1363 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 T 1364 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Tr 1365 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Tra 1366 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Tran 1367 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Trans 1368 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Transl 1369 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Transla 1370 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Translat 1371 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Translate 1372 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Translated 1373 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Translated by 1374 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Translated by M 1375 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Translated by Ma 1376 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Translated by Mar 1377 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 Translated by Mari 1378 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 Translated by Marib 1379 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 Translated by Marib_ 1380 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 Translated by Marib_S 1381 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 Translated by Marib_Si 1382 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 Translated by Marib_Sir 1383 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 Translated by Marib_Sira 1384 00:00:15,521 --> 00:00:30,521 Translated by Marib_Siraj 1388 00:00:38,200 --> 00:00:51,000 সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করছি সদ্যপ্রয়াত বাংলাদেশি 'টপ গান' সাইফুল আযম (১৯৪১-২০২০) এর প্রতি। 1362 00:00:56,300 --> 00:01:01,300 টপ গান (১৯৮৬) 1 00:04:08,710 --> 00:04:10,320 - শুভ সকাল, স্কট। - শুভ সকাল, ভিন্স। 2 00:04:10,410 --> 00:04:11,530 - শুভ সকাল, ওয়েলস। - শুভ সকাল, স্যার। 3 00:04:11,619 --> 00:04:12,540 হাই। 4 00:04:16,040 --> 00:04:17,650 ঘোস্ট রাইডার, এটা স্ট্রাইক। 5 00:04:17,740 --> 00:04:19,350 একটি অপরিচিত বিমান আছে। 6 00:04:19,440 --> 00:04:20,860 মাস্টেং এর দিকে। 7 00:04:20,950 --> 00:04:23,300 তোমার ভেক্টর, বোগি এর জন্য ০৯০। 8 00:04:33,470 --> 00:04:34,640 সেখানে কে আছে? 9 00:04:34,731 --> 00:04:36,720 কুগার এবং মার্লিন আর ম্যাভেরিক এবং গুজ। 10 00:04:37,590 --> 00:04:38,629 চমৎকার। 11 00:04:39,390 --> 00:04:40,595 ম্যাভেরিক এবং গুজ। 12 00:04:49,737 --> 00:04:50,843 আমার সাথে কথা বলো, গুজ। 13 00:04:51,562 --> 00:04:54,250 রজার, আমি তাকে ধরেছিলাম। কন্টাক্ট, ২০ বাকি ৩০ মাইল এ। 14 00:04:54,340 --> 00:04:55,550 নয় শত নট এর কাছাকাছি। 15 00:04:56,240 --> 00:04:58,825 - কুগার, তুমি ওটা শুনেছো? - রজার। 16 00:04:59,530 --> 00:05:02,529 - মারলিন, তুমি তাকে পেয়েছো? - রজার, আমি রাডার যোগাযোগ পেয়েছি। 17 00:05:02,620 --> 00:05:04,799 আমি একটি বিমান দেখতে পেয়েছি। কুগার, তুমি তাকে হুক করো। 18 00:05:04,890 --> 00:05:06,640 রজার, আমি ওকে মারবো আর ফ্রাই করবো। 19 00:05:14,150 --> 00:05:17,860 মাস্টেং। মাস্টেং, এটা ঘোস্ট রাইডার, ২০৩। 20 00:05:18,018 --> 00:05:21,330 আমি তাকে বাগে পেয়েছি, বোগি ২৭০ এর দিকে আগাচ্ছে। 21 00:05:21,420 --> 00:05:24,170 আমরা ১০ মাইলে, ৯০০ নট এর কাছাকাছি আছি। 22 00:05:24,360 --> 00:05:27,350 ঘোস্ট রাইডার, এঞ্জেলস কে ধরো, বামে ৩০। 23 00:05:27,540 --> 00:05:29,877 - আমাদের আজকে অতিথি আসার কথা? - না, স্যার। 24 00:05:37,950 --> 00:05:39,876 - মার্লিন, দেখো সে একা কিনা। - রজার। 25 00:05:42,470 --> 00:05:45,430 - গুজ, তুমি একটা ট্রেলার দেখছো? - না, মার্লিন। 26 00:05:46,636 --> 00:05:47,830 দেখে মনে হচ্ছে সে একা। 27 00:05:48,201 --> 00:05:49,883 কুগার, আমি তার মুখোমুখি হতে যাচ্ছি। 28 00:05:49,974 --> 00:05:51,826 শান্ত হও, ম্যাভেরিক। আমি এসব পছন্দ করি না। 29 00:05:52,477 --> 00:05:54,741 আমি উপরের দিকে ডানে যাই, দেখি সে সত্যিই একা কিনা। 30 00:06:14,400 --> 00:06:15,980 আমরা ১,০০০ নট কাছাকাছি, ম্যাভ। 31 00:06:16,071 --> 00:06:17,490 সে আমাদের কাছে আসছে। 32 00:06:17,581 --> 00:06:19,312 ঠিক আছে, বন্ধু, তুমি কি চাচ্ছো? 33 00:06:22,111 --> 00:06:23,367 ধুর ছাই, তারা দুইটা। 34 00:06:24,860 --> 00:06:26,970 মিগ-২৮। কেউ আগে এতো কাছাকাছি যায়নি। 35 00:06:27,060 --> 00:06:29,350 তারা এখানে কি করছে? অবস্থান কী? 36 00:06:29,920 --> 00:06:31,409 দুইশত পঞ্চাশ মাইল দূরে, স্যার। 37 00:06:31,500 --> 00:06:33,357 দুই শত পঞ্চাশ মাইল? তাদের এখান থেকে বের করো। 38 00:06:35,880 --> 00:06:37,910 কুগার, তুমি মিগ ১ এর পেছনে যাও। আমি মিগ দুই এর পিছনে যাচ্ছি। 39 00:06:40,044 --> 00:06:41,290 আমি তাকে সূর্যে আলোয় হারিয়ে ফেলেছি। 40 00:06:43,093 --> 00:06:44,345 ধুর। সে কি করছে? 41 00:06:45,206 --> 00:06:46,439 তুমি তাকে পেয়েছো, মার্লিন? 42 00:06:48,299 --> 00:06:50,401 সে কাছাকাছি আসছে। সে আমাদের লেজ ধরে আসছে। 43 00:06:51,737 --> 00:06:53,780 ধুর ছাই। এই বোগি আমার পিছে লেগেছে। 44 00:06:57,832 --> 00:06:59,190 এখন তাদের পরিসীমা কত? 45 00:06:59,281 --> 00:07:00,817 ২০০ মাইল, স্যার। 46 00:07:01,192 --> 00:07:02,400 যদি তারা ১৫০ মাইল অতিক্রম করে। 47 00:07:02,490 --> 00:07:04,435 - এলার্ট ফাইভ বিমান চালু করো। - জী, স্যার। 48 00:07:06,870 --> 00:07:08,410 বাতাসের বেগ, ৩০০। ওকে ধরো, ম্যাভ। 49 00:07:08,950 --> 00:07:10,144 আমি মিসাইল লক করতে যাচ্ছি। 50 00:07:11,400 --> 00:07:13,252 দেখা যাক আমরা এই ব্যাটাকে ভয় দেখাতে পারি কিনা। 51 00:07:14,540 --> 00:07:15,815 চলো, লক হও, বেবি। 52 00:07:16,819 --> 00:07:19,279 লক হও, বেবি। লক হও। 53 00:07:19,370 --> 00:07:21,401 আমি তাকে লক করেছি। বিঙ্গো। 54 00:07:26,860 --> 00:07:29,559 আমরা তাকে পেয়েছি, ম্যাভ। সে বাইরে যাচ্ছে এবং বাড়ি ফিরছে। 55 00:07:29,650 --> 00:07:31,872 মাস্টেং, এটা ম্যাভরিক। মিগ ২ চলে যাচ্ছে। 56 00:07:33,770 --> 00:07:35,179 ঠিক আছে, তাদের অবস্থান কী? 57 00:07:35,270 --> 00:07:37,761 ১৮০ মাইল দূরে ০১০ তে, স্যার। 58 00:07:41,610 --> 00:07:44,020 কুগার, সে আমাদের উপর মিসাইল লক করেছে। ওর থেকে দূরে যাও। 59 00:07:44,110 --> 00:07:45,821 এটা কী আপদ? সে আমার সাথে লেগে রয়েছে। 60 00:07:48,330 --> 00:07:50,450 ধেত্তেরি, মাস্টেং। এটা ঘোস্ট রাইডার... 61 00:07:50,580 --> 00:07:52,490 এক, এক, সাত, এই বোগি পুরো আমার উপর। 62 00:07:52,580 --> 00:07:54,680 সে মিসাইল লক করেছে। আমার কি ফায়ার করার অনুমতি আছে? 63 00:07:54,770 --> 00:07:56,837 ফায়ার করবে না যতক্ষণ না ফায়ার করে। 64 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 গুজ, তারা সেখানে, ঠিক আমাদের নিচে। 65 00:08:01,646 --> 00:08:04,539 মিগ ফায়ার করার নিখুঁত অবস্থানে। সে ঠিক কুগার এর পিছনে। 66 00:08:04,630 --> 00:08:07,760 কোনোভাবেই না, গুজ। সে এতক্ষণে ফায়ার করতো। সে শুধু আমাদের বিরক্ত করার চেষ্টা করছে। 67 00:08:08,200 --> 00:08:10,426 ম্যাভেরিক, এখান থেকে বের হও এবং আমার হাত থেকে এই গাধাটা সরাও। 68 00:08:13,100 --> 00:08:14,162 শান্ত হও, কুগার। 69 00:08:15,270 --> 00:08:17,931 এটাকে ফিরিয়ে আনো, একেবারে ডানে। আমাকে লেগে থাকতে সাহায্য করো। 70 00:08:19,519 --> 00:08:20,490 আমি আসছি। 71 00:08:38,050 --> 00:08:39,670 আমি এই কুকুরের বাচ্চাকে শুট করতে পারছি না। 72 00:08:39,761 --> 00:08:41,685 দেখা যাক আমরা তার সাথে একটু মজা করতে পারি কিনা। 73 00:08:46,970 --> 00:08:48,779 এটা কি তোমার মজার ধরন, ম্যাভ? 74 00:08:52,151 --> 00:08:53,390 শুভেচ্ছা। 75 00:08:56,480 --> 00:08:58,091 বার্ডিকে দেখো। 76 00:08:59,710 --> 00:09:01,040 ঈশ্বর, আমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 77 00:09:08,551 --> 00:09:11,727 সেই একটা শট ছিলো, ম্যাভ। আমার একজন ফটোগ্রাফার হওয়া উচিত। 78 00:09:13,140 --> 00:09:14,016 কুগার... 79 00:09:14,560 --> 00:09:16,522 তোমার পেছনে আর কেউ নেই। মিগ ১ চলে গেছে। 80 00:09:26,714 --> 00:09:28,548 কুগার, এটা ম্যাভরিক। 81 00:09:29,360 --> 00:09:31,406 আমরা একদিনের জন্য যথেষ্ট মজা করেছি বলে তোমার কি মনে হয় না? 82 00:09:32,400 --> 00:09:34,620 আমার জ্বালানী একটু কম আছে তাই আমরা বাড়ি ফিরে যাচ্ছি। 83 00:09:38,060 --> 00:09:39,213 আমাদের ডেক এ দেখা হচ্ছে। 84 00:09:48,740 --> 00:09:51,293 - কুগার, আমাদের গ্যাস শেষ হয়ে আসছে। আমাদের এখন ফিরে যাওয়া উচিৎ। 85 00:09:53,910 --> 00:09:54,933 কুগার। 86 00:09:57,750 --> 00:09:59,237 আমরা বাষ্পের উপর, কুগার। 87 00:09:59,920 --> 00:10:00,946 চলো এটা করি। 88 00:10:03,300 --> 00:10:04,739 কুগার। আসো, কুগার। 89 00:10:14,220 --> 00:10:15,949 - চলো জাহাজে ফিরে যাই, ভাই। 90 00:10:17,010 --> 00:10:18,340 -চলো, কুগার। 91 00:10:18,431 --> 00:10:20,930 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তাকে ডেক এ ফিরিয়ে আনো। তার জ্বালানি শেষ হতে যাচ্ছে। 92 00:10:23,250 --> 00:10:26,440 কুগার, আমাদের অবতরণ করতে হবে। আমাদের গ্যাস শেষ হয়ে যাচ্ছে। 93 00:10:26,530 --> 00:10:27,771 তুমি আমাকে বুঝতে পারছো? 94 00:10:28,950 --> 00:10:30,186 তুমি ঠিক আছো, ভাই? 95 00:10:37,000 --> 00:10:39,676 ম্যাভরিক তুমি আর এক মাইলের তিন চতুর্থাংশ দূরে আছো, বলকে কল করো। 96 00:10:40,580 --> 00:10:42,080 রজার। ম্যাভরিক এর কাছে বল আছে। 97 00:10:43,880 --> 00:10:47,007 - কুগার, অবতরনের সময় হয়েছে। চলো করি। - গুজ, কুগার বিপদে! 98 00:10:47,520 --> 00:10:49,460 কি বলো, ম্যাভ, আমাদের গ্যাস কম। 99 00:10:49,550 --> 00:10:50,778 এটাকে অবতরণ করাও। 100 00:10:52,646 --> 00:10:53,880 কুগার! 101 00:11:00,730 --> 00:11:02,250 ধেত্তেরি, ম্যাভরিক। 102 00:11:02,340 --> 00:11:04,269 তুমি কী করছো, ম্যাভ? আমাদের এটা করার জন্য জ্বালানী নেই। 103 00:11:04,360 --> 00:11:05,423 আমরা কুগারের জন্য যাচ্ছি। 104 00:11:07,470 --> 00:11:10,054 তুমি তাকে প্লেন অবতরণ করতে বলো। এটি একটি আদেশ। 105 00:11:10,760 --> 00:11:13,222 ঘোস্ট রাইডার, তোমাকে অবতরনের নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 106 00:11:13,246 --> 00:11:14,058 অবিলম্বে অবতরণ করো। 107 00:11:19,010 --> 00:11:21,639 তোমাদের মধ্যে কেউ কি এখানে বিমানের পাইলট কে দেখেছে? 108 00:11:23,340 --> 00:11:24,950 -ম্যাভ, আমাদের একটা ছোট্ট সমস্যা হয়েছে। 109 00:11:25,040 --> 00:11:28,126 সেই মিগ সত্যিই তাকে বিরক্ত করেছে। আমার মনে হয় না সে এটা ফিরিয়ে আনতে পারবে। 110 00:11:31,530 --> 00:11:34,237 তুমি ঠিক আছো, কুগার। শুধু আমার সাথে থাকো... 111 00:11:34,930 --> 00:11:36,589 আমি তোমাকে নিয়ে যাবো। 112 00:11:36,680 --> 00:11:37,761 শুধু আমার পাশে থাকো। 113 00:11:52,950 --> 00:11:55,102 শান্ত হও, কুগার। শুধু পার্ক এ ঢুকো, বন্ধু। 114 00:11:57,370 --> 00:12:00,026 তুমি একটু নিচে। তুমি একটু নিচে, কুগ। 115 00:12:01,710 --> 00:12:03,218 আসো, বন্ধু, টানো। 116 00:12:04,906 --> 00:12:06,138 টানো, কুগার। 117 00:12:07,840 --> 00:12:10,210 এইতো। প্রায় সেখানে। 118 00:12:11,548 --> 00:12:13,290 কুগার, তুমি গ্লাইড পথের নিচে... 119 00:12:13,380 --> 00:12:15,430 এক মাইলের তিন চতুর্থাংশ। বলকে কল করো। 120 00:12:16,966 --> 00:12:18,221 রজার, বল। 121 00:12:28,590 --> 00:12:30,040 আমরা একটু নিচে, কুগার। 122 00:12:30,131 --> 00:12:31,551 আমরা খুব নিচে, কুগার। 123 00:12:31,776 --> 00:12:34,360 শক্তি বৃদ্ধি করো। আরো শক্তি! 124 00:12:34,490 --> 00:12:36,402 উপরে! উপরে! উপরে, ধেত্তেরি! 125 00:12:46,950 --> 00:12:47,998 ভিতরে আসো। 126 00:12:50,880 --> 00:12:51,775 স্যার। 127 00:12:52,910 --> 00:12:55,070 কুগার, তোমার সিকবে তে থাকা উচিত ছিলো। তোমার মনে কী চলছে? 128 00:12:55,550 --> 00:12:56,720 আমার স্ত্রী ও বাচ্চা, স্যার। 129 00:12:57,819 --> 00:13:00,326 আমি প্রায় আজ তাকে এতিম করে দিয়েছিলাম যাকে কিনা এখনো দেখিওনি। 130 00:13:03,410 --> 00:13:05,789 আমি জানি না কী ঘটেছে, কিন্তু আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম। 131 00:13:05,880 --> 00:13:08,116 - কী বলো, আমরা আগে এটা দেখেছি। - না, স্যার। 132 00:13:10,946 --> 00:13:12,161 আমি খুব শক্ত করে ধরেছিলাম। 133 00:13:12,893 --> 00:13:14,089 আমি কূল হারিয়ে ফেলেছিলাম। 134 00:13:15,419 --> 00:13:16,380 আমি দুঃখিত, স্যার। 135 00:13:18,540 --> 00:13:19,660 আমি দুঃখিত। 136 00:13:26,467 --> 00:13:27,394 কুগার। 137 00:13:30,490 --> 00:13:31,673 ধন্যবাদ, ম্যাভরিক। 138 00:13:34,550 --> 00:13:36,158 ম্যাভরিক, গুজ, এখানে আসো। 139 00:13:37,230 --> 00:13:39,529 - হচ্ছেটা কী? - আমি জানি না। 140 00:13:40,818 --> 00:13:41,820 ধুর। 141 00:13:46,310 --> 00:13:49,080 ম্যাভরিক, তুমি মাত্র একটি অবিশ্বাস্য সাহসী জিনিস করেছো। 142 00:13:52,531 --> 00:13:55,289 তোমার যা করা উচিত ছিলো তা হলো তোমার বিমান অবতরণ করা। 143 00:13:55,380 --> 00:13:57,999 তুমি সেই বিমানের মালিক না, সেটা হলো করদাতারা। 144 00:13:58,090 --> 00:14:01,289 ছেলে, তোমার জেদ হয়ত চেক লেখে কিন্তু তোমার শরীর নগদ টাকা দিতে পারবে না। 145 00:14:01,380 --> 00:14:02,689 তুমি নিয়ম ভঙ্গ করেছো। 146 00:14:02,780 --> 00:14:05,990 তুমি বিভাগীয় নেতা হিসাবে তিনবার তোমার যোগ্যতা হারিয়েছো। 147 00:14:06,330 --> 00:14:08,580 আমার আমার কাছে ২ বার শাস্তি পেয়েছো। 148 00:14:08,890 --> 00:14:10,790 ইতিহাসে সবচেয়ে গতিতে 149 00:14:10,880 --> 00:14:13,249 পাঁচটি এয়ার-কন্ট্রোল টাওয়ার এর উপর দিয়ে 150 00:14:13,340 --> 00:14:14,970 এবং এক অ্যাডমিরাল এর মেয়ে। 151 00:14:15,460 --> 00:14:16,630 পেনি বেঞ্জামিন? 152 00:14:17,380 --> 00:14:18,580 এবং তুমি, গাধা। 153 00:14:19,310 --> 00:14:20,659 তুমি ভাগ্যবান যে এখানে আছো। 154 00:14:20,750 --> 00:14:21,768 ধন্যবাদ, স্যার। 155 00:14:22,320 --> 00:14:23,470 এবং আবোলতাবোল না বলি, ম্যাভরিক... 156 00:14:23,560 --> 00:14:26,089 তোমার পরিবারের নাম নৌবাহিনীতে সেরা না। 157 00:14:26,180 --> 00:14:29,020 তুমি অন্যদের চেয়ে এটা ভালো এবং নিখুঁত করতে হবে। 158 00:14:29,111 --> 00:14:30,310 এখন, তোমার মতামত কি? 159 00:14:31,040 --> 00:14:32,198 শুধু আমার দেশের সেবা করতে চাই, স্যার! 160 00:14:32,289 --> 00:14:34,060 নৌবাহিনীর সেরা যোদ্ধা পাইলট হতে হবে, স্যার! 161 00:14:34,150 --> 00:14:35,889 আমার সাথে ঝামেলা করো না, ম্যাভরিক। 162 00:14:35,980 --> 00:14:37,900 তুমি একজন স্বতঃস্ফূর্ত পাইলট। 163 00:14:37,991 --> 00:14:39,459 হয়তো খুবই ভালো। 164 00:14:39,550 --> 00:14:41,270 আমি তোমাকে শাস্তি দিতে পারতাম। কিন্তু আমি দিতে পারছি না। 165 00:14:41,360 --> 00:14:42,860 আমার এখানে আরেকটি সমস্যা আছে। 166 00:14:44,090 --> 00:14:47,010 আমি এই স্কোয়াড্রন থেকে কাউকে মিরামার পাঠাবো। 167 00:14:47,750 --> 00:14:51,014 আমাকে এখানে কিছু করতে হবে। আমি এখনও এটা বিশ্বাস করতে পারি না। 168 00:14:51,450 --> 00:14:52,949 আমার তোমাকে তোমার স্বপ্ন পূরনের সুযোগ দিতে হবে। 169 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 আমি তোমাকে সেরাদের বিরুদ্ধে পাঠাবো। 170 00:14:55,340 --> 00:14:56,840 তোমার দুইজন ... 171 00:14:57,610 --> 00:14:59,070 হতে যাচ্ছে 'টপ গান'। 172 00:15:00,618 --> 00:15:04,090 পাঁচ সপ্তাহের জন্য, তুমি বিশ্বের সেরা যোদ্ধা পাইলটদের বিরুদ্ধে উড়বে। 173 00:15:04,370 --> 00:15:06,520 তুমি দুই নাম্বার ছিলে, কুগার ছিলো এক নাম্বার। 174 00:15:06,610 --> 00:15:08,450 কুগার এটা হারিয়ে ফেলেছে, নিজের দোষে। 175 00:15:09,520 --> 00:15:11,020 তোমরা ছেলেরা নাম্বার ১। 176 00:15:12,637 --> 00:15:14,222 কিন্তু তুমি একটা জিনিস মনে রাখবে। 177 00:15:14,940 --> 00:15:16,770 তুমি যদি শুধু একটুও ঝামেলা করো... 178 00:15:17,360 --> 00:15:21,289 তুমি হংকং এর দিকে কুকুরের মল বোঝাই কার্গো প্লেন চালাবে। 179 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 জ্বি, স্যার! 180 00:15:26,444 --> 00:15:27,409 এটাই বলার ছিলো। 181 00:15:28,510 --> 00:15:30,720 তুমি মিগ সম্পর্কে অন্য কোন সময় বলতে পারো। 182 00:15:30,811 --> 00:15:31,752 মহোদয়গণ। 183 00:15:32,920 --> 00:15:34,079 শুভ কামনা, মহোদয়গণ। 184 00:15:34,170 --> 00:15:35,483 - ধন্যবাদ, স্যার। - ধন্যবাদ। 185 00:16:18,090 --> 00:16:20,750 কোরিয়ার সময় নৌবাহিনীর হত্যার অনুপাত ১২ ইস্টু ১ ছিলো। 186 00:16:21,267 --> 00:16:23,387 আমরা আমাদের প্রত্যেকে ১২ টি জেট ধ্বংস করেছিলাম। 187 00:16:24,130 --> 00:16:26,420 ভিয়েতনাম এর সময়, সে অনুপাত ৩ ইস্টু ১ এ চলে গিয়েছিলো। 188 00:16:26,510 --> 00:16:28,528 আমাদের পাইলট ক্ষেপণাস্ত্রের উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছিল। 189 00:16:28,619 --> 00:16:30,682 তারা তাদের ডগফাইট করার দক্ষতা কিছুটা হারিয়ে ফেলেছিল। 190 00:16:31,550 --> 00:16:33,620 এখন, টপ গান এ.সি.এম. শেখানোর জন্য তৈরি করা হয়েছিলো। 191 00:16:33,710 --> 00:16:35,090 এয়ার কম্যাট মেনিউভারিং। 192 00:16:36,140 --> 00:16:37,200 ডগফাইটিং। 193 00:16:37,290 --> 00:16:38,830 এটি শুনেই সেইরকম লাগছে। 194 00:16:38,920 --> 00:16:41,829 ভিয়েতনাম এর শেষে, সেই অনুপাত ১২ ইস্টু ১ পর্যন্ত ফিরে এসেছিলো। 195 00:16:41,920 --> 00:16:42,900 আমাকে জ্বালাতন করো না। 196 00:16:42,990 --> 00:16:44,240 কিছু মনে করবেন না। অন্ধকার শেষ হচ্ছে। 197 00:16:45,000 --> 00:16:45,922 আমি এখন তোমাদের সাথে আমাদের নেতৃস্থানীয় টপ গান 198 00:16:45,946 --> 00:16:46,867 অফিসারদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার সুযোগ পেয়েছি। 199 00:16:46,958 --> 00:16:48,590 টপ গান এ আমাদের কমান্ডিং অফিসার। 200 00:16:48,681 --> 00:16:50,808 টপ গান ট্রফি জয়ী প্রথম মানুষ। 201 00:16:51,240 --> 00:16:53,964 তুমি বিশ্বের কোথাও এমন নিখুঁত যোদ্ধা পাইলট খুঁজে পাবে না। 202 00:16:55,020 --> 00:16:57,460 কমান্ডার মাইক মেটকফ। কলসাইন, ভাইপার। 203 00:16:58,433 --> 00:16:59,606 মহোদয়গণ। 204 00:17:00,796 --> 00:17:04,823 তোমরা সমস্ত নৌবাহিনীর শীর্ষস্থানীয় এক শতাংশ। 205 00:17:07,247 --> 00:17:08,328 বাছাই করা অংশ। 206 00:17:08,997 --> 00:17:10,106 সেরাদের সেরা। 207 00:17:11,310 --> 00:17:12,514 আমরা তোমাদের আরো ভালো ভাবে তৈরি করবো। 208 00:17:14,169 --> 00:17:16,120 তোমাদের অন্তত দুইটি যুদ্ধ মিশনের এক দিনেই উড়তে হবে ... 209 00:17:16,209 --> 00:17:17,660 এর মধ্যে ক্লাসে যোগদান করতে হবে... 210 00:17:17,750 --> 00:17:19,889 এবং তোমাদের কর্মক্ষমতা মূল্যায়ন করা হবে। 211 00:17:19,980 --> 00:17:21,570 এখন, প্রতিটি যুদ্ধ ক্রমে... 212 00:17:21,660 --> 00:17:23,859 তোমাদের বিভিন্ন চ্যালেঞ্জ পূরণ করতে হবে। 213 00:17:23,950 --> 00:17:26,607 প্রতিটি চ্যালেঞ্জ হবে আরো কঠিন। 214 00:17:27,151 --> 00:17:29,860 আমরা তোমাকে উড়াতে শিখাবো এফ-১৪ ঠিক আচ্ছাদনের প্রান্ত দিয়ে... 215 00:17:29,950 --> 00:17:31,768 প্রচণ্ড দ্রুত বেগে যেভাবে তুমি আগে কখনো উড়োনি... 216 00:17:32,220 --> 00:17:33,625 এবং আরও বিপজ্জনকভাবে। 217 00:17:34,610 --> 00:17:36,894 এখন, আমরা এখানে নিয়ম বানাই না, মহোদয়গণ। 218 00:17:38,014 --> 00:17:41,066 নির্বাচিত কর্মকর্তারা, বেসামরিকরা তা বানায়। 219 00:17:41,157 --> 00:17:43,407 আমরা সেই নিয়ম পালনের যন্ত্র। 220 00:17:44,400 --> 00:17:46,317 এবং যদিও আমরা যুদ্ধে নেই... 221 00:17:46,832 --> 00:17:48,689 আমাদের সবসময় আচরণ করতে হবে যেন আমরা যুদ্ধে আছি। 222 00:17:48,780 --> 00:17:49,969 তুমি কী করছো? 223 00:17:50,060 --> 00:17:51,900 - বর্শার ডগা... - আমি শুধু বিস্মিত হচ্ছি... 224 00:17:51,990 --> 00:17:52,970 ধারালো হলে ভালো। 225 00:17:53,060 --> 00:17:54,199 যে সেরা। 226 00:17:54,290 --> 00:17:56,731 যদি তোমাদের কেউ জানতে চায় কে সেরা... 227 00:17:57,150 --> 00:17:59,390 তাদের নাম এখানে, দেয়ালে ফলকের উপর। 228 00:17:59,480 --> 00:18:02,650 প্রতিটি শ্রেণির সেরা ড্রাইভারের নাম এতে আছে। 229 00:18:05,016 --> 00:18:08,386 এবং তাদের টপ গান প্রশিক্ষক হয়ে এখানে ফিরে আসার বিকল্প আছে। 230 00:18:11,280 --> 00:18:13,570 তুমি মনে করো তোমার নাম ওই ফলকের উপর হবে? 231 00:18:15,338 --> 00:18:16,192 জ্বি, স্যার। 232 00:18:17,190 --> 00:18:19,520 তুমি এই দলের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অহংকারী। 233 00:18:23,524 --> 00:18:24,459 জ্বি, স্যার। 234 00:18:25,930 --> 00:18:27,474 আমি একজন পাইলটের মধ্যে এটা থাকা পছন্দ করি। 235 00:18:29,037 --> 00:18:31,861 শুধু মনে রাখবে, যখন এটি শেষ হয়, আমরা সবাই একই দলে আছি। 236 00:18:36,056 --> 00:18:38,172 মহোদয়গণ, এই যুদ্ধ সম্পর্কিত স্কুলে... 237 00:18:39,054 --> 00:18:41,010 দ্বিতীয় স্থানের জন্য কোন পয়েন্ট নেই। 238 00:18:42,830 --> 00:18:43,780 শেষ। 239 00:18:43,870 --> 00:18:45,000 ভালোই যাচ্ছো। 240 00:18:48,150 --> 00:18:51,940 বাকিদের জন্য নামের ফলক নিচে মহিলাদের রুমে আছে। 241 00:18:55,273 --> 00:18:58,170 ওহ, যীশু। ওহ, তুমি আমাকে মেরে ফেলো। সত্যি সত্যিই । 242 00:19:01,410 --> 00:19:03,710 না, না, না, না। "গুজ" এ দুইটি 'ও' আছে, ছেলেরা। 243 00:19:12,770 --> 00:19:13,770 হাই। 244 00:19:17,741 --> 00:19:20,212 আমি এটাকে লক্ষ্যবস্তু সমৃদ্ধ পরিবেশ বলি। 245 00:19:20,817 --> 00:19:23,219 তুমি তোমার পায়ের মাঝে তোমার জীবন কাটাও, ম্যাভ। 246 00:19:23,310 --> 00:19:25,730 গুজ, এমনকি তুমি এই রকম একটি জায়গায় শুতে পারো। 247 00:19:26,130 --> 00:19:27,821 আমি তোমাকে বলছি, আমি খুশি হবে একটি মেয়ে খুঁজে পেলে... 248 00:19:27,912 --> 00:19:29,300 যে আমার সাথে সেক্সি কথা বলতো। 249 00:19:34,380 --> 00:19:35,459 ম্যাভ... 250 00:19:35,550 --> 00:19:37,130 তুমি জানতে চাও সেরা কে? 251 00:19:37,600 --> 00:19:38,930 ওটা সে। আইসম্যান। 252 00:19:40,750 --> 00:19:43,143 সেভাবে সে উড়ায়, বরফের মতো ঠান্ডা, কোন ভুল নেই। 253 00:19:43,810 --> 00:19:45,890 শুধু তোমাকে পেছনে ফেলবে। তুমি বিরক্ত আর হতাশ হবে... 254 00:19:45,980 --> 00:19:47,890 কিছু বোকামি করবে এবং সে তোমাকে হারিয়ে দিবে। 255 00:19:49,570 --> 00:19:50,900 এই, এই, স্লাইডার। 256 00:19:51,840 --> 00:19:54,010 ভেবেছিলাম তুমি একজন পাইলট হতে চেয়েছিলে, ভাই। কি হলো? 257 00:19:54,150 --> 00:19:56,860 গুজ, তোমার অনেকটা মাথামোটা। এখানে আসতে তুমি কার পশ্চাতে চুমু খেয়েছিলে? 258 00:19:56,950 --> 00:19:58,930 আসলে, তালিকা লম্বা কিন্তু প্রসিদ্ধ। 259 00:19:59,020 --> 00:20:00,533 হ্যাঁ, আসলে, আমার জনসনও। 260 00:20:01,100 --> 00:20:03,810 - তুমি কি আইসম্যানের সাথে উড়ছো? - এটা তোমার জন্য মিস্টার আইসম্যান। 261 00:20:03,950 --> 00:20:06,520 - এই, মাদার গুজ। কেমন চলছে? - ভালো, টম। 262 00:20:06,610 --> 00:20:08,755 এটা পিট মিচেল। টম কাজেন্সকি। 263 00:20:09,850 --> 00:20:11,930 - টপ গান এ অভিনন্দন। - ধন্যবাদ। 264 00:20:12,021 --> 00:20:13,310 কুগার এর সম্পর্কে শুনে দুঃখিত। 265 00:20:13,400 --> 00:20:15,280 সে এবং আমি ফ্লাইট স্কুলে ভাইদের মতো ছিলাম। 266 00:20:15,370 --> 00:20:17,790 - সে একজন ভালো মানুষ ছিলো। - সে এখনও একজন ভালো মানুষ । 267 00:20:17,890 --> 00:20:19,101 হ্যাঁ, আমি তাই ই বোঝাতে চেয়েছি। 268 00:20:20,053 --> 00:20:22,007 - সেটাই ভাবছি। - বলো, তোমার কি কোনো সাহায্য দরকার? 269 00:20:24,270 --> 00:20:25,770 কি ব্যাপারে? 270 00:20:25,910 --> 00:20:27,237 তুমি এখনও খুঁজে বের করেছো? 271 00:20:28,541 --> 00:20:29,414 এটা কি? 272 00:20:30,730 --> 00:20:31,890 যে সেরা পাইলট। 273 00:20:32,580 --> 00:20:34,805 না, আমি মনে করি আমি নিজে নিজে এটা বুঝতে পারি। 274 00:20:35,920 --> 00:20:37,120 আমি তোমার সম্পর্কে সেটা শুনেছি। 275 00:20:37,260 --> 00:20:38,430 তুমি একা কাজ করতে চাও। 276 00:20:41,504 --> 00:20:43,859 ম্যাভ, তুমি অবশ্যই একটি ভাগ্যবান তারার অধীনে, হাহ? 277 00:20:43,950 --> 00:20:46,360 আমি বলতে চাচ্ছি, প্রথমে মিগ এবং তারপর কুগারের জায়গায় চলে এলে। 278 00:20:46,450 --> 00:20:49,070 আমরা কুগার এর জায়গায় চলে আসি নি। এ জায়গা আমাদেরই ছিলো, ঠিক আছে? 279 00:20:49,160 --> 00:20:51,946 হ্যাঁ, কিছু পাইলট শুধু একটি মিগ কাছ থেকে দেখতে তাদের পুরো কর্মজীবন অপেক্ষা করে। 280 00:20:52,560 --> 00:20:54,370 তোমরা কি তাহলে ভাগ্যবান এবং বিখ্যাত না? 281 00:20:54,460 --> 00:20:55,960 না, তার মানে কুখ্যাত। 282 00:20:57,010 --> 00:20:58,050 পরে দেখা হবে। 283 00:20:58,602 --> 00:20:59,602 তুমি ভরসা করতে পারো। 284 00:21:01,342 --> 00:21:02,842 তারা নির্যাতিত সন্তান। 285 00:21:04,480 --> 00:21:07,060 - আমরা একটি ভাল সময় কাটাতে যাচ্ছি। - সবসময়। 286 00:21:10,450 --> 00:21:13,240 ঠিক আছে, আমি মনে করি এটা আমার পালা, তাই না? 287 00:21:13,330 --> 00:21:15,889 ঠিক আছে, ২০ ডলার এর বাজি। 288 00:21:15,980 --> 00:21:17,230 - ২০ ডলার। - ঠিক আছে। 289 00:21:17,320 --> 00:21:19,159 তোমার মধ্যে ওইসব জ্ঞান ও থাকতে হবে, 290 00:21:19,250 --> 00:21:20,790 এই মুহূর্তে একটা মেয়ে পটানোর। 291 00:21:21,360 --> 00:21:23,490 - এখানে। - এইখানে। 292 00:21:25,350 --> 00:21:26,717 আরে, ম্যাভ। বাজি তো বাজিই। 293 00:21:28,061 --> 00:21:31,280 আমি জানি না, এটা শুধু... এটা শুধু ঠিক বলে মনে হচ্ছে না। 294 00:21:31,370 --> 00:21:32,430 তোমার জন্য, আমি বলতে চাচ্ছি। 295 00:21:32,520 --> 00:21:33,455 কিন্তু... 296 00:21:34,586 --> 00:21:36,294 সে সেই প্রেমময় অনুভূতি হারিয়ে ফেলেছে। 297 00:21:36,770 --> 00:21:37,750 সে হারিয়ে ফেলেছে... 298 00:21:37,840 --> 00:21:38,870 - না, সে হারায়নি। - সে আছে। 299 00:21:38,960 --> 00:21:40,799 - সে সেটা হারিয়নি... - গুজ, সে হারিয়ে ফেলেছে। 300 00:21:40,890 --> 00:21:42,020 ম্যাভ। চলে আসো। 301 00:21:43,020 --> 00:21:45,372 আমি ঘৃণা করি যখন সে এটা করে। ধুর। 302 00:21:50,889 --> 00:21:52,735 - ক্ষমা করবেন মিস। - এই, এই, এই। 303 00:21:53,050 --> 00:21:54,528 চিন্তা করবে না, আমি এটা দেখছি। 304 00:21:55,610 --> 00:21:59,531 ♪তুমি আর তোমার চোখ বন্ধ করো না♪ 305 00:21:59,622 --> 00:22:02,412 ♪যখন আমি তোমার ঠোঁটে চুমু দেই♪ 306 00:22:03,448 --> 00:22:06,780 ♪আগের মতো কোন কোমলতা নেই♪ 307 00:22:06,870 --> 00:22:10,330 ♪তোমার আঙুলের চাপে♪ 308 00:22:10,655 --> 00:22:13,740 ♪তুমি এটা না দেখানোর চেষ্টা করছো♪ 309 00:22:13,830 --> 00:22:15,910 ♪বেবি♪ 310 00:22:16,000 --> 00:22:17,900 ♪কিন্তু, বেবি♪ 311 00:22:17,990 --> 00:22:21,410 ♪বিশ্বাস করো আমি এটা জানি♪ 312 00:22:21,670 --> 00:22:25,880 ♪তোমার যে প্রেমময় অনুভূতি হারিয়ে গেছে♪ 313 00:22:26,530 --> 00:22:30,460 ♪ওহ, সেই প্রেমময় অনুভূতি♪ 314 00:22:30,550 --> 00:22:33,550 ♪তোমার সে প্রেমময় অনুভূতি হারিয়ে গেছে♪ 315 00:22:33,640 --> 00:22:37,510 ♪এখন চলে গেছে, চলে গেছে, চলে গেছে...♪ 1358 00:22:38,000 --> 00:22:39,100 ♪ওউউ, ওউ, উ।♪ 1359 00:22:39,500 --> 00:22:43,868 ♪বা-ডুম, বা-ডুম, বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম♪ 316 00:22:44,621 --> 00:22:45,670 বসো। 1360 00:22:45,746 --> 00:22:46,400 ♪বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম বা-ডুম, বা-ডুম, ...♪ 1361 00:22:47,663 --> 00:22:48,400 ♪বা-ডুম বুম বুম বা-ডুম বা-ডুম, বা-ডুম, ...♪ 317 00:22:46,450 --> 00:22:47,662 ধন্যবাদ। 318 00:22:48,820 --> 00:22:49,990 ♪বেবি, বেবি♪ 319 00:22:50,430 --> 00:22:54,041 ♪আমি তোমার জন্য হাঁটু গেড়ে বসি♪ 320 00:22:55,941 --> 00:22:57,820 আমার গানটা পছন্দ হয়েছে। 321 00:22:57,940 --> 00:22:59,490 আমি এরকম কিছু কখনো দেখিনি। 322 00:23:00,962 --> 00:23:02,630 তোমরা দুইজন কবে থেকে এই কাজ করছো? 323 00:23:02,720 --> 00:23:04,579 ওহ, আমি জানি না, হবে... 324 00:23:04,670 --> 00:23:06,740 - বয়ঃসন্ধি? - ঠিক, বয়ঃসন্ধি। 325 00:23:07,980 --> 00:23:10,280 - আমি শার্লট ব্ল্যাকউড। - আমি ম্যাভরিক। 326 00:23:10,720 --> 00:23:11,770 ম্যাভরিক? 327 00:23:12,730 --> 00:23:14,649 তোমার মা কি তোমাকে পছন্দ করতো না বা কিছু? 328 00:23:14,740 --> 00:23:16,222 না, এটা আমার কলসাইন। 329 00:23:16,824 --> 00:23:19,803 - তুমি একজন পাইলট। - হ্যাঁ, নৌবাহিনীর বিমানচালক। 330 00:23:21,486 --> 00:23:24,310 না, আসলে, আমরা মাত্র দুবার করেছি। 331 00:23:24,460 --> 00:23:25,581 ওহ, তুমি কেমন করেছো? 332 00:23:27,174 --> 00:23:29,657 ১ম বার বিধ্বস্ত। এটা মোটেও ভালো ছিলো না। 333 00:23:31,044 --> 00:23:33,270 আর ২য় বার? আমি জানি না। আমি তোমাকে কালকে বলবো। 334 00:23:33,360 --> 00:23:35,240 কিন্তু এটা এপর্যন্ত ভালোই মনেহচ্ছে। 335 00:23:38,509 --> 00:23:40,250 আচ্ছা, ওহ, ম্যাভরিক... 336 00:23:40,800 --> 00:23:43,902 আমার বন্ধু মাত্র এসেছে, তোমার সাথে কথা বলে খুব ভালো লাগলো। 337 00:23:44,183 --> 00:23:45,440 - পেরি। - হাই। 338 00:23:45,530 --> 00:23:46,749 হাই। এইটা নাও। 339 00:23:46,840 --> 00:23:48,888 ওহ, আমি তোমার কাছে কিছুক্ষনের মধ্যে আসছি, ঠিক আছে? 340 00:23:51,303 --> 00:23:54,672 শুনো, আমি কি তোমাকে ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে পারি? 341 00:23:55,513 --> 00:23:56,637 সেটা নির্ভর করে। 342 00:23:58,174 --> 00:24:00,329 তুমি কি একজন ভালো পাইলট? 343 00:24:02,240 --> 00:24:03,451 আমি যেরকম, সেরকমই। 344 00:24:04,265 --> 00:24:05,262 চমৎকার। 345 00:24:06,414 --> 00:24:09,808 তাহলে গায়ক হিসাবে তোমার জীবন তৈরি করতে পারবে, এ নিয়ে আমার চিন্তা করতে হবে না। 346 00:24:16,944 --> 00:24:19,444 আমার এই জ্বালা থেকে বের হতে আমার একটি বিয়ারের প্রয়োজন হবে। ইয়ো! 347 00:24:20,825 --> 00:24:23,115 চমৎকার, ম্যাভ। চরম বুদ্ধি। 348 00:24:47,499 --> 00:24:50,570 এটি ছিল দীর্ঘ ভ্রমন, তাই না? এটা খুব দীর্ঘ ছিলো। 349 00:24:51,820 --> 00:24:54,930 তুমি কি করতে চাও, ফ্লোরে বসে থাকতে চাও নাকি? 350 00:24:55,967 --> 00:24:57,507 না, আমি আসলে... 351 00:24:58,118 --> 00:24:59,559 মনে মনে এটার পাল্টা উত্তর খুঁজছিলাম। 352 00:25:00,739 --> 00:25:03,369 চমৎকার, সেটা খুবই, খুবই ভাল হ্যাঁ। 353 00:25:03,460 --> 00:25:04,572 এটা হতে পারে। 354 00:25:07,534 --> 00:25:10,083 আসলে, আমি এখানে তোমাকে রক্ষা করার জন্য এসেছিলাম... 355 00:25:10,957 --> 00:25:13,880 সেই বয়স্ক লোকের সঙ্গে একটি বড় ভুল করা থেকে। 356 00:25:14,480 --> 00:25:15,487 সত্যি? 357 00:25:16,566 --> 00:25:20,227 তাই আমি তোমার মতো একজন যুবতীর সঙ্গে কোথাও যেতে পারি? 358 00:25:22,868 --> 00:25:23,732 দেখা যাক। 359 00:25:24,939 --> 00:25:25,829 না? 360 00:25:25,920 --> 00:25:28,130 আমার খুব সকালে কাজে যেতে হবে। 361 00:25:28,221 --> 00:25:29,488 তাহলে এখানে তুমি কি করছো? 362 00:25:31,630 --> 00:25:33,050 তোমার বন্ধুটা চমৎকার। 363 00:25:38,930 --> 00:25:40,320 নাহ। 364 00:25:42,284 --> 00:25:46,142 এখন থেকে তোমাদের বেসামরিক বিশেষজ্ঞদের দ্বারা প্রশিক্ষন দেওয়া হবে এবং মূল্যায়ন করা হবে। 365 00:25:46,233 --> 00:25:48,620 বেসামরিকরা এখানে আছে কারণ তারা আমাদের সেরা উৎস... 366 00:25:48,711 --> 00:25:50,400 শত্রু বিমানের উপর তথ্যের জন্য। 367 00:25:51,047 --> 00:25:53,460 সবচেয়ে যোগ্যতাসম্পন্নদের মধ্যে একজন আমাদের টেগরেপ... 368 00:25:53,550 --> 00:25:54,658 ডাকনাম, চার্লি। 369 00:25:55,011 --> 00:25:57,260 তার একটি পিএইচডি আছে। জ্যোতির্বিদ্যার উপর... 370 00:25:57,351 --> 00:26:00,849 এবং সে একজন বেসামরিক ঠিকাদারও, তাই তাকে স্যালুট করার দরকার নেই। 371 00:26:00,940 --> 00:26:03,375 কিন্তু তোমরা তার কথা শুনবে কারণ পেন্টাগন তোমাদের দক্ষতা সম্পর্কে... 372 00:26:03,466 --> 00:26:04,639 তার কাছ থেকেই তথ্য সংগ্রহ করবে। 373 00:26:04,730 --> 00:26:06,238 - এখন তুমি শুরু করতে পারো, চার্লি। - ধন্যবাদ। 374 00:26:08,460 --> 00:26:09,579 হ্যালো। 375 00:26:09,670 --> 00:26:12,680 আমরা এফ-৫এস এবং এ-৪এস এর সাথে ডিল করবো... 376 00:26:12,771 --> 00:26:14,216 আমাদের মিগ সিমুলেটরে। 377 00:26:14,547 --> 00:26:16,839 এখন, তাহলে, যেহেতু তোমাদের বেশিরভাগই জানো... 378 00:26:16,930 --> 00:26:19,660 এফ-৫ এর মধ্যে তীব্রতা ও ওজনের অনুপাত... 379 00:26:19,750 --> 00:26:21,215 মিগ-২৮ এর মতো না। 380 00:26:21,754 --> 00:26:24,190 এবং এটি ৩০০ নট এর নিচে শক্তি নষ্ট করে না... 381 00:26:24,280 --> 00:26:25,610 মিগ-২৮ এর মতো। 382 00:26:25,830 --> 00:26:26,727 যাইহোক... 383 00:26:27,340 --> 00:26:31,420 মিগ-২৮ এর একটি সমস্যা আছে এর উলটো ফ্লাইট ট্যাংক এর জন্য। 384 00:26:31,747 --> 00:26:34,186 এটি বিপরীত-জি পুসওভার করবে না। 385 00:26:34,900 --> 00:26:36,320 - সর্বশেষ পরীক্ষা অনুযায়ী। - তুমি কি তাকে বলবে? 386 00:26:36,410 --> 00:26:38,130 - আমরা জানতে পেরেছি এটি সর্বোচ্চ... - না। 387 00:26:38,220 --> 00:26:39,433 নেগেটিভ এক জি হবে... 388 00:26:40,930 --> 00:26:42,560 মাফ করবেন, লেফটেন্যান্ট। 389 00:26:43,300 --> 00:26:44,629 কোথাও কি ভুল হচ্ছে? 390 00:26:44,720 --> 00:26:47,105 হ্যাঁ, ম্যাডাম, মিগ এর তথ্যটি ভুল। 391 00:26:48,970 --> 00:26:50,220 কিভাবে, লেফটেন্যান্ট? 392 00:26:51,166 --> 00:26:53,190 আচ্ছা, আমি একটা মিগ-২৮ এ দেখতে পেয়েছিলাম... 393 00:26:53,280 --> 00:26:54,550 আমরা, আমরা। 394 00:26:54,640 --> 00:26:55,890 দুঃখিত, গুজ। 395 00:26:55,981 --> 00:26:59,732 আমরা একটি মিগ-২৮ দেখতে একটি চার-জি নেগেটিভ ডাইভ দেখি। 396 00:27:01,335 --> 00:27:03,160 তুমি এটা কোথায় দেখেছিলে? 397 00:27:04,204 --> 00:27:05,489 সেটা বলা যাবে না। 398 00:27:05,580 --> 00:27:06,554 কি বললে? 399 00:27:07,234 --> 00:27:08,213 এটা বলা নিষেধ আছে। 400 00:27:09,100 --> 00:27:10,750 আমি তোমাকে বলতে পারি, কিন্তু তারপর তোমাকে আমার হত্যা করতে হবে। 401 00:27:10,840 --> 00:27:13,617 লেফটেন্যান্ট, আমার গোপন তথ্য জানার অনুমতি আছে। 402 00:27:14,120 --> 00:27:16,691 পেন্টাগন এটা দেখেছে যে আমি তোমার চেয়ে বেশি জানি। 403 00:27:18,703 --> 00:27:21,173 আচ্ছা, ম্যাডাম, এই ক্ষেত্রে এখন তো সেরকম মনে হচ্ছে না। তাই না? 404 00:27:22,473 --> 00:27:23,627 তাহলে, লেফটেন্যান্ট... 405 00:27:24,669 --> 00:27:26,482 তুমি আসলে ঠিক কোথায় ছিলে? 406 00:27:27,951 --> 00:27:29,699 - আসলে, আমরা... - ধন্যবাদ। 407 00:27:30,271 --> 00:27:32,711 যখন সে মেঘের মধ্য দিয়ে ৬ এ টানতে শুরু করেছিল... 408 00:27:32,810 --> 00:27:33,959 এবং তারপর আমি তার উপরে গিয়েছি। 409 00:27:34,050 --> 00:27:35,980 আচ্ছা, যদি তুমি সরাসরি তার উপরে থাকো... 410 00:27:36,070 --> 00:27:37,650 তুমি কীভাবে তাকে দেখলে? 411 00:27:38,450 --> 00:27:39,650 কারণ আমি উল্টো ছিলাম। 412 00:27:39,740 --> 00:27:40,990 ধুর। 413 00:27:42,331 --> 00:27:44,340 না, সে ছিলো, ভাই। এটা সত্যিই একটি মহান পদক্ষেপ। 414 00:27:44,430 --> 00:27:45,417 সে উল্টো ছিলো। 415 00:27:47,016 --> 00:27:48,646 তুমি তাহলে চার-জি তে ছিলে... 416 00:27:49,110 --> 00:27:51,260 মিগ-২৮ দিয়ে উল্টোভাবে? 417 00:27:52,040 --> 00:27:54,730 - হ্যাঁ ম্যাডাম। - কি পরিসীমায়? 418 00:27:54,820 --> 00:27:56,729 না। প্রায় দুই মিটার। 419 00:27:56,820 --> 00:27:58,879 এটা আসলে প্রায় দেড় ছিলো, আমি মনে করি। 420 00:27:58,970 --> 00:28:00,800 এটি দেড় ছিলো। আমি এটির একটি অস্থির ছবি তুলেছি। 421 00:28:00,890 --> 00:28:02,156 সে ঠিকই বলেছে। এটি দেড় ই হবে। 422 00:28:02,247 --> 00:28:03,269 এটি একটি সুন্দর ছবি ছিলো। 423 00:28:03,360 --> 00:28:05,182 - উহ, লেফটেন্যান্ট। - ধন্যবাদ, আমি আমার ছবি পছন্দ করি। 424 00:28:07,238 --> 00:28:08,846 তুমি সেখানে কী করছো? 425 00:28:09,956 --> 00:28:11,802 - যোগাযোগ করছিলাম। - যোগাযোগ করছিলাম। 426 00:28:12,820 --> 00:28:15,075 বৈদেশিক সম্পর্ক রক্ষা করছিলাম... 427 00:28:15,771 --> 00:28:17,390 তুমি জানো, তাকে পাখি দেখাচ্ছিলাম। 428 00:28:19,093 --> 00:28:22,060 - তুমি জানো, আঙুল। - হ্যাঁ, আমি আঙুল চিনি, গুজ। 429 00:28:22,150 --> 00:28:24,240 আমি দুঃখিত, আমি এটা ঘৃণা করি যখন সেটা করে। আমি দুঃখিত। 430 00:28:25,930 --> 00:28:26,908 মাফ করবেন। 431 00:28:28,055 --> 00:28:29,380 তো তুমিই সেই। 432 00:28:30,710 --> 00:28:31,750 হ্যাঁ, ম্যাডাম। 433 00:28:32,932 --> 00:28:34,852 ঠিক আছে, মহোদয়গণ, আমাদের এখন একটি ট্রেনিং আছে। 434 00:28:35,950 --> 00:28:37,820 এই ট্রেনিং এ প্লেন থাকবে ১০,০০০ ফুট উপরে। 435 00:28:37,910 --> 00:28:39,669 সেটার নীচে কেউ থাকবে না। 436 00:28:40,550 --> 00:28:41,810 এটা সরাও! 437 00:28:46,677 --> 00:28:47,775 লেফটেন্যান্ট। 438 00:28:50,173 --> 00:28:51,750 ঠিক আছে, দেরি করবে না। 439 00:28:51,840 --> 00:28:53,479 - তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে, সোনা। - ধন্যবাদ, প্রিয়। 440 00:28:53,570 --> 00:28:54,679 ফ্লাইটের পূর্বে দেখা হবে। 441 00:28:55,164 --> 00:28:57,379 লেফটেন্যান্ট, কেনো তুমি আমাকে বলোনি... 442 00:28:57,470 --> 00:28:59,251 যে তুমি একজন বিখ্যাত মিগ অপমানকারি ছিলে? 443 00:28:59,714 --> 00:29:03,040 - তাতে কি কিছু যায় আসে? - মেয়েদের রুমে না, না। 444 00:29:03,640 --> 00:29:05,050 এবং তাতে কী হবে? 445 00:29:05,560 --> 00:29:09,720 আমি এই স্কুলের প্রশিক্ষক। আমি প্রতি আট সপ্তাহে ২০ টি নতুন হটশট দেখি। 446 00:29:09,811 --> 00:29:11,880 এখন, আমি নিশ্চিত যে তুমি এটা বুঝতে পারবে। 447 00:29:12,508 --> 00:29:13,838 দেখো, লেফটেন্যান্ট। 448 00:29:14,888 --> 00:29:17,360 আমি সত্যিই মিগ এর ব্যাপারে কোন একদিন শুনতে চাইবো। 449 00:29:18,782 --> 00:29:20,317 তুমি নিরাপত্তা অনুমতি পেয়েছো। 450 00:29:21,673 --> 00:29:22,830 তুমি এটি সম্পর্কে পড়তে পারো। 451 00:29:29,016 --> 00:29:30,041 ম্যাভরিক। 452 00:29:32,036 --> 00:29:33,105 আমি আগ্রহী। 453 00:29:34,537 --> 00:29:37,530 কুগারকে কভার করছিলো কে... 454 00:29:37,930 --> 00:29:39,952 তুমি যখন এই মিগের সাথে শোভাযাত্রা করছিলে? 455 00:29:41,140 --> 00:29:45,095 - কুগার ভালোভাবেই করছিলো। - আহ-হা। 456 00:29:45,135 --> 00:29:46,969 মহোদয়গণ, এটা তোমার প্রথম হপ ট্রেনিং। 457 00:29:47,060 --> 00:29:48,330 তোমরা যে উড়ন্ত বিমানের বিরুদ্ধে উড়ছিলে... 458 00:29:48,420 --> 00:29:50,730 ওগুলো ছিল ছোট, দ্রুত এবং আরও কার্যকর... 459 00:29:50,820 --> 00:29:52,139 শত্রু মিগ এর মতো। 460 00:29:52,230 --> 00:29:54,560 ঘড়ি চালু আছে এবং এখন পর্যন্ত, আমরা স্কোর রাখছি। 461 00:29:56,091 --> 00:29:57,270 আমি তাকে হারিয়েছি, গুজ। 462 00:29:59,437 --> 00:30:00,698 যা পেয়েছো দেখাও, বাচ্চা। 463 00:30:02,050 --> 00:30:04,280 - আমি তাকে হারিয়ে ফেলেছি। - আমি দেখছি, আমি দেখছি। 464 00:30:06,897 --> 00:30:09,060 আমি তাকে পেয়েছি, আমি তাকে পেয়েছি। সে আমাদের পিছনে, দ্রুত আসছে। 465 00:30:09,150 --> 00:30:11,158 হ্যাঁ, আমি তাকে পেয়েছি। আমি তাকে পেয়েছি। এখন আমরা যাচ্ছি। 466 00:30:24,353 --> 00:30:26,700 - ঠিক আছে, আমার সাথে কথা বলো, গুজ। - সে এখনও সেখানে আছে। 467 00:30:26,790 --> 00:30:28,500 সে আমাদের কাছাকাছি আসছে। সে দ্রুত কাছাকাছি আসছে। 468 00:30:29,430 --> 00:30:31,248 তুমি পালাতে পারো, বাচ্চা কিন্তু তুমি লুকাতে পারবে না। 469 00:30:35,950 --> 00:30:38,992 আসো, জেস্টার। দেখা যাক আমি তোমাকে তোমার টাকার দৌড়ানি পারি কিনা। 470 00:30:45,032 --> 00:30:46,218 তাকাও, ওদিকে পাহাড়। 471 00:30:56,917 --> 00:30:59,077 সে এখনো আমার নজরেই আছে। সেখানেই আছে। 472 00:30:59,180 --> 00:31:01,180 এসো, ম্যাভ। কিছু পাইলটের কেরামতি দেখাও। 473 00:31:01,270 --> 00:31:02,373 হ্যাঁ, আমি তাকে পেয়েছি। 474 00:31:12,671 --> 00:31:13,561 আসো, এটিকে ঠিকভাবে আনো। 475 00:31:15,549 --> 00:31:17,245 গুজ, আমি এটাকে যথেষ্ট পেয়েছি। 476 00:31:19,400 --> 00:31:21,399 আমি ব্রেক ভাঙতে যাচ্ছি, সে ঠিক উড়ে যাবে। 477 00:31:21,490 --> 00:31:22,542 ঠিক আছে, তুমি আমার। 1385 00:31:25,014 --> 00:31:26,014 উহুউ!! 478 00:31:31,137 --> 00:31:32,280 হে ঈশ্বর। 479 00:31:35,840 --> 00:31:37,630 দেখা যাক এখন তুমি কি পেয়েছো, জেস্টার। 480 00:31:37,980 --> 00:31:39,581 ঠিক আছে, ম্যাভ, চলো ঘুরাই এবং পোড়াই। 481 00:31:58,100 --> 00:31:59,740 সে খাড়াভাবে যাচ্ছে, সাথে আমিও। 482 00:31:59,830 --> 00:32:01,976 আমরা ক্ষেপনাস্ত্রের মত যাচ্ছি, ম্যাভ। যাও তাকে ধরো। 483 00:32:11,745 --> 00:32:12,740 সে হার্ড ডেক এর জন্য যাচ্ছে। 484 00:32:12,830 --> 00:32:14,989 আসো প্রথমে সেখানে যাই এবং তাকে ধরি, ম্যাভ। 485 00:32:15,080 --> 00:32:16,856 কোন ভাবেই না, জেস্টার। তুমি আমার। 486 00:32:33,861 --> 00:32:34,823 আমি এখন তোমাকে ধরেছি। 487 00:32:38,727 --> 00:32:39,817 জেস্টার মৃত। 488 00:32:40,925 --> 00:32:42,719 জেস্টার মৃত। ইই-হা। 489 00:32:45,650 --> 00:32:48,400 তোমার পাছা হার্ড ডেক এর দিকে রাখো এবং অবিলম্বে বেস এ ফিরে যাও। 490 00:32:52,375 --> 00:32:53,558 জ্বি, স্যার। 491 00:33:00,208 --> 00:33:02,728 টাওয়ার, এটি ঘোস্ট রাইডার একটি উড়ানের অনুরোধ করছে। 492 00:33:04,110 --> 00:33:05,940 নেগিটিভ, ঘোস্ট রাইডার, সুযোগ নেই। 493 00:33:06,618 --> 00:33:08,720 না, না। এটি ঠিক হলো না। 494 00:33:09,225 --> 00:33:11,975 দুঃখিত, গুজ কিন্তু এটা টাওয়ার কাঁপানোর সময়। 495 00:33:23,671 --> 00:33:25,787 -দুশ্চরিত্রার হতভাগা পোলা! 1386 00:33:27,845 --> 00:33:29,054 -ইই-হা! 496 00:33:30,891 --> 00:33:32,329 আগুনের গোলা! 497 00:33:35,755 --> 00:33:36,999 ইই-হা! জেস্টার মৃত। 498 00:33:37,090 --> 00:33:39,149 তুমি জিতেছো? সেটা জঘন্য। 499 00:33:39,240 --> 00:33:41,870 - সবাই না? - না, ভাই, আমরা আমাদের পাছায় লাথি খেয়েছি। 500 00:33:42,290 --> 00:33:45,309 ৩০ সেকেন্ড। আমরা এভাবে যাই, সে ওভাবে যায়। 501 00:33:45,400 --> 00:33:47,189 আমি হলিউডকে বললাম, "সে কোথায় গেলো?" 502 00:33:47,280 --> 00:33:50,030 হলিউড শুধু বললো, "কে কোথায় গেলো?" 503 00:33:50,360 --> 00:33:52,999 হ্যাঁ এবং সে রেডিওতে আমাদের দেখে হাসছিলো। সে আমাদের দেখেই হাসছিলো। 504 00:33:53,090 --> 00:33:54,680 না, আমি হাসছিলাম, মাথামোটা। 505 00:33:54,771 --> 00:33:55,790 আমরা জিতেছি। 506 00:33:55,880 --> 00:33:57,099 - ঠিক আছে! - ঠিক আছে! 507 00:33:57,190 --> 00:33:58,250 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 508 00:33:58,340 --> 00:33:59,506 তারাও জিতেছে, ভাই। 509 00:34:00,270 --> 00:34:01,170 সেরকম কিছু শুনিনি। 510 00:34:01,260 --> 00:34:03,489 - না, আমরা জিতেছি, আমরা জেস্টারকে পেয়েছি। - না, না। 511 00:34:04,220 --> 00:34:05,669 হার্ড ডেকের নিচে গণনা করা হয় না। 512 00:34:05,759 --> 00:34:06,929 হার্ড ডেক, আমার বাল। 513 00:34:07,020 --> 00:34:08,640 আমরা সেই কুকুরের বাচ্চাকে পাঁকরাও করেছি। 514 00:34:08,730 --> 00:34:10,060 তোমরা সত্যিই গরুর রাখাল। 515 00:34:10,180 --> 00:34:11,681 তোমার সমস্যা কি, কাজান্সকি? 516 00:34:13,999 --> 00:34:15,290 তুমি সবার সমস্যা। 517 00:34:16,024 --> 00:34:18,529 কারণ তুমি প্রত্যেকবার আকাশে উড়ো, তুমি অনিরাপদ থাকো। 518 00:34:18,960 --> 00:34:20,679 আমি তোমাকে পছন্দ করি না কারণ তুমি বিপদজনক। 519 00:34:20,770 --> 00:34:21,754 সেটা ঠিক... 520 00:34:22,529 --> 00:34:24,065 আইসম্যান। 521 00:34:25,214 --> 00:34:26,284 আমি বিপজ্জনক। 522 00:34:29,611 --> 00:34:30,477 ম্যাভরিক। 523 00:34:31,460 --> 00:34:32,980 তুমি এবং গুজ সেই ফ্লাইট গিয়ার থেকে বের হও... 524 00:34:33,069 --> 00:34:34,650 এবং এখন ভাইপার এর অফিসে যাও। 525 00:34:38,604 --> 00:34:40,351 মনে রেখো, ছেলেরা... 526 00:34:40,442 --> 00:34:42,060 দ্বিতীয় স্থানের জন্য কোন পয়েন্ট নেই। 527 00:34:43,259 --> 00:34:45,200 - তুমি যতোটা না দেখা যায় তার চেয়েও বেশি উজ্জ্বল। - থামো, ঠিক আছে? 528 00:34:45,290 --> 00:34:47,518 - চিন্তা করো না। গুজ, চিন্তা করোনা। - ঠিক আছে, আমি করবো না। 529 00:34:47,610 --> 00:34:50,429 তোমার দুই অনভিজ্ঞ জোকার আমার টাওয়ারে একটি ফ্লাইবাই করেছে... 530 00:34:50,520 --> 00:34:51,850 ৪০০ নটের বেশি! 531 00:34:52,220 --> 00:34:54,936 আমি কাউকে পিটাইতে চাই। আমি এটা এখন চাই। আমার এটা করেছিলাম। 532 00:34:56,624 --> 00:34:58,302 ধুর ছাই! 533 00:34:58,400 --> 00:34:59,870 আরো ২টা। 534 00:34:59,960 --> 00:35:01,207 আমি পিটাইতে চাই! 535 00:35:03,020 --> 00:35:05,352 আচ্ছা, সেগুলো শুধু ফ্লাইবাই এর জন্য। 536 00:35:06,940 --> 00:35:07,887 আমাকে অনুসরণ করো। 537 00:35:12,790 --> 00:35:13,785 মহোদয়গণ। 538 00:35:15,953 --> 00:35:17,515 তোমাদের প্রথম দিনটি জঘন্য ছিলো। 539 00:35:21,511 --> 00:35:24,131 এই হপের জন্য হার্ড ডেক ১০,০০০ ফুট ছিলো। 540 00:35:24,908 --> 00:35:26,178 তুমি এটা জানতে, তুমি এটি ভেঙ্গেছো। 541 00:35:27,204 --> 00:35:29,119 তুমি নীচে গিয়ে কমান্ডার হেদারলিকে অনুসরণ করো... 542 00:35:29,210 --> 00:35:31,423 সে তোমার দিকে দৃষ্টি হারানোর পরে কোন আনন্দ দেখাননি। 543 00:35:33,687 --> 00:35:35,371 - কেনো? - স্যার! 544 00:35:36,451 --> 00:35:39,390 আমার দৃষ্টিসীমার মধ্যে কমান্ডার হেদারলি ছিলো। 545 00:35:40,370 --> 00:35:41,660 সে আমাকে তাকে মারার জন্য সরতে দেখেছি। 546 00:35:41,750 --> 00:35:44,420 তারপর সে হার্ড ডেকের নীচে চলে যায়। 547 00:35:45,190 --> 00:35:48,091 আমরা কয়েক সেকেন্ডের চেয়ে বেশি ১০,০০০ এর নিচে ছিলাম না। 548 00:35:48,687 --> 00:35:49,959 আমার শট নেওয়ার অবস্থায় ছিলাম... 549 00:35:50,050 --> 00:35:51,739 কোন বিপদ ছিল না, তাই আমি শট নেই। 550 00:35:53,870 --> 00:35:54,901 তুমি শট নিয়েছিলে। 551 00:35:55,690 --> 00:35:57,527 এবং শর্তের একটি প্রধান নিয়ম ভেঙ্গেছ। 552 00:35:58,940 --> 00:36:01,891 তারপর তুমি সার্কাস-স্টান্ট ফ্লাইবাই এর জন্য অন্য এক নিয়ম ভেঙ্গেছো। 553 00:36:05,015 --> 00:36:06,599 লেফটেন্যান্ট মিসেল। 554 00:36:06,690 --> 00:36:09,030 টপ গানের নিয়ম গুলো তৈরি করা হয়েছে তোমার নিরাপত্তার জন্যই। 555 00:36:09,120 --> 00:36:10,659 এবং তোমার দলের জন্যও। 556 00:36:10,750 --> 00:36:12,526 সেগুলো নমনীয় না, আমিও না। 557 00:36:13,922 --> 00:36:16,569 হয় সেগুলো মান্য করো, নয়ত তুমি ইতিহাস হয়ে যাবে। বুঝতে পেরেছো? 558 00:36:19,005 --> 00:36:19,974 জ্বি, স্যার! 559 00:36:29,170 --> 00:36:30,053 যেতে পারো। 560 00:36:36,010 --> 00:36:37,835 আমি সত্যিই সেটা উপভোগ করেছি, ম্যাভ, অনেক ধন্যবাদ। 561 00:36:38,488 --> 00:36:39,950 ধুর ছাই। 562 00:36:44,701 --> 00:36:46,959 হয়তো আমি ট্রাক ড্রাইভার কীভাবে হতে হয় তা শিখতে পারি। 563 00:36:47,050 --> 00:36:49,240 তুমি টিভিতে দেখেছো যে অনেক ট্রাক ড্রাইভিং স্কুল আছে? 564 00:36:49,330 --> 00:36:50,676 ট্রাক মাস্টার, আমার এটা মনে হয়। 565 00:36:51,070 --> 00:36:52,016 আমি সেটা প্রয়োজন হতে পারে। 566 00:36:53,281 --> 00:36:54,962 তার ফিটনেস রিপোর্টই বলে... 567 00:36:55,540 --> 00:36:56,454 সে একটা জিনিস! 568 00:36:57,483 --> 00:37:00,006 সে বিমানের সিটে বসে কি করবে সেটা বলা মুশকিল। 569 00:37:01,272 --> 00:37:02,521 সে তোমাকে ধরেছে, তাই না? 570 00:37:04,641 --> 00:37:05,629 হ্যাঁ। 571 00:37:06,078 --> 00:37:07,171 ম্যাভরিক। 572 00:37:09,440 --> 00:37:10,728 আমি তার কাছে হেরে গেলাম। 573 00:37:14,710 --> 00:37:15,821 আমাকে একটা কথা বলো। 574 00:37:17,190 --> 00:37:19,420 যদি যুদ্ধে যেতে হয়, তুমি কি তাকে তোমার সাথে চাও? 575 00:37:19,510 --> 00:37:20,554 আমি জানি না। 576 00:37:21,470 --> 00:37:22,669 আমি বলতে পারছি না। 577 00:37:35,600 --> 00:37:38,083 - তুমি এখনো জেগে আছো? - হ্যাঁ। 578 00:37:41,666 --> 00:37:42,554 কী খবর? 579 00:37:43,760 --> 00:37:44,801 ঘুমাতে পারছি না। 580 00:37:46,960 --> 00:37:49,300 তুমি জানো, যখন আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমরা টপ গান যাচ্ছি... 581 00:37:49,400 --> 00:37:51,411 আমি শুধু ভাবছিলাম যে আমরা ট্রফিটি পেতে যাচ্ছি। 582 00:37:53,582 --> 00:37:55,028 আমার তোমার সাথে খোলাখুলি কথা বলতে হবে, ম্যাভ। 583 00:37:57,265 --> 00:37:59,095 ঠিক এই মুহূর্তে আমাদের ভাবনা শুধু স্নাতক হওয়া। 584 00:38:01,571 --> 00:38:04,231 আমার একটি পরিবার আছে। আমাকে এটা ভুলে গেলে চলবে না। 585 00:38:08,810 --> 00:38:11,362 হ্যাঁ, আমার মনেহয় ফ্লাইবাই টা তোমাকে এতটা আঘাত দেয় নি। তাই না? 586 00:38:16,440 --> 00:38:18,237 দেখো, ভাই, আমি জানি এটা তোমার পক্ষে কঠিন। 587 00:38:19,190 --> 00:38:22,421 তারা তোমাকে একাডেমিতে নেয়নি কারণ তুমি ডিউক মিসেলের সন্তান এবং... 588 00:38:23,090 --> 00:38:24,752 তোমাকে সেই খ্যাতির সঙ্গে বসবাস করতে হবে। 589 00:38:25,540 --> 00:38:28,881 কিন্তু আমরা যখন সেখানে যাই তখন এমন মনে হয় যেন তুমি একটা ভূতের বিরুদ্ধে উড়ছো। 590 00:38:31,420 --> 00:38:32,705 এটা আমাকে চিন্তায় ফেলে। 591 00:38:38,089 --> 00:38:39,583 তুমিই আমার একমাত্র পরিবার। 592 00:38:40,810 --> 00:38:42,860 আমি তোমাকে হতাশ করবো না। আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি। 593 00:38:53,054 --> 00:38:54,074 এখান থেকে যাও। 594 00:39:11,520 --> 00:39:14,270 উল্টো হয়ে ডিগবাজি এই পরিস্থিতিতে ভালো কাজ করবে। 595 00:39:16,980 --> 00:39:20,090 কিন্তু যদি আমি উল্টো হয়ে বাঁক নেই আমি অবিলম্বে তাদের বন্দুক এর মুখে পরবো। 596 00:39:20,180 --> 00:39:22,181 হ্যাঁ, কিন্তু সে গতিতে, এটা খুব দ্রুত। 597 00:39:23,743 --> 00:39:25,134 এটি খুব আক্রমণাত্মক। 598 00:39:26,628 --> 00:39:27,688 খুব আক্রমনাত্মক। 599 00:39:30,597 --> 00:39:32,971 হ্যাঁ, আমার মনে হয় যখন আমি কিছু দেখি, তখন আমি তা অনুসন্ধান করি। 600 00:39:35,285 --> 00:39:37,589 তুমি আমাকে বলোনি সেই রাতে তুমি কে ছিলে। 601 00:39:37,680 --> 00:39:39,339 তুমি তো আমাকে সুযোগ দিলে না? 602 00:39:40,451 --> 00:39:41,482 তোমার এটা প্রাপ্য। 603 00:39:43,110 --> 00:39:44,150 আমি জানি। 604 00:39:44,660 --> 00:39:45,573 কিন্তু... 605 00:39:46,570 --> 00:39:47,631 তুমি চাচ্ছিলে... 606 00:39:48,790 --> 00:39:50,412 ডিনারের জন্য আমি তোমাকে নিমন্ত্রণ করি। 607 00:39:51,640 --> 00:39:53,300 - না। - না? 608 00:39:53,400 --> 00:39:54,440 না। 609 00:39:54,888 --> 00:39:56,056 আমি ছাত্রদের সাথে ডেট করি না। 610 00:40:06,024 --> 00:40:07,836 আমি দেখতে পাচ্ছি এটা তোমার জন্য বিপজ্জনক। 611 00:40:08,721 --> 00:40:10,366 কিন্তু সরকার যদি আমাকে বিশ্বাস করে... 612 00:40:12,038 --> 00:40:13,354 সম্ভবত তুমি পারবে। 613 00:40:20,848 --> 00:40:23,224 এটা অভিনব কৌশলে বিমান চালানোর চেয়েও বেশি কিছু। 614 00:40:37,669 --> 00:40:39,262 বিধ্বস্ত এবং পোড়া, হুহ, ম্যাভ? 615 00:40:43,808 --> 00:40:44,755 স্লাইডার... 616 00:40:48,124 --> 00:40:49,254 তোমার কাছ থেকে দুর্গন্ধ আসছে। 617 00:40:59,920 --> 00:41:00,870 চলো যাই। 618 00:41:00,960 --> 00:41:01,999 ঠিক আছে, আইস, হ্যাঁ। 619 00:41:05,651 --> 00:41:06,881 সব সেট। 620 00:41:06,972 --> 00:41:08,629 হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ। 621 00:41:08,720 --> 00:41:09,694 ব্যাক আপ, ব্যাক আপ। 622 00:41:12,898 --> 00:41:13,897 এটা এসে গেছে। 623 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 ওটা ভালো। 624 00:41:16,751 --> 00:41:18,389 ঠিক আছে, আইস, আসো। চলে আসো। 625 00:41:18,480 --> 00:41:19,520 চল এখন যাই। 626 00:41:23,759 --> 00:41:24,656 হ্যাঁ, ওটাই। 627 00:41:30,402 --> 00:41:33,025 আসো, ম্যাভ, চার থেকে সাত, চলো তাদের হারিয়ে দেই। 628 00:41:33,426 --> 00:41:34,771 ওরা পশুর মতো। 629 00:41:39,142 --> 00:41:40,130 চলো যাই! 630 00:41:40,773 --> 00:41:41,633 যাও! 631 00:41:42,410 --> 00:41:43,952 ওহ, ভালো সার্ভ, ভাল সার্ভ। 632 00:41:47,440 --> 00:41:48,866 শুভরাত্রি, ছেলেরা! 633 00:41:50,561 --> 00:41:51,530 ঠিক আছে! 634 00:41:51,620 --> 00:41:53,035 হ্যাঁ! 635 00:41:55,070 --> 00:41:56,110 হ্যাঁ! 636 00:42:08,020 --> 00:42:08,896 একেই বলে খেলা। 637 00:42:10,901 --> 00:42:13,800 ঠিক আছে। নকল ব্লক। শান্ত হও। আমাদের শুধু পয়েন্ট নিতে হবে। 638 00:42:13,890 --> 00:42:14,748 ঠিক আছে। 639 00:42:17,349 --> 00:42:19,679 কী হলো, তুমি কোথায় যাচ্ছো? তুমি চলে যাচ্ছো? 640 00:42:19,770 --> 00:42:21,659 আমরা জিতেছি, আমরা জিতেছি। চলে আসো! 641 00:42:21,750 --> 00:42:25,029 ম্যাভ। ম্যাভ। আসো, ভাই। শুধু আরো একটি খেলা। তাহলে ড্র হবে। 642 00:42:25,120 --> 00:42:26,660 - আসো, আমরা তাদের হারাতে পারবো। - না। 643 00:42:26,751 --> 00:42:27,760 না, আমরা পারবো, আমরা এটা পেরেছি। 644 00:42:27,850 --> 00:42:29,479 আমার এখন একটা কাজ আছে, কাজটা করতে যেতে হবে। 645 00:42:29,570 --> 00:42:31,022 কিসের কাজ? শুধু একটি আরো খেলা। 646 00:42:31,900 --> 00:42:33,220 প্লিজ? আমার জন্য? 647 00:42:33,310 --> 00:42:34,350 - আমি দুঃখিত। - তুমি দুঃখিত। 648 00:42:34,435 --> 00:42:35,268 - চলে আসো। - চলে আসো! 649 00:42:35,320 --> 00:42:37,036 - ভীতু, ভীতুর ডিম! - আমার জন্য? 650 00:43:10,240 --> 00:43:11,223 ধুর! ছাই। 651 00:43:23,832 --> 00:43:25,002 লেফটেন্যান্ট? 652 00:43:29,985 --> 00:43:32,671 - হ্যাঁ... - কী ব্যাপার, গান গাইছো না? 653 00:43:34,322 --> 00:43:37,512 - দেখো, আমি... আমি... - কোন ক্ষমা হবে না। 654 00:43:46,028 --> 00:43:47,250 যদি তুমি কিছু মনে না করো, আমি... 655 00:43:47,341 --> 00:43:50,546 তুমি এখানে কাজ শেষ করতে করতে আমি দ্রুত গোসল করে আসি। 656 00:43:53,186 --> 00:43:54,497 হ্যাঁ, আমি মনে করবো। 657 00:43:56,021 --> 00:43:57,036 আমি ক্ষুধার্ত। 658 00:44:00,910 --> 00:44:01,980 এবং তারপর... 659 00:44:02,605 --> 00:44:03,498 আমি এটা নিয়ে ভাবছি। 660 00:44:04,962 --> 00:44:06,096 আমি ভাবলাম... 661 00:44:07,540 --> 00:44:09,229 "তুমি জানো, চার্লি, সে একজন স্মার্ট লোক।" 662 00:44:10,588 --> 00:44:12,811 "কেন তুমি তাকে বলছো না যে, কি কারণে তাকে এখানে আসতে বলেছো?" 663 00:44:14,680 --> 00:44:15,647 তাই? 664 00:44:17,270 --> 00:44:18,282 এটা মিগ। 665 00:44:23,070 --> 00:44:24,160 মিগ। 666 00:44:24,884 --> 00:44:27,340 তুমিই একমাত্র পাইলট যে একটি মিগ-২৮ বিরুদ্ধে ছিলো। 667 00:44:31,214 --> 00:44:32,880 আমি কাজে পদোন্নতির জন্য এটা করছি। 668 00:44:32,970 --> 00:44:35,319 এবং যদি এটা পেয়ে যাই এখানে বেশি দিন থাকবো না। 669 00:44:36,840 --> 00:44:39,050 আমার মনে হচ্ছে তুমি এটা পেয়ে যাবে। 670 00:44:39,820 --> 00:44:40,804 হ্যাঁ। 671 00:44:42,804 --> 00:44:44,346 এটা ছাড়া যে তুমি ওয়াইন দিতে ভুলে গেছো। 672 00:44:47,960 --> 00:44:48,972 দুঃখিত। 673 00:44:50,680 --> 00:44:52,269 তুমি সবসময় যা চাও তাই পাও? 674 00:44:52,360 --> 00:44:53,700 না, সবসময় না। 675 00:44:54,868 --> 00:44:56,026 হ্যাঁ, হয়তো। 676 00:44:56,735 --> 00:44:58,105 তাহলে মিগ নিয়ে চিন্তা করো না। 677 00:45:13,920 --> 00:45:14,888 এই গান। 678 00:45:17,739 --> 00:45:18,875 আগে খুব শুনতে? 679 00:45:21,400 --> 00:45:22,440 আমার বাবা মা এই গান পছন্দ করতো। 680 00:45:23,780 --> 00:45:25,290 আমি অনেক বছর এটা শুনিনি। 681 00:45:27,547 --> 00:45:30,219 আমার মা তার রুম থেকে ডাকতো.. 682 00:45:30,310 --> 00:45:32,920 এবং আমাকে বারবার গানটি বাজাতে বলতো। 683 00:45:33,010 --> 00:45:35,125 আমি এতে বিরক্ত ছিলাম। 684 00:45:37,620 --> 00:45:38,913 কিন্তু সে না, সে... 685 00:45:39,950 --> 00:45:42,218 শুধু একা সেখানে বসতো, শুধু শুনতো, ঘন্টার পর ঘন্টা। 686 00:45:44,276 --> 00:45:45,407 শুনেই যেত। 687 00:45:48,222 --> 00:45:49,904 তার পরে খুব শীঘ্রই বাবার মৃত্যুর পর মারা গেলো। 688 00:45:51,820 --> 00:45:53,317 তোমার বাবার কী হয়েছিল? 689 00:45:59,100 --> 00:46:04,222 আমার তো মনে হয় তুমি আমার চেয়ে ভাল জানো যেহেতু তোমার গোপন তথ্য জানার অনুমতি আছে। 690 00:46:06,610 --> 00:46:08,138 আচ্ছা, আমি আসলে এত কিছু জানি না। 691 00:46:11,638 --> 00:46:12,838 আচ্ছা, এটি একটি বড় রহস্য। 692 00:46:15,090 --> 00:46:19,510 সে একটি এফ-৪ থেকে অদৃশ্য হয়, ৫ই নভেম্বর, ১৯৬৫। 693 00:46:22,560 --> 00:46:23,824 লোকমুখে শোনা যায়... 694 00:46:24,898 --> 00:46:25,952 সে গোলমাল বাধিয়ে ফেলেছিলো। 695 00:46:27,799 --> 00:46:28,890 কোনোভাবেই না। 696 00:46:30,150 --> 00:46:32,069 আমার বাবা একটি দক্ষ যোদ্ধা পাইলট ছিলেন। 697 00:46:36,256 --> 00:46:39,291 কিন্তু কে ই বা জানে? সব তো গোপন করে রাখা। 698 00:46:42,357 --> 00:46:43,641 কেউ না কেউ তো জানে। 699 00:46:44,614 --> 00:46:46,250 হ্যাঁ, কেউ না কেউ সবকিছু জানে। 700 00:46:47,723 --> 00:46:49,742 এর জন্য কি তুমি সবসময় সেখানে দ্বিতীয় সেরা? 701 00:46:52,172 --> 00:46:53,641 তুমি সরাসরি কথা বলো, তাই না? 702 00:47:02,984 --> 00:47:04,234 দুঃখিত আমি দেরি করেছিলাম। 703 00:47:07,030 --> 00:47:08,910 আমি সরাসরি বলার জন্য দুঃখিত। 704 00:47:09,730 --> 00:47:10,864 ক্ষমা চাইতে হবে না। 705 00:47:14,110 --> 00:47:15,894 এটা জটিল হতে যাচ্ছে। 706 00:47:28,350 --> 00:47:29,480 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 707 00:47:31,723 --> 00:47:32,921 আমি গোসল করতে যাচ্ছি। 708 00:47:37,197 --> 00:47:38,330 ধন্যবাদ। 709 00:47:39,476 --> 00:47:40,716 আমার এখানে ভালো লেগেছে। 710 00:48:19,289 --> 00:48:21,661 দেখে মনে হচ্ছে তোমার আবার গোসল করা প্রয়োজন। 711 00:48:24,318 --> 00:48:25,270 ঠিক। 712 00:48:31,932 --> 00:48:33,363 তোমাকে তাহলে সত্যিটা বলতেই হয়... 713 00:48:35,800 --> 00:48:38,747 তোমার মিগ সাইট আমার কাজের জন্য সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ, কিন্তু... 714 00:48:44,643 --> 00:48:47,510 আমি সাধারণত আমার বাড়িতে ছাত্রদের আমন্ত্রণ করি না। 715 00:48:48,556 --> 00:48:49,490 তুমি... 716 00:48:57,925 --> 00:49:00,690 কিন্তু বুঝতে চেষ্টা করো, আমার এখনও একটি কাজ করার আছে। 717 00:49:03,233 --> 00:49:04,340 - সুপ্রভাত। স্যার। - সুপ্রভাত। 718 00:49:27,631 --> 00:49:29,305 আমি খুশি যে আমরা সোজাসোজি বলতে পেরেছি। 719 00:49:48,489 --> 00:49:50,101 আমি তাকে বললাম, এখানে কাজ করা কতো কঠিন। 720 00:49:50,862 --> 00:49:53,326 তুমি জানো, আমি এখানে ক্লান্ত বৃদ্ধ কুকুরের মত খেটে যাচ্ছি। 721 00:49:53,850 --> 00:49:55,750 আমি তাকে বললাম যে এখানে একজন স্ত্রীও সাথে রাখা যায় না। 722 00:49:55,840 --> 00:49:56,890 ওহ সত্যিই? 723 00:49:56,981 --> 00:49:58,150 তুমি জানো সে কি বলেছে? 724 00:49:58,241 --> 00:49:59,790 বলেছে, "ওহ, সে সম্ভবত একজন রাখেনি।" 725 00:49:59,880 --> 00:50:00,998 "সে আট টা বউ রাখছে।" 726 00:50:08,280 --> 00:50:10,693 - হাই! - বাবা! 727 00:50:17,160 --> 00:50:18,321 তাহলে, ম্যাভরিক... 728 00:50:18,720 --> 00:50:21,227 হুগো আমাকে বলেছে তুমি তোমার প্রশিক্ষকদের একজনকে ভালোবাসো। 729 00:50:21,888 --> 00:50:24,600 - এটা কি সঠিক? - আমি তাকে বলিনি। 730 00:50:24,690 --> 00:50:26,150 - হ্যাঁ তুমি বলেছো। - আমি... 731 00:50:26,338 --> 00:50:27,840 - হ্যাঁ। - আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা তুমি বলে দেবে। 732 00:50:27,930 --> 00:50:29,740 - সেটা একটি গোপন কথা ছিলো। - না। 733 00:50:36,040 --> 00:50:39,168 বোগি ঠিক এখানে ভালো অবস্থানে আছে। ঠিক আছে, ফ্রেম টা থামাও। 734 00:50:40,314 --> 00:50:41,381 সিদ্ধান্ত নেবার মুহূর্ত। 735 00:50:41,934 --> 00:50:43,620 এফ-১৪ রক্ষণাত্বক। 736 00:50:43,970 --> 00:50:45,804 তার এখানে পালিয়ে যাওয়ার একটি সুযোগ আছে। 737 00:50:46,460 --> 00:50:49,397 প্লেন বাঁচানোর জন্য পালিয়ে যাওয়াই ভালো হবে... 738 00:50:50,418 --> 00:50:51,937 একটি খারাপ ভাবে ধাক্কার তুলনায়। 739 00:50:52,712 --> 00:50:54,132 চার্লি, তুমি যেকোনো সময় বলতে পারো। 740 00:50:55,323 --> 00:50:57,569 এখন, তুমি যদি ঐ ডায়মন্ড এ আরও তিন সেকেন্ড থাকো... 741 00:50:58,120 --> 00:51:00,520 বোগি তোমাকে আকাশেই উড়িয়ে দিবে। 742 00:51:00,610 --> 00:51:03,149 ডানে বাঁক নাও আর অঞ্চল ৫ নির্বাচন করো... 743 00:51:03,600 --> 00:51:05,339 তুমি পালানোর জন্য আরো কিছু সময় হাতে পাবে। 744 00:51:06,550 --> 00:51:08,085 তুমি একটি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছিলে। 745 00:51:09,763 --> 00:51:10,699 চার্লি। 746 00:51:13,394 --> 00:51:15,833 বিমান ১ যদি 'স্প্লিট এস' করে? 747 00:51:16,590 --> 00:51:18,679 সেটা শেষ জিনিস যা তোমার করা উচিত। 748 00:51:18,770 --> 00:51:20,317 মিগ ঠিক তোমার পেছনে। 749 00:51:20,408 --> 00:51:21,789 অনুগ্রহ করে সেখানে থেমে যাও। 750 00:51:22,929 --> 00:51:26,073 মিগ তোমাকে গুলি করবে। তুমি এই ব্যাপারে কি ভাবছো? 751 00:51:27,160 --> 00:51:29,180 তোমার সেখানে চিন্তা করার সময় নেই। 752 00:51:29,270 --> 00:51:30,331 যদি তুমি ভাবো... 753 00:51:30,850 --> 00:51:31,848 তুমি শেষ। 754 00:51:32,280 --> 00:51:33,340 আচ্ছা, এটি একটি বড় জুয়া... 755 00:51:33,430 --> 00:51:35,435 ৩০ মিলিয়ন ডলারের বিমান নিয়ে, লেফটেন্যান্ট। 756 00:51:43,150 --> 00:51:45,010 দুর্ভাগ্যবশত, জুয়া কাজ করেছে। 757 00:51:45,100 --> 00:51:46,601 মিগ কখনোই একটি পরিষ্কার শট পায়নি। 758 00:51:48,391 --> 00:51:51,020 ম্যাভরিক এখানে খাড়া হয়ে আক্রমণাত্বক ভাবে চালিয়ে... 759 00:51:51,110 --> 00:51:54,400 উপরে আসে এবং সে একটি ক্ষেপণাস্ত্র দিয়ে শত্রুকে পরাজিত করে। 760 00:51:55,270 --> 00:51:57,040 এভাবে সে জিতে যায়... 761 00:51:57,130 --> 00:52:00,930 কিন্তু আমি মনে করি, এটা কেবল উদাহারন হিসেবেই থাক। এটা চেষ্টা না করাই শ্রেয়। 762 00:52:02,810 --> 00:52:03,810 পরবর্তী। 763 00:52:05,108 --> 00:52:06,959 আমার দেখা সবচেয়ে গুরুতর পদক্ষেপ, ভাই। 764 00:52:11,073 --> 00:52:15,151 এখন বা পরে, এটি পাঠ্যপুস্তকের রণকৌশলের একটি নিখুঁত উদাহরণ। 765 00:52:28,634 --> 00:52:29,735 লেফটেন্যান্ট। 766 00:52:34,320 --> 00:52:35,495 ম্যাভরিক। 767 00:52:38,366 --> 00:52:39,297 লেফটেন্যান্ট। 768 00:52:41,149 --> 00:52:42,134 লেফটেন্যান্ট। 769 00:52:43,210 --> 00:52:45,480 টেক্টস এর মধ্যে তোমার ফ্লাইট কর্মক্ষমতা নিয়ে আমার পর্যালোচনা... 770 00:52:45,570 --> 00:52:47,450 আমার পেশাগত মতে, ঠিক ছিলো। 771 00:52:48,310 --> 00:52:49,480 আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 772 00:53:10,690 --> 00:53:12,099 হে ঈশ্বর! 773 00:53:12,190 --> 00:53:13,380 আর তুমি মনে করো আমি বেপরোয়া! 774 00:53:13,470 --> 00:53:17,120 যখন আমি উড়ি, তখন আমি আমার ক্রু এর চিন্তা আগে করবো। আর তুমি বলছো প্লেনের কথা! 775 00:53:17,210 --> 00:53:19,670 আচ্ছা, আমি আমার কথা শেষ করতে যাচ্ছি, লেফটেন্যান্ট। 776 00:53:19,770 --> 00:53:22,270 তোমার ফ্লাইট কর্মক্ষমতা আমার পর্যালোচনায় ঠিক ছিলো। 777 00:53:22,360 --> 00:53:23,940 - এটা কি ঠিক? - সেটা সঠিক। 778 00:53:24,460 --> 00:53:25,830 আমার আরো কথা বাকি আছে। 779 00:53:26,260 --> 00:53:28,200 তোমার বিমান চালনায় আমি অসাধারন কিছু দেখতে পাই, ম্যাভরিক... 780 00:53:28,290 --> 00:53:29,829 কিন্তু আমি তা সেখানে বলতে পারিনি। 781 00:53:29,920 --> 00:53:31,840 আমি ভীত ছিলাম যে টেক্টস ট্রেলার এর মধ্যে সবাই... 782 00:53:31,940 --> 00:53:33,659 বুঝে যাবে আমার মধ্যে কি চলছে। 783 00:53:33,750 --> 00:53:36,566 এবং আমি শুধু চাই না যে সবাই জানুক আমি তোমার প্রতি দূর্বল। 784 00:55:23,181 --> 00:55:24,517 - এই, ম্যাভরিক। - হ্যাঁ। 785 00:55:24,957 --> 00:55:25,946 তুমি আইস সম্পর্কে শুনছো? 786 00:55:27,132 --> 00:55:29,126 - এটা কী? - সে অন্য একটা জিতেছে। 787 00:55:29,830 --> 00:55:30,975 - আসলেই? - হ্যাঁ। 788 00:55:32,382 --> 00:55:33,633 আমি প্রয়োজন বোধ করি... 789 00:55:34,630 --> 00:55:36,822 - গতির প্রয়োজন। - গতির প্রয়োজন। 790 00:55:41,425 --> 00:55:43,404 মহোদয়গণ, এটা হপ ১৯। 791 00:55:43,495 --> 00:55:45,580 একাধিক বিমান, একাধিক বোগি। 792 00:55:45,671 --> 00:55:47,490 তোমাদের প্রশিক্ষণ অর্ধেক শেষ। 793 00:55:47,580 --> 00:55:50,220 টপ গান ট্রফি প্রতিযোগিতা অনুষ্ঠিত হওয়া বাকি আছে। 794 00:55:50,310 --> 00:55:51,640 প্রথম স্থান, আইস। 795 00:55:51,731 --> 00:55:54,191 দ্বিতীয় স্থান, ম্যাভেরিক, মাত্র দুই পয়েন্ট পিছনে। 796 00:55:55,985 --> 00:55:58,540 ওখানে তারা। তিন মাইল, বামে, ঘড়ির কাটার ১০ এ। 797 00:55:58,630 --> 00:56:01,089 - মনে হয় না ওরা এখনো আমাদের দেখতে পেয়েছে। - ঠিক আছে, আমি তাদের দেখতে পেয়েছি। 798 00:56:01,180 --> 00:56:03,822 দুইটি এ-৪এস, বামে ঘড়ির কাঁটার ১০ দিয়ে, বামে ঘুরানো অবিরত রেখেছে। 799 00:56:13,245 --> 00:56:15,880 সুপ্রভাত মহোদয়গণ। তাপমাত্রা ১১০ ডিগ্রী। 800 00:56:15,970 --> 00:56:17,470 ধুর ছাই, এটি ভাইপার। 801 00:56:18,006 --> 00:56:19,626 ভাইপার উপরে, চমৎকার। 802 00:56:20,137 --> 00:56:21,547 ধুর ছাই। 803 00:56:21,638 --> 00:56:24,910 চমৎকার। সম্ভবত সে বলছে, "ধুর ছাই, এটি ম্যাভরিক এবং গুজ।" 804 00:56:25,000 --> 00:56:26,540 হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত যে সে বলছে। 805 00:56:30,490 --> 00:56:32,089 আমার চোখ উত্তর বোগির উপর আছে। 806 00:56:32,180 --> 00:56:33,771 রজার। আমি দক্ষিণেরটা পেয়েছি। 807 00:56:36,448 --> 00:56:38,356 হলিউড, তুমি এগিয়ে আছো, আমি তোমাকে কভার করবো। 808 00:56:51,310 --> 00:56:52,286 এখন ভাঙ্গো, জেস্টার। 809 00:56:57,390 --> 00:56:59,720 হলিউড, আমরা ভাইপার হারাচ্ছি। চলো শুধু জেস্টারের সাথে থাকি। 810 00:56:59,811 --> 00:57:00,712 রজার, আমি তার সাথে আছি। 811 00:57:05,060 --> 00:57:08,009 গুজ, ভাইপারকে খুঁজো। সে সেখানেই কোথাও আছে। 812 00:57:08,100 --> 00:57:10,507 হলিউড এর সঙ্গে থাকো, ম্যাভ, আমরা তার পাশে কভার করছি। 813 00:57:12,686 --> 00:57:15,369 গুজ, সেখানে ভাইপার। ঘড়ির কাঁটার ৩ এ, নিচে। 814 00:57:15,460 --> 00:57:17,560 হলিউড সঙ্গে থাকো, ম্যাভ। আমরা তার কভার। 815 00:57:17,650 --> 00:57:18,961 তুমি আমাকে ছেড়ে যেও না, ম্যাভরিক। 816 00:57:19,800 --> 00:57:21,471 হলিউড, তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। 817 00:57:22,040 --> 00:57:23,128 আমি ভাইপারের পিছে যাচ্ছি। 818 00:57:26,470 --> 00:57:28,210 ধেত্তেরি, ম্যাভরিক। 819 00:57:28,300 --> 00:57:29,590 ম্যাভ, তাকে ছেড়ে দিও না। 820 00:57:29,681 --> 00:57:32,249 গুজ, হলিউড ঠিক আছে। আমি ভাইপারকে চাই। 821 00:57:36,093 --> 00:57:38,020 অপেক্ষা করো। ভাইপার নিচ দিয়ে আসছে। 822 00:57:45,136 --> 00:57:48,797 ধুর ছাই, আমরা সামনাসামনি। আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আমরা এটা করছি। 823 00:58:03,614 --> 00:58:04,670 রক এন রোল। 824 00:58:04,761 --> 00:58:06,300 এখন আমাদের সুযোগ। এটি বড় সুযোগ, গুজ। 825 00:58:08,815 --> 00:58:10,160 আসো, ধেত্তেরি! 826 00:58:14,190 --> 00:58:15,360 আসো, ম্যাভ, আসতে থাকো। 827 00:58:20,020 --> 00:58:22,061 ঠিক আছে। সাইডউইন্ডার ক্ষেপণাস্ত্র নির্বাচিত। 828 00:58:22,152 --> 00:58:24,000 আসো, বেবি। আসো, বেবি। 829 00:58:24,090 --> 00:58:27,004 কাছে আসো, কাছে আসো। এইতো, এইতো। 830 00:58:32,858 --> 00:58:33,930 ঈশ্বর, এই লোক ভালো। 831 00:58:34,447 --> 00:58:36,270 গুজ, সে কোথায় যাচ্ছে? 832 00:58:36,360 --> 00:58:38,060 আসো, আসো, আসো, আসো। 833 00:58:38,151 --> 00:58:39,305 আসতে থাকো! 834 00:58:43,283 --> 00:58:44,345 আসো, বেবি। 835 00:58:50,130 --> 00:58:51,373 ধুর, ভালো চালায়। 836 00:58:53,250 --> 00:58:55,380 সে ক্ষেপণাস্ত্রের নিক্ষেপের জন্য বেশি কাছে, গুজ, আমি বন্দুক ব্যবহার করছি। 837 00:58:58,956 --> 00:59:00,223 চলো, চলো, চলো। 838 00:59:03,340 --> 00:59:05,647 আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো। 839 00:59:09,260 --> 00:59:11,579 কি... এটা ধরো। গুজ, আমাদের পিছনে চেক করো। 840 00:59:11,670 --> 00:59:13,589 ধুর। ওখানে জেস্টার। 841 00:59:13,680 --> 00:59:16,146 বিঙ্গো, ম্যাভরিক শেষ। বাচ্চা, তোমার খেল খতম। 842 00:59:16,237 --> 00:59:17,686 ধুর। 843 00:59:18,380 --> 00:59:20,200 প্রতিরক্ষা বিভাগ আপনাকে দুঃখের সাথে জানাচ্ছে যে... 844 00:59:20,291 --> 00:59:22,434 যে আপনার ছেলেরা মারা গেছে কারণ তারা বোকা ছিলো। 845 00:59:23,800 --> 00:59:25,500 বড় আগুনের গোলা 846 00:59:26,420 --> 00:59:28,040 ঠিক আছে, এটা শেষ করি, মহোদয়গণ। 847 00:59:28,140 --> 00:59:29,850 আসো বাড়িতে যাই। ভাইপার এগিয়ে আছে। 848 00:59:35,195 --> 00:59:37,471 ৩০ সেকেন্ড, ওলফম্যান এবং আমি আসছি। 849 00:59:38,970 --> 00:59:40,890 - চুপ করো! - ঈশ্বর, পোড়া কপাল! 850 00:59:41,821 --> 00:59:44,210 আমি সেখানে আমার জীবনের সেরা কিছু উড়ানোর নৈপুন্য দেখলাম... 851 00:59:44,300 --> 00:59:46,206 সেই অংশেই তুমি হেরে গেলে। 852 00:59:46,690 --> 00:59:48,554 তুমি কখনই তোমার উইংম্যান ছেড়ে যাবে না। 853 00:59:56,650 --> 00:59:57,572 ম্যাভরিক... 854 00:59:59,800 --> 01:00:00,845 এটা তোমার চালানোর ভুল না... 855 01:00:01,650 --> 01:00:02,570 এটা তোমার আচরণ। 856 01:00:03,762 --> 01:00:05,041 শত্রু হলো বিপজ্জনক... 857 01:00:06,110 --> 01:00:07,948 কিন্তু এখন, তুমি শত্রুর চেয়ে দূর্বল। 858 01:00:09,060 --> 01:00:10,698 তুমি বিপজ্জনক এবং নির্বোধ। 859 01:00:11,730 --> 01:00:14,493 তুমি যাদের সাথে উড়ো, তাদের হয়ত তুমি পছন্দ কর না, হয়ত তারাও তোমাকে পছন্দ করে না... 860 01:00:15,657 --> 01:00:16,856 কিন্তু কার পক্ষে তুমি? 861 01:00:26,144 --> 01:00:28,789 আচ্ছা, অন্ততপক্ষে ভাইপার আমাদের হারাবার আগে আইসম্যানকে হারিয়েছে। 862 01:00:30,166 --> 01:00:31,499 আমরা এটি একটি শট পেয়েছিলাম। 863 01:00:32,844 --> 01:00:35,244 যে বোকামি ছিলো। আমি সেটার চেয়ে ভালো জানি। 864 01:00:36,730 --> 01:00:38,371 এটা আবার ঘটবে না। 865 01:00:41,884 --> 01:00:42,871 আমি জানি। 866 01:00:48,486 --> 01:00:49,338 আমি জানি। 867 01:01:28,332 --> 01:01:30,802 ♪তুমি আমার স্নায়ুতে, আমার মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪ 868 01:01:31,380 --> 01:01:33,807 ♪তোমার ভালবাসার চিন্তা আমাকে পাগল করে দেয়।♪ 869 01:01:34,460 --> 01:01:37,170 ♪ তুমি ভেঙেছ আমার আশা আহা, সে কি অনুভুতি♪ 870 01:01:37,260 --> 01:01:40,180 ♪হায়, যেন পরে গেছি বিশাল অগ্নিকুন্ডে♪ 871 01:01:40,655 --> 01:01:42,688 ম্যাভরিক, তুমি কি ওকে গিয়ে আনবে? 872 01:01:43,194 --> 01:01:45,993 - সে কি কখনো তোমাকে বিব্রত করে না? - গুজ? কোনভাবেই না। 873 01:01:46,470 --> 01:01:49,089 - আসলে, সেই সময়... - অ্যাডমিরাল এর মেয়ে। 874 01:01:49,180 --> 01:01:50,966 - কি? - আরে বলো। 875 01:01:52,153 --> 01:01:55,643 সে আমাকে সবসময় বলতো তুমি পেনি বেঞ্জামিনের সাথে লেগে থাকতে। 876 01:01:56,730 --> 01:01:58,949 আসলেই? বাহ, সেটা চমৎকার। 877 01:01:59,040 --> 01:02:01,290 সে আমাকে সবার সম্পর্কে বলেছে, ম্যাভরিক। 878 01:02:01,390 --> 01:02:04,940 কিভাবে আমার ছোট এঞ্জেল, গুজ, চার্চে যাওয়ার নাম করে আগে আগে বাসায় যেত... 879 01:02:05,030 --> 01:02:08,190 এবং, তুমি সবসময় হট মহিলাদের বাড়িতে নিয়ে যাও। 880 01:02:08,280 --> 01:02:09,679 ঠিক আছে, ধন্যবাদ, ক্যারোল। 881 01:02:09,770 --> 01:02:12,427 আমি কিছুক্ষণ গুজ এর জন্য অস্বস্তি বোধ করবো। 882 01:02:15,530 --> 01:02:16,554 নাচো! 883 01:02:18,762 --> 01:02:21,331 ♪তুমি আমার স্নায়ুতে, আমার মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪ 884 01:02:21,802 --> 01:02:24,221 ♪তোমার ভালবাসার চিন্তা আমাকে পাগল করে দেয়।♪ 885 01:02:24,870 --> 01:02:27,489 ♪তুমি ভেঙেছ আমার আশা আহা, সে কি হতাশা♪ 886 01:02:27,580 --> 01:02:30,228 ♪হায়, যেন পরে গেছি বিশাল অগ্নিকুন্ডে♪ 887 01:02:31,250 --> 01:02:33,509 আমি ম্যাভরিক সম্পর্কে তোমাকে সতর্ক করতে চাই... 888 01:02:33,600 --> 01:02:35,600 কিন্তু আমি শুধু তাকে মৃত্যু পর্যন্ত ভালোবাসবো। 889 01:02:37,571 --> 01:02:39,960 তুমি জানো, আমি অনেক বছর ধরে পিটকে চিনি এবং... 890 01:02:40,709 --> 01:02:42,749 আমি তোমাকে বিশেষ ভাবে একটা জিনিস বলছি। 891 01:02:42,840 --> 01:02:45,239 ভাঙ্গা হৃদয়ের আর্তনাদ শুনতে পাবে... 892 01:02:45,330 --> 01:02:47,120 আজ রাতে সারা বিশ্বে । 893 01:02:47,400 --> 01:02:48,489 কেনো? 894 01:02:48,580 --> 01:02:50,565 কারন তুমি বোকা না হলে... 895 01:02:51,200 --> 01:02:52,816 ছেলেটা বাজার থেকে বের হয়ে যেতো না। 896 01:02:53,310 --> 01:02:54,779 সে ১০০ শতাংশ... 897 01:02:54,870 --> 01:02:57,540 তোমার প্রেমে মজে আছে। 898 01:02:58,760 --> 01:03:01,059 এই, গুজ, তুমি একটা বড় খেলোয়াড়! 899 01:03:01,150 --> 01:03:02,400 সেটা আমি, সোনা। 900 01:03:02,500 --> 01:03:04,609 আমাকে বিছানায় নাও না হলে চিরদিনের জন্য হারাও। 901 01:03:04,700 --> 01:03:06,200 আমাকে বাড়ির পথ দেখাও, সোনা। 902 01:03:08,450 --> 01:03:10,212 এসো, ভাই, পরিবারের সাথে গান গাও। 903 01:03:14,143 --> 01:03:17,129 ♪তুমি আমার স্নায়ুতে আর আমার মস্তিষ্কে কাপন ধরাও♪ 904 01:03:17,220 --> 01:03:19,665 ♪তোমার ভালোবাসার চিন্তা আমাকে পাগল করে দেয়♪ 905 01:03:20,210 --> 01:03:22,970 ♪তুমি ভেঙেছো আমার আশা, আহা, সেকি হতাশা।♪ 906 01:03:23,080 --> 01:03:25,950 ♪হায়, যেন পরে গেছি বিশাল অগিকুন্ডে।♪ 907 01:03:43,192 --> 01:03:44,224 ম্যাভরিক... 908 01:03:46,330 --> 01:03:47,869 তুমি একটা খেলোয়াড়। 909 01:03:47,960 --> 01:03:50,365 আমাকে বিছানাতে নাও, তা না হলে আমাকে চিরদিনের জন্য হারাবে। 910 01:04:04,570 --> 01:04:06,490 ঠিক আছে, মহোদয়গণ, এটা হপ ৩১। 911 01:04:06,860 --> 01:04:08,530 স্নাতকের আর দুই সপ্তাহ আছে। 912 01:04:08,620 --> 01:04:11,767 টপ গান ট্রফির প্রতিযোগিতা এখনো চলছে, তাই প্রতিটি পয়েন্ট গণনা করা হবে। 913 01:04:55,229 --> 01:04:57,400 আচ্ছা, এটি নবম এর নীচে, স্কোর সমান। 914 01:04:57,490 --> 01:04:59,030 এখন বড় কিছু করার সময় এসেছে। 915 01:04:59,120 --> 01:05:00,649 তুমি কি এর জন্য প্রস্তুত, ম্যাভরিক? 916 01:05:00,740 --> 01:05:02,599 শুধু পার্ক এ হাটার মত, কাজানস্কি। 917 01:05:06,948 --> 01:05:09,789 যোগাযোগ করো। একাধিক বোগি, ১৬৫। 918 01:05:09,880 --> 01:05:11,825 দুই মাইল। তারা আমাদের কাছ থেকে দূরে যাচ্ছে মনে হচ্ছে। 919 01:05:12,152 --> 01:05:14,880 হো, আমি তাদের দেখেছি, ট্যালি-হো, ঠিক ঘড়ির কাটার ২ এ। আমি আছি। 920 01:05:14,970 --> 01:05:15,945 আমি আছি। 921 01:05:36,120 --> 01:05:38,021 সেই কুকুরের বাচ্চা আমাকে কেটে দিয়েছে। 922 01:05:46,410 --> 01:05:48,950 চলো, চলো, ঈশ্বর। 923 01:05:49,040 --> 01:05:50,349 আইস, শট নাও। 924 01:05:50,701 --> 01:05:52,610 যাও, আইস, এখান থেকে বের হও। 925 01:05:52,700 --> 01:05:54,469 ভালো সুযোগ পাচ্ছি না। মিসাইল ছোড়ার জন্য খুব কাছে। 926 01:05:54,560 --> 01:05:55,743 আমি বন্দুক ব্যবহার করছি। 927 01:05:56,690 --> 01:05:58,161 আইস, গুলি করো নাহয় সরো। 928 01:06:05,234 --> 01:06:08,510 এটা দেখো! ঈশ্বর, আমি এখানে একটি শট নিতে পারি! 929 01:06:08,610 --> 01:06:10,412 আমার আরো ২০ সেকেন্ড লাগবে, তারপর আমি এটা পাবো। 930 01:06:16,269 --> 01:06:17,970 আমি আগাচ্ছি। আমি শট পেয়েছি। 931 01:06:18,060 --> 01:06:20,520 আসো, ম্যাভ, চলো যাই! আসো, ম্যাভ! 932 01:06:22,110 --> 01:06:24,409 ম্যাভরিক অধৈর্য হয়ে যাচ্ছে, আইস। আসো, শট নাও। 933 01:06:24,500 --> 01:06:25,852 আরো ১০ সেকেন্ড, পরে আমি তাকে পাবো। 934 01:06:27,960 --> 01:06:30,960 আসো, আইস, এখান থেকে বের হও! চলো এটা করি, ম্যাভ। 935 01:06:31,060 --> 01:06:32,730 আইস, ডান দিক থেকে উপরে আসছে। আমি আছি। 936 01:06:32,830 --> 01:06:35,630 -আর পাঁচ সেকেন্ড। -ডান দিক থেকে উপরে আসছে। আমি আছি। 937 01:06:36,070 --> 01:06:37,138 আমি শেষ। ধুর! 938 01:06:40,739 --> 01:06:41,950 আমরা তার জেট ওয়াসের মধ্যে! 939 01:06:42,040 --> 01:06:43,540 ধুর! ধুর ছাই! 940 01:06:46,745 --> 01:06:49,250 এটা ভালো না। ধুর, আগুন ধরেছে, ম্যাভ। 941 01:06:49,340 --> 01:06:50,440 ইঞ্জিন এক বন্ধ হয়ে গেছে। 942 01:06:51,200 --> 01:06:52,510 ইঞ্জিন দুই বন্ধ হয়ে গেছে। 943 01:06:52,600 --> 01:06:54,140 গুজ, আমি নিয়ন্ত্রন হারাচ্ছি। আমি নিয়ন্ত্রন হারাচ্ছি। 944 01:06:54,231 --> 01:06:57,300 আমি নিয়ন্ত্রন করতে পারছি না। এটা ঠিক করা যাবে না। ধুর। 945 01:06:59,990 --> 01:07:01,820 এটা ঘুরছে, ম্যাভ! আমরা নিয়ন্ত্রণের বাইরে। 946 01:07:01,910 --> 01:07:03,870 এটা ভালো না! এটা ভালো না! 947 01:07:03,961 --> 01:07:05,570 মে ডে, মে ডে। ম্যাভ বিপদে আছে। 948 01:07:05,660 --> 01:07:07,439 সে ঘুরপাক খাচ্ছে। সে সমুদ্রের দিকে যাচ্ছে। 949 01:07:11,060 --> 01:07:13,695 উচ্চতা ৮,০০০, ৭,০০০। 950 01:07:15,076 --> 01:07:16,990 ছয়। আমরা ছয় এ, ম্যাভ। 951 01:07:19,715 --> 01:07:22,687 আমি এগিয়ে গেছি, গুজ। আমি বের হওয়ার হ্যান্ডেল টা ধরতে পারছি না। 952 01:07:24,910 --> 01:07:26,990 গুজ, তোমার আমাদেরকে বের করতেই হবে। 953 01:07:27,080 --> 01:07:28,869 আমি বের হওয়ার হ্যান্ডেলটা ধরতে পারছি না। 954 01:07:28,960 --> 01:07:30,970 - বের হও। - আমি চেষ্টা করছি! আমি চেষ্টা করছি! 955 01:07:31,060 --> 01:07:32,520 বের হও! বের হও! বের হও! 956 01:07:32,610 --> 01:07:33,788 আচ্ছাদনটা দেখো! 957 01:07:51,671 --> 01:07:54,009 গুজ! গুজ! ওহ না! 958 01:07:57,800 --> 01:08:00,033 হায় ঈশ্বর! হায় ঈশ্বর! হায় ঈশ্বর। 959 01:08:15,070 --> 01:08:16,190 ওহ ঈশ্বর। 960 01:08:47,898 --> 01:08:49,477 স্যার, ওকে যেতে দিন। 961 01:08:49,905 --> 01:08:51,417 তাকে যেতে দিন, স্যার। 962 01:09:35,035 --> 01:09:36,035 কি অবস্থা তোমার? 963 01:09:37,084 --> 01:09:38,119 আমি ঠিক আছি। 964 01:09:40,950 --> 01:09:43,086 - গুজ মারা গেছে। - আমি জানি। 965 01:09:47,891 --> 01:09:51,089 তুমি যথেষ্ট দীর্ঘ সময় ধরে বিমান চালাচ্ছো, কখনো কখনো এরকম ঘটে। 966 01:09:52,886 --> 01:09:55,981 সে আমার পরিবার ছিলো, আমার দায়িত্ব ছিলো। 967 01:09:59,400 --> 01:10:02,359 ভিয়েতনামে আমার স্কোয়াড্রনে, আমরা ১৮ টির মধ্যে ৮ টি বিমান হারিয়েছি। 968 01:10:02,450 --> 01:10:03,714 দশজন। 969 01:10:05,186 --> 01:10:06,884 প্রথম একজন মারা যাবে, তুমিও মরবে। 970 01:10:08,468 --> 01:10:09,807 কিন্তু সেখানে অন্যরাও মারা যেতে পারে। 971 01:10:11,710 --> 01:10:13,126 তোমার কিছু করার থাকবে না। 972 01:10:15,620 --> 01:10:16,791 তোমার তাকে যেতে দিতে হবে। 973 01:10:40,393 --> 01:10:41,941 হয়ত এটা আমার ভুল। 974 01:10:44,371 --> 01:10:46,205 নাহ। 975 01:10:48,130 --> 01:10:50,123 আমি জানি না কী সমস্যা হয়েছিল। 976 01:10:53,517 --> 01:10:54,709 আমি চেষ্টা করেছিলাম। 977 01:10:56,274 --> 01:10:57,571 এটা কঠিন আমি জানি। 978 01:11:03,193 --> 01:11:04,559 ঈশ্বর, আমি তাকে ফিরে পেতে চাই। 979 01:11:11,902 --> 01:11:13,555 তোমার যেকোনো দরকারেই আমি চলে আসবো, ঠিক আছে? 980 01:13:07,570 --> 01:13:09,779 ঈশ্বর, সে তোমার সাথে উড়তে পছন্দ করতো, ম্যাভরিক। 981 01:13:28,308 --> 01:13:30,164 কিন্তু সে উড়ে চলে গেল... 982 01:13:31,188 --> 01:13:32,172 তোমাকে ছাড়া। 983 01:13:34,662 --> 01:13:36,767 তার এটা করতে ভালো লাগে নি, কিন্তু সে এটা করেছে। 984 01:13:59,015 --> 01:14:02,609 আমরা খুজে পেয়েছি যে এফ-১৪ পাক খেতে শুরু করেছিল... 985 01:14:02,700 --> 01:14:05,143 স্টারবোর্ড ইঞ্জিনে বাতাস প্রবাহের বিঘ্ন দ্বারা। 986 01:14:06,376 --> 01:14:09,331 এই বাধা ইঞ্জিন থামিয়ে দেয়... 987 01:14:10,033 --> 01:14:12,804 যা কিনা ইয়ো রেট যথেষ্ট বৃদ্ধি করে... 988 01:14:12,895 --> 01:14:17,082 এটিই অনিয়ন্ত্রিত ঘুর্ণনের কারন। 989 01:14:17,820 --> 01:14:21,510 এই অবস্থায় লেফটেন্যান্ট মিসেলের কোন উপায় ছিলো না জেট ওয়াশ থেকে বিমান বাঁচানোর... 990 01:14:21,600 --> 01:14:22,920 যা ইঞ্জিন থামিয়ে দেয়। 991 01:14:23,821 --> 01:14:25,659 অতএব, তদন্ত বোর্ড খুঁজে পায়... 992 01:14:25,750 --> 01:14:27,430 লেফটেন্যান্ট পিট মিসেলের ভুল ছিলো না... 993 01:14:27,520 --> 01:14:28,986 ২৯ জুলাই এর দুর্ঘটনায়। 994 01:14:29,519 --> 01:14:32,071 লেফটেন্যান্ট মিসেলের রেকর্ড থেকে এই ঘটনা মুছে ফেলা হবে। 995 01:14:32,610 --> 01:14:35,610 লেফটেন্যান্ট মিসেলকে আর বিলম্ব ছাড়াই ফ্লাইট স্ট্যাটাসে ফিরিয়ে আনা হয়েছে। 996 01:14:37,120 --> 01:14:38,667 এই কার্যধারা বন্ধ করা হল। 997 01:14:47,971 --> 01:14:49,744 তাকে উড়তে দাও, শীঘ্রই। 998 01:15:17,080 --> 01:15:19,309 আসো, বাচ্চা, আসো। সেখানে যাও। লেগে থাকো। 999 01:15:19,400 --> 01:15:21,649 ঠিক আছে, একটি বোগি তোমার ঘড়ির কাঁটার ২ এ, ম্যাভরিক। 1000 01:15:21,740 --> 01:15:23,467 তুমি নাগালে পেয়েছিলে। বাম হাতের খেল, বন্ধু। 1001 01:15:27,580 --> 01:15:29,227 শট নাও, বাচ্চা। শটটি নাও। 1002 01:15:31,230 --> 01:15:33,044 তুমি যে কোন সময় যুক্ত হতে পারো, ম্যাভরিক। 1003 01:15:44,370 --> 01:15:46,651 - এই, তুমি কোথায় যাচ্ছো? - এটা ভালো না। 1004 01:15:46,742 --> 01:15:49,620 - এটা... এটা ভালো দেখাচ্ছে না। - তুমি কি বোঝাতে চাও, এটা ভালো দেখাচ্ছে না? 1005 01:15:49,710 --> 01:15:51,687 এটার চেয়ে ভালো দেখতে না। 1006 01:16:04,146 --> 01:16:05,675 এই, ভাই, আমরা তাকে ধরেছিলাম। 1007 01:16:06,535 --> 01:16:08,374 এই, আমরা তাকে ধরতে পারতাম, ভাই! 1008 01:16:10,224 --> 01:16:12,682 আমি ফায়ার করবো যখন আমি ভালোভাবে প্রস্তুত হবো! 1009 01:16:13,750 --> 01:16:14,785 তুমি সেটা বুঝেছো? 1010 01:16:33,804 --> 01:16:36,032 সে আর বিমানের সিটে বসতে পারবে না ফাইট ও করতে পারবে না। 1011 01:16:36,928 --> 01:16:38,225 মাত্র কয়েক দিন হয়েছে। 1012 01:16:39,243 --> 01:16:41,024 তুমি জানো, সে এটা আর নাও করতে পারে। 1013 01:16:45,153 --> 01:16:46,363 তাকে পাঠাতে থাকো। 1014 01:17:06,164 --> 01:17:07,348 মিসেল। 1015 01:17:08,954 --> 01:17:10,289 আমি গুজ এর ব্যাপারে দুঃখিত। 1016 01:17:14,769 --> 01:17:15,997 সবাই তাকে পছন্দ করতো। 1017 01:17:22,316 --> 01:17:23,291 আমি দুঃখিত। 1018 01:17:43,530 --> 01:17:44,824 হাই, উল্ফম্যান বলছি। 1019 01:17:48,160 --> 01:17:49,576 হ্যাঁ, ম্যাভরিক মাত্র গেল। 1020 01:18:12,675 --> 01:18:13,835 মাফ করবে। 1021 01:18:17,992 --> 01:18:19,409 আমি কী? 1022 01:18:19,636 --> 01:18:20,865 প্লিজ। 1023 01:18:29,340 --> 01:18:30,364 আমি করবো... 1024 01:18:30,455 --> 01:18:31,788 আমি নিবো সে যা নিচ্ছে। 1025 01:18:32,670 --> 01:18:33,920 হেমলক, তাই না? 1026 01:18:34,802 --> 01:18:35,934 বরফ পানি। 1027 01:18:41,290 --> 01:18:42,975 তুমি বিদায় বলবে না? 1028 01:18:45,360 --> 01:18:48,557 আমি শুনেছি তুমি ওয়াশিংটনে চাকরি পেয়েছো। 1029 01:18:49,271 --> 01:18:51,836 - অভিনন্দন। - ধন্যবাদ। 1030 01:18:54,660 --> 01:18:56,945 কিন্তু আমি বিদায় না নিয়েই চলে যাবো না। 1031 01:18:57,901 --> 01:18:58,845 আসলে... 1032 01:19:01,370 --> 01:19:02,581 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 1033 01:19:04,106 --> 01:19:05,127 ধন্যবাদ। 1034 01:19:07,368 --> 01:19:08,504 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 1035 01:19:10,157 --> 01:19:11,808 তোমার টিকিটও নেই, তাই না? 1036 01:19:13,751 --> 01:19:17,380 শোন, আমি সব প্রমাণ দেখেছি, এবং এতে তোমার দোষ ছিল না। 1037 01:19:18,749 --> 01:19:19,841 এটা তোমার দোষ না। 1038 01:19:22,160 --> 01:19:24,500 তুমি নৌবাহিনীর সেরা একজন পাইলট। 1039 01:19:26,048 --> 01:19:29,172 তুমি সেখানে কি করবে, এটা বিপজ্জনক। 1040 01:19:30,736 --> 01:19:32,428 কিন্তু তোমাকে যেতে হবে। 1041 01:19:33,907 --> 01:19:35,165 না, তুমি বুঝতে পারছো না। 1042 01:19:36,793 --> 01:19:38,327 যখন আমি প্রথম তোমাকে দেখি... 1043 01:19:39,706 --> 01:19:41,415 তুমি ছিলে জীবনের চেয়ে বড়। 1044 01:19:44,148 --> 01:19:45,192 নিজের দিকে তাকাও। 1045 01:19:47,670 --> 01:19:50,386 যদি তুমি মাক ২ এ না যাও তবে তুমি সুখী হবে না... 1046 01:19:50,477 --> 01:19:52,512 তুমি সেটা জানো। 1047 01:19:52,603 --> 01:19:54,140 না, এটা শেষ। 1048 01:19:54,732 --> 01:19:57,310 - এটা শেষ। - সেরার সেরা হতে হলে... 1049 01:19:57,750 --> 01:20:00,530 শত ভুলের মাঝেও এগিয়ে যেতে হবে। 1050 01:20:00,620 --> 01:20:01,960 এটা ঠিক আমাদের বাকিদের মতো। 1051 01:20:02,051 --> 01:20:03,655 ওহ, তুমি কী মনে করো এটা আমি জানি না? 1052 01:20:06,512 --> 01:20:07,969 আমি সাহায্য করতে এখানে আছি। 1053 01:20:09,803 --> 01:20:11,607 দেখো, ধন্যবাদ। 1054 01:20:13,750 --> 01:20:17,139 কিন্তু যদি আমি সাহায্য চাইতাম তাহলে তোমাকে জানাতাম। 1055 01:20:23,800 --> 01:20:24,920 তাহলে আমি খুব দেরি করে ফেলেছি। 1056 01:20:27,440 --> 01:20:28,660 তুমি ইতিমধ্যে চলে গেছো। 1057 01:20:31,560 --> 01:20:33,325 তুমি একটা অসাধারণ জিনিস শিখেছো, তাই না? 1058 01:20:34,701 --> 01:20:35,709 প্রস্থান ছাড়া। 1059 01:20:39,826 --> 01:20:42,287 তুমি সেই রণকৌশল ভালোভাবে রপ্ত করেছো। 1060 01:20:50,583 --> 01:20:52,016 দেখা হবে, পিট মিসেল। 1061 01:21:18,686 --> 01:21:20,565 হাই, ম্যাভরিক, ভিতরে আসো। 1062 01:21:21,298 --> 01:21:22,949 - তুমি কেমন আছো? - ভালো। 1063 01:21:23,040 --> 01:21:25,385 - তুমি নিশ্চিত? তুমি কি ঠিক আছো? - ওহ, আমি ভাল আছি। 1064 01:21:25,476 --> 01:21:27,570 জ্যামি, আসো। আমি কি তোমাকে ড্রিঙ্ক এনে দিতে পারি... 1065 01:21:27,660 --> 01:21:29,660 - বা অন্য কোনকিছু? - না, ধন্যবাদ। 1066 01:21:29,751 --> 01:21:30,584 ঠিক আছে, ভাল, তুমি এখনো কেনো... 1067 01:21:30,640 --> 01:21:32,269 - তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। - শোক কাটিয়ে উঠতে পারছো না... 1068 01:21:32,360 --> 01:21:34,910 - কারণ মাইক নিচে ভালো থাকবে, ঠিক আছে? - চমৎকার, ধন্যবাদ। 1069 01:21:54,254 --> 01:21:55,584 আমি তোমার বাবার সাথে বিমান উড়তাম। 1070 01:21:56,254 --> 01:21:57,944 ভিএফ-৫১, অরিস্কেনি। 1071 01:22:01,513 --> 01:22:03,182 তুমি অনেকটাই তার মতো। 1072 01:22:04,050 --> 01:22:05,075 শুধুমাত্র ভালো... 1073 01:22:06,895 --> 01:22:07,955 এবং খারাপ। 1074 01:22:10,103 --> 01:22:12,855 সে ছিল কুত্তার মতো সাহসী, এটাই। 1075 01:22:17,498 --> 01:22:18,738 তাই সে এটা ঠিক করেছে। 1076 01:22:23,800 --> 01:22:25,069 হ্যাঁ, সে এটা ঠিক করেছে। 1077 01:22:35,962 --> 01:22:37,609 এই কারণে তুমি এভাবে উড়াও? 1078 01:22:38,330 --> 01:22:39,573 কিছু প্রমাণ করার চেষ্টা করছো? 1079 01:22:42,450 --> 01:22:44,041 হ্যাঁ, তোমার বাবা এটা ঠিক করেছে। 1080 01:22:46,326 --> 01:22:48,770 আমি তোমাকে গোপন কথা বলতে যাচ্ছি। 1081 01:22:48,860 --> 01:22:50,489 এটা আমার ক্যারিয়ার ধ্বংস করে দিতে পারতো। 1082 01:22:50,580 --> 01:22:53,027 আমরা সবচেয়ে খারাপ ডগফাইটে ছিলাম যার আমি কখনও স্বপ্নেও ভাবি নি। 1083 01:22:54,880 --> 01:22:57,454 বোগি গুলো সব আকাশের উপর মাছির মতো উড়ছিল। 1084 01:22:59,630 --> 01:23:02,729 তার এফ-৪ আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল, সে আহত হয়, কিন্তু সে সামাল দিতে পারতো। 1085 01:23:02,820 --> 01:23:05,425 সে বিমানেই থেকে গিয়ে, ভূপাতিত হওয়ার আগে আরো ৩টি বিমান রক্ষা করে। 1086 01:23:09,080 --> 01:23:10,449 কেনো আমি আগে কখনো এটা শুনিনি? 1087 01:23:10,540 --> 01:23:12,959 এখন, স্টেট ডিপার্টমেন্ট নির্ভরশীলদের এমন কিছু বলে না... 1088 01:23:13,050 --> 01:23:16,747 যখন মানচিত্রে যুদ্ধ ভুল পথে চলে। 1090 01:23:18,281 --> 01:23:19,346 তো, তুমি সেখানে ছিলে? 1091 01:23:20,343 --> 01:23:21,255 আমি সেখানে ছিলাম। 1092 01:23:22,771 --> 01:23:23,859 তুমি কী ভাবছো? 1093 01:23:25,898 --> 01:23:27,427 আমি কি করবো, স্যার। 1094 01:23:28,861 --> 01:23:29,735 সহজ। 1095 01:23:31,477 --> 01:23:33,862 প্রথমত, তুমি তোমার অর্জিত পয়েন্ট নিয়ে... 1096 01:23:33,953 --> 01:23:35,787 একজন টপ গান স্নাতক হউ... 1097 01:23:37,188 --> 01:23:38,475 অথবা তুমি প্রস্থান করতে পারো। 1098 01:23:40,358 --> 01:23:41,860 কোন অপমান করা হবে না। 1099 01:23:41,950 --> 01:23:43,925 সেই ঘূর্ণন ছিল নরকের মতো এটা আমাকে কাপিয়ে দিতো। 1100 01:23:44,336 --> 01:23:45,667 তাই তুমি মনে করো আমার চলে যাওয়া উচিত? 1101 01:23:46,338 --> 01:23:47,294 আমি সেটা বলিনি। 1102 01:23:49,709 --> 01:23:52,870 সাধারন ব্যাপারটি হলো, তুমি গুজের মৃত্যুর জন্য নিজেকে দায়ী মনে করো... 1103 01:23:52,960 --> 01:23:54,558 এবং তোমার আত্মবিশ্বাস কমে গেছে। 1104 01:23:56,549 --> 01:23:59,482 এখন, এখানে বসে থেকে তোমাকে জ্ঞান দিয়ে তো লাভ নেই, লেফট্যানেন্ট। 1105 01:23:59,909 --> 01:24:03,573 একটি ভালো পাইলটের উচিত সকল পরিস্থিতি থেকে শিক্ষা নেওয়া... 1106 01:24:04,680 --> 01:24:06,210 যাতে, পরবর্তিতে তা প্রয়োগ করতে পারে। 1107 01:24:07,988 --> 01:24:09,476 সে্খানে, আমাদের পরিস্থিতি সামাল দিতে হবে। 1108 01:24:11,176 --> 01:24:12,430 এটাই আমাদের কাজ। 1109 01:24:15,400 --> 01:24:18,447 এখন, তোমার সিদ্ধান্ত তোমার হাতে, লেফটেন্যান্ট। 1110 01:24:31,057 --> 01:24:33,080 রবিবার আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার... 1111 01:24:33,170 --> 01:24:35,119 কিন্তু সময় দেওয়ার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 1112 01:24:35,210 --> 01:24:37,354 সমস্যা নেই। শুভ কামনা। 1113 01:25:26,930 --> 01:25:28,299 মহোদয়গণ... 1114 01:25:28,390 --> 01:25:29,819 - ম্যাভরিক কোথায়? - এখানে টপ গান এ... 1115 01:25:29,910 --> 01:25:31,510 আমরা সেরাদের বিরুদ্ধে তোমাদের উড়ার চ্যালেঞ্জ দিয়েছিলাম... 1116 01:25:31,600 --> 01:25:32,799 আমি জানি না সে কোথায়। 1117 01:25:32,890 --> 01:25:34,470 এখন, আমরা তোমাদের বলবো সেই অভিজ্ঞতা কাজে লাগাও... 1118 01:25:34,560 --> 01:25:36,180 তুমি কি জানো যে সে পরিকল্পনা করছে? 1119 01:25:36,270 --> 01:25:38,400 এবং ঐতিহ্যকে ধরে রাখো। 1120 01:25:38,491 --> 01:25:39,939 তুমি জানোই এটা তার জন্য করা কঠিন হবে। 1121 01:25:40,030 --> 01:25:41,062 শুভ কামনা। 1122 01:26:12,449 --> 01:26:14,951 - অভিনন্দন। - ধন্যবাদ। 1123 01:26:16,817 --> 01:26:18,414 - অভিনন্দন। - ধন্যবাদ, ম্যাভ। 1124 01:26:19,232 --> 01:26:20,131 স্যার। 1125 01:26:23,232 --> 01:26:24,314 মহোদয়গণ। 1126 01:26:25,080 --> 01:26:28,268 তাড়াতাড়ি পর্টি শেষ করে দেওয়া আমার পছন্দ না... 1127 01:26:28,359 --> 01:26:29,440 কিন্তু কাজ শেষ করতে হবে। 1128 01:26:29,530 --> 01:26:32,150 কয়েকজনকে এখনই চলে যেতে হচ্ছে। 1129 01:26:32,241 --> 01:26:33,930 আমরা একটি সংকটময় পরিস্থিতিতে আছি। 1130 01:26:34,800 --> 01:26:35,970 আইস, স্লাইডার। 1131 01:26:36,061 --> 01:26:37,240 ইয়ো। 1132 01:26:37,330 --> 01:26:38,750 - হলিউড, ওল্ফম্যান। - জ্বি, স্যার। 1133 01:26:40,960 --> 01:26:41,979 ম্যাভরিক। 1134 01:26:42,373 --> 01:26:43,693 স্যার। 1135 01:26:47,592 --> 01:26:49,866 ম্যাভরিক, তুমি জাহাজে পৌঁছালে তোমার রিও পাবে। 1136 01:26:50,619 --> 01:26:51,751 আর যদি না পাও... 1137 01:26:53,140 --> 01:26:54,479 আমাকে ফোন দিও। 1138 01:26:54,570 --> 01:26:55,678 আমি তোমার সাথে যাবো। 1139 01:26:58,470 --> 01:26:59,452 স্যার। 1140 01:27:09,205 --> 01:27:11,040 মহোদয়গণ, এটা বুলস-আই। 1141 01:27:11,130 --> 01:27:14,610 যোগাযোগ রক্ষাকারী জাহাজ এসএস লেটন নিষ্ক্রিয় হয়ে গেছে... 1142 01:27:14,700 --> 01:27:16,830 এবং বিদেশী সীমানায় ঘুরে বেড়াচ্ছে। 1143 01:27:17,072 --> 01:27:19,321 একটি উদ্ধার অভিযান ১ ঘন্টার মধ্যে শুরু হবে। 1144 01:27:19,412 --> 01:27:22,663 তোমার মিশন, উদ্ধারের জন্য বিমান দিয়ে সাহায্য করা। 1145 01:27:23,840 --> 01:27:25,840 উদ্বেগের কারণ, সেই এলাকায় যুদ্ধ বিমান আছে। 1146 01:27:25,930 --> 01:27:29,770 যদি কোনো শত্রুভাবপন্ন আচরণ দেখো, তাহলে গুলি করবে। 1147 01:27:30,939 --> 01:27:33,370 সেসব যুদ্ধবিমান জাহাজ ধ্বংসকারী ক্ষেপণাস্ত্র বহন করে। 1148 01:27:33,460 --> 01:27:35,747 তারা ১০০ মাইল দূরে থেকে সেই ক্ষেপণাস্ত্রটি ছুঁড়তে পারে। 1149 01:27:36,488 --> 01:27:38,293 মহোদয়গণ, এটা বাস্তব পরিস্থিতি। 1150 01:27:38,384 --> 01:27:40,660 এর জন্যই তোমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে। 1151 01:27:40,750 --> 01:27:44,143 তোমরা আমেরিকার সেরা। আমাদের গর্বিত করো। 1152 01:27:44,703 --> 01:27:46,235 - আইস। - জ্বি, স্যার। 1153 01:27:46,326 --> 01:27:47,330 - হলিউড। - জ্বি, স্যার। 1154 01:27:47,420 --> 01:27:48,500 সেক্টর দুই। 1155 01:27:48,591 --> 01:27:51,310 এবং ম্যাভরিক, তুমি রেডি ৫ এ মার্লিন কে সাথে নিয়ে ব্যাক আপ দিবে। 1156 01:27:52,636 --> 01:27:53,720 জ্বি, স্যার। 1157 01:27:55,428 --> 01:27:56,508 উঠো! 1158 01:27:57,950 --> 01:27:59,226 - মাফ করবেন, স্যার। - হ্যাঁ। 1159 01:27:59,852 --> 01:28:02,682 এটি ব্যক্তিগত না, কিন্তু ম্যাভরিকের সাথে... 1160 01:28:03,320 --> 01:28:04,460 সে সেরা ব্যাকআপ... 1161 01:28:04,550 --> 01:28:07,220 আমি জানি তোমার মন কি, কাজানস্কি, শুধু এটার উপর উঠো। 1162 01:29:21,692 --> 01:29:22,960 যাও বাঘ রক্ষা করো। 1163 01:29:23,890 --> 01:29:26,130 মাস্টেং, যখন তুমি সুযোগ পাও, আমাকে মোড চার চেক করে দিতে পারো? 1164 01:29:26,220 --> 01:29:29,680 ভুডু ১, তোমার কাছে ২টি যুদ্ধবিমান, ঘড়ির কাঁটার ১২তে, ১৫ মাইল। 1165 01:29:30,006 --> 01:29:34,140 ভুডু ১, ভুডু ১, ০৯০ রাডার সংযুক্ত ১৫ মাইল। 1166 01:29:34,230 --> 01:29:35,692 তারা ৫০০ নট অতিক্রম করেছে। 1167 01:29:35,783 --> 01:29:37,130 রজার, এটা তোমার যুদ্ধবিমান। 1168 01:29:40,570 --> 01:29:43,416 তাদের সামনে পাবে, ১৫ মাইল, বায়ুর গতি ৬০০ নট 1169 01:29:46,790 --> 01:29:48,930 বোগি, বায়ু গতি, ৬৫০। আমরা বেশি কাছাকাছি। 1170 01:29:49,021 --> 01:29:50,252 একটু দূরে সরা যাক 1171 01:29:52,230 --> 01:29:54,849 তারা এখন ১৫,০০০ ফুট, সামনে, ১০ মাইল। 1172 01:29:54,940 --> 01:29:56,250 বাতাসের গতি এখনও বাড়ছে। 1173 01:29:56,340 --> 01:29:59,300 ৮০০ নট। সামনে, এখন, ৮ মাইল। 1174 01:29:59,610 --> 01:30:02,210 - সামনে, এখন, ৮ মাইল। - উড, তুমি ওদের পেয়েছো? 1175 01:30:02,300 --> 01:30:03,500 এখনো না, আমি তাদের দেখতে পাচ্ছি না। 1176 01:30:03,590 --> 01:30:05,460 তারা কাছেই আছে আমি যেয়ে ধরছি। 1177 01:30:12,520 --> 01:30:14,890 ঠিক আছে, উড, আমি আগে যাচ্ছি। তাদের খুঁজে বের করা যাক। 1178 01:30:14,981 --> 01:30:16,730 রজার, আইস, তুমি আগে আছো। 1179 01:30:16,820 --> 01:30:18,383 আমি তোমার বাম দিকে, একটু নিচে। 1180 01:30:20,472 --> 01:30:22,863 - ম্যাভরিক উপরে প্রস্তুত আছে, সতর্কতা ৫। - ভালো, ভালো। 1181 01:30:25,653 --> 01:30:27,499 হলিউড, আমার যুদ্ধবিমান এখনও লক করা। 1182 01:30:27,590 --> 01:30:28,864 সে বাম দিক ঘেষে যাচ্ছে 1183 01:30:30,315 --> 01:30:32,334 এখনও রণকৌশল চালাচ্ছে, কোর্স ০৯০। 1184 01:30:34,170 --> 01:30:37,087 আচ্ছা, উড, চলো এটিকে ডানে নিয়ে আসি, এবং আমরা তাদের আরো ভালোভাবে দেখতে পাবো। 1185 01:30:46,564 --> 01:30:49,390 আইস, আমাদের এখানে একটি সমস্যা হয়েছে। আমি রাডারে চারটি বিমান দেখছি। 1186 01:30:49,480 --> 01:30:52,169 এক জোড়া, দুই জোড়া। আবার বলছি, ৪টি যুদ্ধবিমান। 1187 01:30:52,260 --> 01:30:53,601 উড, আমরা ৪টি যুদ্ধবিমান পেয়েছি। 1188 01:30:56,558 --> 01:30:57,939 ভুল! সেটা ৫ হবে! 1189 01:30:58,030 --> 01:30:59,090 সেখানে ৫টি আছে, স্যার। 1190 01:30:59,180 --> 01:31:00,895 - ৫টি? - জ্বি, স্যার। 1191 01:31:02,826 --> 01:31:04,090 ওহ, ধুর! 1192 01:31:04,980 --> 01:31:06,304 সে আমাদের উপর রাডার লক করেছে! 1193 01:31:08,650 --> 01:31:11,087 সরে যাও, হলিউড! ওখান থেকে বের হও, ধেত্তেরি! 1194 01:31:18,726 --> 01:31:20,069 বামে সরো! 1195 01:31:20,160 --> 01:31:22,460 আমি আঘাত পেয়েছি! আমি আঘাত পেয়েছি! আমরা আসছি! 1196 01:31:22,550 --> 01:31:23,708 আমি এটা নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না! অপেক্ষা করো! 1197 01:31:23,799 --> 01:31:25,859 উড বিপদে! আমরা নিচে যাচ্ছি! 1198 01:31:25,950 --> 01:31:28,599 উড আঘাত পেয়েছে! উড আঘাত পেয়েছে! ধুর! উড আঘাত পেয়েছে! 1199 01:31:28,690 --> 01:31:30,829 ভুডু ১! উড আঘাত পেয়েছে! উড আঘাত পেয়েছে! 1200 01:31:30,920 --> 01:31:32,888 আমরা হলিউডকে হারিয়েছি! আবার বলছি, আমরা হলিউডকে হারিয়েছি! 1201 01:31:32,979 --> 01:31:35,780 - আমরা আমাদের উইংম্যান হারিয়েছি। - এলার্ট ৫ এ ম্যাভরিককে পাঠাও। 1202 01:31:36,140 --> 01:31:37,930 হলিউড এবং ওল্ফম্যানের উপর নজর রাখো... 1203 01:31:38,020 --> 01:31:40,154 এবং তাড়াতাড়ি রেসকিউ হেলিকপ্টার চালু করো। 1204 01:32:06,966 --> 01:32:09,289 - ম্যাভরিক এর বিমান। - আইসম্যান, তোমার অবস্থান কোথায়? 1205 01:32:09,380 --> 01:32:11,217 ১৮০ মাইল এ ০৯০। 1206 01:32:11,486 --> 01:32:12,534 হ্যাঁ, আমরা বামে আসছি! 1207 01:32:13,810 --> 01:32:15,583 তিনটি মিগ, সামনে, নিচে বাম দিক দিয়ে আসছে। 1208 01:32:18,290 --> 01:32:20,417 আমি তাদের পিছনে যাচ্ছি। আমি বাম দিক দিয়ে যাচ্ছি। 1209 01:32:23,410 --> 01:32:26,229 আমাদের পিছনে ৪টি ছিল! এখন ৬! 1210 01:32:26,320 --> 01:32:27,940 কাকে গুলি করা যাবে বলে মনে করো? 1211 01:32:32,811 --> 01:32:34,686 সে গুলি করছে! ডানে! 1212 01:32:36,423 --> 01:32:38,319 মাস্টেং, এটা ভুডু ১, আমরা সম্পূর্ণরূপে আত্মরক্ষামূলক। 1213 01:32:38,410 --> 01:32:39,420 সতর্কতা যোদ্ধাদের পাঠাও। 1214 01:32:39,510 --> 01:32:40,510 কোথায়? তারা কোথায়? 1215 01:32:40,610 --> 01:32:42,709 ১৬০ মাইল এবং দ্রুত কাছাকাছি আসছে, স্যার। 1216 01:32:42,800 --> 01:32:45,050 ক্যাটস ৩ এবং ৪ এর অফিসার উইলার্ড এবং সিমকিন প্রস্তুত। । 1217 01:32:47,970 --> 01:32:50,229 ম্যাভরিক এর সুপারসনিক। আমি ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে আসছি। 1218 01:32:50,320 --> 01:32:52,090 সরে যাও! এখানে আসো! আমি ৫ এর সাথে লেগে আছি। 1219 01:32:52,180 --> 01:32:53,694 আবার বলছি, পাঁচ। আমি অনেক ঝামেলায় আছি! 1220 01:32:56,386 --> 01:32:57,610 উইলার্ড এবং সিমকিন কি করছে? 1221 01:32:58,500 --> 01:33:01,399 দুটি লঞ্চারই ভেঙ্গে গেছে। আমরা এখনো কোন বিমান চালু করতে পারছি না, স্যার। 1222 01:33:01,490 --> 01:33:02,979 - কতোক্ষণ লাগবে? - ১০ মিনিট সময় লাগবে। 1223 01:33:03,070 --> 01:33:05,509 বালের, ১০ মিনিট। ২ মিনিটের মধ্যে শেষ করো। 1224 01:33:05,600 --> 01:33:07,100 দ্রুত হাত চালাও! 1225 01:33:08,688 --> 01:33:10,870 ১টি মিগ মাথার ঠিক উপরে! ১টি মিগ মাথার ঠিক উপরে! 1226 01:33:11,730 --> 01:33:12,980 তোমার পিছন দেখো! তোমার পিছন দেখো! 1227 01:33:18,670 --> 01:33:19,840 ডানে! 1228 01:33:22,131 --> 01:33:24,670 ধুর, খুব কাছাকাছি ছিলো! ম্যাভরিক সাহায্যের ব্যাপারে কি হলো? 1229 01:33:24,760 --> 01:33:27,121 - তুমি কোথায় আছো? - আরে, বাচ্চা, লেগে থাকো। 1230 01:33:29,560 --> 01:33:30,754 হে ঈশ্বর। 1231 01:33:33,140 --> 01:33:35,228 ম্যাভরিক, সাহায্যের ব্যাপারে কি হলো? পিছনে লেগেছে, ধুর ছাই! 1232 01:33:37,404 --> 01:33:39,320 ম্যাভরিক, আমাদের পিছনে একটি মিগ। 1233 01:33:42,273 --> 01:33:43,495 সতর্ক থেকো! সতর্ক থেকো! 1234 01:33:46,285 --> 01:33:48,320 ধুর, ওর জেট ওয়াস ধেষে বেরিয়ে গেলাম। 1235 01:33:50,960 --> 01:33:52,620 নিয়ন্ত্রণ নাও, ম্যাভ! নিয়ন্ত্রণ নাও! 1236 01:34:00,412 --> 01:34:01,756 ভালো পুনরুদ্ধার, ম্যাভ। 1237 01:34:02,330 --> 01:34:03,482 ঠিক আছে, আসো সেখানে যাই। 1238 01:34:03,990 --> 01:34:05,740 আসো, আমাদের আইস কে সাহায্য করতে হবে। 1239 01:34:05,831 --> 01:34:07,989 চলো, খেলায় ফিরে আসি, ম্যাভরিক! 1240 01:34:08,080 --> 01:34:09,937 - চলো! ওখানে যাই, ম্যাভেরিক! - না। এটা ভালো না। 1241 01:34:10,028 --> 01:34:11,360 এটা ভালো না। 1242 01:34:13,725 --> 01:34:15,769 মাইরালা! ম্যাভরিক বিচ্ছিন্ন হচ্ছে! 1243 01:34:15,860 --> 01:34:17,269 আমি এটা জানতাম! ধুর! 1244 01:34:17,360 --> 01:34:18,820 ধুর ছাই, ম্যাভরিক! 1245 01:34:22,080 --> 01:34:23,589 ওখানে যাও, ম্যাভরিক! তুমি ওকে ছেড়ে দিও না! 1246 01:34:23,680 --> 01:34:26,180 চলে আসো! ম্যাভরিক! এইটা কি করছো তুমি? 1247 01:34:26,270 --> 01:34:27,319 আমার সাথে কথা বলো, গুজ। 1248 01:34:27,410 --> 01:34:28,430 ঈশ্বরের দোহাই লাগে! 1249 01:34:28,520 --> 01:34:30,211 - আইস বিপদে আছে! - আমার সাথে কথা বলো, গুজ। 1250 01:34:30,302 --> 01:34:32,532 ওখানে যাও, ম্যাভরিক! সে একা টিকতে পারবে না! 1251 01:34:32,623 --> 01:34:34,289 যুদ্ধে লেগে থাকো, ঈশ্বরের দোহাই লাগে! 1252 01:34:34,380 --> 01:34:36,290 ম্যাভরিক! ম্যাভরিক! 1253 01:34:39,478 --> 01:34:40,690 ম্যাভরিক আবার যাচ্ছে, স্যার। 1254 01:34:46,890 --> 01:34:49,949 - তাকে আমার পিছন থেকে সরাতে পারছি না! - আইস, আমি তোমার মিগকে সামনে পেয়েছি। 1255 01:34:50,040 --> 01:34:51,169 আমি তাকে সামনে পেয়েছি। 1256 01:34:53,030 --> 01:34:54,366 ভালো আওয়াজ। আমি ভালো একটা পেয়েছি। 1257 01:34:55,302 --> 01:34:56,942 আওয়াজ পেয়েছি! আমি আওয়াজ পেয়েছি! ফায়ার করছি! 1258 01:35:08,250 --> 01:35:10,819 - কোথায়? তারা কোথায়? - ১৫৫ মাইল। 1259 01:35:10,910 --> 01:35:13,240 সামনে ২টি মিগ। ঘন্টায় ৮০০ মাইল বেগে ধেয়ে আসছে। 1260 01:35:13,331 --> 01:35:15,829 আমি তাদের দেখেছি। আমি তাদের দেখেছি। আমি তাদের বাম পাশ দিয়ে ধরছি। 1261 01:35:18,053 --> 01:35:19,183 হে, আমার ঈশ্বর! 1262 01:35:22,252 --> 01:35:24,551 আইস ঠিক আমাদের নিচে। তার পিছনে একটা মিগ আছে। 1263 01:35:26,917 --> 01:35:28,540 সে ফায়ার করছে! বামে ঘুরো! বামে ঘুরো! 1264 01:35:32,364 --> 01:35:34,049 সে বেশি গুলি করেছে! সে বেশি গুলি করেছে! 1265 01:35:35,145 --> 01:35:36,475 আমি আসছি, আইস। আমি আসছি। 1266 01:35:39,571 --> 01:35:40,659 আমি সামনে ২টি মিগ পেয়েছি। 1267 01:35:42,277 --> 01:35:43,916 আমি তাকে পেয়েছি, ম্যাভ। মিগ এক আমাদের মাঝ দিয়ে যাচ্ছে। 1268 01:35:48,789 --> 01:35:50,990 তোমার বামে একটা মিগ আছে। তোমার বামে! ঘড়ির কাঁটার ৩ এ! 1269 01:35:51,081 --> 01:35:52,400 সে ফায়ার করবে, সে ফায়ার করবে! 1270 01:36:00,119 --> 01:36:02,860 ম্যাভরিক, উত্তরের দিকে চেক করো! উত্তরের দিকে চেক করো! 1271 01:36:05,640 --> 01:36:07,153 বামে মোড় নিচ্ছি, বামে মোড়। 1272 01:36:10,241 --> 01:36:12,369 এইতো সে। তাকে ধরো, আইস। তাকে ধরো! 1273 01:36:12,460 --> 01:36:13,540 আচ্ছা, বন্ধুরা, আমি আসছি! 1274 01:36:18,900 --> 01:36:20,679 ম্যাভরিক, আমাদের কাছাকাছি পিছনে একটা মিগ। 1275 01:36:20,770 --> 01:36:23,330 - আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে! - আমি আইসকে ছেড়ে যাবো না। 1276 01:36:23,420 --> 01:36:25,526 সে এখনও কাছাকাছি আসছে! সে আমাদের পিছনে আসবে! 1277 01:36:26,226 --> 01:36:28,065 আমি আমার উইংম্যান ছেড়ে যাচ্ছি না। 1278 01:36:31,100 --> 01:36:33,240 আমি তার পিছনে। আমি তার পিছনে। আমি এটার জন্য যাচ্ছি। 1279 01:36:33,330 --> 01:36:35,269 আমি এটার জন্য যাচ্ছি। আমি এখন গুলি করতে যাচ্ছি। 1280 01:36:35,360 --> 01:36:36,440 রজার। যুক্ত হয়েছে। 1281 01:36:38,964 --> 01:36:39,884 আমি রাডার লক করেছি। 1282 01:36:41,230 --> 01:36:42,730 ভাল আওয়াজ। আমি গুলি করতে যাচ্ছি। 1283 01:36:43,006 --> 01:36:44,163 ফায়ার! 1284 01:36:48,250 --> 01:36:50,529 - কুল্লু খালাস! - জাহান্নামে যাও, হ্যাঁ! 1285 01:36:50,620 --> 01:36:52,070 সতর্ক থেকো। তোমার ডানে একটি মিগ আছে। 1286 01:36:52,160 --> 01:36:53,330 সে গুলি করছে! 1287 01:36:55,360 --> 01:36:56,422 আমি আঘাত পেয়েছি! আমি আঘাত পেয়েছি! 1288 01:36:58,840 --> 01:37:00,360 আমরা আঘাত পেয়েছি! আমাদের ডান ইঞ্জিনে আঘাত করা হয়েছে! 1289 01:37:00,450 --> 01:37:02,110 আমি এটা বন্ধ করে দিচ্ছি! আমি এটা বন্ধ করে দিচ্ছি! 1290 01:37:06,680 --> 01:37:08,190 আসছি, আইস। আসছি। 1291 01:37:11,800 --> 01:37:14,759 আইস, সেই বোগি এখনও তোমার পিছনে। আমি গুলি করার কায়দা করছি। 1292 01:37:14,850 --> 01:37:16,549 তার সাথে থাকো, ম্যাভ, তার সাথে থাকো! 1293 01:37:16,640 --> 01:37:18,099 শটটি নাও! তাকে আটকাও! তাকে আটকাও! 1294 01:37:18,190 --> 01:37:19,930 ধুর। আইস, আমি একটি আওয়াজ পাইনি। 1295 01:37:20,020 --> 01:37:21,860 গুলি করো, ম্যাভরিক! আমি তাকে আমার পিছন থেকে সরাতে পারছি না! 1296 01:37:26,720 --> 01:37:28,583 - ম্যাভরিক, আঘাত পেয়েছি! আবার আঘাত পেয়েছি! - এটা ঠিক আছে। 1297 01:37:28,674 --> 01:37:30,240 উভয় ইঞ্জিন কাজ করছে। আমরা ঠিক আছি। 1298 01:37:30,331 --> 01:37:32,770 আইস, তিন পর্যন্ত গুনে, ডান দিকে কচি করে বাঁক নিবো। 1299 01:37:33,710 --> 01:37:34,710 তিন... 1300 01:37:34,801 --> 01:37:35,990 দুই... 1301 01:37:36,081 --> 01:37:37,353 এক। ডানে ঘুরাও! 1302 01:37:40,845 --> 01:37:42,050 ফায়ার করছি! 1303 01:37:45,800 --> 01:37:46,990 ধুর, আমি মিস করেছি! 1304 01:37:47,080 --> 01:37:49,490 তাকে যেতে দিও না। লেগে থাকো, ম্যাভ। লেগে থাকো। 1305 01:37:49,970 --> 01:37:51,050 আমি তাকে পেয়েছি। আমি তাকে পেয়েছি। 1306 01:37:52,928 --> 01:37:54,071 এখন একটি গুলি হব্বে। 1307 01:37:59,808 --> 01:38:00,678 তিনটা ধ্বংস! 1308 01:38:03,367 --> 01:38:05,892 ম্যাভ, যাও! তোমার পিছনে একটি মিগ আছে! তোমার পিছনে একটি মিগ আছে! 1309 01:38:05,983 --> 01:38:07,931 আমাদের এখানে একটি সমস্যা হয়েছে। শুধুমাত্র একটি ক্ষেপণাস্ত্র বাকি। 1310 01:38:08,022 --> 01:38:09,710 ১১০ মাইল দূরে আছে, স্যার। 1311 01:38:09,800 --> 01:38:10,950 ধুর ছাই। 1312 01:38:11,040 --> 01:38:13,540 আমি তাকে পেয়েছি! আমি তাকে পেয়েছি! সে ঠিক আমাদের উপরে! আমাদের মাঝামাঝি পিছনে! 1313 01:38:16,790 --> 01:38:17,802 ধুর। 1314 01:38:21,349 --> 01:38:22,838 তুমি তাকে হারাও নি। সে এখনও আমাদের সাথে লেগে আছে! 1315 01:38:27,331 --> 01:38:29,899 তুমি কি করছো? তুমি ধীরে যাচ্ছো! তুমি ধীরে যাচ্ছো! 1316 01:38:29,990 --> 01:38:31,249 আমি তাকে কাছাকাছি আনছি, মার্লিন। 1317 01:38:31,340 --> 01:38:32,460 তুমি কী করবে বললে? 1318 01:38:37,770 --> 01:38:39,189 এটাই, ম্যাভরিক! 1319 01:38:39,280 --> 01:38:40,990 আমি ব্রেক ভাঙ্গতে যাচ্ছি, সে পাশ কেটে উড়ে যাবে। 1320 01:38:41,081 --> 01:38:42,440 ধুর! সে আমাদের লক করতে যাচ্ছে! 1321 01:38:46,150 --> 01:38:47,035 এখন! 1322 01:38:52,390 --> 01:38:53,850 আমি একটি ভালো লক পেয়েছি। ফায়ার করছি। 1323 01:38:59,419 --> 01:39:00,434 চারটি ধ্বংস! 1324 01:39:04,769 --> 01:39:06,692 মাস্টেং, এটা ভুডু ৩। 1325 01:39:06,783 --> 01:39:08,439 অবশিষ্ট মিগ বাগিং করছে। 1326 01:39:23,502 --> 01:39:26,520 মাস্টেং, এটা ম্যাভরিক, ফ্লাইবাই অনুরোধ করছি। 1327 01:39:27,417 --> 01:39:29,174 নেগেটিভ, ঘোস্ট রাইডার। প্যাটার্ন পূর্ণ। 1328 01:39:32,441 --> 01:39:34,190 মাফ করবেন। আমার কি কিছু সম্পর্কে জানা উচিত? 1329 01:39:46,900 --> 01:39:47,932 ধন্যবাদ। 1330 01:39:53,470 --> 01:39:54,745 জাহান্নামে যাক এই পোলা। 1331 01:40:19,160 --> 01:40:20,145 হ্যাঁ! 1332 01:40:47,744 --> 01:40:50,492 কি মিয়া রা! তোমাদের কী হয়েছে? হলিউড! 1333 01:40:50,583 --> 01:40:51,928 - তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, ভাই! - তুমি! 1334 01:40:55,827 --> 01:40:57,277 তুমি এখনও বিপজ্জনক। 1335 01:41:01,751 --> 01:41:03,793 তুমি যে কোনো সময় আমার উইংম্যান হতে পারো। 1336 01:41:05,280 --> 01:41:06,429 কি যে কও মিয়া! 1337 01:41:06,520 --> 01:41:07,633 তুমি বরং আমার উইংম্যান হতে পারো। 1338 01:41:59,953 --> 01:42:01,238 - ম্যাভরিক। - স্যার। 1339 01:42:01,993 --> 01:42:03,429 ১ম পাতায় নাম আসলে কেমন লাগে... 1340 01:42:03,520 --> 01:42:05,560 ইংরেজি ভাষাভাষী বিশ্বের সব সংবাদপত্রের? 1341 01:42:05,960 --> 01:42:07,889 যদিও শত্রু পক্ষ ঘটনা অস্বীকার করেছে। 1342 01:42:07,980 --> 01:42:09,488 - অভিনন্দন। - ধন্যবাদ, স্যার। 1343 01:42:09,771 --> 01:42:11,150 তারা তোমাকে তোমার পছন্দের দায়িত্ব দিবে, বালক। 1344 01:42:11,240 --> 01:42:13,080 যেকোনো কিছু, যেকোনো জায়গায়। তুমি কি এটা বিশ্বাস করো? 1345 01:42:13,860 --> 01:42:15,227 তুমি কোথায় যেতে চাচ্ছো? 1346 01:42:16,672 --> 01:42:19,042 আমি একজন প্রশিক্ষক হওয়ার কথা ভাবি, স্যার। 1347 01:42:20,025 --> 01:42:21,090 টপ গান? 1348 01:42:21,990 --> 01:42:23,120 জ্বি, স্যার। 1349 01:42:23,594 --> 01:42:24,754 ঈশ্বর আমাদের মঙ্গল করুক। 1350 01:43:45,358 --> 01:43:46,453 হ্যালো, পিট মিসেল। 1351 01:43:51,940 --> 01:43:54,149 আমি শুনেছি যে সেরাদের সেরা এখানে ফিরে আসছে... 1352 01:43:54,240 --> 01:43:55,152 তাই... 1353 01:44:00,998 --> 01:44:02,365 এটা জটিল হতে পারে। 1354 01:44:04,583 --> 01:44:08,211 তুমি জানো, প্রথমবার আমি বিধ্বস্ত করে পুড়িয়ে ফেলেছিলাম। 1355 01:44:10,180 --> 01:44:11,270 আর দ্বিতীয়বার? 1356 01:44:18,837 --> 01:44:19,854 আমি জানি না... 1357 01:44:20,741 --> 01:44:24,613 কিন্তু এখন পর্যন্ত ভালোই দেখাচ্ছে। 1387 01:44:37,111 --> 01:45:02,500 .....::::: মতামত, পরামর্শ ও অভিযোগ জানাতে যোগাযোগ করুন :::::..... maribsiraj@gmail.com 1387 01:45:03,500 --> 01:49:00,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না :)