه ما شده باشن
525
00:55:59,420 --> 00:56:03,897
.بسيار خب، ديدمشون، دوتا اي-4 هستن
.مسير 10 به چپ. بچرخ به سمت چپ
526
00:56:13,048 --> 00:56:15,599
صبح بخير، آقايون. درجه
...حرارت هوا 43 درجه است
527
00:56:15,600 --> 00:56:17,456
!اوه خدا لعنتش کنه! اون وايپره
528
00:56:17,901 --> 00:56:21,509
.وايپر اينجاست؟ عاليه
.اوه، لعنتي
529
00:56:21,613 --> 00:56:24,637
،عاليه. احتمالاً داره ميگه
".لعنتي،اينا ماوريک و گووس هستند"
530
00:56:24,741 --> 00:56:26,733
.آره، مطمئناً همين رو داره ميگه
531
00:56:30,007 --> 00:56:33,802
.من دارم هواپيماي سمت شمال رو ردگيري ميکنم -
.دريافت شد، من سمت جنوبي رو ميگيرم
532
00:56:36,219 --> 00:56:38,849
،هاليوود، تو برو جلو
.من پشتت رو پوشش ميدم
533
00:56:51,102 --> 00:56:52,946
.حالا ازهم جدا ميشيم، جستر
534
00:56:57,202 --> 00:56:59,356
.هاليوود، ما وايپر رو داريم گم ميکنيم
.فقط جستر رو خوب داشته باشيد
535
00:56:59,681 --> 00:57:00,798
.دريافت شد، ميچسبم به جستر
536
00:57:04,825 --> 00:57:07,820
.گووس، وايپر رو پيدا کن
.يکجايي همين اطرافه
537
00:57:07,854 --> 00:57:10,502
،با هاليوود بمون، ماوريک
.ما داريم پوشش ميديم
538
00:57:12,602 --> 00:57:17,286
.گووس، اون وايپره. ساعت 3 ارتفاع پايين
.با هاليوود بمون، ماوريک، وظيفه ما پوشش اونه
539
00:57:17,290 --> 00:57:21,341
.ماوريک، نبايد تنهام بذاري
.هاليوود، کارت خيلي خوبه
540
00:57:21,821 --> 00:57:23,477
.من ميرم دنبال وايپر
541
00:57:26,404 --> 00:57:29,523
!خدا لعنتت کنه، ماوريک -
.ماوريک، تنهاش نذار -
542
00:57:29,524 --> 00:57:33,237
.گووس، هاليوود کارش درسته
.من وايپر رو ميخوام
543
00:57:35,839 --> 00:57:38,450
.دست نگه دار
.وايپر داره مياد پايين
544
00:57:45,048 --> 00:57:48,377
.لعنتي. داريم شاخ به شاخ ميشيم
.باورم نميشه داريم اينکار رو ميکنيم
545
00:58:03,437 --> 00:58:06,486
،محشر شد! اين تنها شانس ماست
.گووس، اين يک شانس بزرگه
546
00:58:08,597 --> 00:58:10,083
.زودباش، خدا لعنتت کنه
547
00:58:13,694 --> 00:58:16,488
.زودباش، بيا جلو
548
00:58:19,616 --> 00:58:23,579
.بسيار خب، موشک سايدوايندر انتخاب شد
.زودباش، عزيزم
549
00:58:23,829 --> 00:58:26,331
.بجنب، زودباش
.خودشه
550
00:58:32,337 --> 00:58:39,970
عيسي مسيح، کارش خيلي خوبه. کجا داره ميره؟ -
.بيا. زودباش. ادامه بده -
551
00:58:42,890 --> 00:58:44,203
.بچه جون، زودباش
552
00:58:49,946 --> 00:58:51,341
.لعنتي، کارش فوق العاده است
553
00:58:53,001 --> 00:58:55,678
.فاصله براي شليک موشک خيلي کمه
.بجاش از مسلسل استفاده ميکنم
554
00:58:58,800 --> 00:59:01,867
.بجنب. زودباش
555
00:59:02,826 --> 00:59:05,621
...روش قفل کن
556
00:59:09,022 --> 00:59:12,628
.دست نگه دار. پشتمون رو نگاه کن -
!لعنتي، جستره -
557
00:59:13,508 --> 00:59:16,193
.تمام. ماوريک کارش تموم شد
.بچه ها، شما از ميدون خارج شديد
558
00:59:18,328 --> 00:59:20,934
وزارت دفاع متاسفه از اينکه
...بهتون بگه پسراتون
559
00:59:21,038 --> 00:59:22,763
.بخاطر حماقتشون مردن...
560
00:59:23,614 --> 00:59:25,234
.مثل برق و باد
561
00:59:26,238 --> 00:59:29,269
.آقايون، بس کنيد
.برگرديد به مقر. وايپر رهبري رو بعهده داره
562
00:59:35,096 --> 00:59:40,155
.سي ثانيه ديگه، ولفمن. ميام تو -
!خفه شو -
563
00:59:41,623 --> 00:59:46,078
.يکي از بهترين پروازهايي بود که تابحال ديده بودم
.بخصوص قسمتيش که شماشکار شديد
564
00:59:46,328 --> 00:59:49,852
تو هرگز و هرگز نبايد
.وينگمن {هواپيماي جناح} خودت رو تنها بذاري
565
00:59:56,446 --> 01:00:02,444
،ماوريک...مشکل تو پرواز تو نيست
.مشکل تو رفتار توئه
566
01:00:03,570 --> 01:00:07,803
دشمن خطرناکه، اما حالا
...تو از اون خطرناکتري
567
01:00:08,926 --> 01:00:10,820
.تو خطرناکي و احمق...
568
01:00:11,581 --> 01:00:17,860
شايد مهم نباشه با کي پرواز ميکني، شايد براي
اونها هم مهم نباشه...اما ببين کدومش درسته؟
569
01:00:25,906 --> 01:00:32,124
.لااقل وايپر آيسمن رو قبل از اينکه ما رو بزنه زد
.ما هنوز شانس داريم
570
01:00:32,784 --> 01:00:38,463
.کار احمقانه اي بود، من بهتر از اينا هستم
.هرگز ديگه چنين اتفاقي نميفته
571
01:00:41,730 --> 01:00:42,509
...ميدونم
572
01:00:48,403 --> 01:00:49,349
.ميدونم
573
01:01:40,550 --> 01:01:44,271
.ماوريک، ميتوني بري بياريش
تا بحال شرمنده ات نکرده؟
574
01:01:44,321 --> 01:01:48,685
...گووس؟ نه اصلاً. خب، يک زماني -
دختر درياسالار؟ -
575
01:01:48,890 --> 01:01:49,848
!چي؟ -
576
01:01:52,010 --> 01:01:55,833
همه چيز رو راجع به اون بلايي که سر
.پني بنجامين درآورديد رو بهم گفته
577
01:01:56,623 --> 01:01:58,685
...جداً گفته؟ عاليه
578
01:01:58,836 --> 01:02:04,566
همه اون ماجراها رو بهم گفته. ميدونم
...که گووس مثل فرشته ها زود ميره خونه تا بره کليسا
579
01:02:04,570 --> 01:02:08,073
و تو! تو هميشه ميري خونه...-
.تا با زنهاي خراب حال کني
580
01:02:08,075 --> 01:02:09,546
.بسيارخب. ممنونم ازت، کارول
581
01:02:09,547 --> 01:02:12,650
الان ميرم پيش گووس تا کمي
.خودم خودم رو خجلتر کنم
582
01:02:31,092 --> 01:02:35,706
دوست داشتم ميتونستم در مورد ماوريک
.بهت اخطار بدم، اما به حد مرگ دوستش دارم
583
01:02:37,207 --> 01:02:42,212
...من ماوريک رو خيلي وقته ميشناسم و
.يک چيز رو بطور قطع ميتونم بهت بگم
584
01:02:42,462 --> 01:02:47,655
.امشب قلب يک دنيا زن توي دنيا ميشکنه -
چرا؟-
585
01:02:48,401 --> 01:02:52,681
،چون، مگر اينکه نادون باشي اين رو ندوني
.اين پسره دست از دنيا کشيده
586
01:02:53,101 --> 01:02:57,769
.بدجوري خاطرت رو ميخواد
587
01:02:58,580 --> 01:03:02,245
.هي، گووس، زودباش -
.جانم، عزيزم -
588
01:03:02,250 --> 01:03:04,333
من رو ببر تو تختت وگرنه
.براي هميشه من رو از دست ميدي
589
01:03:04,336 --> 01:03:06,165
.عزيزم، راه خونه رو بهم نشون بده
590
01:03:08,209 --> 01:03:10,073
.يالا، داداش، با خانواده بخون
591
01:03:43,007 --> 01:03:47,236
...ماوريک، زودباش
592
01:03:47,486 --> 01:03:51,824
من رو ببر تو تختت وگرنه
.براي هميشه من رو از دست ميدي
593
01:04:04,386 --> 01:04:07,506
.بسيارخب، آقايون، اين سي و يکمين پروازه
.دو هفته تا فارغ تحصيلي مونده
594
01:04:08,466 --> 01:04:11,301
نشان لياقت تاپ گان هنوز براي
.تصاحب سرجاشه
595
01:04:55,053 --> 01:04:56,860
.خب، آخرهاي جداله، امتيازها نزديک بهمه
596
01:04:56,965 --> 01:04:58,640
.الان وقتشه يک امتياز بزرگ بگيريم
597
01:04:58,900 --> 01:05:03,437
ميتوني امتياز خوبي بگيري، ماوريک؟ -
.کازانسکي، به راحتي آب خوردن -
598
01:05:06,868 --> 01:05:11,866
.به گوش باشيد. چند هواپيماي ناشناس، 165. دو مايلي
.بنظر مياد دارن از ما فرار ميکنن
599
01:05:12,020 --> 01:05:15,240
.اوه، ديدمشون. راست، ساعت 2. رفتم دنبالشون -
.منم اومدم -
600
01:05:36,085 --> 01:05:38,805
.اين حروم زاده جلوم رو گرفته
601
01:05:46,206 --> 01:05:51,975
.زودباش. يا عيسي مسيح، آيسمن، بزنش -
.زودباش، آيسمن. زود بکش کنار
602
01:05:52,439 --> 01:05:55,781
نميتونم بزنمش. براي موشک خيلي
.نزديکم. با مسلسل ميزنمش
603
01:05:56,501 --> 01:05:58,304
!آيسمن، بزنش يا برو کنار
604
01:06:05,009 --> 01:06:07,921
،ببينش! يا مسيح مقدس
. ميتونم از همينجا بزنمش
605
01:06:08,315 --> 01:06:10,095
.بيست ثانيه ديگه ميخوام تا بزنمش
606
01:06:16,089 --> 01:06:17,585
.دارم ميگيرمش. ميخوام بهش شليک کنم
607
01:06:17,689 --> 01:06:20,159
!زودباش، ماوريک، بگيرش. زودباش، ماوريک
608
01:06:21,898 --> 01:06:23,812
.ماوريک صبرش تموم شده
.زودباش، همين حالا بزنش
609
01:06:23,916 --> 01:06:25,185
.ده ثانيه ديگه، بعدش ميزنمش
610
01:06:27,754 --> 01:06:30,716
.زودباش، از جلوم بکش کنار
.ماوريک، زودباش برو
611
01:06:30,721 --> 01:06:32,523
.آيسمن، بکش کنار از جلوم. نوبت منه
612
01:06:32,528 --> 01:06:35,395
.پنج ثانيه ديگه -
.بکش کنار. من ميرم -
613
01:06:35,965 --> 01:06:37,573
.کشيدم کنار، لعنتي
614
01:06:40,600 --> 01:06:43,370
!لعنتي. تو اغتشاش هوايي افتاديم
615
01:06:46,629 --> 01:06:49,077
،اوضاع خوب نيست. لعنتي
.ماوريک، موتورها دارن خاموش ميشن
616
01:06:49,080 --> 01:06:50,160
...موتور 1 از کار افتاد
617
01:06:51,100 --> 01:06:52,338
.موتور 2 هم از کار افتاد...
618
01:06:52,340 --> 01:06:55,090
!دارم کنترل رو از دست ميدم. نميتونم کنترلش کنم
619
01:06:59,904 --> 01:07:03,730
!داره دور خودش ميگرده. اوضاع خيلي بده
620
01:07:03,740 --> 01:07:07,769
.اعلام خطر، اعلام خطر، ماوريک تو دردسر افتاده
!داره دور خودش ميچرخه و مستقيم ميره تو دريا
621
01:07:10,731 --> 01:07:14,276
...ارتفاع 8000 پا ...7000 پا
622
01:07:14,526 --> 01:07:17,321
!توي ارتفاع 6000 پايي هستيم
623
01:07:19,772 --> 01:07:22,250
!دستم به اهرم پرتاب به بيرون نميرسه
624
01:07:24,719 --> 01:07:28,520
.تو بايد ما رو از اينجا پرت کني بيرون -
!دستم به اهرم پرتاب به بيرون نميرسه -
625
01:07:28,801 --> 01:07:34,505
...خارجمون کن -
!مواظب سقف باش -
626
01:07:51,704 --> 01:07:54,024
!گووس...اوه، نه
627
01:07:57,594 --> 01:07:59,863
.اوه، خداي من
628
01:08:47,744 --> 01:08:50,947
.قربان، ولش کنيد
.بايد ولش کنيد، قربان
629
01:09:34,908 --> 01:09:37,920
چطوري؟ -
.خوبم -
630
01:09:40,825 --> 01:09:44,301
.گووس مرده -
.ميدونم -
631
01:09:47,900 --> 01:09:51,162
،بقدر کافي با جنگنده ها پرواز ميکني
.گاهي اين اتفاقات پيش مياد
632
01:09:52,742 --> 01:09:56,480
.اون افسر ردگيري رادارم بود، گناه من بود
633
01:09:59,165 --> 01:10:04,530
،توي اسکادران من تو ويتنام
.از 18 هواپيما 8 تا رو از دست داديم، 10 نفر مردن
634
01:10:05,080 --> 01:10:11,036
.وقتي اولين نفر ميميره، تو هم باهاش ميميري
.اما مرگ براي ديگران هم خواهد بود
635
01:10:11,586 --> 01:10:14,790
.بايد حرفم رو قبول کني
636
01:10:15,440 --> 01:10:18,794
.فراموشش کن بره
637
01:10:20,603 --> 01:10:22,673
.بايد فراموشش کني
638
01:10:40,215 --> 01:10:43,861
.فکر کنم شايد تقصير من باشه
639
01:10:44,411 --> 01:10:46,405
.نميدونم
640
01:10:47,998 --> 01:10:51,660
.نميدونم چه اشتباهي رخ داد
641
01:10:53,300 --> 01:10:57,074
.من ميخوام کمکت کنم. ميدونم کار سختيه
642
01:11:03,062 --> 01:11:05,028
.خدايا، دوست دارم گووس برگرده
643
01:11:11,704 --> 01:11:13,528
اگه کمک لازم داشتي اينجا هستم، باشه؟
644
01:13:07,312 --> 01:13:10,215
.خداي من، عاشق اين بود که با تو پرواز کنه، ماوريک
645
01:13:28,116 --> 01:13:33,280
.ميتونست همه جوره...بدون تو هم پرواز کنه
646
01:13:34,430 --> 01:13:37,618
،ميتونست بدون تو هم پرواز بکنه
.اما از اينکار نفرت داشت
647
01:13:58,863 --> 01:14:02,718
طبق بررسي ما سقوط
...هواپيماي اف-14 بعلت
648
01:14:02,719 --> 01:14:05,119
شکستگي مسير عبور هوا...
.در موتور سمت راست بوده
649
01:14:06,209 --> 01:14:09,298
...اين شکستگي باعث از کار افتادن موتور
650
01:14:09,907 --> 01:14:14,138
و ايجاد دوران هواپيما دور خودش به...
...شکلي بوده که
651
01:14:14,139 --> 01:14:17,157
.امکان کنترل و برگشت نداشت...
652
01:14:17,607 --> 01:14:20,509
امکان نداشت تا ستوان ميچل
...بتونه اين مورد رو ببينه يا از
653
01:14:20,614 --> 01:14:22,955
.اغتشاش هوايي جلوگيري کنه تا موتور ازکار نيفته...
654
01:14:23,605 --> 01:14:26,022
لذا، هيئت کميسيون بررسي
...اعلام ميکنه که ستوان ميچل
655
01:14:26,127 --> 01:14:28,418
.در حادثه 29 جولاي بي تقصيره...
656
01:14:29,409 --> 01:14:31,693
.گزارش ستوان ميچل اين حادثه رو تشريح کرده
657
01:14:32,397 --> 01:14:35,217
ستوان ميچل بدون هرگونه تاخيري
.ميتونه به کار پروازش ادامه بده
658
01:14:36,915 --> 01:14:38,804
.اين پرونده مختومه اعلام ميشه
659
01:14:47,854 --> 01:14:50,420
.خيلي زود، براي پرواز آماده اش کن
660
01:15:16,848 --> 01:15:19,140
.يالا بچه، زودباش. شروع کن. درگير شو
661
01:15:19,272 --> 01:15:23,098
،بسيار خب، يک هواپيماي دشمن در ساعت 2 ارتفاع کم داريد
.ماوريک، بي دردسر و راحته، نشونه بگيرش
662
01:15:27,315 --> 01:15:29,438
.شليک کن، بچه
.بزن
663
01:15:31,006 --> 01:15:33,338
.ماوريک، ميتوني بزنيش
664
01:15:44,189 --> 01:15:48,015
هي! کدوم قبرستوني داري ميري؟ -
.شرايط مناسب نيست. اصلاً مناسب بنظر نمياد -
665
01:15:48,179 --> 01:15:51,022
منظورت چيه که ميگي، " بنظر خوب نمياد"؟
.بهترين از اين اصلاً نميشد
666
01:16:04,012 --> 01:16:08,039
...هي، رفيق. ميتونستيم بزنيمش
!هي! ميتونستيم بزنيمش، رفيق
667
01:16:10,028 --> 01:16:15,359
من موقعي شليک ميکنم که خوب و
آماده باشم. حاليت ميشه؟
668
01:16:33,600 --> 01:16:35,980
،اون ديگه نميتونه ادامه بده
.نميتونه بجنگه
669
01:16:36,723 --> 01:16:38,281
.توي چند روز درست ميشه
670
01:16:39,015 --> 01:16:41,406
.ميدوني، ديگه نميتونه مثل سابق باشه
671
01:16:45,104 --> 01:16:46,077
.فقط بفرستش بالا
672
01:17:06,009 --> 01:17:07,035
ميچل؟
673
01:17:08,787 --> 01:17:10,935
.بخاطر گووس متاسفم
674
01:17:14,684 --> 01:17:16,086
.همه دوستش داشتن
675
01:17:22,104 --> 01:17:23,510
.متاسفم
676
01:17:43,313 --> 01:17:44,615
.سلام، ولفمن هستم
677
01:17:48,026 --> 01:17:49,745
.ماوريک کارش رو ترک کرده
678
01:18:12,267 --> 01:18:13,685
...معذرت ميخوام
679
01:18:17,918 --> 01:18:19,817
ميشه بنشينم؟ -
.تمنا دارم -
680
01:18:30,304 --> 01:18:33,956
.هرچي که اون خواست براي منهم بيار
هملاک، درسته؟
681
01:18:34,616 --> 01:18:36,708
.آب خنک
682
01:18:41,146 --> 01:18:42,923
نميخواستي خداحافظي کني؟
683
01:18:45,142 --> 01:18:49,951
.شنيدم اون کار رو تو واشنگتن بهت دادن
.تبريک ميگم
684
01:18:51,035 --> 01:18:56,520
ممنونم. اما نميخواستم بدون خداحافظي
.از پيشت برم
685
01:19:01,082 --> 01:19:04,987
.خوبه که ديدمت -
.متشکرم -
686
01:19:07,255 --> 01:19:12,995
کجا داري ميري؟
حتي بليط هم نداري، درسته؟
687
01:19:13,345 --> 01:19:17,468
،گوش کن، من تمام مستندات رو ديدم
.و اينکه تو اصلاً تقصيري نداري
688
01:19:18,521 --> 01:19:19,772
.اشتباه از تو نبوده
689
01:19:21,936 --> 01:19:25,090
.تو يکي از بهترين خلبانان توي نيروي دريايي هستي
690
01:19:25,740 --> 01:19:29,761
.کاري که تو اون بالا ميکني...خب خطرناکه
691
01:19:30,512 --> 01:19:35,017
.اما تو بايد بازم ادامه اش بدي -
.تو متوجه نيستي -
692
01:19:36,643 --> 01:19:41,523
،وقتي من بار اول ديدمت
.زندگي پيش تو کوچيک بود
693
01:19:44,002 --> 01:19:45,944
.حالا خودت رو ببين
694
01:19:47,412 --> 01:19:49,736
تا وقتي با کله با سرعت بالاي 2 ماخ
...نري سرحال نميشي
695
01:19:49,840 --> 01:19:52,382
.خودت هم اين رو ميدوني...
696
01:19:52,383 --> 01:19:55,386
.نه، تموم شد. ديگه تموم شد
697
01:19:55,387 --> 01:19:59,665
بهترين بهترينها شدن يعني
...بايد اشتباه کني و بعدش
698
01:19:59,666 --> 01:20:01,833
.ادمه بدي، درست مثل بقيه آدما...
699
01:20:01,837 --> 01:20:04,046
تو فکر ميکني من اين رو نميدونم؟
700
01:20:06,069 --> 01:20:08,175
.من اينجام تا کمکت کنم
701
01:20:09,555 --> 01:20:16,934
،ببين، ممنونم. اما اگه کمک ميخواستم
.يقيناً ازت اين رو ميخواستم
702
01:20:23,520 --> 01:20:25,359
.پس، من خيلي دير کردم
703
01:20:27,409 --> 01:20:28,779
.خيلي وقته که تو رفتي
704
01:20:31,406 --> 01:20:33,283
هيچ چيزي ياد نگرفتي، درسته؟
705
01:20:34,497 --> 01:20:35,752
.بجز ترک خدمتت
706
01:20:39,656 --> 01:20:42,887
.خيلي خوب ياد گرفتي از کارت شونه خالي ميکني
707
01:20:50,367 --> 01:20:52,125
.خدانگهدار، پيت ميچل
708
01:21:18,495 --> 01:21:21,926
.اوه، سلام، ماوريک، بيا تو
چطوري؟
709
01:21:22,030 --> 01:21:24,208
.خوبم -
آره؟ مطمئني خوبي؟ -
710
01:21:24,209 --> 01:21:25,121
.خوبم -
.بسيار خوبم -
711
01:21:25,122 --> 01:21:28,076
جايمي، زودباش بيا. ميخواي برات -
نوشيدني يا هرچي که ميل داري بيارم؟
712
01:21:28,180 --> 01:21:28,839
.نه، ممنونم
713
01:21:29,489 --> 01:21:30,945
...باشه، چرا تو -
.بسيار ازتون ممنونم -
714
01:21:31,049 --> 01:21:33,618
،مثل خونه خودت راحت باش -
مايک الان مياد پايين پيشت، باشه؟
715
01:21:33,722 --> 01:21:34,261
.بسيار خب، متشکرم
716
01:21:54,009 --> 01:21:58,056
.من با بابات پرواز کردم
.وي اف-51، اريسکني
717
01:22:01,329 --> 01:22:05,250
.تو خيلي شبيه چيزي هستي که بابات بود
...فقط بهتر
718
01:22:06,793 --> 01:22:07,753
.و بدتر...
719
01:22:09,879 --> 01:22:13,383
.بابات يک قهرمان بالفطره بيباک حرومزاده بود
720
01:22:17,370 --> 01:22:19,431
.پس کارش خوب بوده
721
01:22:23,518 --> 01:22:25,583
.آره، کارش خوب بود
722
01:22:35,655 --> 01:22:39,931
بهمين دليله که به روش خودت پرواز ميکني؟
ميخواي چيزي رو ثابت کني؟
723
01:22:42,303 --> 01:22:44,039
.آره، بابات کار درست بوده
724
01:22:46,166 --> 01:22:49,795
.چيزي که بهت ميخوام بگم محرمانه است
.ميتونه آينده شغليم رو خراب کنه
725
01:22:50,345 --> 01:22:53,215
،ما توي بدترين شرايط جنگ
.که فکرش رو هم نميشه کرد بوديم
726
01:22:53,765 --> 01:22:57,469
.مثل مور وملخ هواپيما توي آسمون بود
727
01:22:59,409 --> 01:23:02,099
،هواپيماي اف-چهارش رو زدن، خودش مجروح شد
.اما تونست به جنگ برگرده
728
01:23:02,307 --> 01:23:06,436
،توي صحنه نبرد باقي موند
.سه تا هواپيما رو قبل از سقوطش نجات داد
729
01:23:08,772 --> 01:23:10,300
چطور من تابحال چيزي در اينمورد نشنيدم؟ -
730
01:23:10,301 --> 01:23:16,822
،بخاطر برخي ملاحظات، جنگ در يک نقشه متفاوت
.در خط ديگه اي انجام ميشد
731
01:23:18,202 --> 01:23:20,901
پس تو اونجا بودي؟ -
.من اونجا بودم -
732
01:23:22,589 --> 01:23:23,704
تو فکرت چي ميگذره؟
733
01:23:25,789 --> 01:23:27,666
.قربان، انتخابي که بايد بکنم
734
01:23:28,750 --> 01:23:32,838
.آسونه
...اوايل، به قدر کافي امتياز جمع کردي که بتوني
735
01:23:32,984 --> 01:23:35,799
فردا در مدرسه تاپ گان ارايه...
.بدي و فارغ التحصيل بشي
736
01:23:36,904 --> 01:23:38,156
.يا ميتوني ترک خدمت کني
737
01:23:40,169 --> 01:23:43,682
،هچي خفتي هم در کار نيست، اون سقوط فاجعه اي بود
.که من رو هم بسختي تحت تاثير قرار دا
738
01:23:44,232 --> 01:23:47,978
پس فکر ميکني من بايد ترک خدمت کنم؟ -
.من چنين چيزي نگفتم -
739
01:23:49,354 --> 01:23:52,168
حقيقت ساده اينه که، تو خودت رو
.در مورد گووس مقصر ميدوني
740
01:23:52,272 --> 01:23:54,464
.و داري روي اين مشکل صحه ميزاري
741
01:23:56,401 --> 01:23:59,031
من نميخوام اينجا بنشينم و دم خورشيد
.برشته ات کنم، ستوان
742
01:23:59,781 --> 01:24:03,744
يک خلبان خوب بايد هميشه چيزهايي
...که اتفاق ميفتن رو ارزيابي کنه
743
01:24:04,494 --> 01:24:06,872
.بعدش چيزهايي رو که ياد گرفته بکار بگيره...
744
01:24:07,815 --> 01:24:12,085
.اون بالا، ما بايد اين رو بکار بگيريم
.شغل ما همينه
745
01:24:15,230 --> 01:24:19,092
.اين انتخاب توست، ستوان
.همه چي با خودته
746
01:24:30,854 --> 01:24:34,825
ببخشيد روز تعطيل مزاحمتون شدم، اما
.از وقتي که بهم داديد بسيار سپاسگزارم، قربان
747
01:24:35,042 --> 01:24:37,892
.مهم نيست. موفق باشيد
748
01:24:41,503 --> 01:24:43,703
براي اجاره
749
01:25:26,843 --> 01:25:29,054
...آقايون -
ماوريک کجاست؟ -
750
01:25:31,414 --> 01:25:36,545
.نميدونم کجاست -
ميدوني چي تصميمي گرفته؟ -
751
01:25:38,273 --> 01:25:40,820
.ميدوني، تصميم خيلي سختي بايد بگيره
752
01:26:12,263 --> 01:26:14,708
.تبريک ميگم -
.متشکرم -
753
01:26:16,768 --> 01:26:18,081
.تبريک ميگم -
.ممنونم، ماوريک -
754
01:26:19,107 --> 01:26:19,581
.قربان -
755
01:26:23,066 --> 01:26:29,055
آقايون، نبايد قبل از اوج جشن و شاديتون
...مزاحمت ايجاد بکنم اما
756
01:26:29,245 --> 01:26:33,894
.يکسري از شما بايد فوراً راهي بشيد
.در شرايط بحراني قرار داريم
757
01:26:34,644 --> 01:26:36,376
...آيس، اسلايدر -
.بگيريد -
758
01:26:37,001 --> 01:26:38,544
.هاليوود، ولفمن -
.بله، قربان -
759
01:26:40,775 --> 01:26:43,612
.ماوريک -
.بله قربان -
760
01:26:47,398 --> 01:26:52,204
ماوريک، افسر راداريت رو وقتي به کشتي
...رسيدي ميگيري. وگرنه
761
01:26:52,454 --> 01:26:56,708
.يک زنگ به من بزن. من باهات پرواز ميکنم...
762
01:26:58,409 --> 01:26:59,009
.بله قربان
763
01:27:04,909 --> 01:27:09,109
.بيست و چهار ساعت بعد، اقيانوس هند
764
01:27:09,204 --> 01:27:13,128
.آقايون، اين موقعيت حساسه
...کشتي ارتباطي اس اس ليتون
765
01:27:13,232 --> 01:27:16,280
دچار مشکل شده و احتمالاً در
.قلمرو دشمن قرار گرفته
766
01:27:16,884 --> 01:27:20,482
عمليات نجات تا يکساعت ديگه
...شروع ميشه. ماموريت شما اينه که
767
01:27:20,586 --> 01:27:22,734
.به عمليات نجات پوشش هوايي بدين...
768
01:27:23,580 --> 01:27:25,691
،تو اون منطقه هواپيماي ميگ هست
.تنش و برخورد در اون منطقه زياده
769
01:27:25,695 --> 01:27:29,470
،اگه شاهد عمليات خصمانه اي بوديد
.ميتونيد آتش متقابل کنيد
770
01:27:30,825 --> 01:27:32,879
.اون ميگها موشک اگزوست ضد کشتي حمل ميکنن
771
01:27:32,983 --> 01:27:35,706
.از فاصله 100 مايلي ميتونن موشک رو شليک کنن
772
01:27:36,356 --> 01:27:40,111
.آقايون، اين يک نبرد واقعيه
.اين چيزيه که بخاطرش آموزش داده شديد
773
01:27:40,365 --> 01:27:48,067
.شما بهترينهاي آمريکا هستيد. سربلندمون کنيد
.آيس...هاليوود، منطقه دوم
774
01:27:48,318 --> 01:27:51,763
.ماوريک، با مرلين با اعلام کد 5 پشتيبانيشون ميکنيد
775
01:27:52,414 --> 01:27:56,009
.بله، قربان -
.بلند شيد -
776
01:27:57,682 --> 01:28:00,914
.ببخشيد، جناب. سو تفاهم نشه
777
01:28:01,064 --> 01:28:04,284
...با کمال احترام به ماوريک
آيا اون بهترين خلبانه که...؟
778
01:28:04,292 --> 01:28:06,812
،ميدونم به چي فکر ميکني
.کازانسکي، فقط کارت رو بکن
779
01:29:26,007 --> 01:29:29,186
،دوتا هواپيماي دشمن دارن ميان سمت شما
.توي 15 مايلي، ساعت 12
780
01:29:29,806 --> 01:29:33,793
،وودوو يک، وودو يک، 090
.در فاصله 15 مايلي توي رادار ديده ميشن
781
01:29:33,957 --> 01:29:35,050
.سرعتشون 500 ناته
782
01:29:35,620 --> 01:29:37,035
.دريافت شد، هدفتون همونا هستن
783
01:29:40,327 --> 01:29:42,908
،پانزده مايلي مقابلمون
.سرعت 600 مايل در ساعت
784
01:29:52,075 --> 01:29:55,837
،در ارتفاع 15هزار پايي
.درست 10 مايل از روبروي ما دارن ميان
785
01:29:56,308 --> 01:30:00,100
،سرعت 800 مايل در ساعت
.فاصله حالا هشت مايل
786
01:30:00,910 --> 01:30:03,178
هاليوود، داريشون؟ -
.نه، هنوز نميبينمشون -
787
01:30:03,180 --> 01:30:05,522
.بايد نزديک باشن -
.ميرم سروقتشون
788
01:30:12,370 --> 01:30:14,776
.بسيار خب، هاليوود. من جلو ميرم
.بزار شناسايشون کنم
789
01:30:14,960 --> 01:30:19,130
دريافت شد، آيسمن. برو جلو، من
.در ارتفاع پايينتر در سمت چپت ميمونم
790
01:30:20,353 --> 01:30:22,539
.ماوريک آماده است و منتظر اعلام کد 5 -
.خوبه، خوبه
791
01:30:25,409 --> 01:30:29,421
.هواپيماي دشمن هنوز تحت نظر منه
.داره ميکشه سمت چپ
792
01:30:30,180 --> 01:30:31,836
.هنوز داره به مسير 090 مانور ميده
793
01:30:34,000 --> 01:30:36,895
،بسيارخب، هاليوود. بزار بياريمش سمت راست
.اونجا موقعيت بهتري براي زدنش پيدا ميکنيم
794
01:30:46,354 --> 01:30:49,176
.آيسمن، مشکلي اينجا پيدا شده
،توي رادار، من چهار تا هواپيما ميبينم
795
01:30:49,181 --> 01:30:51,860
.يک جفت نيستن، دو جفتن
.تکرار ميکنم چهارتا هواپيمان
796
01:30:52,010 --> 01:30:54,092
.هاليوود، ما چهارتا هواپيماي دشمن داريم
797
01:30:56,414 --> 01:30:58,596
!اشتباهه، 5 تا هستن -
.قربان، 5 تا هواپيمان -
798
01:30:58,700 --> 01:31:00,890
پنج تان؟ -
.بله قربان -
799
01:31:02,672 --> 01:31:05,882
!اوه، لعنتي -
.داره روي ما قفل ميکنه -
800
01:31:08,385 --> 01:31:10,587
!هاليوود، از اونجا دربرو
.خدا لعنتت کنه، فرار کن
801
01:31:20,580 --> 01:31:25,018
.من مورد اصابت قرار گرفتم، داريم تيکه تيکه ميشيم
.نميتونم کنترلش کنم! داريم سقوط ميکنيم
802
01:31:25,669 --> 01:31:28,188
!هاليوود رو زدن! هاليوود رو زدن
803
01:31:28,438 --> 01:31:31,492
.وودوو يک، هاليوود مورد اصابت قرار گرفت
!هاليوود رو از دست داديم
804
01:31:31,495 --> 01:31:35,612
.تکرار ميکنم، هاليوود رو از دست داديم -
.به ماوريک اعلام کد 5 کن -
805
01:31:36,002 --> 01:31:40,409
.مختصات هاليوود و ولفمن رو بدست بيار
.و براشون فوراً هليکوپتر امداد رو اعزام کن
806
01:32:06,826 --> 01:32:10,731
آيسمن، موقعيتتون چيه؟ -
.در مسير 090 در فاصله 180 مايلي -
807
01:32:11,181 --> 01:32:15,569
.دارن ميان سمت چپ -
.سه ميگ مستقيم از سمت چپ دارن ميان -
808
01:32:18,108 --> 01:32:20,553
.ميرم دنبالشون
.سعي ميکنم ببرمشون سمت چپ
809
01:32:23,301 --> 01:32:25,880
.چهارتاشون دنبال ما هستن
!پس درحقيقت اونا 6تان
810
01:32:26,101 --> 01:32:27,701
.به فاصله حمله رسيده
811
01:32:32,807 --> 01:32:37,949
.داره شليک ميکنه. بکش سمت راست
.وودوو يک هستم. ما داريم دفاع ميکنيم
812
01:32:37,950 --> 01:32:39,355
!به جنگنده ها اعلام آماده باش کن
813
01:32:39,359 --> 01:32:42,346
کجا هستن؟ -
.قربان، 160 مايلي و دارن خيلي سريع نزديک ميشن
814
01:32:42,596 --> 01:32:44,864
ويلارد و سيمکين رو
.براي پرواز روي باند بيار
815
01:32:47,692 --> 01:32:49,812
.مافوق صوت دارم ميرم
.من تا 30 ثانيه ديگه اونجام
816
01:32:49,870 --> 01:32:50,525
کجايي؟
817
01:32:50,526 --> 01:32:53,440
زود بيا اينجا، با 5 تا هواپيما درگيرم
.تکرار ميکنم 5 هواپيما. درشرايط بدي هستم
818
01:32:56,218 --> 01:33:00,881
ويلارد و سيمکين چي شدن؟ -
.قربان، فعلاً هيچ هواپيمايي براي بلند شدن نداريم -
819
01:33:01,231 --> 01:33:02,824
چقدر طول ميکشه؟ -
.حدود 10 دقيقه طول ميکشه -
820
01:33:02,828 --> 01:33:06,094
گندش بزنه! 10 دقيقه! کل ماجرا
.توي 2 دقيقه تموم ميشه. برو آمادشون کن
821
01:33:08,505 --> 01:33:12,625
...يک ميگ در ساعت 12 ارتفاع بالاست
!مواظب پشتت باش! مواظب پشتت باش
822
01:33:18,531 --> 01:33:22,719
!بکش به راست -
.لعنتي، نزديک بود -
823
01:33:23,470 --> 01:33:25,270
،ماوريک، سريع خودت رو برسون اينجا
داري چه غلطي ميکني؟
824
01:33:25,271 --> 01:33:26,828
.زودباش، بچه. شروع کن
825
01:33:29,307 --> 01:33:30,915
!يا عيسي مسيح
826
01:33:32,921 --> 01:33:35,149
ماوريک، ميتوني کمکمون کني؟
!شروع کن، خدا لعنتت کنه
827
01:33:37,419 --> 01:33:38,748
.ماوريک، يک ميگ داره دنبالمون مياد
828
01:33:42,093 --> 01:33:43,240
!مواظب باش
829
01:33:45,742 --> 01:33:48,537
قربان، درست افتاديم توي
.تلاطم هوايي
830
01:33:50,807 --> 01:33:53,041
!کنترل رو بدست بگير
831
01:34:00,250 --> 01:34:05,179
.کنترلت خوب بود، ماوريک -
.بسيارخب، بزن بريم دنبالشون، بايد به آيسمن کمک کنيم -
832
01:34:05,429 --> 01:34:07,610
.بايد برگرديم سر ماموريتمون
!زودباش! برو دنبالشون، ماوريک
833
01:34:09,714 --> 01:34:10,184
.نه، شرايط خوب نيست
834
01:34:13,528 --> 01:34:17,029
.خدا لعنتش کنه. ماوريک از جنگ سر باز زد -
!ميدونستم اينکار رو ميکنه. لعنتي -
835
01:34:17,230 --> 01:34:18,800
!خدا بکشدت، ماوريک -
836
01:34:21,570 --> 01:34:25,470
.برگرد سر کارت، ماوريک، زود باش -
ماوريک! داري چه غلطي ميکني؟ -
837
01:34:26,241 --> 01:34:27,920
!ماوريک، برگرد سر کارت، تو رو بخدا
...گووس، باهام حرف بزن -
838
01:34:28,024 --> 01:34:30,095
!آيسمن تو دردسره
!زودباش، برو دنبالشون، ماوريک
839
01:34:30,199 --> 01:34:32,977
،آيسمن نبايد اون پايين تنها بمونه
...برگرد به جنگ، براي رضاي خدا
840
01:34:33,186 --> 01:34:34,020
.گووس، باهام حرف بزن
841
01:34:34,208 --> 01:34:36,710
!ماوريک
842
01:34:39,301 --> 01:34:40,777
.قربان، ماوريک به عمليات برگشت
843
01:34:46,686 --> 01:34:49,721
.نميتونم از شر هواپيماي پشت سرم خلاص شم -
.آيسمن، ميگ پشت سرت، رو تعقيب ميکنم -
844
01:34:49,905 --> 01:34:50,891
.درست جلوي منه
845
01:34:52,876 --> 01:34:56,396
!ردش رو گرفتم، آتش
846
01:35:08,052 --> 01:35:10,567
کجا هستن؟ -
.فاصله 155 مايلي -
847
01:35:10,571 --> 01:35:13,095
،دوتا ميگ روبرو
.نزديکن، سرعتشون 800 مايل در ساعت
848
01:35:13,200 --> 01:35:15,624
ديدمشون، سعي ميکنم ببرمشون سمت چپ
849
01:35:17,743 --> 01:35:19,899
.اوه، خداي من
850
01:35:22,021 --> 01:35:24,362
،آيسمن سمت راست و پايين ماست
.يک هواپيما تو تعقيبشه
851
01:35:26,785 --> 01:35:29,054
!داره شليک ميکنه، برو سمت چپ
852
01:35:32,248 --> 01:35:34,226
!بستنش به رگبار
853
01:35:34,976 --> 01:35:36,457
.دارم ميام آيسمن، دارم ميام
854
01:35:39,301 --> 01:35:40,753
.دوتا ميگ جلوم هستن
855
01:35:42,105 --> 01:35:44,486
.ماوريک، ديدمشون
.يک ميگ داره از بينمون رد ميشه
856
01:35:48,423 --> 01:35:51,931
.يک ميگ سمت چپته
!ميخواد شليک بکنه
857
01:35:59,826 --> 01:36:02,671
!سمت شمال مراقبش باش
858
01:36:05,448 --> 01:36:07,759
.بچرخ به چپ
859
01:36:09,911 --> 01:36:13,974
!آيسمن، خودشه، بگيرش -
.بسيار خب، بچه ها، منهم اومدم تو بازي -
860
01:36:18,537 --> 01:36:21,419
،ماوريک! يک ميگ داره مياد دنبال ما
!ما از اينجا بايد در بريم
861
01:36:22,105 --> 01:36:22,922
.من نميتونم آيسمن رو تنها بزارم
862
01:36:23,127 --> 01:36:25,890
،هنوز داره مياد سمت ما
!داره مياد تعقيبمون
863
01:36:26,144 --> 01:36:27,529
.من وينگمنم رو تنها نميذارم
864
01:36:30,807 --> 01:36:34,080
من دنبالش هستم. ميخوام
...بزنمش. همين حالا ميخوام
865
01:36:34,184 --> 01:36:35,746
.بهش شليک کنم...
!دريافت شد، اقدام کن
866
01:36:38,757 --> 01:36:42,836
.رادارم قفل کرد روش -
!دارم شليک ميکنم. شليک -
867
01:36:48,016 --> 01:36:50,143
!زدم تو خال -
!ببينش، احمق رو، آره -
868
01:36:50,204 --> 01:36:51,844
.آيسمن، بيرون رو ببين -
.يک ميگ سمت راست توئه
869
01:36:51,908 --> 01:36:53,180
!داره شليک ميکنه
870
01:36:55,073 --> 01:37:00,687
.من رو زد. موتور سمت راستم مورد اصابت قرار گرفت -
.دارم هواپيما رو ميبرم پايين -
871
01:37:06,463 --> 01:37:07,653
.آيسمن، دارم ميام
.دارم ميام
872
01:37:11,564 --> 01:37:14,286
.آيسمن، هواپيماي دشمن هنوز دنبالته
.براي حمله بهش يک چرخي ميزنم
873
01:37:14,391 --> 01:37:16,078
!تعقيبش کن، ماوريک، بچسب بهش
874
01:37:16,482 --> 01:37:19,560
!بهش شليک کن، بزنش، بزنش -
.لعنتي، آيسمن، نميتونم روش قفل کنم -
875
01:37:19,665 --> 01:37:21,813
!بزنش، ماوريک
.از دستش نميتونم فرار کنم
876
01:37:26,606 --> 01:37:30,006
!ماوريک، ما رو زد! دوباره ما رو زد -
.حالمون خوبه -
877
01:37:30,106 --> 01:37:32,511
،آيسمن، تا شماره سه
.سريع بکش سمت راست
878
01:37:33,521 --> 01:37:36,911
...سه...دو...يک
!بکش به راست
879
01:37:40,665 --> 01:37:42,125
!آتش
880
01:37:45,649 --> 01:37:49,484
.لعنتي، خطا رفت -
.نذار قصر در بره، دنبالش برو، ماوريک، بچسب بهش -
881
01:37:49,689 --> 01:37:53,793
.گرفتمش. گرفتمش
.بگير که اومد
882
01:37:59,609 --> 01:38:01,206
.هواپيماي سومي
883
01:38:03,174 --> 01:38:05,479
.ماوريک، برو. يک ميگ دنبال توئه -
884
01:38:04,750 --> 01:38:07,833
،ما اينجا يک مشکل داريم
.فقط يک موشک برامون مونده
885
01:38:07,937 --> 01:38:10,351
.دارن ميرسن، قربان، 110 مايل -
.خدا لعنتشون کنه -
886
01:38:10,455 --> 01:38:13,135
.گرفتمش، گرفتمش
.سمت راست ماست، پشت سرته
887
01:38:21,143 --> 01:38:22,832
،نتونستيم از دستش دربريم
.هنوز دنبال ماست
888
01:38:27,057 --> 01:38:30,903
!چيکار داري ميکني، سرعتت داره کم ميشه -
.مرلين، دارم ميارمش نزديکتر -
889
01:38:31,028 --> 01:38:31,945
ميخواي چيکار بکني؟
890
01:38:37,617 --> 01:38:38,524
.خودشه، ماوريک
891
01:38:38,928 --> 01:38:41,622
.من الان ميزنم روي ترمز، از سمت راستمون رد ميشه
892
01:38:45,584 --> 01:38:46,835
!حالا
893
01:38:51,882 --> 01:38:54,218
.بخوبي روش قفل کردم. شليک
894
01:38:59,138 --> 01:39:00,474
!هدف چهارمي
895
01:39:04,686 --> 01:39:09,087
.موستانگ، من وودوو 3 هستم
.ميگهاي باقي مونده در رفتن
896
01:39:23,413 --> 01:39:28,815
.موستانگ، من ماوريکم، ميخوام ارتفاعم رو کم کنم -
.درخواست رد ميشه، برنامه فروديمون پره
897
01:39:31,613 --> 01:39:34,070
ماوريک، ببخشيد، موضوع چيه که من نميدونم؟
898
01:39:46,771 --> 01:39:47,301
.ممنونم
899
01:39:53,251 --> 01:39:55,320
.لعنتيها
900
01:40:51,000 --> 01:40:51,530
!هي تو
901
01:40:55,700 --> 01:40:57,737
.تو هنوز خطرناکي
902
01:41:01,653 --> 01:41:03,868
.اما هروقت خواستي ميتوني وينگمن من باشي
903
01:41:05,140 --> 01:41:07,643
.مزخرف نگو. تو ميتوني وينگمن من باشي
904
01:41:59,770 --> 01:42:01,196
ماوريک؟ -
.بله قربان -
905
01:42:01,847 --> 01:42:05,690
اسم تو توي صفحه اول تمامي
.روزنامه هاي انگليسي زبان دنياست
906
01:42:05,795 --> 01:42:08,530
.گرچه دشمن اين مسئله رو رد ميکنه
.بهر حال تبريک ميگم
907
01:42:08,535 --> 01:42:09,423
.قربان، متشکرم
908
01:42:09,527 --> 01:42:12,002
،اونا بهت شانس انتخاب شغل رو دادن
.هرچيزي که باشه، هرجايي که باشه
909
01:42:12,106 --> 01:42:13,125
ميتوني اين قضيه رو باور کني؟
910
01:42:13,438 --> 01:42:14,793
فکر ميکني کجا بخواي بري؟
911
01:42:16,502 --> 01:42:18,912
.قربان، فکر کردم بهتره يک مربي باشم
912
01:42:19,855 --> 01:42:20,841
!تاپ گان؟
913
01:42:21,731 --> 01:42:22,645
.بله، قربان
914
01:42:23,364 --> 01:42:24,699
!خدا بهمون رحم کنه
915
01:43:45,058 --> 01:43:47,052
.سلام، پيت ميچل
916
01:43:51,764 --> 01:43:55,415
...شنيدم بهترين بهترينها اينجا برگشته، خب
917
01:44:00,899 --> 01:44:02,505
.موضوع کمي پيچيده است
918
01:44:04,427 --> 01:44:08,657
،ميدوني
.بار اول، من سقوط کردم و داغون شدم
919
01:44:09,700 --> 01:44:11,014
و بار دوم چي؟
920
01:44:18,750 --> 01:44:19,918
.نميدونم
921
01:44:20,523 --> 01:44:21,712
...اما آه
922
01:44:22,869 --> 01:44:25,361
.بنظر بد نمياد...
923
01:44:38,543 --> 01:44:43,543
ترجمه و تنظيم: از پاسارگاد
924
01:44:43,544 --> 01:44:48,544
89-6-28