1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 MEN: (SINGING) One for each other and all for one 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,806 The three brave amigos are we 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,018 Brother to brother and everyone 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,437 A brave amigo 7 00:00:22,272 --> 00:00:26,109 Wherever they need us, our destinies lead us 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,362 Amigos, we're always together 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,656 (EXCLAIMING) 10 00:00:32,366 --> 00:00:36,035 Wherever we go, we're three brave amigos 11 00:00:36,120 --> 00:00:39,288 And will be amigos forever 12 00:00:41,625 --> 00:00:45,002 We are the Three Amigos 13 00:00:45,504 --> 00:00:49,507 We are the Three Amigos 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,968 We are the Three 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,734 Amigos 16 00:01:07,818 --> 00:01:12,989 And amigos forever we'll be 17 00:03:06,478 --> 00:03:07,895 (WHINNYING) 18 00:03:09,106 --> 00:03:10,439 (HORN HONKING) 19 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 Rodrigo. 20 00:03:27,875 --> 00:03:29,500 (SPEAKING SPANISH) 21 00:03:29,877 --> 00:03:30,877 (HORN HONKING) 22 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 (PEOPLE SPEAKING SPANISH) 23 00:03:57,988 --> 00:04:01,073 Rodrigo, we will find the men we need in there. 24 00:04:21,678 --> 00:04:25,932 Señores, we are from the village of Santa Poco. 25 00:04:30,520 --> 00:04:32,313 We have come here for your help. 26 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 (MEN LAUGH) 27 00:04:40,364 --> 00:04:42,990 A very great injustice is being done. 28 00:04:43,700 --> 00:04:46,911 A man named El Guapo is threatening our very lives. 29 00:04:47,579 --> 00:04:51,415 We are looking for men who are brave enough to stand up to this tyrant. 30 00:04:54,169 --> 00:04:55,628 (MAN SPEAKING SPANISH) 31 00:04:56,380 --> 00:04:58,714 Perhaps I can be of assistance. 32 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 I'll help you. 33 00:05:17,693 --> 00:05:20,069 But first you're gonna help me, darling. 34 00:05:20,237 --> 00:05:21,237 (GASPS) No! 35 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 -Leave him alone! Rodrigo! -Get out of here! 36 00:05:25,659 --> 00:05:27,076 (LAUGHING) 37 00:05:29,871 --> 00:05:30,997 Come! 38 00:05:31,415 --> 00:05:34,959 They are no better than El Guapo. They will not help us. 39 00:05:35,043 --> 00:05:37,294 -No one will help us. -Rodrigo, you must have faith. 40 00:05:37,379 --> 00:05:39,171 The Holy Mother will help us. 41 00:05:39,256 --> 00:05:40,256 (CHURCH BELL TOLLING) 42 00:05:47,597 --> 00:05:50,266 (ORGAN MUSIC PLAYING FOR SILENT FILM) 43 00:07:36,373 --> 00:07:37,373 (AUDIENCE GASPS) 44 00:07:57,102 --> 00:07:58,102 (GASPS) 45 00:08:01,439 --> 00:08:02,439 (LAUGHS) 46 00:08:41,104 --> 00:08:44,773 With three men such as these, El Guapo would not dare to enter our village. 47 00:09:07,797 --> 00:09:11,759 "Goldsmith Pictures, Hollywood, California." 48 00:09:15,305 --> 00:09:16,388 The Three Amigos, 49 00:09:17,474 --> 00:09:20,809 Goldsmith Pictures, Hollywood, California. 50 00:09:21,603 --> 00:09:24,647 Three Amigos. 51 00:09:26,483 --> 00:09:29,109 We have seen your deeds and think you are very great. 52 00:09:31,154 --> 00:09:34,323 We can pay you 100,000 pesos. 53 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 A hundred thousand pesos? 54 00:09:36,993 --> 00:09:39,203 We do not have 100,000 pesos. 55 00:09:39,329 --> 00:09:41,747 Don't worry, Rodrigo, they will refuse it. 56 00:09:41,831 --> 00:09:43,999 But it would be an insult not to offer it to them. 57 00:09:45,502 --> 00:09:49,713 One hundred thousand pesos. 58 00:09:50,173 --> 00:09:53,509 One hundred thousand pesos if you come to Santa Poco 59 00:09:53,760 --> 00:09:56,971 and put on a show of your strength and stop the... 60 00:09:58,556 --> 00:10:00,975 -The horrible... -...evil, murdering... 61 00:10:01,351 --> 00:10:03,519 ...villainous monster, El Guapo. 62 00:10:04,020 --> 00:10:07,439 So that once again we can be a peaceful village. 63 00:10:18,368 --> 00:10:19,576 Twenty-three pesos. 64 00:10:21,871 --> 00:10:23,497 We only have ten. 65 00:10:27,377 --> 00:10:30,087 Okay. I give you the ten-pesos version. 66 00:10:32,757 --> 00:10:34,049 You are great. 67 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 One hundred thousand pesos if you come to Santa Poco. 68 00:10:41,391 --> 00:10:42,766 Put on show. 69 00:10:43,643 --> 00:10:45,060 Stop the... 70 00:10:50,900 --> 00:10:52,985 I'll put "infamous El Guapo." 71 00:10:53,069 --> 00:10:54,111 Infamous? 72 00:10:54,237 --> 00:10:55,487 (MAN RESPONDS IN SPANISH) 73 00:10:55,572 --> 00:10:59,241 It means "murderous, evil," all like you said. 74 00:11:00,201 --> 00:11:01,368 And it will save you money. 75 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 Thank you. 76 00:11:03,246 --> 00:11:04,413 (SPEAKS SPANISH) 77 00:11:26,478 --> 00:11:28,812 We've got to get back to basics, 78 00:11:28,938 --> 00:11:33,609 Shooting for Love, Wanderers of the West, The Ride of the Three Amigos. 79 00:11:34,361 --> 00:11:37,738 All the great Amigo pictures had one thing in common, 80 00:11:37,906 --> 00:11:42,576 three wealthy Spanish landowners who fight for the rights of peasants. 81 00:11:42,786 --> 00:11:45,412 Now, that's something everyone likes. 82 00:11:45,705 --> 00:11:47,456 It's a people idea. 83 00:11:47,624 --> 00:11:50,959 It's a story a nation can sink its teeth into. 84 00:11:51,753 --> 00:11:54,671 But then came Those Darn Amigos. 85 00:11:55,298 --> 00:11:58,467 A box office failure. Nobody went to see it 86 00:11:58,802 --> 00:12:02,304 because nobody cares about three wealthy Spanish landowners 87 00:12:02,514 --> 00:12:04,556 on a weekend in Manhattan. 88 00:12:04,766 --> 00:12:08,477 We strayed from the formula, and we paid the price. 89 00:12:11,106 --> 00:12:13,107 I thought we were quite good in it. 90 00:12:13,191 --> 00:12:15,692 Good? We were great. 91 00:12:16,653 --> 00:12:19,488 Why don't you tell the boys about the Cochise picture, Morty? 92 00:12:20,281 --> 00:12:23,283 Sandy and Irving are working on it right now. 93 00:12:23,410 --> 00:12:26,995 You meet Cochise. At first, you think he's a terrible guy. 94 00:12:27,205 --> 00:12:32,042 You fight. Then, you get to know him, you come to respect each other, 95 00:12:32,127 --> 00:12:34,795 and at the end of the picture, you're friends. 96 00:12:35,213 --> 00:12:38,424 We send you boys to Baja and we shoot the picture in eight days. 97 00:12:38,883 --> 00:12:40,134 What do you think? 98 00:12:46,182 --> 00:12:47,891 That'll be the day. 99 00:12:50,103 --> 00:12:51,186 What did he say? 100 00:12:51,813 --> 00:12:54,064 He said, "That'll be the day," Mr. Flugleman. 101 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 What? 102 00:12:57,527 --> 00:13:00,112 I don't think you understand who you're talking to here. 103 00:13:00,196 --> 00:13:02,656 We have a few items we want to straighten out first, 104 00:13:02,740 --> 00:13:05,033 or you might be looking at three actors 105 00:13:05,118 --> 00:13:08,370 who really don't feel like making a Geronimo picture. 106 00:13:10,874 --> 00:13:13,125 What the hell are you talking about? 107 00:13:13,293 --> 00:13:15,085 Lucky, I think maybe we should... 108 00:13:15,170 --> 00:13:18,172 What we're talking about is money, real money. 109 00:13:18,381 --> 00:13:19,756 Amigo money. 110 00:13:20,425 --> 00:13:22,509 No dough, no show. 111 00:13:24,888 --> 00:13:26,555 Boys, boys. 112 00:13:28,725 --> 00:13:30,726 Let me just say one thing. 113 00:13:31,728 --> 00:13:33,437 It'll be a cold day in hell 114 00:13:33,521 --> 00:13:37,065 when Harry Flugleman lets an actor tell him what to do! 115 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 Do you know what the word nada means? 116 00:13:42,530 --> 00:13:46,617 In all those Mexican movies you made, did you ever hear that word? 117 00:13:48,328 --> 00:13:49,995 Isn't that a light chicken gravy that you... 118 00:13:50,079 --> 00:13:52,581 It means "nothing, zero, zip." 119 00:13:52,665 --> 00:13:54,833 It's what you're gonna have when I'm through with you! 120 00:13:54,918 --> 00:13:57,461 You hit Harry Flugleman on a bad day. 121 00:13:57,712 --> 00:14:00,172 I'd like to continue to work for free, Mr. Flugleman. 122 00:14:00,965 --> 00:14:03,300 Are you living in the studio mansion? 123 00:14:04,844 --> 00:14:07,304 -Yeah. -Not anymore, you're not. 124 00:14:07,388 --> 00:14:08,430 Sam! 125 00:14:09,265 --> 00:14:10,349 The Amigos are out of the mansion. 126 00:14:10,934 --> 00:14:13,810 Where did you get those clothes, from a movie? 127 00:14:14,103 --> 00:14:17,272 Yeah, the studio gave them to us. Those Darn Amigos. 128 00:14:17,649 --> 00:14:20,108 Well, we're taking them back. Sam! 129 00:14:20,443 --> 00:14:23,612 Get wardrobe over here right away. Take the Amigos' clothes. 130 00:14:23,821 --> 00:14:26,657 Wait a minute! You can't take our clothes. 131 00:14:27,033 --> 00:14:30,035 You gave us these clothes. They were presents! 132 00:14:30,286 --> 00:14:32,579 Come on, wait a minute! Lucky. 133 00:14:32,789 --> 00:14:33,747 Wait a second. 134 00:14:33,831 --> 00:14:36,750 I think you misread who you're talking to here. 135 00:14:37,669 --> 00:14:38,919 Misread? 136 00:14:40,088 --> 00:14:42,130 I want these schmucks off of my lot. 137 00:14:43,132 --> 00:14:44,591 (SHOUTING INDISTINCTLY) 138 00:14:44,676 --> 00:14:46,885 Okay! Okay! 139 00:14:49,556 --> 00:14:53,350 And Mr. Flugleman says you're not to come back on this lot ever! 140 00:14:59,649 --> 00:15:03,443 Look, boys, I know show business. Something always turns up. 141 00:15:03,820 --> 00:15:05,112 Telegram for the Three Amigos. 142 00:15:06,239 --> 00:15:07,823 (BICYCLE BELL RINGING) 143 00:15:15,373 --> 00:15:17,749 "Three Amigos, Hollywood, California. 144 00:15:17,834 --> 00:15:19,167 "You are very great. 145 00:15:20,587 --> 00:15:23,839 "One hundred thousand pesos to come to Santa Poco. 146 00:15:24,382 --> 00:15:28,677 "Put on show. Stop. The infamous El Guapo." 147 00:15:30,096 --> 00:15:31,638 What does that mean? "In-famous"? 148 00:15:31,723 --> 00:15:32,723 Ah! 149 00:15:33,474 --> 00:15:37,853 Dusty, in-famous is when you're more than famous. 150 00:15:38,479 --> 00:15:42,482 This man El Guapo is not just famous, he's in-famous. 151 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 A hundred thousand pesos 152 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 to do a personal appearance with this guy El Guapo, 153 00:15:46,613 --> 00:15:49,281 who is probably the biggest actor to ever come out of Mexico. 154 00:15:49,449 --> 00:15:52,367 Wow. The in-famous? In-famous? 155 00:16:10,470 --> 00:16:12,387 Wouldn't it be easier if we just went to Flugleman 156 00:16:12,472 --> 00:16:14,139 and asked him for our Amigo costumes? 157 00:16:14,223 --> 00:16:17,517 No, Flugleman hates us right now. He's never gonna give us our costumes. 158 00:16:17,602 --> 00:16:19,603 Lucky's right. This is the only way. 159 00:16:28,655 --> 00:16:30,113 (WHISTLES) 160 00:16:42,877 --> 00:16:44,586 (CAWING) 161 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 Hey! 162 00:16:55,765 --> 00:16:57,349 Hey! Hey! 163 00:16:58,476 --> 00:16:59,726 You two! 164 00:16:59,936 --> 00:17:02,646 You! You two! 165 00:17:03,272 --> 00:17:04,398 Look! 166 00:17:04,607 --> 00:17:05,982 (EXCLAIMING) 167 00:17:09,237 --> 00:17:10,696 Look up here, look up here! 168 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 Hey, you, look! Up here! 169 00:17:14,951 --> 00:17:16,618 Up here, up here! 170 00:17:16,953 --> 00:17:18,578 (EXCLAIMING) 171 00:17:20,123 --> 00:17:21,623 Hey, you guys! 172 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 (LUCKY GROANS) 173 00:17:25,294 --> 00:17:26,294 This way. 174 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 Turn on the lights. 175 00:17:55,199 --> 00:17:57,325 Hey, what's going on up there? 176 00:17:57,994 --> 00:17:59,661 Let's go, Amigos. 177 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 (BIDS FAREWELL IN SPANISH) 178 00:18:06,085 --> 00:18:07,127 (ALL EXCLAIM) 179 00:18:13,593 --> 00:18:14,968 (PIANO PLAYING) 180 00:18:21,184 --> 00:18:22,184 (DOOR SLAMS) 181 00:18:35,031 --> 00:18:36,531 (PIANO PLAYING RESUMES) 182 00:18:47,418 --> 00:18:50,420 (IN GERMAN ACCENT) I'm looking for a man by the name of El Guapo. 183 00:18:51,672 --> 00:18:52,798 Do you know this man? 184 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 Perhaps, señor. 185 00:18:56,677 --> 00:18:59,221 Hey, where'd you get that pretty little gun? 186 00:19:02,975 --> 00:19:07,020 El Guapo will be interest to see me. I have something he wants. 187 00:19:07,939 --> 00:19:09,147 Hey, I'm talking to you. 188 00:19:10,733 --> 00:19:13,485 Where'd you get that pretty little gun? 189 00:19:14,278 --> 00:19:16,112 I'm meeting some friends of mine here. 190 00:19:17,490 --> 00:19:20,200 When they get here, tell them to wait. 191 00:19:21,202 --> 00:19:22,369 How will I know them? 192 00:19:22,745 --> 00:19:24,079 You will know them. 193 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 You will most certainly know them. 194 00:19:27,542 --> 00:19:31,294 Hey, why don't you come over here and sit on my lap? 195 00:19:32,088 --> 00:19:34,506 I wanna show you something, honey. 196 00:19:52,859 --> 00:19:53,859 (GROANS) 197 00:20:07,832 --> 00:20:09,791 Anyone else with a comment? 198 00:20:15,798 --> 00:20:17,674 Some friends of mine will be coming here. 199 00:20:17,758 --> 00:20:21,636 I hope you will show them more courtesy than you have shown me. 200 00:20:22,388 --> 00:20:24,848 They aren't as kindhearted as I am. 201 00:20:46,203 --> 00:20:47,495 (URGING HORSES) 202 00:21:11,896 --> 00:21:14,356 Looks like somebody's been down here with the ugly stick. 203 00:21:17,735 --> 00:21:18,985 Let's go. (CLEARS THROAT) 204 00:21:19,070 --> 00:21:20,528 (SPURS JINGLING) 205 00:21:29,038 --> 00:21:31,623 Uh, excuse us. We're not Mexicans. 206 00:21:32,041 --> 00:21:33,792 We're from out of town. 207 00:21:33,876 --> 00:21:36,836 We were wondering if you could tell us where the best hotel in town is. 208 00:21:37,004 --> 00:21:38,713 There's no hotel in this town. 209 00:21:39,048 --> 00:21:42,717 Great. No hotel. I could kill somebody. 210 00:21:42,927 --> 00:21:44,219 (ALL GASPING) 211 00:21:44,470 --> 00:21:47,389 Excuse me. You are the... 212 00:21:51,477 --> 00:21:52,894 Yes, we are. 213 00:21:54,063 --> 00:21:55,438 We have heard of you. 214 00:21:55,940 --> 00:21:57,315 No kidding. 215 00:21:57,400 --> 00:21:58,566 (LAUGHING) 216 00:21:59,235 --> 00:22:00,902 I have a message for you. 217 00:22:03,072 --> 00:22:05,490 The German says to wait here. 218 00:22:07,994 --> 00:22:09,703 Mmm, yeah. 219 00:22:13,082 --> 00:22:16,459 Well, so long as we've got some time to kill, I think I'll have a beer. 220 00:22:16,669 --> 00:22:18,920 We don't have no beer, just tequila. 221 00:22:19,130 --> 00:22:20,255 What's tequila? 222 00:22:20,631 --> 00:22:21,965 It's like beer. 223 00:22:22,216 --> 00:22:23,383 Is it fattening? 224 00:22:23,759 --> 00:22:24,843 Fattening? 225 00:22:24,927 --> 00:22:27,345 Forget it. If it's like beer, we'll have some. Three tequilas. 226 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 Sure. Sure, amigos. 227 00:22:30,433 --> 00:22:32,100 Enjoy yourselves. 228 00:22:33,269 --> 00:22:36,354 But try not to get into too much troubles, okay? 229 00:22:36,605 --> 00:22:37,856 (LAUGHS NERVOUSLY) 230 00:22:39,942 --> 00:22:41,192 Thank you. 231 00:22:57,626 --> 00:22:59,335 (ALL EXCLAIM) 232 00:23:02,882 --> 00:23:06,134 -It's an odd taste, isn't it? -(SQUEAKILY) It's probably watered down. 233 00:23:08,512 --> 00:23:11,389 There's something about this place. Everybody seems so grim. 234 00:23:11,474 --> 00:23:15,810 Well, they're just intimidated. They've only seen us on the big screen. 235 00:23:18,814 --> 00:23:21,733 Hey, we're just folks like you. Just relax. 236 00:23:22,777 --> 00:23:25,487 Dusty, go on over to that piano. 237 00:23:25,988 --> 00:23:29,824 Oh, no. I haven't played in so long. I couldn't, really. 238 00:23:35,039 --> 00:23:36,164 Been a long time. 239 00:23:36,665 --> 00:23:38,917 All right, we're gonna do a little number for you, 240 00:23:39,001 --> 00:23:41,878 but remember, we're a bit rusty, so bear with us. 241 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 -Just like the old days. -All right. 242 00:23:44,423 --> 00:23:45,423 Maestro. 243 00:23:59,146 --> 00:24:03,608 My little buttercup has the sweetest smile 244 00:24:06,028 --> 00:24:09,864 Dear little buttercup, won't you stay a while 245 00:24:12,827 --> 00:24:16,704 Come with me where moonbeams paint the sky 246 00:24:19,416 --> 00:24:22,168 And you and l might linger 247 00:24:22,253 --> 00:24:25,797 In the sweet by and by 248 00:24:26,549 --> 00:24:29,217 Oh, dear little buttercup 249 00:24:29,760 --> 00:24:32,137 With your eyes so blue 250 00:24:34,557 --> 00:24:38,601 Oh, little buttercup, you're a dream come true 251 00:24:41,230 --> 00:24:47,318 You and l will settle down in a cottage built for two 252 00:24:48,070 --> 00:24:52,949 Oh, dear little buttercup, l love you 253 00:24:54,618 --> 00:24:55,994 Everybody! 254 00:24:56,078 --> 00:24:57,912 My little buttercup 255 00:24:58,581 --> 00:25:00,874 -Has the sweetest -Smile 256 00:25:01,417 --> 00:25:02,792 Hey, great. 257 00:25:02,918 --> 00:25:04,836 Dear little buttercup 258 00:25:04,920 --> 00:25:06,754 Won't you stay a 259 00:25:06,839 --> 00:25:07,964 While, while 260 00:25:09,758 --> 00:25:12,635 You and l will settle down 261 00:25:12,803 --> 00:25:16,055 In a cottage built for two 262 00:25:16,765 --> 00:25:19,767 -Oh, dear little buttercup -ALL: Dear 263 00:25:19,935 --> 00:25:21,853 -Sweet little buttercup -ALL: Sweet 264 00:25:21,937 --> 00:25:23,938 My little buttercup 265 00:25:24,023 --> 00:25:26,900 l love you 266 00:25:38,370 --> 00:25:39,704 What did I tell you? 267 00:25:39,788 --> 00:25:41,122 Yeah, they loved us. 268 00:25:41,999 --> 00:25:43,166 (AIRPLANE FLYING) 269 00:25:48,797 --> 00:25:50,965 -What is that? -It's a plane. 270 00:25:51,342 --> 00:25:54,636 Not just any plane. It's a Tuppan 601. 271 00:25:56,138 --> 00:25:58,431 I flew one in Little Neddy Goes to War. 272 00:26:00,226 --> 00:26:01,351 What's it doing here? 273 00:26:01,435 --> 00:26:03,394 I think it's a mail plane. 274 00:26:04,230 --> 00:26:05,313 How can you tell? 275 00:26:05,397 --> 00:26:08,066 Well, didn't you notice its little balls? 276 00:26:11,487 --> 00:26:12,528 (LAUGHING) 277 00:26:12,613 --> 00:26:14,864 The little balls hanging down. 278 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 The little... The balls. The mail plane. 279 00:26:23,207 --> 00:26:25,833 It's a "male" plane. And the balls... 280 00:26:26,669 --> 00:26:27,877 (LAUGHING) 281 00:26:42,309 --> 00:26:45,311 Let's go find out where we're supposed to be. 282 00:26:45,396 --> 00:26:46,437 Okay. 283 00:26:48,857 --> 00:26:50,733 (SPEAKING GERMAN) 284 00:26:56,282 --> 00:26:58,825 Hey! Look at the two little sissies! 285 00:26:59,368 --> 00:27:00,618 (MEN LAUGHING) 286 00:27:08,711 --> 00:27:10,044 (GLASS SHATTERING) 287 00:27:17,553 --> 00:27:19,887 This town is getting too rough for me. 288 00:27:21,390 --> 00:27:25,059 Carmen, the Three Amigos, I saw them coming out of the cantina. 289 00:27:31,817 --> 00:27:34,152 -You are the Three Amigos? -Yes, we are. 290 00:27:34,403 --> 00:27:35,987 (SPEAKING SPANISH) 291 00:27:38,198 --> 00:27:39,657 Told you we were big down here. 292 00:27:43,203 --> 00:27:45,788 Come. We will take you to Santa Poco. 293 00:27:46,123 --> 00:27:47,165 -Oh, great! -Fine. 294 00:28:14,610 --> 00:28:16,402 This is our village. 295 00:28:36,048 --> 00:28:38,216 Isn't that the Three Amigos? 296 00:28:39,301 --> 00:28:41,803 Do you think they can protect us from El Guapo? 297 00:28:46,517 --> 00:28:47,517 (SPEAKS SPANISH) 298 00:28:47,601 --> 00:28:48,601 Ah. 299 00:28:48,852 --> 00:28:50,728 Welcome to Santa Poco. 300 00:28:50,813 --> 00:28:51,979 Here you go. 301 00:28:53,982 --> 00:28:55,566 Dusty Bottoms. 302 00:29:00,614 --> 00:29:02,990 Can I have your watch when you are dead? 303 00:29:04,993 --> 00:29:06,661 What did he say? 304 00:29:12,501 --> 00:29:15,169 Mmm. That's good. Very good. 305 00:29:15,796 --> 00:29:16,796 (SPEAKS SPANISH) 306 00:29:36,024 --> 00:29:38,693 We are honored to have you in our home. 307 00:29:41,238 --> 00:29:43,656 Do you have anything besides Mexican food? 308 00:29:46,410 --> 00:29:49,537 Lucky, how's this show supposed to work anyway? 309 00:29:51,039 --> 00:29:54,208 Well, I talked to Rodrigo tonight. He's the kid. 310 00:29:54,877 --> 00:29:57,378 He was kind of hazy on the details. 311 00:29:57,754 --> 00:29:59,422 But as far as I can figure, 312 00:29:59,506 --> 00:30:01,591 El Guapo's coming in a day or two. 313 00:30:02,217 --> 00:30:04,844 He rides in, acts like he owns the place. 314 00:30:04,928 --> 00:30:08,764 We come out, put on a big show, and pretend like we run him off. 315 00:30:08,849 --> 00:30:11,350 It's pretty much what we did in Shooting for Love. 316 00:30:12,352 --> 00:30:13,811 (SIGHS CONTENTEDLY) 317 00:30:14,855 --> 00:30:15,855 (DOG BARKING) 318 00:30:16,732 --> 00:30:18,357 Hey, Lucky. 319 00:30:20,194 --> 00:30:21,819 What are you gonna do with your share of the money? 320 00:30:26,158 --> 00:30:30,453 A car. A big, shiny, silver car. 321 00:30:30,787 --> 00:30:31,871 (CHUCKLES) 322 00:30:32,623 --> 00:30:36,459 I'll drive all over Hollywood, show Flugleman a thing or two. 323 00:30:37,836 --> 00:30:39,170 What about you? 324 00:30:39,963 --> 00:30:42,173 New York. Maybe Paris. 325 00:30:42,382 --> 00:30:43,382 Mmm. 326 00:30:43,759 --> 00:30:45,510 A lot of champagne. 327 00:30:46,637 --> 00:30:49,430 Parties. Be a big shot for a while. 328 00:30:49,765 --> 00:30:50,890 Yeah. 329 00:30:52,559 --> 00:30:53,601 How about you, Ned? 330 00:30:54,102 --> 00:30:56,896 I'm gonna start a foundation to help homeless children. 331 00:30:59,316 --> 00:31:01,734 That occurred to me to do that at one point, too. 332 00:31:01,818 --> 00:31:05,571 I meant that I would do that first, and then I would get a big, shiny car. 333 00:31:05,656 --> 00:31:06,697 Or after I come back... 334 00:31:07,282 --> 00:31:08,574 (MEN LAUGHING) 335 00:31:11,453 --> 00:31:13,329 Hey, let's go get some more tequila. 336 00:31:14,248 --> 00:31:16,290 El Guapo, he said to wait here. 337 00:31:17,125 --> 00:31:19,502 By the time he's here, we'll be back. 338 00:31:20,462 --> 00:31:21,462 (AGREES IN SPANISH) 339 00:31:21,880 --> 00:31:25,216 Let's go to Santa Poco. They'll be glad to see us! 340 00:31:26,218 --> 00:31:27,635 (ALL SPEAKING SPANISH) 341 00:31:56,957 --> 00:31:58,374 Which one do you like best, Carmen? 342 00:32:00,794 --> 00:32:03,004 I like the one who's not so smart. 343 00:32:04,631 --> 00:32:05,840 Which one is that? 344 00:32:06,258 --> 00:32:07,717 (SPEAKING SPANISH) 345 00:32:14,182 --> 00:32:16,976 Sooner than expected. I must warn the Three Amigos. 346 00:32:26,695 --> 00:32:28,446 They are coming! They are coming! 347 00:32:30,115 --> 00:32:32,658 -Who? -El Guapo and his men. 348 00:32:33,368 --> 00:32:34,660 Already? 349 00:32:35,370 --> 00:32:37,538 Well, we'll start to get ready then. 350 00:32:42,544 --> 00:32:44,879 They want us to do the show now. 351 00:32:45,047 --> 00:32:46,547 Great! I thought we were going to have a rehearsal. 352 00:32:46,632 --> 00:32:48,090 Obviously not. 353 00:32:48,216 --> 00:32:49,800 So what? They've probably done it a million times, 354 00:32:49,885 --> 00:32:51,552 and we know what we're doing. 355 00:32:52,012 --> 00:32:54,221 (MEN SPEAKING SPANISH) 356 00:32:56,850 --> 00:32:59,560 Looks like there's about three of them. 357 00:33:00,896 --> 00:33:04,106 Perfect. Rodrigo said there'd be 50, now there's three. 358 00:33:04,191 --> 00:33:05,232 They better not try to cut our money. 359 00:33:05,859 --> 00:33:07,943 Where's our tequila? We're waiting! 360 00:33:14,076 --> 00:33:15,576 (MEN SHOUTING) 361 00:33:18,580 --> 00:33:20,331 Say, those guys look pretty good. 362 00:33:20,415 --> 00:33:23,000 Are you kidding? They're doing every cliché in the book. 363 00:33:23,085 --> 00:33:26,712 We'll give them about 30 more seconds. I hope those horses they got for us are okay. 364 00:33:26,838 --> 00:33:30,299 If I have to come into that cantina, somebody's gonna die! 365 00:33:32,969 --> 00:33:34,595 (SHOUTING IN SPANISH) 366 00:33:37,599 --> 00:33:40,142 Okay, Amigos, this is it. Ned, big smile. 367 00:33:40,227 --> 00:33:42,186 Dusty, just relax and have fun with it. 368 00:33:42,270 --> 00:33:44,271 I'm just gonna have fun with it. 369 00:33:56,576 --> 00:33:58,703 -I'm Lucky Day. -I'm Ned Nederlander. 370 00:33:58,787 --> 00:34:02,665 I'm Dusty Bottoms, and together we're the Three Amigos! 371 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 (ALL EXCLAIM) 372 00:34:20,851 --> 00:34:22,143 Let's go! 373 00:34:23,478 --> 00:34:24,478 (ALL EXCLAIM) 374 00:34:25,897 --> 00:34:26,981 (URGING HORSES) 375 00:34:31,695 --> 00:34:34,071 Well, you slime-eating dogs, 376 00:34:34,156 --> 00:34:38,325 you scum-sucking pigs, you sons of a motherless goat. 377 00:34:39,828 --> 00:34:43,164 "Son of a motherless goat"? And who are you? 378 00:34:43,832 --> 00:34:47,001 Wherever there is injustice, you will find us. 379 00:34:48,044 --> 00:34:51,464 Wherever there is suffering, we'll be there. 380 00:34:53,800 --> 00:34:54,842 Line. 381 00:34:55,385 --> 00:34:56,927 Wherever liberty is threatened, you will... 382 00:34:57,012 --> 00:34:59,764 Wherever liberty is threatened, 383 00:34:59,848 --> 00:35:03,476 -you will find the Three Amigos! -The Three Amigos! 384 00:35:03,977 --> 00:35:05,227 (ALL EXCLAIMING IN SPANISH) 385 00:35:18,200 --> 00:35:19,450 Who are these monkeys? 386 00:35:19,534 --> 00:35:20,659 I don't know. 387 00:35:20,952 --> 00:35:21,952 Whoo! 388 00:35:22,329 --> 00:35:23,370 Should we kill them? 389 00:35:23,622 --> 00:35:26,540 No, let's go tell El Guapo what we've seen here. 390 00:35:27,042 --> 00:35:28,042 (LAUGHING) 391 00:35:36,092 --> 00:35:37,551 And stay out. 392 00:35:41,473 --> 00:35:42,473 (WHOOPING) 393 00:35:42,557 --> 00:35:44,767 -Nice show. -Not bad for a matinee. 394 00:35:44,851 --> 00:35:47,102 -Damn it, I forgot a line though. -They'll never pick it up. 395 00:35:47,187 --> 00:35:48,395 They'll never notice it. 396 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 (ALL CHEERING IN SPANISH) 397 00:36:12,003 --> 00:36:14,338 They're really starved for entertainment around here. 398 00:36:14,422 --> 00:36:16,841 I'm telling you, I've been in this situation before. 399 00:36:16,925 --> 00:36:18,801 Ask for the money now, while they're excited. 400 00:36:23,765 --> 00:36:25,349 You were magnificent. 401 00:36:25,475 --> 00:36:27,268 -Oh. -We were okay. 402 00:36:27,352 --> 00:36:28,352 (NED LAUGHS) 403 00:36:38,655 --> 00:36:39,780 Then what happened? 404 00:36:39,865 --> 00:36:42,116 Then, they got on their horses. 405 00:36:42,742 --> 00:36:46,871 They rode all over the town, shooting their pistols up in the air. 406 00:36:48,290 --> 00:36:51,292 And they called us scum-sucking pigs. 407 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Us! 408 00:36:55,672 --> 00:36:57,339 What should we do, El Guapo? 409 00:36:58,258 --> 00:37:00,843 Tomorrow, I will take 50 men with me, 410 00:37:01,553 --> 00:37:04,430 find these three gringos, open their stomachs, 411 00:37:04,514 --> 00:37:07,600 grab their intestines, and squeeze the shit out of them! 412 00:37:07,809 --> 00:37:08,809 (LAUGHING) 413 00:37:14,691 --> 00:37:15,941 Perfect. 414 00:37:26,828 --> 00:37:28,162 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 415 00:38:21,800 --> 00:38:23,592 (SINGING) 416 00:38:35,897 --> 00:38:37,690 (FESTIVE MUSIC CONTINUES) 417 00:38:55,667 --> 00:38:57,084 (ALL CHEERING) 418 00:39:05,427 --> 00:39:07,928 Do you have a girlfriend back home, Dusty? 419 00:39:09,347 --> 00:39:10,389 No. 420 00:39:11,599 --> 00:39:15,519 We never really had time for that sort of thing, being so busy. 421 00:39:15,645 --> 00:39:17,813 Have you ever kissed a girl? 422 00:39:18,440 --> 00:39:20,733 Oh, yeah. Sure, lots of times. 423 00:39:22,986 --> 00:39:25,070 Would you like to kiss me? 424 00:39:26,114 --> 00:39:27,531 Yeah. 425 00:39:28,158 --> 00:39:29,533 (CONTINUES PLAYING GUITAR) 426 00:39:34,622 --> 00:39:35,789 Well? 427 00:39:39,919 --> 00:39:41,628 What, now? Here? 428 00:39:43,089 --> 00:39:46,508 We could take a walk, and you could kiss me on the veranda. 429 00:39:47,927 --> 00:39:49,678 Lips would be fine. 430 00:39:50,972 --> 00:39:54,767 One time Dorothy Gish was visiting me on the set 431 00:39:54,851 --> 00:39:58,270 of Little Neddy, Grab Your Gun, 432 00:39:59,355 --> 00:40:01,231 and she came up to me, 433 00:40:02,400 --> 00:40:04,651 and she looked me in the face, 434 00:40:05,195 --> 00:40:07,946 and I had never met her. I'd just known her from the films, you know, 435 00:40:08,031 --> 00:40:11,533 Dorothy Gish, Lillian's sister, 436 00:40:11,618 --> 00:40:14,328 and she looked me in the eyes and she said, 437 00:40:15,663 --> 00:40:19,875 "Young man, you have got it." 438 00:40:21,878 --> 00:40:23,337 And... 439 00:40:25,006 --> 00:40:26,006 Ah! 440 00:40:28,009 --> 00:40:30,803 Dorothy Gish. It's a true story. 441 00:40:51,866 --> 00:40:55,577 Next time we come here, I'm gonna ask for a different room. 442 00:40:55,870 --> 00:41:00,624 Amigos, El Guapo himself is here, with all his men, just outside the village. 443 00:41:00,708 --> 00:41:04,419 I have your horses waiting. You must ride against them now. 444 00:41:06,506 --> 00:41:09,299 -What is she talking about? -I don't know. 445 00:41:16,558 --> 00:41:17,808 (HOOVES POUNDING) 446 00:41:26,693 --> 00:41:28,360 Looks like we got another show to do. 447 00:41:28,653 --> 00:41:31,613 -Great. Yeah. -Let's get it over with. 448 00:41:40,290 --> 00:41:41,582 Let's go. 449 00:41:46,754 --> 00:41:48,755 They are so brave. 450 00:42:03,855 --> 00:42:05,272 It's a pleasure working with you. 451 00:42:07,150 --> 00:42:12,196 Well, you dirt-eating piece of slime, you scum-sucking pig, 452 00:42:12,614 --> 00:42:14,781 you son of a motherless goat! 453 00:42:16,492 --> 00:42:17,618 Who are you? 454 00:42:17,827 --> 00:42:20,829 Wherever there is injustice, you will find us. 455 00:42:21,956 --> 00:42:25,250 Wherever there is suffering, we'll be there. 456 00:42:26,878 --> 00:42:28,587 (LOWERS VOICE) Tell us we will die like dogs. 457 00:42:28,796 --> 00:42:29,796 What? 458 00:42:29,964 --> 00:42:32,174 Tell us we will die like dogs. 459 00:42:35,970 --> 00:42:37,554 You will die like dogs. 460 00:42:37,722 --> 00:42:41,183 No, we will not die like dogs! 461 00:42:41,267 --> 00:42:42,267 We will fight like lions. 462 00:42:42,602 --> 00:42:45,604 -Because we are the Three Amigos! -The Three Amigos! 463 00:42:47,315 --> 00:42:48,357 (ALL EXCLAIM) 464 00:42:50,443 --> 00:42:52,027 (ALL EXCLAIMING IN SPANISH) 465 00:42:56,532 --> 00:42:57,616 LUCKY: Ride, caballeros! 466 00:43:00,453 --> 00:43:02,663 Ride, Amigos. Arriba, arriba! 467 00:43:04,874 --> 00:43:06,416 (ALL CONTINUE EXCLAIMING) 468 00:43:14,050 --> 00:43:15,842 I like these guys. 469 00:43:16,970 --> 00:43:18,720 They are funny guys. 470 00:43:20,682 --> 00:43:22,516 Just kill one of them. 471 00:43:30,483 --> 00:43:32,109 Hold it! Hold it! 472 00:43:33,861 --> 00:43:36,280 -Lucky, jeez, are you all right? -What happened? 473 00:43:36,364 --> 00:43:38,490 I don't know. 474 00:43:38,574 --> 00:43:39,574 Here. 475 00:43:43,663 --> 00:43:44,705 Ow! Ow! Ooh! 476 00:43:44,789 --> 00:43:46,039 What? What? 477 00:43:57,010 --> 00:43:58,510 Wait a second. 478 00:44:02,724 --> 00:44:03,724 Let me see that. 479 00:44:06,561 --> 00:44:08,228 Come on, come on. 480 00:44:13,609 --> 00:44:14,943 Oh, great! 481 00:44:15,028 --> 00:44:16,194 Real bullets. 482 00:44:16,612 --> 00:44:17,612 (GROANS) 483 00:44:19,574 --> 00:44:21,116 I'll keep this. 484 00:44:22,035 --> 00:44:24,328 You're in a lot of trouble, mister! 485 00:44:26,539 --> 00:44:27,748 (LAUGHS) 486 00:44:43,556 --> 00:44:44,973 Excuse me. 487 00:44:49,771 --> 00:44:51,897 (BANDITS SNICKERING) 488 00:44:52,398 --> 00:44:53,482 It's real. 489 00:44:54,859 --> 00:44:55,859 What? 490 00:44:56,527 --> 00:44:57,652 Uh, this is real. 491 00:45:01,032 --> 00:45:02,324 You mean... 492 00:45:02,408 --> 00:45:03,408 Yes. 493 00:45:04,452 --> 00:45:06,536 They're going to kill us. 494 00:45:10,833 --> 00:45:12,459 (ALL SOBBING) 495 00:45:20,343 --> 00:45:22,386 What am I doing in Mexico? 496 00:45:24,430 --> 00:45:25,722 I've been shot already. 497 00:45:25,807 --> 00:45:27,015 I know. 498 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 What are we gonna do? 499 00:45:31,104 --> 00:45:33,897 We're not gonna get paid, that's for sure. 500 00:45:35,650 --> 00:45:38,110 Let me talk to them, man to man. 501 00:45:39,153 --> 00:45:40,195 Yes. 502 00:45:52,041 --> 00:45:53,458 Mr. Guapo... 503 00:45:54,335 --> 00:45:57,671 I'd just like to say, on behalf of the Three Amigos, 504 00:45:58,548 --> 00:46:02,134 we're very, very sorry and we'd like to go home now. 505 00:46:08,808 --> 00:46:09,933 You see, sir, 506 00:46:11,310 --> 00:46:12,853 we're not gunfighters. 507 00:46:14,605 --> 00:46:15,730 We're movie stars. 508 00:46:16,774 --> 00:46:17,858 Movie stars? 509 00:46:18,025 --> 00:46:21,153 Yeah, actors, uh, entertainers. 510 00:46:25,450 --> 00:46:27,492 You know, we sing and dance. 511 00:46:27,577 --> 00:46:28,702 Yeah, you know... 512 00:46:30,204 --> 00:46:34,583 (SINGING) My little buttercup has the sweetest smile 513 00:46:37,920 --> 00:46:39,921 Don't you want to die like dogs? 514 00:46:40,339 --> 00:46:43,467 Well, if there's any way of avoiding that part of it... 515 00:46:44,469 --> 00:46:46,428 El Guapo only kills men. 516 00:46:48,723 --> 00:46:50,599 He does not kill crying women. 517 00:46:51,058 --> 00:46:52,225 (ALL SIGHING IN RELIEF) 518 00:46:52,643 --> 00:46:53,894 So go, 519 00:46:55,021 --> 00:46:57,147 you big movie stars. 520 00:46:59,525 --> 00:47:01,151 Thank you. Thank you. 521 00:47:01,235 --> 00:47:02,235 Faster! 522 00:47:14,999 --> 00:47:16,583 People of Santa Poco, 523 00:47:19,754 --> 00:47:23,715 you were very foolish to bring men to try to stop El Guapo. 524 00:47:27,762 --> 00:47:29,429 You have hurt me. 525 00:47:33,351 --> 00:47:34,768 (SPEAKING SPANISH) 526 00:48:02,880 --> 00:48:06,675 You see, Jefe? A rose can bloom in the desert. 527 00:48:17,520 --> 00:48:18,645 Jefe! 528 00:48:19,397 --> 00:48:22,315 Santa Poco is no longer under my protection! 529 00:48:26,237 --> 00:48:27,237 (EXCLAIMS) 530 00:48:27,321 --> 00:48:28,321 (GRUNTS) 531 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 The town is yours, muchachos! 532 00:48:45,506 --> 00:48:46,840 (ALL SHOUTING) 533 00:48:48,426 --> 00:48:50,010 (SHOUTING IN SPANISH) 534 00:49:09,905 --> 00:49:10,989 (GUNS FIRING) 535 00:49:14,744 --> 00:49:16,077 (PEOPLE SCREAMING) 536 00:49:48,736 --> 00:49:49,944 Afternoon. 537 00:50:17,473 --> 00:50:19,015 We'll just get our things and go. 538 00:50:19,100 --> 00:50:21,601 There is nothing of yours here. 539 00:50:21,727 --> 00:50:23,520 El Guapo has taken everything. 540 00:50:25,231 --> 00:50:26,272 Sorry. 541 00:50:27,900 --> 00:50:29,984 Did you see a pair of cuff links? They were mother-of-pearl... 542 00:50:30,069 --> 00:50:31,277 Dusty. 543 00:50:33,864 --> 00:50:35,281 Where's Carmen? 544 00:50:35,616 --> 00:50:37,742 El Guapo has taken her, too. 545 00:50:48,796 --> 00:50:51,381 -Let's go back to Hollywood. -The sooner, the better. 546 00:50:51,465 --> 00:50:53,758 -It's too hot down here. -Bad for my hay fever. 547 00:50:53,843 --> 00:50:56,970 -We don't belong down here anyway. -Where's Ned? 548 00:51:03,978 --> 00:51:05,437 Ned, what are you doing? 549 00:51:06,439 --> 00:51:08,648 What do we have to go back to? 550 00:51:09,066 --> 00:51:11,901 We've no jobs. No money. 551 00:51:12,820 --> 00:51:13,820 No place to live. 552 00:51:15,781 --> 00:51:18,742 No friends. No women. 553 00:51:21,078 --> 00:51:22,203 No self-respect. 554 00:51:22,288 --> 00:51:23,621 BOTH: Oh, hold on. Wait. 555 00:51:24,331 --> 00:51:26,332 Ned, we could get killed. 556 00:51:28,586 --> 00:51:31,546 Back there the Three Amigos are already dead. 557 00:51:32,298 --> 00:51:34,507 Here we could be the Three Amigos for real. 558 00:51:39,096 --> 00:51:40,847 I'm drawing a line. 559 00:51:45,644 --> 00:51:48,563 Men or mice? What'll it be? 560 00:52:39,824 --> 00:52:41,115 (GUN FIRES) 561 00:52:54,839 --> 00:52:56,172 Let's ride! 562 00:53:16,026 --> 00:53:17,610 Great job catching the food, Ned. 563 00:53:17,695 --> 00:53:19,445 Oh, thanks, Lucky. 564 00:53:19,613 --> 00:53:21,948 How do you like your bat, Dusty? 565 00:53:22,283 --> 00:53:23,324 Medium rare. 566 00:53:23,409 --> 00:53:24,617 Ah. This should do it. 567 00:53:27,121 --> 00:53:28,288 Thanks. 568 00:53:30,708 --> 00:53:31,708 (SIGHS) 569 00:53:42,636 --> 00:53:45,138 How far do you think we rode before we had to go back and get directions? 570 00:53:45,556 --> 00:53:46,598 Just three or four miles. 571 00:53:49,935 --> 00:53:51,311 Ned, read those instructions again. 572 00:53:51,395 --> 00:53:53,062 All righty. 573 00:53:53,981 --> 00:53:54,981 (NED CLEARS THROAT) 574 00:53:55,524 --> 00:53:58,610 All right. We go east 575 00:54:00,571 --> 00:54:03,489 through the desert until we come to the singing bush. 576 00:54:03,782 --> 00:54:05,408 The singing bush? 577 00:54:06,368 --> 00:54:09,829 When we find the singing bush, we say the magic chant, 578 00:54:10,372 --> 00:54:12,415 each fire one shot in the air, 579 00:54:12,499 --> 00:54:14,709 and that will summon the invisible swordsman, 580 00:54:14,793 --> 00:54:17,253 and he will then show us the way to El Guapo's. 581 00:54:18,172 --> 00:54:19,255 Want your wings? 582 00:54:19,340 --> 00:54:20,673 No, I'm fine. 583 00:54:22,217 --> 00:54:24,636 -Here you go. -Oh, great, thanks. 584 00:54:29,850 --> 00:54:31,517 Well, good night. 585 00:54:34,647 --> 00:54:37,732 Look at the little fella. He's tuckered out already. 586 00:54:40,194 --> 00:54:41,194 (COYOTE HOWLING) 587 00:54:41,278 --> 00:54:42,445 What was that? 588 00:54:42,529 --> 00:54:43,821 It's just a coyote. 589 00:54:44,239 --> 00:54:45,239 Oh. (LAUGHS) 590 00:54:46,784 --> 00:54:48,576 I've never slept outside before. 591 00:54:48,786 --> 00:54:50,370 Take it easy. Take it easy. 592 00:54:51,163 --> 00:54:52,163 Dusty... 593 00:55:07,388 --> 00:55:10,390 (SINGING) Arizona moon keep shining 594 00:55:12,726 --> 00:55:16,270 From the desert sky above 595 00:55:18,941 --> 00:55:20,900 You know pretty soon 596 00:55:21,318 --> 00:55:23,569 That big yellow moon 597 00:55:24,321 --> 00:55:29,117 Will light the way back to the one you love 598 00:55:30,828 --> 00:55:37,709 Blue shadows on the trail 599 00:55:44,800 --> 00:55:51,639 Little cowboy, close your eyes and dream 600 00:55:55,102 --> 00:55:59,313 All of the doggies are in the corral 601 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 All of your work is done 602 00:56:06,989 --> 00:56:11,534 Just close your eyes and dream, little pal 603 00:56:12,494 --> 00:56:17,832 Dream of someone 604 00:56:18,959 --> 00:56:20,752 (SINGING ALONG) 605 00:56:30,763 --> 00:56:37,143 Blue shadows on the trail 606 00:56:44,610 --> 00:56:47,153 Soft wind blowing 607 00:56:47,905 --> 00:56:53,618 Through the trees above 608 00:56:55,621 --> 00:56:58,706 All the other little cowboys 609 00:57:00,834 --> 00:57:03,711 Back in the bunkhouse now 610 00:57:04,713 --> 00:57:11,260 So close your eyes and 611 00:57:13,263 --> 00:57:18,601 Dream 612 00:57:30,989 --> 00:57:33,533 Good night, Lucky. Good night, Dusty. 613 00:57:33,867 --> 00:57:35,034 Good night, Ned. 614 00:57:35,369 --> 00:57:36,994 Good night, Ned. 615 00:57:38,122 --> 00:57:39,205 Good night, Ned. 616 00:57:44,962 --> 00:57:46,295 Good night, Lucky. 617 00:57:46,380 --> 00:57:47,547 Good night, Dusty. 618 00:57:47,840 --> 00:57:48,840 (COYOTE HOWLING) 619 00:57:52,970 --> 00:57:53,970 (OWL HOOTING) 620 00:58:13,407 --> 00:58:14,782 (ALL PANTING) 621 00:58:27,588 --> 00:58:28,921 (LUCKY GROANING) 622 00:59:04,458 --> 00:59:05,625 (GARGLING) 623 00:59:07,794 --> 00:59:09,503 (HORSE NEIGHING) 624 00:59:14,051 --> 00:59:15,051 (SIGHS) 625 00:59:34,363 --> 00:59:35,488 Lip balm? 626 00:59:38,533 --> 00:59:40,993 (SINGING WESTERN SONG) 627 01:00:01,848 --> 01:00:04,183 Excuse me. Are you the singing bush? 628 01:00:08,438 --> 01:00:09,605 Let me talk to him. 629 01:00:09,690 --> 01:00:12,191 Excuse us. Are you the singing bush? 630 01:00:16,029 --> 01:00:17,488 Hello? Hi! 631 01:00:17,572 --> 01:00:18,864 Hi! 632 01:00:22,619 --> 01:00:23,661 Excuse us! 633 01:00:25,205 --> 01:00:26,205 Hey! 634 01:00:31,128 --> 01:00:34,130 Forget it. My guess is this is the singing bush. 635 01:00:34,214 --> 01:00:35,756 Let's go summon the invisible swordsman. 636 01:00:36,383 --> 01:00:38,217 Summon the invisible swordsman? 637 01:00:38,302 --> 01:00:40,052 I can't believe I'm doing this. 638 01:00:41,555 --> 01:00:42,930 (SINGING CONTINUES) 639 01:00:45,809 --> 01:00:49,645 Now let me see here. We each have to fire one shot in the air, 640 01:00:50,230 --> 01:00:54,066 say the magic chant, and the invisible swordsman will appear. 641 01:00:57,904 --> 01:00:59,196 (CHANTING) 642 01:01:00,449 --> 01:01:01,741 Neddy! 643 01:01:07,956 --> 01:01:09,290 (CHANTING) 644 01:01:12,961 --> 01:01:14,170 Dusty. 645 01:01:22,179 --> 01:01:23,763 (CHANTING) 646 01:01:25,432 --> 01:01:26,432 (LOUD GRUNT) 647 01:01:27,517 --> 01:01:28,517 (HORSE NEIGHS) 648 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 Great! You've killed the invisible swordsman. 649 01:01:38,445 --> 01:01:39,403 He's dead, all right. 650 01:01:39,488 --> 01:01:41,405 How was I supposed to know where he was? 651 01:01:41,490 --> 01:01:44,575 You were supposed to fire up. We both fired up! 652 01:01:46,495 --> 01:01:48,788 It's like living with a six-year-old. 653 01:01:48,955 --> 01:01:51,207 Now we'll never find El Guapo's. 654 01:01:51,541 --> 01:01:53,876 He was the only one who could show the way. We're lost. 655 01:01:54,461 --> 01:01:56,128 (AIRPLANE FLYING) 656 01:01:58,632 --> 01:02:00,257 It's the Tuppan 601 we saw in Diablo. 657 01:02:02,052 --> 01:02:04,970 I'll bet it's going to El Guapo's. Mount up! 658 01:02:11,144 --> 01:02:13,312 It means, "Get on your horses." 659 01:02:16,483 --> 01:02:17,608 (SINGING CONTINUES) 660 01:02:41,633 --> 01:02:44,677 Carmen, today is El Guapo's birthday, 661 01:02:45,178 --> 01:02:47,430 and tonight, you are to be El Guapo's woman. 662 01:02:47,681 --> 01:02:49,432 I would sooner die. 663 01:02:51,184 --> 01:02:53,853 Let me prepare you for the way El Guapo makes love. 664 01:02:54,312 --> 01:02:57,314 Tell me, Carmen, do you know what foreplay is? 665 01:02:59,151 --> 01:03:00,192 No. 666 01:03:00,610 --> 01:03:02,319 Good. Neither does El Guapo. 667 01:03:03,029 --> 01:03:06,115 Jefe, the German arrived yet? 668 01:03:06,575 --> 01:03:08,284 Not yet, El Guapo. 669 01:03:08,618 --> 01:03:10,703 Many presents have been coming for your birthday. 670 01:03:11,371 --> 01:03:14,206 The German has the only presents I want, guns. 671 01:03:15,041 --> 01:03:19,211 Guns, so that the name of El Guapo will be hanging on everyone's lips. 672 01:03:19,671 --> 01:03:21,297 JEFE: He will be here, Guapo, 673 01:03:22,048 --> 01:03:24,717 but I think you will like your other presents, too. 674 01:03:24,801 --> 01:03:27,720 I have put many beautiful piñatas in the storeroom, 675 01:03:27,804 --> 01:03:30,681 each of them filled with little surprises. 676 01:03:32,350 --> 01:03:33,434 Many piñatas? 677 01:03:33,518 --> 01:03:35,227 Oh, yes, many. 678 01:03:36,146 --> 01:03:39,064 Would you say I have a plethora of piñatas? 679 01:03:40,442 --> 01:03:41,442 A what? 680 01:03:41,651 --> 01:03:42,818 A plethora. 681 01:03:45,739 --> 01:03:47,948 Oh, yes, you have a plethora. 682 01:03:48,783 --> 01:03:50,784 Jefe, what is a plethora? 683 01:03:52,913 --> 01:03:54,038 Why, Guapo? 684 01:03:54,414 --> 01:03:56,457 Well, you told me I have a plethora, 685 01:03:56,541 --> 01:03:59,919 and I just would like to know if you know what a plethora is. 686 01:04:00,295 --> 01:04:03,172 I would not like to think that a person would tell someone 687 01:04:03,256 --> 01:04:04,548 he has a plethora 688 01:04:04,633 --> 01:04:09,929 and find out that, that person has no idea what it means to have a plethora. 689 01:04:11,765 --> 01:04:14,600 Forgive me, El Guapo. I know that I, Jefe, 690 01:04:15,101 --> 01:04:18,395 do not have your superior intellect and education. 691 01:04:19,147 --> 01:04:21,273 But could it be that, once again, 692 01:04:21,358 --> 01:04:23,025 you are angry at something else 693 01:04:23,485 --> 01:04:25,611 and are looking to take it out on me? 694 01:04:25,904 --> 01:04:27,154 Like what, Jefe? 695 01:04:28,281 --> 01:04:31,033 Could it be because you are turning 40 today? 696 01:04:31,117 --> 01:04:32,117 No. 697 01:04:32,661 --> 01:04:37,289 Could it be because Carmen chooses to sleep in her cell instead of with you? 698 01:04:38,291 --> 01:04:39,291 Hmm. 699 01:04:40,168 --> 01:04:42,294 Why don't you just take her? 700 01:04:43,129 --> 01:04:46,006 When you want cattle, you take the cattle. 701 01:04:46,091 --> 01:04:48,801 When you want food, you take the food. 702 01:04:49,344 --> 01:04:53,222 When you want a woman, you just take the woman. 703 01:04:54,057 --> 01:04:55,808 Why don't you just take her? 704 01:04:56,518 --> 01:05:00,396 Jefe, you do not understand women. 705 01:05:01,856 --> 01:05:04,858 You cannot force open the petals of a flower. 706 01:05:06,278 --> 01:05:10,030 When the flower is ready, it opens itself up to you. 707 01:05:11,992 --> 01:05:16,203 When do you think Carmen will open up her flower to you? 708 01:05:17,539 --> 01:05:20,207 Tonight, or I will kill her. 709 01:05:20,667 --> 01:05:22,042 BANDIT: El Guapo! 710 01:05:22,544 --> 01:05:24,086 (SPEAKING SPANISH) 711 01:05:24,170 --> 01:05:27,506 There is the German now, right on time. 712 01:05:31,219 --> 01:05:32,553 We must make him welcome. 713 01:05:38,226 --> 01:05:39,226 Hold. 714 01:05:42,314 --> 01:05:43,856 This way, boys. 715 01:05:49,613 --> 01:05:50,696 Stay. 716 01:06:03,209 --> 01:06:04,251 LUCKY: Down. 717 01:06:07,213 --> 01:06:08,422 DUSTY: My God! 718 01:06:14,554 --> 01:06:16,805 We're gonna have to figure out a way to get inside. 719 01:06:16,890 --> 01:06:18,641 It looks impossible. 720 01:06:18,892 --> 01:06:21,018 Lucky, those walls are 25 feet high. 721 01:06:21,102 --> 01:06:24,021 There's a guard at every post. There's no way we'll ever get in there. 722 01:06:24,105 --> 01:06:25,606 I think Dusty's right. 723 01:06:25,690 --> 01:06:28,192 Well, we're just gonna have to use our brains. 724 01:06:28,693 --> 01:06:30,402 -Damn it. -Damn it. 725 01:06:33,490 --> 01:06:37,660 Guapo, here come the guns! 726 01:06:49,422 --> 01:06:50,756 (SPEAKING SPANISH) 727 01:07:21,287 --> 01:07:23,163 Jefe, what's his name? 728 01:07:24,499 --> 01:07:25,708 That's Paco. 729 01:07:26,042 --> 01:07:27,042 Paco! 730 01:07:28,962 --> 01:07:30,462 Take off your hat. 731 01:07:31,840 --> 01:07:34,758 Hold it up! Higher! 732 01:07:45,186 --> 01:07:47,104 You lived up to your promise. 733 01:07:47,188 --> 01:07:50,023 You will be my guest at the celebration today. 734 01:07:50,108 --> 01:07:52,943 A little party my men are throwing for me. 735 01:07:58,324 --> 01:07:59,324 (DUSTY GRUNTS) 736 01:08:04,664 --> 01:08:06,206 (MEN SPEAKING SPANISH) 737 01:08:13,923 --> 01:08:15,340 (SPEAKING SPANISH) 738 01:08:15,508 --> 01:08:16,842 (ALL WHOOPING) 739 01:08:24,684 --> 01:08:26,351 (SPEAKING GERMAN) 740 01:08:31,274 --> 01:08:32,608 (SPEAKING SPANISH) 741 01:08:34,694 --> 01:08:35,944 (GUNS FIRING) 742 01:08:50,168 --> 01:08:51,168 (SHUSHING) 743 01:08:51,294 --> 01:08:52,920 This is where we'll climb up. 744 01:08:53,004 --> 01:08:54,713 What about that guard? 745 01:08:56,591 --> 01:08:58,258 I'll throw a rock and distract him. 746 01:08:58,343 --> 01:08:59,426 Okay. 747 01:09:00,386 --> 01:09:03,347 But I would throw it out there somewhere, maybe toward that tree. 748 01:09:04,224 --> 01:09:06,308 Try and hit that... No, in the dry riverbed. 749 01:09:06,392 --> 01:09:07,726 There's... 750 01:09:12,941 --> 01:09:14,066 Let's go. 751 01:09:17,278 --> 01:09:18,737 (ALL GRUNTING) 752 01:09:21,741 --> 01:09:22,741 (LAUGHING) 753 01:09:23,910 --> 01:09:25,077 You like it, El Guapo? 754 01:09:26,204 --> 01:09:27,204 (SPEAKING SPANISH) 755 01:10:04,450 --> 01:10:05,450 (GRUNTS) 756 01:10:16,296 --> 01:10:17,379 Seize him! 757 01:10:21,175 --> 01:10:22,801 So far, so good. 758 01:10:22,927 --> 01:10:24,678 GUARD: What was that noise? 759 01:10:25,346 --> 01:10:26,847 I do not know. 760 01:10:37,483 --> 01:10:38,483 (GASPS) 761 01:10:38,651 --> 01:10:39,776 (SHUSHES) 762 01:10:39,861 --> 01:10:41,486 I have three demands. 763 01:10:41,571 --> 01:10:44,698 One, that you stop harassing the people of Santa Poco. 764 01:10:45,033 --> 01:10:47,242 Two, that all the land of Mexico 765 01:10:47,327 --> 01:10:49,244 be redistributed equally among the people 766 01:10:49,495 --> 01:10:52,414 and a proportional system of government be established, 767 01:10:52,498 --> 01:10:55,459 consisting of three separate, but equal, branches, 768 01:10:55,543 --> 01:10:58,545 the legislative, the executive, and the judicial. 769 01:10:58,630 --> 01:10:59,922 And three, 770 01:11:00,340 --> 01:11:03,425 that the girl Carmen be returned to me unharmed. 771 01:11:03,843 --> 01:11:05,844 Amigo, why you come here? 772 01:11:06,554 --> 01:11:09,473 You don't belong. Now we have to kill you. 773 01:11:10,099 --> 01:11:11,099 (GASPING) 774 01:11:11,643 --> 01:11:12,726 Take him away. 775 01:11:12,810 --> 01:11:14,937 Excuse me, did you say kill me? 776 01:11:15,521 --> 01:11:16,688 (WHOOPING) 777 01:11:19,943 --> 01:11:21,443 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 778 01:11:41,005 --> 01:11:42,673 (GUNS FIRING) 779 01:11:50,890 --> 01:11:52,307 You see, under my system, 780 01:11:52,392 --> 01:11:54,643 you would no longer be under the thumb of El Guapo, 781 01:11:54,727 --> 01:11:57,896 but you would be free to determine your own destiny. 782 01:11:57,981 --> 01:12:02,317 You see, under a strong federal system, you would have certain rights. 783 01:12:02,402 --> 01:12:04,987 For example, owning property. 784 01:12:05,071 --> 01:12:07,990 You two could have a beautiful little castle on the mesa. 785 01:12:08,074 --> 01:12:10,075 You know, I can see it now, with your little bambinos 786 01:12:10,159 --> 01:12:11,827 running everywhere, playing in the yard. 787 01:12:52,452 --> 01:12:54,036 -We have a plan. -What is it? 788 01:12:54,120 --> 01:12:55,662 First, we break into El Guapo's fortress. 789 01:12:55,747 --> 01:12:57,581 And that you've done. Now what? 790 01:12:58,750 --> 01:13:01,043 Well, we really didn't expect the first part of the plan to work, 791 01:13:01,127 --> 01:13:03,253 so we have no further plan. 792 01:13:03,546 --> 01:13:06,131 Sometimes you can over-plan these things. (LAUGHS) 793 01:13:07,133 --> 01:13:09,301 So give me a second to talk to Lucky, and I'll get back to you. 794 01:13:09,385 --> 01:13:12,095 Wait! There's a guard outside the door. 795 01:13:25,234 --> 01:13:26,234 (SNORING) 796 01:13:46,672 --> 01:13:49,633 Quick! You must dress in his clothes. 797 01:13:49,842 --> 01:13:52,177 Then, you will be able to move freely in the courtyard. 798 01:13:52,512 --> 01:13:53,720 Got it. 799 01:13:55,973 --> 01:13:57,224 Ow! Ow! 800 01:13:57,850 --> 01:13:58,934 Easy. 801 01:14:07,944 --> 01:14:09,694 Come and get them, guerito. 802 01:14:10,029 --> 01:14:11,446 (GUARDS LAUGHING) 803 01:14:17,286 --> 01:14:18,286 (GATES CLOSING) 804 01:14:19,080 --> 01:14:21,081 So, I just wait here then? 805 01:14:24,377 --> 01:14:26,336 Okay, you go get the horses. Meet us out front. 806 01:14:26,420 --> 01:14:28,171 That's a good plan. 807 01:14:29,215 --> 01:14:30,423 Thank you. 808 01:14:31,134 --> 01:14:32,467 (GRUNTING) 809 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 (GRUNTING) 810 01:15:19,098 --> 01:15:20,599 (PEOPLE SPEAKING SPANISH) 811 01:15:38,910 --> 01:15:39,910 (EXCLAIMS) 812 01:15:47,043 --> 01:15:49,753 A toast to El Guapo. 813 01:15:49,837 --> 01:15:50,837 El Guapo! 814 01:15:50,963 --> 01:15:52,380 (ALL CHEER) 815 01:15:59,055 --> 01:16:01,306 Today, he is... 816 01:16:05,061 --> 01:16:06,811 Thirty-three years old. 817 01:16:07,355 --> 01:16:08,647 (ALL CHEERING) 818 01:16:12,818 --> 01:16:13,818 (TOASTING IN SPANISH) 819 01:16:19,325 --> 01:16:23,119 On behalf of myself, Jefe, 820 01:16:24,747 --> 01:16:26,289 and the rest of the boys, 821 01:16:28,334 --> 01:16:32,170 we chipped in and got you this gift. 822 01:16:33,381 --> 01:16:34,756 (SPEAKS SPANISH) 823 01:16:43,182 --> 01:16:45,517 What can you say about such men? 824 01:16:51,774 --> 01:16:52,774 (LAUGHS) 825 01:16:53,526 --> 01:16:54,943 It's a sweater! It's a sweater! 826 01:16:55,069 --> 01:16:56,486 (ALL CHEER) 827 01:16:59,115 --> 01:17:00,198 Jefe. 828 01:17:02,702 --> 01:17:04,828 Gonna make it. Gonna make it. 829 01:17:05,413 --> 01:17:07,706 Gonna make it. Gonna make it. 830 01:17:07,790 --> 01:17:09,833 Never make it, never make it, never make it. 831 01:17:11,544 --> 01:17:13,753 Gonna make it. Gonna make it. 832 01:17:14,463 --> 01:17:16,673 Gonna make it. Gonna make it. 833 01:17:17,383 --> 01:17:19,551 Gonna make it. Gonna make it. 834 01:17:20,136 --> 01:17:23,054 Gonna make it. Gonna make it. 835 01:17:23,681 --> 01:17:27,684 Gonna make it. Gonna make it... 836 01:17:29,312 --> 01:17:30,312 (EXCLAIMS) 837 01:17:30,396 --> 01:17:31,730 I made it! 838 01:17:34,775 --> 01:17:35,775 Ow! 839 01:17:36,068 --> 01:17:38,987 My men, my compadres, 840 01:17:40,614 --> 01:17:43,450 what we have done, we have done together. 841 01:17:43,701 --> 01:17:44,701 (ALL CHEERING) 842 01:17:45,953 --> 01:17:49,205 I know each one of you like I know my own smell. 843 01:17:56,297 --> 01:17:57,547 Carlos, 844 01:17:59,425 --> 01:18:02,594 we fought together the priests of this mission. 845 01:18:04,263 --> 01:18:05,430 Pedro, 846 01:18:06,599 --> 01:18:09,934 we crushed the federales on the plains of Oaxaca. 847 01:18:11,270 --> 01:18:13,063 And you... 848 01:18:13,147 --> 01:18:14,898 -Jose! -MEN: Jose! 849 01:18:16,108 --> 01:18:17,233 Together, we... 850 01:18:17,318 --> 01:18:20,028 -Burned the village! -Burned the village! 851 01:18:20,863 --> 01:18:21,863 And, uh... 852 01:18:21,947 --> 01:18:23,198 Raped the horses! 853 01:18:23,282 --> 01:18:24,949 Raped the horses! 854 01:18:25,785 --> 01:18:27,410 And we... 855 01:18:27,578 --> 01:18:29,204 Rode off on the women! 856 01:18:29,288 --> 01:18:30,789 Rode off on the women! 857 01:18:31,749 --> 01:18:32,791 And, uh... 858 01:18:33,084 --> 01:18:34,334 -We plundered! -Plundered! 859 01:18:36,170 --> 01:18:37,712 -And, uh... -Pruned. 860 01:18:37,797 --> 01:18:40,632 -Pruned the, uh... -The hedges. 861 01:18:41,008 --> 01:18:42,384 Hedges... 862 01:18:42,468 --> 01:18:43,968 Of many small villages. 863 01:18:44,470 --> 01:18:46,805 Of many small villages. 864 01:18:47,348 --> 01:18:48,890 Who the hell are you? 865 01:18:49,266 --> 01:18:53,186 Another one of the goddamn gringos. Take this monkey away! 866 01:18:53,479 --> 01:18:55,855 Put him with the other Yankee maricón. 867 01:18:56,148 --> 01:19:00,276 What is happening around here today? Are gringos falling from the sky? 868 01:19:04,156 --> 01:19:05,657 Yes, El Guapo. 869 01:19:08,828 --> 01:19:12,038 Now we have all the Amigos. Take them away. 870 01:19:12,498 --> 01:19:15,792 One moment, please. I know who this man is. 871 01:19:16,252 --> 01:19:17,252 You do? 872 01:19:17,336 --> 01:19:19,754 Yes, it is Ned Nederlander. 873 01:19:19,839 --> 01:19:20,839 Who? 874 01:19:26,095 --> 01:19:30,014 You are my favorite star of the silver screen. 875 01:19:31,308 --> 01:19:32,517 Really? 876 01:19:35,312 --> 01:19:38,314 In Germany, the cinema is very popular. 877 01:19:38,399 --> 01:19:39,607 I have seen all of your films, 878 01:19:39,859 --> 01:19:43,403 including when you were known as Little Neddy Knickers. 879 01:19:44,113 --> 01:19:46,406 Well, that was a long time ago. 880 01:19:46,699 --> 01:19:50,618 It was this man who inspired me to learn the art of the quick draw. 881 01:19:50,703 --> 01:19:53,621 I looked up to this man. I studied his every move. 882 01:19:53,706 --> 01:19:56,916 It was my dream to be as fast as Ned Nederlander. 883 01:19:57,543 --> 01:20:00,295 I practiced every day for hours and hours. 884 01:20:00,379 --> 01:20:02,213 He was a god to me. 885 01:20:02,381 --> 01:20:05,633 A god? Well, I don't know about that. 886 01:20:05,718 --> 01:20:09,429 But it is nice to meet a fan. You know, often I think... 887 01:20:09,513 --> 01:20:11,973 Then, I found out about movie tricks. 888 01:20:12,057 --> 01:20:14,309 Trick photography. I was crushed. 889 01:20:14,435 --> 01:20:16,060 I never used trick photography. 890 01:20:16,312 --> 01:20:19,814 That is impossible. No one can be as fast as you appear to be. 891 01:20:20,232 --> 01:20:21,608 I am that fast. 892 01:20:23,110 --> 01:20:24,694 We shall see. 893 01:20:24,778 --> 01:20:25,904 Happy to. 894 01:20:26,655 --> 01:20:29,949 Does anybody have a watch, preferably one with a second hand? 895 01:20:30,618 --> 01:20:31,701 I got a stopwatch. 896 01:20:31,785 --> 01:20:33,161 No stopwatch. 897 01:20:33,579 --> 01:20:36,664 As you Americans say, "We will play for keeps." 898 01:20:38,792 --> 01:20:40,585 Give me back his gun. 899 01:20:42,421 --> 01:20:45,715 Leave him here. He might like to see his friend die. 900 01:20:46,759 --> 01:20:48,259 I've seen it. 901 01:20:50,262 --> 01:20:51,429 (GRUNTING) 902 01:21:13,160 --> 01:21:14,953 (LAUGHS TRIUMPHANTLY) 903 01:21:16,956 --> 01:21:19,290 You don't understand. I don't shoot at people. 904 01:21:19,917 --> 01:21:21,793 You see, it's against my upbringing. 905 01:21:22,169 --> 01:21:24,629 Call it etiquette, whatever. You know, I was thinking... 906 01:21:25,422 --> 01:21:26,422 (GUN FIRING) 907 01:21:31,262 --> 01:21:33,888 I've waited for years for this moment. 908 01:22:04,044 --> 01:22:06,462 You wanna die with a man's gun, 909 01:22:07,339 --> 01:22:10,091 not a little sissy gun like this. 910 01:22:10,175 --> 01:22:11,467 Enough! 911 01:22:11,594 --> 01:22:13,052 Take the gun! Let's go! 912 01:22:21,645 --> 01:22:22,645 (JEFE LAUGHS) 913 01:22:51,675 --> 01:22:52,675 (HAWK CALLS) 914 01:23:37,388 --> 01:23:38,638 (SCREAMING) 915 01:23:51,860 --> 01:23:52,860 (GRUNTS ANGRILY) 916 01:23:53,362 --> 01:23:55,279 I have had enough of these Yankees. 917 01:23:55,406 --> 01:23:57,281 Not so fast, El Guapo! 918 01:23:58,409 --> 01:24:01,786 Or I'll fill you so full of lead, you'll be using your dick for a pencil. 919 01:24:04,206 --> 01:24:05,206 What do you mean? 920 01:24:06,125 --> 01:24:07,375 I don't know! 921 01:24:07,459 --> 01:24:10,294 -I think he means that if you... -Shut up! 922 01:24:10,713 --> 01:24:14,006 So, you thought you could outsmart the Amigos. 923 01:24:14,675 --> 01:24:17,468 Well, not this time. Dusty, cover El Guapo! 924 01:24:21,223 --> 01:24:23,641 Now, everybody, throw down your guns. 925 01:24:24,810 --> 01:24:26,310 Do as he says! 926 01:24:30,482 --> 01:24:32,525 -Not you, Dusty. -Sorry. 927 01:24:36,822 --> 01:24:41,242 Okay, now, everybody lay down and put your hands behind your head. 928 01:24:44,288 --> 01:24:46,247 Ned, open the gates! 929 01:24:57,676 --> 01:24:58,676 (GRUNTING) 930 01:25:19,698 --> 01:25:21,783 And don't try to touch those guns! 931 01:25:23,285 --> 01:25:24,285 (URGING HORSES) 932 01:25:24,536 --> 01:25:25,870 Kill them! 933 01:25:27,581 --> 01:25:28,831 (GUNS FIRING) 934 01:25:32,461 --> 01:25:33,878 (SPEAKING SPANISH) 935 01:25:37,049 --> 01:25:39,425 Hurry up! Hurry up! 936 01:25:40,385 --> 01:25:41,552 (URGING HORSES) 937 01:25:42,262 --> 01:25:43,721 LUCKY: Ride, Amigos, ride! 938 01:25:49,561 --> 01:25:51,062 (ALL SHOUTING) 939 01:25:55,734 --> 01:25:57,235 (SPEAKS GERMAN) 940 01:25:58,862 --> 01:26:00,404 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 941 01:26:35,315 --> 01:26:38,568 Ned, what luck! It's a Tuppan 601. You can fly one. 942 01:26:38,861 --> 01:26:40,987 Yeah. Didn't you fly one in Little Neddy Goes to War? 943 01:26:41,071 --> 01:26:43,614 Well, not exactly. Actually, my stuntman did. 944 01:26:43,699 --> 01:26:46,242 But I'm pretty sure I can remember. 945 01:26:47,327 --> 01:26:48,953 (SPEAKING SPANISH) 946 01:26:53,792 --> 01:26:55,376 Ned! Ned! 947 01:26:55,711 --> 01:26:57,044 (SCREAMING) 948 01:26:59,590 --> 01:27:01,799 DUSTY: Look out, Ned. LUCKY: My God! 949 01:27:02,301 --> 01:27:03,676 LUCKY: Oh, my God! 950 01:27:08,140 --> 01:27:09,140 (SCREAMING) 951 01:27:14,354 --> 01:27:16,063 So long, El Guapo! 952 01:27:16,231 --> 01:27:18,524 I will see you in Santa Poco. 953 01:27:27,576 --> 01:27:28,618 (SCREAMS) 954 01:27:30,537 --> 01:27:31,996 (ALL SCREAMING) 955 01:27:49,848 --> 01:27:51,223 Santa Poco! 956 01:27:53,685 --> 01:27:55,186 Ned, land. 957 01:28:00,067 --> 01:28:01,484 (SPEAKING SPANISH) 958 01:28:01,610 --> 01:28:02,818 (ALL SCREAMING) 959 01:28:02,903 --> 01:28:03,903 Hold it. 960 01:28:05,781 --> 01:28:07,031 (SCREAMING) 961 01:28:24,424 --> 01:28:25,716 (SPEAKING SPANISH) 962 01:28:41,775 --> 01:28:43,109 El Guapo is on his way. 963 01:28:45,195 --> 01:28:48,197 Someday the people of this village will have to face El Guapo. 964 01:28:48,281 --> 01:28:49,782 We might as well do it now. 965 01:28:50,993 --> 01:28:54,286 In a way, all of us have an El Guapo to face someday. 966 01:28:55,247 --> 01:28:58,165 For some, shyness might be their El Guapo. 967 01:28:58,917 --> 01:29:02,336 For others, a lack of education might be their El Guapo. 968 01:29:03,255 --> 01:29:07,091 For us, El Guapo is a big, dangerous guy who wants to kill us. 969 01:29:07,551 --> 01:29:10,094 But as sure as my name is Lucky Day, 970 01:29:10,762 --> 01:29:15,016 the people of Santa Poco can conquer their own personal El Guapo, 971 01:29:15,100 --> 01:29:18,019 who also happens to be the actual El Guapo. 972 01:29:19,187 --> 01:29:21,772 We want to defend ourselves. But how? 973 01:29:22,607 --> 01:29:26,569 By using the skills and the talents of the people of Santa Poco. 974 01:29:27,404 --> 01:29:28,904 This is not a town of weaklings. 975 01:29:29,948 --> 01:29:32,908 You can turn your skills against El Guapo. 976 01:29:34,953 --> 01:29:39,957 Now, what is it that this town really does well? 977 01:29:41,126 --> 01:29:42,418 ALL: Hmm. 978 01:29:50,802 --> 01:29:51,969 We can sew. 979 01:29:52,262 --> 01:29:54,055 There you go. You can sew. 980 01:29:54,389 --> 01:29:55,389 Ah. 981 01:29:55,515 --> 01:29:57,308 If only we had known this earlier. 982 01:29:57,976 --> 01:29:59,727 -Ned, Dusty. -Sewing. 983 01:30:00,312 --> 01:30:03,105 Remember our film, Amigos, Amigos, Amigos? 984 01:30:03,315 --> 01:30:06,150 -Yes. -Remember what we did in that movie? 985 01:30:06,985 --> 01:30:10,029 -Do you think it could work? -It's got to work. 986 01:30:10,489 --> 01:30:12,156 It's our only hope. 987 01:30:58,495 --> 01:31:01,622 Sew, very old one. Sew like the wind. 988 01:31:08,421 --> 01:31:10,297 Okay, dig here. 989 01:31:50,130 --> 01:31:51,130 (LAUGHS EVILLY) 990 01:32:14,613 --> 01:32:15,988 Yoo-hoo! 991 01:32:19,284 --> 01:32:20,784 Where are you? 992 01:32:21,119 --> 01:32:22,119 (GUNS FIRE) 993 01:32:23,455 --> 01:32:25,456 There they are, El Guapo! 994 01:32:35,634 --> 01:32:37,218 Now they're over there, El Guapo. 995 01:32:42,974 --> 01:32:44,725 Now they're over there. 996 01:32:46,978 --> 01:32:48,312 Shoot them! 997 01:32:50,273 --> 01:32:51,273 They're over there. 998 01:32:55,070 --> 01:32:56,946 Now they're over here. 999 01:33:04,329 --> 01:33:06,830 EL GUAPO: What the hell is happening around here? 1000 01:33:07,707 --> 01:33:09,166 Shoot, shoot! 1001 01:33:11,086 --> 01:33:13,712 JEFE: Now they're over there, on top of the church. 1002 01:33:15,090 --> 01:33:17,341 El Guapo, they are everywhere. 1003 01:33:18,385 --> 01:33:19,510 They're over there, too. 1004 01:33:31,147 --> 01:33:32,273 (LAUGHING) 1005 01:33:35,360 --> 01:33:37,027 (SPEAKING SPANISH) 1006 01:33:45,370 --> 01:33:47,288 Come back, you cowards! 1007 01:33:48,206 --> 01:33:49,748 You traitors! 1008 01:33:53,253 --> 01:33:55,254 I'm still here, El Guapo. 1009 01:34:12,397 --> 01:34:14,064 You stupid horse! 1010 01:35:01,404 --> 01:35:03,405 That was some good trick. 1011 01:35:07,035 --> 01:35:09,912 Come closer. I have something to tell you. 1012 01:35:18,421 --> 01:35:19,421 -(SCREAMING) -(EL GUAPO LAUGHING) 1013 01:35:20,298 --> 01:35:22,341 That was a good trick, too. 1014 01:35:22,467 --> 01:35:23,842 (LAUGHING) 1015 01:35:32,352 --> 01:35:34,812 I'm gonna miss you, señor Dusty. 1016 01:35:40,151 --> 01:35:41,610 I'm gonna miss you, too, Pablo. 1017 01:35:43,780 --> 01:35:47,116 Here, I want you to have my watch. 1018 01:35:57,710 --> 01:35:59,503 I wanna go with you. 1019 01:36:00,588 --> 01:36:05,175 No, Pablo, there's still much to be done here. Your village needs you. 1020 01:36:06,219 --> 01:36:07,511 And your family needs you. 1021 01:36:08,555 --> 01:36:10,556 We are men without homes. 1022 01:36:11,724 --> 01:36:13,350 We were meant to wander. 1023 01:36:14,519 --> 01:36:18,021 You will always have a home here with us in Santa Poco. 1024 01:36:21,234 --> 01:36:22,776 Goodbye, Dusty. 1025 01:36:28,825 --> 01:36:31,285 You have done what you said you would do. 1026 01:36:31,369 --> 01:36:35,414 Long will the memory of the Three Amigos live in the hearts of the people of Santa Poco. 1027 01:36:51,723 --> 01:36:53,140 I'll come back one day. 1028 01:36:54,058 --> 01:36:55,058 Why? 1029 01:36:57,979 --> 01:37:01,064 Well, I thought that maybe you and I could... 1030 01:37:03,359 --> 01:37:04,401 Oh. 1031 01:37:10,033 --> 01:37:11,283 (CHUCKLES) 1032 01:37:14,496 --> 01:37:16,163 (SPEAKING SPANISH) 1033 01:37:37,227 --> 01:37:38,769 (SPEAKING SPANISH) 1034 01:37:46,653 --> 01:37:47,694 Let's ride. 1035 01:37:47,987 --> 01:37:48,987 (HORSE NEIGHS) 1036 01:37:59,666 --> 01:38:02,292 We are proud to give you all that we have. 1037 01:38:02,669 --> 01:38:03,710 NED: Here, I'll take that. 1038 01:38:14,764 --> 01:38:18,100 Our reward is that justice has been done. 1039 01:38:21,813 --> 01:38:25,524 And remember, wherever there is injustice, you will find us. 1040 01:38:26,234 --> 01:38:28,944 Wherever there is suffering, we'll be there. 1041 01:38:29,445 --> 01:38:32,322 Wherever liberty is threatened, you will find... 1042 01:38:32,657 --> 01:38:34,324 ALL: The Three Amigos! 1043 01:38:34,617 --> 01:38:35,867 (ALL EXCLAIM) 1044 01:38:41,040 --> 01:38:42,416 LUCKY: Let's ride! 1045 01:38:42,542 --> 01:38:43,834 (URGING HORSES) 1046 01:38:57,432 --> 01:38:58,807 LUCKY: Let's ride! 1047 01:38:59,684 --> 01:39:00,976 (ALL EXCLAIMING) 1048 01:39:03,855 --> 01:39:05,731 (SONG PLAYING)