1
00:00:08,633 --> 00:00:12,053
En för alla, alla för en.
2
00:00:12,178 --> 00:00:15,181
Tre vänner, amigos, det är vi
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,477
som en bror till alla, det är vi,
4
00:00:19,602 --> 00:00:21,646
bästa amigos.
5
00:00:22,313 --> 00:00:26,276
När någon behöver oss,
dit ödet då leder oss.
6
00:00:26,401 --> 00:00:29,529
Amigos, alltid tillsammans
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,827
Varhelst vi går, är vi vänner, amigos
8
00:00:35,952 --> 00:00:41,124
Och amigos det är vi för alltid.
9
00:00:41,249 --> 00:00:45,086
Vi är Tre Amigos
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,799
Vi är Tre Amigos
11
00:00:49,924 --> 00:00:52,093
Vi är Tre
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,274
A...
13
00:01:06,399 --> 00:01:07,776
...migos
14
00:01:07,901 --> 00:01:15,700
Och amigos vi kommer att förbli.
15
00:03:21,326 --> 00:03:23,370
Rodrigo.
16
00:03:57,946 --> 00:04:01,449
Rodrigo, där inne finns
den sortens män vi behöver.
17
00:04:23,888 --> 00:04:26,391
Vi är från byn Santo Poco.
18
00:04:30,311 --> 00:04:32,355
Vi har kommit för att be om hjälp.
19
00:04:40,321 --> 00:04:43,450
Det går mycket orätt till där.
20
00:04:43,575 --> 00:04:47,162
En man som heter
El Guapo hotar våra liv.
21
00:04:47,287 --> 00:04:51,541
Vi söker män med mod
att trotsa den där tyrannen.
22
00:04:56,254 --> 00:04:58,798
Kanske jag kan stå till tjänst.
23
00:05:13,271 --> 00:05:15,315
Jag ska hjälpa er.
24
00:05:17,525 --> 00:05:20,111
Men först måste du hjälpa mig, pullan.
25
00:05:22,614 --> 00:05:25,408
- Låt honom vara! Släpp honom.
- Ut härifrån!
26
00:05:29,704 --> 00:05:30,914
Kom.
27
00:05:31,039 --> 00:05:34,459
De är inte bättre än El Guapo.
De kommer inte att hjälpa oss.
28
00:05:34,584 --> 00:05:37,587
- Ingen kommer att hjälpa oss.
- Du får inte misströsta.
29
00:05:37,712 --> 00:05:39,756
Den heliga modern
kommer att hjälpa oss.
30
00:05:47,681 --> 00:05:50,850
MEN I BYN ÄR DET PROBLEM
31
00:06:20,588 --> 00:06:24,050
DET FINNS BARA ETT HOPP
FÖR OSS NU. TRE AMIGOS!
32
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
VI RIDER!
33
00:06:39,107 --> 00:06:40,608
VI SLÅSS!
34
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
VI ÄLSKAR!
35
00:07:02,839 --> 00:07:05,425
NI SKA DÖ SOM HUNDAR, AMIGOS!
36
00:07:09,763 --> 00:07:13,099
NEJ! VI SKA KÄMPA SOM LEJON!
37
00:08:17,330 --> 00:08:20,583
HÄR ÄR DE 100.000
PESOS VI LOVADE ER.
38
00:08:35,223 --> 00:08:38,351
LÅT RÄTTVISAN VARA
VÅR ENDA BELÖNING.
39
00:08:40,854 --> 00:08:44,774
Med de här männen skulle inte
El Guapo våga komma in i vår by.
40
00:08:54,659 --> 00:08:57,078
LÅT OSS GÖRA AMIGO-HÄLSNINGEN!
41
00:09:07,464 --> 00:09:09,507
Goldsmith Filmproduktion,
42
00:09:10,258 --> 00:09:12,302
Hollywood, Kalifornien.
43
00:09:14,971 --> 00:09:21,269
Tre Amigos, Goldsmith Filmproduktion,
Hollywood, Kalifornien.
44
00:09:26,358 --> 00:09:29,110
Vi har sett era bedrifter
och tycker ni är fantastiska.
45
00:09:31,029 --> 00:09:34,366
Vi kan betala er... 100.000 pesos.
46
00:09:36,910 --> 00:09:39,204
Vi har inte 100.000 pesos.
47
00:09:39,329 --> 00:09:44,042
De kommer inte att ta emot dem. Men det
vore ofint att inte erbjuda dem pengarna.
48
00:09:50,256 --> 00:09:55,595
100.000 pesos om ni kommer
till Santo Poco och visar upp er
49
00:09:55,720 --> 00:09:59,474
och sätter stopp för det... förskräckliga,
50
00:09:59,599 --> 00:10:03,687
- ondskefulla, skurkaktiga...
...illvilliga monstret El Guapo.
51
00:10:03,812 --> 00:10:08,108
Så att vi kan bli en fredlig by igen.
52
00:10:18,034 --> 00:10:19,619
23 pesos.
53
00:10:21,830 --> 00:10:23,873
Vi har bara 10.
54
00:10:27,419 --> 00:10:30,422
Okej. Här har du en version för 10 pesos.
55
00:10:32,173 --> 00:10:34,050
"Ni är fantastiska."
56
00:10:35,927 --> 00:10:37,971
"100.000 pesos"
57
00:10:38,096 --> 00:10:42,767
om ni kommer till
Santo Poco och visar upp er.
58
00:10:43,560 --> 00:10:45,145
"Stopp. Den..."
59
00:10:50,859 --> 00:10:53,111
Jag skriver "den ökände El Guapo."
60
00:10:53,236 --> 00:10:55,405
Ökänd?
61
00:10:55,530 --> 00:11:01,578
Det betyder ondskefull, illvillig...
det som du sa. Och det blir billigare.
62
00:11:02,245 --> 00:11:04,289
Tack.
63
00:11:12,589 --> 00:11:15,592
GOLDSMITH FILMPRODUKTION
HÄR BOR TRE AMIGOS
64
00:11:26,353 --> 00:11:30,190
Vi måste gå tillbaka till
det vi började med. "Kärlekens riddare."
65
00:11:30,315 --> 00:11:34,027
"Vilda Västerns vandringsmän."
"Tre amigos rider vidare."
66
00:11:34,152 --> 00:11:37,572
Alla stora Amigos-filmer
hade en sak gemensamt:
67
00:11:37,697 --> 00:11:42,660
Tre rika spanska godsägare
som kämpar för böndernas rätt.
68
00:11:42,786 --> 00:11:45,288
Det är någonting som alla gillar.
69
00:11:45,413 --> 00:11:47,457
Det är folkligt.
70
00:11:47,582 --> 00:11:51,419
Det är nånting en hel nation kan älska.
71
00:11:51,544 --> 00:11:55,173
Men sen kom "Tre jäkla amigos."
72
00:11:55,298 --> 00:11:58,551
Ett totalt fiasko. Ingen gick och såg den,
73
00:11:58,677 --> 00:12:02,347
för det var ingen som ville
se tre rika spanska godsägare
74
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
på långhelg på Manhattan.
75
00:12:04,641 --> 00:12:07,060
Vi gick ifrån den ursprungliga idén
76
00:12:07,185 --> 00:12:09,312
och vi fick betala för det.
77
00:12:10,814 --> 00:12:13,149
Jag tyckte vi var bra i den filmen.
78
00:12:13,274 --> 00:12:15,777
Bra? Vi var fantastiska.
79
00:12:16,528 --> 00:12:19,531
Ska du inte berätta för killarna
om filmen med Cochise, Morty?
80
00:12:20,031 --> 00:12:23,159
Sandy och Irving jobbar med det just nu.
81
00:12:23,284 --> 00:12:27,747
Ni möter Cochise. Först tycker ni
inte alls om honom. Ni slåss mot honom.
82
00:12:27,872 --> 00:12:31,668
Sen lär ni känna honom,
ni börjar respektera varandra,
83
00:12:31,793 --> 00:12:34,879
och när filmen slutar är ni vänner.
84
00:12:35,005 --> 00:12:38,717
Vi skickar er till Baja,
och så filmar vi rubbet på åtta dagar.
85
00:12:38,842 --> 00:12:40,885
Vad tycker ni?
86
00:12:45,974 --> 00:12:48,018
Inte en chans.
87
00:12:49,936 --> 00:12:54,107
- Vad sa han?
- Han sa inte en chans, Mr Flugleman.
88
00:12:55,525 --> 00:12:57,110
Vad?
89
00:12:57,235 --> 00:13:00,071
Jag tror inte ni inser vem ni talar med.
90
00:13:00,196 --> 00:13:02,824
Vi har några frågetecken vi måste räta ut,
91
00:13:02,949 --> 00:13:05,535
annars finns det risk att
ni har tre skådespelare framför er
92
00:13:05,660 --> 00:13:08,413
som inte känner för
att göra en Geronimo-film.
93
00:13:10,749 --> 00:13:13,126
Vad i helvete pratar ni om?
94
00:13:13,251 --> 00:13:15,378
Lucky, jag tycker kanske att vi borde...
95
00:13:15,503 --> 00:13:17,756
Vi pratar om pengar här.
96
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
Stora pengar. Amigopengar.
97
00:13:20,175 --> 00:13:23,219
Inga pengar, inget jobb.
98
00:13:24,846 --> 00:13:26,890
Pojkar.
99
00:13:28,600 --> 00:13:31,561
Låt mig bara säga en sak.
100
00:13:31,686 --> 00:13:33,521
Det blir en kall dag i helvetet
101
00:13:33,646 --> 00:13:37,692
när Harry Flugleman låter en skådis
tala om för honom vad han ska göra!
102
00:13:39,110 --> 00:13:42,238
Vet ni vad ordet nada betyder?
103
00:13:42,364 --> 00:13:47,327
Har du aldrig hört ordet
i nån av dina mexikanska filmer?
104
00:13:47,952 --> 00:13:51,164
- Är det inte en sorts kycklingsås?
- Det betyder ingenting.
105
00:13:51,289 --> 00:13:55,043
Noll. Och det är vad ni får
när jag är färdig med er.
106
00:13:55,168 --> 00:13:57,462
Ni kom och pratade med
Harry Flugleman en dålig dag.
107
00:13:57,587 --> 00:14:00,173
Jag vill gärna fortsätta
arbeta gratis, Mr Flugleman.
108
00:14:00,924 --> 00:14:03,385
Har ni lägenheter i företagets hus?
109
00:14:04,803 --> 00:14:07,597
- Ja.
- Det är slut med det. Sam!
110
00:14:09,349 --> 00:14:13,895
- Amigos ska ut ur sina lägenheter.
- Fick ni de där kläderna i en film?
111
00:14:14,020 --> 00:14:17,357
Ja. Studion gav dem till oss.
"Tre jäkla amigos."
112
00:14:17,482 --> 00:14:20,193
Jaha, jag tar tillbaka dem. Sam!
113
00:14:20,318 --> 00:14:23,655
Kalla hit kostymavdelningen.
Tag Amigos kläder.
114
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
Vänta. Ni kan inte ta våra kläder.
115
00:14:26,658 --> 00:14:29,995
Ni har gett oss kläderna!
Vi fick dem i present.
116
00:14:30,120 --> 00:14:32,664
Vänta ett tag. Lucky!
117
00:14:32,789 --> 00:14:36,793
Vänta ett tag. Jag tror ni har
tagit miste på vem ni talar med.
118
00:14:37,502 --> 00:14:39,879
Tagit miste?
119
00:14:40,005 --> 00:14:44,592
De här idioterna ska ut härifrån!
Ni har just rationaliserats bort.
120
00:14:44,718 --> 00:14:47,512
Tre Amigos är historia.
121
00:14:49,529 --> 00:14:53,533
Mr Flugleman säger att ni inte får
komma tillbaka hit. Över huvudtaget.
122
00:14:59,580 --> 00:15:03,292
Hör ni pojkar, jag kan show business.
Det dyker alltid upp nånting.
123
00:15:03,417 --> 00:15:05,294
Telegram till Tre Amigos.
124
00:15:15,346 --> 00:15:19,350
"Tre Amigos, Hollywood, Kalifornien.
Ni är fantastiska."
125
00:15:20,726 --> 00:15:24,147
"100.000 pesos
om ni kommer till Santo Poco
126
00:15:24,272 --> 00:15:26,691
och visar upp er. Stopp."
127
00:15:26,816 --> 00:15:29,193
"Den ökände El Guapo."
128
00:15:30,153 --> 00:15:33,156
Vad betyder ökänd?
129
00:15:33,281 --> 00:15:34,490
Dusty!
130
00:15:34,615 --> 00:15:38,244
Ökänd är när man är mer än känd.
131
00:15:38,369 --> 00:15:40,663
Den här El Guapo är inte bara känd,
132
00:15:40,788 --> 00:15:42,748
han är ökänd.
133
00:15:42,874 --> 00:15:46,461
100.000 pesos för att ställa sig
på scenen med den här El Guapo,
134
00:15:46,586 --> 00:15:49,464
som antagligen
är den största skådisen i Mexiko.
135
00:15:49,589 --> 00:15:51,716
Den ökände?
136
00:16:10,485 --> 00:16:14,530
Skulle det inte vara enklare om vi bara
bad Flugleman att få våra Amigo-kläder?
137
00:16:14,655 --> 00:16:17,617
Flugleman hatar oss.
Han ger oss aldrig kläderna.
138
00:16:17,742 --> 00:16:19,785
Lucky har rätt. Det är enda sättet.
139
00:16:58,407 --> 00:17:00,743
Niii tvååååååååå!
140
00:17:03,454 --> 00:17:05,498
Tihititta!
141
00:17:09,335 --> 00:17:12,004
Tihititta upupupp!
142
00:17:12,130 --> 00:17:14,882
Hallå! Nihii dähäär! Tihititta upupupp!
143
00:17:20,054 --> 00:17:22,098
Grabbar!
144
00:17:25,309 --> 00:17:26,519
Den här vägen.
145
00:17:51,419 --> 00:17:53,963
Tänd!
146
00:17:55,131 --> 00:17:57,508
Vad är det som händer här uppe?
147
00:17:57,967 --> 00:18:00,344
Vi sticker, amigos.
148
00:18:47,433 --> 00:18:52,980
Jag söker en man som heter El Guapo.
Känner ni till honom?
149
00:18:54,649 --> 00:18:56,734
Kanske, señor.
150
00:18:56,859 --> 00:18:59,445
Var har du fått den där
fina lilla puffran från?
151
00:19:02,782 --> 00:19:07,411
El Guapo är angelägen om att träffa mig.
Jag har nånting till honom.
152
00:19:07,537 --> 00:19:10,498
Jag talar till dig!
153
00:19:10,623 --> 00:19:13,543
Varifrån har du fått
den där söta lilla puffran?
154
00:19:14,293 --> 00:19:17,213
Jag skulle träffa några vänner här.
155
00:19:17,338 --> 00:19:20,925
När de kommer kan ni be dem vänta.
156
00:19:21,050 --> 00:19:23,970
- Hur känner jag igen dem?
- Det ser du.
157
00:19:25,012 --> 00:19:27,515
Du kommer att känna igen dem.
158
00:19:28,975 --> 00:19:31,936
Kom och sätt dig i knät på mig.
159
00:19:32,061 --> 00:19:34,689
Jag vill visa dig nånting, pullan.
160
00:20:07,805 --> 00:20:10,016
Var det nån annan som hade nåt att säga?
161
00:20:15,897 --> 00:20:18,107
Några vänner till mig kommer hit snart.
162
00:20:18,232 --> 00:20:22,153
Jag hoppas ni är artigare mot dem.
163
00:20:22,278 --> 00:20:24,989
De är inte lika godhjärtade som jag.
164
00:21:11,744 --> 00:21:14,580
Så muntert det var här, då.
165
00:21:17,750 --> 00:21:19,168
Kom så går vi.
166
00:21:28,594 --> 00:21:30,304
Ursäkta oss.
167
00:21:30,429 --> 00:21:33,099
Vi är inte mexikaner. Vi är främlingar.
168
00:21:33,224 --> 00:21:36,978
Skulle ni kunna tala om för oss
vilket som är det bästa hotellet i stan.
169
00:21:37,103 --> 00:21:42,859
- Det finns inget hotell här i stan.
- Inget hotell. Jag får lust att döda nån.
170
00:21:44,443 --> 00:21:48,156
Ursäkta mig. Är ni?
171
00:21:51,200 --> 00:21:53,244
Ja, det är vi.
172
00:21:54,203 --> 00:21:56,956
- Vi har hört talas om er.
- Verkligen.
173
00:21:59,041 --> 00:22:01,085
Jag har ett meddelande till er.
174
00:22:02,962 --> 00:22:05,631
Den tyske herrn bad er vänta här.
175
00:22:12,930 --> 00:22:16,559
Ja, medan vi väntar tar jag en öl.
176
00:22:16,684 --> 00:22:19,103
Vi har inte öl, bara tequila.
177
00:22:19,228 --> 00:22:22,106
- Vad är tequila?
- Det är... som öl.
178
00:22:22,231 --> 00:22:24,901
- Blir man tjock av det?
- Tjock?
179
00:22:25,026 --> 00:22:27,528
Om det är som
öl ska vi ha det. Tre tequilas!
180
00:22:27,653 --> 00:22:29,697
Visst, amigos.
181
00:22:30,448 --> 00:22:32,492
Ha det så trevligt här.
182
00:22:33,409 --> 00:22:36,913
Men försök att ta det lite lugnt, va?
183
00:22:40,416 --> 00:22:41,417
Tack.
184
00:23:03,105 --> 00:23:06,317
- Det smakar konstigt.
- De har nog spätt ut det.
185
00:23:08,319 --> 00:23:11,280
Det är nåt underligt med det här
stället. Alla ser så bistra ut.
186
00:23:11,405 --> 00:23:15,660
De är väl lite blyga.
De har ju bara sett oss på bio.
187
00:23:19,080 --> 00:23:21,541
Vi är bara vanliga människor. Koppla av.
188
00:23:22,875 --> 00:23:25,837
Dusty, gå fram till pianot där borta.
189
00:23:25,962 --> 00:23:28,214
Nej, jag har inte spelat på jättelänge.
190
00:23:28,339 --> 00:23:30,383
- Jo.
- Jag vet verkligen inte.
191
00:23:35,179 --> 00:23:38,850
- Det var så länge sen.
- Vi ska göra ett litet nummer.
192
00:23:38,975 --> 00:23:43,396
Men vi är lite ringrostiga,
så ni får ursäkta. Precis som förr.
193
00:23:44,689 --> 00:23:47,108
Maestro?
194
00:24:54,634 --> 00:24:56,677
Allihop nu!
195
00:25:38,386 --> 00:25:40,972
- Vad var det jag sa?
- De gillade oss.
196
00:25:48,855 --> 00:25:51,232
- Vad är det?
- Det är ett flygplan.
197
00:25:51,357 --> 00:25:54,944
Inte vilket flygplan som helst.
Det är en Tubman 601.
198
00:25:56,112 --> 00:25:58,614
Jag flög ett sånt i
"Lille Neddy drar ut i kriget."
199
00:26:00,283 --> 00:26:03,578
- Vad gör det här?
- Vet du att flygplan är hanar?
200
00:26:04,203 --> 00:26:07,748
- Varför skulle de vara det?
- De har pitt.
201
00:26:12,545 --> 00:26:15,506
Cockpit.
202
00:26:19,469 --> 00:26:21,804
Cockpit, där piloten sitter.
203
00:26:21,929 --> 00:26:26,017
Cockpit. Pitt. Alltså är de hanar.
204
00:26:42,408 --> 00:26:45,244
Nu måste vi ta reda på vart vi ska.
205
00:26:56,172 --> 00:26:58,841
Titta på de där mesarna.
206
00:27:17,443 --> 00:27:20,154
Den här stan är för bråkig för mig.
207
00:27:21,239 --> 00:27:25,243
Carmen! Tre Amigos.
Jag såg dem komma ut från baren.
208
00:27:31,833 --> 00:27:34,335
- Är ni Tre Amigos?
- Ja, det är vi.
209
00:27:37,797 --> 00:27:39,841
Jag sa ju att vi var kända här nere.
210
00:27:43,177 --> 00:27:45,972
Kom. Vi ska visa er till Santo Poco.
211
00:27:46,097 --> 00:27:47,390
Utmärkt.
212
00:28:14,459 --> 00:28:16,502
Det här är vår by.
213
00:28:36,189 --> 00:28:38,232
Det där är Tre Amigos.
214
00:28:39,192 --> 00:28:41,986
Tror ni de kan skydda oss från El Guapo?
215
00:28:48,951 --> 00:28:52,205
- "Välkomna till Santo Poco."
- Få se.
216
00:28:54,081 --> 00:28:56,125
Dusty Bottoms.
217
00:29:00,671 --> 00:29:03,216
Får jag din klocka när du har dött?
218
00:29:05,009 --> 00:29:07,094
Vad sa han?
219
00:29:13,810 --> 00:29:17,021
Gott. Mycket gott.
220
00:29:36,082 --> 00:29:39,377
Vi är hedrade över att ha er i vårt hem.
221
00:29:41,045 --> 00:29:43,798
Har ni något annat än mexikansk mat?
222
00:29:46,300 --> 00:29:50,012
Lucky, hur blir det med showen, då?
223
00:29:51,013 --> 00:29:54,809
Ja, jag pratade med Rodrigo i kväll.
Det är grabben.
224
00:29:54,934 --> 00:29:57,395
Han var lite vag vad gällde detaljerna.
225
00:29:57,520 --> 00:29:59,564
Men efter vad jag kunde få fram,
226
00:29:59,689 --> 00:30:02,066
så kommer El Guapo om ett par där.
227
00:30:02,191 --> 00:30:04,694
Han kommer inridande
som om han ägde stället.
228
00:30:04,819 --> 00:30:08,406
Vi kommer fram
och låtsas att vi kör bort honom.
229
00:30:08,531 --> 00:30:11,534
Ungefär som i "Kärlekens riddare."
230
00:30:18,040 --> 00:30:22,044
Lucky... vad ska du göra
för din del av pengarna?
231
00:30:26,048 --> 00:30:30,970
Köpa bil. En stor silverglänsande bil.
232
00:30:32,555 --> 00:30:36,809
Jag ska köra runt i hela Hollywood.
Och visa Flugleman.
233
00:30:37,935 --> 00:30:39,353
Och du då?
234
00:30:40,021 --> 00:30:42,356
Åka till New York. Kanske Paris.
235
00:30:43,774 --> 00:30:46,319
Massor med champagne.
236
00:30:46,444 --> 00:30:48,196
Fester.
237
00:30:48,321 --> 00:30:51,699
Jag ska leva lyxliv en tid.
238
00:30:52,492 --> 00:30:53,701
Du, Ned?
239
00:30:53,826 --> 00:30:57,121
Jag ska grunda en stiftelse
för föräldralösa barn.
240
00:30:59,165 --> 00:31:01,834
Det tänkte jag också göra ett tag.
241
00:31:01,959 --> 00:31:06,881
Jag menade att jag skulle göra det först,
och sen skulle jag köpa den där bilen.
242
00:31:11,636 --> 00:31:16,474
- Vi måste hämta mer tequila.
- El Guapo sa att vi skulle vänta här.
243
00:31:17,308 --> 00:31:19,685
När han kommer är vi tillbaka.
244
00:31:21,938 --> 00:31:26,359
Vi rider till Santo Poco.
De blir säkert glada över att se oss.
245
00:31:56,931 --> 00:32:00,560
Vilken tycker du bäst om, Carmen?
246
00:32:00,685 --> 00:32:03,104
Den där som inte är så klyftig.
247
00:32:04,605 --> 00:32:07,316
Vilken är det?
248
00:32:13,948 --> 00:32:17,034
De kom tidigare än jag trodde.
Jag måste varna Tre Amigos.
249
00:32:26,461 --> 00:32:28,588
Nu kommer de!
250
00:32:30,047 --> 00:32:32,758
- Vilka?
- El Guapo och hans män.
251
00:32:33,384 --> 00:32:37,638
Redan?
Då får vi börja göra oss i ordning.
252
00:32:42,435 --> 00:32:44,479
De vill att vi ska köra showen nu.
253
00:32:44,604 --> 00:32:47,690
- Jag trodde vi skulle få träna först.
- Tydligen inte.
254
00:32:47,815 --> 00:32:51,611
De har väl gjort sin grej
miljoner gånger, och vi kan ju våran.
255
00:32:56,491 --> 00:32:58,951
Det verkar vara tre.
256
00:33:00,703 --> 00:33:05,333
Rodrigo sa 50, och så är det bara 3.
Hoppas gaget är samma.
257
00:33:05,833 --> 00:33:08,127
Hit med tequila. Vi väntar!
258
00:33:18,596 --> 00:33:22,767
- De är faktiskt ganska bra.
- De gör alla klassiska tricks.
259
00:33:22,892 --> 00:33:26,771
Vi ger dem 30 sekunder. Jag hoppas
de har hyggliga hästar till oss.
260
00:33:26,896 --> 00:33:30,399
Om jag måste gå in i baren
kommer någon att dö.
261
00:33:37,698 --> 00:33:39,992
Okej, Amigos, nu är det dags.
Ned, le nu.
262
00:33:40,117 --> 00:33:44,747
- Dusty, slappna av och tyck det är kul.
- Jag tycker det är kul.
263
00:33:56,634 --> 00:33:58,761
- Jag heter Lucky Day.
- Ned Nederlander.
264
00:33:58,886 --> 00:34:02,849
- Dusty Bottom. Tillsammans är vi...
- Tre Amigos!
265
00:34:20,825 --> 00:34:22,994
Nu är det dags.
266
00:34:31,878 --> 00:34:34,046
Nu ni, era slemätande hundar.
267
00:34:34,172 --> 00:34:38,801
Skitsörplande svin.
Söner av en moderlös get!
268
00:34:39,802 --> 00:34:43,473
Söner av en moderlös get!
Och vilka är ni?
269
00:34:43,598 --> 00:34:47,310
Varhelst det finns orättfärdighet,
där finner ni oss.
270
00:34:48,603 --> 00:34:51,814
Varhelst det finns lidande, där är vi.
271
00:34:53,941 --> 00:34:56,986
- Hur var det sen?
- Varhelst friheten hotas, där...
272
00:34:57,111 --> 00:35:01,407
Varhelst friheten hotas, där finns...
273
00:35:01,532 --> 00:35:03,576
Tre Amigos!
274
00:35:18,216 --> 00:35:20,676
- Vad är det där för apor?
- Jag vet inte.
275
00:35:22,345 --> 00:35:26,641
- Ska vi döda dem?
- Nej. Vi berättar för El Guapo.
276
00:35:35,983 --> 00:35:38,236
Och håll er borta!
277
00:35:42,657 --> 00:35:44,867
- En fin föreställning.
- Inte så illa för en matiné.
278
00:35:44,992 --> 00:35:48,538
- Fast jag glömde en replik.
- Det gör inget. Ingen märkte nåt.
279
00:36:11,978 --> 00:36:16,440
- De har inte så mycket nöjen här.
- Jag aldrig varit med om nåt liknande.
280
00:36:16,566 --> 00:36:18,985
Vi passar på och ber om pengarna nu.
281
00:36:23,489 --> 00:36:25,533
Ni var fantastiska.
282
00:36:25,658 --> 00:36:27,660
Det gick väl hyggligt.
283
00:36:38,588 --> 00:36:42,383
- Vad hände sen?
- Sen hoppade de upp på hästarna.
284
00:36:42,508 --> 00:36:47,180
De red runt hela byn och
sköt med pistolerna i luften.
285
00:36:48,264 --> 00:36:51,476
Och de kallade oss skitsörplande svin.
286
00:36:51,601 --> 00:36:52,768
Oss!
287
00:36:55,646 --> 00:36:57,523
Vad ska vi göra, El Guapo?
288
00:36:58,232 --> 00:37:00,693
I morgon tar jag med mig 50 män,
289
00:37:00,818 --> 00:37:04,197
jag letar rätt på era tre gringos,
öppnar magarna på dem,
290
00:37:04,322 --> 00:37:07,700
tar ut inälvorna
och klämmer skiten ur dem!
291
00:37:14,665 --> 00:37:16,417
Perfekt.
292
00:39:05,359 --> 00:39:08,029
Har du nån flickvän där hemma, Dusty?
293
00:39:09,280 --> 00:39:11,324
Nej.
294
00:39:11,449 --> 00:39:15,453
Jag har inte haft tid med sånt.
Jag har haft för mycket att göra.
295
00:39:15,578 --> 00:39:18,289
Har du kysst nån flicka?
296
00:39:18,414 --> 00:39:20,792
Javisst. Många gånger.
297
00:39:22,835 --> 00:39:25,338
Skulle du vilja kyssa mig?
298
00:39:25,880 --> 00:39:27,924
Ja.
299
00:39:34,555 --> 00:39:36,599
Nå?
300
00:39:39,852 --> 00:39:42,396
Nu? Här?
301
00:39:42,980 --> 00:39:46,651
Ja, vi kan ju ta en promenad,
och så kan du kyssa mig på verandan.
302
00:39:47,819 --> 00:39:49,862
På läpparna duger bra.
303
00:39:51,030 --> 00:39:54,283
En gång hälsade Dorothy Gish på mig
304
00:39:54,408 --> 00:39:59,080
under inspelningen av
"Lille Neddy i vapenrock."
305
00:39:59,205 --> 00:40:02,125
Hon kom fram till mig,
306
00:40:02,250 --> 00:40:05,962
och hon såg mig i ansiktet...
Jag hade aldrig träffat henne förut.
307
00:40:06,087 --> 00:40:11,342
Jag hade bara sett henne på bio -
ni vet, Dorothy Gish. Lillians syster.
308
00:40:11,467 --> 00:40:14,428
Och hon såg mig i ögonen och sa:
309
00:40:15,638 --> 00:40:20,184
"Unge man, du har det."
310
00:40:21,978 --> 00:40:24,021
Och...
311
00:40:27,942 --> 00:40:30,987
Dorothy Gish. Det är alldeles sant.
312
00:40:51,841 --> 00:40:55,803
Nästa gång vi kommer hit,
ska jag be att få ett annat rum.
313
00:40:55,928 --> 00:41:00,475
Amigos, El Guapo själv är här
med alla sina män, precis utanför byn.
314
00:41:00,600 --> 00:41:04,312
Jag har gjort i ordning era hästar.
Ni måste rida mot honom nu.
315
00:41:06,397 --> 00:41:08,441
Vad pratar hon om?
316
00:41:08,566 --> 00:41:10,610
Jag vet inte.
317
00:41:26,083 --> 00:41:28,419
Vi måste tydligen riva av en show till.
318
00:41:28,544 --> 00:41:31,297
- Det var värst.
- Vi får väl göra det då.
319
00:41:40,348 --> 00:41:42,391
Då så.
320
00:41:46,646 --> 00:41:49,482
Vad modiga de är.
321
00:42:03,621 --> 00:42:07,083
Det är roligt att jobba med er.
322
00:42:07,917 --> 00:42:10,169
Ni avfallsätande slemklumpar.
323
00:42:10,294 --> 00:42:15,091
Ni skitsörplande svin.
Ni söner av en moderlös get!
324
00:42:16,384 --> 00:42:19,470
- Vilka är ni?
- Varhelst det finns orättfärdighet,
325
00:42:19,595 --> 00:42:21,639
där finner ni oss.
326
00:42:21,764 --> 00:42:25,560
Varhelst det finns lidande, där är vi.
327
00:42:26,727 --> 00:42:28,771
Säg att vi ska dö som hundar.
328
00:42:28,896 --> 00:42:32,233
- Va?
- Säg vi ska dö som hundar.
329
00:42:35,570 --> 00:42:37,613
Vi ska dö som hundar.
330
00:42:37,738 --> 00:42:40,658
Nej! Vi ska inte dö som hundar.
331
00:42:40,783 --> 00:42:43,536
Vi ska kämpa som lejon, för vi är...
332
00:42:43,661 --> 00:42:45,705
Tre Amigos!
333
00:42:56,382 --> 00:42:58,426
Rid, caballeros!
334
00:43:00,386 --> 00:43:02,680
Rid, amigos!
335
00:43:13,900 --> 00:43:16,486
Jag gillar de här killarna.
336
00:43:16,611 --> 00:43:19,155
De är kul.
337
00:43:20,531 --> 00:43:22,575
Döda bara en av dem.
338
00:43:30,500 --> 00:43:32,210
Stopp!
339
00:43:33,544 --> 00:43:35,588
Lucky? Hur är det?
340
00:43:35,713 --> 00:43:37,757
- Vad var det som hände?
- Jag vet inte.
341
00:43:56,776 --> 00:43:58,820
Vänta ett tag.
342
00:44:02,949 --> 00:44:04,992
Få se.
343
00:44:06,536 --> 00:44:08,663
Seså, seså.
344
00:44:13,417 --> 00:44:16,462
Å, titta här! Riktiga skott.
345
00:44:19,423 --> 00:44:21,717
Den här behåller jag.
346
00:44:21,843 --> 00:44:24,387
Nu är ni verkligen illa ute, mister!
347
00:44:43,197 --> 00:44:45,241
Ursäkta mig.
348
00:44:51,789 --> 00:44:53,624
Det är på riktigt.
349
00:44:54,709 --> 00:44:55,710
Va?
350
00:44:56,461 --> 00:44:58,296
Det är på riktigt.
351
00:45:00,882 --> 00:45:03,468
- Du menar?
- Ja.
352
00:45:04,302 --> 00:45:06,762
De kommer att döda oss.
353
00:45:20,234 --> 00:45:22,737
Vad gör jag i Mexiko?
354
00:45:24,238 --> 00:45:26,991
- Jag har redan blivit skjuten.
- Jag vet.
355
00:45:28,367 --> 00:45:30,745
Vad ska vi göra?
356
00:45:30,870 --> 00:45:34,457
Vi kommer inte att få betalt,
det är jag säker på.
357
00:45:35,541 --> 00:45:38,669
Jag ska prata med dem. Män emellan.
358
00:45:39,086 --> 00:45:40,797
Ja.
359
00:45:51,974 --> 00:45:54,018
Mr Guapo,
360
00:45:54,143 --> 00:45:58,356
Jag vill bara säga på Tre Amigos vägnar,
361
00:45:58,481 --> 00:46:02,360
att tyvärr vill vi åka hem nu.
362
00:46:08,658 --> 00:46:10,701
Ni förstår, sir,
363
00:46:11,202 --> 00:46:13,246
vi är inga revolvermän.
364
00:46:14,413 --> 00:46:17,959
- Vi är filmstjärnor.
- Filmstjärnor?
365
00:46:18,084 --> 00:46:21,462
Ja. Skådisar, underhållare.
366
00:46:25,258 --> 00:46:27,426
Ni förstår, vi sjunger och dansar.
367
00:46:37,562 --> 00:46:40,064
Vill ni inte dö som hundar, då?
368
00:46:40,189 --> 00:46:43,901
Om det finns någon möjlighet
att undvika just det...
369
00:46:44,026 --> 00:46:46,654
El Guapo dödar bara män.
370
00:46:48,364 --> 00:46:50,783
Han dödar inte gråtande kvinnor.
371
00:46:52,702 --> 00:46:54,829
Så ni kan gå,
372
00:46:54,954 --> 00:46:57,457
ni stora filmstjärnor.
373
00:46:58,875 --> 00:47:01,252
Tack.
374
00:47:01,377 --> 00:47:03,421
Fortare!
375
00:47:14,682 --> 00:47:16,726
Invånare i Santo Poco,
376
00:47:19,479 --> 00:47:23,941
det var dumt av er att ta hit män
för att försöka stoppa El Guapo.
377
00:47:27,528 --> 00:47:29,739
Ni har sårat mig.
378
00:48:02,730 --> 00:48:07,193
Ser du, Jefe, en ros kan blomma i öknen.
379
00:48:17,411 --> 00:48:19,247
Jefe!
380
00:48:19,372 --> 00:48:23,042
Santo Poco är inte
längre under mitt beskydd!
381
00:48:29,132 --> 00:48:31,342
Byn är er, pojkar!
382
00:49:48,669 --> 00:49:50,087
God afton.
383
00:50:17,406 --> 00:50:21,327
- Vi skulle bara hämta våra grejer.
- Det finns ingenting kvar här.
384
00:50:21,452 --> 00:50:23,663
El Guapo har tagit allt.
385
00:50:25,081 --> 00:50:26,374
Jag beklagar.
386
00:50:27,708 --> 00:50:31,712
Ni har inte sett ett par
manschettknappar? De var i pärlemor...
387
00:50:33,714 --> 00:50:37,844
- Var är Carmen?
- El Guapo har tagit henne också.
388
00:50:48,437 --> 00:50:51,399
- Vi åker tillbaka till Hollywood.
- Ju förr dess bättre.
389
00:50:51,524 --> 00:50:54,152
- Det är för varmt här.
- Det är inte bra för min hösnuva.
390
00:50:54,277 --> 00:50:58,114
- Vi hör inte hemma här.
- Var är Ned?
391
00:51:04,036 --> 00:51:07,748
- Ned, vad gör du?
- Vad har ni att gå tillbaka till?
392
00:51:09,000 --> 00:51:11,419
Vi har inga jobb, inga pengar,
393
00:51:12,253 --> 00:51:13,963
ingenstans att bo,
394
00:51:15,506 --> 00:51:17,758
inga vänner,
395
00:51:17,884 --> 00:51:19,927
inga kvinnor,
396
00:51:20,595 --> 00:51:22,221
ingen självrespekt...
397
00:51:22,346 --> 00:51:24,140
Vänta.
398
00:51:24,265 --> 00:51:26,517
Ned, vi kan bli dödade.
399
00:51:28,436 --> 00:51:31,856
Där borta är Tre Amigos redan döda.
400
00:51:31,981 --> 00:51:34,525
Här kan vi vara Tre Amigos på riktigt.
401
00:51:38,946 --> 00:51:40,990
Jag ritar en linje.
402
00:51:45,536 --> 00:51:49,248
Män eller mesar? Vilket vill ni vara?
403
00:52:54,522 --> 00:52:56,274
Då rider vi.
404
00:53:15,835 --> 00:53:19,380
- Vad bra att du skaffade mat, Ned.
- Å. Tack, Lucky.
405
00:53:19,505 --> 00:53:21,924
Hur vill du ha din fladdermus, Dusty?
406
00:53:22,049 --> 00:53:24,635
- Ganska blodig.
- Det här blir nog bra.
407
00:53:27,180 --> 00:53:29,223
Tack.
408
00:53:42,653 --> 00:53:45,198
Hur långt hade vi hunnit innan
vi vände för att fråga om vägen?
409
00:53:45,323 --> 00:53:47,784
Bara 5-6 kilometer.
410
00:53:49,827 --> 00:53:53,039
- Ned, läs vägbeskrivningen igen.
- Okej.
411
00:53:55,291 --> 00:53:57,335
Okej.
412
00:53:57,460 --> 00:53:59,504
Man rider österut
413
00:54:00,421 --> 00:54:03,591
genom öknen tills man
kommer till den sjungande busken.
414
00:54:03,716 --> 00:54:05,676
Den sjungande busken?
415
00:54:06,135 --> 00:54:09,764
När man hittar den sjungande busken,
läser man upp den magiska ramsan och
416
00:54:09,889 --> 00:54:14,560
skjuter varsitt skott i luften,
och då kommer den osynlige krigaren.
417
00:54:14,685 --> 00:54:17,313
Och då visar han oss vägen till El Guapo.
418
00:54:18,231 --> 00:54:20,274
- Ska du äta vingarna?
- Nej, nej. Du får dem.
419
00:54:22,109 --> 00:54:24,821
- Varsågod.
- Bra. Tack.
420
00:54:29,742 --> 00:54:31,786
God natt.
421
00:54:34,580 --> 00:54:37,834
Titta på grabben. Han är redan utpumpad.
422
00:54:41,170 --> 00:54:44,215
- Vad var det?
- Det är bara en prärievarg.
423
00:54:46,467 --> 00:54:48,594
Jag har aldrig sovit utomhus förut.
424
00:54:48,719 --> 00:54:50,221
Det är inget farligt.
425
00:54:50,346 --> 00:54:51,764
Dusty...
426
00:57:30,882 --> 00:57:32,467
God natt, Lucky.
427
00:57:32,592 --> 00:57:35,052
- Natti, Dusty.
- God natt, Ned.
428
00:57:44,770 --> 00:57:47,732
- God natt, Lucky.
- God natt, Dusty.
429
00:59:34,338 --> 00:59:35,548
Vaselin?
430
01:00:01,574 --> 01:00:04,327
Ursäkta, är ni Sjungande busken?
431
01:00:08,331 --> 01:00:10,166
Vi pratar med den.
432
01:00:10,291 --> 01:00:13,795
Ursäkta. Är ni Sjungande busken?
433
01:00:15,880 --> 01:00:18,466
Hej. Hej.
434
01:00:22,637 --> 01:00:24,764
Ursäkta oss!
435
01:00:30,937 --> 01:00:33,940
Glöm det. Jag tror faktiskt
att det här är Sjungande busken.
436
01:00:34,065 --> 01:00:38,528
- Vi måste kalla på Osynlige krigaren.
- Kalla på Osynlige krigaren?
437
01:00:38,653 --> 01:00:42,406
Det här är inte klokt.
438
01:00:45,409 --> 01:00:47,328
Nu ska vi se.
439
01:00:47,453 --> 01:00:50,206
Alla måste skjuta ett skott i luften
440
01:00:50,331 --> 01:00:54,961
och läsa upp den magiska ramsan,
och då visar sig Osynlige krigaren.
441
01:01:12,812 --> 01:01:14,230
Dusty.
442
01:01:29,203 --> 01:01:32,206
Nu dödade du Osynlige krigaren.
443
01:01:38,087 --> 01:01:39,255
Ja, han är död.
444
01:01:39,380 --> 01:01:41,507
Hur kunde jag veta att han var där?
445
01:01:41,632 --> 01:01:44,969
Du skulle skjuta i luften.
Vi sköt i luften.
446
01:01:46,137 --> 01:01:48,806
Det är som att ha att göra med en 6-åring.
447
01:01:48,931 --> 01:01:50,975
Nu hittar vi aldrig El Guapo.
448
01:01:51,100 --> 01:01:53,895
Han var den enda som kunde visa
oss vägen. Nu har vi gått vilse.
449
01:01:58,149 --> 01:02:00,443
Där är den där Tubman
601 vi såg i Diablo.
450
01:02:01,778 --> 01:02:03,821
Den ska säkert till El Guapo.
451
01:02:03,946 --> 01:02:05,573
Sitt upp!
452
01:02:10,828 --> 01:02:13,164
Det betyder hoppa upp på hästarna.
453
01:02:41,442 --> 01:02:44,529
Carmen, idag är det
El Guapos födelsedag,
454
01:02:44,654 --> 01:02:47,490
och i kväll ska du bli El Guapos kvinna.
455
01:02:47,615 --> 01:02:50,118
Jag skulle hellre dö.
456
01:02:50,785 --> 01:02:53,913
Låt mig förbereda dig
på hur El Guapo älskar.
457
01:02:54,038 --> 01:02:57,542
Säg mig, Carmen, vet du vad förspel är?
458
01:02:59,127 --> 01:03:02,380
- Nej.
- Bra. Det vet inte El Guapo heller.
459
01:03:03,089 --> 01:03:06,384
Jefe, har tysken kommit än?
460
01:03:06,509 --> 01:03:10,721
Inte än, El Guapo. Men det har kommit
många presenter till födelsedagen.
461
01:03:11,222 --> 01:03:13,724
Tysken har den enda present jag vill ha.
462
01:03:13,850 --> 01:03:19,230
Vapen. Vapen, så att namnet
El Guapo finns på allas läppar.
463
01:03:19,355 --> 01:03:21,399
Han kommer, El Guapo.
464
01:03:21,524 --> 01:03:24,485
Men jag tror du kommer att tycka
om dina andra presenter också.
465
01:03:24,610 --> 01:03:27,738
Jag har ställt många
vackra små krukor i förrådet,
466
01:03:27,864 --> 01:03:30,783
fyllda med små överraskningar.
467
01:03:31,993 --> 01:03:35,496
- Många krukor?
- Ja. Många!
468
01:03:35,913 --> 01:03:39,208
Kan man säga att jag
har en uppsjö av krukor?
469
01:03:40,251 --> 01:03:42,712
- En vad?
- En uppsjö.
470
01:03:45,548 --> 01:03:48,468
O ja. Du har en uppsjö.
471
01:03:48,593 --> 01:03:51,429
Jefe, vad är en uppsjö?
472
01:03:52,805 --> 01:03:56,225
- Hurså, El Guapo?
- Jo, du sa att jag hade en uppsjö,
473
01:03:56,350 --> 01:04:00,062
och jag skulle bara vilja veta
om du vet vad en uppsjö är.
474
01:04:00,188 --> 01:04:04,442
Jag skulle inte vilja att en person
sa till en annan att han hade en uppsjö
475
01:04:04,567 --> 01:04:11,449
och sen få reda på att den personen
inte vet vad det är att ha en uppsjö.
476
01:04:11,574 --> 01:04:14,660
Förlåt mig, El Guapo.
477
01:04:14,786 --> 01:04:18,623
Jag vet att jag, Jefe, inte har ditt
överlägsna intellekt och din bildning.
478
01:04:18,748 --> 01:04:23,085
Men du kanske är arg på nånting annat
479
01:04:23,211 --> 01:04:25,588
och låter det gå ut över mig?
480
01:04:25,713 --> 01:04:27,256
Vad skulle det vara, Jefe?
481
01:04:28,132 --> 01:04:30,968
Kan det vara att du fyller 40 idag?
482
01:04:31,093 --> 01:04:32,428
Nej.
483
01:04:32,553 --> 01:04:37,683
Kan det vara att Carmen väljer att
sova i sin cell i stället för med dig?
484
01:04:40,144 --> 01:04:42,730
Varför tar du henne inte bara?
485
01:04:42,855 --> 01:04:45,775
När du vill ha boskap, tar du boskap.
486
01:04:45,900 --> 01:04:49,028
När du vill ha mat, tar du mat.
487
01:04:49,153 --> 01:04:53,699
När du vill ha en kvinna, tar du en kvinna.
488
01:04:53,825 --> 01:04:55,868
Varför tar du henne inte bara?
489
01:04:55,993 --> 01:04:58,037
Jefe,
490
01:04:58,162 --> 01:05:00,706
du förstår dig inte på kvinnor.
491
01:05:01,707 --> 01:05:04,961
Man kan inte öppna
en blommas kronblad med våld.
492
01:05:06,212 --> 01:05:10,883
När blomman är färdig,
då öppnar den sig.
493
01:05:11,717 --> 01:05:17,014
När tror du Carmen kommer
att öppna sin blomma för dig?
494
01:05:17,140 --> 01:05:19,183
I kväll.
495
01:05:19,308 --> 01:05:21,352
Annars dödar jag henne!
496
01:05:24,188 --> 01:05:27,775
Nu kommer tysken. Precis i tid.
497
01:05:31,195 --> 01:05:33,489
Vi måste välkomna honom.
498
01:05:41,998 --> 01:05:44,041
Den här vägen, pojkar.
499
01:05:49,297 --> 01:05:51,340
Stanna där.
500
01:06:03,269 --> 01:06:04,270
Ner.
501
01:06:07,064 --> 01:06:08,483
Herregud.
502
01:06:14,238 --> 01:06:17,992
- Vi måste lura ut ett sätt att komma in.
- Det verkar omöjligt.
503
01:06:18,117 --> 01:06:22,371
Lucky, murarna är minst 8 meter höga.
Det står vakter överallt.
504
01:06:22,497 --> 01:06:25,458
- Vi har ingen chans att ta oss in.
- Jag tror Dusty har rätt.
505
01:06:25,583 --> 01:06:28,377
Vi måste fundera ut ett sätt.
506
01:06:28,503 --> 01:06:30,546
Jäklar!
507
01:06:36,010 --> 01:06:38,054
Här kommer vapnen!
508
01:07:21,055 --> 01:07:23,099
Jefe, vad heter han?
509
01:07:24,517 --> 01:07:26,894
Paco.
510
01:07:28,980 --> 01:07:30,523
Tag av dig hatten.
511
01:07:31,566 --> 01:07:33,484
Håll upp den.
512
01:07:33,609 --> 01:07:34,902
Högre!
513
01:07:45,121 --> 01:07:49,750
Du höll vad du lovade.
Du ska vara min gäst på festen idag.
514
01:07:49,876 --> 01:07:52,462
En liten fest som mina
män har ordnat för mig.
515
01:08:12,231 --> 01:08:13,483
Kom.
516
01:08:51,145 --> 01:08:54,816
- Det är här vi ska klättra upp.
- Men den där vakten då?
517
01:08:56,734 --> 01:08:59,320
- Jag kastar en sten så han tittar bort.
- Okej.
518
01:09:00,488 --> 01:09:04,867
Kasta den utåt,
till exempel mot det där trädet.
519
01:09:04,992 --> 01:09:07,036
Nej, nej, i den upptorkade floden.
520
01:09:12,500 --> 01:09:14,127
Då sätter vi igång.
521
01:09:24,011 --> 01:09:26,222
Vad tycker du, El Guapo?
522
01:10:16,522 --> 01:10:18,566
Grip honom!
523
01:10:20,943 --> 01:10:22,862
Hittills har det väl gått bra.
524
01:10:22,987 --> 01:10:25,114
Vad var det som lät?
525
01:10:25,239 --> 01:10:27,325
Jag vet inte.
526
01:10:39,712 --> 01:10:44,675
Jag har tre krav. Ett: att ni slutar
trakassera invånarna i Santo Poco.
527
01:10:44,801 --> 01:10:49,263
Två: att allt land fördelas
rättvist mellan befolkningen
528
01:10:49,388 --> 01:10:52,892
och att ni inför
ett demokratiskt styrelseskick,
529
01:10:53,017 --> 01:10:58,439
bestående av en lagstiftande,
en verkställande och en dömande makt.
530
01:10:58,564 --> 01:11:03,444
Och tre: att flickan Carmen
återförs till mig oskadd.
531
01:11:03,569 --> 01:11:07,782
Amigo, varför kommer du hit?
Du hör inte hemma här.
532
01:11:07,907 --> 01:11:10,326
Nu måste vi döda dig.
533
01:11:11,661 --> 01:11:15,248
- För bort honom.
- Ursäkta. Skulle ni döda mig?
534
01:11:50,575 --> 01:11:54,537
I en demokrati skulle ni inte
längre vara förtryckta av El Guapo,
535
01:11:54,662 --> 01:11:57,665
utan ni skulle själva kunna
bestämma över er framtid.
536
01:11:57,790 --> 01:12:02,128
Med ett starkt federalt statsskick
skulle ni ha vissa rättigheter.
537
01:12:02,253 --> 01:12:04,714
Till exempel... att äga mark.
538
01:12:04,839 --> 01:12:08,050
Ni skulle kunna ha ett trevligt
litet hus ute på slätten här.
539
01:12:08,176 --> 01:12:11,846
Jag ser det framför mig.
Med era egna små banditungar runt er.
540
01:12:52,428 --> 01:12:53,971
- Vi har en plan.
- Vad då?
541
01:12:54,096 --> 01:12:57,600
- Först går vi in i El Guapos fästning.
- Det har ni ju gjort. Och sen?
542
01:12:58,518 --> 01:13:03,189
Vi räknade inte med att vi skulle
lyckas, så vi har inte bestämt nåt mer.
543
01:13:03,314 --> 01:13:05,900
Ibland kan man överplanera sånt här.
544
01:13:06,484 --> 01:13:08,528
Låt mig bara prata med Lucky lite,
545
01:13:08,653 --> 01:13:12,281
- så ger jag besked sen.
- Vänta! Det står en vakt utanför dörren.
546
01:13:46,566 --> 01:13:49,318
Fort! Du måste klä på dig hans kläder.
547
01:13:49,444 --> 01:13:52,196
Sen kan du röra dig fritt på gården.
548
01:13:52,321 --> 01:13:54,365
Bra idé.
549
01:13:57,618 --> 01:13:59,662
Ta det försiktigt.
550
01:14:07,545 --> 01:14:09,714
Kom och ta dem, då.
551
01:14:18,931 --> 01:14:21,309
Ska jag bara vänta här, då?
552
01:14:24,103 --> 01:14:28,024
- Hämta hästarna. Så ses vi på framsidan.
- Det var en bra plan.
553
01:14:29,066 --> 01:14:30,610
Tack.
554
01:15:22,370 --> 01:15:24,413
Rodriguez!
555
01:15:46,811 --> 01:15:49,689
Skål för... El Guapo!
556
01:15:58,823 --> 01:16:01,909
Idag fyller han...
557
01:16:04,871 --> 01:16:07,248
33 år!
558
01:16:19,093 --> 01:16:21,345
Jag själv,
559
01:16:22,513 --> 01:16:24,557
Jefe,
560
01:16:24,682 --> 01:16:27,435
och resten av grabbarna,
561
01:16:28,436 --> 01:16:32,857
har samlat till en present.
562
01:16:43,034 --> 01:16:45,703
Vad kan man säga om sådana män?
563
01:16:53,377 --> 01:16:55,129
Det är en tröja!
564
01:17:02,845 --> 01:17:04,972
Jag ska klara det. Jag ska klara det.
565
01:17:30,289 --> 01:17:32,125
Jag klarade det!
566
01:17:35,962 --> 01:17:37,713
Män,
567
01:17:37,839 --> 01:17:39,590
kamrater,
568
01:17:40,591 --> 01:17:43,469
det vi har uträttat,
det har vi gjort tillsammans.
569
01:17:45,638 --> 01:17:49,267
Jag känner var och en av
er som jag känner min egen lukt.
570
01:17:56,149 --> 01:17:58,192
Carlos.
571
01:17:59,193 --> 01:18:02,572
Tillsammans slog vi ner prästerna
på den här missionsstationen.
572
01:18:04,073 --> 01:18:06,242
Pedro.
573
01:18:06,367 --> 01:18:09,954
Tillsammans krossade
vi federalerna i Oaxaca.
574
01:18:12,081 --> 01:18:13,875
- Du!
- José.
575
01:18:15,877 --> 01:18:18,171
- Tillsammans...
- brände vi byn.
576
01:18:18,296 --> 01:18:20,173
Vi brände byn.
577
01:18:20,298 --> 01:18:22,925
- Och...
- våldtog hästarna.
578
01:18:23,050 --> 01:18:25,553
Vi våldtog hästarna.
579
01:18:25,678 --> 01:18:27,388
Och vi...
580
01:18:27,513 --> 01:18:31,309
red iväg på kvinnorna.
581
01:18:31,434 --> 01:18:34,353
- Och...
- vi plundrade.
582
01:18:35,772 --> 01:18:37,648
- Och...
- vi klippte.
583
01:18:37,774 --> 01:18:39,567
Vi klippte häckarna...
584
01:18:39,692 --> 01:18:42,111
Häckarna.
585
01:18:42,236 --> 01:18:44,071
I de små byarna.
586
01:18:44,322 --> 01:18:46,824
I många små byar.
587
01:18:46,949 --> 01:18:48,993
Vem i helvete är du?
588
01:18:49,118 --> 01:18:51,662
En av de tre jävla gringos!
589
01:18:51,788 --> 01:18:55,833
För bort den här apan. Sätt honom
tillsammans med den andra yankeen.
590
01:18:55,958 --> 01:19:00,296
Vad är det som händer här idag?
Ramlar det ner gringos från himlen?
591
01:19:03,925 --> 01:19:05,635
Ja, El Guapo.
592
01:19:08,888 --> 01:19:12,141
Nu har vi alla Tre Amigos. För bort dem.
593
01:19:12,308 --> 01:19:14,519
Ett ögonblick.
594
01:19:14,644 --> 01:19:16,896
- Jag vet vem han är.
- Gör du?
595
01:19:17,021 --> 01:19:19,857
Ja. Det är Ned Nederlander.
596
01:19:19,982 --> 01:19:22,401
Vem?
597
01:19:26,030 --> 01:19:30,243
Ni är min favoritskådis på vita duken.
598
01:19:31,077 --> 01:19:32,954
Verkligen?
599
01:19:35,289 --> 01:19:39,544
I Tyskland är bio mycket populärt.
Jag har sett alla era filmer,
600
01:19:39,669 --> 01:19:43,923
till och med de första,
där ni hette Lille knatten Neddy.
601
01:19:44,048 --> 01:19:46,592
Ja, det var länge sen.
602
01:19:46,717 --> 01:19:50,471
Det var han som inspirerade
mig till att lära mig dra snabbt.
603
01:19:50,596 --> 01:19:53,432
Jag beundrade honom.
Jag studerade varje rörelse.
604
01:19:53,558 --> 01:19:57,186
Det var min dröm att bli
lika snabb som Ned Nederlander.
605
01:19:57,311 --> 01:19:59,981
Jag övade varje dag i timme efter timme.
606
01:20:00,106 --> 01:20:02,150
Han var en gud för mig.
607
01:20:02,275 --> 01:20:05,361
En gud? Det är väl att ta i,
608
01:20:05,486 --> 01:20:09,824
men det är roligt att möta en beundrare.
Jag tycker ofta att...
609
01:20:09,949 --> 01:20:14,328
Men sen fick jag höra om trickfilmning.
Jag blev förtvivlad.
610
01:20:14,454 --> 01:20:17,540
- Jag har aldrig använt trickfilmning.
- Omöjligt.
611
01:20:17,665 --> 01:20:19,917
Ingen kan vara så snabb som ni verkar.
612
01:20:20,042 --> 01:20:21,627
Jag är så snabb.
613
01:20:22,962 --> 01:20:25,590
- Det ska vi se.
- Gärna.
614
01:20:26,466 --> 01:20:30,011
Är det nån som här en klocka?
Helst en med sekundvisare.
615
01:20:30,595 --> 01:20:33,389
- Jag har ett stoppur.
- Inget stoppur.
616
01:20:33,514 --> 01:20:36,726
Som ni amerikanare säger,
vi ska ha utslagstävling.
617
01:20:38,644 --> 01:20:40,688
Ge tillbaka hans revolver.
618
01:20:42,356 --> 01:20:46,611
Låt honom stanna.
Han kan vilja se sin vän dö.
619
01:20:46,778 --> 01:20:48,821
Det har jag sett.
620
01:21:16,891 --> 01:21:19,310
Ni förstår inte.
Jag skjuter inte på människor.
621
01:21:19,435 --> 01:21:21,813
Det strider mot min uppfostran.
622
01:21:21,938 --> 01:21:24,649
Kalla det god ton eller vad ni vill.
Jag tänkte...
623
01:21:30,988 --> 01:21:33,825
Jag har väntat i åratal
på det här ögonblicket.
624
01:22:03,980 --> 01:22:06,774
Du vill väl dö med en
riktig revolver i handen.
625
01:22:07,150 --> 01:22:09,944
Inte en löjlig liten leksakspistol.
626
01:22:10,069 --> 01:22:13,114
Ta pistolen nu så vi kan börja.
627
01:23:53,172 --> 01:23:55,299
Nu är jag trött på dessa yankees.
628
01:23:55,424 --> 01:23:57,301
Ta det lugnt, El Guapo.
629
01:23:57,844 --> 01:24:01,806
Annars pepprar jag dig så full med bly
så du kan använda pitten som penna!
630
01:24:04,016 --> 01:24:07,353
- Vad menar du?
- Jag vet inte.
631
01:24:07,478 --> 01:24:10,481
- Jag tror han menar att om du...
- Håll tyst!
632
01:24:10,606 --> 01:24:14,360
Du trodde du var smartare än Tre Amigos.
633
01:24:14,485 --> 01:24:17,572
Inte den här gången.
Dusty, täck El Guapo.
634
01:24:21,117 --> 01:24:23,703
Och så kastar alla pistolerna.
635
01:24:24,328 --> 01:24:26,372
Gör som han säger!
636
01:24:30,543 --> 01:24:32,753
- Inte du, Dusty!
- Förlåt.
637
01:24:36,716 --> 01:24:41,679
Okej. Så lägger sig alla ner
och sätter händerna bakom huvudet.
638
01:24:44,223 --> 01:24:46,642
Ned! Öppna portarna.
639
01:25:19,717 --> 01:25:21,803
Och rör inte pistolerna.
640
01:25:24,347 --> 01:25:26,641
Döda dem!
641
01:25:37,026 --> 01:25:39,570
Skynda er!
642
01:25:41,489 --> 01:25:43,533
Rid, amigos!
643
01:26:35,209 --> 01:26:38,671
Ned, vilken tur! Det är en Tubman 601.
En sån som du kan flyga.
644
01:26:38,796 --> 01:26:42,258
- Flög inte du en sån som Lille Neddy?
- Ja, inte precis.
645
01:26:42,383 --> 01:26:46,179
Det var en stuntman som gjorde det,
men jag tror nästan jag kommer ihåg.
646
01:26:59,650 --> 01:27:01,861
Å, herregud, Ned!
647
01:27:14,332 --> 01:27:18,711
- Hej då, El Guapo.
- Vi ses i Santo Poco.
648
01:27:53,538 --> 01:27:55,206
Ned, landa!
649
01:28:41,794 --> 01:28:44,338
El Guapo är på väg.
650
01:28:44,964 --> 01:28:49,886
En dag måste byn ställas inför El Guapo.
Vi kan lika gärna göra det nu.
651
01:28:50,887 --> 01:28:54,557
På ett sätt måste alla någon gång
ställas inför en sorts El Guapo.
652
01:28:55,099 --> 01:28:58,603
För en del är det
blyghet som är El Guapo.
653
01:28:58,728 --> 01:29:02,398
För andra är det brist på
utbildning som är El Guapo.
654
01:29:03,149 --> 01:29:07,278
För oss är El Guapo en stor
farlig kille som vill döda oss.
655
01:29:07,403 --> 01:29:10,490
Men så sant som jag heter Lucky Day,
656
01:29:10,615 --> 01:29:14,952
kan Santo Pocos invånare
övervinna sin egen El Guapo,
657
01:29:15,077 --> 01:29:17,997
som också råkar vara
den riktiga El Guapo.
658
01:29:19,165 --> 01:29:22,001
Vi vill försvara oss. Men hur?
659
01:29:22,418 --> 01:29:27,089
Genom att använda all den skicklighet
och begåvning som finns i Santo Poco.
660
01:29:27,215 --> 01:29:33,054
Det här är inte en by av veklingar. Ni kan
använda ert kunnande mot El Guapo.
661
01:29:34,972 --> 01:29:36,432
Nå,
662
01:29:36,557 --> 01:29:40,770
vad är det den här byn är riktigt bra på?
663
01:29:50,738 --> 01:29:54,075
- Vi kan sy.
- Där ser ni!
664
01:29:55,451 --> 01:29:58,704
- Om jag bara hade vetat det tidigare.
- Ned, Dusty.
665
01:29:58,830 --> 01:30:00,039
De kan sy.
666
01:30:00,164 --> 01:30:02,959
Kommer ni ihåg vår film,
"Amigos, Amigos, Amigos"?
667
01:30:03,084 --> 01:30:05,753
- Ja.
- Kommer ni ihåg vad vi gjorde i filmen?
668
01:30:06,796 --> 01:30:10,091
- Tror du det fungerar?
- Det måste det göra.
669
01:30:10,216 --> 01:30:12,260
Det är vårt enda hopp.
670
01:30:58,306 --> 01:31:01,601
Sy, gamla dam. Sy som vinden!
671
01:31:08,316 --> 01:31:10,359
Okej. Gräv här.
672
01:32:19,178 --> 01:32:20,888
Var är ni?
673
01:32:23,558 --> 01:32:25,435
Nu är de här!
674
01:32:35,611 --> 01:32:38,197
Nu är de där borta, El Guapo!
675
01:32:43,077 --> 01:32:45,496
Nu är de där!
676
01:32:46,914 --> 01:32:49,500
Skjut honom!
677
01:32:50,209 --> 01:32:53,337
De är där borta!
678
01:32:53,463 --> 01:32:57,300
- Nu är de där!
- Nu är de här borta!
679
01:33:04,223 --> 01:33:07,560
Vad i helvete är det som händer här?
680
01:33:07,685 --> 01:33:09,729
Skjut!
681
01:33:11,230 --> 01:33:13,816
De är uppe på kyrkan!
682
01:33:15,067 --> 01:33:17,570
El Guapo! De är överallt!
683
01:33:18,321 --> 01:33:20,364
De är där borta! Skjut.
684
01:33:45,348 --> 01:33:47,558
Kom tillbaka, era fegingar!
685
01:33:48,184 --> 01:33:50,228
Era förrädare!
686
01:33:53,106 --> 01:33:55,691
Jag är kvar, El Guapo.
687
01:34:12,333 --> 01:34:14,377
Dumma häst!
688
01:35:01,299 --> 01:35:03,593
Det där var ett bra trick.
689
01:35:06,888 --> 01:35:10,183
Kom närmare. Jag har nånting att säga er.
690
01:35:20,318 --> 01:35:22,570
Det var också ett bra trick.
691
01:35:32,205 --> 01:35:35,541
Jag kommer att sakna dig, Señor Dusty.
692
01:35:40,046 --> 01:35:42,507
Jag kommer att sakna dig också, Pablo.
693
01:35:43,508 --> 01:35:45,760
Här.
694
01:35:45,885 --> 01:35:47,929
Du får min klocka.
695
01:35:57,563 --> 01:35:59,649
Jag vill följa med dig.
696
01:36:00,399 --> 01:36:03,903
Nej, Pablo.
Det är så mycket som behöver göras här.
697
01:36:04,028 --> 01:36:07,615
Din by behöver dig.
Och din familj behöver dig.
698
01:36:08,366 --> 01:36:11,244
Vi är män utan hem.
699
01:36:11,369 --> 01:36:13,412
Vi måste vandra omkring.
700
01:36:14,288 --> 01:36:18,417
Ni kommer alltid att ha ett
hem här hos oss i Santo Poco.
701
01:36:21,295 --> 01:36:23,339
Adjö, Dusty.
702
01:36:28,678 --> 01:36:31,097
Ni har gjort det ni lovade göra.
703
01:36:31,222 --> 01:36:35,476
Länge må minnet av
Tre Amigos leva i Santo Poco.
704
01:36:51,159 --> 01:36:53,202
Jag kommer tillbaka en dag.
705
01:36:54,245 --> 01:36:56,289
Varför det?
706
01:36:57,874 --> 01:37:01,669
Ja, jag tänkte kanske att du och jag...
707
01:37:37,371 --> 01:37:38,998
Hasta luego, Ned.
708
01:37:46,631 --> 01:37:48,674
Nu rider vi.
709
01:37:59,602 --> 01:38:02,396
Vi är stolta över att
kunna ge er allt vi har.
710
01:38:02,522 --> 01:38:04,982
Här, jag tar den.
711
01:38:14,575 --> 01:38:18,496
Låt rättvisan vara vår enda belöning.
712
01:38:21,707 --> 01:38:25,878
Och kom ihåg, att varhelst det finns
orättfärdighet, där finner ni oss.
713
01:38:26,003 --> 01:38:29,006
Varhelst det finns lidande, där är vi.
714
01:38:29,132 --> 01:38:32,385
Varhelst friheten hotas, där finns...
715
01:38:32,510 --> 01:38:34,846
Tre Amigos!
716
01:38:41,185 --> 01:38:42,603
Vi rider!
717
01:38:57,368 --> 01:38:59,328
Vi rider!
718
01:38:59,829 --> 01:39:01,873
Hoppla!
719
01:39:03,875 --> 01:39:07,086
En för alla, alla för en.
720
01:39:07,211 --> 01:39:10,381
Tre vänner, amigos, det är vi
721
01:39:11,090 --> 01:39:14,635
som en bror till alla, det är vi,
722
01:39:14,761 --> 01:39:16,804
bästa amigos.
723
01:39:17,638 --> 01:39:21,476
När någon behöver oss,
dit ödet då leder oss.
724
01:39:21,601 --> 01:39:25,104
Amigos, alltid tillsammans
725
01:39:27,440 --> 01:39:31,068
Varhelst vi går, är vi vänner, amigos
726
01:39:31,194 --> 01:39:36,324
Och amigos det är vi för alltid.
727
01:39:36,449 --> 01:39:40,119
Vi är Tre Amigos
728
01:39:40,661 --> 01:39:44,999
Vi är Tre Amigos
729
01:39:45,124 --> 01:39:47,210
Vi är Tre
730
01:39:59,555 --> 01:40:01,599
A...
731
01:40:01,724 --> 01:40:03,059
...migos
732
01:40:03,184 --> 01:40:10,358
Och amigos vi kommer att förbli.
733
01:42:26,410 --> 01:42:28,788
Textat för Visiontext av Ingrid Åhrberg